The following recommendations are made for the
safe use of the Essential Cushion:
WARNING
DO NOT use this equipment without first reading
and understanding these instructions. If you are
unable to understand the War nings, Cautions,
and Instructions, contact distributor before attempting to use this equipment, otherwise, injury
or damage may result.
Check all parts for shipping damage and test
before use. In case of damage, DO NOT use.
Contact the distributor for futher instructions.
The Essential Cushion IS NOT designed for use in
the treatment of pressure sores or by individuals
at risk of developing pressure sores.
Y our therapist and physician should be consulted
if you have any questions regarding weight relief, self-examination of the skin, or individual limitations and needs.
The information contained in this document is
subject to change without notice.
Make sure the hook and loop fastening straps
are securely attached between the seating surface and cushion before using.
2. If the wheelchair has loop attachment strips, verify
that the double sided hook strips are securely attached to the loop attachment strips on the bottom
of the cushion.
NOTE: The zipper on the cushion should face rearward.
3. Align the front edge of the cushion with the front
edge of the seating surface.
4. Secure the cushion to the seating surface, making
sure that the double sided hook is securely attached
to the strips of loop on the cushion cover and the
chair.
WARNING
Make sure the hook and loop fastening straps
are securely attached between the seating surface and cushion before using. If the cushion is
not secured to the wheelchair seating surface,
exercise caution when transferring in and out of
the wheelchair.
5. If the wheelchair has hook attachment strips, remove
the double sided hook strips from the cushion.
6. Align the front edge of the cushion with the front
edge of the seating surface.
7. Secure the cushion to the seating surface, making
sure that the strips of loop on the cushion cover are
securely attached to the strips of hook on the chair.
INTRODUCTION
The Essential Cushion is designed to provide both
pelvic stability and comfort for the user. The cover is
made from a water repellant fabric to protect the foam.
ATTACHING THE CUSHION TO THE
SEATING SURFACE (FIGURE 1)
The cushion attaches to the wheelchair seating surface using hook and loop fastening straps.
Cushion Cover
The bottom of the cushion cover is equipped with two
(2) strips of the loop portion of the fastening strap.
Attached to the loop portion are two(2) strips of doublesided hook.
Wheelchair Seating Surface
1. Determine whether the wheelchair seating surface
has hook or loop attachment strips.
Zipper Faces Rearward
Loop Portion of
Fastening Strap
(Attached To
Cushion)
Double Sided
Hook Portion of
Fastening Strap
Seating Surface
Cushion
FIGURE 1 - ATT ACHING THE CUSHION TO THE
SEA TING SURFACE
1
Front Of
Cushion
Lines Up
With The
Front Of
The
Seating
Surface
8. If the wheelchair seating surface has neither hook or
loop attachment strips, remove the double sided hook
from the bottom of the cover.
9. Align the front edge of the cushion with the front
edge of the seating surface.
10. Place the cushion on the wheelchair seating surface.
CLEANING
CAUTION
The cover is designed to protect the foam against
a user’s incontinence and to provide fire
retardency so the cushion must not be used without its cover. If the cover is tor n, it must be replaced.
USE OF THE ESSENTIAL CUSHION
If the user finds the cushion uncomfortable or finds it
difficult to maintain a stable position, the following
checks should be made:
1. If the user weighs more than 252 lbs. (1 14 kg), verify
that he or she is not compressing the foam such that
it is not providing support and pressure relief.
2. Verify that the cushion is oriented properly . The back
of the molded foam is marked with the word,"BACK".
When the cover is properly installed, the zipper will
be at the back.
3. If the cushion is old, it may not be capable of providing support and should be replaced.
Cover
CAUTION
Machine wash cold. Gentle cycle. Mild detergent. NO fabric softeners or bleach. Tumble dry
low or air dry.
Cushion
CAUTION
Wipe down sur faces with a slightly dampened
cloth. DO NOT submerge cushion in water . If cushion foam becomes contaminated because of
incontinence, it should be replaced beause the
foam is absorbent and cannot be cleaned.
UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY
This warranty is extended only to the original purchaser of our products and does not affect
statutory rights.
Invacare UK / Invacare Service Representative warrants the foam cushion to be free from defects for a period of two (2) years from the date of purchase. The cushion cover is warranted for
a period of ninety (90) days from date of purchase. With regard to the original puchaser/user
only, Invacare UK /Invacare Service Representative warrants its metal fabricated hardware components to be free from defects in materials and workmanship for the lifetime of the product
except any wood, foam plastic or upholstered components. If within such warranty period the
product shall be proven to Invacare UK’s / Invacare Service Representative reasonable satisfaction to be defective, it shall be repaired or replaced, at Invacare UK’s / Invacare Service Representative option ; Invacare UK’s / Invacare Service Representative sole obligation, and your exclusive remedy under this warranty being limited to such repair or replacement.
For warranty service, please contact Invacare UK’s Service Department / Invacare Service Representative during normal working hours. Upon receiving notice of an alleged defect in a product, Invacare UK / Invacare Service Representative will issue a serialized return authorization. The
product shall then be returned to either Invacare plant or service center as specified by Invacare
UK / Invacare Service Representative. Defective component part(s) must be returned for warranty inspection using the serial number as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without prior consent.
LIMIT ATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY DOES NOT COVER NORMAL WEAR
AND TEAR AND SHALL NOT APPL Y TO PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT , IMPROPER
OPERA TION, MAINTENANCE OR STORAGE, COMMERCIAL OR INSTITUTIONAL USE, PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE’S EXPRESS WRITTEN CONSENT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICA TION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS) OR TO PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF
INVACARE UK / INVACARE SERVICE REPRESENTATIVE.
2
UNITED STATES LIMITED WARRANTY
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW
APPLICABLE TO PRODUCTS MANUF ACTURED AFTER JUL Y 4, 1975.
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from
state to state.
Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for the period of two
(2) years of use by original purchaser. All covers are warranted for 90 days only. If within such warranty
period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at
Invacare's option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement
part installation or repair of any such product. Invacare's sole obligation and your exclusive remedy
under this warranty shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In the
event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on
the back cover. Provide dealer's name, address, model number , and the date of purchase, indicate nature
of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number.
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for
warranty inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of
return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay shipping charges.
LIMIT ATIONS AND EXCLUSIONS: THE W ARRANTY SHALL NOT APPL Y TO PROBLEMS ARISING FROM
NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE
FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPL Y TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT,
IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT
INVACARE'S EXPRESS WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION
THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED P ARTS OR ATT ACHMENTS: PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE;
PRODUCTS DAMAGED BY CIRCUMST ANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS REP AIRED
BY ANYONE OTHER THAN AN AUTHORIZED INV ACARE DEALER, SUCH EVALUA TION SHALL BE SOLELY
DETERMINED BY INV ACARE.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS W ARRANTIES, IF
ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
P ARTICULAR PURPOSE.
IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURA TION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN
AND THE REMEDY FOR VIOLA TIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REP AIR OR
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN.
INV ACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHA TSOEVER.
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED T O COMPLY WITH ST A TE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIREMENTS.
3
EssentialTM Kissen
Aufbau, Installations- und Bedienungsanleitung
SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG
Die folgenden Empfehlungen werden zur sicheren
Verwendung des Essential Kissen ausgesprochen:
WARNUNG
Benutzen Sie diese Ausrüstung NICHT, bevor Sie
diese Anweisungen gelesen und verstanden
haben. Sollten Unklarheiten bestehen im
Verständnis der Warnungen, Vorsichtshinweise
oder der Bedienungsanleitung, dann wenden
Sie sich an Gesundheitsschutzbeauftragten
oder an das technische Personal, bevor Sie
versuchen, diese Ausrüstung einzusetzen,
anderenfalls kann es zu Verletzungen oder
Beschädigungen kommen.
Überprüfen Sie alle Teile auf evtl.
Transportbeschädigungen. Im Falle einer
Beschädigung sollten Sie die Teile NICHT
BENUTZEN. Wenden Sie sich an Ihren
Lieferanten.
Das Essential Kissen ist nicht zur Benutzung
bei der Behandlung von Druckstellen oder
für Personen, die in bezug auf Druckstellen
ein Risiko darstellen, geeignet.
Wenden Sie sich an Ihren Therapeuten und
Ihren Arzt,wenn Sie Fragen in bezug auf
Gewichtsverteilung, Selbstüberprüfung
Ihrer Haut oder sonstige individuelle
Einschränkungen und Bedürfnisse haben.
Die Information in diesem Dokument kann
ohne besondere Vorankündigung
geändert werden.
Stellen Sie sicher, daß die Haken- und
Schlaufenbefestigungsstreifen sicher zwischen
dem Kissen und der Sitzfläche angebracht sind,
bevor Sie das Kissen verwenden.
An dem Befestigungsstreifen mit den Auffangsschlaufen
befinden sich zwei (2) Streifen mit doppelseitigen
Befestigungshaken.
Rollstuhlsitzfläche
1. Stellen Sie fest, ob die Rollstuhlsitzfläche eine Hakenoder Schlaufenbefestigung hat.
2.Wenn der Rollstuhl über Befestigungsschlaufen
verfügt, stellen Sie sicher, daß die doppelseitigen
Hakenschlaufen sicher mit den Schlaufen an der
Unterseite des Kissen verbunden sind.
HINWEIS: Der Reissverschluss des Kissens sollte nach
hinten zeigen.
3. Schließen Sie die Vorderkanten des Kissens und der
Sitzfläche deckungsgleich an.
4. Befestigen Sie das Kissen an die Sitzfläche und stellen
Sie sicher, das die doppelseitigen Haken sicher mit
den Auffangschlaufen am Kissenbezug und auf dem
Rollstuhl verbunden sind.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, daß die Haken- und
Schlaufen-befestigung sicher an der
Sitzfläche befestigt sind, bevor Sie das
Kissen benutzen. Wenn das Kissen nicht
ordnungsgemäß an der Rollstuhlsitzfläche
gesichert ist, sein Sie vorsichtig, wenn Sie
jemanden in oder aus dem Rollstuhl heben.
5. Sollte der Rollstuhl Hakenbefestigungsstreifen haben,
entfernen Sie die doppelseitigen Hakenstreifen vom Kissen.
6. Schließen Sie die Vorderkanten des Kissens und der
Sitzfläche deckungsgleich an.
7. Befestigen Sie das Kissen an die Sitzfläche und ellen
Sie sicher, das die Auffangschlaufen am Kissenbezug
mit den Haken auf dem Rollstuhl verbunden sind.
EINFÜHRUNG
Das Essential Sitzkissen dient sowohl zur
Stabilisierung des Beckens als auch zum Komfort
des Anwenders. Der Bezug ist aus einem
wasserabstoßenden Material zum Schutz des
Schaumstoffes hergestellt.
DIE BEFESTIGUNG DES KISSENS AUF
DER SITZFLÄCHE (ABBILDUNG 1)
Das Kissen wird mittels der Haken- und Schlaufenbefestigung an der Unterseite des Kissenbezuges an
der Polsterung des Rollstuhls befestigt.
Kissenbezug
Am Boden des Kissens befinden sich zwei (2)
Befestigungs-streifen mit Auffangschlaufen.
Der Reissverschluss Des
Kissens Zeigt Nach Hinten
Kissen
Schlaufenteil des
Befestigungsstreifens
(am Kissen befestigt)
Doppelseitiger
Hakenteil des
Befestigungsstreifens
Sitzfläche
Vorderkante
des Kissens
deckungsgleich
mit Vorderkante
der Sitzfläche
ABBILDUNG 1 - DIE BEFESTIGUNG DES
KISSENS AUF DER SITZFLÄCHE
4
8. Sollte die Rollstuhlsitzfläche weder Haken noch
Schlaufen haben, entfernen Sie die doppelseitigen
Hakenstreifen vom Kissenboden.
9. Schließen Sie die V orderkanten des Kissens und der
Sitzfläche deckungsgleich an.
10. Legen Sie das Kissen auf die Sitzfläche des Rollstuhls.
BENUTZUNG UND WARTUNG DES
ESSENTIAL KISSENS
Sollte der Benutzer das Kissen als nicht komfortabel
empfinden oder sollte er Schwierigkeiten haben eine
stabile Sitzposition einzunehmen, dann sollte folgendes
überprüft werden:
1. Wenn der Anwender mehr als 1 14 kg wiegen, stellen
Sie sicher, daß der Schaumstoff nicht derart
zusammengedrückt wird, daß er keine Stützung oder
Erleichterung liefern kann.
2. Stellen Sie sicher, daß das Kissen richtig
herumgedreht ist. Die Rückseite des Schaumstoffs
ist mit dem Wort „Back“ (Rückseite) markiert. Bei
richtig angepaßtem Bezug befindet sich der
Reissverschluss an der Rückseite.
3. Wenn das Kissen alt ist, kann es möglicherweise nicht
die gewünschte Stützung liefern und sollte ausgetauscht werden.
REINIGUNG
ACHTUNG
Der Bezug dient als Schutz gegen die
Inkontinenz des Anwenders und ist nicht
brennbar, daher sollte die Rückenstütze
nie ohne den Bezug eingesetzt werden.
Sollte der Bezug eingerissen sein, dann
sollte er ersetzt werden.
Kissenbezug
ACHTUNG
Der Bezug sollte mit kaltem Wasser in der
Maschine gewaschen werden. Benutzen
Sie einen milden Waschgang und ein mildes
Waschmittel. Verwenden Sie KEINE
Weichmacher oder Bleichmittel.
Maschinentrocknen bei niedriger
Temperatur oder zum Trocknen aufhängen.
Kissen
ACHTUNG
Wischen Sie die Ober fläche mit einem leicht
feuchten Tuch. Tauchen Sie das Kissen NICHT
in Wasser. Sollte der Schaumstoff aufgrund von
Inkontinenz verschmutzt werden, dann muß
der Schaumstoff ausgewechselt werden, da
er hoch absorbierend ist und nicht gereinigt
werden kann.
GEWÄHRLEISTUNG
Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes und hat
keinerlei einschränkende Wirkung auf die normalen Konsumentenrechte.
Invacare garantiert für die Dauer von zwei (2) Jahren seit dem Kaufdatum, daß die Schaumstoffkissen
keinerlei materielle Defekte haben. Der Kissenbezug hat eine Garantie für einen Zeitraum von neunzig
(90) Tagen ab Kaufdatum. Invacare garantiert dem Originalkäufer bzw. Benutzer daß alle Metallteile
frei von material- und/oder V erarbeitungsdefekten sind. Diese Garantie gilt für die gesamte Einzatzzeit
des Produktes, schließt jedoch jegliche Holz-,Schaumstoff und Polsterungsteile aus. Sollte inner halb
dieser Garantiezeit Invacare angemessener Beweis vorliegen, daß das Produkt defekt war, so wird e s
entweder je nachWahl Invacare repariert oder ersetzt. Diese Garantie bezieht exclusiv nur auf die
Verpflichtung von Invacare die Behegung des unter dieser beschränkten Garantie entstandenen
Produktschadens durch Reparatur oder Ersatz durchzuführen.
Zur Inanspruchnahme des Garantieservices wenden Sie sich zu den normalen Geschäftszeiten an
Invacare. Nach Erhalt einer Fehlermeldung wirdt Invacare Ihnen eine Rücksendungsgenehmigung
ausstellen. Das Produkt kann dann entweder an das Invacare Werk oder das Invacare Servicezentrum
wie durch Invacare angegeben, zurückgesandt werden. Defekte Bauteile, die zu einer unter der
Garantie abgedeckten Inspection zurückgesandt werden sollen, müssen unter Angabe des
Rücksendungsbezugszeichens innerhalb von dreissig (30) Tagen zurückgesandt werden. Bitte senden
Sie keine Produkte an unser Werk ohne Rücksendungsgfenhmigung.
EINSCHRÄNKUNGEN UND GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLÜSSE : DIE VORSTEHENDE GEWÄHRLEISTUNG GIL T
NICHT BEI NORMALEN VERSCHLEIßERSCHEINUNGEN, FAHRLÄSSIGKEIT, UNFÄLLEN, UNSACHGEMÄßER
HANDHABUNG, WARTUNG ODER LAGERUNG, KOMMERZIELLER NUTZUNG DER PRODUKTE,
PRODUKTÄNDERUNGEN OHNE AUSDRÜCKLICHE SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE
(EINSCHLIEßLICH UNTER ANDEREM ÄNDERUNG DURCH VERWENDUNG NICHT GENEHMIGTER TEILE ODER
ANBAUTEN) ODER FÜR PRODUKTE, DIE OHNE GENEHMIGUNG SEITENS INV ACARE REP ARIERT ODER DURCH
UMSTÄNDE BESCHÄDIGT WURDEN, DIE AUßERHALB DER EINFLUßMÖGLICHKEITEN VON INV ACARE LIEGEN.
5
EssentialTM Cushion
Montage-, installatie- en bedieningsinstructies
KORTE VEILIGHEIDSINLEIDING
Voor het veilig gebruik van het Essential Cushion wordt het volgende aanbevolen:
WAARSCHUWING
Deze uitrusting NIET GEBRUIKEN voordat
u eerst deze instructies gelezen en
begrepen hebt. Als het u niet lukt de
Waarschuwingen en instructies te
begrijpen, neem dan contact op met uw
leverancier voordat u probeert deze
uitrusting te gebruiken, anders kan dit
verwondingen of beschadingen tot
gevolg hebben.
Controleer alle delen op beschadiging
tijdens vervoer. Als er beschadigingen zijn,
NIET gebruiken. Neem contact op met uw
leverancier voor verdere inlichtingen.
Het Essential Cushion is NIET ontworpen
voor gebruik in de behandeling van
drukpijnen of voor personen die kans
lopen drukpijnen te ontwikkelen.
Raadpleeg uw therapeut en dokter als u
vragen hebt over gewichtsverlies, zelf uw
huid onderzoeken, of uw persoonlijke
beperkingen en behoeften.
De informatie in dit document kan zonder
kennisgeving veranderd worden.
Zorg dat het klitteband vóór gebruik
stevig tussen de zitoppervlakte en het
kussen vast zitten.
De Zitoppervlakte Van De Rolstoel
1. Stel vast of de zitoppervlakte van de rolstoel klitteband.
2. Leg de voorkant van het kussen op één lijn met de
voorkant van de zitoppervlakte.
NB: De rits op het kussen moet naar achteren gericht zijn.
3. Maak het kussen aan de zitoppervlakte vast, waarbij
u moet zorgen dat het dubbelzijdigklitteband stevig
bevestigd is aan de kussenovertrek en de stoel.
4. Verzeker uzelf ervan dat het kussen stevig bevestigd
is aan de zitting van de rolstoel door middel van het
klitteband.
WAARSCHUWING
Zorg dat vóór gebruik de dubbelzijdig
klitteband stevig contact maakt
vastgemaakt tussen de zitoppervlakte en
het kussen. Als het kussen niet aan de
zitoppervlakte van de rolstoel vast zit,
moet u voorzichtig zijn bij het in en uit de
rolstoel plaatsen van de patiënt.
5. Als de rolstoel haakbevestigingsstrippen heeft, verwijder
dan de dubbelzijdige haakstrippen van het kussen.
6. Leg de voorkant van het kussen op één lijn met de
voorkant van de zitoppervlakte.
7. Maak het kussen aan de zitoppervlakte vast, waarbij
u moet zorgen dat de dubbelzijdig klitteband stevig
vast zit op de stoel.
De Rits Naar Achteren Gericht
Kussen
INTRODUCTIE
Het Essential Cushion is ontworpen om het bekken
zowel stabiliteit als gemak te geven. De overtrek is
gemaakt van een waterafstotende stof om het schuim
te beschermen.
HET BEVESTIGEN VAN HET
KUSSEN AAN DE ZITOPPERVLAKTE
(FIGUUR 1)
Het kussen wordt aan de zitoppervlakte van de rolstoel
bevestigd door het klitteband.
Kussenovertrek
De onderkant van dehoes van het kussen is uitgerust
met dubbelzijdig (2) klitteband.
De onderkant van de hoes is uitgerust met dubbelzijkig
(2) klitteband.
Voorkant V an
Het Kussen
(Bevestigd
Aan Het
Kussen)
Dubbelzijdig
klitteband
Zitoppervlakte
FIGUUR 1 - HET BEVESTIGEN VAN HET
KUSSEN AAN DE ZITOPPERVLAKTE
6
Ligt Op
Een Lijn
Met De
Voorkant
Van De
Zitoppe-
Rvlakte
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.