Page 1
Invacare®Esprit®Action®
pl Elektrycznywózekinwalidzki
Instrukcjaobsługi
TenpodręcznikMUSIBYĆprzekazanyużytkownikowiproduktu.
PRZEDrozpoczęciemkorzystaniazproduktuKONIECZNEjestprzeczytanie
niniejszejinstrukcjiizachowaniedowykorzystaniawprzyszłości.
Page 2
©2023InvacareCorporation
Wszelkieprawazastrzeżone.Dalszerozpowszechnianie,powielanieorazmodykacjaniniejszego
tekstuwcałościlubczęścisązabronionebezuprzedniegouzyskaniapisemnejzgodyrmyInvacare.
Znakitowarowezostałyoznaczonesymbolami™i®.Oileniezaznaczonoinaczej,wszystkieznaki
towarowesąwłasnościąrmyInvacareCorporationlubsąlicencjonowaneprzezniąalbojejoddziały.
FirmaInvacarezastrzegasobieprawodozmianyspecykacjiproduktubezpowiadomienia.
Page 3
Spistreci
1Informacjeogólne.................................5
1.1Wprowadzenie................................5
1.2Symbolestosowanewdokumencie.................5
1.3Zgodność....................................6
1.3.1Normywłaściwedlaproduktu..................6
1.4Użyteczność..................................6
1.5Informacjedotyczącegwarancji....................7
1.6Czasprzydatnościdoużycia.......................7
1.7Ograniczenieodpowiedzialności....................7
2Bezpieczeństwo...................................9
2.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa................9
2.2Informacjedotyczącebezpieczeństwaukładu
elektrycznego................................12
2.3Wskazówkidotyczącebezpieczeństwapodwzględem
homologacji.................................14
2.4Informacjedotyczącebezpieczeństwatrybujazdy.......15
2.5Informacjedotyczącebezpieczeństwadotycząceobsługi
ikonserwacji.................................19
2.6Informacjedotyczącebezpieczeństwawprzypadku
wprowadzaniazmianimodykacji.................19
2.7Etykietyisymboleumieszczonenaprodukcie..........21
3Informacjeogólnenatematproduktu..................24
3.1Opisproduktu.................................24
3.2Przeznaczenie.................................24
3.3Wskazania....................................24
3.4Klasykacja...................................25
3.5Główneelementywózkainwalidzkiego...............25
3.6Regulacjejednostkisterującej.....................26
3.7Podłokietniki..................................27
3.7.1Zdejmowanyiwieloregulowanypodłokietnik........28
3.8Oparciepleców................................29
3.8.1Regulowanepokrycieoparcia...................29
3.8.2Wysokośćpokryciaoparciapleców...............30
3.8.3Składanieoparcia............................31
3.8.4Oparcieplecówzregulowanymkątemnachylenia
(-15°/+15°)................................31
3.8.5Odchylaneoparciepleców.....................32
3.9Standardowyprętusztywniającydooparciapleców.....33
3.10Podparcianóg................................34
3.10.1Odchylanepodparcianóg.....................34
3.10.2Odchylanepodparcianógzregulacjąkąta.........35
3.11ZabezpieczeniaprzedwywróceniemALBERi
standardowe.................................37
3.12Poduszkasiedziska.............................39
4Elementyopcjonalne...............................40
4.1Paszabezpieczającykorpus.......................40
4.2Zagłówek....................................41
4.3ZagłówekJunior...............................42
4.4Wersjakomfortowa.............................42
4.5Taca........................................43
4.5.1Regulacja,zdejmowanieiodchylanietacy..........44
4.6Uchwytnakulę................................44
5Uruchomienie....................................45
5.1Ogólneinformacjedotyczącekonguracji............45
5.2Informacjedotyczącejednosteksterujących...........47
5.3Kontrolaprzyodbiorze...........................47
6Użytkowanie.....................................48
6.1Jazda.......................................48
6.2Przedpierwsząjazdą............................48
6.3Wsiadanienapojazdakumulatorowyizsiadaniez
niego......................................48
6.3.1Zdejmowaniepodłokietnikawceluprzewożeniana
boku....................................48
6.3.2Informacjedotyczącewsiadaniaiwysiadania.......49
6.4Pokonywanieprzeszkód..........................49
6.4.1Maksymalnawysokośćpokonywanychprzeszkód.....49
Page 4
6.4.2Informacjedotyczącebezpieczeństwapodczas
wjeżdżanianaprzeszkody.....................50
6.4.3Prawidłowysposóbpokonywaniaprzeszkód........50
6.5Jazdawgóręiwdółpochyłości....................51
6.6Pchaniepojazduakumulatorowegowtrybie
„swobodnietoczącychsiękół”....................52
6.6.1Wysprzęglanie,ponownezasprzęglaniesilników.....52
7Systemsterowania.................................54
7.1Zabezpieczeniesystemusterowania.................54
7.2Akumulator...................................54
8Transport........................................55
8.1Transport—informacjeogólne....................55
8.2Podnoszenieramywózkainwalidzkiego(część>10
kg)........................................55
8.3Demontażwózkainwalidzkiegowcelujegotransportu
..........................................56
8.3.1Składanieirozkładaniewózkainwalidzkiego........56
8.4Zdejmowanieizakładanieelektrycznychtylnychkół.....57
8.5Ponownymontażwózkainwalidzkiego...............58
8.6Transportowaniepojazduakumulatorowegobez
pasażera....................................59
8.7Przewózosóbnawózkachinwalidzkichwpojazdach.....59
9Konserwacja......................................66
9.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa................66
9.2Czynnościkontrolne.............................66
9.2.1Zakażdymrazemprzedużyciempojazdu
akumulatorowego...........................67
9.2.2Razwtygodniu.............................67
9.2.3Razwmiesiącu.............................68
9.3Czyszczenieidezynfekcja.........................71
9.3.1Ogólneinformacjenatematbezpieczeństwa........71
9.3.2Odstępyczyszczenia..........................72
9.3.3Czyszczenie................................72
9.3.4 Mycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.3.5Dezynfekcja................................73
10Rozwiązywanieproblemów.........................75
10.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa...............75
10.2Identykacjainaprawausterek...................76
11Czynnościpozakończeniuużytkowaniawózka...........77
11.1Przechowywanie..............................77
11.1.1Krótkotrwałeprzechowywanie.................77
11.1.2Długotrwałeprzechowywanie..................77
11.2Utylizacja...................................78
11.2.1Utylizacjawersjielektrycznej..................78
11.3Regeneracja..................................78
12DaneTechniczne.................................80
12.1Specykacjetechniczne.........................80
12.2Maksymalnamasazdejmowanychczęści............85
12.3Opony......................................85
12.4Materiały...................................85
13Obsługaserwisowa...............................87
13.1Przeprowadzoneprzeglądy.......................87
Page 5
Informacjeogólne
1 Informacjeogólne
1.1 Wprowadzenie
Niniejszainstrukcjaobsługizawieraważneinformacjena
tematposługiwaniasięproduktem.Wceluzapewnienia
bezpieczeństwapodczasużytkowaniaproduktunależy
dokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługiiprzestrzegać
instrukcjibezpieczeństwa.
Niniejszegoproduktunależyużywaćwyłączniewprzypadku
przeczytaniaizrozumienianiniejszejinstrukcji.Należy
zasięgnąćdodatkowychwskazówekodfachowegopersonelu
medycznego,któryjestzaznajomionyzestanemzdrowia
pacjentaiwyjaśniwszelkiepytaniadotycząceprawidłowego
korzystaniazurządzeniaorazjegoniezbędnejregulacji.
Tendokumentmożezawieraćczęścinieodnoszącesiędo
zakupionegoproduktu,ponieważjestonprzeznaczony
dowszystkichdostępnych(wmomenciejegodrukowania)
modeli.Jeśliniepodanoinaczej,każdaczęśćniniejszego
dokumentudotyczywszystkichmodeliproduktu.
Modeleikonguracjedostępnedladanegokrajumożna
znaleźćwdokumentachsprzedażowychwłaściwychdlakraju.
FirmaInvacarezastrzegasobieprawodozmianyspecykacji
produktubezpowiadomienia.
Przedzapoznaniemsięzniniejszymdokumentemnależy
sięupewnić,żejesttowersjanajnowsza.Najnowszą
wersjęinstrukcjiwformaciePDFmożnaznaleźćnastronie
internetowejrmyInvacare.
Wprzypadkutrudnościzprzeczytaniemdokumentuw
wersjidrukowanejzpowoduzbytmałejczcionkimożna
60131310-C 5
pobraćdokumentwpostaciplikuwwersjiPDFzwitryny
internetowej.KorzystajączplikuPDF ,możnazwiększyć
czcionkędoodpowiedniejwielkości.
Abyotrzymywaćdodatkoweinformacjenatematproduktu,
naprzykładpowiadomieniadotyczącebezpieczeństwa
iwycofywaniaproduktów ,należysięskontaktować
zdystrybutoremrmyInvacare.Stosowneadresyznajdują
sięnakońcutegodokumentu.
Wprzypadkuwystąpieniapoważnegowypadkuzwiązanego
zproduktemnależypoinformowaćproducentaiwłaściwe
organawdanymkraju.
1.2 Symbolestosowanewdokumencie
Wniniejszejinstrukcjiwystępująsymboleisłowasygnałowe
wskazującezagrożenielubniebezpiecznedziałaniamogące
spowodowaćobrażeniaciałaosóblubuszkodzeniemienia.
Poniższeinformacjezawierająobjaśnieniasłówsygnałowych.
OSTRZEŻENIE
Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą
spowodowaćpoważneobrażeniaciałalubzgon,
jeśliostrzeżeniezostaniezignorowane.
UWAGA
Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą
spowodowaćnieznacznelublekkieobrażenia
ciała,jeśliprzestrogazostaniezignorowana.
Page 6
Invacare®Esprit®Action®
NOTYFIKACJA
Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą
spowodowaćuszkodzeniemienia,jeśli
ostrzeżeniezostaniezignorowanie.
Wskazówkiizalecenia
Oznaczaużytecznewskazówki,zalecenia
orazinformacjeumożliwiającesprawne,
bezproblemoweużytkowanieproduktu.
Innesymbole
(Niedotyczywszystkichinstrukcji)
OsobaodpowiedzialnawWielkiejBrytanii
Wskazuje,czyproduktjestwytwarzanyw
WielkiejBrytanii.
Triman
Określazasadyrecyklinguisortowania(ma
zastosowaniejedynieweFrancji).
1.3 Zgodność
Fundamentemdziałaniarmyjestjakośćorazdziałanie
zgodnezwymogaminormISO13485.
TenproduktjestoznaczonysymbolemCE,zgodniez
rozporządzeniem2017/745wsprawiewyrobówmedycznych
klasyI.
Staledokładamywszelkichstarań,abyzmniejszyćdo
minimumwpływnaśrodowisko,zarównowznaczeniu
lokalnym,jakiglobalnym.
Stosowanesąwyłączniemateriałyielementyspełniające
wymaganiadyrektywyREACH.
ZachowujemyzgodnośćzaktualnymiprzepisamiWEEEi
RoHS.
1.3.1Normywłaściwedlaproduktu
ProduktzostałprzetestowanyispełnianormęEN12184
(Zasilaneelektryczniewózkiinwalidzkieiichładowarki)i
wszystkiepowiązanenormy(ISO7176–8/9/14/16).Obejmuje
onatestypalności.
Wceluuzyskaniadodatkowychinformacjinatemat
miejscowychnormiprzepisównależyskontaktowaćsię
zmiejscowymdystrybutoremrmyInvacare.Stosowne
adresyznajdująsięnakońcutegodokumentu.
1.4 Użyteczność
Pojazduakumulatorowegonależyużywaćtylkowtedy,gdy
jestwpełnisprawny .Wprzeciwnymwypadkuużytkownik
możenarazićsiebieiinneosobynaniebezpieczeństwo.
Poniższalistaniejestkompletna.Wskazujeonatylko
niektóresytuacje,któremogąwpłynąćnaużyteczność
pojazduakumulatorowego.
TenproduktjestoznaczonysymbolemUKCA,zgodniez
częściąIIustawydotyczącejwyrobówmedycznych(MDR)
2002(zpóźniejszymizmianami),klasaI.
Wpewnychsytuacjachnależynatychmiastzaprzestać
użytkowaniapojazduakumulatorowego.Innesytuacje
zezwalająnakorzystaniezpojazduakumulatorowego,aby
dostaćsięnimdodostawcy.
6 60131310-C
Page 7
Informacjeogólne
Należynatychmiastzaprzestaćkorzystaniazpojazdu
akumulatorowego,gdyjegoużytecznośćjestograniczonaze
względuna:
• Nieoczekiwanąjazdę
• awarięhamulca.
Należynatychmiastskontaktowaćsięzautoryzowanym
dostawcąproduktówrmyInvacare,jeśliużyteczność
pojazduakumulatorowegojestograniczonazewzględuna:
• awarięlubwadęsystemuoświetleniowego(jeślijest
nawyposażeniu);
• odpadnięcieświatełodblaskowych;
• zużyciebieżnikalubniedostateczneciśnieniewoponach;
• uszkodzeniepodłokietnika(np.rozdarciewyściółki
podłokietnika);
• uszkodzeniewieszakówpodparcianóg(np.zgubienie
lubrozdarciepaskanapiętę);
• uszkodzeniepaskazabezpieczającegotułów;
• uszkodzeniejoysticka(joystickaniemożnaprzesunąćw
położenieneutralne);
• uszkodzenieprzewodów ,ichzgięcie,naprężenielub
poluzowaniezuchwytów;
• zbaczaniepojazduakumulatorowegoztorujazdy
podczashamowania;
• ściąganiepojazduakumulatorowegowjednąstronę
podczasjazdy;
• występowanielubpojawianiesięniepokojących
odgłosów.
Kontaktzesprzedawcąjesttakżewskazany ,gdymasię
wrażenie,żedziałaniepojazduakumulatorowegojest
nieprawidłowe.
60131310-C
1.5 Informacjedotyczącegwarancji
Zapewniamygwarancjęproducentanaproduktzgodniez
naszymiogólnymiwarunkamiipostanowieniamiprowadzenia
działalnościgospodarczejwodpowiednichkrajach.
Roszczeniagwarancyjnenależykierowaćwyłączniedo
bezpośredniegodostawcyproduktu.
1.6 Czasprzydatnościdoużycia
Wprzypadkuniniejszegoproduktuprzedsiębiorstwonasze
zakładajegożywotnośćwynoszącąpięćlat,oileprodukt
będziestosowanywramachużytkowaniazgodnegoz
przeznaczeniemorazoilezostanąspełnionewszystkie
zaleceniacodokonserwacjiiserwisu.Żywotnośćtamoże
zostaćnawetprzekroczonawgórę,jeżeliproduktbędzie
starannietraktowany,konserwowany,pielęgnowanyoraz
użytkowanyioilewskutekdalszegorozwojuwiedzyitechniki
niewyniknąograniczeniatechniczne.Jednakżeekstremalne
użytkowanieiniewłaściweużytkowaniemogąspowodować
równieżznaczneskrócenieżywotności.Ustalenieżywotności
przeznaszeprzedsiębiorstwoniestanowiżadnejdodatkowej
gwarancji.
1.7 Ograniczenieodpowiedzialności
FirmaInvacarenieponosiodpowiedzialnościzauszkodzenia
powstałewwyniku:
• niestosowaniasiędozaleceńpodanychwinstrukcji
obsługi;
• użytkowaniawsposóbniewłaściwy;
• naturalnegozużycia;
• nieprawidłowegomontażulubkonguracjiproduktu
przeznabywcęalboinnąosobę;
7
Page 8
Invacare®Esprit®Action®
• modykacjitechnicznych;
• niedozwolonychmodykacjii/lubużycia
nieodpowiednichczęścizamiennych.
8 60131310-C
Page 9
Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
2.1 Informacjedotyczącebezpieczeństwa
Niniejszyrozdziałzawieraważneinformacjedotyczące
bezpieczeństwawzakresieochronyużytkownikawózka
inwalidzkiegoijegoopiekuna,atakżebezpiecznegoi
bezproblemowegoużytkowaniategowózkaelektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonulubpoważnegoobrażeniaciała
Wraziepożarulubdymu,osobysiedzącena
wózkuinwalidzkimsąszczególnienarażonena
ryzykozgonulubpoważnychobrażeń,gdynie
sąwstanieuciecodźródłapożarulubdymu.
Zapalonezapałki,zapalniczkaipapierosymogą
byćprzyczynąpowstaniaotwartegoogniaw
okolicywózkainwalidzkiegolubodzieży.
–Unikaćstosowanialubprzechowywaniawózka
inwalidzkiegowpobliżuotwartegoognialub
produktówzapalnych.
–Nienależypalićtytoniupodczasużywania
wózkainwalidzkiego.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciała,uszkodzeniaproduktulub
zgonu
Nieprawidłowemonitorowanielubkonserwacja
możepowodowaćobrażenia,uszkodzeniabądź
zgonzpowodupołknięcialubzadławieniasię
częściamibądźmateriałami.
–Należyściślemonitorowaćdzieci,
zwierzętalubosobyzniepełnosprawnością
zyczną/umysłową.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Nieprawidłowepoprowadzenieprzewodówmoże
spowodowaćniebezpieczeństwopotknięcia
się,zaplątaniasięlubuduszenia,comoże
spowodowaćzgon,poważneobrażeniaciałalub
uszkodzenieproduktu.
–Upewnićsię,żewszystkieprzewodysą
prawidłowopoprowadzoneizamocowane.
–Upewnićsię,żeżadnepętleprzewodównie
znajdująsięwpobliżuwózkainwalidzkiego.
60131310-C 9
Page 10
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuużywania
pojazduakumulatorowegowsposóbinnyniż
opisanywniniejszejinstrukcji
–Używaćpojazduakumulatorowegowyłącznie
zgodniezinformacjamipodanymiwniniejszej
instrukcjiobsługi.
–Zwrócićszczególnąuwagęnainformacje
dotyczącebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprowadzenia
pojazduakumulatorowegoprzezużytkownika
będącegopodwpływemlekówbądźalkoholu
–Nigdynienależyprowadzićtegopojazdu
akumulatorowego,będącpodwpływemleków
bądźalkoholu.Wraziekoniecznościpojazd
akumulatorowymusibyćobsługiwanyprzez
osobętowarzyszącą,którejstanzyczny
ipsychicznyumożliwiajegoobsługę.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykouszkodzeniaurządzenialubobrażeńciała
wskutekprzypadkowegowprowadzeniapojazdu
akumulatorowegowruch
–Przedwejściemnapojazdakumulatorowy,
zejściemzniegolubprzedmanipulowaniem
nieporęcznymiprzedmiotaminależywyłączyć
pojazdakumulatorowy.
–Gdynapędzostaniewysprzęglony,niebędzie
działaćhamulecwnapędzie.Ztegopowodu
pchaniepojazduakumulatorowegoprzezosobę
towarzyszącazalecasiętylkonapłaskich
powierzchniach,nigdynapochyłych.Nigdynie
należypozostawiaćpojazduakumulatorowego
napochyłejpowierzchnipowysprzęgleniu
silników.Należyzawszeponowniezasprzęglać
silnikibezpośredniopopchaniupojazdu
akumulatorowego(patrzrozdziałObsługa,
instrukcjaobsługiALBEResprit).
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuwyłączenia
pojazduakumulatorowegowtrakcie
jazdy,np.wskuteknaciśnięciaprzycisku
włączania/wyłączanialubodłączeniaprzewodu,
prowadzącegodogwałtownegozatrzymania
–Wprzypadkukoniecznościnagłego
zahamowaniawystarczypuścićjoystick,co
spowodujezatrzymaniepojazdu(patrzrozdział
Jednostkasterująca,instrukcjaobsługiALBER
esprit).
10 60131310-C
Page 11
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprzenoszenia
pojazduakumulatorowegobezsiedzącegona
nimużytkownikadoinnegopojazduwcelu
transportu
–Jeślipojazdakumulatorowymusizostać
załadowanyprzyużyciupodjazdu,którego
nachylenieprzekraczawartośćznamionową
(patrz12DaneTechniczne,strona80),
koniecznejestużyciewyciągarki.Osoba
towarzyszącamożebezpiecznieobserwować
UWAGA!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprzekroczenia
maksymalnejmasyużytkownika
–Nieprzekraczaćmaksymalnejmasyużytkownika
(patrz12DaneT echniczne,strona80).
–Pojazdakumulatorowyjestprzeznaczonydo
użytkuwyłącznieprzezjednegoużytkownika,
któregomaksymalnyciężarniemożeprzekraczać
maksymalnejmasyużytkownikapojazdu.Nigdy
nieużywaćpojazduakumulatorowegodo
przewożeniawięcejniżjednejosoby.
proceszaładowywaniaiwraziepotrzeby
udzielićpomocy.
–Alternatywnymrozwiązaniemjestużyciewindy.
Ciężarcałkowitypojazduakumulatorowego
niemożeprzekraczaćmaksymalnego
dopuszczalnegoudźwiguwindylubwyciągarki,
jeżelijestwykorzystywana.
UWAGA!
Ryzykoobrażeńciaławskutekniewłaściwego
podnoszenialubupuszczeniaciężkichelementów
–Wprzypadkukonserwacji,serwisowania
lubpodnoszeniadowolnejczęścipojazdu
akumulatorowegonależywziąćpoduwagęmasę
danychelementów,szczególnieakumulatorów.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowypadnięciazpojazduakumulatorowego
–Nienależyzsuwaćsięzsiedziska,wychylać
Zawszenależypamiętaćoprawidłowejpostawie
podczaspodnoszeniaiwraziepotrzeby
poprosićopomoc.
siędoprzoduwkierunkukolananiodchylać
dotyłunadoparciempleców,np.abypocoś
sięgnąć.
–Jeżelipaszabezpieczającytułówjest
zainstalowany,należygoodpowiednio
wyregulowaćiużywaćkażdorazowopodczas
korzystaniazpojazduakumulatorowego.
–Wprzypadkuprzenoszeniasięużytkownikana
UWAGA!
Ryzykoobrażeńciałaspowodowanychprzez
ruchomeczęści
–Należyograniczyćryzykoobrażeńciała
spowodowanychprzezruchomeczęścipojazdu
akumulatorowego,np.koła,zwłaszczagdyw
pobliżuprzebywajądzieci.
innesiedziskoumieścićpojazdakumulatorowy
jaknajbliżejtegosiedziska.
60131310-C
11
Page 12
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeństopy
Możewystąpićryzykoobrażeństóppodczas
otwieraniadrzwizapomocąstopnia.
–Nieotwieraćdrzwizapomocąelementów
wózkainwalidzkiego.
UWAGA!
Niebezpieczeństwooparzeń
Elementywózkainwalidzkiegomogąsięnagrzać
wwynikuekspozycjinazewnętrzneźródłaciepła.
–Nienależyprzedużyciemzostawiaćwózkaw
silnienasłonecznionychmiejscach.
–Przedrozpoczęciemkorzystaniazwózkanależy
sprawdzićtemperaturęwszystkichelementów
mającychkontaktzeskórą.
UWAGA!
Ryzykoobrażeńciała
–Wprzypadkuodleżynlubranskóry,należy
chronićranęprzedbezpośrednimkontaktem
ztkaninąurządzenia.Wsprawieurządzeń
medycznychnależyskonsultowaćsięz
fachowympersonelemmedycznym.
UWAGA!
Ryzykopożarulubawariizpowodupodłączania
urządzeńelektrycznych
–Dopojazduakumulatorowegonienależy
podłączaćżadnychurządzeńelektrycznych,
któreniezostaływyraźniedotegodopuszczone
przezrmęInvacare.Wszystkiepodłączenia
elektrycznemusiwykonywaćautoryzowany
dostawca.
2.2 Informacjedotyczącebezpieczeństwaukładu
elektrycznego
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Pojazdakumulatorowywykorzystywany
niezgodniezprzeznaczeniemmożezacząćsię
dymić,iskrzyćlubpalić.Wwynikupożarumoże
dojśćdozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia.
–NIENALEŻYużywaćpojazduakumulatorowego
wcelachniezgodnychzjegoprzeznaczeniem.
–Jeślipojazdakumulatorowyzaczniesiędymić,
iskrzyćlubpalić,należyzaprzestaćjego
używaniaiNATYCHMIASTzgłosićsiędoserwisu.
12
60131310-C
Page 13
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciała
lubuszkodzeniaurządzeniapodczasjazdy
zsystemamipodawaniatlenu
Tkaninyiinnemateriałyniepalnewnormalnych
warunkachłatwoulegajązapłonowiwatmosferze
wzbogaconejwtlen.
–Codzienniesprawdzaćprzewódtlenowyodbutli
pomiejscepodawaniapodkątemwycieków
iniedopuszczaćdokontaktuziskrami
elektrycznymianiinnymiźródłamizapłonu.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwoobrażeńciałaiuszkodzenia
urządzeniazpowoduzwarćelektrycznych
Stykizłączyprzewodówpodłączonychdomodułu
zasilaniamogąznajdowaćsiępodnapięciem
nawetpowyłączeniusystemu.
–Przewody,nastykachktórychwystępuje
napięcie,powinnybyćpodłączone,
zabezpieczonelubzakryte(materiałami
nieprzewodzącymi),abyniebyłynarażonena
kontaktzludźmilubmateriałamimogącymi
powodowaćzwarciaelektryczne.
–Jeślitrzebaodłączyćkable,nastykachktórych
występujenapięcie,naprzykładwprzypadku
wyjmowaniaprzewodumagistralizpulpitu
sterowniczegozewzględówbezpieczeństwa,
należyzamocowaćlubprzykryćstyki
(materiałaminieprzewodzącymi).
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Korozjaelementówelektrycznychspowodowana
działaniemwodylubpłynówmożeprowadzićdo
zgonu,poważnegoobrażeniaciałalubuszkodzenia
urządzenia.
–Należydominimumograniczyćkontakt
elementówelektrycznychzwodąi/lubpłynami.
–SkorodowaneelementyelektryczneMUSZĄbyć
natychmiastwymienione.
–Pojazdyakumulatorowe,któresączęsto
narażonenadziałaniewody/płynów ,mogą
wymagaćczęstszejwymianyelementów
elektrycznych.
60131310-C 13
Page 14
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonulubpoważnegoobrażeniaciała
Niezastosowaniesiędotychostrzeżeńmoże
spowodowaćzwarcieelektryczne,którego
skutkiemmogąbyćzgon,poważneobrażenie
ciałalubuszkodzenieukładuelektrycznego.
–Narzędziai/lubprzewodyakumulatora
NIGDYniepowinnystykaćsięzdwoma
biegunamiakumulatorajednocześnie.Możeto
spowodowaćzwarcieelektryczne,prowadząc
dopoważnegoobrażeniaciałalubuszkodzenia
urządzenia.
–Nasadkiochronnenależyumieścićnadodatnich
iujemnychbiegunachakumulatora.
–Wprzypadkuuszkodzeniaizolacjiprzewodu
(przewodów)należygo(je)bezzwłocznie
wymienić.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonulubpoważnegoobrażeniaciała
Porażenieprądemmożeprowadzićdozgonulub
poważnegoobrażeniaciała
–Abyzapobiecporażeniuprądemelektrycznym,
należysprawdzićwtyczkęikabelpodkątem
przecięći/lubwystrzępieńprzewodów.
Wystrzępioneprzewodylubprzeciętekable
należynatychmiastwymienić.
Ryzykouszkodzeniapojazduakumulatorowego
Usterkaukładuelektrycznegomożepowodować
nieprawidłowedziałanie,naprzykładlampymogą
świecićświatłemciągłym,nieświecićwogóle
lubmożebyćsłyszalnagłośnapracahamulców
magnetycznych.
–Wprzypadkuwystąpieniausterkinależy
wyłączyćjednostkęsterującą,anastępnie
włączyćjąponownie.
–Jeżeliawarianadalwystępuje,wówczasnależy
odłączyćinterfejsodakumulatora(patrzrozdział
akumulator,instrukcjaobsługiALBEResprit).
–Wkażdymprzypadkunależyskontaktowaćsię
zautoryzowanymdostawcą.
2.3 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwapod
względemhomologacji
Niniejszypojazdzostałzpowodzeniemzbadanywgnorm
międzynarodowychpodwzględemhomologacji.Mogąjednak
byćwywoływanepolaelektromagnetycznejaknp.przez
odbiornikiradioweitelewizyjne,radiotelefonyitelefony
komórkowe,któremogąmiećwpływnadziałaniepojazdów
elektrycznych.Elektronikaużytawnaszychpojazdachmoże
takżepowodowaćsłabezakłóceniaelektromagnetyczne,
leżącejednakponiżejustawowychgranic.Dlategoprosimyo
przestrzeganieponiższychwskazówek:
14
60131310-C
Page 15
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowadliwejfunkcjizpowodu
promieniowaniaelektromagnetycznego
–Nieużywaćprzenośnychnadajnikówlub
urządzeńkomunikacyjnych(np.radiotelefonów
lubtelefonówkomórkowych)względnienie
załączaćich,gdypojazdjestwłączony.
–Unikaćzbliżaniasiędosilnychstacjinadawczych
radiowychitelewizyjnych.
–Jeślipojazdwniezamierzonysposóbruszapo
zwolnieniuhamulców ,natychmiastwyłączyć
pojazd.
–Dodawanieelektrycznegoosprzętuiinnych
komponentówlubmodykacjepojazdumogą
uczynićgopodatnymnapromieniowanie
/zakłóceniaelektromagnetyczne.Należy
pamiętać,żeniemarzeczywiściepewnej
metodyustaleniadziałaniatakichmodykacji
nabezpieczeństwoprzeciwzakłóceniowe.
–Wszelkiezdarzenianiezamierzonychruchów
pojazduwzgl.zwalnianiahamulcówzgłaszać
producentowi.
2.4 Informacjedotyczącebezpieczeństwatrybu
jazdy
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Awariajoystickamożebyćprzyczyną
niezamierzonego/nieprawidłowego
przemieszczeniasięwózkaispowodować
zgon,poważneobrażeniaciałalubuszkodzenie
urządzenia.
–Wprzypadku
niezamierzonego/nieprawidłowego
przemieszczeniasięwózkanależynatychmiast
zaprzestaćkorzystaniazwózkainwalidzkiego
iskontaktowaćsięzwykwalikowanym
technikiem.
60131310-C 15
Page 16
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprzewrócenia
siępojazduakumulatorowego
–Wzniesieniaispadkiterenumożnapokonywać
tylkodomaksymalnegobezpiecznego
nachylenia(patrz12DaneT echniczne,strona
80 ).
–Przedwjechaniemnapochyłośćnależyzawsze
wyprostowaćoparcieplecówwpołożeniu
–Podczaspokonywaniaprzeszkódzawsze
należymiećnauwadzemaksymalnąwysokość
przeszkody ,jakąmożepokonaćpojazd(patrz
12DaneTechniczne,strona80 orazinformacje
dotyczącepokonywaniaprzeszkódzawarte
wczęści6.4Pokonywanieprzeszkód,strona49).
–Unikaćprzesuwaniaśrodkaciężkości,jak
równieżnagłychruchówjoystickiemizmian
kierunku,gdypojazdjestwruchu.
wyjściowym.Przedzjechaniemzpochyłości
zalecamyprzesunąćoparcieplecówlekkodo
tyłu.
–Zjeżdżającwdółpochyłości,nieprzekraczać2/3
szybkościmaksymalnej.Napochyłościachunikać
gwałtownegohamowaniaiprzyspieszania.
–Jeślitomożliwe,unikaćjazdypomokrych,
śliskich,oblodzonychlubzatłuszczonych
nawierzchniach(takichjakśnieg,żwir ,lóditp.),
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprzewrócenia
siępojazduakumulatorowego(cd.)
–Nigdynieużywaćpojazduakumulatorowegodo
przewożeniawięcejniżjednejosoby.
–Należypamiętać,żepojazdakumulatorowy
wyhamujelubprzyspieszywprzypadkuzmiany
trybujazdypodczasporuszaniasię.
naktórychzachodziryzykoutratypanowania
nadpojazdem,zwłaszczanapochyłościach.
Możetorównieżdotyczyćpewnych
powierzchnidrewnianychpomalowanychlub
zabezpieczonychwinnysposób.Jeślijazdapo
takiejnawierzchnijestkonieczna,należyzawsze
prowadzićpowoliizezwiększonąuwagą.
–Nigdyniepróbowaćpokonywaćprzeszkód
podczaspodjeżdżaniapodgóręanizjeżdżania
wdół.
–Pojazduakumulatorowegonigdynienależy
używaćdowjeżdżanianaschodyanizjeżdżania
znich.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykopoważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Nieprawidłowapozycjapodczaspochylanialub
skręcaniatułowiamożespowodowaćwychylenie
wózkadoprzodu,cogrozipoważnymobrażeniem
ciałalubuszkodzeniemurządzenia.
–Zawszenależyutrzymywaćodpowiednią
równowagę,abyzapewnićstabilność
iprawidłowedziałaniepojazdu
akumulatorowego.Konstrukcjaelektrycznego
wózkainwalidzkiegoumożliwiazachowanie
prostejpozycjiistabilnościwczasie
16 60131310-C
Page 17
Bezpieczeństwo
wykonywaniazwykłychcodziennychczynności,
dopókiniedojdziedoprzesunięciapozaśrodek
ciężkości.
–NIENALEŻYwychylaćsiędoprzoduzpojazdu
akumulatorowegobardziejniżnadługość
podłokietników.
–NIENALEŻYpróbowaćsięgaćpoprzedmioty,
jeśliwtymcelutrzebaprzesunąćsięna
siedzisku,anipodnosićniczegozpodłogi,
wyciągającrękęwdółmiędzykolanami.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoawariinaizolowanymobszarze
wprzypadkuniekorzystnychwarunków
pogodowych,np.skrajnieniskichtemperatur
–Wprzypadkuużytkownikówopoważnie
ograniczonejsprawnościruchowejNIEzalecamy
wyruszaniawdrogębezopiekuna,jeśliwarunki
pogodowesąniekorzystne.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuzsunięcia
sięstópzpodnóżkaiuwięzieniaichpod
poruszającymsiępojazdemakumulatorowym
–Przedrozpoczęciemjazdynależyzawsze
sprawdzić,czystopycałkowicieibezpiecznie
spoczywająnastopniachiczyobapodparcia
nógsąprawidłowozablokowane.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuuderzenia
wprzeszkodępodczasprzejeżdżaniaprzezwąskie
przejścia,takiejakdrzwiczywejścia
–Przejeżdżaćprzezwąskieprzejścia,korzystając
znajniższegotrybujazdyiznależytą
ostrożnością.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciała
Wprzypadkupojazduakumulatorowego
zpodnoszonymipodparciaminógnależy
pamiętać,żejazdazpodniesionymipodparciami
nógmożespowodowaćobrażeniaciała
iuszkodzeniepojazdu.
–Abyniedopuścićdoprzypadkowego
przesunięciasięśrodkaciężkościpojazdu
doprzodu(szczególniepodczaszjeżdżania
zpochyłości)iuszkodzeniapojazdu
akumulatorowego,podczasjazdypodnoszone
podparcianógmusząbyćzawszeopuszczone.
60131310-C
17
Page 18
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowywróceniasię
Zabezpieczeniaprzedprzewróceniem
(stabilizatory)sąskutecznetylkonatwardym
podłożu.Zabezpieczeniategrzęznąwmiękkim
podłożu,takimjaktrawa,śniegczybłoto,
jeślipojazdakumulatorowyopierasięnanich.
Przestająwówczasspełniaćswojezadanie,
apojazdakumulatorowymożesięprzewrócić.
–Należyzachowaćszczególnąostrożnośćpodczas
jazdynamiękkimpodłożu,zwłaszczapod
góręizgóry.Wtrakcieużytkowanianależy
zwracaćszczególnąuwagęnastabilnośćpojazdu
akumulatorowego.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwoprzechyleniasięwprzypadku
usunięcia,uszkodzenialubzmianypołożenia
fabrycznychustawieńzabezpieczeniaprzed
wywróceniem
–Zabezpieczenieprzedwywróceniemmożna
usunąćwyłączniewceludemontażupojazdu
akumulatorowegonaczastransportulub
przechowywania.
–Zabezpieczenieprzedwywróceniemzawsze
musibyćzamontowane,jeślipojazd
akumulatorowyjestużywany.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowywróceniasię
Zawieszeniedodatkowegociężaru(plecakaitp.)
nasłupkachoparciawózkainwalidzkiegomoże
wpłynąćnastabilnośćwózkaprzyodchyleniach
dotyłu.Możetodoprowadzićdowywróceniasię
wózkadotyłuispowodowaniaobrażeńciała.
–Wprzypadkudodatkowegoobciążenia
(plecaklubpodobneprzedmioty)należy
zawszeupewnićsię,żezabezpieczenieprzed
przewróceniemjestprawidłowozamontowane
poobustronach.
UWAGA!
Rozkładanieoparciapodczaskorzystaniazwózka
stwarzaryzykoobrażeńciała
Jeślizawiasyoparcianiezatrzasnąsięwłaściwie
podczasrozkładania,oparciemożenieoczekiwanie
rozłożyćsiędotyłupodobciążeniemciała
użytkownika,powodującjegozsunięciesięz
wózka.
–Przedskorzystaniemzwózkainwalidzkiego
należyupewnićsię,żeoparciejestzłożone,a
zawiasyzatrzaśnięte.
18 60131310-C
Page 19
Bezpieczeństwo
2.5 Informacjedotyczącebezpieczeństwa
dotycząceobsługiikonserwacji
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Nieprawidłowanaprawai/lubserwisowanie
pojazduakumulatorowegoprzez
użytkownika/opiekunalubniewykwalikowanego
technikamożebyćprzyczynązgonu,poważnych
obrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia.
–NIEpodejmowaćpróbprzeprowadzaniaprac
serwisowychinnychniżopisanewniniejszej
instrukcjiobsługi.Takienaprawyi/lub
czynnościserwisoweMUSIprzeprowadzić
wykwalikowanytechnik.Skontaktowaćsięz
autoryzowanymdostawcą.
UWAGA!
Ryzykowypadkuiutratygwarancjiwprzypadku
nieodpowiedniejkonserwacji
–Zewzględówbezpieczeństwaorazw
celuuniknięciawypadkówwynikających
zniezauważonegozużyciaistotne
jestdokonywanieprzeglądupojazdu
akumulatorowegorazwrokuprzynormalnym
użytkowaniu.
–Wprzypadkutrudnychwarunkówużytkowania,
takichjakcodziennepokonywaniepochyłości
odużymnachyleniu,lubwprzypadku
wykorzystywaniapojazduakumulatorowegow
ramachświadczeniaopiekimedycznej,cowiąże
sięzczęstązmianąużytkowników,wskazanejest
doraźnesprawdzanieopcjiiukładujezdnego.
2.6 Informacjedotyczącebezpieczeństwaw
przypadkuwprowadzaniazmianimodykacji
OSTRZEŻENIE!
Ryzykopoważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Wprzypadkuużycianieodpowiednichczęści
zamiennych(niewłaściwegoserwisu)istnieje
ryzykopoważnegoobrażeniaciałalubuszkodzenia
urządzenia.
–CzęścizamienneMUSZĄodpowiadać
oryginalnymczęściomrmyInvacare.
–Zawszenależypodawaćnumerseryjnywózka
inwalidzkiego,ponieważułatwitozamówienie
właściwychczęścizamiennych.
60131310-C 19
Page 20
Invacare®Esprit®Action®
UWAGA!
Ryzykoobrażeńciałaiuszkodzeniawprzypadku
użycianiezatwierdzonychelementówiczęści
opcjonalnych
Systemysiedziska,dodatkiiczęściopcjonalne,
któreniezostałyzatwierdzoneprzezrmęInvacare
doużyciaztympojazdemakumulatorowym,
mogąspowodowaćzmniejszeniestabilnościprzy
przechyleniuiwzrostzagrożeniawywróceniem.
–Należyzawszeużywaćwyłączniesystemów
siedziska,dodatkówiczęściopcjonalnych,które
zostałyzatwierdzoneprzezrmęInvacaredo
użyciaztympojazdemakumulatorowym.
Systemysiedziska,któreniezostałyzatwierdzone
przezrmęInvacaredoużyciaztympojazdem
akumulatorowym,wpewnychokolicznościachnie
odpowiadająobowiązującymnormomimogą
spowodowaćzwiększeniepalnościorazryzyko
podrażnieniaskóry.
–Należyzawszeużywaćwyłączniesystemów
siedziska,którezostałyzatwierdzoneprzez
rmęInvacaredoużyciaztympojazdem
akumulatorowym.
Elementyelektryczneielektroniczne,które
niezostałyzatwierdzoneprzezrmęInvacare
doużyciaztympojazdemakumulatorowym,
mogąpowodowaćryzykopożaruiprowadzićdo
uszkodzeńelektromagnetycznych.
–Zawszenależyużywaćwyłącznieelementów
elektrycznychielektronicznych,którezostały
zatwierdzoneprzezrmęInvacaredoużyciaz
tympojazdemakumulatorowym.
Akumulatory,któreniezostałyzatwierdzone
przezrmęInvacaredoużyciaztympojazdem
akumulatorowym,mogąspowodowaćoparzenia
chemiczne.
–Zawszenależyużywaćwyłącznieakumulatorów ,
którezostałyzatwierdzoneprzezrmęInvacare
doużyciaztympojazdemakumulatorowym.
UWAGA!
Używanieniezatwierdzonychoparćgrozi
obrażeniamiciałalubuszkodzeniem
Zamontowanieprzerobionegooparcia,którenie
zostałozatwierdzoneprzezrmęInvacaredo
użyciaztympojazdemakumulatorowym,może
przeciążyćruręwspornikaoparciaizwiększyć
ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniapojazdu.
–Należyzlecićwykonanieanalizyryzyka,obliczeń,
próbstabilnościitp.przezautoryzowanego
dostawcę,abyupewnićsię,żemożna
bezpiecznieużywaćoparcia.
OznaczenieCEpojazduakumulatorowego
–Ocenazgodnościnapotrzebyoznaczenia
CEzostałaprzeprowadzonazgodniez
odpowiednimiobowiązującymiprzepisamii
odnosisięwyłączniedokompletnegoproduktu.
–Wymianalubdodaniejakichkolwiekelementów
bądźakcesoriów,któreniezostałyzatwierdzone
dostosowaniazniniejszymproduktemprzez
20 60131310-C
Page 21
Bezpieczeństwo
rmęInvacarepowodujeunieważnienie
oznakowaniaCE.
–Wtakimprzypadkurma,któradodajelub
wymieniaelementybądźakcesoria,jest
zobowiązanadoprzeprowadzeniaoceny
zgodnościnapotrzebyoznaczeniaCElub
zarejestrowaniapojazduakumulatorowego
jakokonstrukcjispecjalnejizłożeniastosownej
dokumentacji.
2.7 Etykietyisymboleumieszczonenaprodukcie
Etykietaidentykacyjna
Etykietaidentykacyjnaznajdujesięnaramieelektrycznego
wózkainwalidzkiegoizawieranastępująceinformacje:
Adresproducenta
A
Dataprodukcji
B
Opisproduktu
C
60131310-C
Szerokośćsiedziska
D
Numerreferencyjny
E
Numerseryjny
F
Wyróbmedyczny
G
Kodkreskowynumeruseryjnego
H
I
KodkreskowyEAN/HMI
Maksymalnamasaużytkownika
J
Przeczytaćinstrukcjęobsługi
K
Zgodnościznormamieuropejskimi
L
„Przekreślonykosznakółkach”
M
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.Symbolten
występujenaetykiecieidentykacyjnej.
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.T ensymbol
występujenaróżnychetykietachiwróżnych
miejscach.
Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą
spowodowaćpoważneobrażeniaciałalub
zgon,jeśliostrzeżeniezostaniezignorowane.
PodlegadyrektywieWEEE
21
Page 22
Invacare®Esprit®Action®
Etykietainformacyjnapozycjielektrycznej/swobodnie
toczącychsiękół
Tensymbolwskazujepozycję„elektryczną”
pierścieniałączącego(wyświetlanyjest
zielonypasek).Wtympołożeniusilnikjest
zasprzęglony,aużytkownikmożesterować
hamulcami.Możnajechaćpojazdem
akumulatorowym.
• Abyporuszaćsiępojazdem,zawsze
należyzasprzęglićobasilniki.
Tensymbolwskazujepozycję„swobodnie
toczącychsiękół”pierścieniałączącego
(wyświetlanyjestczerwonypasek).
Wtympołożeniusilnikjestwysprzęglony,
aużytkownikniemożesterowaćhamulcami.
Kołaobracająsięswobodnie,apojazd
akumulatorowymożepopychaćosoba
towarzysząca.
• Należyzwrócićuwagę,żejednostka
sterującemusibyćwyłączona.
• Należyrównieżzapoznaćsię
zinformacjamizawartymiwczęści
6.6Pchaniepojazduakumulatorowego
wtrybie„swobodnietoczącychsiękół” ,
strona52.
Etykietaostrzegawczaczęścistronynieblokującej.
Nienależyprzenosićwózkainwalidzkiegoza
częścistronynieblokującej.
Etykietainformacyjnapasazabezpieczającegokorpus
Paszabezpieczającykorpusmaprawidłową
długość,gdypomiędzyciałemapasemmoże
zmieścićsiępłaskoułożonadłoń.
Etykietainformacyjnamechanicznegoodchylaniaoparcia
pleców
Przeduruchomieniemdźwigni(2)wcisnąć
uchwytyoparciapleców(1),abyzwolnić
systembezpieczeństwaautomatycznego
blokowania.Etykietatajestprzymocowana
dogórnejczęściuchwytuoparciapleców
(prawastrona).
Etykietainformacyjnaprętausztywniającego
Należyupewnićsię,żeprętusztywniającyjest
prawidłowozamocowanyizaczepionyzawsze,
gdywózekinwalidzkijestwużyciu.Etykieta
tajestprzymocowananagórnejczęścirurki
prętausztywniającego(poprawejstronie).
Symbolehakazatrzaskowego
Wzależnościodkonguracjiniektórewózkiinwalidzkiemogą
zostaćużytejakofotelesamochodowe.
22
60131310-C
Page 23
Miejscamocowaniapaskówsystemu
zabezpieczającegowózekinwalidzkipodczas
przewożeniawpojeździeosobywwózku.
Tensymboljestprzymocowanydowózka
inwalidzkiegojedyniewówczas,gdy
wózekjestzamówionyzopcjązestawu
transportowego.
SymbolOSTRZEŻENIA
Tenelektrycznywózekinwalidzkiniejest
przeznaczonydoprzewozuosóbwpojazdach.
Symboltenznajdujesięnaramieobok
etykietyidentykacyjnej.
Innesymbole
Naelementachukładuelektrycznegomogąwystępować
innesymbole.Więcejinformacjizawierainstrukcjaobsługi
ALBEResprit.
Bezpieczeństwo
60131310-C 23
Page 24
Invacare®Esprit®Action®
3 Informacjeogólnenatematproduktu
3.1 Opisproduktu
Elektrycznywózekinwalidzkizpoziomymmechanizmem
składaniaiodchylanymipodparciaminóg.
NOTYFIKACJA
Każdy elektryczny wózek inwalidzki jest
produkowany i konfigurowany według
indywidualnych wytycznych zawartych w
zamówieniu. Te wytyczne musi utworzyć lekarz
zgodnie z wymaganiami i stanem zdrowia
użytkownika.
–Wprzypadkukoniecznościdostosowania
konguracjielektrycznegowózkainwalidzkiego
należyskontaktowaćsięzlekarzem.
–Wszelkiedostosowaniamusząbyć
przeprowadzaneprzezwykwalikowanego
technika.
3.2 Przeznaczenie
Elektrycznywózekinwalidzkimabyćurządzeniem
wspomagającymporuszaniesiędlaosób,abyzapewnić
poruszaniesięwprzypadkuograniczeniadopozycjisiedzącej
igdyniemożnaregularnieuzyskaćnapęduręcznego.Wózek
inwalidzkijestprzeznaczonydostosowaniaprzezosobę
będącąjegoużytkownikiemi/lubprzezopiekuna.Elektryczny
wózekinwalidzkipowinienbyćstosowanywyłącznie
napłaskimrównymidostępnymterenie,jakrównież
wpomieszczeniachinazewnątrz,alezograniczonymi
funkcjami.
24
ZamierzonyUżytkownik
Wózekinwalidzkiprzeznaczonyjestdoużytkuprzezosoby
wwiekuprzynajmniej10lat(dzieci,nastolatkówidorosłych).
Tenpojazdakumulatorowyzostałzaprojektowanydlaosóbz
zaburzeniamichodzenia,którychstanzyczny(wtymwzrok)i
umysłowyumożliwiaprowadzeniepojazduakumulatorowego
onapędzieelektrycznym.Masaużytkownikawózkanie
powinnaprzekraczaćmaksymalnejmasywyszczególnionej
wrozdzialedotyczącymdanychtechnicznychinaetykiecie
identykacyjnej.
3.3 Wskazania
Użytkowanietegoelektrycznegowózkainwalidzkiegojest
zalecanewnastępującychwskazaniach:
• Niezdolnośćlubznacznezaburzeniachodzeniaw
zakresiepodstawowymumożliwiającymporuszaniesię
wewłasnymmieszkaniu.
• Potrzebaopuszczeniamieszkaniawceluskorzystania
ześwieżegopowietrzapodczaskrótkiegospacerulub
przedostaniasiędomiejscznajdującychsięwpobliżu
mieszkaniawzwiązkuzzałatwianiemcodziennych
spraw.
Zapewnienieelektrycznegowózkainwalidzkiegodo
zastosowaniawpomieszczeniachoraznazewnątrzjest
zalecane,jeżeliużytkowanieobsługiwanychręczniewózków
niejestjużmożliwezewzględunaniepełnosprawność,ale
prawidłowaobsługapojazduznapędemelektromotorycznym
jestnadalmożliwa.
Przeciwwskazania
Brakznanychprzeciwwskazańdostosowania.
60131310-C
Page 25
Informacjeogólnenatematproduktu
3.4 Klasykacja
Niniejszypojazdzostałsklasykowanyzgodnieznormą
EN12184jakoproduktmobilnyklasyA.Oznaczato,że
kompaktowypojazdsterowalnyjestprzeznaczonygłówniedo
użytkuwewnątrzpomieszczeńzograniczeniemmożliwości
jednejlubwięcejnastępującychcechnazewnątrz:
• nachylenieznamionowe(3stopnie)
• wspinaniesięnaprzeszkody(15mm)
• oświetlenie(brakopcjioświetlenia)
• zakresjazdy(15km)
• prześwitgruntu(10mm)
Wartośćwnawiasachoznaczająminimalnewymagania
dlproduktuklasyA.Maksymalnemożliwewartościtego
pojazduakumulatorowego,patrz12DaneTechniczne,strona
80 .
3.5 Główneelementywózkainwalidzkiego
60131310-C 25
Page 26
Invacare®Esprit®Action®
Rączkadopchania
A
Oparciepleców
B
Kołonapędowe
C
Pierścieńłączący(obakoła)
D
Zabezpieczeniaprzedwywróceniem
E
Widelecprzedniorazkółko
F
Podparcienogi,odchylane
G
Podnóżek
H
Akumulator
I
Rama
J
Siedzisko
K
Podłokietnik
L
Jednostkasterująca(zczujnikiemżyroskopowym)
M
Joystick
N
Wyposażeniedanegoelektrycznegowózka
inwalidzkiegomożeróżnićsięodschematu,ponieważ
każdypojazdakumulatorowyjestprodukowany
wedługindywidualnychwytycznychzawartychw
zamówieniu.
Elektrycznywózekinwalidzkimusibyćstale
wyposażonywpodłokietniki.
3.6 Regulacjejednostkisterującej
UWAGA!
Ryzykoobrażeńciała
Opieraniesięnajednostcesterującej,na
przykładpodczassiadanialubwstawaniazwózka
inwalidzkiego,możespowodowaćułamanie
sięuchwytujednostkisterującejiwypadnięcie
użytkownikazwózka.
–Nigdynienależyopieraćsięnajednostce
sterującej,naprzykładpodczassiadaniana
wózekinwalidzkilubwstawaniazniego.
UWAGA!
Ryzykoprzesunięciajednostkisterującejdo
tyłupodczasprzypadkowejkolizjizprzeszkodą,
naprzykładościeżnicądrzwilubstołem,oraz
zablokowaniajoystickaprzezpodłokietnik,jeśli
położeniejednostkisterującejzostałozmienione,
aśrubniedokręconocałkowicie.
Możetospowodowaćniekontrolowanąjazdę
pojazduakumulatorowegodoprzoduiobrażenia
ciałaużytkownikaorazosóbznajdującychsięna
drodze.
–Wprzypadkuregulowaniapołożeniajednostki
sterującejzawszenależysprawdzać,czy
wszystkieśrubyzostałymocnodokręcone.
–Gdybyprzypadkowodoszłodopowyższej
sytuacji,należynatychmiastWYŁĄCZYĆna
jednostcesterującejwszystkiepodzespoły
elektronicznepojazduakumulatorowego.
26 60131310-C
Page 27
Regulacjadługości
1.PoluzowaćdźwignięA.
2.Przesunąćjednostkęsterującądoprzodulubdotyłu
nażądanąodległość.
3.PonowniezacisnąćdźwignięA.
Regulowaniewysokości
Taregulacjajestwymaganazależnieodmorfologii
użytkownika.Jegomożliwościchwytaniaoraz
określonychnawykówdotyczącychjeżdżenia.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoniezamierzonych/chaotycznychruchów
–Taregulacjawysokościjednostkisterującej
musibyćzawszeprzeprowadzanaprzez
wykwalikowanegotechnika.
Informacjeogólnenatematproduktu
Odchylaniewbok
Gdypojazdakumulatorowyjestwyposażonywodchylany
uchwytjednostkisterującej,wówczasjednostkęsterującą
możnaodsunąćnabok,naprzykładabypodjechaćbliżej
stołu.
3.7 Podłokietniki
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciała
Oparcieboczneniejestblokowaneimożnaje
łatwowyjąć,pociągającdogóry.
–Oparćbocznychnienależyużywaćdo
przenoszeniawózka.
–Oparćbocznychnienależyużywaćdo
przenoszeniawózkaposchodachwgóręani
wdół.
60131310-C
27
Page 28
Invacare®Esprit®Action®
UWAGA!
Niebezpieczeństwoprzycięciapalców
–Podczasdemontażu,montażulubregulacji
podłokietnikanależyunikaćdotykania
ruchomychczęści.
3.7.1Zdejmowanyiwieloregulowanypodłokietnik
Dostępnesądwiedługościpodłokietnika,
standardowykrótkipodłokietnikzuchwytem
podłokietnikaClubdługipodłokietnikzuchwytem
podłokietnikaD.
Zdejmowanie
1.Wyciągnąćpodłokietnikzuchwytu,trzymającza
poduszkęuchwytupodłokietnikaClubD.
2.Abywyregulowaćto,jakasiłabędziepotrzebnado
wyciągnięciapodłokietnikazuchwytu,zmienićstopień
dokręceniauchwytuB.
Mocowanie
1.Wepchnąćpodłokietnikdouchwytupodłokietnika Club
Dzależnieodrodzajupodłokietnika.
Regulowanieszerokościpodłokietnika
1.Kluczemsześciokątnym5mmpoluzowaćśrubęG
znajdującąsięwdolnejczęściwspornikapodłokietnika.
2.Przesunąćpodłokietnikówwgórędoosiągnięciażądanej
szerokości,jednocześnieprzytrzymującśrubęGnajej
miejscu.
3.DokręcićśrubęG(8–9Nm).
4.Wraziepotrzebyustawićwysokośćdrugiego
podłokietnika.
Regulacjawysokościpodłokietnika
1.Kluczemsześciokątnym5mmpoluzowaćśrubęA
znajdującąsięwgórnejczęścirurkipodłokietnika.
2.Przesunąćpodłokietnikwgóręlubwdółdoosiągnięcia
żądanejwysokości,jednocześnieprzytrzymującśrubęA
najejmiejscu.
3.DokręcićśrubęA(5–6Nm).
4.Ustawićwysokośćdrugiegopodłokietnika.
Regulacjagłębokościpodłokietnika(2pozycje)
1.PoluzowaćśrubęGwspornikapodłokietnika.
2.Przesunąćuchwytpodłokietnikawżądanąpozycję,do
przoduFlubdotyłuE(wraziepotrzebyprzesunąć
śrubęG).
3.DokręcićśrubęG(8–9Nm).
4.Ustawićwysokośćdrugiegopodłokietnika.
28 60131310-C
Page 29
Informacjeogólnenatematproduktu
Regulacjawysokościochronybocznej
1.Poluzować2śruby(lokalizacjawewnętrzna)ochrony
bocznejzapomocąkluczasześciokątnego4mmlub
wkrętakaPozidriv.
2.Przesunąćochronębocznąwgóręlubwdółdo
osiągnięciażądanejwysokości.
3.Dokręcić2śrubyochronybocznej(0,7–1,2Nm).
4.Ustawićwysokośćdrugiegopodłokietnika.
3.8 Oparciepleców
Dostępnesątrzyrodzajeoparćpleców(stałe,składanei
odchylane).
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciałaasystentaiuszkodzenia
wózkainwalidzkiego
Odchylaniewózkazciężkimużytkownikiemmoże
spowodowaćzranienieplecówasystentaoraz
uszkodzeniewózka.
–Przedprzeprowadzeniemmanewruodchylania
należyupewnićsię,żemożnabezpiecznie
kontrolowaćwózekinwalidzkizciężkim
użytkownikiem.
3.8.1Regulowanepokrycieoparcia
Naprężeniepokryciaoparciaplecówmożnaregulować
odpowiedniodopotrzeb.
1.WyjąćpoduszkęoparciaplecówA.
2.PociągnąćmocowanianarzepyBztyłupokryciaoparcia
plecówwcelupoluzowaniaich.
3.PrzyciągnąćlubpoluzowaćtaśmyB,anastępnie
ponowniejezamocować.
60131310-C 29
Page 30
Invacare®Esprit®Action®
4.PonowniezainstalowaćpokrycieoparciaplecówAjak
pokazanowprzypadkuwysokiegooparcia(wysokość
=510mm).
5.PonowniezainstalowaćpokrycieoparciaplecówAjak
pokazanowprzypadkuniskiegooparcia(wysokość=430
mm).
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowywróceniasię
Jeślitaśmysąbardzoluźne,stabilnośćwózka
inwalidzkiegojestmniejsza.
–Należysięupewnić,żetaśmysąodpowiednio
ustawione.
NOTYFIKACJA!
– Nie należy napinać zbyt mocno taśm. Dzięki
temugeometriawózkainwalidzkiegonie
ulegniezmianie.
NOTYFIKACJA!
–Taśmymożnanapinaćtylkoprzyrozłożonym
wózku.
3.8.2Wysokośćpokryciaoparciapleców
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowywróceniasię
Zawieszeniedodatkowegociężaru(plecakaitp.)
nasłupkachoparciawózkainwalidzkiegomoże
wpłynąćnastabilnośćwózkaprzyodchyleniach
dotyłu.Możetodoprowadzićdowywróceniasię
wózkadotyłuispowodowaniaobrażeńciała.
–Wprzypadkudodatkowegoobciążenia
(plecaklubpodobneprzedmioty)należy
zawszeupewnićsię,żezabezpieczenieprzed
przewróceniemjestprawidłowozamontowane
poobustronach.
Wysokośćpokryciaoparciaplecówmożnaregulować
nawszystkichrodzajachoparć.Regulacjęmusi
wykonaćwykwalikowanytechnik.
30 60131310-C
Page 31
Informacjeogólnenatematproduktu
3.8.3Składanieoparcia
Abyniezajmowaćzbytdużomiejscawtrakcieprzewożenia
wózka,oparciemożnazłożyć.
Składanieirozkładanieoparcia
1.UruchomićdźwignięAciągnącjądogóryizłożyćgórną
częśćoparcia.
2.Abypowrócićdopołożeniawyjściowego,należy
wyprostowaćgórnączęśćoparcia;zablokujesię
automatycznie.
3.8.4Oparcieplecówzregulowanymkątemnachylenia
(-15°/+15°)
Kątpochyleniaoparciaplecówmożnaregulowaćod–15°
do+15°(płynnie).
1.Wyregulowaćkątoparciaplecówzapomocąregulowanej
śrubyA.
2.Obrócićkluczsześciokątny5mmwkierunkuzgodnymz
ruchemwskazówekzegara,abyuzyskaćkątujemny.
3.Alternatywnie,obrócićkluczsześciokątny5mmw
kierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara,aby
uzyskaćkątdodatni.
4.Upewnićsię,żeobieregulacjeżądanegokątasąrówne
poobustronach.
FirmaInvacarezalecaprzeprowadzanieregulacjikąta
nachyleniaoparciaprzezwykwalikowanegotechnika.
60131310-C 31
Page 32
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowywróceniasię
Nienależyprzesuwaćwózkainwalidzkiego,jeśli
oparcieznajdujesięwpozycjileżącej.
–FirmaInvacarestanowczozaleca,abyużywać
specjalnychzabezpieczeńprzedwywróceniem
(dostępnychjakoopcja),gdyoparcieznajduje
sięwpozycjileżącej.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciała
–FirmaInvacarezdecydowaniezaleca,aby
używaćspecjalnychzabezpieczeńprzed
wywróceniemwewszystkichpozycjachkół
tylnychprzypochyleniuoparciawynoszącym
12°iwięcej.
UWAGA!
Ryzykoniewygodnejpozycjiciała
Kątmiędzysiedziskiemaoparciempleców
wynoszącymniejniż90°możeuniektórych
użytkownikówpowodowaćuczuciedyskomfortu.
–Regulacjapowinnabyćprzeprowadzonaprzez
wykwalikowanegotechnikapouzyskaniuzgody
lekarza.Wtejsprawienależyskonsultowaćsię
zdostawcą.
3.8.5Odchylaneoparciepleców
Abyuzyskaćbardziejkomfortowąpozycjędlaużytkownika,
oparciemożnaodchylić.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowywróceniasię
Nienależyprzesuwaćwózkainwalidzkiego,jeśli
oparcieznajdujesięwpozycjileżącej.
–FirmaInvacarestanowczozaleca,abyużywać
specjalnychzabezpieczeńprzedwywróceniem
(dostępnychjakoopcja),gdyoparcieznajduje
sięwpozycjileżącej.
Kątpochyleniaoparcia
Kątpochyleniaoparciamożnawyregulowaćdlaczterech
pozycji(od0°do30°)wprzypadkuwersjimechanicznejlub
płynnieregulowaćwprzypadkuwersjizpodnośnikami.
32 60131310-C
Page 33
Informacjeogólnenatematproduktu
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciała
–Wceluuniknięciaobrażeńciaławszelkie
regulacjenależyprzeprowadzać,zanim
użytkownikusiądzienawózku.
–FirmaInvacarezdecydowaniezaleca,aby
używaćspecjalnychzabezpieczeńprzed
wywróceniemwewszystkichpozycjachkół
tylnychprzypochyleniuoparciawynoszącym
12°iwięcej.
UWAGA!
Ryzykoprzytrzaśnięcialubzmiażdżeniapalców
Zawszeistniejeryzykoprzyszczypnięciapalcóww
częściachmechanicznychwózkainwalidzkiego.
–Należyzachowaćostrożnośćpodczas
aktywowaniadźwignisterującychoparcia
pleców.
NOTYFIKACJA!
–Przeduruchomieniemdźwigniwcisnąć
uchwytyoparciapleców,abyzwolnićsystem
bezpieczeństwaautomatycznegoblokowania.
1.Zwolnićsystemautomatycznegoblokowaniawciskając
uchwytyoparciapleców .
2.RównocześniepociągnąćdźwigniesterująceA,aby
zapewnićtakiesamonachyleniepoobustronach.
3.Zwolnićdźwigniepoosiągnięciupożądanegonachylenia.
3.9 Standardowyprętusztywniającydooparcia
pleców
Prętusztywniającyłączydwauchwytydopchania,napina
tapicerkęoparciaplecówimusizawszebyćumieszczonyw
egzemplarzachzregulacjąpołożeniaoparcia.
UWAGA!
–Nienależypopychaćwózkainwalidzkiego,
chwytającgozaprętusztywniający.Pręt
usztywniającyniesłużydopchania!
–Niewolnopodnosićwózkainwalidzkiegoza
pomocąprętausztywniającego;możesię
poluzowaćipęknąć.
–Należyunikaćdotykaniaruchomychczęścii
ostrychkrawędzi,abyzapobiecurazom.
Składanieprętausztywniającego
60131310-C 33
Page 34
Invacare®Esprit®Action®
1.LekkopoluzowaćdwiezworniceśruboweA,podciągnąć
prętusztywniającyBiodchylićgowdółwzdłużoparcia
(prawejlublewejręki).
2.ZłożyćprętusztywniającyBażznajdziesięwpozycji
pionowej.
Rozkładanieprętausztywniającego
1.ZłożyćprętusztywniającyBdogóry.
2.ZrównaćprętusztywniającyBzuchwytemdopchaniai
przesunąćgowdółnazwornicęśrubowąA.
3.MocnodokręcićzwornicęśrubowąAiupewnićsię,że
DWIEzworniceśruboweAsąprawidłowodokręcone.
Jestbardzoważne,abyprętusztywniającybył
prawidłowozamocowanyizaczepionyzawsze,gdy
wózekinwalidzkijestwużyciu.Niepowinienluźno
zwisać(patrznalepkaCnapręcieusztywniającym).
3.10 Podparcianóg
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciała
–Nigdynienależypodnosićwózkainwalidzkiego
zauchwytypodnóżkówanizapodparcianóg.
UWAGA!
Ryzykoprzytrzaśnięcialubzmiażdżeniapalców
Występująmechanizmyodchylaneiwtym
miejscumożnazakleszczyćsobiepalce.
–Wtrakciestosowania,odchylania,
demontowanialubregulowaniatych
mechanizmównależyzachowaćostrożność.
NOTYFIKACJA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia mechanizmu
podparcia nóg
–Nienależykłaśćniczegociężkiegona
podparciachnóganipozwalaćdzieciomnanich
siadać.
3.10.1Odchylanepodparcianóg
34 60131310-C
Page 35
Informacjeogólnenatematproduktu
Odchylanienazewnątrz
1.NacisnąćdźwignięzwalniającąAiodchylićpodparcia
nógdozewnątrz.
Odchylaniedoprzodu
1.Odchylićpodparcienogidoprzodu,ażzablokujesięw
odpowiedniejpozycji.
Zdejmowaniezzawiasów
1.NacisnąćdźwignięzwalniającąA.
2.Pociągnąćpodparcienogiwgórę.
Montażnazawiasach
1.Zamontowaćpodparcienoginazawiasachzprzoduramy
iodchylićjądoprzodu,ażzablokujesięwodpowiedniej
pozycji.
3.10.2Odchylanepodparcianógzregulacjąkąta
Odchylanienazewnątrz
1.NacisnąćdźwignięzwalniającąAiodchylićpodparcia
nógnazewnątrz.
Odchylaniedoprzodu
1.Odchylićpodparcienogidoprzodu,ażzablokujesięw
odpowiedniejpozycji.
Zdejmowaniezzawiasów
1.NacisnąćdźwignięzwalniającąA,odchylićpodparcie
nógnazewnątrz.
2.Pociągnąćpodparcienogiwgórę.
Montażnazawiasach
1.Popchnąćpodparcienógwdółdojegowidełekiodchylić
doprzodu,ażzablokujesięwodpowiedniejpozycji.
Regulacjakątanachylenia
Kątmożnadostosować,korzystajączjednejzsześciu
fabryczniezapewnionychpozycji.
60131310-C 35
Page 36
Invacare®Esprit®Action®
1.ObrócićpokrętłoDjednąręką,jednocześniedrugą
• Regulowaniewysokościpodkładkipodłydkę:
przytrzymującpodparcienogi.
2.Pouzyskaniuodpowiedniegokątapuścićpokrętło,a
podparcienógzablokujesięwodpowiedniejpozycji.
Odchylanieiregulacjepodkładkipodłydkę
• Odchylaniepodkładkipodłydkędoprzodu(1)lubdo
tyłu(2):
1.PoluzowaćpokrętłoC.
2.Wyregulowaćdożądanejwysokościimocno
dokręcićpokrętło.
• Regulowaniegłębokościpodkładkipodłydkę
1.OdchylićpodkładkępodłydkęEdoprzodu(1).
2.PociągnąćdogórypodkładkępodłydkęEiodchylić
jądotyłu(2).
• Blokowaniepodkładkipodłydkęodchylanejdotyłu:
Podkładkapodłydkęmaczteryustawieniagłębokości:
1.ZdjąćśrubęmocującąFzapomocąklucza
sześciokątnego5mm.
2.Wyregulowaćdojednejzczterechpozycjiimocno
dokręcićśrubęmocującąF(3–5Nm).
1.Należywyjąćzjegomiejscaotwartypierścień
dystansowyXszarejczęścidystansowej.
2.Odwrócićszarypierścieńdystansowy.
Regulacjastopnia
Dostępnesątrzyrodzajeskładanychstopni.
3.WłożyćotwartyszarypierścieńdystansowyXw
sposóbpokazanypoprawejstronieschematu.
Odwrócićproceduręwceluodblokowania
podkładkipodłydkęodchylanejdotyłu.
36 60131310-C
Page 37
Informacjeogólnenatematproduktu
• Standardowejwysokościstopniezregulacjąwysokości:
1.PoluzowaćśrubęmocującąBzapomocąklucza
sześciokątnego5mm.
2.Wyregulowaćwysokośćiumożliwićśrubiewejście
dojednegozwycięćnarurcestopnia.
3.DokręcićśrubęmocującąB(3–5Nm)wżądanej
pozycji.
Odległośćmiędzynajniższączęściąpodnóżka
ipodłożemmusiwynosićconajmniej50mm.
• Stopniezregulacjągłębokości,kąta(1)iszerokości(2):
1.PoluzowaćśrubęmocującąGlubHzapomocą
kluczasześciokątnego5mm.
2.Ustawićodpowiedniągłębokośćikątnachylenia,
imocnodokręcićśrubęmocującąG(12Nm)lub
H (8–9Nm)wżądanejpozycji.
• Stopniezregulacjąszerokości(2):
1.PoluzowaćdwieśrubymocująceIzapomocą
kluczasześciokątnego5mm.
2.Wyregulowaćpozycjęszerokościimocnodokręcić
dwieśrubymocująceI(3–5Nm)wżądanej
pozycji.
FirmaInvacarezalecaprzeprowadzanieregulacjistopnia
przezwykwalikowanegotechnika.
Wceluzapewnieniaodpowiedniegopołożeniastóp
dopodparćnógmożnamocowaćdwarodzaje
pasków:zapiętkowy(seryjny)iłydkowy(opcjonalny).
Obapaskimocujesięzapomocąmocowańnarzepy
lubklamryprzesuwnej.
3.11 ZabezpieczeniaprzedwywróceniemALBER
istandardowe
Zabezpieczenieprzedwywróceniemchroniwózekinwalidzki
przedprzewróceniemdotyłu.
Jeżelidanywózekinwalidzkijestwyposażonyw
zabezpieczeniaprzedwywróceniemALBER(zfunkcją
podnoszenia),patrzrozdziałZabezpieczeniaprzed
wywróceniem,instrukcjaobsługiALBEResprit.
60131310-C 37
Page 38
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwoprzewróceniasię
Nieprawidłowoustawionelubniedziałające
zabezpieczeniaprzedwywróceniempowodują
ryzykoprzewróceniasię.
–Przedużyciemwózkainwalidzkiegonależy
zawszesprawdzićdziałaniezabezpieczenia
przedwywróceniem,awraziekonieczności
powinnoonozostaćustawionelubponownie
dostosowaneprzezwykwalikowanego
technika.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwoprzewróceniasię
Nanierównymlubmiękkimpodłożu
zabezpieczenieprzedwywróceniemmoże
zaklinowaćsięwotworzelubbezpośrednio
wpodłożu,coutrudnialubuniemożliwiarealizację
jegofunkcjizabezpieczającej.
–Zabezpieczenieprzedwywróceniemnależy
stosowaćtylkowprzypadkuprzemieszczania
sięwózkaporównymitwardympodłożu.
Standardowezabezpieczenieprzedwywróceniem
1.ZabezpieczeniaprzedwywróceniemAsąprzymocowane
wpojedynczejpozycji(zależnieodzamówienia).
OSTRZEŻENIE!
Ryzykowywróceniasię
Jeślistandardowezabezpieczenieprzed
wywróceniemzostałowygięte,stabilnośćwózka
inwalidzkiegojestmniejsza.
–Wygiętezabezpieczenieprzedwywróceniem
musibyćwymienioneprzezwykwalikowanego
technika.
Ustawianiewysokości
Taregulacja(2pozycje)jestwymaganaw
odniesieniudowysokościsiedziskajakrównież
warunkówużytkownikaijegookreślonychgranic
bezpieczeństwa.
38 60131310-C
Page 39
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwoprzewróceniasię
–Taregulacjawysokościzabezpieczeniaprzed
wywróceniemmusibyćzawszeprzeprowadzana
przezwykwalikowanegotechnika.
Należyupewnićsię,żezabezpieczenieprzed
wywróceniemjestprawidłowozamontowanepoobu
stronach,mocowaniemusibyćidealniezablokowane
namiejscu.
3.12 Poduszkasiedziska
Abyzapewnićrównomiernyrozkładciśnieniawobrębie
siedziska,zalecanajestodpowiedniapoduszka.
UWAGA!
Ryzykoutratystabilności
Położeniepoduszkinasiedziskupozwoli
podwyższyćwysokośćnadpodłożem,comoże
miećwpływnastabilnośćwewszystkich
kierunkach.Nastabilnośćużytkownikamożemieć
takżewpływzmianapoduszki.
–Pozmianiegrubościpoduszkiwykwalikowany
technikpowinienprzeprowadzićkompletną
regulacjęwózkainwalidzkiego.
–Abyzapobiecześlizgiwaniusię,zalecamy
używaniepoduszekInvacarelubMatrx
zantypoślizgowympokryciempodstawowym.
Informacjeogólnenatematproduktu
60131310-C 39
Page 40
Invacare®Esprit®Action®
4 Elementyopcjonalne
4.1 Paszabezpieczającykorpus
Wózekinwalidzkimożebyćwyposażonywpas
zabezpieczającykorpus.Zapobiegaonzsuwaniusię
użytkownikazwózkawdółorazwypadnięciuzniego.Pas
zabezpieczającykorpusniejesturządzeniempozycjonującym.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykopoważnychobrażeńciała/uduszeniasię
Luźnypasmożesprawić,żeużytkownikzsuniesię
imożepowstaćryzykouduszeniasię.
–Paszabezpieczającykorpuspowinienbyć
montowanyprzezwykwalikowanegotechnika
idopasowanyprzezspecjalistę.
–Zawszenależyupewnićsię,żepas
zabezpieczającykorpusjestściśledopasowany
dodolnejczęścimiednicy.
–Podczaskażdegoużywaniapasu
zabezpieczającegokorpusnależysprawdzić,czy
jestonprawidłowodopasowany.Zmianakąta
siedziskai/luboparcia,poduszki,anawetubrań
wpływanadopasowaniepasa.
Zapinanieirozpinaniepasazabezpieczającegokorpus
Należysiadaćnatylnejczęścisiedziska,zwyprostowaną
miednicąimożliwiesymetrycznie.
1.Abyzapiąćpas,należywcisnąćklamręAdosprzączkiB.
2.Abyrozpiąćpas,należywcisnąćprzyciskPRESS(Naciśnij)
C iwyciągnąćklamręAzesprzączkiB.
Regulacjadługości
Paszabezpieczającykorpusma
prawidłowądługość,gdypomiędzy
ciałemapasemmożezmieścićsię
płaskoułożonadłoń.
40 60131310-C
Page 41
Elementyopcjonalne
1.WraziepotrzebynależyskrócićlubwydłużyćpętlęD.
2.PoprowadzićpętlęDprzezklamręAiplastikową
sprzączkęE,ażpętlabędziepłaska.
3.Upewnićsię,żepętlaDjestidealniedopasowanaw
plastikowejsprzączceE.
4.Wceluzabezpieczeniawyregulowanejdługościkońcówka
pasapowinnabyćumieszczonawsprzączceE.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozsunięciasięiuduszenia/ryzykoupadku
–Należydokonaćrównomiernejregulacjipoobu
stronach,abysprzączkapozostaławpozycji
środkowej.
–Upewnijsię,żeobakońcepaskasądwukrotnie
przewleczonewsprzączceE,abyuniknąć
poluzowaniapaska.
–Upewnićsię,żepasyniedostanąsięwszprychy
tylnegokoła.
60131310-C
4.2 Zagłówek
Regulacjęwysokościorazwyjmowaniewykonuje
sięzapomocąpokrętła.Nadrążkuznajdujesię
regulowanyblokoporowy.
Regulacjawysokości
1.PoluzowaćśrubęwblokuoporowymB.
2.PoluzowaćpokrętłoA.
3.Ustawićzagłówekwżądanejpozycji.
4.PonowniedokręcićpokrętłoAwdółdogórnejczęści
mocowaniazagłówka.
41
Page 42
Invacare®Esprit®Action®
5.WsunąćblokoporowyB.
6.Ponowniedokręcićśrubę.
Terazmożnawyjąćzagłówekiwłożyćgoponownie
zgodniezpotrzebamibezkoniecznościdalszych
modykacji.
Regulacjakąta/głębokości
1.PoluzowaćuchwytD.
2.PoluzowaćśrubyC.
3.Wyregulowaćkątigłębokośćzagłówka.
4.Ponowniedokręcićuchwytiśruby.
Regulacjawysokości,głębokościinachylenia
1.PoluzowaćuchwytA.
2.Zapomocąkluczasześciokątnego5mmpoluzować
śrubyB.
3.Wyregulowaćwysokość,głębokośćinachyleniezagłówka
poruszającuchwytynożycowewodpowiedniąpozycję.
4.PonowniedokręcićuchwytAiśrubyB(5–6Nm).
4.4 Wersjakomfortowa
SkładasięzesztywnejpowłokiAiuformowanejwstępnie
poduszkizpiankiB,którajestunieruchomionawmiejscu
przypomocymocowańnarzepy.Powłokęoparciapleców
możnazdjąć,abyzłożyćwózekinwalidzki.
4.3 ZagłówekJunior
Regulacjewysokości,głębokościinachyleniasą
obsługiwaneprzezkombinacjępozycjiuchwytów
nożycowychzagłówka.
42
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciała
–Nigdynienależypodnosićwózkainwalidzkiego
zapowłokęoparciapleców.
60131310-C
Page 43
Elementyopcjonalne
UWAGA!
Niebezpieczeństwoprzycięciapalców
–Podczasskładania,demontażulubregulacji
należyunikaćdotykaniaruchomychczęści.
Zdjąćpowłokęoparciapleców.
1.LekkopoluzowaćdwiezworniceśruboweC.
2.PrzesuwaćdźwignieDdowewnątrzażznajdąsięw
pozycjiotwartej.
3.OdłączyćhaczykiEodpodstaw.
Założyćpowłokęoparciapleców.
1.PrzymocowaćhaczykiEdopodstaw .
2.PrzesuwaćdźwignieDdozewnątrzażznajdąsięw
pozycjizablokowanej.
3.MocnodokręcićdwiezworniceśruboweAiupewnićsię,
żeDWIEzworniceśruboweAsąprawidłowodokręcone.
Zalecasię,abytaczynnośćbyławykonywana
wyłącznieprzezopiekuna.Jestbardzoważne,
abypowłokaoparciaplecówbyłaprawidłowo
zamocowanaizaczepiona,zawsze,gdywózek
inwalidzkijestwużyciu.Należyupewnićsię,że
mocowanianarzepypoduszkioparciaplecówsąw
dobrymstanieidobrzeustawione.
4.5 Taca
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Jeślipojazdakumulatorowywyposażonyjest
wstoliklubinnydodatkowyosprzęt,mogą
oneodpaśćpodczasprzenoszeniadośrodka
transportuispowodowaćuszkodzeniamienialub
obrażeniaciałaużytkownikówwprzypadkukolizji.
–Jeślijesttomożliwedodatkowyosprzętnależy
przymocowaćdopojazduakumulatorowego
lubzdemontowaćizabezpieczyćwśrodku
transportupodczasprzewozu.
–Jeślistolikjestzamontowany,przed
przewożeniempojazduakumulatorowego
należygozawszezdejmować.
60131310-C 43
Page 44
Invacare®Esprit®Action®
4.5.1Regulacja,zdejmowanieiodchylanietacy
Regulowanieszerokościtacy
1.PoluzowaćśrubęmotylkowąA.
2.Wyregulowaćpołożenietacywlewolubwprawo.
3.PonowniedokręcićśrubęmotylkowąA.
Regulacjagłębokości,zdejmowanietacy
1.PoluzowaćśrubęmotylkowąB.
2.Dostosowaćtacędożądanejgłębokości(lubwyjąćją
całkowicie).
3.PonowniedokręcićśrubęmotylkowąB.
Odchylanietacy
UWAGA!
Niebezpieczeństwourazu!Popodniesieniutaca
niezostaniezablokowanawtympołożeniu!
–Nienależyodchylaćtacydogóry,alepozostawić
jąnachylonąwtympołożeniu.
–Nigdyniejeździćzodchylonąwgórętacą.
–Zawszeopuszczaćtacęwkontrolowanysposób.
4.6 Uchwytnakulę
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoprzewróceniasię
–Należyupewnićsię,żeuchwytnakulęnie
wystajepozazewnętrznąśrednicękołatylnego.
Tacęmożnaobrócićiodsunąćnabok,abyumożliwić
użytkownikowiwsiadanienapojazdakumulatorowyi
zsiadaniezniego.
44
1.UmieścićkulęwuchwycieB.
2.PrzymocowaćgórnączęśćkulidooparciaplecówA.
60131310-C
Page 45
Uruchomienie
5 Uruchomienie
5.1 Ogólneinformacjedotyczącekonguracji
UWAGA!
Ryzykoobrażeńciała
–Przedrozpoczęciemkorzystaniazwózka
inwalidzkiegonależysprawdzićjegostanogólny
igłównefunkcje;punkt9Konserwacja,strona
66 .
Autoryzowanydostawcadostarczywózekinwalidzkiwstanie
gotowymdoużytku.Objaśniongłównefunkcjeiupewni
się,żewózekinwalidzkispełniapotrzebyiwymagania
użytkownika.
Regulacjęustawieńosiiwspornikówkółpowinien
przeprowadzićautoryzowanywykwalikowanytechnik.
Jeśliwózekinwalidzkizostaniedostarczonywstanie
złożonym,należyzapoznaćsięzpunktem„Złożyćwózek”
8.3.1Składanieirozkładaniewózkainwalidzkiego,strona56 .
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Nieprzerwaneużytkowaniepojazdu
akumulatorowego,którynieodpowiada
właściwymspecykacjom,możespowodować
jegobłędnezachowanie,prowadzącdozgonu,
poważnychobrażeńciałalubuszkodzenia
urządzenia.
–Regulacjeparametrówpojazdupowinny
byćwykonywanewyłącznieprzez
wykwalikowanychpracownikówsłużby
zdrowialubosobydoskonaleznająceprocedurę
istopieńsprawnościruchowejosobykierującej
pojazdemakumulatorowym.
–Poskongurowaniuiwyregulowaniufunkcji
pojazduakumulatorowegonależyupewnić
się,żepojazddziałazgodniezparametrami
wprowadzonymipodczasprocedurykonguracji.
Jeślipojazdakumulatorowyniedziałazgodnie
zparametrami,należyNIEZWŁOCZNIEwyłączyć
pojazdiponowniewprowadzićparametry
konguracyjne.Jeślipojazdakumulatorowy
nadalniedziałazgodniezodpowiednimi
parametrami,należyskontaktowaćsięzrmą
Invacare.
60131310-C 45
Page 46
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Braklubpoluzowanieelementówmocujących
możebyćprzyczynąniestabilności
iwkonsekwencjispowodowaćzgon,poważne
obrażeniaciałaużytkownikalubuszkodzenie
mienia.
–Przedużyciemurządzenia,którebyło
serwisowane,naprawianelubwktórym
regulowanoJAKIEKOLWIEKfunkcjenależy
upewnićsię,żeniebrakujeżadnychelementów
mocującychiżewszystkiesąmocnodokręcone.
UWAGA!
Zagrożenieuszkodzeniempojazdu
akumulatorowegoiwypadkiem
Zewzględunarozmaitemożliwościregulacji
iindywidualnychustawieńposzczególneelementy
pojazduakumulatorowegomogązesobą
kolidować.
–Pojazdakumulatorowyzostałwyposażony
woddzielnysystemsiedziskazmożliwością
regulacjiwielufunkcji,wliczającwto
regulowanepodparcianóg,podłokietniki,
zagłówekiinneopcje.Opcjeregulacjiopisano
wnastępnychrozdziałach.Umożliwiająone
dostosowaniesiedziskadopotrzebzycznych
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Nieprawidłowakonguracjapojazdu
akumulatorowegoprzezużytkownika/opiekuna
lubniewykwalikowanegotechnikamoże
byćprzyczynąobrażeńciałaużytkownikalub
uszkodzeniaurządzenia.
–NIENALEŻYpodejmowaćpróbsamodzielnej
konguracjipojazduakumulatorowego.
Początkowąkonguracjętegopojazdu
orazstanuużytkownika.Dokonującregulacji
systemusiedziskaidostosowującfunkcje
siedziskadopotrzebużytkownika,należy
upewnićsię,żeżadneelementypojazdu
akumulatorowegoniekolidujązesobą.
Pierwszeustawieniepowinienzawszeprzeprowadzać
fachowypersonelmedyczny.Zalecasię,abyregulacje
dokonywanebyłyprzezużytkownikawyłączniepod
kierunkiemfachowegopersonelumedycznego.
akumulatorowegoMUSIprzeprowadzić
wykwalikowanytechnik.
–Zalecasię,abyregulacjedokonywanebyły
przezużytkownikawyłączniepodkierunkiem
fachowegopersonelumedycznego.
–NIENALEŻYprzystępowaćdowykonywania
prac,jeśliodpowiednienarzędzianiesą
dostępne.
46 60131310-C
Opcjeregulacjielektrycznej
PatrzrozdziałJednostkasterująca,instrukcja
obsługiALBEResprit,wceluuzyskaniainformacji
natematjednostkisterującejobsługującejopcje
regulacjielektrycznej.Wkażdymprzypadkunależy
skontaktowaćsięzautoryzowanymdostawcą.
Page 47
5.2 Informacjedotyczącejednosteksterujących
Pojazdakumulatorowymożebyćwyposażonywjedenlub
kilkaróżnychjednosteksterującychobsługiwanychprzez
użytkownika.Informacjenatematróżnychfunkcjiisposobu
obsługiokreślonejjednostkisterującej,patrzrozdziały
dotyczącejednostkisterującejorazjednostkisterującejdla
osobytowarzyszącej,instrukcjaobsługiALBEResprit.
Pojazdakumulatorowyjestwyposażonywjednostkę
sterującą,którazawieraczujnikżyroskopowy,należy
zawszesprawdzaćikontrolowaćidealnedopasowanie
jednostkisterującejorazbrakwidocznychuszkodzeń.
Należyzapoznaćsięztabelamiczynnościkontrolnych
wrozdziale9Konserwacja,strona66.
5.3 Kontrolaprzyodbiorze.
Wszelkieuszkodzeniapowstałewczasietransportunależy
niezwłoczniezgłosićrmietransportowej.Należyzachować
opakowanie,dopókirmatransportowaniesprawdzitowaru
istronyniedojdądoporozumienia.
Uruchomienie
60131310-C
47
Page 48
Invacare®Esprit®Action®
6 Użytkowanie
6.1 Jazda
Maksymalnamasaciałaużytkownikawyszczególniona
wspecykacjitechnicznejoznaczajedynie,że
systemjestprzeznaczonydoudźwignięciatakiego
ciężaruwcałości.Nieoznaczatojednak,żew
pojeździeakumulatorowymmożnaposadzićosobę
opodanejmasieciałabezżadnychograniczeń.
Należyzwrócićuwagęnaproporcjeciała,wtym
wzrost,rozkładmasyciała,pasbrzuszny,opaskido
przypinanianógipodudziorazgłębokośćsiedziska.
Teczynnikimajądużywpływnaparametryjazdy,
takiejakstabilnośćprzyprzechyleniuiprzyczepność.
Pojazdakumulatorowymożewymagaćdopasowania
(takowepowinnobyćwykonaneprzezosoby
wykwalikowane).Należystosowaćodpowiedni
trybjazdydostosowanydomożliwościzycznychi
umysłowychużytkownikaorazterenu.
6.2 Przedpierwsząjazdą
Pierwszywyjazdpowinienbyćpoprzedzonygruntownym
zapoznaniemsięzobsługąpojazduakumulatorowego
orazwszystkichelementówsterowania.Należyspokojnie
wypróbowaćposzczególnefunkcjeoraztrybyjazdy .
Przedkażdymwyjazdemnależyupewnićsię,że:
• wszystkieelementysterowaniasąłatwodostępne;
• naładowanieakumulatorajestwystarczającena
zaplanowanydystans;
• Paszabezpieczającykorpusjestwidealnymstanie.
6.3 Wsiadanienapojazdakumulatorowyi
zsiadaniezniego
–Abyumożliwićwsiadanienapojazd
akumulatorowyizsiadaniezniegozboku,
należyzdemontowaćlubodchylićwgórę
podłokietnik.
6.3.1Zdejmowaniepodłokietnikawceluprzewożeniana
boku
Jeżeliistniejepaszabezpieczającytułów ,należy
pamiętaćojegoodpowiednimwyregulowaniu
izałożeniupodczaskażdegoużyciapojazdu
akumulatorowego.
Wygodnapozycja=bezpiecznajazda
48 60131310-C
Page 49
Użytkowanie
1.Odkręcićpierścieńzabezpieczającyiwyciągnąćzatyczkę
B gniazdaakumulatora,abyodłączyćjednostkę
sterującą.
2.Wyciągnąćpodłokietnikzuchwytu,trzymającza
poduszkęuchwytupodłokietnika.
3.Abywyregulowaćto,jakasiłabędziepotrzebnado
wyciągnięciapodłokietnikazuchwytu,zmienićstopień
dokręceniauchwytuB.
6.3.2Informacjedotyczącewsiadaniaiwysiadania
Wsiadanienapojazdakumulatorowy:
1.Umieścićpojazdakumulatorowyjaknajbliżej
siedzenia.Taczynnośćmożewymagaćpomocyosoby
towarzyszącej.
2.Abyzwiększyćstabilnośćpodczasprzemieszczania,
należyustawićkółkasamonastawnerównolegledokół
jezdnych.
3.Należyzawszewyłączaćpojazdakumulatorowy.
4.Abyzapobiecruchowikół,zawszenależyzasprzęglać
obasilnikiwtrybie„elektrycznym” .
5.Zdjąćpodłokietnik.
6.Następnieprzesunąćsięnapojazdakumulatorowy.
Wysiadaniezpojazduakumulatorowego:
1.Umieścićpojazdakumulatorowyjaknajbliżejsiedzenia.
2.Abyzwiększyćstabilnośćpodczasprzemieszczania,
należyustawićkółkasamonastawnerównolegledokół
OSTRZEŻENIE!
Ryzykopoważnegoobrażeniaciałalub
uszkodzeniaurządzenia
Stosowanienieprawidłowychtechnikprzenoszenia
możeprowadzićdopoważnychobrażeńlub
uszkodzenia
jezdnych.
3.Należyzawszewyłączaćpojazdakumulatorowy.
4.Abyzapobiecruchowikół,zawszenależyzasprzęglać
obasilnikiwtrybie„elektrycznym” .
5.Zdjąćpodłokietnik.
6.Następnieprzesunąćsięnanowesiedzenie.
–Przedpróbąprzesadzeniaużytkownikanależy
omówićzlekarzemtechnikiprzenoszenia
6.4 Pokonywanieprzeszkód
odpowiedniedladanegoużytkownikairodzaju
wózkainwalidzkiego.
–Postępowaćzgodniezponiższymiinstrukcjami.
Wprzypadkubrakuwystarczającejsiłyzycznej
należyzwrócićsięopomocdoinnychosób.Wmiarę
6.4.1Maksymalnawysokośćpokonywanychprzeszkód
Informacjenatematmaksymalnejwysokościpokonywanych
przeszkódznajdująsięwrozdziale12DaneT echniczne,
strona80 .
możliwościużyćśliskiejdeskidoprzemieszczania.
60131310-C 49
Page 50
Invacare®Esprit®Action®
6.4.2Informacjedotyczącebezpieczeństwapodczas
wjeżdżanianaprzeszkody
UWAGA!
Ryzykoprzewróceniasię
–Nigdynienależypróbowaćpokonaćprzeszkód
podkąteminnymniż90stopni,jakpokazano
poniżej.
–Zachowaćostrożnośćprzypokonywaniu
przeszkód,zaktórymiznajdujesiępochyła
powierzchnia.Jeśliniemapewności,czy
nachylenieniejestzbytduże,należyominąć
przeszkodęi,jeślitomożliwe,spróbować
znaleźćinnemiejsce.
–Nigdyniepokonywaćprzeszkódnanierównej
i/lubniestabilnejnawierzchni.
–Niejeździć,jeśliciśnienieoponjestzbytniskie.
–Przedrozpoczęciempokonywaniaprzeszkody
należywyprostowaćoparciepleców.
UWAGA!
Ryzykowypadnięciazpojazduakumulatorowego
orazuszkodzeniago(naprzykładuszkodzenia
kółeksamonastawnych)
–Nigdynienależypokonywaćprzeszkód,
którychwysokośćjestwiększaniżmaksymalna
wysokość,jakąmożepokonaćwózek.
–Podczaspokonywaniaprzeszkodypodnóżekani
podparcienógniemogądotykaćpodłoża.
–Jeśliniemapewności,czypokonanieprzeszkody
będziemożliwe,należyominąćprzeszkodęi,
jeślitomożliwe,znaleźćinnemiejsce.
6.4.3Prawidłowysposóbpokonywaniaprzeszkód
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Odchylaniewózkainwalidzkiegochwytając
zatulejeoparciaplacówmożespowodować
obrażenialubszkody
–Nigdynienależyodchylaćwózkainwalidzkiego
chwytajączatulejeoparciapleców,ponieważ
podczastegomanewrutulejeoparciapleców
mogąsięzgiąćlubpęknąć.
Poniższeinstrukcjedotyczącepokonywaniaprzeszkód
dotyczątakżeosóbtowarzyszących,jeślipojazd
akumulatorowypozwalanaobsługęprzezosoby
towarzyszące.
Fig.6-1Dobrze Fig.6-2Źle
50 60131310-C
Page 51
Użytkowanie
Wjeżdżanie
1.Powolizbliżyćsiędoprzeszkodylubkrawężnika,
przodem,podprawidłowymkątem.
2.Wzależnościodrodzajunapędukółzatrzymaćsię
wjednejznastępującychpozycji:
a.Wprzypadkucentralnienapędzanegopojazdu
akumulatorowego:5–10cmprzedprzeszkodą.
b.Wprzypadkuwszystkichinnychrodzajównapędu:ok.
30–50cmprzedprzeszkodą.
3.Sprawdzićpołożenieprzednichkół.Musząbyć
skierowanewkierunkujazdyipodprawidłowymikątami
wstosunkudoprzeszkody.
4.Podjechaćwolnoizachowywaćstałąszybkośćdoczasu
przejechaniatylnychkółprzezprzeszkodę.
Zjeżdżanie
Podejściedozjeżdżaniazprzeszkodyjesttakiesamo,jak
dowjeżdżaniananią;nietrzebajednakzatrzymywaćsię
przedzjechaniem.
1.Zjeżdżaćzprzeszkodyześredniąszybkością.
Zbytwolnezjeżdżaniezprzeszkodymoże
spowodowaćzablokowaniesiękółek
zabezpieczającychprzedwywróceniem
iuniesieniekółjezdnych.Wtakiejsytuacji
dalszajazdapojazdemakumulatorowymniejest
możliwa.
UWAGA!
Ryzykoprzewróceniasię
–Zjeżdżającwdółpochyłości,nieprzekraczać
2/3szybkościmaksymalnej.Podczasjazdy
popochyłościnależyunikaćnagłychzmian
kierunkuigwałtownegohamowania.
–Przedwjechaniemnapochyłośćnależyzawsze
wyprostowaćoparcieplecówwpołożeniu
wyjściowym.Przedzjechaniemzpochyłości
zalecamyprzesunąćoparcieplecówlekkodo
tyłu.
–Nigdyniepróbowaćwjeżdżaćnapochyłościani
zjeżdżaćznichnaśliskichnawierzchniachani
wmiejscach,gdziewystępujeryzykopoślizgu
(np.mokrechodniki,lóditp.).
–Unikaćzsiadaniazpojazdunawzniesieniuoraz
pochyłości.
–Jeździćzgodniezprzebiegiemtrasy(tj.drogi,
ścieżki);niejeździćzygzakiem.
–Niepróbowaćzawracaćnawzniesieniuanina
pochyłościach.
UWAGA!
Drogahamowaniajestznaczniedłuższapodczas
zjeżdżaniazpochyłościniżwrównymterenie
–Nigdyniezjeżdżaćzpochyłościonachyleniu
przekraczającymwartośćznamionową(patrz12
DaneTechniczne,strona80 ).
6.5 Jazdawgóręiwdółpochyłości
Wceluuzyskaniainformacjiomaksymalnymbezpiecznym
kąciepochyłościpatrz12DaneTechniczne,strona80.
60131310-C 51
Page 52
Invacare®Esprit®Action®
6.6 Pchaniepojazduakumulatorowegowtrybie
„swobodnietoczącychsiękół”
Silnikipojazduakumulatorowegosąwyposażonew
automatycznehamulce,zapobiegająceniekontrolowanemu
stoczeniusiępojazdupowyłączeniujednostkisterującej.W
przypadkukorzystaniazpojazduakumulatorowegowtrybie
„swobodnietoczącychsiękół”hamulcemagnetycznemuszą
byćwyłączone.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Odchylaniewózkainwalidzkiegochwytając
zatulejeoparciaplacówmożespowodować
obrażenialubszkody
–Nigdynienależyodchylaćwózkainwalidzkiego
chwytajączatulejeoparciapleców,ponieważ
podczastegomanewrutulejeoparciapleców
mogąsięzgiąćlubpęknąć.
Tryb„swobodnietoczącychsiękół”jestprzeznaczony
domanewrowaniapojazdemakumulatorowym
nakrótkichodległościach.Rączkidopchania
wspomagajątęfunkcję,jednaktrzebapamiętać,że
możewystępowaćpewnaniezgodnośćmiędzystopą
opiekunaitylnączęściąpojazduakumulatorowego.
6.6.1Wysprzęglanie,ponownezasprzęglaniesilników
UWAGA!
Ryzykoodjechaniapojazduakumulatorowego
–Powysprzęgleniusilników(wcelupchaniai
toczeniawtrybie„swobodnietoczącychsiękół”)
hamulceelektromagnetycznesąwyłączane.
Pozaparkowaniupojazduakumulatorowego
pierścieniełączącezasprzęglaniaiwysprzęglania
silnikównależybezwzględniedokładnie
zablokowaćwtrybie„elektrycznym”(aktywacja
hamulcówelektromagnetycznych).
–Wtrybie„swobodnietoczącychsiękół”
należyzawszemanewrowaćpojazdem
akumulatorowymnakrótkichodległościach
itylkonapłaskiejpowierzchni(zabronione
ujemnenachylenie).
Silnikimogązostaćwysprzęglonejedynieprzezosobę
towarzyszącą,anieprzezużytkownika.
Todajepewność,żesilnikisąwysprzęglanetylko
wobecnościosobytowarzyszącej,któramoże
zabezpieczyćpojazdakumulatorowyizapobiecjego
niezamierzonemutoczeniusię.
Pierścieniełączącedowysprzęglaniasilnikówznajdująsięna
kołachelektrycznych,patrzrozdziałydotyczącekółijazdy,
instrukcjaobsługiALBEResprit.
52 60131310-C
Page 53
Wysprzęglaniesilnika
1. Wyłączyć jednostkę sterującą.
2. Obracać pierścień łączący A zgodnie z ruchem
wskazówek zegara tak daleko, jak to będzie możliwe.
3. W okienku B wyświetlany jest „zielony pasek”. Kółko
napędu elektrycznego jest teraz wysprzęglone. Koło
jest w trybie „swobodnie toczących się kół”.
4. Wykonać czynności z punktów 2–3 po obu stronach.
Użytkowanie
Ponownezasprzęglaniesilnika
1. Obracać pierścień łączący A, aż osiągnie środkową
blokadę.
2. W okienku B wyświetlany jest „czerwony pasek”.
Silnik jest teraz ponownie zasprzęglony. Koło jest w
trybie „elektrycznym”.
3. Wykonać czynności z punktów 1–2 po obu stronach.
4. Włączyć jednostkę sterującą.
60131310-C 53
Page 54
Invacare®Esprit®Action®
7 Systemsterowania
7.1 Zabezpieczeniesystemusterowania
Systemsterowaniawózkainwalidzkiegojestwyposażonyw
zabezpieczeniaprzedprzeciążeniem.
Poważneprzeciążanienapęduprzezdłuższyczas(naprzykład
podczaswjazdównastromewzniesienia),azwłaszczawtedy,
gdytemperaturaotoczeniajestwysoka,możedoprowadzić
doprzegrzaniasystemusterowania.Wtakimwypadku
wydajnośćwózkainwalidzkiegojeststopniowozmniejszana,
ażdojdziedojegozatrzymania.Nawyświetlaczustanu
wyświetlanyjestodpowiednikodbłędu(patrzrozdziały
dotyczącejednostkisterującejorazszybkiejpomocywrazie
awariisystemu,instrukcjaobsługiALBEResprit).Wyłączenie
iponownewłączeniezasilaniaspowodujeskasowanie
kodubłęduiponowneuruchomieniesystemusterowania.
Ochłodzeniesystemusterowaniadomomentuprzywrócenia
pełnejsprawnościnapędumożetrwaćdopięciuminut.
Jeślijazdazostaniezablokowanaprzezprzeszkodęniedo
pokonania,naprzykładkrawężniklubinnyzbytwysoki
obiekt,akierującydalejbędziepróbowałprzejechaćprzez
przeszkodęprzezokresdłuższyniż20sekund,system
sterowaniawyłączysięautomatycznie,abyniedopuścićdo
uszkodzeniasilników.Nawyświetlaczustanuwyświetlany
jestodpowiednikodbłędu(patrzrozdziałydotyczące
jednostkisterującejorazszybkiejpomocywrazieawarii
systemu,instrukcjaobsługiALBEResprit).Wyłączeniei
ponownewłączeniezasilaniaspowodujeskasowaniekodu
błęduiponowneuruchomieniesystemusterowania.
Uszkodzonybezpiecznikgłównymożnawymienić
jedynieposprawdzeniucałegosystemusterowania.
Wymianęmusiprzeprowadzićautoryzowany
sprzedawca.Informacjenatemattypów
bezpiecznikówmożnaznaleźćwrozdziale12Dane
Techniczne,strona80 .
7.2 Akumulator
Zasilaniejestdostarczaneprzezakumulator36V.Akumulator
niewymagakonserwacjiiwymagajedynieregularnego
ładowania.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkukorzystaniaz
pojazduakumulatorowegopodczasładowania
–NIEWOLNOponownieładowaćakumulatorai
operowaćpojazdemakumulatorowymwtym
samymczasie.
–NIEWOLNOsiedziećnapojeździe
akumulatorowympodczasładowania
akumulatora.
Informacjenatematsposobuładowania,obsługi,
transportu,przechowywania,konserwacjiiużywania
akumulatorazawierarozdziałdotyczącyakumulatora,
instrukcjaobsługiALBEResprit.
54 60131310-C
Page 55
Transport
8 Transport
8.1 Transport—informacjeogólne
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuniewłaściwego
zabezpieczeniapojazduakumulatorowego
Wraziewypadku,gwałtownegohamowaniaitp.
unoszącesięwpowietrzuelementyelektrycznego
wózkainwalidzkiegomogąspowodowaćpoważne
obrażeniaciała.
–Podczastransportowaniaelektrycznegowózka
inwalidzkiegonależyzawszezdemontować
elementy,któreniesąmocnozmontowane.
–Należydokładniezabezpieczyćwszystkie
elementyelektrycznegowózkainwalidzkiego
wpojeździe,abyzapobiecichpoluzowaniu
podczasjazdy.
OSTRZEŻENIE!
Istniejeryzykozgonulubpoważnychobrażeń
ciałaużytkownikapojazduakumulatorowegoi
osobyznajdującejsięwpobliżupojazdu,jeśli
pojazdakumulatorowyzabezpieczonyzostałza
pomocą4-punktowegosystemumocowania
pochodzącegooddostawcyzewnętrznego,a
jegomasawłasnaprzekraczamaksymalnąmasę
określonącertykatemdlasystemumocowania
–Masapojazduakumulatorowegoniemoże
przekraczaćmasyokreślonejcertykatem
dlasystemumocowania.Zapoznaćsięz
dokumentacjąproducentasystemumocującego.
60131310-C 55
8.2 Podnoszenieramywózkainwalidzkiego
(część>10kg)
–Wprzypadkuwątpliwościdotyczącychmasy
pojazduakumulatorowego,należyzważyćgo
przyużyciuskalibrowanejwagi.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Jeślipojazdakumulatorowywyposażonyjest
wstoliklubinnydodatkowyosprzęt,mogą
oneodpaśćpodczasprzenoszeniadośrodka
transportuispowodowaćuszkodzeniamienialub
obrażeniaciałaużytkownikówwprzypadkukolizji.
–Jeślijesttomożliwedodatkowyosprzętnależy
przymocowaćdopojazduakumulatorowego
lubzdemontowaćizabezpieczyćwśrodku
transportupodczasprzewozu.
–Jeślistolikjestzamontowany,przed
przewożeniempojazduakumulatorowego
należygozawszezdejmować.
NOTYFIKACJA!
–Nigdynienależypodnosićwózkainwalidzkiego,
chwytajączazdejmowaneelementy
(podłokietniki,podnóżki).
Page 56
Invacare®Esprit®Action®
–Należyupewnićsię,żewspornikioparciasą
8.3.1Składanieirozkładaniewózkainwalidzkiego
należycieunieruchomionenaswoimmiejscu.
Składaniewózkainwalidzkiego
1.Złożyćwózekinwalidzki,patrzpunkt 8.3.1Składaniei
rozkładaniewózkainwalidzkiego,strona56.
2.Abyutrzymaćwózekidealniezłożony,należyzawsze
podnosićgochwytajączaramęwpunktachA.
8.3 Demontażwózkainwalidzkiegowcelujego
transportu
1.Zdjąćpoduszkęsiedziska,jeślijestzałożona.
2.Złożyćprętusztywniający,jeślijestzałożony.
3.Złożyćpodnóżkidogóry.
4.Pociągnąćpokryciesiedziskawgórę.
Abyzdemontowaćizłożyćwózekdotransportu,należy
wykonaćnastępująceczynności:
1.Zdjąćpodparcianóg,patrz3.10Podparcianóg,strona
34 .
2.Wyjąćakumulator,patrzrozdziałdotyczącyakumulatora,
instrukcjaobsługiALBEResprit.
3.Złożyćizaładowaćwózek,patrz8.3.1Składaniei
rozkładaniewózkainwalidzkiego,strona56 .
56 60131310-C
Page 57
Transport
Rozkładaniewózkainwalidzkiego
UWAGA!
Niebezpieczeństwoprzytrzaśnięciapalców
Istniejeryzykoprzytrzaśnięciapalcówmiędzy
krawędziąsiedziskaaramą.
–Nigdynienależyobejmowaćkrawędzisiedziska
palcami.
1.Umieścićwózekinwalidzkioboksiebie.
2.Pochylićwózekinwalidzkidelikatniedosiebie,jeślito
możliwe.
3.Płaskądłoniąnacisnąćnajbliższąkrawędźsiedziska,aby
wyprostowaćpowierzchnięsiedziska.
4.Postawićzpowrotemwózekinwalidzkinapodłodze
isprawdzić,czykrawędziesiedziskapoobustronach
znajdująsięwelementachprowadzących.
5.Rozłożyćpodnóżki.
6.Rozłożyćprętusztywniający,jeślijestzałożony.
8.4 Zdejmowanieizakładanieelektrycznych
tylnychkół
UWAGA!
Niebezpieczeństwoprzewróceniasię
Jeśliwyjmowanaośtylnegokołaniejestwpełni
zatrzaśnięta,kołomożepoluzowaćsięwczasie
jazdy.Możetodoprowadzićdoprzewróceniasię.
–Podczaszakładaniakołazawszenależy
sprawdzić,czywyjmowanaośwpełnisię
zatrzasnęła.
Tylnekołamogązostaćzdjętejedynieprzezosobę
towarzyszącą,anieprzezużytkownika.
Todajepewność,żetylnekołasązdejmowane
tylkowobecnościosobytowarzyszącej,któramoże
zabezpieczyćpojazdakumulatorowyizapobiecryzyku
przewróceniasię.
Pierścieniełączącedowysprzęglaniasilnikówznajdująsięna
kołachelektrycznych,patrzrozdziałydotyczącekółijazdy,
instrukcjaobsługiALBEResprit.
60131310-C 57
Page 58
Invacare®Esprit®Action®
Zakładanietylnychkół
Zdejmowanietylnychkół
1.Zasprzęglićtylnekołocałkowiciedotuleiadaptera
iupewnićsię,żezatyczkadynamometrycznajest
jednocześniewciśniętadogniazdadynamometrycznego.
2.ObracaćpierścieńłączącyA,ażosiągnieśrodkową
blokadę.
3.PokrywazwalniającaCjestwyrównanazpierścieniem
łączącymiwokienkuBwyświetlanyjest„zielony
pasek”.
Silnikjestterazponowniezasprzęglony.Kołojestw
trybie„elektrycznym” .
4.Wykonaćczynnościzpunktów1–2poobustronach.
1.Wyłączyćjednostkęsterującą.
5.Włączyćjednostkęsterującą.
2.PokrywazwalniającaCjestnaciśniętapozapierścieniem
łączącym.
3.JednocześnieobracaćpierścieńłączącyAprzeciwnie
dokierunkuruchuwskazówekzegara,ażwokienkuB
będziewyświetlany„czerwonypasek” .
8.5 Ponownymontażwózkainwalidzkiego
Ponownymontażwózkaodbywasięwodwrotnejkolejności
dodemontażu.Wykonaćnastępująceczynności:
Kołoelektrycznejestterazwysprzęglone.Kołamożna
zamontowaćlubzdjąć.
4.Wykonaćczynnościzpunktów2–3poobustronach.
58 60131310-C
Page 59
Transport
1.Rozłożyćizaładowaćwózek,patrz 8.3.1Składaniei
rozkładaniewózkainwalidzkiego,strona56.
2.Zainstalowaćakumulator,patrzrozdziałdotyczący
akumulatora,instrukcjaobsługiALBEResprit.
3.Zainstalowaćpodparcianóg,patrz3.10Podparcianóg,
strona34 .
8.6 Transportowaniepojazduakumulatorowego
bezpasażera
UWAGA!
Ryzykoobrażeńciała
–Jeśliniejestmożliweprzymocowaniepojazdu
akumulatorowegowpojeździetransportowym,
rmaInvacarezalecazrezygnowaniez
transportu.
Pojazdakumulatorowyjestprzystosowanydoróżnego
rodzajutransportudrogowego,kolejowegoilotniczego.
Możesięjednakzdarzyć,żeregulaminniektórychrm
transportowychniebędziezezwalałnapewneprocedury
transportowe.Należyzwrócićsiędormytransportowejz
prośbąoindywidualnąocenękażdegoprzypadku.
• Przedtransportempojazduakumulatorowegonależy
upewnićsię,żesilnikisązasprzęglone,apulpit
sterowniczywyłączony.
FirmaInvacarezdecydowaniezaleca,abydodatkowo
odłączyćlubwyjąćakumulatory.Patrzrozdział
Wyjmowanieakumulatorów.
• FirmaInvacarezdecydowaniezalecaumocowanie
pojazduakumulatorowegodopodłogipojazdu
transportowego.
60131310-C 59
8.7 Przewózosóbnawózkachinwalidzkichw
pojazdach
Nawetjeśliwózekinwalidzkijestodpowiedniozabezpieczony
(zgodniezzasadamizamieszczonymiponiżej),wprzypadku
kolizjilubnagłegozatrzymaniapojazdupasażerowie
mogądoznaćobrażeńciała.Ztegowzględurma
Invacarezdecydowaniezalecaprzenoszenieosóbzwózka
inwalidzkiegonasiedzeniepojazdu.Nienależymodykować
wózkainwalidzkiego(wzakresiejegostruktury,ramylub
części)anikorzystaćzelementówzastępczychbezuzyskania
pisemnejzgodyrmyInvacareCorporation.Wózekinwalidzki
przeszedłpomyślnietestyzgodniezwymaganiaminormyISO
7176-19(Zderzenieczołowe).
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwopoważnychobrażeńciałalub
zgonu
Abyużyćwózkainwalidzkiegojakofotela
wpojeździe,wysokośćoparciamusiwynosićco
najmniej400mm.
Abywpojeździemożnabyłoprzewozićwózekinwalidzki
zużytkownikiem,musibyćwnimzainstalowanysystem
zabezpieczający.Elementydomocowaniawózka
inwalidzkiegoisystemyzabezpieczająceosobęnawózku
musząmiećcertykatzgodnościznormąISO10542-2.
Abyuzyskaćwięcejinformacjinatematmożliwości
nabyciaiinstalacjicertykowanegoizgodnegosystemu
zabezpieczającego,należyskontaktowaćsięzautoryzowanym
dostawcąrmyInvacare.
Page 60
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Jeślizjakiegośpowoduniejestmożliwe
przeniesienieużytkownikawózkainwalidzkiego
nasiedzeniepojazdu,jakosiedzeniamożna
użyćwózkainwalidzkiegopodwarunkiem
przestrzeganiapodanychponiżejzasad
postępowaniaiprzepisów.Wtakimprzypadku
koniecznejestwyposażeniewózkawzestaw
transportowy(wyposażenieopcjonalne).
–Wózekinwalidzkinależyzabezpieczyćw
pojeździezapomocą4-punktowegosystemu
zabezpieczającegowózek.
–Użytkownikpowinienmiećzapięty3-punktowy
pasbiodrowyumocowanydokonstrukcji
pojazdu.
–Użytkownikowinależyzapewnićdodatkową
ochronęwwózkuinwalidzkimpoprzezzapięcie
pasazabezpieczającegokorpus.
OSTRZEŻENIE!
Urządzeniazapewniającebezpieczeństwomogą
byćstosowanetylkowtedy,gdymasaużytkownika
wózkainwalidzkiegowynosiconajmniej22kg
(normaISO-7176-19).
–Niemożnaużywaćwózkainwalidzkiegojako
fotelawpojeździe,gdymasaużytkownika
wózkajestmniejszaniż22kg.
NOTYFIKACJA!
–Przedpodróżąnależyskontaktowaćsięz
przewoźnikiemiuzyskaćinformacjedotyczące
możliwościinstalacjiopisanegoponiżej
wymaganegosprzętu.
Zabezpieczeniewózkaiosobyznajdującejsięnanim
OSTRZEŻENIE!
–Należysięupewnić,żewokółwózka
inwalidzkiegoiużytkownikajestwystarczająco
dużomiejsca,abyzapobieckontaktowi
użytkownikazinnymiosobamikorzystającymi
zpojazdu,nietapicerowanymiczęściami
pojazdu,elementamiopcjonalnymiwózka
inwalidzkiegoczypunktamimocowaniasystemu
zabezpieczającego.
OSTRZEŻENIE!
–Należysięupewnić,żepunktymocowaniana
wózkuinwalidzkimniesąuszkodzone.
–Zalecasię,abypodczastransportukorzystaćz
odpornychnaprzebicieoponwceluuniknięcia
problemówzestabilnościąspowodowanych
zmniejszonymciśnieniemwoponach.
60 60131310-C
Page 61
Transport
OSTRZEŻENIE!
Wwynikukolizjilubnagłegozatrzymaniapojazdu
możedojśćdoobrażeńciałalubuszkodzeń
zasprawąpoluzowanychelementówwózka
inwalidzkiegolubelementówopcjonalnych.
–Należysięupewnić,żewszystkieruchomelub
zdejmowaneelementyiopcjezostałyusunięte
zwózkainwalidzkiegoisąprzechowywanew
bezpiecznysposóbwpojeździe.
–Jeślidojdziedowypadku,kolizjiitp.,ważne
jest,abywózekzostałsprawdzonyprzez
wykwalikowanegotechnika.
OSTRZEŻENIE!
Przedtransportempojazduakumulatorowego
należyupewnićsię,żesilnikisązasprzęglone,a
pulpitsterowniczywyłączony.
Poluzowanieakumulatorapodczaskolizjilub
nagłegozatrzymaniasięmożespowodować
obrażenialubszkody:
–Akumulatornależyodłączyć,wyjąćibezpiecznie
przechowywaćwpojeździe.
–Włożyćinterfejsdotorbyakumulatorów.
–Wprzypadkupowyższejprocedury,patrz
paragrafdotyczącywyjmowaniaakumulatora,
instrukcjaobsługiAlberesprit.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńciała
Wózekmożesięporuszaćnieprawidłowow
sposóbniekontrolowanydoprzodu/dotyłu.
–Podczasjazdywgóręlubwdółpodjazdu/rampy
nigdynienależypozostawiaćwózkabez
nadzoru.
ZtegowzględurmaInvacarezdecydowaniezaleca
przenoszenieosóbzwózkainwalidzkiegodopojazdu
zzastosowaniempasazabezpieczającegokorpus.
NOTYFIKACJA!
–Należyzapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
dołączonymidosystemówzabezpieczających.
–Wzależnościoddostawcysystemy
zabezpieczającemogąróżnićsięod
przedstawionychnaponiższychilustracjach.
Wybórkonguracjiwózkainwalidzkiego(szerokość
igłębokośćsiedziska,rozstawosi)wpływana
manewrowośćidostępdopojazdówsilnikowych.
Podjazdyirampy:
60131310-C 61
Page 62
Invacare®Esprit®Action®
Mocowaniewózkainwalidzkiegozapomocą4-punktowego
systemuzabezpieczającego
OSTRZEŻENIE!
–Wózekwrazzużytkownikiemnależyustawićw
pojeździeprzodemdokierunkujazdy.
–Należyupewnićsię,żesilnikisązasprzęglonei
pulpitsterowniczyjestwyłączony.
–Upewnićsię,żeakumulatorjestwyjęty.
Pozycjemocowaniawózkainwalidzkiego,wktórychnależy
umieścićpasysystemuzabezpieczającego,sąoznaczone
symbolamikarabińczyków(patrzilustracjeponiżejipunkt2.7
Etykietyisymboleumieszczonenaprodukcie,strona21 ).
1.Przyużyciuprzednichitylnychpasów4-punktowego
systemuzabezpieczającegoprzymocowaćwózek
inwalidzkidozamontowanychwpojeździeprowadnic.
Należyzapoznaćsięzinstrukcjąobsługidołączonądo
4-punktowegosystemuzabezpieczającego.
Przedniepozycjedomocowaniahakówzatrzaskowych
1.Przyczepićhakizatrzaskowenadwspornikamikół
zgodniezilustracjąpowyżej(patrzumiejscowienie
etykietmocowania).
2.Przyczepićprzedniepasydosystemuprowadniczgodnie
zzaleceniamiproducenta4-punktowegosystemu
zabezpieczającego.
3.Zacisnąćpasy.
Tylnepozycjedomocowaniahakówzatrzaskowych
62 60131310-C
Page 63
NOTYFIKACJA!
–Należysięupewnić,żehakizatrzaskowe
pokrytesąmateriałemantypoślizgowym
zapobiegającymprzesuwaniusięhakówwbok
doosi.
NOTYFIKACJA!
–Należysprawdzić,czytrzpieniesącałkowicie
wprowadzonezobustroniznajdująsięwtej
samejpozycji,cowyciętaczęśćprowadnicy.
–Należysięupewnić,żekątmiędzyprowadnicami
apasamimieścisięwprzedzialeod40°do45°.
Dopasowaniepasazabezpieczającegokorpus
OSTRZEŻENIE!
Paszabezpieczającykorpusmożebyćstosowany
jakozabezpieczenieuzupełniające,alenigdy
wzastępstwiezatwierdzonegosystemu
zabezpieczającegopasażera(3-punktowegopasa
bezpieczeństwa).
Transport
1.Przyczepićhakizatrzaskowedopierścieni
pomarańczowych,takjakprzedstawiononadwóch
ilustracjachpowyżej(patrzumiejscowienieetykiet
1.Dostosowaćpaszabezpieczającykorpus,takaby
przylegałdoosobynawózkuinwalidzkim,patrzpunkt
4.1Paszabezpieczającykorpus,strona40 .
mocowania).
2.Przyczepićtylnepasydosystemuprowadniczgodnie
zzaleceniamiproducenta4-punktowegosystemu
zabezpieczającego.
3.Zacisnąćpasy.
60131310-C 63
Page 64
Invacare®Esprit®Action®
Zapinanie3-punktowegopasabiodrowego
NOTYFIKACJA!
W zależności od wózka inwalidzkiego i dostawcy,
system zabezpieczający może różnić się od
przedstawionego na powyższej ilustracji.
OSTRZEŻENIE!
–Należysięupewnić,że3-punktowypas
biodrowyściśleprzylegadociałaużytkownika
niepowodującprzytymuczuciadyskomfortu,a
pasyniesąskręcone.
–Należysięupewnić,żeczęściwózka
inwalidzkiego,takiejakpodłokietniki,koła
itp.,nieograniczająścisłegoprzylegania
3-punktowegopasabiodrowegodociała
użytkownika.
–Należysięupewnić,żeżadnacześćpojazdu,
wózkainwalidzkiego,siedzeniaczyurządzeń
opcjonalnychnieblokuje3-punktowegopasa
biodrowegomiędzyużytkownikiemapunktem
mocowaniapasa.
–Należysięupewnić,żepaszabezpieczający
korpusjestdobrzedopasowanydomiednicy
użytkownikainiepodjeżdżadoczęścibrzusznej.
–Należysięupewnić,żeużytkownikjestw
staniesamodzielniedosięgnąćmechanizmu
zwalniającego.
64 60131310-C
Page 65
1.Należyprzypiąć3-punktowypasbiodrowy,postępując
zgodniezdołączonąinstrukcjąobsługi.
NOTYFIKACJA!
–Należyumieścićzabezpieczenie3-punktowego
pasabiodrowegoniskowzdłużmiednicy,tak
abykątpasazabezpieczającegomiednicę
znalazłsięwzalecanejstree(A),wprzedziale
od30°do75°względempoziomu.Zalecane
jestustawieniepodkątemostrym,przyczym
kątpasanigdyniepowinienprzekroczyć75°.
Transport
60131310-C 65
Page 66
Invacare®Esprit®Action®
9 Konserwacja
9.1 Informacjedotyczącebezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Niektóremateriałymogąulegaćnaturalnemu
zużyciu.Możetobyćprzyczynąuszkodzeń
podzespołówwózkainwalidzkiego.
–Wózekinwalidzkipowinienbyćsprawdzanyu
autoryzowanegodostawcęprzynajmniejrazw
rokulubjeśliniebyłużytkowanyprzezdłuższy
czas.
AutoryzowanydostawcaproduktówrmyInvacare
udzieliodpowiedniejpomocywprzeprowadzeniu
konserwacjiokresowej.Wceluznalezienia
najbliższegoautoryzowanegodostawcy,należy
skontaktowaćsięzodpowiednimdladanegokraju
dystrybutoremproduktówrmyInvacare(patrz
koniectegodokumentu).
Pakowaniedozwrotu
Wózekinwalidzkipowinienbyćzwróconydo
autoryzowanegodostawcywodpowiednim
opakowaniu,abyuniknąćuszkodzeńpodczas
transportu.
czynnościkontrolnych,należyzapoznaćsięzewskazanym
rozdziałemlubskontaktowaćsięzautoryzowanymdostawcą
produktówrmyInvacare.Szczegółowalistaczynności
kontrolnychiinstrukcjidotyczącychkonserwacjijest
zamieszczonawinstrukcjiserwisowaniategourządzenia.
MożnagouzyskaćodrmyInvacare.Tenpodręcznikjest
jednakprzeznaczonydlaprzeszkolonychiautoryzowanych
technikówserwisu,aopisanewnimzadanianiesą
przeznaczonedowykonaniaprzezużytkownika.
9.2 Czynnościkontrolne
Wponiższychtabelachprzedstawionolistęczynności
kontrolnych,którepowinnybyćwykonywaneprzez
użytkownikazokreślonączęstotliwością.Jeślipojazd
akumulatorowynieprzejdziepomyślniektórejkolwiekz
66 60131310-C
Page 67
Konserwacja
9.2.1Zakażdymrazemprzedużyciempojazdu
akumulatorowego
Czynność
Element
Klakson
Akumulatory
Jednostka
sterująca
60131310-C 67
kontrolna
Sprawdzić,
prawidłowo.
Upewnić się,
że akumulator jest
naładowany. Zapoznać
się
z opisem
wskaźnika naładowania
akumulatora
w instrukcji obsługi
dołączonej do pulpitu
sterowniczego.
Należy sprawdzić i
skontrolować idealne
dopasowanie jednostki
sterującej na
wspornikach poduszki
podłokietnika
podłokietnika oraz
czy działa
dotyczącym
i
Jeśli wynik kontroli jest
niepomyślny
Skontaktować się
autoryzowanym dostawcą.
Naładować akumulator
(patrz rozdział
dotyczący
instrukcja obsługi
ALBER esprit).
Dokręcić dźwignię mocującą
jednostkę sterującą (patrz
rozdział 3.6 Regulacje
jednostki sterującej, strona
26).
Przykręcić śruby mocujące
podłokietnik
ze swoim
akumulatora,
(patrz rozdział
Element
9.2.2 Raz w tygodniu
Element
Podłokietniki
rei
/cz
boczne
Opony
(pneumatyczne)
Czynność
kontrolna
brak widocznych
uszkodzeń
Czynność
kontrolna
Sprawdzić ,
podłokietniki
są pewnie
przytwierdzone do
uchwytów i nie chwieją
się.
Sprawdzić,
opo ny nie są
uszkodzone.
Sprawdzić,
czy ciśnienie
powietrza w
czy
czy
Jeśli wynik kontroli jest
niepomyślny
3.7.1 Zdejmowany
i wieloregulowany
podłokietnik,
Skontaktować się ze swoim
autoryzowanym dostawcą.
Jeśli wynik kontroli jest
niepomyślny
Przykręcić śruby mocujące
podłokietnik (patrz rozdział
3.7.1 Zdejmowany
i wieloregulowany
podłokietnik,
Skontaktować się ze swoim
autoryzowanym dostawcą.
Skontaktować się
autoryzowanym dostawcą.
Uzupełnić powietrze w
oponie do
ciśnienia
strona 28).
strona 28).
ze swoim
wymaganego
Page 68
Invacare®Esprit®Action®
Czynność
Element
kontrolna
oponach jest
prawidłowe.
Opony
pełne
(odporne na
Sprawdzić, czy
opony nie są
uszkodzone.
przebicie)
Zabezpieczenia
przed
wywróceniem
Sprawdzić, czy
zabezpieczenia przed
wywróceniem są
pewnie
przytwierdzone i nie
chwieją się.
9.2.3 Raz w miesiącu
Element Czynność kontrolna
Wszystkie
części
Sprawdzić pod kątem
zniszczenia i zużycia.
tapicerowane
wynik kontroli jest
Jeśli
niepomyślny
(zob. rozdział
12.3
Opony, strona 85).
Skontaktować się ze swoim
autoryzowanym dostawcą.
Skontaktować
autoryzowanym dostawcą.
się ze swoim
Jeśli
kontroli jest
niepomyślny
Skontaktować
się ze
autoryzowanym
dostawcą.
wynik
swoim
Element Czynność kontrolna
Czy
poszczególne funkcje
regulacji działają
bezproblemowo?
Zdejmowane
podparcia
nóg
Sprawdzić,
się bezpiecznie przymocować i
czy mechanizm luzowania działa
prawidłowo.
Sprawdzić,
czy podparcia nóg da
czy wszystkie opcje
regulacji działają prawidłowo.
Kółka
samonastawne
Sprawdzić koła
samonastawne i ich
mocowanie
jezdne
Koła
Sprawdzić,
czy koła jezdne obracają
się bez chybotania.
wynik
Jeśli
kontroli jest
niepomyślny
Skontaktować
się ze
swoim
autoryzowanym
dostawcą.
Skontaktować
się ze swoim
autoryzowanym
dostawcą.
Skontaktować
się ze swoim
autoryzowanym
dostawcą.
Skontaktować
swoim
się ze
autoryzowanym
dostawcą.
Skontaktować
się ze swoim
autoryzowanym
dostawcą.
Oparcie
z
ręczną
regulacją
kąta
Czy mechanizm zapadkowy do
regulacji kąta nachylenia jest
nieuszkodzony i w dobrym stanie
technicznym?
Skontaktować
się ze swoim
autoryzowanym
dostawcą.
Elementy
elektroniczne
i złącza
Sprawdzić wszystkie przewody
pod kątem uszkodzeń i
wszystkie
wtyczki połączeniowe pod kątem
dopasowania.
nachylenia
68 60131310-C
Skontaktować
się ze swoim
autoryzowanym
dostawcą.
Page 69
Konserwacja
Ogólnakontrolawzrokowa
1.Sprawdzić,czywózekinwalidzkiniemaobluzowanych
części,pęknięćaniinnychwad.
2.Wprzypadkuzaobserwowaniatakichwadnależy
natychmiastzaprzestaćkorzystaniazwózkai
skontaktowaćsięzautoryzowanymdostawcą.
Sprawdzanieciśnieniawoponach
1.Więcejinformacjinatematciśnieniawoponach—patrz
rozdział„Opony”.
2.Napompowaćoponydowymaganegociśnienia.
3.Sprawdzićzużyciebieżnika.
4.Wraziepotrzebywymienićopony.
Sprawdzanieprawidłowegousadowieniatylnychkół
1.Pociągnąćtylnekoło,abysprawdzić,czywyjmowana
ośjestprawidłowousadowiona.Kołoniepowinnosię
wysuwać.
2.Jeślitylnekołaniesąprawidłowozamocowane,
usunąćzanieczyszczenialubosad.Jeśliproblemnie
ustąpi,należyponowniezamontowaćzdejmowanąośu
wykwalikowanegotechnika.
Sprawdzaniepasazabezpieczającegokorpus
1.Należysprawdzić,czypaszabezpieczającykorpusjest
prawidłowodopasowany.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoześlizgnięcia/uduszenia/upadku
wprzypadkuluźnegolubuszkodzonegopasa
zabezpieczającegokorpus
–Regulacjęluźnychpasówzabezpieczających
korpusmusiprzeprowadzićpracownikochrony
zdrowia.
–Uszkodzonepasyzabezpieczającekorpusmuszą
zostaćwymienioneprzezwykwalikowanego
technika.
Sprawdzaniemechanizmuskładania
1.Sprawdzić,czymechanizmskładaniazapewniałatwą
obsługę.
60131310-C 69
Page 70
Invacare®Esprit®Action®
Sprawdzićkołasamonastawneiichmocowanie
1.Sprawdzić,czykółkasamonastawneobracająsię
swobodnie.
2.Popchnąćipociągnąćw3kierunkach(doprzoduido
tyłu,dolewejidoprawej,dogóryidodołu),aby
sprawdzić,żeniewystępujeluzielementnieporusza
się.Sprawdzić,czyniemawidocznychuszkodzeń.
Fig.9-1
3.Usunąćwszelkiezanieczyszczenialubwłosyzłożysk
kółeksamonastawnych.
4.Wadliwelubzużytemocowaniekółeksamonastawnych
musząbyćwymienianeprzezwykwalikowanego
technika.
Sprawdzanieśrub
1.Sprawdzić,czyśrubysądobrzeprzymocowaneinie
poruszająsięswobodnie(napodnóżkach,kółkach
samonastawnych,obudowiekółeksamonastawnych,
pokryciusiedziska,bokach,oparciupleców,ramie,
modulesiedziska).
2.Dokręcićwszystkiepoluzowaneśrubyzapomocą
odpowiedniegokluczadynamometrycznego.
NOTYFIKACJA!
Do kilku połączeń wykorzystuje się śruby
samoblokujące, nakrętki lub klej do zabezpieczania
połączeń gwintowych. W przypadku poluzowania
tych elementów należy je zastąpić odpowiednio
nowymi śrubami samoblokującymi, nakrętkami
lub zabezpieczyć gwinty nową warstwą kleju.
–Śrubysamoblokujące/nakrętkimusiwymienić
wykwalikowanytechnik.
Sprawdzeniepopoważnejkolizjilubuderzeniu
NOTYFIKACJA!
Wózek inwalidzki może ulec niewidocznym
uszkodzeniom w wyniku poważnej kolizji lub
mocnego uderzenia.
–Wtakimwypadkuniezbędnejestsprawdzenie
wózkainwalidzkiegoprzezwykwalikowanego
technika.
Śrubymogąsięluzowaćpodczasciągłegoużytkowaniawózka.
70 60131310-C
Page 71
Konserwacja
Naprawalubwymianadętki
1.Zdjąćtylnekołoispuścićpowietrzezdętki.
2.Odchylićjednąściankęoponyzobręczyzapomocą
dźwignidooponrowerowych.Dopodważanianienależy
używaćostrychprzedmiotówmogącychuszkodzićdętkę,
np.śrubokrętu.
3.Wyciągnąćdętkęzopony.
4.Naprawićdętkęzapomocąrowerowegozestawu
naprawczegolubwraziepotrzebywymienićnanową.
5.Częściowonapompowaćdętkę,abynabrałaokrągłego
kształtu.
6.Wsunąćwentyldootworuwobręczyiumieścićdętkę
wewnątrzopony(dętkapowinnabezfałdprzylegać
równomierniedocałegoobwoduopony).
7.Założyćściankębocznąoponynakrawędźobręczy.
Należyzacząćwpobliżuwentylaiużyćdźwignido
oponrowerowych.Pozakończeniusprawdzićnacałym
obwodzie,czydętkaniezostałaprzygniecionamiędzy
oponąaobręczą.
8.Napompowaćoponędomaksymalnegociśnienia
roboczego.Sprawdzić,czyzoponynieuchodzi
powietrze.
Częścizamienne
Wszystkieczęścizamiennemożnanabyću
autoryzowanegodostawcyproduktówrmyInvacare.
9.3 Czyszczenieidezynfekcja
9.3.1Ogólneinformacjenatematbezpieczeństwa
UWAGA!
Ryzykozanieczyszczenia
–Należypodjąćśrodkiostrożnościistosować
odpowiednieśrodkiochronyindywidualnej.
NOTYFIKACJA!
Zastosowanie niewłaściwych płynów lub metod
może negatywnie wpłynąć na produkt lub
spowodować jego uszkodzenie.
–Wszystkiestosowaneśrodkiczyszczące
idezynfekcyjnemusząbyćskuteczne,
wzajemniezgodneinieuszkadzaćczyszczonych
powierzchni.
–Niewolnoużywaćpłynówpowodujących
korozję(zasad,kwasówitd.)lubśrodków
czyszczącychowłaściwościachściernych.
Jeżeliwinstrukcjachczyszczenianieokreślono
inaczej,zalecasięzwykłyśrodekczyszczący
dogospodarstwadomowego,takijakpłyndo
mycianaczyń.
–Niewolnoużywaćrozpuszczalników
(rozcieńczalnikacelulozowego,acetonuitp.)
mogącegozmienićstrukturęplastikubądź
rozpuścićzamieszczoneetykiety.
–Przedponownymskorzystaniemzproduktu
należyzawszecałkowiciegoosuszyć.
60131310-C
71
Page 72
Invacare®Esprit®Action®
Wprzypadkuczyszczeniaidezynfekcjiwwarunkach
klinicznychlubopiekidługookresowejnależy
przestrzegaćprocedurwewnętrznych.
9.3.2Odstępyczyszczenia
NOTYFIKACJA!
Regularneczyszczenieidezynfekowaniepoprawia
płynnośćoperacji,wydłużaokreseksploatacjii
zapobiegazanieczyszczeniu.
Czyścićidezynfekowaćprodukt:
–regularniepodczasstosowania,
–przedipokażdejprocedurzeserwisowej,
–gdymiałstycznośćzjakimikolwiekpłynami
ustrojowymi,
–przedużyciemprzeznowegoużytkownika.
9.3.3Czyszczenie
NOTYFIKACJA!
Brud, piasek i woda morska mogą spowodować
uszkodzenie łożysk, a części stalowe mogą
zardzewieć, jeśli ich powierzchnia zostanie
uszkodzona.
–Wózekinwalidzkimożebyćnarażonyna
działaniepiaskuiwodymorskiejtylkoprzez
krótkieokresy,apokażdymwyjeździenaplażę
należygooczyścić.
–Jeśliwózeksięzabrudzi,należyjaknajszybciej
zetrzećbrudwilgotnąściereczkąistaranniego
wytrzeć.
72
1.Usunąćwszelkiezamocowaneakcesoriaopcjonalne
(wyłącznietakie,któreniewymagająużywanianarzędzi).
2.Przetrzećposzczególneczęściściereczkąlubmiękką
szczotką,zwykłymidomowymiśrodkamiczyszczącymi
(pH=6–8)orazciepłąwodą.
3.Spłukaćczęściciepłąwodą
4.Dokładniewytrzećczęścisuchąściereczką.
Dousuwaniaprzetarćiprzywracaniapołysku
metalowychpowierzchnipokrytychfarbąmożna
używaćpastypolerskiejdokaroseriisamochodowej
imiękkiegowosku.
Czyszczenietapicerki
Instrukcjeczyszczeniatapicerkiznajdująsięnaetykietachna
siedzisku,poduszceipokryciuoparcia.
Podczasczyszczenianależy-wmiaręmożliwości
-zawszenakładaćmocowanianarzepy(części
samozaciskowe),abyzminimalizowaćgromadzenie
sięwłókienibieżnikanamocowaniachnarzepyoraz
zapobiegaćuszkadzaniuprzeznietkaninytapicerki.
9.3.4 Mycie
1. Zdejmij wszystkie luźne i zdejmowane pokrowce i wypraj
je w pralce zgodnie z instrukcją prania dla każdego
pokrowca.
2. Zdejmij wszystkie wyściełane części, takie jak poduszki
siedziska, podłokietniki, zagłówek lub zagłówek ze stałymi
wyściełanymi częściami, podkładki pod łydki itp. i wyczyść
je oddzielnie.
Wyściełanych części nie można czyścić myjką
wysokociśnieniową ani strumieniem wody.
60131310-C
Page 73
Konserwacja
3.
Spryskaj podwozie wózka detergentem, na przykład
środkiem do czyszczenia samochodów z woskiem i
pozostaw do działania.
4.
Spłucz podwozie wózka myjką wysokociśnieniową lub
zwykłym strumieniem wody, w zależności od stopnia
zabrudzenia wózka. Nie kierować strumienia w stronę
łożysk i otworów spustowych. Jeśli rama wózka jest myta
w pralce, woda nie może być cieplejsza niż 60°C.
Do czyszczenia stołu używaj wyłącznie wody i
miękkiego mydła.
5. Pozostaw wózek do wyschnięcia w suszarce.
Usuń części, w których zebrała się woda, np. rurki
końcowe, okucia itp. Jeśli wózek był prany w pralce,
zaleca się suszenie sprężonym powietrzem.
Tkanina powlekana wieloelastycznym poliuretanem (PU).
Lżejsze plamy na tkaninie można zneutralizować miękką
wilgotną ściereczką i neutralnym detergentem. Aby
zneutralizować większe, bardziej uporczywe plamy, przetrzyj
tkaninę substytutem alkoholu lub terpentyny i wypraj w
gorącej wodzie z neutralnym detergentem.
Tkaninę można prać w temperaturze do 60ºC. Można
stosować zwykłe środki piorące.
Wszystkie części wózka z tapicerką z wieloelastycznego
poliuretanu (PU), takie jak podłokietniki, podkładki
pod łydki, zagłówek lub zagłówek, należy czyścić
zgodnie z powyższymi instrukcjami.
Wersjaelektryczna
NOTYFIKACJA!
–Wózekinwalidzkijestzabezpieczonyzgodnie
znormąIPX4.Oznaczato,żeproduktmoże
byćmytyszczotkąiwodą.Wodamożebyćpod
ciśnieniem(wążogrodowylubrównoważny),
alewodapodwysokimciśnieniemniemożebyć
rozpylanabezpośrednionaukładelektryczny.
–Maks.temperaturamyciawynosi20°C.
–Nieużywaćmyjekparowych.
–Przedczyszczeniemnależyupewnićsię,że
wtyczkazasilającaniejestpodłączona.
–Wzajemniepołączoneprzewodymusząpozostać
podłączonepodczasczyszczeniaproduktu.
–Doczyszczeniajednostkisterującejużywać
wyłączniewodyiłagodnegomydła.Informacje
natentematznajdująsięwrozdziałach
dotyczącychjednostkisterującejijednostki
sterującejdlaosóbtowarzyszących,instrukcja
obsługiALBEResprit.
9.3.5Dezynfekcja
Wózekinwalidzkimożnadezynfekować,spryskująclub
przecierającgoprzebadanymi,zatwierdzonymiśrodkami
dezynfekującymi.
Należyspryskaćwózekdelikatnymśrodkiem
czyszczącymidezynfekującym(antybakteryjnym
igrzybobójczym,spełniającymnormy
EN1040/EN1276/EN1650)ipostępowaćzgodniez
instrukcjamipodanymiprzezproducenta.
60131310-C 73
Page 74
Invacare®Esprit®Action®
1.Przecieraćzapomocąmiękkiejściereczkiizwykłego
domowegośrodkadezynfekującegowszystkie
ogólnodostępnepowierzchnie.
2.Umożliwićwyschnięcieproduktunapowietrzu.
74
60131310-C
Page 75
10 Rozwiązywanieproblemów
10.1 Informacjedotyczącebezpieczeństwa
Podczascodziennegoużytkowania,regulacjilubzmiany
ustawieńwózkainwalidzkiegomogąwystąpićusterki.W
poniższejtabeliprzedstawionosposóbrozpoznawaniai
naprawyusterek.
Niektórewymienioneczynnościpowinnybyćwykonywane
przezwykwalikowanegotechnika.Zostałyoneodpowiednio
oznaczone.Zalecanejestprzeprowadzaniewszystkich
regulacjiprzezwykwalikowanegotechnika.
UWAGA!
–Wprzypadkuzaobserwowaniausterkiwózka
inwalidzkiego,np.wyraźnejzmianyw
prowadzeniu,należynatychmiastzaprzestać
korzystaniazwózkaiskontaktowaćsięz
dostawcą.
Rozwiązywanieproblemów
60131310-C 75
Page 76
Invacare®Esprit®Action®
10.2 Identykacjainaprawausterek
Usterka Możliwaprzyczyna Działanie
Wózeknieporuszasiępo
liniiprostej
Wózekinwalidzkizbytłatwo
przechylasiędotyłu
Bardzowysokieopory
toczenia
Przedniekołachwiejąsię
podczasszybkiejjazdy
Przedniekołojestsztywne
lubzablokowane
Nieprawidłoweciśnieniewjednejztylnych
opon
Zabrudzenielubuszkodzeniełożyskprzednich
kół
Zbytdużykątoparcia
Zbytniskieciśnieniewtylnychoponach Skorygowaćciśnieniewoponach→12.3Opony,
Tylnekołaniesąrównoległe Ustawićtylnekołarównolegle→wykwalikowany
Zbytmałenaprężeniewblokułożyska
przedniegokoła
Przedniekołazużyłysięiichpowierzchnia
jestgładka
Zabrudzenielubuszkodzeniełożysk
Skorygowaćciśnieniewoponach→12.3Opony,
strona85
Wyczyścićłożyskalubwymienićprzedniekoło,
→wykwalikowanytechnik
Zmniejszyćkątoparcia→wykwalikowanytechnik
strona85
technik
Dokręcićnakrętkęnaosiblokułożyskado
odpowiedniegomomentuobrotowego,
→wykwalikowanytechnik
Zmienićprzedniekoła→wykwalikowanytechnik
Wyczyścićłożyskalubwymienićprzedniekoło,
→wykwalikowanytechnik
76 60131310-C
Page 77
Czynnościpozakończeniuużytkowaniawózka
11 Czynnościpozakończeniuużytkowania
wózka
11.1 Przechowywanie
NOTYFIKACJA !
Ryzyko uszkodzenia produktu
–Nienależyprzechowywaćproduktuwpobliżu
źródełciepła.
–Nigdynienależykłaśćprzedmiotównawierzch
wózkainwalidzkiego.
–Wózekinwalidzkinależyprzechowywaćw
suchympomieszczeniu.
–Należyzapoznaćsięzograniczeniami
temperaturowymiopisanymiwrozdziale
zatytułowanym12DaneTechniczne,strona80.
Podługotrwałym(ponadczteromiesięcznym)
przechowywaniuwózekinwalidzkinależypoddaćkontroli
zgodnieopisemwrozdziale9Konserwacja,strona66.
11.1.1Krótkotrwałeprzechowywanie
Pojazdakumulatorowyjestwyposażonywszereg
mechanizmówzabezpieczającychnawypadekpoważnej
usterki.Modułzasilaniauniemożliwiadalszeporuszaniesię
pojazdem.
Oczekującnanaprawęwprzypadkuwystąpieniatakiej
usterki,należy:
60131310-C
1.Wyłączyćzasilanie.
2.Odłączyćakumulator .
Informacjenatematodłączaniazawieraodpowiedni
rozdział,patrzinstrukcjaobsługiALBEResprit.
3.Skontaktowaćsięzeswoimautoryzowanymdostawcą.
11.1.2Długotrwałeprzechowywanie
Wprzypadkuniekorzystaniazpojazduakumulatorowego
przezdłuższyczasnależygoodpowiednioprzygotowaćdo
przechowywania,abyzapewnićdłuższążywotnośćzarówno
pojazdu,jakiakumulatora.
Przechowywaniepojazduakumulatorowegoiakumulatora
• Zalecasięprzechowywaniepojazduakumulatorowego
wtemperaturzeod15do25°C,atakżeunikanie
ekstremalnegogorącaichłodu,abyzapewnićdługi
okreseksploatacjipojazduiakumulatora.
• Częścisątestowaneizatwierdzanedlawyższych
zakresówtemperatur,jakpodanoponiżej:
–Dozwolonyzakrestemperaturowyprzechowywania
pojazduakumulatorowegowynosiod-40°Cdo65°C.
–Dozwolonyzakrestemperaturowyprzechowywania
akumulatorówwynosiod-25°do65°C.
• Akumulatorrozładowujesięnawetwtedy,gdynie
jestużywany.Wprzypadkunieużywaniapojazdu
akumulatorowegodłużejniżdwatygodnienajlepiej
odłączyćzasilaczakumulatorowyodmodułuzasilania.
Informacjenatematodłączaniazawieraodpowiedni
rozdział,patrzinstrukcjaobsługiALBEResprit.Wrazie
wątpliwości,którykabelodłączyć,należyskontaktować
sięzautoryzowanymdostawcą.
• Akumulatornależyzawszecałkowicienaładowaćprzed
przechowywaniem.
77
Page 78
Invacare®Esprit®Action®
• Wprzypadkunieużywaniapojazduakumulatorowego
dłużejniżczterytygodnienależysprawdzaćakumulator
raznamiesiąciwraziepotrzebygodoładowywać
(zanimpoziomnaładowaniaspadniedopołowy),aby
zapobiecuszkodzeniu.
• Należyprzechowywaćwsuchym,dobrzewentylowanym
pomieszczeniuinienarażaćnawpływczynników
zewnętrznych.
• Oponypneumatycznenależynapompowaćtrochę
większąilościąpowietrza.
• Pojazdakumulatorowynależyustawićnatakiej
powierzchni,któranieulegnieprzebarwieniompod
wpływemgumowychopon.
Przygotowaniepojazduakumulatorowegodoużytku
• Ponowniepodłączyćzasilaczakumulatorowydomodułu
zasilania.
• Przedużyciemakumulatormusizostaćnaładowany.
• Pojazdakumulatorowymusizostaćsprawdzonyprzez
autoryzowanegodostawcęproduktówrmyInvacare.
informacjinależyskontaktowaćsięzlokalnymzakładem
gospodarkiodpadami.
11.2.1Utylizacjawersjielektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożeniedlaśrodowiska
Urządzeniezawieraakumulatory.Produktten
możezawieraćsubstancje,któremogłybybyć
szkodliwedlaśrodowiskawprzypadkujego
utylizacjiwmiejscach(składowiskach),które
zgodniezprawemnienadająsiędotegocelu.
–NIENALEŻYwyrzucaćakumulatorówrazemz
odpadamikomunalnymi.
–AkumulatoryMUSZĄzostaćdostarczone
domiejscawłaściwejutylizacji.Zwrotjest
wymaganyprzezprawoibezpłatny.
–Utylizowaćnależywyłącznierozładowane
akumulatory.
–Przedutylizacjąnależyosłonićstyki
akumulatorówlitowych.
11.2 Utylizacja
11.3 Regeneracja
Abydbaćośrodowiskonaturalne,poupływieokresu
eksploatacjiproduktunależypoddaćgorecyklingowi
wodpowiednimzakładzie.
Rozmontowaćproduktijegopodzespoływceluoddzielenia
różnychmateriałówipoddaniaichodrębnemurecyklingowi.
Utylizacjairecyklingużywanychproduktówiopakowań
musiodbywaćsięzgodniezobowiązującymiwdanym
krajuprzepisamiiuregulowaniamiprawnymidotyczącymi
postępowaniazodpadami.Wceluuzyskaniaszczegółowych
78 60131310-C
Produktnadajesiędowielokrotnegoużycia.Aby
zregenerowaćproduktdlanowegoużytkownika,należy
wykonaćnastępująceczynności:
• Przegląd
• Czyszczenieidezynfekcja
• Przystosowaniedopotrzebnowegoużytkownika.
Szczegółoweinformacjezawiera9Konserwacja,strona66i
instrukcjaserwisowaniategoproduktu.
Page 79
Należyupewnićsię,żeinstrukcjaobsługizostałaprzekazana
zproduktem.
Nienależyużywaćproduktuponowniewprzypadku
stwierdzeniajakichkolwiekuszkodzeńlubusterek.
Czynnościpozakończeniuużytkowaniawózka
60131310-C 79
Page 80
Invacare®Esprit®Action®
12 DaneTechniczne
12.1 Specykacjetechniczne
Wszystkiedanetechnicznedotyczącewymiarówimasyodnosząsiędoszerokiejgamywózkówinwalidzkichwstandardowej
konguracji.Wymiaryimasa(napodstawienormyISO7176–1/4/5/7)mogąbyćróżnewzależnościodkonguracji.Test
przeprowadzonozmanekinamiomasie125kg(wersjastandardowa)i80kg(wersjajunior).
Wymiaryrozładowanegowózkainwalidzkiegownawiasach.
–Wprzypadkuniektórychkonguracjicałkowitewymiaryelektrycznegowózkainwalidzkiegoprzygotowanegodo
użyciaprzekraczajązatwierdzonewartościgraniczne,couniemożliwiadostępdodrógewakuacyjnych.
–Wniektórychkonguracjachwymiaryelektrycznegowózkainwalidzkiegoprzekraczająwymiaryzalecanewprzypadku
podróżowaniapociągiemwUE.
Dozwolonewarunkipracyiprzechowywania
Zakrestemperaturyotoczeniapodczaspracyurządzeniazgodnieznormą
ISO7176-9:
Zalecanatemperaturaprzechowywania: • od+10°Cdo+23°C
Zakrestemperaturyotoczeniapodczasprzechowywaniaurządzeniazgodnie
znormąISO7176-9:
Wilgotnośćwzględna:
Ciśnienieatmosferycznedoeksploatacji:
Ciśnienieatmosferycznedoprzechowywania:
• od-25°Cdo+50°C
• od-25°Cdo+50°C,tylkoakumulator
• od-40°Cdo+65°Cbezakumulatora
• 0%–80%
• 700–1060hPa
• 500–1060hPa
Układelektryczny
Silniki
Akumulator
80 60131310-C
• 6km/h:2X110W
• 8km/h:2X150W
• 36V/7,65Ah,szczelnyakumulatorkwasowo-ołowiowy
Page 81
Układelektryczny
Bezpiecznikigłówne
Stopieńochrony
Ładowarka
Natężeniewyjściowe
Napięciewyjściowe
Stopieńochrony
Charakterystykajezdna
Zużycieenergii(km)
3
(teoretycznieciągłydystansdojazdy)
Statecznośćdynamicznapodczaswjeżdżaniana
pochyłość
Wspinaniesięnaprzeszkody
(maksymalnawysokośćkrawężnika)
Maksymalnypoziomhałasupodczasjazdy
Maksymalnaprędkośćdoprzodu(wzależnościod
specykacjiwzamówieniu)
• 3Ai25A
• IPX4
1
• 1.5A
• 36V
• IP31
• 6km/h:15km(akumulator7,65Ah)
• 8km/h:15km(akumulator7,65Ah)
• 6°(10,5%)przymaksymalnejmasieużytkownika125kg
• 30mm
• 64,7dB(A)
• 6km/h
• 8km/h
DaneT echniczne
WymiaryzgodnieznormąISO7176-15
Długośćcałkowitawrazzpodparciaminóg • 980–1115mm(+65mmzdrugimakumulatorem)
Szerokośćcałkowita
Długośćpozłożeniu
60131310-C 81
• 480–785mm
• 800–950mm
Page 82
Invacare®Esprit®Action®
WymiaryzgodnieznormąISO7176-15
Szerokośćpozłożeniu
Wysokośćpozłożeniu
Masacałkowita
2
Masanajcięższejczęści
Statecznośćstatycznawprzypadku
pochyłościwdół
Statecznośćstatycznawprzypadku
• 380–400mm
• 900–950mm
• 40,4–45,4kg(+9.1kgzdrugimakumulatorem)
• 13,8–15,7kg
• 17,9–39,7°
• 15,6–26,3°(—0.7zdrugimakumulatorem)
• 13,8–30,7°
pochyłościwgórę
Statecznośćstatycznanaboki
Minimalnadrogahamowaniaod
• 1240–1680mm
maksymalnejprędkości
Wartośćznamionowanachylenia • 6°(10,5%)przymaksymalnejmasieużytkownika125kg
Kątpłaskisiedziska
• 4,4–7,5°(3°)
Efektywnagłębokośćsiedziska • 340–520mm(325–500mm,wodstępach25mm)
Efektywnaszerokośćsiedziska • 315–652mm(305–605mm,wodstępach25mm)
Wysokośćpowierzchnisiedziskaprzy
przedniejkrawędzi
4
Wysokośćpowierzchnisiedziskaprzytylnej
krawędzi
4
• 445–475mm(460–485mm,wodstępach25mm)
• (435–460mm,wodstępachco25mm)
82 60131310-C
Page 83
WymiaryzgodnieznormąISO7176-15
Kątpochyleniaoparciapleców(zakres)
Kątpochyleniaoparciapleców(stałyi
składanie)
Kątpochyleniaoparciapleców
(mechanicznaregulacjapołożenia
oparcia)
Kątpochyleniaoparciapleców(regulacja
położeniaoparciapodnośnikami)
Kątpochyleniaoparciapleców(regulowany)
Wysokośćoparciapleców
4
Odległośćodpodnóżkadosiedziska(zakres)
Odległośćodpodnóżkadosiedziska(wersja
krótka)
Odległośćodpodnóżkadosiedziska(wersja
długa)
Odległośćodpodnóżkadosiedziska
(podparcienógzregulowanymkątem)
DaneT echniczne
• 5°–45°(15°/+30°)
• (0°–7°)
• (0°/+30°,wodstępachco10°)
• (0°/+30°,płynnaregulacja)
• (-15°/+15°,płynnaregulacja)
• 435–575mm(390–510mm)
• 190–435mm
• 200–330mm
• 340–470mm
• 340–500mm
Kątpomiędzynogamiapowierzchnią
• 107°–116°(0°–80°)
siedziska
Odległośćpodłokietnikówodsiedziska • 175–305mm(210–280mm)
Położenieprzedniekonstrukcjipodłokietnika
Ułożenieosiwpoziomie
5
Minimalnypromieńskrętu
• 280–400mm
• 13–26mm(20mm)
• 1430–1960mm
Promieńskrętu • 1200–1430mm(+65mmzdrugimakumulatorem)
Długośćcałkowitabezpodparćnóg • 640–970mm(+65mmzdrugimakumulatorem)
60131310-C 83
Page 84
Invacare®Esprit®Action®
WymiaryzgodnieznormąISO7176-15
Wysokośćcałkowita
Maksymalnamasaużytkownika
Maksymalnykątnachyleniahamulca
1
KlasykacjaIPX4oznacza,żeukładelektrycznyjestodpornynarozpryskiwanąwodę.
2
Masacałkowitapojazduzależyodosprzętudanegopojazduakumulatorowego.
3
Uwaga:Zakresjazdy(zasięg)pojazduakumulatorowegozależywznacznymstopniuodczynnikówzewnętrznych,takich
jakustawienieszybkościwózkainwalidzkiego,stannaładowaniaakumulatorów,temperaturaotoczenia,warunki
topograczne,cechynawierzchnidrogi,ciśnieniewoponach,masaciałaużytkownika,styljazdy...
WskazanewartościsątoteoretycznieosiągalnewartościmaksymalnemierzonezgodnieznormąISO7176-4.
4
Pomiarbezpoduszkisiedziska
5
Odległośćosikoławpoziomieodpunktuprzecięciapłaszczyznyobciążonegosiedziskaireferencyjnejpłaszczyzny
oparciapleców
• 945–1000mm
• 125kg(standardowy)/80kg(Junior)
• 9°
84 60131310-C
Page 85
DaneT echniczne
12.2 Maksymalnamasazdejmowanychczęści
Maksymalnamasazdejmowanychczęści
Część:
Podparcienógzregulacją
kąta,zpodkładkąpodłydki
ipodnóżkiem
Podłokietnik 2,0kg
Zagłówek/oparcieszyi
Poduszkaoparciapleców
Poduszkasiedziska 1,9kg
Stolik 3,9kg
Akumulator36V 8,9kg
Tylnepełnekoło 7,8kg
Tylnekołopneumatyczne 6,8kg
Maksymalnamasa:
3,2kg
1,4kg
2,0kg
12.3 Opony
Optymalneciśnieniezależyodtypuopony:
Opona
Oponapełna:355mm(14”)
Oponapneumatyczna;
355mm(14”)
60131310-C 85
Maks.ciśnienie
- - -
2,5bara450kPa
35psi
Opona
Oponapełna:200mm(8”)
Oponapneumatyczna;
200mm(8”)
Zgodnośćwyżejwymienionychoponzależyod
konguracjii/lubmodeluwózkainwalidzkiego.
Wprzypadkuprzebiciaoponynależyskonsultować
sięzodpowiednimwarsztatem(np.warsztatem
naprawyrowerów,sprzedawcąrowerów),abydętka
zostaławymienionaprzezprzeszkolonąosobę.
Rozmiaroponyjestpodanynajejbocznej
powierzchni.Zmianaodpowiednichoponmusi
byćzawszewykonywanaprzezwykwalikowanego
technika.
UWAGA!
–Ciśnieniepowinnobyćidentycznewobu
oponach,abyzapobieczmniejszeniukomfortu
jazdy,atakżezapewnićskutecznośćdziałania
hamulcówiłatwośćprzemieszczaniawózka.
Maks.ciśnienie
- - -
2,5bara250kPa
12.4 Materiały
Rama/ruryoparcia
Tapicerka(siedziskoioparcie)
Aluminium,stal
Piankapoliuretanowa,
tkaninanylonowa
ipoliester
35psi
Page 86
Invacare®Esprit®Action®
Rączkidopchania
Częściplastikowe,takiejak
dźwigniehamulców ,osłony
ubrania,stopnie,podłokietniki
iczęściwiększościakcesoriów
PCV
Tworzywo
termoplastyczne(tj.
PA,PP,ABSiPUR)
zgodniezoznaczeniem
naczęściach
Mechanizmskładania/klamra
Aluminium,stal
pionowa/częścizaciskowe/
widelcekółeksamonastawnych
Śruby,podkładkiinakrętki
Stal
Wszystkieużytemateriałysąchronioneprzedkorozją.
Stosowanesąwyłączniemateriałyielementy
spełniającewymaganiadyrektywREACHiRoHS.
Systemyantykradzieżoweiwykrywaczemetali:
wniektórychrzadkichprzypadkachmateriały ,z
którychwykonanyjestpojazdakumulatorowy,mogą
uruchomićsystemyantykradzieżowelubwykrywacze
metali.
86 60131310-C
Page 87
Obsługaserwisowa
13 Obsługaserwisowa
13.1 Przeprowadzoneprzeglądy
Prawidłowewykonaniewszystkichzadańwymienionychwharmonogramieprzegląduserwisowegoiinstrukcjachnaprawy
potwierdzasiępieczątkąipodpisem.Listazadańdowykonaniawramachprzegląduznajdujesięwinstrukcjiserwisowania
dostępnejwrmieInvacare.
Przeglądprzeddostawą 1.rocznyprzegląd
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy
Invacare/Data/Podpis
2.rocznyprzegląd 3.rocznyprzegląd
60131310-C 87
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy
Invacare/Data/Podpis
Page 88
Invacare®Esprit®Action®
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy
Invacare/Data/Podpis
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy
Invacare/Data/Podpis
4.rocznyprzegląd 5.rocznyprzegląd
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy
Invacare/Data/Podpis
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy
Invacare/Data/Podpis
88 60131310-C
Page 89
Notatki
Page 90
Notatki
Page 91
Notatki
Page 92
EUExport:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626980
serviceclient_export@invacare.com
www.invacare.eu.com
60131310-C 2023-05-12
*60131310C*
InvacareFranceOperationsSAS
RoutedeStRoch
F–37230Fondettes
France
MakingLife’sExperiencesPossible®
InvacareUKOperationsLimited
Unit4,PencoedT echnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
UK