Page 1
Invacare® Essential
Essential Basic, Essential Care, Essential Visco, Essential Touch
en Mattresses
UserManual.........................................2
daMadrasser
Brugsanvisning........................................6
deMatratzen
Gebrauchsanweisung...................................10
esColchones
Manualdelusuario....................................15
it Materassi
Manualed’uso........................................20
nl Matrassen
Gebruiksaanwijzing....................................25
noMadrasser
Bruksanvisning........................................30
ptColchões
Manualdeutilização...................................34
svMadrasser
Bruksanvisning........................................39
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®Essential
I en I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.T oensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
NOTICE
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
OtherSymbols
(Notapplicableforallmanuals)
UKResponsiblePerson
Indicatesifaproductisnotmanufacturedin
theUK.
Triman
Indicatesrecyclingandsortingrules(only
relevantforFrance).
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1.6ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
2Safety
2.1SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith
PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
2
WARNING!
Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface
andcausedamagetothedevice.Also,patient
clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand
causeare.Failuretoobservethiswarningcan
resultinaseverere,propertydamageandcause
physicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments.
–Donotsmoke.
1633734-D
Page 3
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressure
redistribution,whenthesupportsurfaceis
coveredwithacotton,cottoncombinationor
linenbedsheet,andanyoneoftheseistheonly
itemdeployedbetweenthesupportsurfaceand
theuser.
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother
fooddebris,andthatdripcables,stents,and
otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped
betweenthesupportsurfaceandtheuser .
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecan
increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
Donotputnear
ame
Donotbleach
LOTnumber Tumbledrylow
Machinewash
temperature.
Max.
temperatureis
showninsymbol.
Donotiron
heat
3ProductOverview
3.1ProductDescription
Themattressofferspressurereducingqualities,specicto
theindividualsneeds.Bypromotingevenweightdistribution,
theyreducetissuepressureatpotentiallyvulnerableareas.
Themattressiszippedaround3sidesforeaseofinspection
andcleaning.
Thewater-resistantcoverprovidesavapour-permeable,multi
stretchsurface,topromotepatientcomfortandtomaximise
theeffectivenessofthefoamcore.
EssentialT ouch:Double-sidedcastellatedfoamallowsthe
mattresstobeturnedorrotatedinsidethecoverfor
increasedproductlongevity.
2.2SafetyInformationforTransport
• Takecarewhenhandlingtheproducttoensureno
damagetothecover .
• Itisrecommendedthattwopeoplelift/carrythe
product.
• Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfaces,etc.
• Donotdragtheproduct.
• Avoidcontactwithwall,doorframes,doorcatchesor
locks,etc.
• Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
2.3SymbolsontheProduct
MedicalDevice
Manufacturer UKConformity
European
representative
Donotpierceor
cut
European
conformity
Assessed
Dateof
manufacture
Importer
3.2IntendedUse
Thismattressisintendedtodelivereffectivepressure
redistributiontousers.Itisintendedtobeusedin
conjunctionwithanappropriatelysizedbedframeaspartof
anoverallpressureinjurypreventionprogramofcare.
IntendedUsers
Intendedusersareadultsandadolescentswithrestrictedor
limitedmobilityandoractivityinahospital,longtermcare
orhomecaresetting.
Indications
EssentialBasic:Suitableforuserswhodonotrequiretherapy
forpressureinjury.
EssentialCare,Visco,Touch:Suitableforusers'AtRisk/High
Risk'ofdevelopingpressureinjury.
3.3Components
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescopeof
delivery:
Donotdryclean Readusermanual
Userweightlimit.
SeeTechnical
Data .
1633734-D 3
Linedry
Multi-stretchwater-resistantpolyurethanecover
A
Foaminsert
B
UserManual
C
Page 4
Invacare®Essential
4Usage
releaseofeachpatient,afterendingoftheperiodofuseor
onaminimummonthlybasis(dependingonwhichoccurs
rst)byasuitablyqualiedandcompetentperson.
4.1SafetyInformation
WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcanleadto
tissuecompressionandpotentialinjuryformation.
Torelievepressure,itisveryimportantfor
thepatientstorepositionthemselves,ortobe
repositioned,onaregularbasis.
–Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical
judgement.
–Monitorthepatientfrequently .
CAUTION!
–Makesurethattheprintedsideofthemattress
coveralwaysfacesupwards.
–Ensurethatthedistancebetweenthesurface
ofthemattressandthetopofthesiderailis
atleast220mm.
CAUTION!
Riskofdamagetothemattress
Ifholesarepresentinthemattresscover,thereis
ariskthatliquidsmayingressandcontamination
mayoccur .
–Ensurethatthemattressisnotjammedor
damagedbysharpedges.
–Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor
underthemattress.
–Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthemattress.
–Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
–Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesorburrs
beforeuse.
–Whenusingthemattressonaprolingbed
ensurethatthekneebreakisusedbeforethe
backrest.
–Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed
accessories.
–Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
themattresscover .
4.2PreparingtheMattressforUse
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect.
–Donotuseadefectiveproduct.
1. Removeallpackagingbeforeuse.
2. Placethemattressdirectlyonthemattresssupportof
thebed.
Compressrolledmattressesmustbelefttorecoverbefore
use.Followtheinstructionsonthepackaginginlay .
Mattressesthataredeliveredatpackedcanbeused
immediately.
5Maintenance
CheckMattress
1. Unzipthecovercompletely.
2. Checkforanystainingonthewhiteundersideofthe
cover.
3. Checkforanystainingontheinteriorfoam.
4. Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocal
authorityprocedure.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
NOTICE!
–Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1. Removecoverforlaundering.
2. Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated
onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution
(Instructionsonlabel).
5.1Inspection
Checkmattresses(foamandcover)forstrike-through(this
mayincludeuidingress,stains,ripsordamage)afterthe
4
NOTICE!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
1633734-D
Page 5
DryingCovers
1. Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowtemperature.
NOTICE!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
–Donottumbledryforlongerthan10minutes.
–Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
NOTICE!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Followyourlocaldecontaminationprotocols.
DisinfectingCovers
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
NOTICE!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe
accumulationofreagentthatcoulddamagethe
polyurethanecoating,reactwiththebedframe,
ornegatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.
5.3ReplacingCover
1. Unzipcoverandremoveitcarefullyfromfoaminsert.
2. Placenewcoverontofoaminsert.
3. Closezipper .
NOTICE!
–Ensurethatthecornersofthefoaminsertare
positionedcorrectlyintothecornersofthe
cover.
–Ensurethatthecastellatedfoamisfacing
upwardswheninsertedintoitscover .
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
6AfterUse
6.1Storage
NOTICE!
–Storemattressesinadryenvironment.
–Storemattresseswithinaprotectivecover.
–Storeitemsonclean,dry(off-oor)surfacewith
nosharpedgestoavoidanypossibledamage.
–Neverstoreotheritemsontopofamattress.
–Donotstoremattressesnexttoradiatorsor
otherheatingdevices.
–Protectmattressesfromdirectsunlight.
1. Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2. Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga
singleusenonabrasivecloth.
3. Drythecoverthoroughly.
NOTICE!
Heavysoilage
Wherethemattressisbadlysoiled,we
recommendcleaningwithadilutecleaning
solutionatmaximumtemperatureinthewashing
machine(seeproductlabel).
–Cleanupallspillagesofbodilyuidse.g.,blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing
asuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbedand
removedwithpapertowelsrst.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
7 Technical Data
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
6.3Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
7.1 General Data
The mattresses are available in various sizes, depending on the market. Contact your Invacare distributor for detailed information.
Local requirements / certication a vailable u pon r equest f rom I nvacare distributor.
Product
Width Length Height
EssentialBasic
EssentialCare
1633734-D 5
880 2000;2050 150 140 11–12
780;880
Dimensions[mm]
1780;1950;2000;
Maximumuser
weight[kg]
2050
120,150 110;140 08–11
Weightof
product[kg]
Page 6
Invacare®Essential
Essential
Visco
Essential
Touch
880 1950 120;150 110;140 10–12
830;850;880;
900;1030;1180
2000;2050;2200 150 150 10–15
7.2 Materials
Foam
Cover
Allproductcomponentsarelatex-free.
Combustion-modiedpolyetherpolyurethanefoam
Polyurethane-coatedpolyesterfabric
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDFhjemmeside.
format
påInvacares
I da I
1.3Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
DetteprodukterUKCA-mærketioverensstemmelsemedUK
MDR2002,delII(medændringer),klasseI.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
-mærket
ioverensstemmelsemed
1.4Garantioplysninger
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
1.2Symboleridettedokument
Idettedokumentanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
BEMÆRK
Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvis
denikkeundgås,kanresultereibeskadigelse
afejendom.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger ,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
Andresymboler
(Ikkerelevantforallebrugsanvisninger)
AnsvarshavendeiStorbritannien
Angiver,ometprodukterfremstilleti
Storbritannienellerej.
Triman
Angiverreglerneforgenanvendelseogsortering
iFrankrig.
6 1633734-D
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler ,som
produkteterkøbthos.
1.5Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
• Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
• Forkertanvendelse
• Almindeligtslid
• Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
• Tekniskeændringer
• Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden
korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed
udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved
forebyggelseaftrykskader .
Derndesenrækkevurderingsskalaer ,derkananvendessom
formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudviklingaf
trykskader,ogsombøranvendeskombineretmedenobjektiv
vurdering.Denuformellevurderingopfattessomvigtigere
ogmedstørrekliniskværdi.
Page 7
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL!
Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulisengeoveradenog
beskadigeenheden.Dererdesudenrisikofor ,
atdergårildipatientenstøj,lagnerosv.Hvis
denneadvarselikkeoverholdes,kandetmedføre
omfattendebrandogtingskadesamtalvorlig
personskadeellerdød.
–Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer.
–Undladatryge.
ADVARSEL!
Risikoforudviklingaftrykskader
Enhedenydereffektivtrykfordeling,når
støtteadenerdækketmedetbomulds-,
bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet
enestemellemstøtteadenogbrugeren.
–Sengelagnerskallæggesløstpåmedeventuelle
folderglattetud.
–Sørgfor,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerogandre
madresterogatdropledninger,stentsogandre
fremmedlegemerikkekommeriklemmemellem
støtteadenogbrugeren.
–Opvarmedeovertæppermåudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet
behandler,daenøgettemperaturkanøge
risikoenforatudvikletrykskader .
FORSIGTIG!
Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke
produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport
• Værforsigtigvedhåndteringafproduktet,såduundgår
atbeskadigebetrækket.
• Detanbefales,atderertopersoneromatløfte/bære
produktet.
• Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv .
• Produktetmåikkeslæbes.
• Undgåkontaktmedvægge,dørrammer,dørhåndtag
ellerlåseosv.
• Undladattransporteremadrasserirullebur,medmindre
deerfuldtbeskyttedemodburetsskarpehjørner .
1633734-D
2.3Symbolerpåproduktet
Medicinskudstyr Overholdelseaf
EU-krav
Producent
Europæisk
repræsentant
Undgåatstikke
ellerskærei
madrassen
Måikkerenses
kemisk
Maks.
brugervægt.Se
TekniskeData .
Holdesvækfra
åbenild
Måikkebleges Måikkestryges
LOT-nummer
UKoverensstemmelse
vurderet
Fremstillingsdato
Importør
Læs
brugsanvisning
Hængetørring
Maskinvasketemperatur.
Maks. temperatur
er vist med
symbol.
Tørretumblingved
lavvarme
3Produktoversigt
3.1Produktbeskrivelse
Madrassernehartrykreducerendeegenskaberspecielttil
denindividuellepersonsbehov.Vedatfremmeenjævn
vægtfordelingmindskerdevævstrykketpåpotentieltsårbare
områder.
Madrassenharlynlåspå3siderforatletteeftersynog
rengøring.
Detvandafvisendebetrækudgørendampgennemtrængelig
overade,derkanstrækkesiereretninger,derskalfremme
patientenskomfortogmaksimereskumkernenseffektivitet.
EssentialT ouch:Dobbeltsidetopskåretskumgørdetmuligt
atvendeellerdrejemadrassenindeibetrækketforatøge
produktetslevetid.
3.2Tiltænktbrug
Dennemadraserberegnettilatydeeffektivtrykfordeling
forbrugere.Denerberegnettilbrugsammenmeden
sengerammeienpassendestørrelsesomdelafetgenerelt
plejeprogramtilforebyggelseaftrykskader.
Tilsigtedebrugere
Detiltænktebrugereervoksneogungemednedsateller
begrænsetmobilitetog/elleraktivitetpåhospitaler,i
langtidsplejeellerihjemmeplejen.
Indikationer
EssentialBasic:Egnettilbrugere,derikkeharbrugfor
behandlingfortrykskader.
7
Page 8
Invacare®Essential
EssentialCare,Visco,T ouch:Egnettilbrugere,dereri
risiko/højrisikoforudviklingaftrykskader.
3.3Komponenter
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
Vandafvisendepolyuretanbetræk,derkanstrækkesi
A
ereretninger
Skumindsats
B
Brugsanvisning
C
4Brug
4.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling
kanmedføresammenpresningafvævetogen
eventueldannelseaftryksår.
Foratlettepåtrykketerdetmegetvigtigt,at
patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil
atændrestillingmedjævnemellemrum.
–Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat
fåenkliniskevurdering.
–Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG!
Risikoforbeskadigelseafmadrassen
Hvisdererhullerimadrasbetrækket,erderrisiko
for,atvæskerkantrængeind,ogderkanopstå
kontaminering.
–Sørgfor ,atmadrassenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter .
–Undladatanbringekanyler,venoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstandepå
ellerundermadrassen.
–Brugikkeelektriskopvarmedetæpperpåeller
undermadrassen.
–Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner .
–Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger
hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
–Vedbrugafmadrassenpåenelevationsseng
skaldusørgefor,atbenknækketbrugesfør
ryglænet.
–Fastgørmedicinskudstyr,herunder
infusionspumperogskærmepåpassende
sengetilbehør.
–Undgå,atderbliverlavethulleri
madrasbetrækketmedcigarettereller
kæledyrskløer .
4.2Klargøringafmadrassentilbrug
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug.
–Brugikkeetdefektprodukt.
1. Fjernalemballageindenbrug.
2. Anbringmadrassendirektepåsengensmadrasbund.
Komprimerederulledemadrasserskalliggeogtageformfør
brug.Følganvisningernepådetmedfølgendeindlæg.
Madrasser,derleveresienadpakke,kantagesibrugmed
detsamme.
FORSIGTIG!
–Sørgaltidfor,atdeterdensideaf
madrasbetrækketmedprintpå,dervender
opad.
–Sørgfor ,atafstandenmellemmadrassens
overadeogtoppenafsengehestenermindst
220mm.
5Vedligeholdelse
5.1Eftersyn
Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationertjekke
madrasserne(skumogbetræk)forgennemboringer(herunder
væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse)
efterudskrivelsenafhverpatient,efterafslutningenpåen
brugsperiodeellersomminimuméngangommåneden
(afhængigtafhvadderoptræderførst).
Kontrolafmadras
1. Lynbetrækketheltop.
2. Tjekforpletterpåbetrækketshvideinderside.
3. Tjekforpletterpådetindvendigeskum.
4. Udskiftdelemedpletterpå,ogbortskafdemihenhold
tildenlokalelovgivning.
5.2Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforkontaminering
–Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
8 1633734-D
Page 9
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdemåikkeangribedematerialer ,der
rengøres.
–Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende
rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt
husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks.
opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti
rengøringsanvisningerne.
–Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder ,
acetoneosv.),derændrerplastensstruktureller
opløserdepåsattemærkater .
–Sørgaltidfor ,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug,
–førogefterenhverserviceprocedure,
–nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
–førdetbrugestilennybruger.
BEMÆRK!
–Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
–Følgdinelokaledekontamineringsprotokoller.
Desinfektionafbetræk
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
BEMÆRK!
Fejlidesinfektionsprocessenkan
medføreophobningafreagens,som
kanbeskadigepolyuretanbelægningen,
reageremedsengerammenellerophæve
biokompatibilitetsresultaterne.
–Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf.
–Tørgrundigtførbrug.
1. Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2. Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen
ikke-slibendeengangsklud.
3. T ørbetrækketgrundigt.
BEMÆRK!
Kraftigtilsmudsning
Hvismadrassenermegetsnavset,anbefalervi,
atdenvaskesmedenfortyndetrensevæske
vedmaksimumtemperaturivaskemaskinen(se
produktmærkaten).
–Tørresterafkropsvæsker ,eksempelvisblod,
urin,afføring,udsivningfrasåroganden
udskillelsefrakroppen,ophurtigstmuligtmed
etpassenderengøringsmiddel.
–Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapirførst.
Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske
partikler)
1. T agbetrækketaf,nårdetskalvaskes.
2. Vaskbetrækketveddenmaksimaletemperaturifølge
produktetsmærkatmedenmildvaskemiddelsopløsning
(vejledningpåmærkat).
BEMÆRK!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre
krympning.
Tørringafbetræk
1. Hængbetrækketoppåentørresnorellerstang,oglad
detdryptørreireneindendørsomgivelser.
eller
Tørdetitørretumblervedlavtemperatur.
BEMÆRK!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C.
–Undladattørretumbleimereend10minutter.
–Tørgrundigtførbrug.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
5.3Udskiftningafbetræk
1. Lynbetrækketop,ogfjerndetforsigtigtfraskumkernen.
2. Lægetnytbetrækpåskumkernen.
3. Lukderefterlynlåsen.
BEMÆRK!
–Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceret
korrektihjørnerneafbetrækket.
–Sørgfor ,atdetrilledeskumvenderopad,når
denpakkesnedibetrækket.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
1633734-D 9
Page 10
Invacare®Essential
6Efterbrug
6.1Opbevaring
BEMÆRK!
–Madrasserskalopbevaresitørreomgivelser.
–Madrasserskalforsynesmedenbeskyttende
afdækningvedopbevaring.
–Opbevargenstandepåetrentogtørtsted,der
erhævetfragulvet,oghvorderikkeerskarpe
hjørner,foratundgåeventuelbeskadigelse.
–Opbevaraldrigandregenstandeovenpåen
madras.
–Undladatopbevaremadrasservedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater.
–Beskytmadrassenmoddirektesollys.
For miljøforhold ved opbevaring henvises til Tekniske Data.
6.2 Eftersyn
Dette produkt er egnet til brug ere g ange. Følgende
handlinger skal udføres i forbindelse med istandsættelse af
produktet til en ny bruger:
• Eftersyn
• Rengøringogdesinfektion
Se5V edligeholdelse,side8formeredetaljeredeoplysninger.
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
ellerfejl.
6.3Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugpå
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
7 Tekniske data
7.1 Generelle data
Madrasserne fås i forskellige størrelser, afhængigt af markedet. Kontakt din InvacareLokale krav/certicering fås på forespørgsel hos Invacare-forhandleren.
Produkt
EssentialBasic
EssentialCare
Essential
Visco
Essential
Touch
Bredde Længde Højde
880 2000;2050 150 140 11–12
780;880
880 1950 120;150 110;140 10–12
830;850;880;
900;1030;1180
Mål(mm)
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;2200 150 150 10–15
120,150 110;140 08–11
7.2 Materialer
SkumForbrændingsmodiceretpolyether-polyurethansk um
BetrækPolyurethanbelagtpolyesterstof
Alleproduktkomponentererlatexfrie.
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
I de I
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
10 1633734-D
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschädenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachstehendenTabelle.
forhandler for at få nærmere oplysninger.
Maks.brugervægt
[kg]
Produktets
vægt[kg]
Page 11
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
HINWEIS
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuSachschädenführenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
SonstigeSymbole
(NichtfüralleHandbücheranwendbar)
VerantwortlichePersonimVereinigten
Königreich
Pichtangabe,wenndasProduktnichtim
VereinigtenKönigreichhergestelltwurde.
Triman
HinweisaufRecycling-undSortiervorschriften
(nurfürFrankreichrelevant).
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE
ÜbereinstimmungmitderVerordnungüberMedizinprodukte
(2017/745,KlasseI).
DiesesProduktträgtdieUKCA-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitTeilIIUKMDR2002(inderjeweils
gültigenFassung)KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
-Kennzeichnung
in
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe
druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie
EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine
ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen
gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch
qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die
informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt
denhöherenklinischenWertdar .
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche
brennenunddasProduktbeschädigen.
AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug
usw.entammbarseinundkönnenein
Feuerverursachen.DieMissachtungdieser
WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und
PersonenschädenbishinzumT odführen.
–InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
–Nichtrauchen.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1.6Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
1633734-D
11
Page 12
Invacare®Essential
WARNUNG!
RisikofürdieEntstehungdruckbedingter
Verletzungen
DasProduktbewirkteinewirksame
Druckverteilung,wenndieLiegeächemiteinem
BettlakenausBaumwolle,Baumwollmischgewebe
oderLeinenbezogenistundzwischender
LiegeächeunddemBenutzerausschließlichein
solchesLakenliegt.
–Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Faltengeglättet
werden.
–StellenSiesicher ,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist,und
dassInfusionsschläuche,Stentsundandere
FremdkörpernichtzwischenPatientundder
Liegeächeeingeklemmtwerden.
–BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend
qualiziertenPersonverwendetwerden,
daeinTemperaturanstiegdasRisikovon
druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheT eilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
• GehenSiesorgfältigmitdemProduktum,damitder
Bezugnichtbeschädigtwird.
• DasProduktsolltestetsvonzweiPersonen
angehoben/getragenwerden.
• KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
• DasProduktnichtziehen.
• KontaktmitWänden,Türrahmen,Türverriegelungen
oderSchlössernusw.vermeiden.
• DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes
Kägsgeschützt.
Maximales
Benutzergewicht.
SieheTechnische
Daten .
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Nichtbleichen Nichtbügeln
Chargennummer Trocknen
AufLeine
trocknen
Inder
Waschmaschine
waschbar.
Diemaximale
Temperatur
istimSymbol
angegeben.
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
DieMatratzebietetDruckentlastungseigenschaften,
abgestimmtaufdieBedürfnissedeseinzelnen
Patienten.DurchdieUnterstützungeinergleichmäßigen
GewichtsverteilungreduziertsieananfälligenStellenden
DruckaufdasGewebe.
DieMatratzeverfügtübereinenumlaufendenReißverschluss
andreiSeitenunderleichtertdadurchdieInspektionund
Reinigung.
DerwasserabweisendeBezugbieteteine
wasserdampfdurchlässigeStretchoberächezur
ErhöhungdesPatientenkomfortsundfüreineoptimale
WirksamkeitdesSchaumstoffkerns.
EssentialTouch:Dankderdoppelseitigenwürfelförmigen
OberächedesSchaumstoffskanndieMatratzeinnerhalb
desBezugsgedrehtundgewendetwerden.Dadurchwirddie
LebensdauerdesProduktsverlängert.
3.2Verwendungszweck
DieseMatratzedientderwirksamenDruckverteilungfür
Patienten.SieistzurVerwendungmiteinemBettrahmen
entsprechenderGrößeundinVerbindungmiteinem
GesamtpegeprogrammzurProphylaxevondruckbedingten
Verletzungenbestimmt.
2.3SymboleamProdukt
Medizinprodukt CE-Kennzeichnung
Hersteller UK-Konformit
Europäischer
Vertreter
Nichtstechen
oderschneiden
Nichtchemisch
reinigen
12
ät
bewertet
Herstellungsdatum
Importeur
Gebrauchsanweisung lesen
VorgesehenerBenutzerkreis
VorgeseheneBenutzersindErwachseneundJugendliche
miteingeschränkterMobilitätund/oderAktivitätenineinem
Krankenhaus,inderLangzeitpegeoderinderhäuslichen
Pege.
Indikationen
EssentialBasic:GeeignetfürBenutzer,diekeineTherapie
wegendruckbedingtenVerletzungenbenötigen.
EssentialCare,Visco,Touch:GeeignetfürBenutzer ,
fürdieeinRisikobzw.hohesRisikofürdieEntstehung
druckbedingterVerletzungenbesteht.
3.3Komponenten
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
1633734-D
Page 13
Multi-elastischerwasserabweisenderBezugaus
A
Polyurethan
Schaumstoffeinlage
B
Gebrauchsanweisung
C
4Verwenden
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
UnzureichendeRepositionierungdesPatienten
kannzuGewebekompressionundDekubitusbildung
führen.
ZurDruckentlastungfürdenPatientenistes
äußerstwichtig,dassersichregelmäßigbewegt
oderrepositioniertwird.
–VorGebrauchdesProduktsstetsqualiziertes
PegepersonalumklinischenRatfragen.
–DerPatientmussregelmäßigüberwachtwerden.
VORSICHT!
–AchtenSiedarauf,dassdiebedruckteSeitedes
Matratzenbezugsstetsnachobenzeigt.
–DerAbstandzwischenderOberächeder
MatratzeunddemoberenEndedesSeitengitters
mussmindestens220mmbetragen.
VORSICHT!
GefahreinerBeschädigungderMatratze
BeiLöchernimMatratzenbezugbestehtdasRisiko,
dassFlüssigkeiteneindringenundeszueiner
Kontaminationkommt.
–Sicherstellen,dassdieMatratzenicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
–KeineInjektionsnadeln,Venenverweilkanülen,
SkalpelleoderähnlichescharfeGegenständeauf
oderunterderMatratzeablegen.
–KeineelektrischenHeizdeckenaufoderunter
derMatratzeablegen.
–Daraufachten,dassalleVenenverweilkanülen
ordnungsgemäßabgeklebtsindundkeine
scharfenKantenfreiliegen.
–GleitboardsoderandereRepositionierungshilfen
vorGebrauchaufscharfeKantenoder
Unebenheitenüberprüfen.
–BeiVerwendungderMatratzeauf
einemKrankenhausbettsicherstellen,
dassdieKnieknickverstellungvorder
Rückenlehnenverstellungangewendetwird.
–MedizinischeGeräte,einschließlich
InfusionspumpenundMonitore,an
entsprechendenZusatzvorrichtungenbefestigen.
–Verhindern,dassZigarettenundKrallen
vonHaustierenLöcherimMatratzenbezug
verursachen.
4.2VorbereitungderMatratzefürdieBenutzung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
1. EntfernenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständig.
2. LegenSiedieMatratzedirektaufdieLiegeächedes
Bettes.
EineunterDruckzusammengerollteMatratzemusssichvor
Gebrauchentfaltenkönnen.BefolgenSiedieWaschanleitung
aufderVerpackungseinlage.
Matratzen,dieachausgeliefertwerden,könnensofort
verwendetwerden.
5Instandhaltung
5.1Prüfung
LassenSiedieMatratzen(SchaumstoffundBezug)nach
derEntlassungeinesPatienten,derAnwendungsperiode
odermindestenseinmalimMonat(jenachdem,wasfrüher
eintritt)voneinerausreichendqualiziertenundkompetenten
PersonaufMängel(u.a.EindringenvonFlüssigkeit,
Verschmutzungen,RisseoderSchäden)überprüfen.
Matratzeüberprüfen
1. ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2. ÜberprüfenSiedieweißeUnterseitedesBezugsauf
Verschmutzungen.
3. ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf
Verschmutzungen.
4. T auschenSieverschmutzteElementeaus,undentsorgen
SiediealtengemäßgesetzlichenBestimmungen.
1633734-D 13
Page 14
Invacare®Essential
5.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeit
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel,
z.B.Geschirrspülmittel.
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
HINWEIS!
–FührenSiealsTeildesReinigungssystemsein
Reinigungsprotokoll.
HINWEIS!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
–Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
–VordemGebrauchgründlichtrocknenlassen.
Desinfektionsanweisungen
HINWEIS!
en
Bezügedesinzieren
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
1. ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
2. WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
3. TrocknenSiedenBezuggründlich.
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
–DasvorOrtgeltendeDekontaminationsprotokoll
befolgen.
HINWEIS!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens
kannzueinerAblagerungdesReagenzesund
somitzueinermöglichenBeschädigungder
Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit
demBettgestelloderzueinerAufhebungder
Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
–VordemGebrauchgründlichtrocknen.
Reinigungsmittelab.
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum
einmaligenGebrauchab.
HINWEIS!
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungderMatratze
empfehlenwirdieReinigungmiteinerverdünnten
ReinigungslösungbeimaximalerTemperaturinder
Waschmaschine(sieheProduktetikett).
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wiez.B.Blut,Urin,Fäkalien,
Auswurf,Wundsekreteusw.schnellstmöglich
miteinemgeeignetenReinigungsmittel.
–GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenwerden.
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1. ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2. WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett
angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten
Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
HINWEIS!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
EinlaufenzurFolgehaben.
TrocknenderBezüge
1. HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf
eineLeineoderStangezumTrocknenauf.
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim
Trockner.
14
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
5.3AustauschendesBezugs
1. DenReißverschlussdesBezugsöffnenundvorsichtigvon
derSchaumstoffeinlageabziehen.
2. EinenneuenBezugüberdieSchaumstoffeinlageziehen.
3. DenReißverschlussschließen.
HINWEIS!
–Daraufachten,dassdieEckender
Schaumstoffeinlageordnungsgemäßin
denEckendesBezugesanliegen.
–Daraufachten,dassdieprolierteSeitedes
Schaumstoffsnachobenweist,wennerinden
Bezugeingelegtwird.
1633734-D
Page 15
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
6NachdemGebrauch
6.1Lagerung
HINWEIS!
–MatratzenintrockenerUmgebunglagern.
–MatratzenineinemSchutzbezuglagern.
–Matratzenaufeinersauberen,trockenenFläche
(nichtaufdemBoden)ohnescharfeKanten
lagern,umeinermöglichenBeschädigung
vorzubeugen.
–NiemalsandereGegenständeaufeinerMatratze
lagern.
–MatratzennichtinderNähevonHeizkörpern
oderanderenHeizgerätenlagern.
–MatratzenvordirekterSonneneinstrahlung
schützen.
InformationenzuUmgebungsbedingungenfürdieLagerung
ndenSieunterT echnischeDaten.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite13.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
6.3Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7 Technische Daten
7.1 Allgemeine Daten
Die Matratzen sind in verschiedenen Größen (marktabhängig) erhältlich. Detaillierte Informationen erhalten Sie von Ihrem
Invacare-Distributor.
Lokale Anforderungen/Zertizierungen werden vom Invacare-Distributor a uf Anfrage zur Verfügung gestellt.
Produkt
EssentialBasic
EssentialCare
Essential
Visco
Essential
Touch
Breite Länge
880 2000;2050 150 140 11-12
780;880
880 1950 120;150 110;140 10-12
830;850;880;
900;1030;1180
Abmessungen[mm]
Höhen
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;2200 150 150 10-15
120,150 110;140 08-11
7.2 Materialien
SchaumstoffFlammgeschützterPolyäther-Polyure
Bezug
AlleKomponentendesProduktssindfreivonLatex.
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
1633734-D 15
PolyurethanbeschichtetesPolyestergewebe
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
I es I
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosempleadosenestedocumento
Enestedocumentoseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían
thanschaumstoff
Maximales
Benutzergewicht
[kg]
Produktgewicht
[kg]
Page 16
Invacare®Essential
provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación,
semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
levesodepocagravedad.
AVISO
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,puedetenercomoconsecuenciadaños
enlapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
Otrossímbolos
(Noesaplicableatodoslosmanuales)
PersonaresponsabledelReinoUnido
IndicasiunproductonosefabricaenelReino
Unido.
Triman
Indicalasreglasdereciclajeyrecogidaselectiva
(solorelevantesparaFrancia).
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEsegúnloexigidoenel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclaseI.
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comométodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
EsteproductopresentalamarcaUKCA,segúnloexigidoen
laparteIIdelMDR2002(enmendada)delReinoUnidode
claseI.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.4Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
¡ADVERTENCIA!
Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioenla
superciedelacamaypuededañareldispositivo.
Además,lasprendasdelpaciente,lassábanas,etc.
puedensercombustiblesyproducirunincendio.
Sinosetieneencuentaestaadvertencia,se
puedeproducirunincendiograve,dañosenla
propiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
–Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
–Nofume.
16 1633734-D
Page 17
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Eldispositivoofreceunaredistribucióndela
presiónecaz,siemprequesobrelasuperciede
laestructurasecoloqueúnicamenteunasábana
dealgodón,algodóncombinadoolinodetal
formaqueestaseaelúnicoelementocolocado
entrelasuperciedelaestructurayelusuario.
–Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
–Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros
restosdealimentosydequeloscablesde
goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno
quedenatrapadosentrelasuperciedela
estructurayelusuario.
–Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario
cualicado,yaqueunaumentodela
temperaturapuedeincrementarelriesgode
quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte
• Presteatenciónalmanejarelproductoparanodañar
lafunda.
• Serecomiendaelevar/transportarelproductoentredos
personas.
• Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas,
etc.
• Noarrastreelproducto.
• Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes
depuertas,cerraduras,etc.
• Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos
queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados
delajaula.
2.3Símbolosdelproducto
Productosanitario Conformidad
europea
Fabricante Conformidad
delReinoUnido
evaluada
Representanteen
Europa
Fechade
fabricación
Límitedepeso
delusuario.
ConsulteDatos
Técnicos .
Noacercaralas
llamas
Noutilizarlejía
NúmeroLOT
Secaralairelibre
Temperaturade
lavadoamáquina.
Latemperatura
máximase
muestraenel
símbolo.
Noplanchar
Secaren
secadoraabaja
temperatura
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
Elcolchónposeecualidadesdereduccióndelapresiónque
seajustanalasnecesidadesespecícasdelosusuarios.
Alofrecerunadistribuciónuniformedelpeso,reducenla
presióndelostejidosenlasáreasquepuedensermás
vulnerables.
Elcolchóntienecremallerasentresladosparafacilitarsu
inspecciónylimpieza.
Lafundaresistentealaguaofreceunasupercieextensibley
permeablealaguaparapotenciarlacomodidaddelpaciente
ymaximizarlaecaciadelnúcleodeespuma.
EssentialTouch:laespumaalmenadadedoblecarapermite
girarorotarelcolchóndentrodelafundaparaaumentar
ladurabilidaddelproducto.
3.2Usoprevisto
Estecolchónsehadiseñadoparaofreceralosusuariosuna
redistribuciónecazdelapresión.Estádestinadoautilizarse
juntoconunchasisdecamadeltamañoadecuadocomo
partedeunprogramadecuidadosgeneralparalaprevención
delaslesionesporpresión.
Usuariosprevistos
Losusuariosprevistossonadultosyadolescentescon
actividadfísicaenunhospitaly/omovilidadrestringidao
reducida,atencióndelargaduraciónoatencióndomiciliaria.
Indicaciones
EssentialBasic:Adecuadoparausuariosquenorequieren
unaterapiaparatratarlesionesporpresión.
EssentialCare,Visco,Touch:Adecuadoparausuarios"con
riesgo/riesgoelevado"dedesarrollarlesionesporpresión.
3.3Componentes
Noperforarni
cortar
Nolimpiaren
seco
1633734-D
Importador
Leaelmanualdel
usuario
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
17
Page 18
Invacare®Essential
4.2Prepararelcolchónparasuuso
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
1. Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2. Coloqueelcolchóndirectamentesobreelsomierdela
cama.
Dejequeloscolchonescomprimidosyenrolladosrecuperen
suformaantesdesuuso.Sigalasinstruccionesqueguran
Fundadepoliuretanoresistentealaguayextensible
A
Insertodeespuma
B
Manualdelusuario
C
enelembalaje.
Loscolchonesqueseentregansinenrollarpuedenutilizarse
inmediatamente.
5Mantenimiento
4Utilización
5.1Inspección
4.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente
puedeprovocarcompresióndelostejidosyla
posibleformacióndeúlceras.
Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos
pacientescambiendeposturaellossolosocon
ayudadeformaperiódica.
–Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
–Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelacaraimpresadelafunda
delcolchónquedesiemprehaciaarriba.
–Asegúresedequeladistanciaentrelasupercie
delcolchónylapartesuperiordelabarandilla
seacomomínimode220mm.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequeelcolchónresultedañado
Silafundadelcolchóntienealgúnagujero,existe
elriesgodequepenetrenlíquidosyelproducto
secontamine.
–Asegúresedequeelcolchónnoresultedañado
niquedeatrapadoporbordesalados.
–Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaressobre
elcolchónodebajodelmismo.
–Noutilicemantaseléctricassobreelcolchóno
debajodelmismo.
–Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes
aladosnoesténexpuestos.
–Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi
presentanbordesaladosorebabasantesde
suuso.
–Cuandoseutiliceelcolchónenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión
situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes
queelrespaldo.
–Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios
decamaadecuados.
–Evitequeseproduzcanquemadurascon
cigarrillosyquelasmascotaspinchenlafunda
delcolchónconlasuñas.
18 1633734-D
Compruebesihayltracionesy/otraspasosenloscolchones
(enlaespumaylafunda),porejemplo,sihapenetrado
líquidoosisehanproducidomanchas,rasguñosodaños,
despuésdelaltadecadapaciente,unaveznalizadoel
periododeusoporpartedeunpacienteocomomínimo
unavezalmes(dependiendodeloqueocurraprimero).
Estainspeccióndeberealizarlaunapersonacompetentey
cualicada.
Compruebeelcolchón
1. Quitecompletamentelafunda.
2. Compruebesihaymanchasenlaparteinferiorblanca
delafunda.
3. Compruebesihaymanchasenlaespumainterior .
4. Sustituyaloselementosqueesténmanchadosy
deséchelosconformealasnormativaslocales.
5.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Page 19
Intervalosdelimpieza
¡AVISO!
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
¡AVISO!
Muchasmanchas
Sielcolchóntienemuchasmanchas,le
recomendamosquelolaveenlalavadoraconuna
soluciónlimpiadoradiluidaatemperaturamáxima
(consultelaetiquetadelproducto).
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación
deheridasyotrassecrecionescorporales)lo
antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallasde
papel.
¡AVISO!
–Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy
materialesorgánicos)
1. Quitelafundaparalavarla.
2. Lavelafundaalatemperaturamáximaindicadaenla
etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente
diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡AVISO!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede
provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1. Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese
sequeenunentornointeriorlimpio.
o
Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
¡AVISO!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar .
5.3Sustituirlasfundas
1. Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado
2. Coloqueunafundanuevaenelnúcleodeespuma.
3. Cierrelacremallera.
6Despuésdeluso
6.1Almacenamiento
Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde
infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol
localsobreinfecciones.
–Sigalosprotocolosdedescontaminaciónlocal.
Desinfeccióndelasfundas
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
¡AVISO!
Encasodenoseguirelprocesodedesinfección
puedeprovocarlaacumulacióndereactivoque
podríadañarelrevestimientodepoliuretano,
reaccionarconelchasisdelacamaoinvalidarlos
resultadosdebiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
1. Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2. Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun
pañonoabrasivoydeunsolouso.
3. Sequebienlafunda.
1633734-D 19
Paraconocerlascondicionesambientalesdealmacenamiento,
consulteDatosTécnicos.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
• Inspección
• Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página18 .
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
delnúcleodeespuma.
¡AVISO!
–Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodela
espumaesténcolocadascorrectamenteenlas
esquinasdelafunda.
–Asegúresedequelacaraconcortesperlados
delaespumamirehaciaarribaalcolocarlaen
sufunda.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
¡AVISO!
–Almaceneloscolchonesenunentornoseco.
–Almaceneloscolchonesdentrodeunafunda
protectora.
–Paraevitarcualquierposibledaño,almacenelos
artículosenunasupercielimpiaysecaque
estéalejadadelsueloydebordesalados.
–Noalmacenenuncaotrosartículossobreun
colchón.
–Noalmaceneloscolchonesjuntoaradiadoresu
otrosdispositivosdecalefacción.
–Protejaelcolchóndelaluzdelsoldirecta.
Page 20
Invacare®Essential
Si se detecta algún daño o un funcionamiento deciente, no
reutilice el producto.
6.3 Eliminación
Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través
de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al nal
de su vida útil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
7 Datos técnicos
7.1 Datos generales
Loscolchonesestándisponiblesendiversostamaños,enfuncióndelmercado.Paraobtenermásdetalles,póngaseencontacto
consudistribuidordeInvacare.
SudistribuidordeInvacarepodráproporcionarleloscerticadosorequisitoslocalespreviasolicitud.
Producto
EssentialBasic
EssentialCare
Essential
Visco
Essential
Touch
Anchura Longitud Altura
880 2000;2050 150 140 11–12
780;880
880 1950 120;150 110;140 10–12
830;850;880;
900;1030;1180
Dimensiones[mm]
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;2200 150 150 10–15
120,150 110;140 08–11
Pesomáximodel
usuario[kg]
Pesodel
producto[kg]
7.2 Materiales
Espuma
Funda
Ningunodeloscomponentesdelosproductoscontienelátex.
Espuma de poliuretano poliéter modificada por combustión
Tejidodepoliésterrevestidoconpoliuretano
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Simboliinquestodocumento
Inquestodocumentotuttequellesituazioninonsicure
opericolosechepossonoportarealesioniallepersone
odanniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
I it I
Altrisimboli
(Nonapplicabilepertuttiimanuali)
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
AVVISO
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
PersonaresponsabileperilRegnoUnito
Indicaseunprodottononèfabbricatonel
RegnoUnito.
LogoTriman
Indicanormerelativealriciclaggioeallaraccolta
differenziata(soloperlaFrancia).
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
20 1633734-D
Page 21
QuestoprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformità
allaParteIIdelregolamentobritannicosuidispositivimedici
(MDR)ClasseIdel2002(esuccessivemodiche).
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna
lesionedadecubitoedovrebberoessereusateinsiemea
unavalutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato).
Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza
evaloreclinico.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura
sullasuperciedellettoedanneggiareil
dispositivo.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le
lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili
ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi
questomessaggiodiattenzionepuòcausareun
incendiograve,dannialprodottoelesionisiche
olamorte.
–Prestareparticolareattenzioneinambientiricchi
diossigeno.
–Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ildispositivogarantisceagliutilizzatoriuna
ridistribuzioneefcacedellapressione,quandola
superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo
incotone,mistocotoneolinoequandounodi
questilenzuolièilsoloelementopresentetrala
superciedisupportoel'utilizzatore.
–Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
–Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltriresti
diciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti
estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela
superciedisupporto.
–Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato
unmedicoounoperatoresanitarioqualicato
inquantounaumentodellatemperaturapuò
aumentareilrischiodisviluppodellelesionida
decubito.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto
• Fareattenzionedurantelamovimentazionedelprodotto
alnedievitaredanniallafodera.
• Èconsigliabilecheilprodottosiasollevato/trasportato
daduepersone.
• Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive,
ecc.
• Nontrascinareilprodotto.
• Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistellio
serraturediporte,ecc.
• Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi
protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi
taglientidellagabbia.
1633734-D
21
Page 22
Invacare®Essential
2.3Simbolisulprodotto
Dispositivo
medico
Produttore
Rappresentante
europeo
Nonforareo
tagliare
Nonlavarea
secco
Limitedipeso
utilizzatore.
Consultarela
sezioneDati
Tecnici .
Nonavvicinarea
ammelibere
Noncandeggiare
Conformità
europea
Conformitànel
RegnoUnito
valutata
Datadi
produzione
Importatore
Leggereil
manualed'uso
Stenderead
asciugare
Lavareinlavatrice.
Latemperatura
max.èmostrata
nelsimbolo.
Nonstirare
EssentialBasic:adattoperutilizzatorichenonnecessitanodi
terapiaperulceredadecubito.
EssentialCare,Visco,Touch:adattopergliutilizzatoria
rischio/rischioelevatodisviluppodiulceredadecubito.
3.3Componenti
Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
Rivestimentodelmaterassoinpoliuretano
A
idrorepellentemultielastico
Insertoingommapiuma
B
Manualed’uso
C
4Uso
4.1Informazioniperlasicurezza
CodiceLOT
Asciugarein
asciugatrice
abassa
temperatura
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
Laseriedimaterassioffrecapacitàdiriduzionedella
pressione,specicheperleesigenzeindividuali.Favorendo
ladistribuzioneuniformedelpeso,riduconolapressionedel
tessutoinzonepotenzialmentevulnerabili.
Ilmaterassohaunacernierasu3latiperfacilitarel'ispezione
elapulizia.
Lafoderaidrorepellentemetteadisposizioneunasupercie
multielastica,permeabilealvapore,perfavorireilcomfort
delpazienteemassimizzarel'efcaciadelnucleointernoin
schiumato.
EssentialT ouch:ildoppiostratodigommapiumaalveolare
consentealmaterassodiesseregiratooruotatoall'interno
delrivestimentoperaumentarelalongevitàdelprodotto.
3.2Usoprevisto
ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente
puòcausarelacompressionedeitessutiela
potenzialeformazionedipiaghe.
Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche
ipazienticambinoposizionedasoliovengano
regolarmentesistematiinun'altraposizione.
–Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun
giudizioclinico.
–Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiasemprerivoltoversol'alto.
–Vericarecheladistanzatralasuperciedel
materassoelapartesuperioredellesponde
lateralisiadialmeno220mm.
Ilmaterassoèdestinatoafornireall'utilizzatoreuna
ridistribuzioneefcacedellapressione.Èdestinatoall'uso
incombinazioneconunaretedellettodidimensioni
appropriate,comepartedelprogrammadiassistenzaperla
prevenzionedilesionidadecubito.
Utilizzatoriprevisti
Gliutilizzatoriprevistisonoadultieadolescenticonmobilità
e/ocapacitàmotorieridotteolimitateinospedali,strutture
dilungodegenzaoambientidiassistenzadomiciliare.
Indicazioni
22
1633734-D
Page 23
AVVERTENZA!
Rischiodidannialmaterasso
Senelrivestimentodelmaterassosonopresenti
deifori,vièilrischiochepossanopenetrare
liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
–Vericarecheilmaterassononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
–Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil
materasso.
–Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
sopraosottoilmaterasso.
–Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti
esposti.
–Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso
vericarelapresenzadieventualibordio
sbavaturetaglienti.
–Quandosiutilizzailmaterassosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato
ilmovimentodellasezionegambeprimadi
quellodelloschienale.
–Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor,inmodo
appropriatoalletto.
–Evitarecheilrivestimentodelmaterassovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.
4.2Preparazionedelmaterassoperl'utilizzo
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
5.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
1. Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2. Posizionareilmaterassodirettamentesullaretedelletto.
Imaterassiinrotolicompressidevonoesserelasciatiaperti
perriacquistarelaformaoriginariaprimadell'uso.Seguirele
istruzioniriportatesull'insertodiimballaggio.
Imaterassichevengonoconsegnatipiattipossonoessere
utilizzatiimmediatamente.
5Manutenzione
5.1Ispezione
Farcontrollarel’assenzadilacerazioninelmaterasso
(imbottituraingommapiumaerivestimento)perescludere
l’ingressodiliquidi,macchie,strappiodanneggiamenti,dopo
avercongedatociascunpaziente,alterminedelperiodo
d’usoocomeminimomensilmente(asecondadiquale
evenienzasivericaperprima)daunaddettocompetentee
adeguatamentequalicato.
Controllodeimaterassi
1. Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2. Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiore
biancodellafodera.
3. Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato
interno.
4. Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle
disposizionidelleautoritàlocali.
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
AVVISO!
–Documentaretuttiilavaggiall'internodel
documentorelativoallamanutenzionedel
prodotto.
Istruzioniperlapulizia
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale
organico)
1. T oglierelafoderaprimadellavaggio.
2. Lavarelafoderaallatemperaturaindicatasull'etichetta
delprodotto,usandounasoluzionedetergentediluita
(istruzionisull'etichetta).
AVVISO!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare
restringerelafodera.
1633734-D 23
Page 24
Invacare®Essential
Asciugaturadeirivestimenti
1. Appenderelafoderaaunlooaunabarraelasciarla
asciugareinunambientecopertopulito.
oppure
Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa
temperatura.
AVVISO!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiùdi
40°C.
–Nonasciugareperpiùdi10minuti.
–Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
–Seguireiprotocollididecontaminazionelocali.
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
AVVISO!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò
comportarel'accumulodiunreagenteche
potrebbedanneggiareilrivestimentoin
poliuretano,farereazioneconlaretedellettoo
invalidareirisultatidellabiocompatibilità.
–Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati.
–Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1. Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2. Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua
pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3. Fareasciugarecompletamentelafodera.
AVVISO!
–Controllarechegliangolidelnucleoin
schiumatosianoposizionaticorrettamentenegli
angolidellafodera.
–Accertarsichelagommapiumaalveolaresia
rivoltaversol'altoquandoinseritanellafodera.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
6Dopol'utilizzo
6.1Conservazione
AVVISO!
–Conservareimaterassiinunambienteasciutto.
–Conservareimaterassiall'internodiunafodera
protettiva.
–Conservareiprodottisuunasuperciepulita,
asciutta,sollevatadalpavimentoeprivadi
spigoliviviperevitarepossibilidanni.
–Nonconservaremaialtrioggettisoprail
materasso.
–Nonconservareimaterassivicinoatermosifoni
oaltriapparecchidiriscaldamento.
–Proteggereimaterassidallalucedirettadelsole.
Perlecondizioniambientalidiconservazione,vedereDati
Tecnici .
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
AVVISO!
Sporcoelevato
Seilmaterassoèmoltosporco,consigliamodi
lavarloinlavatriceallamassimatemperaturacon
unasoluzionedetergentediluita(vederel'etichetta
delprodotto).
–Pulirenonappenapossibileconundetergente
appropriatoogniliquidosecretodalcorpo,ad
esempiosangue,urina,feci,saliva,essudato
delleferiteeognialtrasecrezionecorporale.
–Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbiteerimosse
contamponidicarta.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
5.3Sostituzionedeirivestimenti
1. Aprirecompletamentelacernieradelrivestimento
erimuovereconattenzionel'imbottiturainternain
gommapiuma.
2. Posizionareilnuovorivestimentosull'imbottiturain
gommapiuma.
3. Chiuderelacerniera.
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
23 .
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
6.3Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
7 Dati tecnici
7.1 Dati generali
24
1633734-D
Page 25
Imaterassisonodisponibiliinvariemisure,asecondadelmercato.Perinformazionidettagliate,contattareilpropriodistributore
Invacare.
Disposizionilocali/certicazionedisponibilesurichiestapressoildistributoreInvacare.
Prodotto
EssentialBasic
EssentialCare
Essential
Visco
Essential
Touch
Larghezza Lunghezza Altezza
880 2000;2050 150 140 11-12
780;880
880 1950 120;150 110;140 10-12
830;850;880;
900;1030;1180
Dimensioni[mm]
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;2200 150 150 10-15
120–150 110;140 08-11
Pesomax.
utilizzatore[kg]
7.2 Materiali
Gommapiuma
FoderaTessutoinpoliestererivestitoinpoliuretano
Tuttiicomponentidelprodottosonoprividilattice.
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestand
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Symboleninditdocument
Inditdocumentwordensymbolenensignaalwoorden
gebruiktdievantoepassingzijnopgevarenofonveilige
handelingendiekunnenleidentotpersoonlijkletselof
schadeaaneigendommen.Ziedeonderstaandeinformatie
voordedenitiesvandesymbolen.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
LETOP
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
KENNISGEVING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totschadeaaneigendommenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1633734-D 25
metdelaatsteversieopde
Schiumapoliuretanicaabasedipolieterealteratadallacombustione
Overigesymbolen
I nl I
(Nietopallehandleidingenvantoepassing)
VerantwoordelijkepersooninhetVK
Geeftaanofeenproductwelofnietinhet
VerenigdKoninkrijkisgeproduceerd.
Triman
Wijstopderegelsvoorrecyclenensorteren
(alleenvoorFrankrijk).
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktek
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.
DitproductheeftdeUKCA-markering,conformdeelIIvande
UKMDR2002(herzieneversie),klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
Pesodel
prodotto[kg]
enconform
Page 26
Invacare®Essential
1.6Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningop
basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde
preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruiktals
formelemethodeomdekansophetontstaanvandecubitus
tebeoordelen.Dezereeksmoetwordengebruiktin
combinatiemeteeninformelebeoordeling(gefundeerde
beoordelingvandeverpleging).Deinformelebeoordeling
wordtalsbelangrijkerenklinischwaardevollerbeschouwd.
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhet
bedoppervlakenschadeaanhethulpmiddel
veroorzaken.Daarnaastkunnendekledingvan
depatiënt,hetbeddengoedenzovoortbrandbaar
zijneneenbrandveroorzaken.Wanneerudeze
waarschuwingnegeert,kanditresulterenineen
ernstigebrand,schadeaaneigendommenen
fysiekletselofdedood.
–Weeshiermeebijzondervoorzichtigineen
zuurstofrijkeomgeving.
–Nietroken.
WAARSCHUWING!
Risicoophetontstaanvandecubitus
Hethulpmiddelbiedteffectievedrukverdeling,
mitshetsteunoppervlakisbedektmeteenlaken
vankatoen,linnenofeenkatoenmengselendit
hetenigeisdatzichtussenhetsteunoppervlak
endegebruikerbevindt.
–Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,
zonderkreuken.
–Zorgdathetsteunoppervlakdatincontact
komtmetdegebruiker ,vrijisvankruimels
enanderevoedselrestenendatinfuuskabels,
stentsenanderevreemdeobjectennietvast
komentezittentussenhetsteunoppervlaken
degebruiker .
–Verwarmdebovendekensmogenalleenworden
gebruiktinoverlegmeteengekwaliceerde,
professionelezorgverlener.Eenverhoogde
temperatuurkannamelijkdekansophet
ontstaanvandecubitusvergroten.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofv
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger .Ziedeadressen
achterinditdocument.
erkeerdeonderdelenkunnen
2.2Informatieoverveiligheidbijtransport
• Weesvoorzichtigbijhethanterenvanhetproduct,om
schadeaandehoestevoorkomen.
• Hetisraadzaamhetproductmettweepersonenopte
tillenoftedragen.
• Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe
oppervlakkenenzovoort.
• Sleephetproductniet.
• Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken,
slotenenzovoort.
• Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze
volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan
dekooi.
2.3Symbolenophetproduct
Medisch
hulpmiddel
Conformiteitmet
Europesenormen
Fabrikant Conformiteitmet
Britsenormen
geëvalueerd
Europese
vertegenwoordiger
Nietdoorborenof
snijden
Nietstomen
26 1633734-D
Fabricagedatum
Importeur
Leesde
gebruiksaanwijzing
Page 27
Maximaal
gebruikersgewicht.
Raadpleeg
Technische
Specicaties.
Nietindebuurt
vaneenvlam
plaatsen
Nietbleken Nietstrijken
-nummer
LOT
Aandelijndrogen
Machinewastemperatuur.
Max.
temperatuur
wordt
weergegeven in
symbool.
Oplage
temperatuur
drogeninde
droger
Multi-stretch,waterbestendigepolyurethaanbekleding
A
Schuimkern
B
Gebruikershandleiding
C
4Gebruik
3Productoverzicht
3.1Productbeschrijving
Dematrasbiedtuitstekendedrukvermindering,aangepast
aandebehoeftenvandepersoon.Doordebevordering
vaneengelijkegewichtsverdelingwordtdeweefseldrukbij
mogelijkkwetsbaregebiedenverminderd.
Dematrasisaandriezijdenvoorzienvaneenrits,wat
inspectiesenreinigingvergemakkelijkt.
Dewaterbestendigebekledingbiedteendampdoorlatend,
multi-stretchoppervlakterbevorderingvanhetcomfort
vandepatiëntenvooreenmaximaleeffectiviteitvande
schuimkern.
EssentialTouch:doordeschuimcompartimentenaanbovenenonderzijdekandematrasindebekledingworden
gedraaid,watdeduurzaamheidvanhetproducttengoede
komt.
3.2Beoogdgebruik
Dezematrasbiedtdegebruikereeneffectievedrukverdeling.
Dematrasisbedoeldvoorgebruikincombinatiemeteen
bedframevaneenpassendformaat,alsonderdeelvaneen
algemeenzorgprogrammaterpreventievandecubitus.
Beoogdegebruikers
Beoogdegebruikerszijnvolwassenenenadolescentenmet
beperkteofbegrensdemobiliteiten/ofactiviteitineen
ziekenhuis,inlangdurigezorgofineenthuiszorgsetting.
Indicaties
EssentialBasic:Geschiktvoorgebruikersdieniethoevente
wordenbehandeldvoordrukletsels.
EssentialCare,Visco,T ouch:Geschiktvoorgebruikersdieeen
normaaltothoogrisicolopendrukletselsteontwikkelen.
3.3Onderdelen
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:
4.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Alsdepatiëntnietvoldoendevanpositie
verandert,kandittotweefselcompressieen
mogelijkevormingvanzwerenleiden.
Omdedrukteverlichten,ishetvangrootbelang
datpatiëntenregelmatigvanpositieveranderen
ofwordenveranderd.
–Vraag,voordatuhetproductgebruikt,altijd
eengekwaliceerde,professionelezorgverlener
omadvies.
–Controleerdepatiëntregelmatig.
LETOP!
–Zorgdatdebedruktezijdevande
matrasbekledingaltijdnaarbovenisgericht.
–Zorgdatdeafstandtussenhetmatrasoppervlak
endebovenkantvanhetzijhekminstens220
mmis.
LETOP!
Risicoopbeschadigingvandematras
Alsdematrasbekledinggatenbevat,zouden
vloeistoffenerdoorheenkunnenlekkenende
matrasverontreinigen.
–Zorgdatdematrasnietbekneldraakttussenof
beschadigdwordtdoorscherperanden.
–Plaatsgeeninjectienaalden,venons,mesjesof
anderescherpeobjectenopofonderdematras.
–Leggeenelektrischedekenopofonderde
matras.
–Zorgdatallevenonsgoedzijnvastgeplakten
ergeenscherperandenblootliggen.
–Controleervoordatueenglijplankofander
hulpmiddelvoorhetverplaatsenvaneen
patiëntgebruiktofdezegeenscherperanden
ofbramenbevat.
–Bijgebruikvandematrasopeenverstelbaarbed
moetuervoorzorgendatdeknie-ondersteuning
wordtgebogenvoordatuderugleuning
gebruikt.
–Maakmedischeapparatuurzoalsinfuuspompen
en-monitorenvastaandehiervoorbestemde
bedaccessoires.
–Voorkomgatenindematrasbekledingdoor
brandendesigarettenofnagelsvanhuisdieren.
1633734-D
27
Page 28
Invacare®Essential
4.2Dematrasophetgebruikvoorbereiden
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
1. Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2. Plaatsdematrasdirectopdematrasbodem.
Matrassendieonderdrukzijnopgerold,moetenvoorgebruik
detijdkrijgenomdejuistevormaantenemen.Volgde
wasinstructiesindebijsluiter .
Matrassendienietzijnopgeroldindeverpakkingkuntu
directingebruiknemen.
5Onderhoud
5.1Inspectie
Laatmatrassen(schuimenbekleding)nahetontslagvaneen
patiënt,nabeëindigingvandegebruiksperiodeofminimaal
elkemaand(afhankelijkvanwelkesituatiezichheteerste
voordoet)dooreengekwaliceerdendeskundigpersoon
controlerenopdoorslag(onderanderebinnengedrongen
vocht,vlekken,scheurenofschade).
Matrascontroleren
1. Haaldebekledingvollediglos.
2. Controleerdewitteonderkantvandebekledingop
vlekken.
3. Controleerhetinterneschuimopvlekken.
4. Vervangdeverkleurdeonderdelenenverwijderdeze
volgensdelokalewetgeving.
5.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt;
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
KENNISGEVING!
–Houdbijwanneerhetsysteemwordtgereinigd.
Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch
materiaal)
1. Verwijderdebekledingomdezetewassen.
2. Wasdebekledingopdemaximaletemperatuurdieis
aangegevenophetproductlabelmetbehulpvaneen
verdundschoonmaakmiddel(instructiesophetlabel).
KENNISGEVING!
Doordebekledingophogeretemperaturente
wassen,kandezekrimpen.
Debekledingdrogen
1. Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein
eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen.
of
Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde
droger.
KENNISGEVING!
–Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld.
–Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten.
–Drooggrondigvoorgebruik.
Instructiesvoordesinfecteren
KENNISGEVING!
–Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer.
–Volguwlokaleontsmettingsprotocollen.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
KENNISGEVING!
Niet desinfecteren kan leiden tot een opeenhoping
van reagentia die de polyurethaancoating kunnen
beschadigen, met het bedframe kunnen reageren
of de biocompatibiliteitsresultaten teniet kunnen
doen.
–Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld.
–Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
28 1633734-D
1. Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt
schoonmaakmiddel.
2. Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen
niet-schurendedoek
3. Droogdebekledinggrondig.
vooreenmaliggebruik.
Page 29
KENNISGEVING!
Zware bevuiling
Als de matras zwaar is bevuild, raden wij u
aan deze op de maximale temperatuur in
de wasmachine te reinigen met een verdund
schoonmaakmiddel (kijk op het productlabel).
–Verwijderallevrijgekomenlichaamsvochtzoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle
anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk
meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
–Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren
doeken.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
5.3Debekledingvervangen
1. Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig
vandeschuimkern.
2. Plaatsnieuwebekledingoverdeschuimkern.
3. Ritsdebekledingdicht.
KENNISGEVING!
–Zorgdatdehoekenvandeschuimkernopde
juistemanierindehoekenvandebekleding
wordengeplaatst.
–Zorgdatdeschuimvakkennaarbovenzijn
gerichtalsdezeindebekledingwordengestopt.
6.3Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet
reg
elgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
-en
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
6Nagebruik
6.1Opslag
KENNISGEVING!
–Slamatrassenopineendrogeomgeving.
–Slamatrassenopineenbeschermhoes.
–Slamatrassenschoon,droog,losvandevloer
enuitdebuurtvanscherperandenop,om
beschadigingentevoorkomen.
–Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenopeen
matras.
–Slamatrassennietopnaastradiatorenof
andereverwarmingsapparaten.
–Beschermmatrassentegendirectzonlicht.
ZieT echnischeSpecicatiesvoordeomgevingsvoorwaarden
vooropslag.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina28voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
1633734-D 29
Page 30
Invacare® Essential
7 Technische Specificaties
7.1 Algemene gegevens
Dematrassenzijnbeschikbaarindiversematen,afhankelijkvandemarkt.Neemvoormeerinformatiecontactopmetuw
Invacare-distributeur.
Plaatselijkevereisten/certiceringzijnopaanvraagverkrijgbaarbijdeInvacare-distributeur .
Product
EssentialBasic
EssentialCare
Essential
Visco
Essential
Touch
Afmetingen(mm)
Breedte
880 2000;2050 150 140 11–12
780;880
880 1950 120;150 110;140 10–12
830;850;880;
900;1030;1180
Lengte Hoogte
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;2200 150 150 10–15
120;150 110;140 08–11
Maximaal
gebruikersgewicht
(kg)
7.2 Materialen
Schuim
BekledingPolyesterweefselmetpolyurethaancoating
Alleproductonderdelenzijnlatexvrij.
1Generellinformasjon
Combustion-modied(brandvertragend)polyether
Andresymboler
I no I
(Gjelderikkeallehåndbøker)
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
lpåIn vacare-nettstedet.
1.3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merket
2017/745ommedisinskutstyrklasseI.
DetteprodukteterUKCA-merketisamsvarmedPartIIUK
MDR2002(medendringer),klasseI.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå
miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
AnsvarligUKangir
ometproduktikkeerprodusertiStorbritannia.
Triman
Angirresirkulerings-ogsortereregler(gjelder
bareforTyskland).
-polyurethaanschuim
isamsvarmedregulering
1.2Symboleridettedokumentet
Idettedokumentetbrukesbestemtesymbolerogvarselsord
foråangifarerellerutryggefremgangsmåtersomkan
medførepersonskadeellerskadepåeiendom.Nedenfor
nnerdudenisjoneravdissesymbolene.
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
LESDETTE
Angirenrisikofyltsituasjonsomkanføretil
skadepåmaterielldersomdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
30 1633734-D
1.4Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
• Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
• Feilbruk
• Naturligslitasje
• Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
• Tekniskeendringer
• Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
Productgewicht
(kg)
Page 31
1.6Levetid
Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk,
gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser ,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
Viktigefaktorerforforebyggingavtrykkskadereropplæring,
kliniskevurderingeroghandlingsbasertplanleggingbasert
påsårbarhet.
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle
prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavtrykkskader,
ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger
(kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger
ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan
kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se
adressernederstidettedokumentet.
2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport
• Værforsiktignårduhåndtererproduktet,slikattrekket
ikkeblirskadet.
• Detanbefalesatproduktetløftes/bæresavtopersoner .
• Unngåkontaktmedsmykker,negler,slipendeoverater
osv.
• Ikkedraiproduktet.
• Unngåkontaktmedvegger,dørkarmer,dørhåndtakeller
dørlåserosv.
• Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed
mindredeerheltskjermetfradeskarpekantenepå
transporttrallen.
2.3Symbolerpåproduktet
Medisinskutstyr Europeisksamsvar
Produsent Storbritannias
samsvarsvurdering
Forhandleri
Europa
Produksjonsdato
ADVARSEL!
Brann-ogeksplosjonsfare!
Ensigarettkanbrennehullisengetøyetog
skadeenheten.Pasientensklær,lakenosvkan
ogsåværelettantenneligogforårsakebrann.
Hvisikkedenneadvarselentastilfølge,kandet
forekommealvorligbrann,skadepågjenstander
ogpersonskadeellerdød.
–Værspesieltforsiktigmedoksygenrikemiljøer .
–Ikkerøykiellerrundtsengen.
ADVARSEL!
Risikoforåutvikletrykkskader
Enhetensørgerforeffektivtrykkfordelingnår
støtteoveratenerdekketmedbomull,en
bomullsblandingellerlakenavlin,ogenav
dissetretingeneerdetenestesombennerseg
mellomstøtteoveratenogbrukeren.
–Lakenetmåleggesløstpå,ogalleskrukkermå
glattesut.
–Sørgforatstøtteoveratensomerikontakt
medbrukerenholdesfrifrasmulerogandre
matrester,ogatdryppledninger ,stenterog
andrefremmedeobjekterikkefangesmellom
støtteoveratenogbrukeren.
–Oppvarmedesengeteppermåbarebrukesi
konsultasjonmedkvaliserthelsepersonell,da
enøkningitemperaturkanøkerisikoforå
utvikletrykkskader .
Skalikkestikkes
hullpåeller
skjæresi
Skalikketørrenses
Grense
brukervekt.Se
TekniskeData .
Skalholdesunna
åpenild
Brukikke
blekemidler
LOT-nummer
3Produktoversikt
3.1Produktbeskrivelse
Importør
Les
bruksanvisningen
Skalhengestil
tørk
Temperaturved
maskinvask.
Maks.temperatur
ervisesi
symbolet.
Skalikkestrykes
Kantørkesi
tørketrommelpå
lavvarme
Madrassenehartrykkreduserendeegenskaper,spesikttil
individuellebehov.Degirjevnvektfordelingogreduserer
vevsbelastningenpåsårbareområder .
1633734-D 31
Page 32
Invacare®Essential
Madrassenharglidelåsrundt3siderslikatdenerenklereå
inspisereogrengjøre.
Detvanntettetrekketsørgerforatmadrassenslipperut
fuktighetogkanstrekkes,slikatpasientenerkomfortabelog
skumkjernenfungerersåeffektivtsommulig.
EssentialTouch:Dobbeltsidigbølgeskumgjørdetmuligå
snuellerroteremadrasseninnitrekketslikatproduktets
levetidøker .
3.2Tiltenktbruk
Dennemadrassenharsomformålålevereeffektiv
redistribusjontilbrukerne.Denharsomformålogbrukes
sammenmedensengerammeavriktigstørrelsesomdelav
enhelhetligbehandlingstilnærmingtilforhindringavtrykksår.
Tiltenktebrukere
Tiltenktebrukereervoksneogungdommednedsatteller
begrensetmobilitetog/ellerbevegelseshemmingpåsykehus,
ilangtidspleieellerihjemmesykepleie.
Indikasjoner
EssentialBasic:Egnetforbrukeresomikkeharbehovfor
behandlingavtrykkskader.
EssentialCare,Visco,Touch:Egnetforbrukeremed
”Risiko/Høyrisiko”foråutvikletrykkskader.
3.3Komponenter
Produktetleveresmedfølgendekomponenter:
FORSIKTIG!
Risikoforskadepåmadrassen
Hvisdeterhullimadrasstrekketerdetrisikofor
atvæskerkantrengeinnogforurensningoppstår.
–Sikreatmadrassenikkesettersegfasteller
skadesavskarpekanter .
–Dumåikkeleggekanyler,veneoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegjenstanderpå
ellerundermadrassen.
–Ikkebrukelektriskevarmetepperpåellerunder
madrassen.
–Påseatallevenonererkorrekttapetpåplass,
ogatingenskarpekanterereksponert.
–Nårdubrukerglidebrettellerandrehjelpemidler
forpasientytting,seetterskarpekantereller
riperførbruk.
–Nårmadrassenbrukessammenmeden
justerbarseng,erdetviktigatdujusterer
knebøyførdujustererrygglenet.
–Festmedisinskutstyr,inkludertinfusjonspumper
ogmonitorertilpassendesengetilbehør .
–Unngåatbrennmerkerfrasigaretterogdyreklør
punkterermadrasstrekket.
4.2Forberedelseavmadrassbruk
FORSIKTIG!
Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk.
–Brukikkeetdefektprodukt.
1. Fjernallemballasjeførbruk.
2. Plassermadrassendirektepåliggeatenpåsengen.
Elastisk,vanntetttrekkipolyuretan
A
Skuminnlegg
B
Brukerveiledning
C
4Bruk
4.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Utilstrekkeligomplasseringavpasientenkanføre
tilsammentrykkingavvevogmuligsårdannelse.
Forålettepåtrykketerdetveldigviktigfor
pasienteneatdereposisjonersegselv,elleråbli
reposisjonertregelmessig.
–Bealltidkvaliserthelsepersonellomenklinisk
vurderingførdutaribrukproduktet.
–Førhyppigtilsynmedpasienten.
Kompressrulledemadrassermåkunneliggeuteførbruk.Følg
instruksjonenpåpakkeinnlegget.
Madrassenesomleveresatpakketkanbrukesumiddelbart.
5Vedlikehold
5.1Kontroll
Sjekkatmadrasser(skumogtrekk)ikkeharhull(dette
kanforårsakevæskeinntrenging,ekker ,rifterellerskade)
etterathverpasienterutskrevet,nårenbruksperiodeer
over,ellerminsténganghvermåned(avhengigavhvasom
kommerførst).Dennesjekkenskalutføresavenkvalisert
ogkompetentperson.
Sjekkemadrasser
1. Åpneglidelåsenpåtrekkethelt.
2. Seetterekkerpådenhviteundersidenavtrekket.
3. Seetterekkerpådetinnvendigeskummet.
4. Byttuteventuelledelersomharfåttekker ,ogkast
disseisamsvarmedlokaleforskrifter .
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
FORSIKTIG!
–Påseatsidenmedtrykkpåmadrasstrekketalltid
ervendtoppover.
–Sørgforatavstandenmellomoveratentil
madrassenogtoppenavsengehestenerminst
220mm.
32 1633734-D
Page 33
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk,
–førogetterenhverserviceprosedyre,
–nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker.
LESDETTE!
–Haenoversiktoverrengjøringsomdelavet
rengjøringssystem.
Instrukserfordesinsering
LES DETTE!
–Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon
forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale
retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
–Følgdelokaledekontamineringsprotokollene.
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
LES DETTE!
Svikt i desinseringsprosessen k an f øre til
at reagensen kan skade polyuretanbelegget,
reagere med sengerammen eller oppheve
biokompatibiliteten.
–Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
–Tørkgodtførbruk.
1. T ørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2. Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen
ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3. Latrekkettørketildeterhelttørt.
LES DETTE!
Kraftig tilsmussing
Der madrassen er svært tilsmusset, anbefaler vi
rengjøring med en fortynnet rengjøringsoppløsning
ved maksimumstemperatur i vaskemaskinen (se
produktetiketten).
–Vaskbortaltsølavkroppsvæsker,f.eks.blod,
urin,avføring,slim,sårvæskeogalleandre
kroppssekretersåsnartsommuligmedetegnet
rengjøringsmiddel.
–Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblodsøl.
Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1. T aavtrekketforåvaskedet.
2. Vasktrekketvedmaksimaltemperatursomoppgittpå
produktetiketten,brukenutvannetvaskemiddelløsning
(instruksjonerpåetiketten).
LESDETTE!
Vaskpåhøyeretemperaturerkanforårsake
krymping.
Tørkingavtrekk
1. Hengtrekketfraensnorellerstandogladentørkeiet
rentinnendørsmiljø.
eller
Tørkitørketrommelpålavtemperatur.
LESDETTE!
–Tørketrommelinnstillingenmåikkeoverstige40
°C.
–Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter .
–Tørkgodtførbruk.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering.
–Taforurensetskumutavbruk.
5.3Skiftetrekk
1. Åpneglidelåsenpåtrekketogfjerntrekketforsiktigfra
skumkjernen.
2. Settetnytttrekkpåskumkjernen.
3. Lukkderetterglidelåsen.
LES DETTE!
–Sørgforathjørnenepåskumkjernenplasseres
korrektiforholdtilhjørnenepåtrekket.
–Sørgforatdenviskoelastiskeellerskårnesiden
venderoppovernårmadrassenleggesinni
trekket.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering.
–Taforurensetskumutavbruk.
1633734-D 33
Page 34
Invacare®Essential
6Etterbruk
6.1Oppbevaring
LES DETTE!
–Oppbevarmadrasseneitørreomgivelser .
–Oppbevarmadrassenemedbeskyttendetrekk.
–Oppbevargjenstandenepåetrentogtørtsted
overgulvhøyde,ogskjermetfraskarpekanter ,
somkanforårsakeskade.
–Oppbevaraldriandregjenstanderoppå
madrassene.
–Ikkeoppbevarmadrassenenærradiatorereller
andrevarmeapparater.
–Beskyttmadrassenemotdirektesollys.
For oppbevaringsbetingelser, se Tekniske Data.
6.2 Overhaling
Dette produktet er egnet for gjenbruk. Utfør følgende
punkter når produktet skal overhales og overføres til en ny
bruker:
7 Tekniske data
• Kontroll
• Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side32.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke
produktetpånytt.
6.3Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter ,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
7.1 Generelle data
Madrassenkanfåsiulikestørrelser,avhengighvilketområdedubennerdegi.KontaktdinInvacare-distributørfordetaljert
informasjon.
Lokalekrav/sertiseringtilgjengeligpåforespørselfraInvacaredistributør.
Produkt-
EssentialBasic
EssentialCare
Essential
Visco
Essential
Touch
Bredde Lengde Hø
880 2000;2050 150 140 11–12
780;880
880 1950 120;150 110;140 10–12
830;850;880;
900;1030;1180
Mål[mm]
yde
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;2200 150 150 10–15
120,150 110;140 08–11
Maks.brukervekt
[kg]
7.2 Materialer
Skum
TrekkPolyuretanbelagtpolyesterstoff
Alleproduktdeleneerutenlateks.
Forbrenningsmodisertpolyeter
I pt I
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF .
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
34 1633734-D
-/polyuret
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
anskum
1.2Símbolosnestedocumento
Estedocumentoincluisímbolosepalavrasdesinalização
queseaplicamariscosoupráticasperigosasquepodem
resultaremlesõespessoaisoudanosmateriais.Consulteas
informaçõesabaixoparaobterasdeniçõesdaspalavras
desinalização.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouemlesão
grave.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
Produktvekt
[kg]
Page 35
AVISO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Fornecesugestões,recomendaçõese
informaçõesúteisparaumautilizaçãoeciente
eisentadeproblemas.
Outrossímbolos
(Nãoseaplicaatodososmanuais)
ResponsávelnoReinoUnido
Indicaqueumprodutonãofoifabricadono
ReinoUnido.
Pessoaetrêssetas
Indicaregrasdereciclagemeseparação(apenas
relevanteemFrança).
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.
EsteprodutoapresentaamarcaUKCA,emconformidade
comaParteIIdoregulamentoUKMDR2002(atualizado)
paraClasseIdoReinoUnido.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento
orientadoparaaaçãoebaseadonavulnerabilidadesão
fatoresfundamentaisparaaprevençãodaslesõespor
pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação
comométodoformaldeavaliaçãodoriscoresultante
dodesenvolvimentodaslesõesporpressão,devendo
seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal
(discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação
informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.4Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosT ermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
ADVERTÊNCIA!
Riscodeincêndioouexplosão!
Umaqueimaduradecigarropodeperfurara
superfíciedacamaedanicarodispositivo.Além
disso,asroupasdopaciente,oslençóis,etc.,
podemsercombustíveisecausarumincêndio.O
incumprimentodestaadvertênciapoderesultar
numincêndiograve,emdanosmateriaiseem
lesõesfísicasoumorte.
–Tenhaumcuidadoespecialemambientesricos
emoxigénio.
–Nãofume.
ADVERTÊNCIA!
Riscodedesenvolvimentodelesõesporpressão
Odispositivoproporcionaumaredistribuiçãoda
pressãoecaz,quandoasuperfíciedeapoio
écobertaporumlençoldealgodão,algodões
mistosoudelinho,eumdestesartigoséoúnico
utilizadoentreasuperfíciedeapoioeoutilizador .
–Oslençóisdevemsercolocadosfolgadamente,
comosvincosalisados.
–Certique-sedequeasuperfíciedeapoio
emcontactocomoutilizadorestáisentade
migalhaseoutrosrestosdealimento,eque
ososdesoro,osstentseoutrosobjetos
estranhosnãocampresosentreasuperfície
deapoioeoutilizador.
–Oscobertoreselétricossódevemserutilizados
apósconsultarumprossionaldesaúde
qualicado,umavezqueumaumentoda
temperaturapodeaumentaroriscode
desenvolvimentodelesõesporpressão.
1633734-D 35
Page 36
Invacare®Essential
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
2.2Informaçõesdesegurançaparatransporte
• Duranteamanipulaçãodoproduto,tenhacuidadopara
nãodanicarorevestimento.
• Recomenda-sequeduaspessoaslevantem/transportem
oproduto.
• Eviteocontactocomjoias,unhas,superfíciesabrasivas,
etc.
• Nãoarrasteoproduto.
• Eviteocontactocomparedes,ombreiras,trincosou
fechos,etc.
• Nãotransporteemcontentoresrolantesamenosque
oprodutoestejacompletamenteprotegidodasarestas
aadasdosmesmos.
2.3Símbolosnoproduto
Dispositivo
médico
Conformidade
Europeia
3Descriçãogeraldoproduto
3.1DescriçãodoProduto
Ocolchãooferecequalidadesdereduçãodapressão,de
acordocomasnecessidadesindividuais.Aopromoveruma
distribuiçãodepesouniforme,reduzapressãosobreos
tecidosemáreaspotencialmentevulneráveis.
Ocolchãotemumfechoem3dosladosparafacilitara
inspeçãoelimpeza.
Acaparesistenteàáguafacultaumasuperfíciepermeávelao
vaporemuitoexívelparapromoveroconfortodopaciente
eaumentaraeciênciadonúcleodeespuma.
EssentialTouch:aespumaacasteladadeduplafacepermite
queocolchãosejaviradoourodadodentrodacapapara
aumentaralongevidadedoproduto.
3.2Utilizaçãoprevista
Estecolchãodestina-seaproporcionarumaredistribuiçãode
pressãoecazaosutilizadores.Destina-seaserutilizadoem
conjuntocomumchassisdecamadedimensãoadequada,
integradonumprogramaabrangentedeprevençãodelesões
porpressão.
Utilizadoresprevistos
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom
mobilidadee/ouatividaderestritasoulimitadasnumhospital,
emcuidadosdelongaduraçãooucuidadosdomiciliários.
Fabricante Avaliaçãoda
conformidadeno
ReinoUnido
Representante
europeu
Nãoperfurarou
cortar
Nãolimparaseco Leromanualde
Limitedepeso
doutilizador.
Consulte
Características
Técnicas.
Nãoaproximarde
chamas
Nãolimparcom
lixívia
Datadefabrico
Importador
utilização
Secaraoar
Temperatura
dalavagemà
máquina.A
temperatura
máximaé
indicadano
símbolo.
Nãopassaraferro
Indicações
EssentialBasic:Adequadoparautilizadoresquenão
necessitamdeterapiaparalesãoporpressão.
EssentialCare,Visco,T ouch:Adequadosparautilizadores
"comrisco/altorisco"dedesenvolverlesõesporpressão.
3.3Componentes
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
Capadepoliuretanomuitoexível,resistenteàágua
A
Camadadeespuma
B
ManualdeUtilização
C
NúmerodeLOTE Secaràmáquinaa
baixatemperatura
36 1633734-D
Page 37
4Utilização
5Manutenção
4.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Oreposicionamentoinsucientedopacientepode
resultarnacompressãodostecidosenapotencial
formaçãodeúlceras.
Paraaliviarapressão,émuitoimportantequeos
pacientessereposicionemregularmente,porsi
mesmosoucomoauxíliodeterceiros.
–Antesdeutilizaroproduto,consultesempreum
prossionalqualicadodecuidadosdesaúde
paradiscernimentoclínico.
–Monitorizeopacientecomfrequência.
ATENÇÃO!
–Certique-sedequeoladoimpressodacapa
docolchãocasemprevoltadoparacima.
–Certique-sedequeadistânciaentrea
superfíciedocolchãoeotopodaguardalateral
édepelomenos220mm.
ATENÇÃO!
Riscodedanosparaocolchão
Seexistiremorifíciosnacapadocolchão,existeo
riscodeentradadelíquidosedaocorrênciade
contaminação.
–Certique-sedequeocolchãonãocapreso
nemédanicadoporarestasaadas.
–Nãocoloqueseringashipodérmicas,cânulas,
escalpelosououtrosobjetosaados
semelhantessobreouporbaixodocolchão.
–Nãoutilizecobertoresdeaquecimentoelétrico
sobreouporbaixodocolchão.
–Assegurequetodasascânulasestão
corretamenteamortecidas,semarestasaadas
expostas.
–Quandoutilizartabuleirosououtrosdispositivos
detransferênciadepacientes,veriquesenão
apresentamrebarbasnemarestasaadasantes
dautilização.
–Quandoutilizarocolchãonumacama
conversívelcertique-sedequeodescansodo
joelhoéutilizadoàfrentedoencosto.
–Prendaoequipamentomédico,incluindo
bombasdeinfusãoemonitores,aacessóriosde
camaadequados.
–Eviteaocorrênciadequeimadurascomcigarros
equeanimaisdeestimaçãoperfuremacapado
colchãocomasunhas.
5.1Inspeção
Soliciteaumapessoaadequadamentequalicadae
competenteainspeçãodoscolchões(espumaecapa),
procurandoperfurações(quepodemincluirentradade
uidos,nódoas,rasgõesoudanos)apósaaltadecada
paciente,nonaldoperíododeutilizaçãoou,nomínimo,
todososmeses(dependendodoqueformaisfrequente).
Vericaçãodocolchão
1. Abraofechodorevestimentocompletamente.
2. Procurenódoasnaparteinferiorbrancadorevestimento.
3. Procurenódoasnaespumainterior .
4. Substituatodososartigoscomnódoaseelimine-osde
acordocomosprocedimentosdeautoridadelocais.
5.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
4.2Prepararocolchãoparautilização
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
1. Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2. Coloqueocolchãodiretamentesobreoestradodacama.
Oscolchõesenroladosecomprimidosdevemcara
recuperarasuaformanormalantesdautilização.Sigaas
instruçõesindicadasnofolhetodaembalagem.
Oscolchõesquesãofornecidosnumaembalagemplana
podemserutilizadosimediatamente.
1633734-D 37
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
AVISO!
–Mantenhaumregistodaslimpezascomoparte
dosistemadelimpeza.
Page 38
Invacare®Essential
Instruçõesdelimpeza
Limparosrevestimentos
(Remoçãodecontaminantestaiscomopóematériaorgânica)
1. Retireacapaparalavagem.
2. Laveacapaàtemperaturamáximaindicadanaetiqueta
doproduto,utilizandoumasoluçãodedetergentediluído
(instruçõesnaetiqueta).
AVISO!
Alavagematemperaturasmaiselevadaspode
causarencolhimento.
Secarascapas
1. Pendureacapanumestendalounumabarraedeixe
secarnumambienteinteriorlimpo.
ou
Sequeàmáquinacomumadeniçãodetemperatura
baixa.
AVISO!
–Adeniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
–Nãosequeàmáquinadurantemaisde10
minutos.
–Sequeexaustivamenteantesdautilização.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
5.3Substituirascapas
1. Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteorecheio
deespuma.
2. Coloqueanovacapanorecheiodeespuma.
3. Fecheofecho.
AVISO!
–Assegure-sedequeoscantosdorecheiode
espumaestãoposicionadoscorretamentenos
cantosdorevestimento.
–Certique-sedequeaespumaacasteladaestá
orientadaparacimaquandoécolocadanasua
capa.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
6Apósautilização
Instruçõesdedesinfeção
AVISO!
–Utilizeapenasdesinfetantesemétodos
aprovadospelainstituiçãodecontrolode
infeçõeslocalesigaapolíticadecontrolode
infeçõeslocal.
–Sigaosprotocolosdedescontaminaçãolocais.
Desinfeçãodascapas
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
AVISO!
Afalhanoprocessodedesinfeçãopoderesultar
naacumulaçãodereagentequepodedanicar
orevestimentodepoliuretano,reagircomo
chassisdacamaouanularosresultadosda
biocompatibilidade.
–Certique-sedequetodososagentesde
limpezaedesinfetantessãobemenxaguados.
–Sequebemantesdeutilizar.
1. Limpeacapacomumdetergenteadequado.
2. Enxaguebemacapacomágualimpa,utilizandoum
panonãoabrasivodeutilizaçãoúnica.
3. Sequeacapaexaustivamente.
AVISO!
Detritosdensos
Quandoocolchãoestivermuitosujo,
recomendamosquesejalimpocomumasolução
delimpezadiluídaàtemperaturamáximana
máquinadelavar(consulteaetiquetadoproduto).
–Limpetodososderramesdeuidoscorporais,
porexemplo,sangue,urina,fezes,saliva,
exsudadodeferidaseoutrassecreções
corporais,omaisrapidamentepossível,
utilizandoumdetergenteadequado.
–Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçar
porserabsorvidoseremovidoscomtoalhasde
papel.
38 1633734-D
6.1Armazenamento
AVISO!
–Guardeoscolchõesnumambienteseco.
–Guardeoscolchõesnumacaixadeproteção.
–Guardeosartigosnumlocallimpo,secoenão
nochão,longedearestasaadasparaevitar
quaisquereventuaisdanos.
–Nuncaguardeoutrosartigosemcimadeum
colchão.
–Nuncaguardeoscolchõesjuntoderadiadores
ououtrosdispositivosdeaquecimento.
–Protejaoscolchõesdaluzsolardireta.
Paracondiçõesambientaisdearmazenamento,consulte
CaracterísticasT écnicas .
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página37 .
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
6.3Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
Page 39
7 Dados técnicos
7.1 Dados gerais
Os colchões estão disponíveis em vários tamanhos, dependendo do mercado. Para obter informações detalhadas, contacte o
seu distribuidor da Invacare.
Requisitos/certicação l ocais d isponibilizadas p elo d istribuidor d a Invacare mediante pedido.
Produto
EssentialBasic
EssentialCare
Essential
Visco
Essential
Touch
7.2 Materiais
Largura
880 2000;2050 150 140 11–12
780;880
880 1950 120;150 110;140 10–12
830;850;880;
900;1030;1180
Dimensões[mm]
Comprimento
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;2200 150 150 10–15
Altura
120;150 110;140 08–11
Pesomáximodo
utilizador[kg]
Pesodo
produto[kg]
Espuma
Capa
Todososcomponentesdoprodutosãoisentosdelátex.
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
lpåInv
1.2Symbolersomanvändsidokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidettadokumentoch
gällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanledatill
personskadorellermateriellaskador.Symbolernadenieras
nedan.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
acareswebbplats.
Espuma de poliuretano de poliéter modificado por combustão
Tecidodepoliésterrevestidocompoliuretano
OBS!
I sv I
Andrasymboler
(Gällerejallabruksanvisningar)
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
skadapåegendomomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
AnsvarigpersoniStorbritannien.
Symbolenangeromprodukteninteärtillverkad
iStorbritannien.
Triman
Angerreglerföråtervinningochsortering(gäller
endastFrankrike).
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighe
medicintekniskaförordningen(MDR)2017/745klass1.
DenhärproduktenärförseddmedUKCA-märkningeni
enlighetmeddelIIUKMDR2002(såsomreviderad)klassI.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.4Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
tmedden
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
• attbruksanvisningeninteföljs
• felaktiganvändning
1633734-D 39
Page 40
Invacare®Essential
• normaltslitage
• felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
• tekniskaändringar
• obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1.6Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennabruksanvisning.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendepåhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
Utbildning,kliniskbedömningochåtgärdsbaseradplanering
baseradpåriskfaktorerärgrundläggandeiarbetetmedatt
förebyggatryckskador .
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell
metodförriskbedömningavutvecklingavtryckskadorochska
användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering
avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen
ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller
webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta
dinlokalaInvacare-representant.Adressernns
islutetavdethärdokumentet.
2.2Säkerhetsinformationförtransport
• Varförsiktigvidhanteringavproduktensåattinte
överdragetskadas.
• Detrekommenderasatttvåpersonerhjälpsåtatt
lyfta/bäraprodukten.
• Undvikattmadrassenkommerikontaktmedsmycken,
naglar,skrovligaytorosv.
• Släpainteprodukten.
• Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter ,dörrhakar,
låsosv.
• Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden
inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.
2.3Symbolerpåprodukten
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Brand-ochexplosionsrisk!
Encigarettkanbrännahålpåsängytanochskada
enheten.Dessutomkanpatientenskläder,lakan
o.s.v.varalättantändligaochorsakaeldsvåda.Om
dennavarninginteföljskandetledatillallvarlig
brand,skadapåpersonelleregendomsamt
dödsfall.
–Varsärskiltförsiktigisyreberikademiljöer .
–Rökningärförbjuden.
VARNING!
Riskförattutvecklatryckskador
Enhetengereffektivtryckfördelningnär
stödytanärtäcktmedettsänglakanavbomull,
bomullsblandningellerlinne,ochettavdessa
lakanärdetendasomanvändsmellanstödytan
ochbrukaren.
–Sängklädernamåstebäddaslöstochutanveck.
–Säkerställattstödytansomärikontaktmed
brukarenärfrifrånsmulorochandramatrester,
ochattdroppslangar,stentarochandra
främmandeföremålinteklämsmellanstödytan
ochbrukaren.
–Värmetäckenfårendastanvändasisamrådmed
behörigvårdpersonal,dåentemperaturökning
kanökariskenföruppkomstavtryckskador .
40 1633734-D
3Produktöversikt
3.1Produktbeskrivning
Madrassenerbjudertryckavlastandeegenskapersom
ärspecikaförindividensbehov.Genomdenjämna
viktfördelningenminskasvävnadstrycketpåpotentiellt
känsligaområden.
Medicinteknisk
produkt
Tillverkare UKConformity
EU-representant
Stickintehålpå
ochklippintei
madrassen
Fårinte
kemtvättas
Brukarens
maxvikt.Se
TekniskData .
Fårinteanvändas
inärhetenaveld
Fårinteblekas Fårintestrykas
LOT-kod
Europeisk
överensstämmelse
Assessed-märkt
Tillverkningsdatum
Importör
Läs
bruksanvisningen
Dropptorka
Temperaturför
maskintvätt.
Maxtemperaturen
visasisymbolen.
Torktumlapålåg
värme
Page 41
Madrassenhardragkedjorpåtreavsidornavilketgördet
enkeltattinspekteraochrengöraden.
Devattentätaöverdragengerenelastiskytasomandas
ochsomfrämjarpatientbekvämlighetenochmaximerar
skumkärnansseffektivitet.
EssentialTouch:Madrassenhardubbelsidigtprolskuret
skum,såattdenkanvridasellerroterasinutiöverdraget,för
ökadproduktlivslängd.
3.2Avseddanvändning
Denhärmadrassenäravseddattgebrukareneffektiv
tryckfördelning.Denäravseddattanvändastillsammansmed
ensängramilämpligstorleksomendelavettövergripande
vårdprogramförattförebyggatryckskada.
Avseddaanvändare
Avseddaanvändareärvuxnaochungdomarmed
funktionsnedsättningarellerbegränsadrörlighetoch/eller
vårdpåsjukhus,långtidsvårdellerhemvård.
Indikationer
EssentialBasic:Lämpligföranvändaresomintebehöver
behandlingförtryckskador .
EssentialCare,Visco,Touch:Lämpligföranvändaremed
risk/högriskförattutvecklatryckskador .
FÖRSIKTIGT!
Riskförskadorpåmadrassen
Omdetnnshålimadrasskyddetnnsdetrisk
förattvätskorträngerinochkontamineringkan
uppstå.
–Setillattmadrasseninteklämsellerskadasav
vassakanter .
–Placerainteinjektionsnålar,periferavenkatetrar,
skalpellerellerandraliknandevassaföremålpå
ellerundermadrassen.
–Användinteelektrisktuppvärmdaltarpåeller
undermadrassen.
–Setillattallaperiferavenkatetrarärfasttejpade
ordentligtochattingavassakanterexponeras.
–Vidanvändningavhjälpmedelvidföryttningav
patientenskadualltidkontrolleraföreventuella
vassakanterellerojämnaytorföreanvändning.
–Närmadrassenanvändspåenställbarsäng
rekommenderarviattdusertillattbendelen
vinklasföreryggstödet.
–Anslutmedicinskutrustning,inklusive
infusionspumparochmonitorer ,tilllämpliga
sängtillbehör.
–Låtintecigaretterbrännaellerhusdjurrivahål
påmadrasskyddet.
4.2Förberedamadrassenföranvändning
3.3Komponenter
Följandedelaringårileveransen:
Vattentättelastisktöverdragavpolyuretan
A
Skumkärna
B
Bruksanvisning
C
4Användande
4.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Otillräckligrepositioneringavpatientenkanleda
tillvävnadstryckocheventuelluppkomstav
tryckskador .
Förattavlastatryckärdetviktigtattpatienter
repositionerarsig,ellerlåtersigrepositioneras,
medjämnamellanrum.
–Rådgöralltidmedbehörigvårdpersonalinnan
duanvänderprodukten.
–Övervakapatientennoggrant.
FÖRSIKTIGT!
–Setillattdentrycktasidanavmadrassenalltid
ärvänduppåt.
–Setillavståndetmellanmadrassensytaoch
sänggrindensöverdelärminst220mm.
1633734-D
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter .
–Användinteendefektprodukt.
1. T abortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2. Placeramadrassendirektpåsängbotten.
Komprimeraderullademadrassermåstefååterställasiginnan
bruk.Följbruksanvisningensinstruktioner .
Madrassersomlevererasiplattförpackningkananvändas
omedelbart.
5Underhåll
5.1Inspektion
Madrasserna(skumochöverdrag)börkontrolleras(t.ex.
beträffandevätskeintrång,äckar,revorellerskador)efter
varjepatient,efteravslutadanvändningsperiodellerminsten
gångimånaden(beroendepåvilketsominträffarförst)av
enlämpligtutbildadochbehörigperson.
Kontrollavmadrass
1. Öppnaheladragkedjanpåöverdraget.
2. Kontrolleraomdetnnsäckarpåöverdragetsvita
undersida.
3. Kontrolleraomdetnnsäckarpåskumkärnansinsida.
4. Bytutobjektsomharäckarochkasserademenligt
lokalarutiner .
5.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
41
Page 42
Invacare®Essential
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk,
–föreochefterunderhållsprocedurer ,
–närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor ,
–innandenanvändsmedennybrukare.
OBS!
–Förettprotokollsomendelavrengöringen
avsystemet.
Instruktionerförrengöring
Instruktionerförrengöringochdesincering
OBS!
–Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala
smittskyddsenhetenochföljdenlokala
smittskyddspolicyn.
–Följlokalasaneringsprotokoll.
Desinceraöverdrag
(Minskarantaletmikroorganismer)
OBS!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill
ackumuleringavreagensmedelsomkanskada
polyuretanbeläggningen,reageramedsängramen
ellerupphävabiokompatibilitetsresultaten.
–Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt.
–Torkanogaföreanvändning.
1. T orkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2. T orkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden
mjuktrasaförengångsbruk.
3. T orkaöverdragetordentligt.
OBS!
Mycketsmutsig
Ommadrassenärmycketsmutsigrekommenderar
viattdentvättasmedutspätttvättmedel
vidhögstatemperaturitvättmaskin(se
produktetiketten).
–Torkauppallakroppsvätskor ,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretsåfort
sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
–Störrespillavblodskaförstsugasuppochtas
bortmedpappershanddukar .
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
–Användintekontamineradeskumprodukter.
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska
ämnen)
1. T aavöverdragetförtvätt.
2. Tvättaöverdragetimaxtemperatursomangesi
produktensmärkningmedutspäddtvättmedelslösning
(anvisningarnnsimärkningen).
OBS!
Omöverdragettvättasihögretemperaturkande
krympa.
Torkaöverdrag
1. Hängöverdragetpåentvättlinaellertorkställningochlåt
dropptorkaienreninomhusmiljö
eller
torktumlailågtemperatur.
OBS!
–Torktumlarenfårintevarainställdpåmerän
40°C.
–Torktumlaintelängreän10minuter.
–Torkanogaföreanvändning.
5.3Bytautöverdrag
1. Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtavöverdragetfrån
skumkärnan.
2. Sättpådetnyaöverdragetpåskumkärnan.
3. Drasedanigenblixtlåset.
OBS!
–Kontrolleraatthörnenpåskummadrassenär
korrektinpassademotöverdragetshörn.
–Setillattskummadrassensstruktursidaärvänd
uppåtnärdenplacerasiniöverdraget.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
–Användintekontamineradeskumprodukter.
42
1633734-D
Page 43
6Återanvändning
6.1Förvaring
OBS!
–Förvaramadrassenpåentorrplats.
–Förvaramadrasseniettskyddandefodral.
–Förvaramadrassenpåenrenochtorrhylla,
utomräckhållförvassakantersåattdeninte
skadas.
–Förvaraaldrigandrasakerovanpåenmadrass.
–Förvaraintemadrassenintillelementellerandra
värmekällor .
–Skyddamadrassenfråndirektsolljus.
• Inspektion
• Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida41.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
6.3Kassering
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
För förvaringsförhållanden, se Teknisk Data.
6.2 Rekonditionering
Den här produkten kan återanvändas. Gör följande när
produkten ska rekonditioneras för en ny användare:
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
7 Tekniska data
7.1 Allmänna data
Madrasserna nns i olika storlekar beroende på m arknad. K ontakta din I nvacare-distributör för ingående information.
Lokala krav/certiering tillgängliga på begäran f rån Invacare-distributör.
Produkt
Essential
Basic:
EssentialCare
Essential
Visco
Essential
Touch:
Bredd Längd Höjd
880 2000;2050 150 140 11–12
780;880
880 1950 120;150 110;140 10–12
830;850;880;
900;1030;1180
Mått[mm]
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;2200 150 150 10–15
120,150 110;140 08–11
Brukarensmaxvikt
[kg]
Produktvikt[kg]
7.2 Material
SkumplastPolyeter-polyuret anskumavCMHR-typ
KlädselPolyestertygmedpolyuretanbeläggning
Allaproduktkomponenterärlatexfria.
1633734-D 43
Page 44
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:
(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(+351)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,50–1º-1
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/Teknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Italia:
a
Invacare Mecc San s.r.l.,
Via dei Pini 62,
I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Österreich:
Invacare Austria GmbH
Herzog-Odilo-Straße 101
A-5310 Mondsee
Tel: (43) 6232 5535 0
Fax: (43) 6232 5535 4
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
United Kingdom & Ireland:
Invacare Limited
Pencoed Technology Park,
Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
Tel: (44) (0) 1656 776 200
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Invacare UK Operations
Limited
Pencoed Technology Park,
Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
UK
Invacare Portugal, Lda Rua
Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio
Portugal
1633734-D 2023-07-19
*1633734D*
MakingLife’sExperiencesPossible®