Invacare Essential Basic, Essential Care, Essential Visco, Essential Touch User guide

Page 1
Invacare® Essential
Essential Basic, Essential Care, Essential Visco, Essential Touch
en Mattresses
UserManual.........................................2
daMadrasser
Brugsanvisning........................................6
Gebrauchsanweisung...................................10
esColchones
Manualdelusuario....................................15
itMaterassi
Manualed’uso........................................20
nlMatrassen
Gebruiksaanwijzing....................................25
noMadrasser
Bruksanvisning........................................30
ptColchões
Manualdeutilização...................................34
svMadrasser
Bruksanvisning........................................39
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®Essential
UKR P
I en I

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.T oensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2SymbolsinthisDocument

Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inminororslightinjuryifitisnotavoided.
NOTICE Indicatesahazardoussituationthatcouldresult indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations Givesusefultips,recommendationsand informationforefcient,trouble-freeuse.
OtherSymbols
(Notapplicableforallmanuals)
UKResponsiblePerson Indicatesifaproductisnotmanufacturedin theUK.
Triman Indicatesrecyclingandsortingrules(only relevantforFrance).

1.4WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.

1.5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts

1.6ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

2Safety

2.1SafetyInformation

Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment (informednursingjudgement).Informalassessmentis consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.

1.3Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
2
WARNING! Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface andcausedamagetothedevice.Also,patient clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand causeare.Failuretoobservethiswarningcan resultinaseverere,propertydamageandcause physicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments. –Donotsmoke.
1633734-D
Page 3
WARNING! RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressure redistribution,whenthesupportsurfaceis coveredwithacotton,cottoncombinationor linenbedsheet,andanyoneoftheseistheonly itemdeployedbetweenthesupportsurfaceand theuser.
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother fooddebris,andthatdripcables,stents,and otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped betweenthesupportsurfaceandtheuser .
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare professional,asanincreaseintemperaturecan increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable optionsorcontactyourInvacaredistributor.See addressesattheendofthisdocument.
Donotputnear ame
Donotbleach
LOTnumber Tumbledrylow
Machinewash temperature. Max. temperatureis showninsymbol.
Donotiron
heat

3ProductOverview

3.1ProductDescription

Themattressofferspressurereducingqualities,specicto theindividualsneeds.Bypromotingevenweightdistribution, theyreducetissuepressureatpotentiallyvulnerableareas.
Themattressiszippedaround3sidesforeaseofinspection andcleaning.
Thewater-resistantcoverprovidesavapour-permeable,multi stretchsurface,topromotepatientcomfortandtomaximise theeffectivenessofthefoamcore.
EssentialT ouch:Double-sidedcastellatedfoamallowsthe mattresstobeturnedorrotatedinsidethecoverfor increasedproductlongevity.

2.2SafetyInformationforTransport

Takecarewhenhandlingtheproducttoensureno damagetothecover .
Itisrecommendedthattwopeoplelift/carrythe product.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfaces,etc.
Donotdragtheproduct.
Avoidcontactwithwall,doorframes,doorcatchesor locks,etc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely protectedfromthesharpedgesofthecage.

2.3SymbolsontheProduct

MedicalDevice
Manufacturer UKConformity
European representative
Donotpierceor cut
European conformity
Assessed
Dateof manufacture
Importer

3.2IntendedUse

Thismattressisintendedtodelivereffectivepressure redistributiontousers.Itisintendedtobeusedin conjunctionwithanappropriatelysizedbedframeaspartof anoverallpressureinjurypreventionprogramofcare.
IntendedUsers
Intendedusersareadultsandadolescentswithrestrictedor limitedmobilityandoractivityinahospital,longtermcare orhomecaresetting.
Indications
EssentialBasic:Suitableforuserswhodonotrequiretherapy forpressureinjury.
EssentialCare,Visco,Touch:Suitableforusers'AtRisk/High Risk'ofdevelopingpressureinjury.

3.3Components

Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescopeof delivery:
Donotdryclean Readusermanual
Userweightlimit. SeeTechnical Data.
1633734-D3
Linedry
Multi-stretchwater-resistantpolyurethanecover
A
Foaminsert
B
UserManual
C
Page 4
Invacare®Essential

4Usage

releaseofeachpatient,afterendingoftheperiodofuseor onaminimummonthlybasis(dependingonwhichoccurs rst)byasuitablyqualiedandcompetentperson.

4.1SafetyInformation

WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcanleadto tissuecompressionandpotentialinjuryformation. Torelievepressure,itisveryimportantfor thepatientstorepositionthemselves,ortobe repositioned,onaregularbasis.
–Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical judgement.
–Monitorthepatientfrequently .
CAUTION!
–Makesurethattheprintedsideofthemattress
coveralwaysfacesupwards.
–Ensurethatthedistancebetweenthesurface
ofthemattressandthetopofthesiderailis atleast220mm.
CAUTION! Riskofdamagetothemattress
Ifholesarepresentinthemattresscover,thereis ariskthatliquidsmayingressandcontamination mayoccur .
–Ensurethatthemattressisnotjammedor
damagedbysharpedges.
–Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor underthemattress.
–Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthemattress.
–Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
–Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesorburrs beforeuse.
–Whenusingthemattressonaprolingbed
ensurethatthekneebreakisusedbeforethe backrest.
–Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed accessories.
–Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
themattresscover .

4.2PreparingtheMattressforUse

CAUTION! RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect. –Donotuseadefectiveproduct.
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placethemattressdirectlyonthemattresssupportof thebed.
Compressrolledmattressesmustbelefttorecoverbefore use.Followtheinstructionsonthepackaginginlay .
Mattressesthataredeliveredatpackedcanbeused immediately.

5Maintenance

CheckMattress
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingonthewhiteundersideofthe cover.
3.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
4.Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocal authorityprocedure.

5.2CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth operation,increasestheservicelifeandprevents contamination. Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
NOTICE!
–Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removecoverforlaundering.
2.Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution (Instructionsonlabel).

5.1Inspection

Checkmattresses(foamandcover)forstrike-through(this mayincludeuidingress,stains,ripsordamage)afterthe
4
NOTICE!
Washingathighertemperatureswillcause shrinkage.
1633734-D
Page 5
DryingCovers
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean indoorenvironment. or Tumbledryonalowtemperature.
NOTICE!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C. –Donottumbledryforlongerthan10minutes. –Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
NOTICE!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Followyourlocaldecontaminationprotocols.
DisinfectingCovers
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
NOTICE!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe accumulationofreagentthatcoulddamagethe polyurethanecoating,reactwiththebedframe, ornegatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.

5.3ReplacingCover

1.Unzipcoverandremoveitcarefullyfromfoaminsert.
2.Placenewcoverontofoaminsert.
3.Closezipper .
NOTICE!
–Ensurethatthecornersofthefoaminsertare
positionedcorrectlyintothecornersofthe cover.
–Ensurethatthecastellatedfoamisfacing
upwardswheninsertedintoitscover .
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.

6AfterUse

6.1Storage

NOTICE!
–Storemattressesinadryenvironment. –Storemattresseswithinaprotectivecover. –Storeitemsonclean,dry(off-oor)surfacewith
nosharpedgestoavoidanypossibledamage. –Neverstoreotheritemsontopofamattress. –Donotstoremattressesnexttoradiatorsor
otherheatingdevices. –Protectmattressesfromdirectsunlight.
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga singleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
NOTICE! Heavysoilage
Wherethemattressisbadlysoiled,we recommendcleaningwithadilutecleaning solutionatmaximumtemperatureinthewashing machine(seeproductlabel).
–Cleanupallspillagesofbodilyuidse.g.,blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing asuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbedand
removedwithpapertowelsrst.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
7 Technical Data

6.2Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe product.

6.3Disposal

Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.
7.1 General Data
The mattresses are available in various sizes, depending on the market. Contact your Invacare distributor for detailed information.
Local requirements / certication a vailable u pon r equest f rom I nvacare distributor.
Product
WidthLengthHeight
EssentialBasic
EssentialCare
1633734-D5
8802000;205015014011–12
780;880
Dimensions[mm]
1780;1950;2000;
Maximumuser
weight[kg]
2050
120,150110;14008–11
Weightof
product[kg]
Page 6
Invacare®Essential
UKR P
Essential Visco
Essential Touch
8801950120;150110;14010–12
830;850;880;
900;1030;1180
2000;2050;220015015010–15

7.2 Materials

Foam Cover
Allproductcomponentsarelatex-free.
Combustion-modiedpolyetherpolyurethanefoam Polyurethane-coatedpolyesterfabric

1Generelt

1.1Indledning

Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste version.DennyesteversionndesiPDF­hjemmeside.
format
påInvacares
I da I

1.3Overensstemmelse

Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder udfraISO13485.
DetteprodukterCE forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
DetteprodukterUKCA-mærketioverensstemmelsemedUK MDR2002,delII(medændringer),klasseI.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der overholderREACH-direktivet.
-mærket
ioverensstemmelsemed

1.4Garantioplysninger

Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden. PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet, skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed iditland.

1.2Symboleridettedokument

Idettedokumentanvendessymbolerogsignalordtilangivelse affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis denikkeundgås.
FORSIGTIG Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis denikkeundgås.
BEMÆRK Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvis denikkeundgås,kanresultereibeskadigelse afejendom.
Tipsoganbefalinger Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger , dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
Andresymboler
(Ikkerelevantforallebrugsanvisninger)
AnsvarshavendeiStorbritannien Angiver,ometprodukterfremstilleti Storbritannienellerej.
Triman Angiverreglerneforgenanvendelseogsortering iFrankrig.
61633734-D
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler ,som produkteterkøbthos.

1.5Ansvarsbegrænsning

Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede reservedele

1.6Servicelevetid

Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed ogintensitetafbrugen.

2Sikkerhed

2.1Sikkerhedsoplysninger

Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved forebyggelseaftrykskader .
Derndesenrækkevurderingsskalaer ,derkananvendessom formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudviklingaf trykskader,ogsombøranvendeskombineretmedenobjektiv vurdering.Denuformellevurderingopfattessomvigtigere ogmedstørrekliniskværdi.
Page 7
ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne, bedesdukontakteensundhedsprofessionel medarbejderellerleverandør,indenduforsøger attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst athavelæstogforståetdennevejledning ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks. brugsanvisningen,servicemanualereller instruktionsblade,derleveressammenmed detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL! Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulisengeoveradenog beskadigeenheden.Dererdesudenrisikofor , atdergårildipatientenstøj,lagnerosv.Hvis denneadvarselikkeoverholdes,kandetmedføre omfattendebrandogtingskadesamtalvorlig personskadeellerdød.
–Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer. –Undladatryge.
ADVARSEL! Risikoforudviklingaftrykskader
Enhedenydereffektivtrykfordeling,når støtteadenerdækketmedetbomulds-, bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet enestemellemstøtteadenogbrugeren.
–Sengelagnerskallæggesløstpåmedeventuelle
folderglattetud.
–Sørgfor,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerogandre madresterogatdropledninger,stentsogandre fremmedlegemerikkekommeriklemmemellem støtteadenogbrugeren.
–Opvarmedeovertæppermåudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet behandler,daenøgettemperaturkanøge risikoenforatudvikletrykskader .
FORSIGTIG! Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller Invacare-hjemmesidenangåendedet tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne ndesislutningenafdettedokument.

2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport

Værforsigtigvedhåndteringafproduktet,såduundgår atbeskadigebetrækket.
Detanbefales,atderertopersoneromatløfte/bære produktet.
Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv .
Produktetmåikkeslæbes.
Undgåkontaktmedvægge,dørrammer,dørhåndtag ellerlåseosv.
Undladattransporteremadrasserirullebur,medmindre deerfuldtbeskyttedemodburetsskarpehjørner .
1633734-D

2.3Symbolerpåproduktet

Medicinskudstyr Overholdelseaf
EU-krav
Producent
Europæisk repræsentant
Undgåatstikke ellerskærei madrassen
Måikkerenses kemisk
Maks. brugervægt.Se TekniskeData.
Holdesvækfra åbenild
Måikkebleges Måikkestryges
LOT-nummer
UK­overensstemmelse vurderet
Fremstillingsdato
Importør
Læs brugsanvisning
Hængetørring
Maskinvaske­temperatur. Maks. temperatur er vist med symbol.
Tørretumblingved lavvarme

3Produktoversigt

3.1Produktbeskrivelse

Madrassernehartrykreducerendeegenskaberspecielttil denindividuellepersonsbehov.Vedatfremmeenjævn vægtfordelingmindskerdevævstrykketpåpotentieltsårbare områder.
Madrassenharlynlåspå3siderforatletteeftersynog rengøring.
Detvandafvisendebetrækudgørendampgennemtrængelig overade,derkanstrækkesiereretninger,derskalfremme patientenskomfortogmaksimereskumkernenseffektivitet.
EssentialT ouch:Dobbeltsidetopskåretskumgørdetmuligt atvendeellerdrejemadrassenindeibetrækketforatøge produktetslevetid.

3.2Tiltænktbrug

Dennemadraserberegnettilatydeeffektivtrykfordeling forbrugere.Denerberegnettilbrugsammenmeden sengerammeienpassendestørrelsesomdelafetgenerelt plejeprogramtilforebyggelseaftrykskader.
Tilsigtedebrugere
Detiltænktebrugereervoksneogungemednedsateller begrænsetmobilitetog/elleraktivitetpåhospitaler,i langtidsplejeellerihjemmeplejen.
Indikationer
EssentialBasic:Egnettilbrugere,derikkeharbrugfor behandlingfortrykskader.
7
Page 8
Invacare®Essential
EssentialCare,Visco,T ouch:Egnettilbrugere,dereri risiko/højrisikoforudviklingaftrykskader.

3.3Komponenter

Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
Vandafvisendepolyuretanbetræk,derkanstrækkesi
A
ereretninger Skumindsats
B
Brugsanvisning
C

4Brug

4.1Sikkerhedsoplysninger

ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling kanmedføresammenpresningafvævetogen eventueldannelseaftryksår. Foratlettepåtrykketerdetmegetvigtigt,at patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil atændrestillingmedjævnemellemrum.
–Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat fåenkliniskevurdering.
–Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG! Risikoforbeskadigelseafmadrassen
Hvisdererhullerimadrasbetrækket,erderrisiko for,atvæskerkantrængeind,ogderkanopstå kontaminering.
–Sørgfor ,atmadrassenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter .
–Undladatanbringekanyler,venoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstandepå ellerundermadrassen.
–Brugikkeelektriskopvarmedetæpperpåeller
undermadrassen.
–Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner .
–Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
–Vedbrugafmadrassenpåenelevationsseng
skaldusørgefor,atbenknækketbrugesfør ryglænet.
–Fastgørmedicinskudstyr,herunder
infusionspumperogskærmepåpassende sengetilbehør.
–Undgå,atderbliverlavethulleri
madrasbetrækketmedcigarettereller kæledyrskløer .

4.2Klargøringafmadrassentilbrug

FORSIGTIG! Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug. –Brugikkeetdefektprodukt.
1.Fjernalemballageindenbrug.
2.Anbringmadrassendirektepåsengensmadrasbund.
Komprimerederulledemadrasserskalliggeogtageformfør brug.Følganvisningernepådetmedfølgendeindlæg.
Madrasser,derleveresienadpakke,kantagesibrugmed detsamme.
FORSIGTIG!
–Sørgaltidfor,atdeterdensideaf
madrasbetrækketmedprintpå,dervender opad.
–Sørgfor ,atafstandenmellemmadrassens
overadeogtoppenafsengehestenermindst 220mm.

5Vedligeholdelse

5.1Eftersyn

Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationertjekke madrasserne(skumogbetræk)forgennemboringer(herunder væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse) efterudskrivelsenafhverpatient,efterafslutningenpåen brugsperiodeellersomminimuméngangommåneden (afhængigtafhvadderoptræderførst).
Kontrolafmadras
1.Lynbetrækketheltop.
2.Tjekforpletterpåbetrækketshvideinderside.
3.Tjekforpletterpådetindvendigeskum.
4.Udskiftdelemedpletterpå,ogbortskafdemihenhold tildenlokalelovgivning.
5.2Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! Risikoforkontaminering
–Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
81633734-D
Page 9
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen, ogdemåikkeangribedematerialer ,der rengøres.
–Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks. opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti rengøringsanvisningerne.
–Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder ,
acetoneosv.),derændrerplastensstruktureller opløserdepåsattemærkater .
–Sørgaltidfor ,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende interneprocedurerfølges.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer problemfridrift,forlængerservicelevetidenog forebyggerkontaminering. Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug, –førogefterenhverserviceprocedure, –nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker, –førdetbrugestilennybruger.
BEMÆRK!
–Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale retningslinjerforinfektionskontrol.
–Følgdinelokaledekontamineringsprotokoller.
Desinfektionafbetræk
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
BEMÆRK!
Fejlidesinfektionsprocessenkan medføreophobningafreagens,som kanbeskadigepolyuretanbelægningen, reageremedsengerammenellerophæve biokompatibilitetsresultaterne.
–Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf.
–Tørgrundigtførbrug.
1.Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2.Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen ikke-slibendeengangsklud.
3.T ørbetrækketgrundigt.
BEMÆRK! Kraftigtilsmudsning
Hvismadrassenermegetsnavset,anbefalervi, atdenvaskesmedenfortyndetrensevæske vedmaksimumtemperaturivaskemaskinen(se produktmærkaten).
–Tørresterafkropsvæsker ,eksempelvisblod,
urin,afføring,udsivningfrasåroganden udskillelsefrakroppen,ophurtigstmuligtmed etpassenderengøringsmiddel.
–Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapirførst.
Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske partikler)
1.T agbetrækketaf,nårdetskalvaskes.
2.Vaskbetrækketveddenmaksimaletemperaturifølge produktetsmærkatmedenmildvaskemiddelsopløsning (vejledningpåmærkat).
BEMÆRK!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre krympning.
Tørringafbetræk
1.Hængbetrækketoppåentørresnorellerstang,oglad detdryptørreireneindendørsomgivelser. eller Tørdetitørretumblervedlavtemperatur.
BEMÆRK!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C. –Undladattørretumbleimereend10minutter. –Tørgrundigtførbrug.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.

5.3Udskiftningafbetræk

1.Lynbetrækketop,ogfjerndetforsigtigtfraskumkernen.
2.Lægetnytbetrækpåskumkernen.
3.Lukderefterlynlåsen.
BEMÆRK!
–Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceret
korrektihjørnerneafbetrækket.
–Sørgfor ,atdetrilledeskumvenderopad,når
denpakkesnedibetrækket.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
1633734-D9
Page 10
Invacare®Essential

6Efterbrug

6.1Opbevaring

BEMÆRK!
–Madrasserskalopbevaresitørreomgivelser. –Madrasserskalforsynesmedenbeskyttende
afdækningvedopbevaring. –Opbevargenstandepåetrentogtørtsted,der
erhævetfragulvet,oghvorderikkeerskarpe
hjørner,foratundgåeventuelbeskadigelse. –Opbevaraldrigandregenstandeovenpåen
madras. –Undladatopbevaremadrasservedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater. –Beskytmadrassenmoddirektesollys.
For miljøforhold ved opbevaring henvises til Tekniske Data.

6.2 Eftersyn

Dette produkt er egnet til brug ere g ange. Følgende handlinger skal udføres i forbindelse med istandsættelse af produktet til en ny bruger:
Eftersyn
Rengøringogdesinfektion
Se5V edligeholdelse,side8formeredetaljeredeoplysninger.
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader ellerfejl.

6.3Bortskaffelse

Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugpå denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
7 Tekniske data
7.1 Generelle data
Madrasserne fås i forskellige størrelser, afhængigt af markedet. Kontakt din Invacare­Lokale krav/certicering fås på forespørgsel hos Invacare-forhandleren.
Produkt
EssentialBasic
EssentialCare
Essential Visco
Essential Touch
BreddeLængdeHøjde
8802000;205015014011–12
780;880
8801950120;150110;14010–12
830;850;880;
900;1030;1180
Mål(mm)
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;220015015010–15
120,150110;14008–11

7.2 Materialer

SkumForbrændingsmodiceretpolyether-polyurethansk um BetrækPolyurethanbelagtpolyesterstof
Alleproduktkomponentererlatexfrie.
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
I de I

1Allgemein

1.1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
101633734-D
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.

1.2SymboleindiesemDokument

IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschädenführen können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter ndenSieindernachstehendenTabelle.
forhandler for at få nærmere oplysninger.
Maks.brugervægt
[kg]
Produktets
vægt[kg]
Page 11
WARNUNG
UKR P
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder zumTodführenkann.
VORSICHT WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen kann.
HINWEIS WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuSachschädenführenkann.
TippsundEmpfehlungen EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose Verwendung.
SonstigeSymbole
(NichtfüralleHandbücheranwendbar)
VerantwortlichePersonimVereinigten Königreich Pichtangabe,wenndasProduktnichtim VereinigtenKönigreichhergestelltwurde.
Triman HinweisaufRecycling-undSortiervorschriften (nurfürFrankreichrelevant).

1.3Konformität

QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE ÜbereinstimmungmitderVerordnungüberMedizinprodukte (2017/745,KlasseI).
DiesesProduktträgtdieUKCA-Kennzeichnungin ÜbereinstimmungmitTeilIIUKMDR2002(inderjeweils gültigenFassung)KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.
-Kennzeichnung
in

1.4Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.

2Sicherheit

2.1Sicherheitsinformationen

Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt denhöherenklinischenWertdar .
WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche brennenunddasProduktbeschädigen. AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug usw.entammbarseinundkönnenein Feuerverursachen.DieMissachtungdieser WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und PersonenschädenbishinzumT odführen.
–InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
–Nichtrauchen.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.5BeschränkungderHaftung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile

1.6Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
1633734-D
11
Page 12
Invacare®Essential
WARNUNG! RisikofürdieEntstehungdruckbedingter Verletzungen
DasProduktbewirkteinewirksame Druckverteilung,wenndieLiegeächemiteinem BettlakenausBaumwolle,Baumwollmischgewebe oderLeinenbezogenistundzwischender LiegeächeunddemBenutzerausschließlichein solchesLakenliegt.
–Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Faltengeglättet
werden.
–StellenSiesicher ,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon KrümelnundanderenEssensrestenist,und dassInfusionsschläuche,Stentsundandere FremdkörpernichtzwischenPatientundder Liegeächeeingeklemmtwerden.
–BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend qualiziertenPersonverwendetwerden, daeinTemperaturanstiegdasRisikovon druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheT eilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden AdressenndenSieamEndediesesDokuments.

2.2SicherheitshinweisfürdenTransport

GehenSiesorgfältigmitdemProduktum,damitder Bezugnichtbeschädigtwird.
DasProduktsolltestetsvonzweiPersonen angehoben/getragenwerden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden Oberächenusw.vermeiden.
DasProduktnichtziehen.
KontaktmitWänden,Türrahmen,Türverriegelungen oderSchlössernusw.vermeiden.
DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes Kägsgeschützt.
Maximales Benutzergewicht. SieheTechnische Daten.
Vonoffenem Feuerfernhalten
Nichtbleichen Nichtbügeln
Chargennummer Trocknen
AufLeine trocknen
Inder Waschmaschine waschbar. Diemaximale Temperatur istimSymbol angegeben.
imTrockner beiniedriger Temperatur

3Produktübersicht

3.1Produktbeschreibung

DieMatratzebietetDruckentlastungseigenschaften, abgestimmtaufdieBedürfnissedeseinzelnen Patienten.DurchdieUnterstützungeinergleichmäßigen GewichtsverteilungreduziertsieananfälligenStellenden DruckaufdasGewebe.
DieMatratzeverfügtübereinenumlaufendenReißverschluss andreiSeitenunderleichtertdadurchdieInspektionund Reinigung.
DerwasserabweisendeBezugbieteteine wasserdampfdurchlässigeStretchoberächezur ErhöhungdesPatientenkomfortsundfüreineoptimale WirksamkeitdesSchaumstoffkerns.
EssentialTouch:Dankderdoppelseitigenwürfelförmigen OberächedesSchaumstoffskanndieMatratzeinnerhalb desBezugsgedrehtundgewendetwerden.Dadurchwirddie LebensdauerdesProduktsverlängert.

3.2Verwendungszweck

DieseMatratzedientderwirksamenDruckverteilungfür Patienten.SieistzurVerwendungmiteinemBettrahmen entsprechenderGrößeundinVerbindungmiteinem GesamtpegeprogrammzurProphylaxevondruckbedingten Verletzungenbestimmt.

2.3SymboleamProdukt

Medizinprodukt CE-Kennzeichnung
Hersteller UK-Konformit
Europäischer Vertreter
Nichtstechen oderschneiden
Nichtchemisch reinigen
12
ät
bewertet
Herstellungsdatum
Importeur
Gebrauchs­anweisung lesen
VorgesehenerBenutzerkreis
VorgeseheneBenutzersindErwachseneundJugendliche miteingeschränkterMobilitätund/oderAktivitätenineinem Krankenhaus,inderLangzeitpegeoderinderhäuslichen Pege.
Indikationen
EssentialBasic:GeeignetfürBenutzer,diekeineTherapie wegendruckbedingtenVerletzungenbenötigen.
EssentialCare,Visco,Touch:GeeignetfürBenutzer , fürdieeinRisikobzw.hohesRisikofürdieEntstehung druckbedingterVerletzungenbesteht.

3.3Komponenten

DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
1633734-D
Page 13
Multi-elastischerwasserabweisenderBezugaus
A
Polyurethan Schaumstoffeinlage
B
Gebrauchsanweisung
C

4Verwenden

4.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
UnzureichendeRepositionierungdesPatienten kannzuGewebekompressionundDekubitusbildung führen. ZurDruckentlastungfürdenPatientenistes äußerstwichtig,dassersichregelmäßigbewegt oderrepositioniertwird.
–VorGebrauchdesProduktsstetsqualiziertes
PegepersonalumklinischenRatfragen.
–DerPatientmussregelmäßigüberwachtwerden.
VORSICHT!
–AchtenSiedarauf,dassdiebedruckteSeitedes
Matratzenbezugsstetsnachobenzeigt.
–DerAbstandzwischenderOberächeder
MatratzeunddemoberenEndedesSeitengitters mussmindestens220mmbetragen.
VORSICHT! GefahreinerBeschädigungderMatratze
BeiLöchernimMatratzenbezugbestehtdasRisiko, dassFlüssigkeiteneindringenundeszueiner Kontaminationkommt.
–Sicherstellen,dassdieMatratzenicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten beschädigtwird.
–KeineInjektionsnadeln,Venenverweilkanülen,
SkalpelleoderähnlichescharfeGegenständeauf oderunterderMatratzeablegen.
–KeineelektrischenHeizdeckenaufoderunter
derMatratzeablegen.
–Daraufachten,dassalleVenenverweilkanülen
ordnungsgemäßabgeklebtsindundkeine scharfenKantenfreiliegen.
–GleitboardsoderandereRepositionierungshilfen
vorGebrauchaufscharfeKantenoder Unebenheitenüberprüfen.
–BeiVerwendungderMatratzeauf
einemKrankenhausbettsicherstellen, dassdieKnieknickverstellungvorder Rückenlehnenverstellungangewendetwird.
–MedizinischeGeräte,einschließlich
InfusionspumpenundMonitore,an entsprechendenZusatzvorrichtungenbefestigen.
–Verhindern,dassZigarettenundKrallen
vonHaustierenLöcherimMatratzenbezug verursachen.

4.2VorbereitungderMatratzefürdieBenutzung

VORSICHT! GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
1.EntfernenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständig.
2.LegenSiedieMatratzedirektaufdieLiegeächedes Bettes.
EineunterDruckzusammengerollteMatratzemusssichvor Gebrauchentfaltenkönnen.BefolgenSiedieWaschanleitung aufderVerpackungseinlage.
Matratzen,dieachausgeliefertwerden,könnensofort verwendetwerden.

5Instandhaltung

5.1Prüfung

LassenSiedieMatratzen(SchaumstoffundBezug)nach derEntlassungeinesPatienten,derAnwendungsperiode odermindestenseinmalimMonat(jenachdem,wasfrüher eintritt)voneinerausreichendqualiziertenundkompetenten PersonaufMängel(u.a.EindringenvonFlüssigkeit, Verschmutzungen,RisseoderSchäden)überprüfen.
Matratzeüberprüfen
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2.ÜberprüfenSiedieweißeUnterseitedesBezugsauf Verschmutzungen.
3.ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf Verschmutzungen.
4.T auschenSieverschmutzteElementeaus,undentsorgen SiediealtengemäßgesetzlichenBestimmungen.
1633734-D13
Page 14
Invacare®Essential

5.2ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeit könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel verwenden.WenninderReinigungsanleitung nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel, z.B.Geschirrspülmittel.
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
HINWEIS!
–FührenSiealsTeildesReinigungssystemsein
Reinigungsprotokoll.
HINWEIS!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist. –Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen. –VordemGebrauchgründlichtrocknenlassen.
Desinfektionsanweisungen
HINWEIS!
en
Bezügedesinzieren
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
2.WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen. –DasvorOrtgeltendeDekontaminationsprotokoll
befolgen.
HINWEIS!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens kannzueinerAblagerungdesReagenzesund somitzueinermöglichenBeschädigungder Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit demBettgestelloderzueinerAufhebungder Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden. –VordemGebrauchgründlichtrocknen.
Reinigungsmittelab.
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum einmaligenGebrauchab.
HINWEIS! StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungderMatratze empfehlenwirdieReinigungmiteinerverdünnten ReinigungslösungbeimaximalerTemperaturinder Waschmaschine(sieheProduktetikett).
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wiez.B.Blut,Urin,Fäkalien,
Auswurf,Wundsekreteusw.schnellstmöglich
miteinemgeeignetenReinigungsmittel. –GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenwerden.
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen Substanzen)
1.ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2.WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
HINWEIS!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann EinlaufenzurFolgehaben.
TrocknenderBezüge
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf eineLeineoderStangezumTrocknenauf. oder TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim Trockner.
14
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.

5.3AustauschendesBezugs

1.DenReißverschlussdesBezugsöffnenundvorsichtigvon derSchaumstoffeinlageabziehen.
2.EinenneuenBezugüberdieSchaumstoffeinlageziehen.
3.DenReißverschlussschließen.
HINWEIS!
–Daraufachten,dassdieEckender
Schaumstoffeinlageordnungsgemäßin denEckendesBezugesanliegen.
–Daraufachten,dassdieprolierteSeitedes
Schaumstoffsnachobenweist,wennerinden Bezugeingelegtwird.
1633734-D
Page 15
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.

6NachdemGebrauch

6.1Lagerung

HINWEIS!
–MatratzenintrockenerUmgebunglagern. –MatratzenineinemSchutzbezuglagern. –Matratzenaufeinersauberen,trockenenFläche
(nichtaufdemBoden)ohnescharfeKanten lagern,umeinermöglichenBeschädigung vorzubeugen.
–NiemalsandereGegenständeaufeinerMatratze
lagern.
–MatratzennichtinderNähevonHeizkörpern
oderanderenHeizgerätenlagern.
–MatratzenvordirekterSonneneinstrahlung
schützen.
InformationenzuUmgebungsbedingungenfürdieLagerung ndenSieunterT echnischeDaten.

6.2Wiederaufbereitung

DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite13. StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird. DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.

6.3Entsorgung

HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.
7 Technische Daten
7.1 Allgemeine Daten
Die Matratzen sind in verschiedenen Größen (marktabhängig) erhältlich. Detaillierte Informationen erhalten Sie von Ihrem Invacare-Distributor.
Lokale Anforderungen/Zertizierungen werden vom Invacare-Distributor a uf Anfrage zur Verfügung gestellt.
Produkt
EssentialBasic
EssentialCare
Essential Visco
Essential Touch
BreiteLänge
8802000;205015014011-12
780;880
8801950120;150110;14010-12
830;850;880;
900;1030;1180
Abmessungen[mm]
Höhen
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;220015015010-15
120,150110;14008-11

7.2 Materialien

SchaumstoffFlammgeschützterPolyäther-Polyure Bezug
AlleKomponentendesProduktssindfreivonLatex.

1Generalidades

1.1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
1633734-D15
PolyurethanbeschichtetesPolyestergewebe
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
I es I
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.

1.2Símbolosempleadosenestedocumento

Enestedocumentoseutilizansímbolosyseñalesquehacen referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían
thanschaumstoff
Maximales
Benutzergewicht
[kg]
Produktgewicht
[kg]
Page 16
Invacare®Essential
UKR P
provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación, semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciala muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuencialesiones levesodepocagravedad.
AVISO Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,puedetenercomoconsecuenciadaños enlapropiedad.
Consejosyrecomendaciones Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones einformaciónparaunusoecienteysin problemas.
Otrossímbolos
(Noesaplicableatodoslosmanuales)
PersonaresponsabledelReinoUnido IndicasiunproductonosefabricaenelReino Unido.
Triman Indicalasreglasdereciclajeyrecogidaselectiva (solorelevantesparaFrancia).

1.3Cumplimiento

Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEsegúnloexigidoenel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclaseI.

1.6Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.

2Seguridad

2.1Informacióndeseguridad

Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración comométodoformaljuntoconunmétododevaloración informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor clínico.
¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
EsteproductopresentalamarcaUKCA,segúnloexigidoen laparteIIdelMDR2002(enmendada)delReinoUnidode claseI.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.

1.4Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.

1.5Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados
¡ADVERTENCIA! Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioenla superciedelacamaypuededañareldispositivo. Además,lasprendasdelpaciente,lassábanas,etc. puedensercombustiblesyproducirunincendio. Sinosetieneencuentaestaadvertencia,se puedeproducirunincendiograve,dañosenla propiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
–Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
–Nofume.
161633734-D
Page 17
¡ADVERTENCIA! Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Eldispositivoofreceunaredistribucióndela presiónecaz,siemprequesobrelasuperciede laestructurasecoloqueúnicamenteunasábana dealgodón,algodóncombinadoolinodetal formaqueestaseaelúnicoelementocolocado entrelasuperciedelaestructurayelusuario.
–Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
–Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros restosdealimentosydequeloscablesde goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno quedenatrapadosentrelasuperciedela estructurayelusuario.
–Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario cualicado,yaqueunaumentodela temperaturapuedeincrementarelriesgode quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte lasdireccionesalnaldeestedocumento.

2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte

Presteatenciónalmanejarelproductoparanodañar lafunda.
Serecomiendaelevar/transportarelproductoentredos personas.
Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas, etc.
Noarrastreelproducto.
Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes depuertas,cerraduras,etc.
Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados delajaula.

2.3Símbolosdelproducto

Productosanitario Conformidad
europea
Fabricante Conformidad
delReinoUnido evaluada
Representanteen Europa
Fechade fabricación
Límitedepeso delusuario. ConsulteDatos Técnicos.
Noacercaralas llamas
Noutilizarlejía
NúmeroLOT
Secaralairelibre
Temperaturade lavadoamáquina.
Latemperatura máximase muestraenel símbolo.
Noplanchar
Secaren secadoraabaja temperatura

3Descripcióndelproducto

3.1Descripcióndelproducto

Elcolchónposeecualidadesdereduccióndelapresiónque seajustanalasnecesidadesespecícasdelosusuarios. Alofrecerunadistribuciónuniformedelpeso,reducenla presióndelostejidosenlasáreasquepuedensermás vulnerables.
Elcolchóntienecremallerasentresladosparafacilitarsu inspecciónylimpieza.
Lafundaresistentealaguaofreceunasupercieextensibley permeablealaguaparapotenciarlacomodidaddelpaciente ymaximizarlaecaciadelnúcleodeespuma.
EssentialTouch:laespumaalmenadadedoblecarapermite girarorotarelcolchóndentrodelafundaparaaumentar ladurabilidaddelproducto.

3.2Usoprevisto

Estecolchónsehadiseñadoparaofreceralosusuariosuna redistribuciónecazdelapresión.Estádestinadoautilizarse juntoconunchasisdecamadeltamañoadecuadocomo partedeunprogramadecuidadosgeneralparalaprevención delaslesionesporpresión.
Usuariosprevistos
Losusuariosprevistossonadultosyadolescentescon actividadfísicaenunhospitaly/omovilidadrestringidao reducida,atencióndelargaduraciónoatencióndomiciliaria.
Indicaciones
EssentialBasic:Adecuadoparausuariosquenorequieren unaterapiaparatratarlesionesporpresión.
EssentialCare,Visco,Touch:Adecuadoparausuarios"con riesgo/riesgoelevado"dedesarrollarlesionesporpresión.

3.3Componentes

Noperforarni cortar
Nolimpiaren seco
1633734-D
Importador
Leaelmanualdel usuario
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
17
Page 18
Invacare®Essential

4.2Prepararelcolchónparasuuso

¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelcolchóndirectamentesobreelsomierdela cama.
Dejequeloscolchonescomprimidosyenrolladosrecuperen suformaantesdesuuso.Sigalasinstruccionesqueguran
Fundadepoliuretanoresistentealaguayextensible
A
Insertodeespuma
B
Manualdelusuario
C
enelembalaje.
Loscolchonesqueseentregansinenrollarpuedenutilizarse inmediatamente.

5Mantenimiento

4Utilización

5.1Inspección

4.1Informacióndeseguridad

¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente puedeprovocarcompresióndelostejidosyla posibleformacióndeúlceras. Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos pacientescambiendeposturaellossolosocon ayudadeformaperiódica.
–Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
–Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelacaraimpresadelafunda
delcolchónquedesiemprehaciaarriba.
–Asegúresedequeladistanciaentrelasupercie
delcolchónylapartesuperiordelabarandilla seacomomínimode220mm.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodequeelcolchónresultedañado
Silafundadelcolchóntienealgúnagujero,existe elriesgodequepenetrenlíquidosyelproducto secontamine.
–Asegúresedequeelcolchónnoresultedañado
niquedeatrapadoporbordesalados.
–Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaressobre elcolchónodebajodelmismo.
–Noutilicemantaseléctricassobreelcolchóno
debajodelmismo.
–Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes aladosnoesténexpuestos.
–Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi presentanbordesaladosorebabasantesde suuso.
–Cuandoseutiliceelcolchónenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes queelrespaldo.
–Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios decamaadecuados.
–Evitequeseproduzcanquemadurascon
cigarrillosyquelasmascotaspinchenlafunda delcolchónconlasuñas.
181633734-D
Compruebesihayltracionesy/otraspasosenloscolchones (enlaespumaylafunda),porejemplo,sihapenetrado líquidoosisehanproducidomanchas,rasguñosodaños, despuésdelaltadecadapaciente,unaveznalizadoel periododeusoporpartedeunpacienteocomomínimo unavezalmes(dependiendodeloqueocurraprimero). Estainspeccióndeberealizarlaunapersonacompetentey cualicada.
Compruebeelcolchón
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaparteinferiorblanca delafunda.
3.Compruebesihaymanchasenlaespumainterior .
4.Sustituyaloselementosqueesténmanchadosy deséchelosconformealasnormativaslocales.

5.2Limpiezaydesinfección

Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos. Recomendamosusarunproductodelimpieza domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
Page 19
Intervalosdelimpieza
¡AVISO!
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil yevitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
¡AVISO! Muchasmanchas
Sielcolchóntienemuchasmanchas,le recomendamosquelolaveenlalavadoraconuna soluciónlimpiadoradiluidaatemperaturamáxima (consultelaetiquetadelproducto).
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación deheridasyotrassecrecionescorporales)lo antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallasde papel.
¡AVISO!
–Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy materialesorgánicos)
1.Quitelafundaparalavarla.
2.Lavelafundaalatemperaturamáximaindicadaenla etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡AVISO!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1.Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese sequeenunentornointeriorlimpio. o Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
¡AVISO!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar .

5.3Sustituirlasfundas

1.Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado
2.Coloqueunafundanuevaenelnúcleodeespuma.
3.Cierrelacremallera.

6Despuésdeluso

6.1Almacenamiento

Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol localsobreinfecciones.
–Sigalosprotocolosdedescontaminaciónlocal.
Desinfeccióndelasfundas
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
¡AVISO!
Encasodenoseguirelprocesodedesinfección puedeprovocarlaacumulacióndereactivoque podríadañarelrevestimientodepoliuretano, reaccionarconelchasisdelacamaoinvalidarlos resultadosdebiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
1.Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2.Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun pañonoabrasivoydeunsolouso.
3.Sequebienlafunda.
1633734-D19
Paraconocerlascondicionesambientalesdealmacenamiento, consulteDatosTécnicos.

6.2Reacondicionamiento

Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5 Mantenimiento,página18.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon elproducto.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
delnúcleodeespuma.
¡AVISO!
–Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodela
espumaesténcolocadascorrectamenteenlas esquinasdelafunda.
–Asegúresedequelacaraconcortesperlados
delaespumamirehaciaarribaalcolocarlaen sufunda.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
¡AVISO!
–Almaceneloscolchonesenunentornoseco. –Almaceneloscolchonesdentrodeunafunda
protectora.
–Paraevitarcualquierposibledaño,almacenelos
artículosenunasupercielimpiaysecaque estéalejadadelsueloydebordesalados.
–Noalmacenenuncaotrosartículossobreun
colchón.
–Noalmaceneloscolchonesjuntoaradiadoresu
otrosdispositivosdecalefacción.
–Protejaelcolchóndelaluzdelsoldirecta.
Page 20
Invacare®Essential
UKR P
Si se detecta algún daño o un funcionamiento deciente, no reutilice el producto.

6.3 Eliminación

Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al nal de su vida útil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
7 Datos técnicos
7.1 Datos generales
Loscolchonesestándisponiblesendiversostamaños,enfuncióndelmercado.Paraobtenermásdetalles,póngaseencontacto consudistribuidordeInvacare.
SudistribuidordeInvacarepodráproporcionarleloscerticadosorequisitoslocalespreviasolicitud.
Producto
EssentialBasic
EssentialCare
Essential Visco
Essential Touch
AnchuraLongitudAltura
8802000;205015014011–12
780;880
8801950120;150110;14010–12
830;850;880;
900;1030;1180
Dimensiones[mm]
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;220015015010–15
120,150110;14008–11
Pesomáximodel
usuario[kg]
Pesodel
producto[kg]

7.2 Materiales

Espuma
Funda
Ningunodeloscomponentesdelosproductoscontienelátex.
Espuma de poliuretano poliéter modificada por combustión Tejidodepoliésterrevestidoconpoliuretano

1Generale

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

1.2Simboliinquestodocumento

Inquestodocumentotuttequellesituazioninonsicure opericolosechepossonoportarealesioniallepersone odanniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
I it I
Altrisimboli
(Nonapplicabilepertuttiimanuali)
Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadimorteo lesionigravi.
AVVERTENZA Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori oleggere.
AVVISO Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadidannial prodotto.
Consiglieraccomandazioni Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
PersonaresponsabileperilRegnoUnito Indicaseunprodottononèfabbricatonel RegnoUnito.
LogoTriman Indicanormerelativealriciclaggioeallaraccolta differenziata(soloperlaFrancia).

1.3Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
201633734-D
Page 21
QuestoprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformità allaParteIIdelregolamentobritannicosuidispositivimedici (MDR)ClasseIdel2002(esuccessivemodiche).
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.

1.4Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

1.5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

1.6Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

2Sicurezza

2.1Informazioniperlasicurezza

Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna lesionedadecubitoedovrebberoessereusateinsiemea unavalutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato). Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza evaloreclinico.
ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura sullasuperciedellettoedanneggiareil dispositivo.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi questomessaggiodiattenzionepuòcausareun incendiograve,dannialprodottoelesionisiche olamorte.
–Prestareparticolareattenzioneinambientiricchi
diossigeno.
–Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
ATTENZIONE! Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ildispositivogarantisceagliutilizzatoriuna ridistribuzioneefcacedellapressione,quandola superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo incotone,mistocotoneolinoequandounodi questilenzuolièilsoloelementopresentetrala superciedisupportoel'utilizzatore.
–Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
–Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltriresti diciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela superciedisupporto.
–Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato unmedicoounoperatoresanitarioqualicato inquantounaumentodellatemperaturapuò aumentareilrischiodisviluppodellelesionida decubito.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb localediInvacareperconoscereleopzioni disponibilioppurecontattareilrappresentante localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel presentedocumento.

2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto

Fareattenzionedurantelamovimentazionedelprodotto alnedievitaredanniallafodera.
Èconsigliabilecheilprodottosiasollevato/trasportato daduepersone.
Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive, ecc.
Nontrascinareilprodotto.
Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistellio serraturediporte,ecc.
Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi taglientidellagabbia.
1633734-D
21
Page 22
Invacare®Essential

2.3Simbolisulprodotto

Dispositivo medico
Produttore
Rappresentante europeo
Nonforareo tagliare
Nonlavarea secco
Limitedipeso utilizzatore. Consultarela sezioneDati Tecnici.
Nonavvicinarea ammelibere
Noncandeggiare
Conformità europea
Conformitànel RegnoUnito valutata
Datadi produzione
Importatore
Leggereil manualed'uso
Stenderead asciugare
Lavareinlavatrice. Latemperatura max.èmostrata nelsimbolo.
Nonstirare
EssentialBasic:adattoperutilizzatorichenonnecessitanodi terapiaperulceredadecubito.
EssentialCare,Visco,Touch:adattopergliutilizzatoria rischio/rischioelevatodisviluppodiulceredadecubito.

3.3Componenti

Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
Rivestimentodelmaterassoinpoliuretano
A
idrorepellentemultielastico Insertoingommapiuma
B
Manualed’uso
C

4Uso

4.1Informazioniperlasicurezza

CodiceLOT
Asciugarein asciugatrice abassa temperatura

3Panoramicadelprodotto

3.1Descrizionedelprodotto

Laseriedimaterassioffrecapacitàdiriduzionedella pressione,specicheperleesigenzeindividuali.Favorendo ladistribuzioneuniformedelpeso,riduconolapressionedel tessutoinzonepotenzialmentevulnerabili.
Ilmaterassohaunacernierasu3latiperfacilitarel'ispezione elapulizia.
Lafoderaidrorepellentemetteadisposizioneunasupercie multielastica,permeabilealvapore,perfavorireilcomfort delpazienteemassimizzarel'efcaciadelnucleointernoin schiumato.
EssentialT ouch:ildoppiostratodigommapiumaalveolare consentealmaterassodiesseregiratooruotatoall'interno delrivestimentoperaumentarelalongevitàdelprodotto.

3.2Usoprevisto

ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente puòcausarelacompressionedeitessutiela potenzialeformazionedipiaghe. Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche ipazienticambinoposizionedasoliovengano regolarmentesistematiinun'altraposizione.
–Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun giudizioclinico.
–Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiasemprerivoltoversol'alto.
–Vericarecheladistanzatralasuperciedel
materassoelapartesuperioredellesponde lateralisiadialmeno220mm.
Ilmaterassoèdestinatoafornireall'utilizzatoreuna ridistribuzioneefcacedellapressione.Èdestinatoall'uso incombinazioneconunaretedellettodidimensioni appropriate,comepartedelprogrammadiassistenzaperla prevenzionedilesionidadecubito.
Utilizzatoriprevisti
Gliutilizzatoriprevistisonoadultieadolescenticonmobilità e/ocapacitàmotorieridotteolimitateinospedali,strutture dilungodegenzaoambientidiassistenzadomiciliare.
Indicazioni
22
1633734-D
Page 23
AVVERTENZA! Rischiodidannialmaterasso
Senelrivestimentodelmaterassosonopresenti deifori,vièilrischiochepossanopenetrare liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
–Vericarecheilmaterassononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
–Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil materasso.
–Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
sopraosottoilmaterasso.
–Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti esposti.
–Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso vericarelapresenzadieventualibordio sbavaturetaglienti.
–Quandosiutilizzailmaterassosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato ilmovimentodellasezionegambeprimadi quellodelloschienale.
–Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor,inmodo appropriatoalletto.
–Evitarecheilrivestimentodelmaterassovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.

4.2Preparazionedelmaterassoperl'utilizzo

AVVERTENZA! Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.

5.2Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareunnormaleprodotto detergenteperlacasa,comeundetersivo liquidoperipiatti,amenochenonsianostate forniteindicazionidiversenelleistruzionidi pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
Intervallidipulizia
1.Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2.Posizionareilmaterassodirettamentesullaretedelletto.
Imaterassiinrotolicompressidevonoesserelasciatiaperti perriacquistarelaformaoriginariaprimadell'uso.Seguirele istruzioniriportatesull'insertodiimballaggio.
Imaterassichevengonoconsegnatipiattipossonoessere utilizzatiimmediatamente.

5Manutenzione

5.1Ispezione

Farcontrollarel’assenzadilacerazioninelmaterasso (imbottituraingommapiumaerivestimento)perescludere l’ingressodiliquidi,macchie,strappiodanneggiamenti,dopo avercongedatociascunpaziente,alterminedelperiodo d’usoocomeminimomensilmente(asecondadiquale evenienzasivericaperprima)daunaddettocompetentee adeguatamentequalicato.
Controllodeimaterassi
1.Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2.Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiore biancodellafodera.
3.Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato interno.
4.Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle disposizionidelleautoritàlocali.
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
AVVISO!
–Documentaretuttiilavaggiall'internodel
documentorelativoallamanutenzionedel
prodotto.
Istruzioniperlapulizia
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale organico)
1.T oglierelafoderaprimadellavaggio.
2.Lavarelafoderaallatemperaturaindicatasull'etichetta delprodotto,usandounasoluzionedetergentediluita (istruzionisull'etichetta).
AVVISO!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare restringerelafodera.
1633734-D23
Page 24
Invacare®Essential
Asciugaturadeirivestimenti
1.Appenderelafoderaaunlooaunabarraelasciarla asciugareinunambientecopertopulito. oppure Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa temperatura.
AVVISO!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiùdi
40°C. –Nonasciugareperpiùdi10minuti. –Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni. –Seguireiprotocollididecontaminazionelocali.
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
AVVISO!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò comportarel'accumulodiunreagenteche potrebbedanneggiareilrivestimentoin poliuretano,farereazioneconlaretedellettoo invalidareirisultatidellabiocompatibilità.
–Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati. –Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1.Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2.Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3.Fareasciugarecompletamentelafodera.
AVVISO!
–Controllarechegliangolidelnucleoin
schiumatosianoposizionaticorrettamentenegli angolidellafodera.
–Accertarsichelagommapiumaalveolaresia
rivoltaversol'altoquandoinseritanellafodera.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.

6Dopol'utilizzo

6.1Conservazione

AVVISO!
–Conservareimaterassiinunambienteasciutto. –Conservareimaterassiall'internodiunafodera
protettiva.
–Conservareiprodottisuunasuperciepulita,
asciutta,sollevatadalpavimentoeprivadi spigoliviviperevitarepossibilidanni.
–Nonconservaremaialtrioggettisoprail
materasso.
–Nonconservareimaterassivicinoatermosifoni
oaltriapparecchidiriscaldamento.
–Proteggereimaterassidallalucedirettadelsole.
Perlecondizioniambientalidiconservazione,vedereDati Tecnici.

6.2Ricondizionamento

Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
AVVISO! Sporcoelevato
Seilmaterassoèmoltosporco,consigliamodi lavarloinlavatriceallamassimatemperaturacon unasoluzionedetergentediluita(vederel'etichetta delprodotto).
–Pulirenonappenapossibileconundetergente
appropriatoogniliquidosecretodalcorpo,ad esempiosangue,urina,feci,saliva,essudato delleferiteeognialtrasecrezionecorporale.
–Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbiteerimosse contamponidicarta.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.

5.3Sostituzionedeirivestimenti

1.Aprirecompletamentelacernieradelrivestimento erimuovereconattenzionel'imbottiturainternain gommapiuma.
2.Posizionareilnuovorivestimentosull'imbottiturain gommapiuma.
3.Chiuderelacerniera.
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
23.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.

6.3Smaltimento

Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.
7 Dati tecnici
7.1 Dati generali
24
1633734-D
Page 25
Imaterassisonodisponibiliinvariemisure,asecondadelmercato.Perinformazionidettagliate,contattareilpropriodistributore
UKR P
Invacare. Disposizionilocali/certicazionedisponibilesurichiestapressoildistributoreInvacare.
Prodotto
EssentialBasic
EssentialCare
Essential Visco
Essential Touch
LarghezzaLunghezzaAltezza
8802000;205015014011-12
780;880
8801950120;150110;14010-12
830;850;880;
900;1030;1180
Dimensioni[mm]
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;220015015010-15
120–150110;14008-11
Pesomax.
utilizzatore[kg]

7.2 Materiali

Gommapiuma FoderaTessutoinpoliestererivestitoinpoliuretano
Tuttiicomponentidelprodottosonoprividilattice.

1Algemeen

1.1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestand Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.

1.2Symboleninditdocument

Inditdocumentwordensymbolenensignaalwoorden gebruiktdievantoepassingzijnopgevarenofonveilige handelingendiekunnenleidentotpersoonlijkletselof schadeaaneigendommen.Ziedeonderstaandeinformatie voordedenitiesvandesymbolen.
WAARSCHUWING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie nietwordtvermeden.
LETOP Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt vermeden.
KENNISGEVING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totschadeaaneigendommenalsdesituatie nietwordtvermeden.
Tipsenadviezen Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1633734-D25
metdelaatsteversieopde
Schiumapoliuretanicaabasedipolieterealteratadallacombustione
Overigesymbolen
I nl I
(Nietopallehandleidingenvantoepassing)
VerantwoordelijkepersooninhetVK Geeftaanofeenproductwelofnietinhet VerenigdKoninkrijkisgeproduceerd.
Triman Wijstopderegelsvoorrecyclenensorteren (alleenvoorFrankrijk).

1.3Naleving

Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktek Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.
DitproductheeftdeUKCA-markering,conformdeelIIvande UKMDR2002(herzieneversie),klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.

1.4Garantie-informatie

Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.

1.5Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen
Pesodel
prodotto[kg]
enconform
Page 26
Invacare®Essential

1.6Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.

2Veiligheid

2.1Veiligheidsinformatie

Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningop basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruiktals formelemethodeomdekansophetontstaanvandecubitus tebeoordelen.Dezereeksmoetwordengebruiktin combinatiemeteeninformelebeoordeling(gefundeerde beoordelingvandeverpleging).Deinformelebeoordeling wordtalsbelangrijkerenklinischwaardevollerbeschouwd.
WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
WAARSCHUWING! Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhet bedoppervlakenschadeaanhethulpmiddel veroorzaken.Daarnaastkunnendekledingvan depatiënt,hetbeddengoedenzovoortbrandbaar zijneneenbrandveroorzaken.Wanneerudeze waarschuwingnegeert,kanditresulterenineen ernstigebrand,schadeaaneigendommenen fysiekletselofdedood.
–Weeshiermeebijzondervoorzichtigineen
zuurstofrijkeomgeving.
–Nietroken.
WAARSCHUWING! Risicoophetontstaanvandecubitus
Hethulpmiddelbiedteffectievedrukverdeling, mitshetsteunoppervlakisbedektmeteenlaken vankatoen,linnenofeenkatoenmengselendit hetenigeisdatzichtussenhetsteunoppervlak endegebruikerbevindt.
–Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,
zonderkreuken.
–Zorgdathetsteunoppervlakdatincontact
komtmetdegebruiker ,vrijisvankruimels enanderevoedselrestenendatinfuuskabels, stentsenanderevreemdeobjectennietvast komentezittentussenhetsteunoppervlaken degebruiker .
–Verwarmdebovendekensmogenalleenworden
gebruiktinoverlegmeteengekwaliceerde, professionelezorgverlener.Eenverhoogde temperatuurkannamelijkdekansophet ontstaanvandecubitusvergroten.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofv dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw regioraadplegenvoordebeschikbareopties. Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale Invacare-vertegenwoordiger .Ziedeadressen achterinditdocument.
erkeerdeonderdelenkunnen

2.2Informatieoverveiligheidbijtransport

Weesvoorzichtigbijhethanterenvanhetproduct,om schadeaandehoestevoorkomen.
Hetisraadzaamhetproductmettweepersonenopte tillenoftedragen.
Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe oppervlakkenenzovoort.
Sleephetproductniet.
Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken, slotenenzovoort.
Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan dekooi.

2.3Symbolenophetproduct

Medisch hulpmiddel
Conformiteitmet Europesenormen
Fabrikant Conformiteitmet
Britsenormen geëvalueerd
Europese vertegenwoordiger
Nietdoorborenof snijden
Nietstomen
261633734-D
Fabricagedatum
Importeur
Leesde gebruiksaanwijzing
Page 27
Maximaal gebruikersgewicht. Raadpleeg
Technische Specicaties.
Nietindebuurt vaneenvlam plaatsen
Nietbleken Nietstrijken
-nummer
LOT
Aandelijndrogen
Machinewas­temperatuur. Max. temperatuur wordt weergegeven in symbool.
Oplage temperatuur drogeninde droger
Multi-stretch,waterbestendigepolyurethaanbekleding
A
Schuimkern
B
Gebruikershandleiding
C

4Gebruik

3Productoverzicht

3.1Productbeschrijving

Dematrasbiedtuitstekendedrukvermindering,aangepast aandebehoeftenvandepersoon.Doordebevordering vaneengelijkegewichtsverdelingwordtdeweefseldrukbij mogelijkkwetsbaregebiedenverminderd.
Dematrasisaandriezijdenvoorzienvaneenrits,wat inspectiesenreinigingvergemakkelijkt.
Dewaterbestendigebekledingbiedteendampdoorlatend, multi-stretchoppervlakterbevorderingvanhetcomfort vandepatiëntenvooreenmaximaleeffectiviteitvande schuimkern.
EssentialTouch:doordeschuimcompartimentenaanboven­enonderzijdekandematrasindebekledingworden gedraaid,watdeduurzaamheidvanhetproducttengoede komt.

3.2Beoogdgebruik

Dezematrasbiedtdegebruikereeneffectievedrukverdeling. Dematrasisbedoeldvoorgebruikincombinatiemeteen bedframevaneenpassendformaat,alsonderdeelvaneen algemeenzorgprogrammaterpreventievandecubitus.
Beoogdegebruikers
Beoogdegebruikerszijnvolwassenenenadolescentenmet beperkteofbegrensdemobiliteiten/ofactiviteitineen ziekenhuis,inlangdurigezorgofineenthuiszorgsetting.
Indicaties
EssentialBasic:Geschiktvoorgebruikersdieniethoevente wordenbehandeldvoordrukletsels.
EssentialCare,Visco,T ouch:Geschiktvoorgebruikersdieeen normaaltothoogrisicolopendrukletselsteontwikkelen.

3.3Onderdelen

Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:

4.1Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING!
Alsdepatiëntnietvoldoendevanpositie verandert,kandittotweefselcompressieen mogelijkevormingvanzwerenleiden. Omdedrukteverlichten,ishetvangrootbelang datpatiëntenregelmatigvanpositieveranderen ofwordenveranderd.
–Vraag,voordatuhetproductgebruikt,altijd
eengekwaliceerde,professionelezorgverlener omadvies.
–Controleerdepatiëntregelmatig.
LETOP!
–Zorgdatdebedruktezijdevande
matrasbekledingaltijdnaarbovenisgericht.
–Zorgdatdeafstandtussenhetmatrasoppervlak
endebovenkantvanhetzijhekminstens220 mmis.
LETOP! Risicoopbeschadigingvandematras
Alsdematrasbekledinggatenbevat,zouden vloeistoffenerdoorheenkunnenlekkenende matrasverontreinigen.
–Zorgdatdematrasnietbekneldraakttussenof
beschadigdwordtdoorscherperanden.
–Plaatsgeeninjectienaalden,venons,mesjesof
anderescherpeobjectenopofonderdematras.
–Leggeenelektrischedekenopofonderde
matras.
–Zorgdatallevenonsgoedzijnvastgeplakten
ergeenscherperandenblootliggen.
–Controleervoordatueenglijplankofander
hulpmiddelvoorhetverplaatsenvaneen patiëntgebruiktofdezegeenscherperanden ofbramenbevat.
–Bijgebruikvandematrasopeenverstelbaarbed
moetuervoorzorgendatdeknie-ondersteuning wordtgebogenvoordatuderugleuning gebruikt.
–Maakmedischeapparatuurzoalsinfuuspompen
en-monitorenvastaandehiervoorbestemde bedaccessoires.
–Voorkomgatenindematrasbekledingdoor
brandendesigarettenofnagelsvanhuisdieren.
1633734-D
27
Page 28
Invacare®Essential

4.2Dematrasophetgebruikvoorbereiden

LETOP! Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
1.Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2.Plaatsdematrasdirectopdematrasbodem.
Matrassendieonderdrukzijnopgerold,moetenvoorgebruik detijdkrijgenomdejuistevormaantenemen.Volgde wasinstructiesindebijsluiter .
Matrassendienietzijnopgeroldindeverpakkingkuntu directingebruiknemen.

5Onderhoud

5.1Inspectie

Laatmatrassen(schuimenbekleding)nahetontslagvaneen patiënt,nabeëindigingvandegebruiksperiodeofminimaal elkemaand(afhankelijkvanwelkesituatiezichheteerste voordoet)dooreengekwaliceerdendeskundigpersoon controlerenopdoorslag(onderanderebinnengedrongen vocht,vlekken,scheurenofschade).
Matrascontroleren
1.Haaldebekledingvollediglos.
2.Controleerdewitteonderkantvandebekledingop vlekken.
3.Controleerhetinterneschuimopvlekken.
4.Vervangdeverkleurdeonderdelenenverwijderdeze volgensdelokalewetgeving.

5.2Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen. Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte gebruiken,indienindereinigingsinstructies geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande kunststofkanveranderenoflabelskunnen loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt; –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
KENNISGEVING!
–Houdbijwanneerhetsysteemwordtgereinigd.
Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch materiaal)
1.Verwijderdebekledingomdezetewassen.
2.Wasdebekledingopdemaximaletemperatuurdieis aangegevenophetproductlabelmetbehulpvaneen verdundschoonmaakmiddel(instructiesophetlabel).
KENNISGEVING!
Doordebekledingophogeretemperaturente wassen,kandezekrimpen.
Debekledingdrogen
1.Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen. of Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde droger.
KENNISGEVING!
–Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld. –Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten. –Drooggrondigvoorgebruik.
Instructiesvoordesinfecteren
KENNISGEVING!
–Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer. –Volguwlokaleontsmettingsprotocollen.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
KENNISGEVING!
Niet desinfecteren kan leiden tot een opeenhoping van reagentia die de polyurethaancoating kunnen beschadigen, met het bedframe kunnen reageren of de biocompatibiliteitsresultaten teniet kunnen doen.
–Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld. –Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.
281633734-D
1.Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt schoonmaakmiddel.
2.Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen niet-schurendedoek
3.Droogdebekledinggrondig.
vooreenmaliggebruik.
Page 29
KENNISGEVING!
Zware bevuiling
Als de matras zwaar is bevuild, raden wij u aan deze op de maximale temperatuur in de wasmachine te reinigen met een verdund schoonmaakmiddel (kijk op het productlabel).
–Verwijderallevrijgekomenlichaamsvochtzoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
–Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren doeken.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.

5.3Debekledingvervangen

1.Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig vandeschuimkern.
2.Plaatsnieuwebekledingoverdeschuimkern.
3.Ritsdebekledingdicht.
KENNISGEVING!
–Zorgdatdehoekenvandeschuimkernopde
juistemanierindehoekenvandebekleding wordengeplaatst.
–Zorgdatdeschuimvakkennaarbovenzijn
gerichtalsdezeindebekledingwordengestopt.

6.3Afvoeren

Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet reg
elgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.
-en
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.

6Nagebruik

6.1Opslag

KENNISGEVING!
–Slamatrassenopineendrogeomgeving. –Slamatrassenopineenbeschermhoes. –Slamatrassenschoon,droog,losvandevloer
enuitdebuurtvanscherperandenop,om beschadigingentevoorkomen.
–Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenopeen
matras.
–Slamatrassennietopnaastradiatorenof
andereverwarmingsapparaten.
–Beschermmatrassentegendirectzonlicht.
ZieT echnischeSpecicatiesvoordeomgevingsvoorwaarden vooropslag.

6.2Geschiktmakenvoorhergebruik

Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina28voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn geconstateerd.
1633734-D29
Page 30
Invacare® Essential
UKR P
7 Technische Specificaties
7.1 Algemene gegevens
Dematrassenzijnbeschikbaarindiversematen,afhankelijkvandemarkt.Neemvoormeerinformatiecontactopmetuw Invacare-distributeur.
Plaatselijkevereisten/certiceringzijnopaanvraagverkrijgbaarbijdeInvacare-distributeur .
Product
EssentialBasic
EssentialCare
Essential Visco
Essential Touch
Afmetingen(mm)
Breedte
8802000;205015014011–12
780;880
8801950120;150110;14010–12
830;850;880;
900;1030;1180
LengteHoogte
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;220015015010–15
120;150110;14008–11
Maximaal
gebruikersgewicht
(kg)

7.2 Materialen

Schuim BekledingPolyesterweefselmetpolyurethaancoating
Alleproductonderdelenzijnlatexvrij.

1Generellinformasjon

Combustion-modied(brandvertragend)polyether
Andresymboler
I no I
(Gjelderikkeallehåndbøker)

1.1Innledning

Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye, ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen somenPDF-
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente myndigheterilandetditt.
lpåInvacare-nettstedet.

1.3Samsvar

Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merket 2017/745ommedisinskutstyrklasseI.
DetteprodukteterUKCA-merketisamsvarmedPartIIUK MDR2002(medendringer),klasseI.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar medREACH-forskriftene.
AnsvarligUKangir ometproduktikkeerprodusertiStorbritannia.
Triman Angirresirkulerings-ogsortereregler(gjelder bareforTyskland).
-polyurethaanschuim
isamsvarmedregulering

1.2Symboleridettedokumentet

Idettedokumentetbrukesbestemtesymbolerogvarselsord foråangifarerellerutryggefremgangsmåtersomkan medførepersonskadeellerskadepåeiendom.Nedenfor nnerdudenisjoneravdissesymbolene.
ADVARSEL Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere skadedersomdenikkeunngås.
LESDETTE Angirenrisikofyltsituasjonsomkanføretil skadepåmaterielldersomdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
301633734-D

1.4Garantiopplysninger

Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle leverandørenavproduktet.

1.5Ansvarsbegrensning

Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav uegnedereservedeler
Productgewicht
(kg)
Page 31

1.6Levetid

Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk, gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser , vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer etterbrukenshyppighetogintensitet.

2Sikkerhet

2.1Sikkerhetsinformasjon

Viktigefaktorerforforebyggingavtrykkskadereropplæring, kliniskevurderingeroghandlingsbasertplanleggingbasert påsårbarhet.
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavtrykkskader, ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger (kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL! Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene, børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke førstharlestogforståttdisseinstruksjonene ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel bruksanvisninger,servicehåndbøkereller instruksjonsdokumentersomfølgermeddette produktetellerekstrautstyr.
FORSIKTIG! Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se adressernederstidettedokumentet.

2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport

Værforsiktignårduhåndtererproduktet,slikattrekket ikkeblirskadet.
Detanbefalesatproduktetløftes/bæresavtopersoner .
Unngåkontaktmedsmykker,negler,slipendeoverater osv.
Ikkedraiproduktet.
Unngåkontaktmedvegger,dørkarmer,dørhåndtakeller dørlåserosv.
Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed mindredeerheltskjermetfradeskarpekantenepå transporttrallen.

2.3Symbolerpåproduktet

Medisinskutstyr Europeisksamsvar
Produsent Storbritannias
samsvarsvurdering
Forhandleri Europa
Produksjonsdato
ADVARSEL! Brann-ogeksplosjonsfare!
Ensigarettkanbrennehullisengetøyetog skadeenheten.Pasientensklær,lakenosvkan ogsåværelettantenneligogforårsakebrann. Hvisikkedenneadvarselentastilfølge,kandet forekommealvorligbrann,skadepågjenstander ogpersonskadeellerdød.
–Værspesieltforsiktigmedoksygenrikemiljøer . –Ikkerøykiellerrundtsengen.
ADVARSEL! Risikoforåutvikletrykkskader
Enhetensørgerforeffektivtrykkfordelingnår støtteoveratenerdekketmedbomull,en bomullsblandingellerlakenavlin,ogenav dissetretingeneerdetenestesombennerseg mellomstøtteoveratenogbrukeren.
–Lakenetmåleggesløstpå,ogalleskrukkermå
glattesut.
–Sørgforatstøtteoveratensomerikontakt
medbrukerenholdesfrifrasmulerogandre matrester,ogatdryppledninger ,stenterog andrefremmedeobjekterikkefangesmellom støtteoveratenogbrukeren.
–Oppvarmedesengeteppermåbarebrukesi
konsultasjonmedkvaliserthelsepersonell,da enøkningitemperaturkanøkerisikoforå utvikletrykkskader .
Skalikkestikkes hullpåeller skjæresi
Skalikketørrenses
Grense brukervekt.Se TekniskeData.
Skalholdesunna åpenild
Brukikke blekemidler
LOT-nummer

3Produktoversikt

3.1Produktbeskrivelse

Importør
Les bruksanvisningen
Skalhengestil tørk
Temperaturved maskinvask. Maks.temperatur ervisesi symbolet.
Skalikkestrykes
Kantørkesi tørketrommelpå lavvarme
Madrassenehartrykkreduserendeegenskaper,spesikttil individuellebehov.Degirjevnvektfordelingogreduserer vevsbelastningenpåsårbareområder .
1633734-D31
Page 32
Invacare®Essential
Madrassenharglidelåsrundt3siderslikatdenerenklereå inspisereogrengjøre.
Detvanntettetrekketsørgerforatmadrassenslipperut fuktighetogkanstrekkes,slikatpasientenerkomfortabelog skumkjernenfungerersåeffektivtsommulig.
EssentialTouch:Dobbeltsidigbølgeskumgjørdetmuligå snuellerroteremadrasseninnitrekketslikatproduktets levetidøker .

3.2Tiltenktbruk

Dennemadrassenharsomformålålevereeffektiv redistribusjontilbrukerne.Denharsomformålogbrukes sammenmedensengerammeavriktigstørrelsesomdelav enhelhetligbehandlingstilnærmingtilforhindringavtrykksår.
Tiltenktebrukere
Tiltenktebrukereervoksneogungdommednedsatteller begrensetmobilitetog/ellerbevegelseshemmingpåsykehus, ilangtidspleieellerihjemmesykepleie.
Indikasjoner
EssentialBasic:Egnetforbrukeresomikkeharbehovfor behandlingavtrykkskader.
EssentialCare,Visco,Touch:Egnetforbrukeremed ”Risiko/Høyrisiko”foråutvikletrykkskader.

3.3Komponenter

Produktetleveresmedfølgendekomponenter:
FORSIKTIG! Risikoforskadepåmadrassen
Hvisdeterhullimadrasstrekketerdetrisikofor atvæskerkantrengeinnogforurensningoppstår.
–Sikreatmadrassenikkesettersegfasteller
skadesavskarpekanter .
–Dumåikkeleggekanyler,veneoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegjenstanderpå ellerundermadrassen.
–Ikkebrukelektriskevarmetepperpåellerunder
madrassen.
–Påseatallevenonererkorrekttapetpåplass,
ogatingenskarpekanterereksponert.
–Nårdubrukerglidebrettellerandrehjelpemidler
forpasientytting,seetterskarpekantereller riperførbruk.
–Nårmadrassenbrukessammenmeden
justerbarseng,erdetviktigatdujusterer knebøyførdujustererrygglenet.
–Festmedisinskutstyr,inkludertinfusjonspumper
ogmonitorertilpassendesengetilbehør .
–Unngåatbrennmerkerfrasigaretterogdyreklør
punkterermadrasstrekket.

4.2Forberedelseavmadrassbruk

FORSIKTIG! Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk. –Brukikkeetdefektprodukt.
1.Fjernallemballasjeførbruk.
2.Plassermadrassendirektepåliggeatenpåsengen.
Elastisk,vanntetttrekkipolyuretan
A
Skuminnlegg
B
Brukerveiledning
C

4Bruk

4.1Sikkerhetsinformasjon

ADVARSEL!
Utilstrekkeligomplasseringavpasientenkanføre tilsammentrykkingavvevogmuligsårdannelse. Forålettepåtrykketerdetveldigviktigfor pasienteneatdereposisjonersegselv,elleråbli reposisjonertregelmessig.
–Bealltidkvaliserthelsepersonellomenklinisk
vurderingførdutaribrukproduktet.
–Førhyppigtilsynmedpasienten.
Kompressrulledemadrassermåkunneliggeuteførbruk.Følg instruksjonenpåpakkeinnlegget.
Madrassenesomleveresatpakketkanbrukesumiddelbart.

5Vedlikehold

5.1Kontroll

Sjekkatmadrasser(skumogtrekk)ikkeharhull(dette kanforårsakevæskeinntrenging,ekker ,rifterellerskade) etterathverpasienterutskrevet,nårenbruksperiodeer over,ellerminsténganghvermåned(avhengigavhvasom kommerførst).Dennesjekkenskalutføresavenkvalisert ogkompetentperson.
Sjekkemadrasser
1.Åpneglidelåsenpåtrekkethelt.
2.Seetterekkerpådenhviteundersidenavtrekket.
3.Seetterekkerpådetinnvendigeskummet.
4.Byttuteventuelledelersomharfåttekker ,ogkast disseisamsvarmedlokaleforskrifter .
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG! Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
FORSIKTIG!
–Påseatsidenmedtrykkpåmadrasstrekketalltid
ervendtoppover.
–Sørgforatavstandenmellomoveratentil
madrassenogtoppenavsengehestenerminst 220mm.
321633734-D
Page 33
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaleret vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer kontaminering. Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk, –førogetterenhverserviceprosedyre, –nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker.
LESDETTE!
–Haenoversiktoverrengjøringsomdelavet
rengjøringssystem.
Instrukserfordesinsering
LES DETTE!
–Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
–Følgdelokaledekontamineringsprotokollene.
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
LES DETTE!
Svikt i desinseringsprosessen k an f øre til at reagensen kan skade polyuretanbelegget, reagere med sengerammen eller oppheve biokompatibiliteten.
–Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
–Tørkgodtførbruk.
1.T ørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2.Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3.Latrekkettørketildeterhelttørt.
LES DETTE!
Kraftig tilsmussing
Der madrassen er svært tilsmusset, anbefaler vi rengjøring med en fortynnet rengjøringsoppløsning ved maksimumstemperatur i vaskemaskinen (se produktetiketten).
–Vaskbortaltsølavkroppsvæsker,f.eks.blod,
urin,avføring,slim,sårvæskeogalleandre kroppssekretersåsnartsommuligmedetegnet rengjøringsmiddel.
–Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblodsøl.
Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1.T aavtrekketforåvaskedet.
2.Vasktrekketvedmaksimaltemperatursomoppgittpå produktetiketten,brukenutvannetvaskemiddelløsning (instruksjonerpåetiketten).
LESDETTE!
Vaskpåhøyeretemperaturerkanforårsake krymping.
Tørkingavtrekk
1.Hengtrekketfraensnorellerstandogladentørkeiet rentinnendørsmiljø. eller Tørkitørketrommelpålavtemperatur.
LESDETTE!
–Tørketrommelinnstillingenmåikkeoverstige40
°C.
–Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter .
–Tørkgodtførbruk.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering. –Taforurensetskumutavbruk.

5.3Skiftetrekk

1.Åpneglidelåsenpåtrekketogfjerntrekketforsiktigfra skumkjernen.
2.Settetnytttrekkpåskumkjernen.
3.Lukkderetterglidelåsen.
LES DETTE!
–Sørgforathjørnenepåskumkjernenplasseres
korrektiforholdtilhjørnenepåtrekket.
–Sørgforatdenviskoelastiskeellerskårnesiden
venderoppovernårmadrassenleggesinni trekket.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering. –Taforurensetskumutavbruk.
1633734-D33
Page 34
Invacare®Essential

6Etterbruk

6.1Oppbevaring

LES DETTE!
–Oppbevarmadrasseneitørreomgivelser . –Oppbevarmadrassenemedbeskyttendetrekk. –Oppbevargjenstandenepåetrentogtørtsted
overgulvhøyde,ogskjermetfraskarpekanter , somkanforårsakeskade.
–Oppbevaraldriandregjenstanderoppå
madrassene.
–Ikkeoppbevarmadrassenenærradiatorereller
andrevarmeapparater.
–Beskyttmadrassenemotdirektesollys.
For oppbevaringsbetingelser, se Tekniske Data.

6.2 Overhaling

Dette produktet er egnet for gjenbruk. Utfør følgende punkter når produktet skal overhales og overføres til en ny bruker:
7 Tekniske data
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side32.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke produktetpånytt.

6.3Avfallshåndtering

Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter ,slikatdeulike materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale renovasjonsselskapet.
7.1 Generelle data
Madrassenkanfåsiulikestørrelser,avhengighvilketområdedubennerdegi.KontaktdinInvacare-distributørfordetaljert informasjon.
Lokalekrav/sertiseringtilgjengeligpåforespørselfraInvacaredistributør.
Produkt-
EssentialBasic
EssentialCare
Essential Visco
Essential Touch
BreddeLengde
8802000;205015014011–12
780;880
8801950120;150110;14010–12
830;850;880;
900;1030;1180
Mål[mm]
yde
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;220015015010–15
120,150110;14008–11
Maks.brukervekt
[kg]

7.2 Materialer

Skum
TrekkPolyuretanbelagtpolyesterstoff
Alleproduktdeleneerutenlateks.
Forbrenningsmodisertpolyeter
I pt I

1Geral

1.1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF .
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
341633734-D
-/polyuret
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
anskum

1.2Símbolosnestedocumento

Estedocumentoincluisímbolosepalavrasdesinalização queseaplicamariscosoupráticasperigosasquepodem resultaremlesõespessoaisoudanosmateriais.Consulteas informaçõesabaixoparaobterasdeniçõesdaspalavras desinalização.
ADVERTÊNCIA Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremmorteouemlesão grave.
ATENÇÃO Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou ligeiras.
Produktvekt
[kg]
Page 35
AVISO
UKR P
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão forevitada,poderáresultaremdanosà propriedade.
Sugestõeserecomendações Fornecesugestões,recomendaçõese informaçõesúteisparaumautilizaçãoeciente eisentadeproblemas.
Outrossímbolos
(Nãoseaplicaatodososmanuais)
ResponsávelnoReinoUnido Indicaqueumprodutonãofoifabricadono ReinoUnido.
Pessoaetrêssetas Indicaregrasdereciclagemeseparação(apenas relevanteemFrança).

1.3Conformidade

Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745, ClasseI.
EsteprodutoapresentaamarcaUKCA,emconformidade comaParteIIdoregulamentoUKMDR2002(atualizado) paraClasseIdoReinoUnido.

2Segurança

2.1Informaçõesdesegurança

Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento orientadoparaaaçãoebaseadonavulnerabilidadesão fatoresfundamentaisparaaprevençãodaslesõespor pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação comométodoformaldeavaliaçãodoriscoresultante dodesenvolvimentodaslesõesporpressão,devendo seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal (discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.

1.4Informaçõesdagarantia

Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosT ermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

1.5Limitaçãoderesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas

1.6Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.
ADVERTÊNCIA! Riscodeincêndioouexplosão!
Umaqueimaduradecigarropodeperfurara superfíciedacamaedanicarodispositivo.Além disso,asroupasdopaciente,oslençóis,etc., podemsercombustíveisecausarumincêndio.O incumprimentodestaadvertênciapoderesultar numincêndiograve,emdanosmateriaiseem lesõesfísicasoumorte.
–Tenhaumcuidadoespecialemambientesricos
emoxigénio.
–Nãofume.
ADVERTÊNCIA! Riscodedesenvolvimentodelesõesporpressão
Odispositivoproporcionaumaredistribuiçãoda pressãoecaz,quandoasuperfíciedeapoio écobertaporumlençoldealgodão,algodões mistosoudelinho,eumdestesartigoséoúnico utilizadoentreasuperfíciedeapoioeoutilizador .
–Oslençóisdevemsercolocadosfolgadamente,
comosvincosalisados.
–Certique-sedequeasuperfíciedeapoio
emcontactocomoutilizadorestáisentade migalhaseoutrosrestosdealimento,eque ososdesoro,osstentseoutrosobjetos estranhosnãocampresosentreasuperfície deapoioeoutilizador.
–Oscobertoreselétricossódevemserutilizados
apósconsultarumprossionaldesaúde qualicado,umavezqueumaumentoda temperaturapodeaumentaroriscode desenvolvimentodelesõesporpressão.
1633734-D35
Page 36
Invacare®Essential
ATENÇÃO! Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter informaçõessobreasopçõesdisponíveis oucontacteoseurepresentantelocalda Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste documento.

2.2Informaçõesdesegurançaparatransporte

Duranteamanipulaçãodoproduto,tenhacuidadopara nãodanicarorevestimento.
Recomenda-sequeduaspessoaslevantem/transportem oproduto.
Eviteocontactocomjoias,unhas,superfíciesabrasivas, etc.
Nãoarrasteoproduto.
Eviteocontactocomparedes,ombreiras,trincosou fechos,etc.
Nãotransporteemcontentoresrolantesamenosque oprodutoestejacompletamenteprotegidodasarestas aadasdosmesmos.

2.3Símbolosnoproduto

Dispositivo médico
Conformidade Europeia

3Descriçãogeraldoproduto

3.1DescriçãodoProduto

Ocolchãooferecequalidadesdereduçãodapressão,de acordocomasnecessidadesindividuais.Aopromoveruma distribuiçãodepesouniforme,reduzapressãosobreos tecidosemáreaspotencialmentevulneráveis.
Ocolchãotemumfechoem3dosladosparafacilitara inspeçãoelimpeza.
Acaparesistenteàáguafacultaumasuperfíciepermeávelao vaporemuitoexívelparapromoveroconfortodopaciente eaumentaraeciênciadonúcleodeespuma.
EssentialTouch:aespumaacasteladadeduplafacepermite queocolchãosejaviradoourodadodentrodacapapara aumentaralongevidadedoproduto.

3.2Utilizaçãoprevista

Estecolchãodestina-seaproporcionarumaredistribuiçãode pressãoecazaosutilizadores.Destina-seaserutilizadoem conjuntocomumchassisdecamadedimensãoadequada, integradonumprogramaabrangentedeprevençãodelesões porpressão.
Utilizadoresprevistos
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom mobilidadee/ouatividaderestritasoulimitadasnumhospital, emcuidadosdelongaduraçãooucuidadosdomiciliários.
Fabricante Avaliaçãoda
conformidadeno ReinoUnido
Representante europeu
Nãoperfurarou cortar
Nãolimparaseco Leromanualde
Limitedepeso doutilizador. Consulte
Características Técnicas.
Nãoaproximarde chamas
Nãolimparcom lixívia
Datadefabrico
Importador
utilização
Secaraoar
Temperatura dalavagemà máquina.A temperatura máximaé indicadano símbolo.
Nãopassaraferro
Indicações
EssentialBasic:Adequadoparautilizadoresquenão necessitamdeterapiaparalesãoporpressão.
EssentialCare,Visco,T ouch:Adequadosparautilizadores "comrisco/altorisco"dedesenvolverlesõesporpressão.

3.3Componentes

Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
Capadepoliuretanomuitoexível,resistenteàágua
A
Camadadeespuma
B
ManualdeUtilização
C
NúmerodeLOTE Secaràmáquinaa
baixatemperatura
361633734-D
Page 37

4Utilização

5Manutenção

4.1Informaçõesdesegurança

ADVERTÊNCIA!
Oreposicionamentoinsucientedopacientepode resultarnacompressãodostecidosenapotencial formaçãodeúlceras. Paraaliviarapressão,émuitoimportantequeos pacientessereposicionemregularmente,porsi mesmosoucomoauxíliodeterceiros.
–Antesdeutilizaroproduto,consultesempreum
prossionalqualicadodecuidadosdesaúde paradiscernimentoclínico.
–Monitorizeopacientecomfrequência.
ATENÇÃO!
–Certique-sedequeoladoimpressodacapa
docolchãocasemprevoltadoparacima.
–Certique-sedequeadistânciaentrea
superfíciedocolchãoeotopodaguardalateral édepelomenos220mm.
ATENÇÃO! Riscodedanosparaocolchão
Seexistiremorifíciosnacapadocolchão,existeo riscodeentradadelíquidosedaocorrênciade contaminação.
–Certique-sedequeocolchãonãocapreso
nemédanicadoporarestasaadas.
–Nãocoloqueseringashipodérmicas,cânulas,
escalpelosououtrosobjetosaados semelhantessobreouporbaixodocolchão.
–Nãoutilizecobertoresdeaquecimentoelétrico
sobreouporbaixodocolchão.
–Assegurequetodasascânulasestão
corretamenteamortecidas,semarestasaadas expostas.
–Quandoutilizartabuleirosououtrosdispositivos
detransferênciadepacientes,veriquesenão apresentamrebarbasnemarestasaadasantes dautilização.
–Quandoutilizarocolchãonumacama
conversívelcertique-sedequeodescansodo joelhoéutilizadoàfrentedoencosto.
–Prendaoequipamentomédico,incluindo
bombasdeinfusãoemonitores,aacessóriosde camaadequados.
–Eviteaocorrênciadequeimadurascomcigarros
equeanimaisdeestimaçãoperfuremacapado colchãocomasunhas.

5.1Inspeção

Soliciteaumapessoaadequadamentequalicadae competenteainspeçãodoscolchões(espumaecapa), procurandoperfurações(quepodemincluirentradade uidos,nódoas,rasgõesoudanos)apósaaltadecada paciente,nonaldoperíododeutilizaçãoou,nomínimo, todososmeses(dependendodoqueformaisfrequente).
Vericaçãodocolchão
1.Abraofechodorevestimentocompletamente.
2.Procurenódoasnaparteinferiorbrancadorevestimento.
3.Procurenódoasnaespumainterior .
4.Substituatodososartigoscomnódoaseelimine-osde acordocomosprocedimentosdeautoridadelocais.

5.2Limpezaedesinfeção

Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos. Recomendamosumagentedelimpeza domésticonormal,comodetergentedaloiça, senãohouverespecicaçõesemcontrárionas instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza

4.2Prepararocolchãoparautilização

ATENÇÃO! Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
1.Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2.Coloqueocolchãodiretamentesobreoestradodacama.
Oscolchõesenroladosecomprimidosdevemcara recuperarasuaformanormalantesdautilização.Sigaas instruçõesindicadasnofolhetodaembalagem.
Oscolchõesquesãofornecidosnumaembalagemplana podemserutilizadosimediatamente.
1633734-D37
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
AVISO!
–Mantenhaumregistodaslimpezascomoparte
dosistemadelimpeza.
Page 38
Invacare®Essential
Instruçõesdelimpeza
Limparosrevestimentos
(Remoçãodecontaminantestaiscomopóematériaorgânica)
1.Retireacapaparalavagem.
2.Laveacapaàtemperaturamáximaindicadanaetiqueta doproduto,utilizandoumasoluçãodedetergentediluído (instruçõesnaetiqueta).
AVISO!
Alavagematemperaturasmaiselevadaspode causarencolhimento.
Secarascapas
1.Pendureacapanumestendalounumabarraedeixe secarnumambienteinteriorlimpo. ou Sequeàmáquinacomumadeniçãodetemperatura baixa.
AVISO!
–Adeniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
–Nãosequeàmáquinadurantemaisde10
minutos.
–Sequeexaustivamenteantesdautilização.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.

5.3Substituirascapas

1.Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteorecheio deespuma.
2.Coloqueanovacapanorecheiodeespuma.
3.Fecheofecho.
AVISO!
–Assegure-sedequeoscantosdorecheiode
espumaestãoposicionadoscorretamentenos cantosdorevestimento.
–Certique-sedequeaespumaacasteladaestá
orientadaparacimaquandoécolocadanasua capa.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.

6Apósautilização

Instruçõesdedesinfeção
AVISO!
–Utilizeapenasdesinfetantesemétodos
aprovadospelainstituiçãodecontrolode infeçõeslocalesigaapolíticadecontrolode infeçõeslocal.
–Sigaosprotocolosdedescontaminaçãolocais.
Desinfeçãodascapas
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
AVISO!
Afalhanoprocessodedesinfeçãopoderesultar naacumulaçãodereagentequepodedanicar orevestimentodepoliuretano,reagircomo chassisdacamaouanularosresultadosda biocompatibilidade.
–Certique-sedequetodososagentesde
limpezaedesinfetantessãobemenxaguados.
–Sequebemantesdeutilizar.
1.Limpeacapacomumdetergenteadequado.
2.Enxaguebemacapacomágualimpa,utilizandoum panonãoabrasivodeutilizaçãoúnica.
3.Sequeacapaexaustivamente.
AVISO! Detritosdensos
Quandoocolchãoestivermuitosujo, recomendamosquesejalimpocomumasolução delimpezadiluídaàtemperaturamáximana máquinadelavar(consulteaetiquetadoproduto).
–Limpetodososderramesdeuidoscorporais,
porexemplo,sangue,urina,fezes,saliva, exsudadodeferidaseoutrassecreções corporais,omaisrapidamentepossível, utilizandoumdetergenteadequado.
–Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçar
porserabsorvidoseremovidoscomtoalhasde papel.
381633734-D

6.1Armazenamento

AVISO!
–Guardeoscolchõesnumambienteseco. –Guardeoscolchõesnumacaixadeproteção. –Guardeosartigosnumlocallimpo,secoenão
nochão,longedearestasaadasparaevitar quaisquereventuaisdanos.
–Nuncaguardeoutrosartigosemcimadeum
colchão.
–Nuncaguardeoscolchõesjuntoderadiadores
ououtrosdispositivosdeaquecimento.
–Protejaoscolchõesdaluzsolardireta.
Paracondiçõesambientaisdearmazenamento,consulte CaracterísticasT écnicas.

6.2Recondicionamento

Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador, executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5 Manutenção,página37.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.

6.3Eliminação

Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
Page 39
7 Dados técnicos
UKR P
7.1 Dados gerais
Os colchões estão disponíveis em vários tamanhos, dependendo do mercado. Para obter informações detalhadas, contacte o seu distribuidor da Invacare.
Requisitos/certicação l ocais d isponibilizadas p elo d istribuidor d a Invacare mediante pedido.
Produto
EssentialBasic
EssentialCare
Essential Visco
Essential Touch

7.2 Materiais

Largura
8802000;205015014011–12
780;880
8801950120;150110;14010–12
830;850;880;
900;1030;1180
Dimensões[mm]
Comprimento
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;220015015010–15
Altura
120;150110;14008–11
Pesomáximodo
utilizador[kg]
Pesodo
produto[kg]
Espuma Capa
Todososcomponentesdoprodutosãoisentosdelátex.

1Allmänt

1.1Inledning

Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste versionensomPDF-
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.
lpåInv

1.2Symbolersomanvändsidokumentet

Symbolerochsignalordsomanvändsidettadokumentoch gällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanledatill personskadorellermateriellaskador.Symbolernadenieras nedan.
VARNING Angerenriskfylldsituationsomkanleda tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte undviks.
FÖRSIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill lättareskadaomdeninteundviks.
acareswebbplats.
Espuma de poliuretano de poliéter modificado por combustão Tecidodepoliésterrevestidocompoliuretano
OBS!
I sv I
Andrasymboler
(Gällerejallabruksanvisningar)
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill skadapåegendomomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer Geranvändbararåd,rekommendationeroch informationföreneffektivochproblemfri användning.
AnsvarigpersoniStorbritannien. Symbolenangeromprodukteninteärtillverkad iStorbritannien.
Triman Angerreglerföråtervinningochsortering(gäller endastFrankrike).

1.3Överensstämmelse

Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet, ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighe medicintekniskaförordningen(MDR)2017/745klass1.
DenhärproduktenärförseddmedUKCA-märkningeni enlighetmeddelIIUKMDR2002(såsomreviderad)klassI.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer REACH-direktivet.

1.4Informationomgaranti

Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom tillhandahöllprodukten.
tmedden

1.5Ansvarsbegränsning

Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
1633734-D39
Page 40
Invacare®Essential
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar.

1.6Produktlivslängd

Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi dennabruksanvisning.Denfaktiskalivslängdenkanvariera beroendepåhurmycketochintensivtproduktenanvänds.

2Säkerhet

2.1Säkerhetsinformation

Utbildning,kliniskbedömningochåtgärdsbaseradplanering baseradpåriskfaktorerärgrundläggandeiarbetetmedatt förebyggatryckskador .
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell metodförriskbedömningavutvecklingavtryckskadorochska användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta dinlokalaInvacare-representant.Adressernns islutetavdethärdokumentet.

2.2Säkerhetsinformationförtransport

Varförsiktigvidhanteringavproduktensåattinte överdragetskadas.
Detrekommenderasatttvåpersonerhjälpsåtatt lyfta/bäraprodukten.
Undvikattmadrassenkommerikontaktmedsmycken, naglar,skrovligaytorosv.
Släpainteprodukten.
Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter ,dörrhakar, låsosv.
Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.

2.3Symbolerpåprodukten

VARNING! Riskförallvarligapersonskadorellermateriella skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare instruktionsmaterialsombruksanvisning, servicemanualerellerinstruktionsbladsom medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING! Brand-ochexplosionsrisk!
Encigarettkanbrännahålpåsängytanochskada enheten.Dessutomkanpatientenskläder,lakan o.s.v.varalättantändligaochorsakaeldsvåda.Om dennavarninginteföljskandetledatillallvarlig brand,skadapåpersonelleregendomsamt dödsfall.
–Varsärskiltförsiktigisyreberikademiljöer . –Rökningärförbjuden.
VARNING! Riskförattutvecklatryckskador
Enhetengereffektivtryckfördelningnär stödytanärtäcktmedettsänglakanavbomull, bomullsblandningellerlinne,ochettavdessa lakanärdetendasomanvändsmellanstödytan ochbrukaren.
–Sängklädernamåstebäddaslöstochutanveck. –Säkerställattstödytansomärikontaktmed
brukarenärfrifrånsmulorochandramatrester, ochattdroppslangar,stentarochandra främmandeföremålinteklämsmellanstödytan ochbrukaren.
–Värmetäckenfårendastanvändasisamrådmed
behörigvårdpersonal,dåentemperaturökning kanökariskenföruppkomstavtryckskador .
401633734-D

3Produktöversikt

3.1Produktbeskrivning

Madrassenerbjudertryckavlastandeegenskapersom ärspecikaförindividensbehov.Genomdenjämna viktfördelningenminskasvävnadstrycketpåpotentiellt känsligaområden.
Medicinteknisk produkt
Tillverkare UKConformity
EU-representant
Stickintehålpå ochklippintei madrassen
Fårinte kemtvättas
Brukarens maxvikt.Se TekniskData.
Fårinteanvändas inärhetenaveld
Fårinteblekas Fårintestrykas
LOT-kod
Europeisk överensstämmelse
Assessed-märkt
Tillverkningsdatum
Importör
Läs bruksanvisningen
Dropptorka
Temperaturför maskintvätt. Maxtemperaturen visasisymbolen.
Torktumlapålåg värme
Page 41
Madrassenhardragkedjorpåtreavsidornavilketgördet enkeltattinspekteraochrengöraden.
Devattentätaöverdragengerenelastiskytasomandas ochsomfrämjarpatientbekvämlighetenochmaximerar skumkärnansseffektivitet.
EssentialTouch:Madrassenhardubbelsidigtprolskuret skum,såattdenkanvridasellerroterasinutiöverdraget,för ökadproduktlivslängd.

3.2Avseddanvändning

Denhärmadrassenäravseddattgebrukareneffektiv tryckfördelning.Denäravseddattanvändastillsammansmed ensängramilämpligstorleksomendelavettövergripande vårdprogramförattförebyggatryckskada.
Avseddaanvändare
Avseddaanvändareärvuxnaochungdomarmed funktionsnedsättningarellerbegränsadrörlighetoch/eller vårdpåsjukhus,långtidsvårdellerhemvård.
Indikationer
EssentialBasic:Lämpligföranvändaresomintebehöver behandlingförtryckskador .
EssentialCare,Visco,Touch:Lämpligföranvändaremed risk/högriskförattutvecklatryckskador .
FÖRSIKTIGT! Riskförskadorpåmadrassen
Omdetnnshålimadrasskyddetnnsdetrisk förattvätskorträngerinochkontamineringkan uppstå.
–Setillattmadrasseninteklämsellerskadasav
vassakanter .
–Placerainteinjektionsnålar,periferavenkatetrar,
skalpellerellerandraliknandevassaföremålpå ellerundermadrassen.
–Användinteelektrisktuppvärmdaltarpåeller
undermadrassen.
–Setillattallaperiferavenkatetrarärfasttejpade
ordentligtochattingavassakanterexponeras.
–Vidanvändningavhjälpmedelvidföryttningav
patientenskadualltidkontrolleraföreventuella vassakanterellerojämnaytorföreanvändning.
–Närmadrassenanvändspåenställbarsäng
rekommenderarviattdusertillattbendelen vinklasföreryggstödet.
–Anslutmedicinskutrustning,inklusive
infusionspumparochmonitorer ,tilllämpliga sängtillbehör.
–Låtintecigaretterbrännaellerhusdjurrivahål
påmadrasskyddet.

4.2Förberedamadrassenföranvändning

3.3Komponenter

Följandedelaringårileveransen:
Vattentättelastisktöverdragavpolyuretan
A
Skumkärna
B
Bruksanvisning
C

4Användande

4.1Säkerhetsinformation

VARNING!
Otillräckligrepositioneringavpatientenkanleda tillvävnadstryckocheventuelluppkomstav tryckskador . Förattavlastatryckärdetviktigtattpatienter repositionerarsig,ellerlåtersigrepositioneras, medjämnamellanrum.
–Rådgöralltidmedbehörigvårdpersonalinnan
duanvänderprodukten.
–Övervakapatientennoggrant.
FÖRSIKTIGT!
–Setillattdentrycktasidanavmadrassenalltid
ärvänduppåt.
–Setillavståndetmellanmadrassensytaoch
sänggrindensöverdelärminst220mm.
1633734-D
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskadorochsakskada
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter .
–Användinteendefektprodukt.
1.T abortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2.Placeramadrassendirektpåsängbotten.
Komprimeraderullademadrassermåstefååterställasiginnan bruk.Följbruksanvisningensinstruktioner .
Madrassersomlevererasiplattförpackningkananvändas omedelbart.

5Underhåll

5.1Inspektion

Madrasserna(skumochöverdrag)börkontrolleras(t.ex. beträffandevätskeintrång,äckar,revorellerskador)efter varjepatient,efteravslutadanvändningsperiodellerminsten gångimånaden(beroendepåvilketsominträffarförst)av enlämpligtutbildadochbehörigperson.
Kontrollavmadrass
1.Öppnaheladragkedjanpåöverdraget.
2.Kontrolleraomdetnnsäckarpåöverdragetsvita undersida.
3.Kontrolleraomdetnnsäckarpåskumkärnansinsida.
4.Bytutobjektsomharäckarochkasserademenligt lokalarutiner .

5.2Rengöringochdesinfektion

Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
41
Page 42
Invacare®Essential
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande rengöringsmedel.Virekommenderarett vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar struktureniplastenellerlöseruppfästa etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell hygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar kontaminering. Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk, –föreochefterunderhållsprocedurer , –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor , –innandenanvändsmedennybrukare.
OBS!
–Förettprotokollsomendelavrengöringen
avsystemet.
Instruktionerförrengöring
Instruktionerförrengöringochdesincering
OBS!
–Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala smittskyddsenhetenochföljdenlokala smittskyddspolicyn.
–Följlokalasaneringsprotokoll.
Desinceraöverdrag
(Minskarantaletmikroorganismer)
OBS!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill ackumuleringavreagensmedelsomkanskada polyuretanbeläggningen,reageramedsängramen ellerupphävabiokompatibilitetsresultaten.
–Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt.
–Torkanogaföreanvändning.
1.T orkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2.T orkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden mjuktrasaförengångsbruk.
3.T orkaöverdragetordentligt.
OBS! Mycketsmutsig
Ommadrassenärmycketsmutsigrekommenderar viattdentvättasmedutspätttvättmedel vidhögstatemperaturitvättmaskin(se produktetiketten).
–Torkauppallakroppsvätskor ,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretsåfort sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
–Störrespillavblodskaförstsugasuppochtas
bortmedpappershanddukar .
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering. –Användintekontamineradeskumprodukter.
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska ämnen)
1.T aavöverdragetförtvätt.
2.Tvättaöverdragetimaxtemperatursomangesi produktensmärkningmedutspäddtvättmedelslösning (anvisningarnnsimärkningen).
OBS!
Omöverdragettvättasihögretemperaturkande krympa.
Torkaöverdrag
1.Hängöverdragetpåentvättlinaellertorkställningochlåt dropptorkaienreninomhusmiljö eller torktumlailågtemperatur.
OBS!
–Torktumlarenfårintevarainställdpåmerän
40°C. –Torktumlaintelängreän10minuter. –Torkanogaföreanvändning.

5.3Bytautöverdrag

1.Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtavöverdragetfrån skumkärnan.
2.Sättpådetnyaöverdragetpåskumkärnan.
3.Drasedanigenblixtlåset.
OBS!
–Kontrolleraatthörnenpåskummadrassenär
korrektinpassademotöverdragetshörn.
–Setillattskummadrassensstruktursidaärvänd
uppåtnärdenplacerasiniöverdraget.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering. –Användintekontamineradeskumprodukter.
42
1633734-D
Page 43

6Återanvändning

6.1Förvaring

OBS!
–Förvaramadrassenpåentorrplats. –Förvaramadrasseniettskyddandefodral. –Förvaramadrassenpåenrenochtorrhylla,
utomräckhållförvassakantersåattdeninte
skadas. –Förvaraaldrigandrasakerovanpåenmadrass. –Förvaraintemadrassenintillelementellerandra
värmekällor . –Skyddamadrassenfråndirektsolljus.
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida41.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.

6.3Kassering

Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
För förvaringsförhållanden, se Teknisk Data.

6.2 Rekonditionering

Den här produkten kan återanvändas. Gör följande när produkten ska rekonditioneras för en ny användare:
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå information.
7 Tekniska data
7.1 Allmänna data
Madrasserna nns i olika storlekar beroende på m arknad. K ontakta din I nvacare-distributör för ingående information.
Lokala krav/certiering tillgängliga begäran f rån Invacare-distributör.
Produkt
Essential Basic:
EssentialCare
Essential Visco
Essential Touch:
BreddLängdHöjd
8802000;205015014011–12
780;880
8801950120;150110;14010–12
830;850;880;
900;1030;1180
Mått[mm]
1780;1950;2000;
2050
2000;2050;220015015010–15
120,150110;14008–11
Brukarensmaxvikt
[kg]
Produktvikt[kg]

7.2 Material

SkumplastPolyeter-polyuret anskumavCMHR-typ KlädselPolyestertygmedpolyuretanbeläggning
Allaproduktkomponenterärlatexfria.
1633734-D43
Page 44
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:
(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(+351)225193360 portugal@invacare.com www.invacare.pt
Deutschland:
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Norge:
Besøksadresse: (Ofceadresses) InvacareAS Brynsveien16 0667Oslo Tel:(47)22579500 norway@invacare.com www.invacare.no
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Neuhofweg51 CH-4147AeschBL Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614881910 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
España:
InvacareS.A. AvenidadelOeste,50–1º-1 Valencia-46001 Tel:(34)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Norge:
Vareleveringsadresse: (Storrage/Teknicaldep) InvacareAS Østensjøveien19 0661Oslo teknisk@invacare.com www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
Italia:
a
Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 servizioclienti@invacare.com www.invacare.it
Österreich:
Invacare Austria GmbH Herzog-Odilo-Straße 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 info-austria@invacare.com www.invacare.at
United Kingdom & Ireland:
Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 200 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
Invacare UK Operations Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ UK
Invacare Portugal, Lda Rua Estrada Velha 949 4465-784 Leça do Balio Portugal
1633734-D 2023-07-19
*1633734D*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...