Invacare Esprit Action User guide [pl]

Page 1
Invacare®Esprit®Action®
plElektrycznywózekinwalidzki
Instrukcjaobsługi
TenpodręcznikMUSIBYĆprzekazanyużytkownikowiproduktu. PRZEDrozpoczęciemkorzystaniazproduktuKONIECZNEjestprzeczytanie niniejszejinstrukcjiizachowaniedowykorzystaniawprzyszłości.
Page 2
©2023InvacareCorporation Wszelkieprawazastrzeżone.Dalszerozpowszechnianie,powielanieorazmodykacjaniniejszego tekstuwcałościlubczęścisązabronionebezuprzedniegouzyskaniapisemnejzgodyrmyInvacare. Znakitowarowezostałyoznaczonesymbolami™i®.Oileniezaznaczonoinaczej,wszystkieznaki towarowesąwłasnościąrmyInvacareCorporationlubsąlicencjonowaneprzezniąalbojejoddziały. FirmaInvacarezastrzegasobieprawodozmianyspecykacjiproduktubezpowiadomienia.
Page 3
Spistreci
1Informacjeogólne.................................5
1.1Wprowadzenie................................5
1.2Symbolestosowanewdokumencie.................5
1.3Zgodność....................................6
1.3.1Normywłaściwedlaproduktu..................6
1.4Użyteczność..................................6
1.5Informacjedotyczącegwarancji....................7
1.6Czasprzydatnościdoużycia.......................7
1.7Ograniczenieodpowiedzialności....................7
2Bezpieczeństwo...................................9
2.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa................9
2.2Informacjedotyczącebezpieczeństwaukładu
elektrycznego................................12
2.3Wskazówkidotyczącebezpieczeństwapodwzględem
homologacji.................................14
2.4Informacjedotyczącebezpieczeństwatrybujazdy.......15
2.5Informacjedotyczącebezpieczeństwadotycząceobsługi
ikonserwacji.................................19
2.6Informacjedotyczącebezpieczeństwawprzypadku
wprowadzaniazmianimodykacji.................19
2.7Etykietyisymboleumieszczonenaprodukcie..........21
3Informacjeogólnenatematproduktu..................24
3.1Opisproduktu.................................24
3.2Przeznaczenie.................................24
3.3Wskazania....................................24
3.4Klasykacja...................................25
3.5Główneelementywózkainwalidzkiego...............25
3.6Regulacjejednostkisterującej.....................26
3.7Podłokietniki..................................27
3.7.1Zdejmowanyiwieloregulowanypodłokietnik........28
3.8Oparciepleców................................29
3.8.1Regulowanepokrycieoparcia...................29
3.8.2Wysokośćpokryciaoparciapleców...............30
3.8.3Składanieoparcia............................31
3.8.4Oparcieplecówzregulowanymkątemnachylenia
(-15°/+15°)................................31
3.8.5Odchylaneoparciepleców.....................32
3.9Standardowyprętusztywniającydooparciapleców.....33
3.10Podparcianóg................................34
3.10.1Odchylanepodparcianóg.....................34
3.10.2Odchylanepodparcianógzregulacjąkąta.........35
3.11ZabezpieczeniaprzedwywróceniemALBERi
standardowe.................................37
3.12Poduszkasiedziska.............................39
4Elementyopcjonalne...............................40
4.1Paszabezpieczającykorpus.......................40
4.2Zagłówek....................................41
4.3ZagłówekJunior...............................42
4.4Wersjakomfortowa.............................42
4.5Taca........................................43
4.5.1Regulacja,zdejmowanieiodchylanietacy..........44
4.6Uchwytnakulę................................44
5Uruchomienie....................................45
5.1Ogólneinformacjedotyczącekonguracji............45
5.2Informacjedotyczącejednosteksterujących...........47
5.3Kontrolaprzyodbiorze...........................47
6Użytkowanie.....................................48
6.1Jazda.......................................48
6.2Przedpierwsząjazdą............................48
6.3Wsiadanienapojazdakumulatorowyizsiadaniez
niego......................................48
6.3.1Zdejmowaniepodłokietnikawceluprzewożeniana
boku....................................48
6.3.2Informacjedotyczącewsiadaniaiwysiadania.......49
6.4Pokonywanieprzeszkód..........................49
6.4.1Maksymalnawysokośćpokonywanychprzeszkód.....49
Page 4
6.4.2Informacjedotyczącebezpieczeństwapodczas
wjeżdżanianaprzeszkody.....................50
6.4.3Prawidłowysposóbpokonywaniaprzeszkód........50
6.5Jazdawgóręiwdółpochyłości....................51
6.6Pchaniepojazduakumulatorowegowtrybie
„swobodnietoczącychsiękół”....................52
6.6.1Wysprzęglanie,ponownezasprzęglaniesilników.....52
7Systemsterowania.................................54
7.1Zabezpieczeniesystemusterowania.................54
7.2Akumulator...................................54
8Transport........................................55
8.1Transport—informacjeogólne....................55
8.2Podnoszenieramywózkainwalidzkiego(część>10
kg)........................................55
8.3Demontażwózkainwalidzkiegowcelujegotransportu
..........................................56
8.3.1Składanieirozkładaniewózkainwalidzkiego........56
8.4Zdejmowanieizakładanieelektrycznychtylnychkół.....57
8.5Ponownymontażwózkainwalidzkiego...............58
8.6Transportowaniepojazduakumulatorowegobez
pasażera....................................59
8.7Przewózosóbnawózkachinwalidzkichwpojazdach.....59
9Konserwacja......................................66
9.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa................66
9.2Czynnościkontrolne.............................66
9.2.1Zakażdymrazemprzedużyciempojazdu
akumulatorowego...........................67
9.2.2Razwtygodniu.............................67
9.2.3Razwmiesiącu.............................68
9.3Czyszczenieidezynfekcja.........................71
9.3.1Ogólneinformacjenatematbezpieczeństwa........71
9.3.2Odstępyczyszczenia..........................72
9.3.3Czyszczenie................................72
9.3.4 Mycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.3.5Dezynfekcja................................73
10Rozwiązywanieproblemów.........................75
10.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa...............75
10.2Identykacjainaprawausterek...................76
11Czynnościpozakończeniuużytkowaniawózka...........77
11.1Przechowywanie..............................77
11.1.1Krótkotrwałeprzechowywanie.................77
11.1.2Długotrwałeprzechowywanie..................77
11.2Utylizacja...................................78
11.2.1Utylizacjawersjielektrycznej..................78
11.3Regeneracja..................................78
12DaneTechniczne.................................80
12.1Specykacjetechniczne.........................80
12.2Maksymalnamasazdejmowanychczęści............85
12.3Opony......................................85
12.4Materiały...................................85
13Obsługaserwisowa...............................87
13.1Przeprowadzoneprzeglądy.......................87
Page 5
Informacjeogólne

1Informacjeogólne

1.1Wprowadzenie

Niniejszainstrukcjaobsługizawieraważneinformacjena tematposługiwaniasięproduktem.Wceluzapewnienia bezpieczeństwapodczasużytkowaniaproduktunależy dokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługiiprzestrzegać instrukcjibezpieczeństwa.
Niniejszegoproduktunależyużywaćwyłączniewprzypadku przeczytaniaizrozumienianiniejszejinstrukcji.Należy zasięgnąćdodatkowychwskazówekodfachowegopersonelu medycznego,któryjestzaznajomionyzestanemzdrowia pacjentaiwyjaśniwszelkiepytaniadotycząceprawidłowego korzystaniazurządzeniaorazjegoniezbędnejregulacji.
Tendokumentmożezawieraćczęścinieodnoszącesiędo zakupionegoproduktu,ponieważjestonprzeznaczony dowszystkichdostępnych(wmomenciejegodrukowania) modeli.Jeśliniepodanoinaczej,każdaczęśćniniejszego dokumentudotyczywszystkichmodeliproduktu.
Modeleikonguracjedostępnedladanegokrajumożna znaleźćwdokumentachsprzedażowychwłaściwychdlakraju.
FirmaInvacarezastrzegasobieprawodozmianyspecykacji produktubezpowiadomienia.
Przedzapoznaniemsięzniniejszymdokumentemnależy sięupewnić,żejesttowersjanajnowsza.Najnowszą wersjęinstrukcjiwformaciePDFmożnaznaleźćnastronie internetowejrmyInvacare.
Wprzypadkutrudnościzprzeczytaniemdokumentuw wersjidrukowanejzpowoduzbytmałejczcionkimożna
60131310-C5
pobraćdokumentwpostaciplikuwwersjiPDFzwitryny internetowej.KorzystajączplikuPDF ,możnazwiększyć czcionkędoodpowiedniejwielkości.
Abyotrzymywaćdodatkoweinformacjenatematproduktu, naprzykładpowiadomieniadotyczącebezpieczeństwa iwycofywaniaproduktów ,należysięskontaktować zdystrybutoremrmyInvacare.Stosowneadresyznajdują sięnakońcutegodokumentu.
Wprzypadkuwystąpieniapoważnegowypadkuzwiązanego zproduktemnależypoinformowaćproducentaiwłaściwe organawdanymkraju.

1.2Symbolestosowanewdokumencie

Wniniejszejinstrukcjiwystępująsymboleisłowasygnałowe wskazującezagrożenielubniebezpiecznedziałaniamogące spowodowaćobrażeniaciałaosóblubuszkodzeniemienia. Poniższeinformacjezawierająobjaśnieniasłówsygnałowych.
OSTRZEŻENIE Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą spowodowaćpoważneobrażeniaciałalubzgon, jeśliostrzeżeniezostaniezignorowane.
UWAGA Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą spowodowaćnieznacznelublekkieobrażenia ciała,jeśliprzestrogazostaniezignorowana.
Page 6
Invacare®Esprit®Action®
UKR P
NOTYFIKACJA Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą spowodowaćuszkodzeniemienia,jeśli ostrzeżeniezostaniezignorowanie.
Wskazówkiizalecenia Oznaczaużytecznewskazówki,zalecenia orazinformacjeumożliwiającesprawne, bezproblemoweużytkowanieproduktu.
Innesymbole
(Niedotyczywszystkichinstrukcji)
OsobaodpowiedzialnawWielkiejBrytanii Wskazuje,czyproduktjestwytwarzanyw WielkiejBrytanii.
Triman Określazasadyrecyklinguisortowania(ma zastosowaniejedynieweFrancji).

1.3Zgodność

Fundamentemdziałaniarmyjestjakośćorazdziałanie zgodnezwymogaminormISO13485.
TenproduktjestoznaczonysymbolemCE,zgodniez rozporządzeniem2017/745wsprawiewyrobówmedycznych klasyI.
Staledokładamywszelkichstarań,abyzmniejszyćdo minimumwpływnaśrodowisko,zarównowznaczeniu lokalnym,jakiglobalnym.
Stosowanesąwyłączniemateriałyielementyspełniające wymaganiadyrektywyREACH.
ZachowujemyzgodnośćzaktualnymiprzepisamiWEEEi RoHS.

1.3.1Normywłaściwedlaproduktu

ProduktzostałprzetestowanyispełnianormęEN12184 (Zasilaneelektryczniewózkiinwalidzkieiichładowarki)i wszystkiepowiązanenormy(ISO7176–8/9/14/16).Obejmuje onatestypalności.
Wceluuzyskaniadodatkowychinformacjinatemat miejscowychnormiprzepisównależyskontaktowaćsię zmiejscowymdystrybutoremrmyInvacare.Stosowne adresyznajdująsięnakońcutegodokumentu.

1.4Użyteczność

Pojazduakumulatorowegonależyużywaćtylkowtedy,gdy jestwpełnisprawny .Wprzeciwnymwypadkuużytkownik możenarazićsiebieiinneosobynaniebezpieczeństwo.
Poniższalistaniejestkompletna.Wskazujeonatylko niektóresytuacje,któremogąwpłynąćnaużyteczność pojazduakumulatorowego.
TenproduktjestoznaczonysymbolemUKCA,zgodniez częściąIIustawydotyczącejwyrobówmedycznych(MDR) 2002(zpóźniejszymizmianami),klasaI.
Wpewnychsytuacjachnależynatychmiastzaprzestać użytkowaniapojazduakumulatorowego.Innesytuacje zezwalająnakorzystaniezpojazduakumulatorowego,aby dostaćsięnimdodostawcy.
660131310-C
Page 7
Informacjeogólne
Należynatychmiastzaprzestaćkorzystaniazpojazdu akumulatorowego,gdyjegoużytecznośćjestograniczonaze względuna:
Nieoczekiwanąjazdę
awarięhamulca.
Należynatychmiastskontaktowaćsięzautoryzowanym dostawcąproduktówrmyInvacare,jeśliużyteczność pojazduakumulatorowegojestograniczonazewzględuna:
awarięlubwadęsystemuoświetleniowego(jeślijest nawyposażeniu);
odpadnięcieświatełodblaskowych;
zużyciebieżnikalubniedostateczneciśnieniewoponach;
uszkodzeniepodłokietnika(np.rozdarciewyściółki podłokietnika);
uszkodzeniewieszakówpodparcianóg(np.zgubienie lubrozdarciepaskanapiętę);
uszkodzeniepaskazabezpieczającegotułów;
uszkodzeniejoysticka(joystickaniemożnaprzesunąćw położenieneutralne);
uszkodzenieprzewodów ,ichzgięcie,naprężenielub poluzowaniezuchwytów;
zbaczaniepojazduakumulatorowegoztorujazdy podczashamowania;
ściąganiepojazduakumulatorowegowjednąstronę podczasjazdy;
występowanielubpojawianiesięniepokojących odgłosów.
Kontaktzesprzedawcąjesttakżewskazany ,gdymasię wrażenie,żedziałaniepojazduakumulatorowegojest nieprawidłowe.
60131310-C

1.5Informacjedotyczącegwarancji

Zapewniamygwarancjęproducentanaproduktzgodniez naszymiogólnymiwarunkamiipostanowieniamiprowadzenia działalnościgospodarczejwodpowiednichkrajach.
Roszczeniagwarancyjnenależykierowaćwyłączniedo bezpośredniegodostawcyproduktu.

1.6Czasprzydatnościdoużycia

Wprzypadkuniniejszegoproduktuprzedsiębiorstwonasze zakładajegożywotnośćwynoszącąpięćlat,oileprodukt będziestosowanywramachużytkowaniazgodnegoz przeznaczeniemorazoilezostanąspełnionewszystkie zaleceniacodokonserwacjiiserwisu.Żywotnośćtamoże zostaćnawetprzekroczonawgórę,jeżeliproduktbędzie starannietraktowany,konserwowany,pielęgnowanyoraz użytkowanyioilewskutekdalszegorozwojuwiedzyitechniki niewyniknąograniczeniatechniczne.Jednakżeekstremalne użytkowanieiniewłaściweużytkowaniemogąspowodować równieżznaczneskrócenieżywotności.Ustalenieżywotności przeznaszeprzedsiębiorstwoniestanowiżadnejdodatkowej gwarancji.

1.7Ograniczenieodpowiedzialności

FirmaInvacarenieponosiodpowiedzialnościzauszkodzenia powstałewwyniku:
niestosowaniasiędozaleceńpodanychwinstrukcji obsługi;
użytkowaniawsposóbniewłaściwy;
naturalnegozużycia;
nieprawidłowegomontażulubkonguracjiproduktu przeznabywcęalboinnąosobę;
7
Page 8
Invacare®Esprit®Action®
modykacjitechnicznych;
niedozwolonychmodykacjii/lubużycia nieodpowiednichczęścizamiennych.
860131310-C
Page 9
Bezpieczeństwo

2Bezpieczeństwo

2.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa

Niniejszyrozdziałzawieraważneinformacjedotyczące bezpieczeństwawzakresieochronyużytkownikawózka inwalidzkiegoijegoopiekuna,atakżebezpiecznegoi bezproblemowegoużytkowaniategowózkaelektrycznego.
OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonulubpoważnegoobrażeniaciała
Wraziepożarulubdymu,osobysiedzącena wózkuinwalidzkimsąszczególnienarażonena ryzykozgonulubpoważnychobrażeń,gdynie sąwstanieuciecodźródłapożarulubdymu. Zapalonezapałki,zapalniczkaipapierosymogą byćprzyczynąpowstaniaotwartegoogniaw okolicywózkainwalidzkiegolubodzieży.
–Unikaćstosowanialubprzechowywaniawózka
inwalidzkiegowpobliżuotwartegoognialub produktówzapalnych.
–Nienależypalićtytoniupodczasużywania
wózkainwalidzkiego.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała,uszkodzeniaproduktulub zgonu
Nieprawidłowemonitorowanielubkonserwacja możepowodowaćobrażenia,uszkodzeniabądź zgonzpowodupołknięcialubzadławieniasię częściamibądźmateriałami.
–Należyściślemonitorowaćdzieci,
zwierzętalubosobyzniepełnosprawnością zyczną/umysłową.
OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Nieprawidłowepoprowadzenieprzewodówmoże spowodowaćniebezpieczeństwopotknięcia się,zaplątaniasięlubuduszenia,comoże spowodowaćzgon,poważneobrażeniaciałalub uszkodzenieproduktu.
–Upewnićsię,żewszystkieprzewodysą
prawidłowopoprowadzoneizamocowane.
–Upewnićsię,żeżadnepętleprzewodównie
znajdująsięwpobliżuwózkainwalidzkiego.
60131310-C9
Page 10
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuużywania pojazduakumulatorowegowsposóbinnyniż opisanywniniejszejinstrukcji
–Używaćpojazduakumulatorowegowyłącznie
zgodniezinformacjamipodanymiwniniejszej instrukcjiobsługi.
–Zwrócićszczególnąuwagęnainformacje
dotyczącebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprowadzenia pojazduakumulatorowegoprzezużytkownika będącegopodwpływemlekówbądźalkoholu
–Nigdynienależyprowadzićtegopojazdu
akumulatorowego,będącpodwpływemleków bądźalkoholu.Wraziekoniecznościpojazd akumulatorowymusibyćobsługiwanyprzez osobętowarzyszącą,którejstanzyczny ipsychicznyumożliwiajegoobsługę.
OSTRZEŻENIE! Ryzykouszkodzeniaurządzenialubobrażeńciała wskutekprzypadkowegowprowadzeniapojazdu akumulatorowegowruch
–Przedwejściemnapojazdakumulatorowy,
zejściemzniegolubprzedmanipulowaniem nieporęcznymiprzedmiotaminależywyłączyć pojazdakumulatorowy.
–Gdynapędzostaniewysprzęglony,niebędzie
działaćhamulecwnapędzie.Ztegopowodu pchaniepojazduakumulatorowegoprzezosobę towarzyszącazalecasiętylkonapłaskich powierzchniach,nigdynapochyłych.Nigdynie należypozostawiaćpojazduakumulatorowego napochyłejpowierzchnipowysprzęgleniu silników.Należyzawszeponowniezasprzęglać silnikibezpośredniopopchaniupojazdu akumulatorowego(patrzrozdziałObsługa, instrukcjaobsługiALBEResprit).
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuwyłączenia pojazduakumulatorowegowtrakcie jazdy,np.wskuteknaciśnięciaprzycisku włączania/wyłączanialubodłączeniaprzewodu, prowadzącegodogwałtownegozatrzymania
–Wprzypadkukoniecznościnagłego
zahamowaniawystarczypuścićjoystick,co spowodujezatrzymaniepojazdu(patrzrozdział Jednostkasterująca,instrukcjaobsługiALBER esprit).
1060131310-C
Page 11
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprzenoszenia pojazduakumulatorowegobezsiedzącegona nimużytkownikadoinnegopojazduwcelu transportu
–Jeślipojazdakumulatorowymusizostać
załadowanyprzyużyciupodjazdu,którego nachylenieprzekraczawartośćznamionową (patrz12DaneTechniczne,strona80), koniecznejestużyciewyciągarki.Osoba towarzyszącamożebezpiecznieobserwować
UWAGA! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprzekroczenia maksymalnejmasyużytkownika
–Nieprzekraczaćmaksymalnejmasyużytkownika
(patrz12DaneT echniczne,strona80).
–Pojazdakumulatorowyjestprzeznaczonydo
użytkuwyłącznieprzezjednegoużytkownika, któregomaksymalnyciężarniemożeprzekraczać maksymalnejmasyużytkownikapojazdu.Nigdy nieużywaćpojazduakumulatorowegodo przewożeniawięcejniżjednejosoby.
proceszaładowywaniaiwraziepotrzeby udzielićpomocy.
–Alternatywnymrozwiązaniemjestużyciewindy.
Ciężarcałkowitypojazduakumulatorowego niemożeprzekraczaćmaksymalnego dopuszczalnegoudźwiguwindylubwyciągarki, jeżelijestwykorzystywana.
UWAGA! Ryzykoobrażeńciaławskutekniewłaściwego podnoszenialubupuszczeniaciężkichelementów
–Wprzypadkukonserwacji,serwisowania
lubpodnoszeniadowolnejczęścipojazdu akumulatorowegonależywziąćpoduwagęmasę danychelementów,szczególnieakumulatorów.
OSTRZEŻENIE! Ryzykowypadnięciazpojazduakumulatorowego
–Nienależyzsuwaćsięzsiedziska,wychylać
Zawszenależypamiętaćoprawidłowejpostawie podczaspodnoszeniaiwraziepotrzeby poprosićopomoc.
siędoprzoduwkierunkukolananiodchylać dotyłunadoparciempleców,np.abypocoś sięgnąć.
–Jeżelipaszabezpieczającytułówjest
zainstalowany,należygoodpowiednio wyregulowaćiużywaćkażdorazowopodczas korzystaniazpojazduakumulatorowego.
–Wprzypadkuprzenoszeniasięużytkownikana
UWAGA! Ryzykoobrażeńciałaspowodowanychprzez ruchomeczęści
–Należyograniczyćryzykoobrażeńciała
spowodowanychprzezruchomeczęścipojazdu akumulatorowego,np.koła,zwłaszczagdyw
pobliżuprzebywajądzieci. innesiedziskoumieścićpojazdakumulatorowy jaknajbliżejtegosiedziska.
60131310-C
11
Page 12
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeństopy
Możewystąpićryzykoobrażeństóppodczas otwieraniadrzwizapomocąstopnia.
–Nieotwieraćdrzwizapomocąelementów
wózkainwalidzkiego.
UWAGA! Niebezpieczeństwooparzeń
Elementywózkainwalidzkiegomogąsięnagrzać wwynikuekspozycjinazewnętrzneźródłaciepła.
–Nienależyprzedużyciemzostawiaćwózkaw
silnienasłonecznionychmiejscach.
–Przedrozpoczęciemkorzystaniazwózkanależy
sprawdzićtemperaturęwszystkichelementów mającychkontaktzeskórą.
UWAGA! Ryzykoobrażeńciała
–Wprzypadkuodleżynlubranskóry,należy
chronićranęprzedbezpośrednimkontaktem ztkaninąurządzenia.Wsprawieurządzeń medycznychnależyskonsultowaćsięz fachowympersonelemmedycznym.
UWAGA! Ryzykopożarulubawariizpowodupodłączania urządzeńelektrycznych
–Dopojazduakumulatorowegonienależy
podłączaćżadnychurządzeńelektrycznych,
któreniezostaływyraźniedotegodopuszczone
przezrmęInvacare.Wszystkiepodłączenia
elektrycznemusiwykonywaćautoryzowany
dostawca.

2.2Informacjedotyczącebezpieczeństwaukładu elektrycznego

OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Pojazdakumulatorowywykorzystywany niezgodniezprzeznaczeniemmożezacząćsię dymić,iskrzyćlubpalić.Wwynikupożarumoże dojśćdozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia.
–NIENALEŻYużywaćpojazduakumulatorowego
wcelachniezgodnychzjegoprzeznaczeniem.
–Jeślipojazdakumulatorowyzaczniesiędymić,
iskrzyćlubpalić,należyzaprzestaćjego
używaniaiNATYCHMIASTzgłosićsiędoserwisu.
12
60131310-C
Page 13
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciała lubuszkodzeniaurządzeniapodczasjazdy zsystemamipodawaniatlenu
Tkaninyiinnemateriałyniepalnewnormalnych warunkachłatwoulegajązapłonowiwatmosferze wzbogaconejwtlen.
–Codzienniesprawdzaćprzewódtlenowyodbutli
pomiejscepodawaniapodkątemwycieków iniedopuszczaćdokontaktuziskrami elektrycznymianiinnymiźródłamizapłonu.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwoobrażeńciałaiuszkodzenia urządzeniazpowoduzwarćelektrycznych
Stykizłączyprzewodówpodłączonychdomodułu zasilaniamogąznajdowaćsiępodnapięciem nawetpowyłączeniusystemu.
–Przewody,nastykachktórychwystępuje
napięcie,powinnybyćpodłączone, zabezpieczonelubzakryte(materiałami nieprzewodzącymi),abyniebyłynarażonena kontaktzludźmilubmateriałamimogącymi powodowaćzwarciaelektryczne.
–Jeślitrzebaodłączyćkable,nastykachktórych
występujenapięcie,naprzykładwprzypadku wyjmowaniaprzewodumagistralizpulpitu sterowniczegozewzględówbezpieczeństwa, należyzamocowaćlubprzykryćstyki (materiałaminieprzewodzącymi).
OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Korozjaelementówelektrycznychspowodowana działaniemwodylubpłynówmożeprowadzićdo zgonu,poważnegoobrażeniaciałalubuszkodzenia urządzenia.
–Należydominimumograniczyćkontakt
elementówelektrycznychzwodąi/lubpłynami.
–SkorodowaneelementyelektryczneMUSZĄbyć
natychmiastwymienione.
–Pojazdyakumulatorowe,któresączęsto
narażonenadziałaniewody/płynów ,mogą
wymagaćczęstszejwymianyelementów
elektrycznych.
60131310-C13
Page 14
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonulubpoważnegoobrażeniaciała
Niezastosowaniesiędotychostrzeżeńmoże spowodowaćzwarcieelektryczne,którego skutkiemmogąbyćzgon,poważneobrażenie ciałalubuszkodzenieukładuelektrycznego.
–Narzędziai/lubprzewodyakumulatora
NIGDYniepowinnystykaćsięzdwoma biegunamiakumulatorajednocześnie.Możeto spowodowaćzwarcieelektryczne,prowadząc dopoważnegoobrażeniaciałalubuszkodzenia urządzenia.
–Nasadkiochronnenależyumieścićnadodatnich
iujemnychbiegunachakumulatora.
–Wprzypadkuuszkodzeniaizolacjiprzewodu
(przewodów)należygo(je)bezzwłocznie wymienić.
OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonulubpoważnegoobrażeniaciała
Porażenieprądemmożeprowadzićdozgonulub poważnegoobrażeniaciała
–Abyzapobiecporażeniuprądemelektrycznym,
należysprawdzićwtyczkęikabelpodkątem przecięći/lubwystrzępieńprzewodów. Wystrzępioneprzewodylubprzeciętekable należynatychmiastwymienić.
Ryzykouszkodzeniapojazduakumulatorowego
Usterkaukładuelektrycznegomożepowodować nieprawidłowedziałanie,naprzykładlampymogą świecićświatłemciągłym,nieświecićwogóle lubmożebyćsłyszalnagłośnapracahamulców magnetycznych.
–Wprzypadkuwystąpieniausterkinależy
wyłączyćjednostkęsterującą,anastępnie
włączyćjąponownie.
–Jeżeliawarianadalwystępuje,wówczasnależy
odłączyćinterfejsodakumulatora(patrzrozdział
akumulator,instrukcjaobsługiALBEResprit).
–Wkażdymprzypadkunależyskontaktowaćsię
zautoryzowanymdostawcą.

2.3Wskazówkidotyczącebezpieczeństwapod względemhomologacji

Niniejszypojazdzostałzpowodzeniemzbadanywgnorm międzynarodowychpodwzględemhomologacji.Mogąjednak byćwywoływanepolaelektromagnetycznejaknp.przez odbiornikiradioweitelewizyjne,radiotelefonyitelefony komórkowe,któremogąmiećwpływnadziałaniepojazdów elektrycznych.Elektronikaużytawnaszychpojazdachmoże takżepowodowaćsłabezakłóceniaelektromagnetyczne, leżącejednakponiżejustawowychgranic.Dlategoprosimyo przestrzeganieponiższychwskazówek:
14
60131310-C
Page 15
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE! Ryzykowadliwejfunkcjizpowodu promieniowaniaelektromagnetycznego
–Nieużywaćprzenośnychnadajnikówlub
urządzeńkomunikacyjnych(np.radiotelefonów lubtelefonówkomórkowych)względnienie załączaćich,gdypojazdjestwłączony.
–Unikaćzbliżaniasiędosilnychstacjinadawczych
radiowychitelewizyjnych.
–Jeślipojazdwniezamierzonysposóbruszapo
zwolnieniuhamulców ,natychmiastwyłączyć pojazd.
–Dodawanieelektrycznegoosprzętuiinnych
komponentówlubmodykacjepojazdumogą uczynićgopodatnymnapromieniowanie /zakłóceniaelektromagnetyczne.Należy pamiętać,żeniemarzeczywiściepewnej metodyustaleniadziałaniatakichmodykacji nabezpieczeństwoprzeciwzakłóceniowe.
–Wszelkiezdarzenianiezamierzonychruchów
pojazduwzgl.zwalnianiahamulcówzgłaszać producentowi.

2.4Informacjedotyczącebezpieczeństwatrybu jazdy

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Awariajoystickamożebyćprzyczyną niezamierzonego/nieprawidłowego przemieszczeniasięwózkaispowodować zgon,poważneobrażeniaciałalubuszkodzenie urządzenia.
–Wprzypadku
niezamierzonego/nieprawidłowego
przemieszczeniasięwózkanależynatychmiast
zaprzestaćkorzystaniazwózkainwalidzkiego
iskontaktowaćsięzwykwalikowanym
technikiem.
60131310-C15
Page 16
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprzewrócenia siępojazduakumulatorowego
–Wzniesieniaispadkiterenumożnapokonywać
tylkodomaksymalnegobezpiecznego nachylenia(patrz12DaneT echniczne,strona
80).
–Przedwjechaniemnapochyłośćnależyzawsze
wyprostowaćoparcieplecówwpołożeniu
–Podczaspokonywaniaprzeszkódzawsze
należymiećnauwadzemaksymalnąwysokość
przeszkody ,jakąmożepokonaćpojazd(patrz
12DaneTechniczne,strona80orazinformacje
dotyczącepokonywaniaprzeszkódzawarte
wczęści6.4Pokonywanieprzeszkód,strona49).
–Unikaćprzesuwaniaśrodkaciężkości,jak
równieżnagłychruchówjoystickiemizmian
kierunku,gdypojazdjestwruchu. wyjściowym.Przedzjechaniemzpochyłości
zalecamyprzesunąćoparcieplecówlekkodo tyłu.
–Zjeżdżającwdółpochyłości,nieprzekraczać2/3
szybkościmaksymalnej.Napochyłościachunikać gwałtownegohamowaniaiprzyspieszania.
–Jeślitomożliwe,unikaćjazdypomokrych,
śliskich,oblodzonychlubzatłuszczonych nawierzchniach(takichjakśnieg,żwir ,lóditp.),
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuprzewrócenia siępojazduakumulatorowego(cd.)
–Nigdynieużywaćpojazduakumulatorowegodo
przewożeniawięcejniżjednejosoby.
–Należypamiętać,żepojazdakumulatorowy
wyhamujelubprzyspieszywprzypadkuzmiany
trybujazdypodczasporuszaniasię. naktórychzachodziryzykoutratypanowania
nadpojazdem,zwłaszczanapochyłościach. Możetorównieżdotyczyćpewnych powierzchnidrewnianychpomalowanychlub zabezpieczonychwinnysposób.Jeślijazdapo takiejnawierzchnijestkonieczna,należyzawsze prowadzićpowoliizezwiększonąuwagą.
–Nigdyniepróbowaćpokonywaćprzeszkód
podczaspodjeżdżaniapodgóręanizjeżdżania wdół.
–Pojazduakumulatorowegonigdynienależy
używaćdowjeżdżanianaschodyanizjeżdżania znich.
OSTRZEŻENIE! Ryzykopoważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Nieprawidłowapozycjapodczaspochylanialub skręcaniatułowiamożespowodowaćwychylenie wózkadoprzodu,cogrozipoważnymobrażeniem ciałalubuszkodzeniemurządzenia.
–Zawszenależyutrzymywaćodpowiednią
równowagę,abyzapewnićstabilność
iprawidłowedziałaniepojazdu
akumulatorowego.Konstrukcjaelektrycznego
wózkainwalidzkiegoumożliwiazachowanie
prostejpozycjiistabilnościwczasie
1660131310-C
Page 17
Bezpieczeństwo
wykonywaniazwykłychcodziennychczynności, dopókiniedojdziedoprzesunięciapozaśrodek ciężkości.
–NIENALEŻYwychylaćsiędoprzoduzpojazdu
akumulatorowegobardziejniżnadługość podłokietników.
–NIENALEŻYpróbowaćsięgaćpoprzedmioty,
jeśliwtymcelutrzebaprzesunąćsięna siedzisku,anipodnosićniczegozpodłogi, wyciągającrękęwdółmiędzykolanami.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoawariinaizolowanymobszarze wprzypadkuniekorzystnychwarunków pogodowych,np.skrajnieniskichtemperatur
–Wprzypadkuużytkownikówopoważnie
ograniczonejsprawnościruchowejNIEzalecamy wyruszaniawdrogębezopiekuna,jeśliwarunki pogodowesąniekorzystne.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuzsunięcia sięstópzpodnóżkaiuwięzieniaichpod poruszającymsiępojazdemakumulatorowym
–Przedrozpoczęciemjazdynależyzawsze
sprawdzić,czystopycałkowicieibezpiecznie spoczywająnastopniachiczyobapodparcia nógsąprawidłowozablokowane.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuuderzenia wprzeszkodępodczasprzejeżdżaniaprzezwąskie przejścia,takiejakdrzwiczywejścia
–Przejeżdżaćprzezwąskieprzejścia,korzystając
znajniższegotrybujazdyiznależytą
ostrożnością.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
Wprzypadkupojazduakumulatorowego zpodnoszonymipodparciaminógnależy pamiętać,żejazdazpodniesionymipodparciami nógmożespowodowaćobrażeniaciała iuszkodzeniepojazdu.
–Abyniedopuścićdoprzypadkowego
przesunięciasięśrodkaciężkościpojazdu
doprzodu(szczególniepodczaszjeżdżania
zpochyłości)iuszkodzeniapojazdu
akumulatorowego,podczasjazdypodnoszone
podparcianógmusząbyćzawszeopuszczone.
60131310-C
17
Page 18
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE! Ryzykowywróceniasię
Zabezpieczeniaprzedprzewróceniem (stabilizatory)sąskutecznetylkonatwardym podłożu.Zabezpieczeniategrzęznąwmiękkim podłożu,takimjaktrawa,śniegczybłoto, jeślipojazdakumulatorowyopierasięnanich. Przestająwówczasspełniaćswojezadanie, apojazdakumulatorowymożesięprzewrócić.
–Należyzachowaćszczególnąostrożnośćpodczas
jazdynamiękkimpodłożu,zwłaszczapod góręizgóry.Wtrakcieużytkowanianależy zwracaćszczególnąuwagęnastabilnośćpojazdu akumulatorowego.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwoprzechyleniasięwprzypadku usunięcia,uszkodzenialubzmianypołożenia fabrycznychustawieńzabezpieczeniaprzed wywróceniem
–Zabezpieczenieprzedwywróceniemmożna
usunąćwyłączniewceludemontażupojazdu akumulatorowegonaczastransportulub przechowywania.
–Zabezpieczenieprzedwywróceniemzawsze
musibyćzamontowane,jeślipojazd akumulatorowyjestużywany.
OSTRZEŻENIE! Ryzykowywróceniasię
Zawieszeniedodatkowegociężaru(plecakaitp.) nasłupkachoparciawózkainwalidzkiegomoże wpłynąćnastabilnośćwózkaprzyodchyleniach dotyłu.Możetodoprowadzićdowywróceniasię wózkadotyłuispowodowaniaobrażeńciała.
–Wprzypadkudodatkowegoobciążenia
(plecaklubpodobneprzedmioty)należy
zawszeupewnićsię,żezabezpieczenieprzed
przewróceniemjestprawidłowozamontowane
poobustronach.
UWAGA! Rozkładanieoparciapodczaskorzystaniazwózka stwarzaryzykoobrażeńciała
Jeślizawiasyoparcianiezatrzasnąsięwłaściwie podczasrozkładania,oparciemożenieoczekiwanie rozłożyćsiędotyłupodobciążeniemciała użytkownika,powodującjegozsunięciesięz wózka.
–Przedskorzystaniemzwózkainwalidzkiego
należyupewnićsię,żeoparciejestzłożone,a
zawiasyzatrzaśnięte.
1860131310-C
Page 19
Bezpieczeństwo

2.5Informacjedotyczącebezpieczeństwa dotycząceobsługiikonserwacji

OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Nieprawidłowanaprawai/lubserwisowanie pojazduakumulatorowegoprzez użytkownika/opiekunalubniewykwalikowanego technikamożebyćprzyczynązgonu,poważnych obrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia.
–NIEpodejmowaćpróbprzeprowadzaniaprac
serwisowychinnychniżopisanewniniejszej instrukcjiobsługi.Takienaprawyi/lub czynnościserwisoweMUSIprzeprowadzić wykwalikowanytechnik.Skontaktowaćsięz autoryzowanymdostawcą.
UWAGA! Ryzykowypadkuiutratygwarancjiwprzypadku nieodpowiedniejkonserwacji
–Zewzględówbezpieczeństwaorazw
celuuniknięciawypadkówwynikających
zniezauważonegozużyciaistotne
jestdokonywanieprzeglądupojazdu
akumulatorowegorazwrokuprzynormalnym
użytkowaniu.
–Wprzypadkutrudnychwarunkówużytkowania,
takichjakcodziennepokonywaniepochyłości
odużymnachyleniu,lubwprzypadku
wykorzystywaniapojazduakumulatorowegow
ramachświadczeniaopiekimedycznej,cowiąże
sięzczęstązmianąużytkowników,wskazanejest
doraźnesprawdzanieopcjiiukładujezdnego.
2.6Informacjedotyczącebezpieczeństwaw przypadkuwprowadzaniazmianimodykacji
OSTRZEŻENIE! Ryzykopoważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Wprzypadkuużycianieodpowiednichczęści zamiennych(niewłaściwegoserwisu)istnieje ryzykopoważnegoobrażeniaciałalubuszkodzenia urządzenia.
–CzęścizamienneMUSZĄodpowiadać
oryginalnymczęściomrmyInvacare.
–Zawszenależypodawaćnumerseryjnywózka
inwalidzkiego,ponieważułatwitozamówienie
właściwychczęścizamiennych.
60131310-C19
Page 20
Invacare®Esprit®Action®
UWAGA! Ryzykoobrażeńciałaiuszkodzeniawprzypadku użycianiezatwierdzonychelementówiczęści opcjonalnych
Systemysiedziska,dodatkiiczęściopcjonalne, któreniezostałyzatwierdzoneprzezrmęInvacare doużyciaztympojazdemakumulatorowym, mogąspowodowaćzmniejszeniestabilnościprzy przechyleniuiwzrostzagrożeniawywróceniem.
–Należyzawszeużywaćwyłączniesystemów
siedziska,dodatkówiczęściopcjonalnych,które zostałyzatwierdzoneprzezrmęInvacaredo użyciaztympojazdemakumulatorowym.
Systemysiedziska,któreniezostałyzatwierdzone przezrmęInvacaredoużyciaztympojazdem akumulatorowym,wpewnychokolicznościachnie odpowiadająobowiązującymnormomimogą spowodowaćzwiększeniepalnościorazryzyko podrażnieniaskóry.
–Należyzawszeużywaćwyłączniesystemów
siedziska,którezostałyzatwierdzoneprzez rmęInvacaredoużyciaztympojazdem akumulatorowym.
Elementyelektryczneielektroniczne,które niezostałyzatwierdzoneprzezrmęInvacare doużyciaztympojazdemakumulatorowym, mogąpowodowaćryzykopożaruiprowadzićdo uszkodzeńelektromagnetycznych.
–Zawszenależyużywaćwyłącznieelementów
elektrycznychielektronicznych,którezostały
zatwierdzoneprzezrmęInvacaredoużyciaz
tympojazdemakumulatorowym.
Akumulatory,któreniezostałyzatwierdzone przezrmęInvacaredoużyciaztympojazdem akumulatorowym,mogąspowodowaćoparzenia chemiczne.
–Zawszenależyużywaćwyłącznieakumulatorów ,
którezostałyzatwierdzoneprzezrmęInvacare
doużyciaztympojazdemakumulatorowym.
UWAGA! Używanieniezatwierdzonychoparćgrozi obrażeniamiciałalubuszkodzeniem
Zamontowanieprzerobionegooparcia,którenie zostałozatwierdzoneprzezrmęInvacaredo użyciaztympojazdemakumulatorowym,może przeciążyćruręwspornikaoparciaizwiększyć ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniapojazdu.
–Należyzlecićwykonanieanalizyryzyka,obliczeń,
próbstabilnościitp.przezautoryzowanego
dostawcę,abyupewnićsię,żemożna
bezpiecznieużywaćoparcia.
OznaczenieCEpojazduakumulatorowego
–Ocenazgodnościnapotrzebyoznaczenia
CEzostałaprzeprowadzonazgodniez
odpowiednimiobowiązującymiprzepisamii
odnosisięwyłączniedokompletnegoproduktu.
–Wymianalubdodaniejakichkolwiekelementów
bądźakcesoriów,któreniezostałyzatwierdzone
dostosowaniazniniejszymproduktemprzez
2060131310-C
Page 21
Bezpieczeństwo
rmęInvacarepowodujeunieważnienie oznakowaniaCE.
–Wtakimprzypadkurma,któradodajelub
wymieniaelementybądźakcesoria,jest zobowiązanadoprzeprowadzeniaoceny zgodnościnapotrzebyoznaczeniaCElub zarejestrowaniapojazduakumulatorowego jakokonstrukcjispecjalnejizłożeniastosownej dokumentacji.

2.7Etykietyisymboleumieszczonenaprodukcie

Etykietaidentykacyjna
Etykietaidentykacyjnaznajdujesięnaramieelektrycznego wózkainwalidzkiegoizawieranastępująceinformacje:
Adresproducenta
A
Dataprodukcji
B
Opisproduktu
C
60131310-C
Szerokośćsiedziska
D
Numerreferencyjny
E
Numerseryjny
F
Wyróbmedyczny
G
Kodkreskowynumeruseryjnego
H
I
KodkreskowyEAN/HMI
Maksymalnamasaużytkownika
J
Przeczytaćinstrukcjęobsługi
K
Zgodnościznormamieuropejskimi
L
„Przekreślonykosznakółkach”
M
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.Symbolten występujenaetykiecieidentykacyjnej.
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.T ensymbol występujenaróżnychetykietachiwróżnych miejscach.
Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą spowodowaćpoważneobrażeniaciałalub zgon,jeśliostrzeżeniezostaniezignorowane.
PodlegadyrektywieWEEE
21
Page 22
Invacare®Esprit®Action®
Etykietainformacyjnapozycjielektrycznej/swobodnie toczącychsiękół
Tensymbolwskazujepozycję„elektryczną” pierścieniałączącego(wyświetlanyjest zielonypasek).Wtympołożeniusilnikjest zasprzęglony,aużytkownikmożesterować hamulcami.Możnajechaćpojazdem akumulatorowym.
Abyporuszaćsiępojazdem,zawsze należyzasprzęglićobasilniki.
Tensymbolwskazujepozycję„swobodnie toczącychsiękół”pierścieniałączącego (wyświetlanyjestczerwonypasek). Wtympołożeniusilnikjestwysprzęglony, aużytkownikniemożesterowaćhamulcami. Kołaobracająsięswobodnie,apojazd akumulatorowymożepopychaćosoba towarzysząca.
Należyzwrócićuwagę,żejednostka sterującemusibyćwyłączona.
Należyrównieżzapoznaćsię zinformacjamizawartymiwczęści
6.6Pchaniepojazduakumulatorowego wtrybie„swobodnietoczącychsiękół” , strona52.
Etykietaostrzegawczaczęścistronynieblokującej.
Nienależyprzenosićwózkainwalidzkiegoza częścistronynieblokującej.
Etykietainformacyjnapasazabezpieczającegokorpus
Paszabezpieczającykorpusmaprawidłową długość,gdypomiędzyciałemapasemmoże zmieścićsiępłaskoułożonadłoń.
Etykietainformacyjnamechanicznegoodchylaniaoparcia pleców
Przeduruchomieniemdźwigni(2)wcisnąć uchwytyoparciapleców(1),abyzwolnić systembezpieczeństwaautomatycznego blokowania.Etykietatajestprzymocowana dogórnejczęściuchwytuoparciapleców (prawastrona).
Etykietainformacyjnaprętausztywniającego
Należyupewnićsię,żeprętusztywniającyjest prawidłowozamocowanyizaczepionyzawsze, gdywózekinwalidzkijestwużyciu.Etykieta tajestprzymocowananagórnejczęścirurki prętausztywniającego(poprawejstronie).
Symbolehakazatrzaskowego
Wzależnościodkonguracjiniektórewózkiinwalidzkiemogą zostaćużytejakofotelesamochodowe.
22
60131310-C
Page 23
6-19
Miejscamocowaniapaskówsystemu zabezpieczającegowózekinwalidzkipodczas przewożeniawpojeździeosobywwózku. Tensymboljestprzymocowanydowózka inwalidzkiegojedyniewówczas,gdy wózekjestzamówionyzopcjązestawu transportowego.
SymbolOSTRZEŻENIA
Tenelektrycznywózekinwalidzkiniejest przeznaczonydoprzewozuosóbwpojazdach. Symboltenznajdujesięnaramieobok etykietyidentykacyjnej.
Innesymbole
Naelementachukładuelektrycznegomogąwystępować innesymbole.Więcejinformacjizawierainstrukcjaobsługi ALBEResprit.
Bezpieczeństwo
60131310-C23
Page 24
Invacare®Esprit®Action®

3Informacjeogólnenatematproduktu

3.1Opisproduktu

Elektrycznywózekinwalidzkizpoziomymmechanizmem składaniaiodchylanymipodparciaminóg.
NOTYFIKACJA
Każdy elektryczny wózek inwalidzki jest produkowany i konfigurowany według indywidualnych wytycznych zawartych w zamówieniu. Te wytyczne musi utworzyć lekarz zgodnie z wymaganiami i stanem zdrowia użytkownika.
–Wprzypadkukoniecznościdostosowania
konguracjielektrycznegowózkainwalidzkiego należyskontaktowaćsięzlekarzem.
–Wszelkiedostosowaniamusząbyć
przeprowadzaneprzezwykwalikowanego technika.

3.2Przeznaczenie

Elektrycznywózekinwalidzkimabyćurządzeniem wspomagającymporuszaniesiędlaosób,abyzapewnić poruszaniesięwprzypadkuograniczeniadopozycjisiedzącej igdyniemożnaregularnieuzyskaćnapęduręcznego.Wózek inwalidzkijestprzeznaczonydostosowaniaprzezosobę będącąjegoużytkownikiemi/lubprzezopiekuna.Elektryczny wózekinwalidzkipowinienbyćstosowanywyłącznie napłaskimrównymidostępnymterenie,jakrównież wpomieszczeniachinazewnątrz,alezograniczonymi funkcjami.
24
ZamierzonyUżytkownik
Wózekinwalidzkiprzeznaczonyjestdoużytkuprzezosoby wwiekuprzynajmniej10lat(dzieci,nastolatkówidorosłych). Tenpojazdakumulatorowyzostałzaprojektowanydlaosóbz zaburzeniamichodzenia,którychstanzyczny(wtymwzrok)i umysłowyumożliwiaprowadzeniepojazduakumulatorowego onapędzieelektrycznym.Masaużytkownikawózkanie powinnaprzekraczaćmaksymalnejmasywyszczególnionej wrozdzialedotyczącymdanychtechnicznychinaetykiecie identykacyjnej.

3.3Wskazania

Użytkowanietegoelektrycznegowózkainwalidzkiegojest zalecanewnastępującychwskazaniach:
Niezdolnośćlubznacznezaburzeniachodzeniaw zakresiepodstawowymumożliwiającymporuszaniesię wewłasnymmieszkaniu.
Potrzebaopuszczeniamieszkaniawceluskorzystania ześwieżegopowietrzapodczaskrótkiegospacerulub przedostaniasiędomiejscznajdującychsięwpobliżu mieszkaniawzwiązkuzzałatwianiemcodziennych spraw.
Zapewnienieelektrycznegowózkainwalidzkiegodo zastosowaniawpomieszczeniachoraznazewnątrzjest zalecane,jeżeliużytkowanieobsługiwanychręczniewózków niejestjużmożliwezewzględunaniepełnosprawność,ale prawidłowaobsługapojazduznapędemelektromotorycznym jestnadalmożliwa.
Przeciwwskazania
Brakznanychprzeciwwskazańdostosowania.
60131310-C
Page 25
Informacjeogólnenatematproduktu
3.4Klasykacja
Niniejszypojazdzostałsklasykowanyzgodnieznormą EN12184jakoproduktmobilnyklasyA.Oznaczato,że kompaktowypojazdsterowalnyjestprzeznaczonygłówniedo użytkuwewnątrzpomieszczeńzograniczeniemmożliwości jednejlubwięcejnastępującychcechnazewnątrz:
nachylenieznamionowe(3stopnie)
wspinaniesięnaprzeszkody(15mm)
oświetlenie(brakopcjioświetlenia)
zakresjazdy(15km)
prześwitgruntu(10mm)
Wartośćwnawiasachoznaczająminimalnewymagania dlproduktuklasyA.Maksymalnemożliwewartościtego pojazduakumulatorowego,patrz12DaneTechniczne,strona
80.

3.5Główneelementywózkainwalidzkiego

60131310-C25
Page 26
Invacare®Esprit®Action®
Rączkadopchania
A
Oparciepleców
B
Kołonapędowe
C
Pierścieńłączący(obakoła)
D
Zabezpieczeniaprzedwywróceniem
E
Widelecprzedniorazkółko
F
Podparcienogi,odchylane
G
Podnóżek
H
Akumulator
I
Rama
J
Siedzisko
K
Podłokietnik
L
Jednostkasterująca(zczujnikiemżyroskopowym)
M
Joystick
N
Wyposażeniedanegoelektrycznegowózka inwalidzkiegomożeróżnićsięodschematu,ponieważ każdypojazdakumulatorowyjestprodukowany wedługindywidualnychwytycznychzawartychw zamówieniu.
Elektrycznywózekinwalidzkimusibyćstale wyposażonywpodłokietniki.

3.6Regulacjejednostkisterującej

UWAGA! Ryzykoobrażeńciała
Opieraniesięnajednostcesterującej,na przykładpodczassiadanialubwstawaniazwózka inwalidzkiego,możespowodowaćułamanie sięuchwytujednostkisterującejiwypadnięcie użytkownikazwózka.
–Nigdynienależyopieraćsięnajednostce
sterującej,naprzykładpodczassiadaniana wózekinwalidzkilubwstawaniazniego.
UWAGA! Ryzykoprzesunięciajednostkisterującejdo tyłupodczasprzypadkowejkolizjizprzeszkodą, naprzykładościeżnicądrzwilubstołem,oraz zablokowaniajoystickaprzezpodłokietnik,jeśli położeniejednostkisterującejzostałozmienione, aśrubniedokręconocałkowicie.
Możetospowodowaćniekontrolowanąjazdę pojazduakumulatorowegodoprzoduiobrażenia ciałaużytkownikaorazosóbznajdującychsięna drodze.
–Wprzypadkuregulowaniapołożeniajednostki
sterującejzawszenależysprawdzać,czy wszystkieśrubyzostałymocnodokręcone.
–Gdybyprzypadkowodoszłodopowyższej
sytuacji,należynatychmiastWYŁĄCZYĆna jednostcesterującejwszystkiepodzespoły elektronicznepojazduakumulatorowego.
2660131310-C
Page 27
Regulacjadługości
1.PoluzowaćdźwignięA.
2.Przesunąćjednostkęsterującądoprzodulubdotyłu nażądanąodległość.
3.PonowniezacisnąćdźwignięA.
Regulowaniewysokości
Taregulacjajestwymaganazależnieodmorfologii użytkownika.Jegomożliwościchwytaniaoraz określonychnawykówdotyczącychjeżdżenia.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoniezamierzonych/chaotycznychruchów
–Taregulacjawysokościjednostkisterującej
musibyćzawszeprzeprowadzanaprzez wykwalikowanegotechnika.
Informacjeogólnenatematproduktu
Odchylaniewbok
Gdypojazdakumulatorowyjestwyposażonywodchylany uchwytjednostkisterującej,wówczasjednostkęsterującą możnaodsunąćnabok,naprzykładabypodjechaćbliżej stołu.

3.7Podłokietniki

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
Oparcieboczneniejestblokowaneimożnaje łatwowyjąć,pociągającdogóry.
–Oparćbocznychnienależyużywaćdo
przenoszeniawózka.
–Oparćbocznychnienależyużywaćdo
przenoszeniawózkaposchodachwgóręani wdół.
60131310-C
27
Page 28
Invacare®Esprit®Action®
UWAGA! Niebezpieczeństwoprzycięciapalców
–Podczasdemontażu,montażulubregulacji
podłokietnikanależyunikaćdotykania ruchomychczęści.

3.7.1Zdejmowanyiwieloregulowanypodłokietnik

Dostępnesądwiedługościpodłokietnika, standardowykrótkipodłokietnikzuchwytem podłokietnikaClubdługipodłokietnikzuchwytem podłokietnikaD.
Zdejmowanie
1.Wyciągnąćpodłokietnikzuchwytu,trzymającza poduszkęuchwytupodłokietnikaClubD.
2.Abywyregulowaćto,jakasiłabędziepotrzebnado wyciągnięciapodłokietnikazuchwytu,zmienićstopień dokręceniauchwytuB.
Mocowanie
1.WepchnąćpodłokietnikdouchwytupodłokietnikaClub Dzależnieodrodzajupodłokietnika.
Regulowanieszerokościpodłokietnika
1.Kluczemsześciokątnym5mmpoluzowaćśrubęG znajdującąsięwdolnejczęściwspornikapodłokietnika.
2.Przesunąćpodłokietnikówwgórędoosiągnięciażądanej szerokości,jednocześnieprzytrzymującśrubęGnajej miejscu.
3.DokręcićśrubęG(8–9Nm).
4.Wraziepotrzebyustawićwysokośćdrugiego podłokietnika.
Regulacjawysokościpodłokietnika
1.Kluczemsześciokątnym5mmpoluzowaćśrubęA znajdującąsięwgórnejczęścirurkipodłokietnika.
2.Przesunąćpodłokietnikwgóręlubwdółdoosiągnięcia żądanejwysokości,jednocześnieprzytrzymującśrubęA najejmiejscu.
3.DokręcićśrubęA(5–6Nm).
4.Ustawićwysokośćdrugiegopodłokietnika.
Regulacjagłębokościpodłokietnika(2pozycje)
1.PoluzowaćśrubęGwspornikapodłokietnika.
2.Przesunąćuchwytpodłokietnikawżądanąpozycję,do przoduFlubdotyłuE(wraziepotrzebyprzesunąć śrubęG).
3.DokręcićśrubęG(8–9Nm).
4.Ustawićwysokośćdrugiegopodłokietnika.
2860131310-C
Page 29
Informacjeogólnenatematproduktu
Regulacjawysokościochronybocznej
1.Poluzować2śruby(lokalizacjawewnętrzna)ochrony bocznejzapomocąkluczasześciokątnego4mmlub wkrętakaPozidriv.
2.Przesunąćochronębocznąwgóręlubwdółdo osiągnięciażądanejwysokości.
3.Dokręcić2śrubyochronybocznej(0,7–1,2Nm).
4.Ustawićwysokośćdrugiegopodłokietnika.

3.8Oparciepleców

Dostępnesątrzyrodzajeoparćpleców(stałe,składanei odchylane).
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałaasystentaiuszkodzenia wózkainwalidzkiego
Odchylaniewózkazciężkimużytkownikiemmoże spowodowaćzranienieplecówasystentaoraz uszkodzeniewózka.
–Przedprzeprowadzeniemmanewruodchylania
należyupewnićsię,żemożnabezpiecznie kontrolowaćwózekinwalidzkizciężkim użytkownikiem.

3.8.1Regulowanepokrycieoparcia

Naprężeniepokryciaoparciaplecówmożnaregulować odpowiedniodopotrzeb.
1.WyjąćpoduszkęoparciaplecówA.
2.PociągnąćmocowanianarzepyBztyłupokryciaoparcia plecówwcelupoluzowaniaich.
3.PrzyciągnąćlubpoluzowaćtaśmyB,anastępnie ponowniejezamocować.
60131310-C29
Page 30
Invacare®Esprit®Action®
4.PonowniezainstalowaćpokrycieoparciaplecówAjak pokazanowprzypadkuwysokiegooparcia(wysokość =510mm).
5.PonowniezainstalowaćpokrycieoparciaplecówAjak pokazanowprzypadkuniskiegooparcia(wysokość=430 mm).
OSTRZEŻENIE! Ryzykowywróceniasię
Jeślitaśmysąbardzoluźne,stabilnośćwózka inwalidzkiegojestmniejsza.
–Należysięupewnić,żetaśmysąodpowiednio
ustawione.
NOTYFIKACJA!
Nie należy napinać zbyt mocno taśm. Dzięki
temugeometriawózkainwalidzkiegonie ulegniezmianie.
NOTYFIKACJA!
–Taśmymożnanapinaćtylkoprzyrozłożonym
wózku.

3.8.2Wysokośćpokryciaoparciapleców

OSTRZEŻENIE! Ryzykowywróceniasię
Zawieszeniedodatkowegociężaru(plecakaitp.) nasłupkachoparciawózkainwalidzkiegomoże wpłynąćnastabilnośćwózkaprzyodchyleniach dotyłu.Możetodoprowadzićdowywróceniasię wózkadotyłuispowodowaniaobrażeńciała.
–Wprzypadkudodatkowegoobciążenia
(plecaklubpodobneprzedmioty)należy zawszeupewnićsię,żezabezpieczenieprzed przewróceniemjestprawidłowozamontowane poobustronach.
Wysokośćpokryciaoparciaplecówmożnaregulować nawszystkichrodzajachoparć.Regulacjęmusi wykonaćwykwalikowanytechnik.
3060131310-C
Page 31
Informacjeogólnenatematproduktu

3.8.3Składanieoparcia

Abyniezajmowaćzbytdużomiejscawtrakcieprzewożenia wózka,oparciemożnazłożyć.
Składanieirozkładanieoparcia
1.UruchomićdźwignięAciągnącjądogóryizłożyćgórną częśćoparcia.
2.Abypowrócićdopołożeniawyjściowego,należy wyprostowaćgórnączęśćoparcia;zablokujesię automatycznie.

3.8.4Oparcieplecówzregulowanymkątemnachylenia (-15°/+15°)

Kątpochyleniaoparciaplecówmożnaregulowaćod–15° do+15°(płynnie).
1.Wyregulowaćkątoparciaplecówzapomocąregulowanej
śrubyA.
2.Obrócićkluczsześciokątny5mmwkierunkuzgodnymz
ruchemwskazówekzegara,abyuzyskaćkątujemny.
3.Alternatywnie,obrócićkluczsześciokątny5mmw
kierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara,aby uzyskaćkątdodatni.
4.Upewnićsię,żeobieregulacjeżądanegokątasąrówne
poobustronach.
FirmaInvacarezalecaprzeprowadzanieregulacjikąta nachyleniaoparciaprzezwykwalikowanegotechnika.
60131310-C31
Page 32
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE! Ryzykowywróceniasię
Nienależyprzesuwaćwózkainwalidzkiego,jeśli oparcieznajdujesięwpozycjileżącej.
–FirmaInvacarestanowczozaleca,abyużywać
specjalnychzabezpieczeńprzedwywróceniem (dostępnychjakoopcja),gdyoparcieznajduje sięwpozycjileżącej.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
–FirmaInvacarezdecydowaniezaleca,aby
używaćspecjalnychzabezpieczeńprzed wywróceniemwewszystkichpozycjachkół tylnychprzypochyleniuoparciawynoszącym 12°iwięcej.
UWAGA! Ryzykoniewygodnejpozycjiciała
Kątmiędzysiedziskiemaoparciempleców wynoszącymniejniż90°możeuniektórych użytkownikówpowodowaćuczuciedyskomfortu.
–Regulacjapowinnabyćprzeprowadzonaprzez
wykwalikowanegotechnikapouzyskaniuzgody lekarza.Wtejsprawienależyskonsultowaćsię zdostawcą.

3.8.5Odchylaneoparciepleców

Abyuzyskaćbardziejkomfortowąpozycjędlaużytkownika, oparciemożnaodchylić.
OSTRZEŻENIE! Ryzykowywróceniasię
Nienależyprzesuwaćwózkainwalidzkiego,jeśli oparcieznajdujesięwpozycjileżącej.
–FirmaInvacarestanowczozaleca,abyużywać
specjalnychzabezpieczeńprzedwywróceniem (dostępnychjakoopcja),gdyoparcieznajduje sięwpozycjileżącej.
Kątpochyleniaoparcia
Kątpochyleniaoparciamożnawyregulowaćdlaczterech pozycji(od0°do30°)wprzypadkuwersjimechanicznejlub płynnieregulowaćwprzypadkuwersjizpodnośnikami.
3260131310-C
Page 33
Informacjeogólnenatematproduktu
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
–Wceluuniknięciaobrażeńciaławszelkie
regulacjenależyprzeprowadzać,zanim użytkownikusiądzienawózku.
–FirmaInvacarezdecydowaniezaleca,aby
używaćspecjalnychzabezpieczeńprzed wywróceniemwewszystkichpozycjachkół tylnychprzypochyleniuoparciawynoszącym 12°iwięcej.
UWAGA! Ryzykoprzytrzaśnięcialubzmiażdżeniapalców
Zawszeistniejeryzykoprzyszczypnięciapalcóww częściachmechanicznychwózkainwalidzkiego.
–Należyzachowaćostrożnośćpodczas
aktywowaniadźwignisterującychoparcia pleców.
NOTYFIKACJA!
–Przeduruchomieniemdźwigniwcisnąć
uchwytyoparciapleców,abyzwolnićsystem bezpieczeństwaautomatycznegoblokowania.
1.Zwolnićsystemautomatycznegoblokowaniawciskając uchwytyoparciapleców .
2.RównocześniepociągnąćdźwigniesterująceA,aby zapewnićtakiesamonachyleniepoobustronach.
3.Zwolnićdźwigniepoosiągnięciupożądanegonachylenia.

3.9Standardowyprętusztywniającydooparcia pleców

Prętusztywniającyłączydwauchwytydopchania,napina tapicerkęoparciaplecówimusizawszebyćumieszczonyw egzemplarzachzregulacjąpołożeniaoparcia.
UWAGA!
–Nienależypopychaćwózkainwalidzkiego,
chwytającgozaprętusztywniający.Pręt usztywniającyniesłużydopchania!
–Niewolnopodnosićwózkainwalidzkiegoza
pomocąprętausztywniającego;możesię poluzowaćipęknąć.
–Należyunikaćdotykaniaruchomychczęścii
ostrychkrawędzi,abyzapobiecurazom.
Składanieprętausztywniającego
60131310-C33
Page 34
Invacare®Esprit®Action®
1.LekkopoluzowaćdwiezworniceśruboweA,podciągnąć prętusztywniającyBiodchylićgowdółwzdłużoparcia (prawejlublewejręki).
2.ZłożyćprętusztywniającyBażznajdziesięwpozycji pionowej.
Rozkładanieprętausztywniającego
1.ZłożyćprętusztywniającyBdogóry.
2.ZrównaćprętusztywniającyBzuchwytemdopchaniai przesunąćgowdółnazwornicęśrubowąA.
3.MocnodokręcićzwornicęśrubowąAiupewnićsię,że DWIEzworniceśruboweAsąprawidłowodokręcone.
Jestbardzoważne,abyprętusztywniającybył prawidłowozamocowanyizaczepionyzawsze,gdy wózekinwalidzkijestwużyciu.Niepowinienluźno zwisać(patrznalepkaCnapręcieusztywniającym).

3.10Podparcianóg

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
–Nigdynienależypodnosićwózkainwalidzkiego
zauchwytypodnóżkówanizapodparcianóg.
UWAGA! Ryzykoprzytrzaśnięcialubzmiażdżeniapalców
Występująmechanizmyodchylaneiwtym miejscumożnazakleszczyćsobiepalce.
–Wtrakciestosowania,odchylania,
demontowanialubregulowaniatych mechanizmównależyzachowaćostrożność.
NOTYFIKACJA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia mechanizmu podparcia nóg
–Nienależykłaśćniczegociężkiegona
podparciachnóganipozwalaćdzieciomnanich siadać.

3.10.1Odchylanepodparcianóg

3460131310-C
Page 35
Informacjeogólnenatematproduktu
Odchylanienazewnątrz
1.NacisnąćdźwignięzwalniającąAiodchylićpodparcia nógdozewnątrz.
Odchylaniedoprzodu
1.Odchylićpodparcienogidoprzodu,ażzablokujesięw odpowiedniejpozycji.
Zdejmowaniezzawiasów
1.NacisnąćdźwignięzwalniającąA.
2.Pociągnąćpodparcienogiwgórę.
Montażnazawiasach
1.Zamontowaćpodparcienoginazawiasachzprzoduramy iodchylićjądoprzodu,ażzablokujesięwodpowiedniej pozycji.

3.10.2Odchylanepodparcianógzregulacjąkąta

Odchylanienazewnątrz
1.NacisnąćdźwignięzwalniającąAiodchylićpodparcia nógnazewnątrz.
Odchylaniedoprzodu
1.Odchylićpodparcienogidoprzodu,ażzablokujesięw odpowiedniejpozycji.
Zdejmowaniezzawiasów
1.NacisnąćdźwignięzwalniającąA,odchylićpodparcie nógnazewnątrz.
2.Pociągnąćpodparcienogiwgórę.
Montażnazawiasach
1.Popchnąćpodparcienógwdółdojegowidełekiodchylić doprzodu,ażzablokujesięwodpowiedniejpozycji.
Regulacjakątanachylenia
Kątmożnadostosować,korzystajączjednejzsześciu fabryczniezapewnionychpozycji.
60131310-C35
Page 36
Invacare®Esprit®Action®
1.ObrócićpokrętłoDjednąręką,jednocześniedrugą
Regulowaniewysokościpodkładkipodłydkę:
przytrzymującpodparcienogi.
2.Pouzyskaniuodpowiedniegokątapuścićpokrętło,a podparcienógzablokujesięwodpowiedniejpozycji.
Odchylanieiregulacjepodkładkipodłydkę
Odchylaniepodkładkipodłydkędoprzodu(1)lubdo tyłu(2):
1.PoluzowaćpokrętłoC.
2.Wyregulowaćdożądanejwysokościimocno dokręcićpokrętło.
Regulowaniegłębokościpodkładkipodłydkę
1.OdchylićpodkładkępodłydkęEdoprzodu(1).
2.PociągnąćdogórypodkładkępodłydkęEiodchylić jądotyłu(2).
Blokowaniepodkładkipodłydkęodchylanejdotyłu:
Podkładkapodłydkęmaczteryustawieniagłębokości:
1.ZdjąćśrubęmocującąFzapomocąklucza sześciokątnego5mm.
2.Wyregulowaćdojednejzczterechpozycjiimocno dokręcićśrubęmocującąF(3–5Nm).
1.Należywyjąćzjegomiejscaotwartypierścień dystansowyXszarejczęścidystansowej.
2.Odwrócićszarypierścieńdystansowy.
Regulacjastopnia
Dostępnesątrzyrodzajeskładanychstopni.
3.WłożyćotwartyszarypierścieńdystansowyXw sposóbpokazanypoprawejstronieschematu.
Odwrócićproceduręwceluodblokowania podkładkipodłydkęodchylanejdotyłu.
3660131310-C
Page 37
Informacjeogólnenatematproduktu
Standardowejwysokościstopniezregulacjąwysokości:
1.PoluzowaćśrubęmocującąBzapomocąklucza sześciokątnego5mm.
2.Wyregulowaćwysokośćiumożliwićśrubiewejście dojednegozwycięćnarurcestopnia.
3.DokręcićśrubęmocującąB(3–5Nm)wżądanej pozycji.
Odległośćmiędzynajniższączęściąpodnóżka ipodłożemmusiwynosićconajmniej50mm.
Stopniezregulacjągłębokości,kąta(1)iszerokości(2):
1.PoluzowaćśrubęmocującąGlubHzapomocą kluczasześciokątnego5mm.
2.Ustawićodpowiedniągłębokośćikątnachylenia, imocnodokręcićśrubęmocującąG(12Nm)lub H(8–9Nm)wżądanejpozycji.
Stopniezregulacjąszerokości(2):
1.PoluzowaćdwieśrubymocująceIzapomocą kluczasześciokątnego5mm.
2.Wyregulowaćpozycjęszerokościimocnodokręcić dwieśrubymocująceI(3–5Nm)wżądanej pozycji.
FirmaInvacarezalecaprzeprowadzanieregulacjistopnia przezwykwalikowanegotechnika.
Wceluzapewnieniaodpowiedniegopołożeniastóp dopodparćnógmożnamocowaćdwarodzaje pasków:zapiętkowy(seryjny)iłydkowy(opcjonalny). Obapaskimocujesięzapomocąmocowańnarzepy lubklamryprzesuwnej.

3.11ZabezpieczeniaprzedwywróceniemALBER istandardowe

Zabezpieczenieprzedwywróceniemchroniwózekinwalidzki przedprzewróceniemdotyłu.
Jeżelidanywózekinwalidzkijestwyposażonyw zabezpieczeniaprzedwywróceniemALBER(zfunkcją podnoszenia),patrzrozdziałZabezpieczeniaprzed wywróceniem,instrukcjaobsługiALBEResprit.
60131310-C37
Page 38
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwoprzewróceniasię
Nieprawidłowoustawionelubniedziałające zabezpieczeniaprzedwywróceniempowodują ryzykoprzewróceniasię.
–Przedużyciemwózkainwalidzkiegonależy
zawszesprawdzićdziałaniezabezpieczenia przedwywróceniem,awraziekonieczności powinnoonozostaćustawionelubponownie dostosowaneprzezwykwalikowanego technika.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwoprzewróceniasię
Nanierównymlubmiękkimpodłożu zabezpieczenieprzedwywróceniemmoże zaklinowaćsięwotworzelubbezpośrednio wpodłożu,coutrudnialubuniemożliwiarealizację jegofunkcjizabezpieczającej.
–Zabezpieczenieprzedwywróceniemnależy
stosowaćtylkowprzypadkuprzemieszczania sięwózkaporównymitwardympodłożu.
Standardowezabezpieczenieprzedwywróceniem
1.ZabezpieczeniaprzedwywróceniemAsąprzymocowane wpojedynczejpozycji(zależnieodzamówienia).
OSTRZEŻENIE! Ryzykowywróceniasię
Jeślistandardowezabezpieczenieprzed wywróceniemzostałowygięte,stabilnośćwózka inwalidzkiegojestmniejsza.
–Wygiętezabezpieczenieprzedwywróceniem
musibyćwymienioneprzezwykwalikowanego technika.
Ustawianiewysokości
Taregulacja(2pozycje)jestwymaganaw odniesieniudowysokościsiedziskajakrównież warunkówużytkownikaijegookreślonychgranic bezpieczeństwa.
3860131310-C
Page 39
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwoprzewróceniasię
–Taregulacjawysokościzabezpieczeniaprzed
wywróceniemmusibyćzawszeprzeprowadzana przezwykwalikowanegotechnika.
Należyupewnićsię,żezabezpieczenieprzed wywróceniemjestprawidłowozamontowanepoobu stronach,mocowaniemusibyćidealniezablokowane namiejscu.

3.12Poduszkasiedziska

Abyzapewnićrównomiernyrozkładciśnieniawobrębie siedziska,zalecanajestodpowiedniapoduszka.
UWAGA! Ryzykoutratystabilności
Położeniepoduszkinasiedziskupozwoli podwyższyćwysokośćnadpodłożem,comoże miećwpływnastabilnośćwewszystkich kierunkach.Nastabilnośćużytkownikamożemieć takżewpływzmianapoduszki.
–Pozmianiegrubościpoduszkiwykwalikowany
technikpowinienprzeprowadzićkompletną regulacjęwózkainwalidzkiego.
–Abyzapobiecześlizgiwaniusię,zalecamy
używaniepoduszekInvacarelubMatrx zantypoślizgowympokryciempodstawowym.
Informacjeogólnenatematproduktu
60131310-C39
Page 40
Invacare®Esprit®Action®

4Elementyopcjonalne

4.1Paszabezpieczającykorpus

Wózekinwalidzkimożebyćwyposażonywpas zabezpieczającykorpus.Zapobiegaonzsuwaniusię użytkownikazwózkawdółorazwypadnięciuzniego.Pas zabezpieczającykorpusniejesturządzeniempozycjonującym.
OSTRZEŻENIE! Ryzykopoważnychobrażeńciała/uduszeniasię
Luźnypasmożesprawić,żeużytkownikzsuniesię imożepowstaćryzykouduszeniasię.
–Paszabezpieczającykorpuspowinienbyć
montowanyprzezwykwalikowanegotechnika idopasowanyprzezspecjalistę.
–Zawszenależyupewnićsię,żepas
zabezpieczającykorpusjestściśledopasowany dodolnejczęścimiednicy.
–Podczaskażdegoużywaniapasu
zabezpieczającegokorpusnależysprawdzić,czy jestonprawidłowodopasowany.Zmianakąta siedziskai/luboparcia,poduszki,anawetubrań wpływanadopasowaniepasa.
Zapinanieirozpinaniepasazabezpieczającegokorpus
Należysiadaćnatylnejczęścisiedziska,zwyprostowaną miednicąimożliwiesymetrycznie.
1.Abyzapiąćpas,należywcisnąćklamręAdosprzączkiB.
2.Abyrozpiąćpas,należywcisnąćprzyciskPRESS(Naciśnij) CiwyciągnąćklamręAzesprzączkiB.
Regulacjadługości
Paszabezpieczającykorpusma prawidłowądługość,gdypomiędzy ciałemapasemmożezmieścićsię płaskoułożonadłoń.
4060131310-C
Page 41
Elementyopcjonalne
E
1.WraziepotrzebynależyskrócićlubwydłużyćpętlęD.
2.PoprowadzićpętlęDprzezklamręAiplastikową sprzączkęE,ażpętlabędziepłaska.
3.Upewnićsię,żepętlaDjestidealniedopasowanaw plastikowejsprzączceE.
4.Wceluzabezpieczeniawyregulowanejdługościkońcówka pasapowinnabyćumieszczonawsprzączceE.
OSTRZEŻENIE! Ryzykozsunięciasięiuduszenia/ryzykoupadku
–Należydokonaćrównomiernejregulacjipoobu
stronach,abysprzączkapozostaławpozycji środkowej.
–Upewnijsię,żeobakońcepaskasądwukrotnie
przewleczonewsprzączceE,abyuniknąć poluzowaniapaska.
–Upewnićsię,żepasyniedostanąsięwszprychy
tylnegokoła.
60131310-C

4.2Zagłówek

Regulacjęwysokościorazwyjmowaniewykonuje sięzapomocąpokrętła.Nadrążkuznajdujesię regulowanyblokoporowy.
Regulacjawysokości
1.PoluzowaćśrubęwblokuoporowymB.
2.PoluzowaćpokrętłoA.
3.Ustawićzagłówekwżądanejpozycji.
4.PonowniedokręcićpokrętłoAwdółdogórnejczęści mocowaniazagłówka.
41
Page 42
Invacare®Esprit®Action®
5.WsunąćblokoporowyB.
6.Ponowniedokręcićśrubę.
Terazmożnawyjąćzagłówekiwłożyćgoponownie zgodniezpotrzebamibezkoniecznościdalszych modykacji.
Regulacjakąta/głębokości
1.PoluzowaćuchwytD.
2.PoluzowaćśrubyC.
3.Wyregulowaćkątigłębokośćzagłówka.
4.Ponowniedokręcićuchwytiśruby.
Regulacjawysokości,głębokościinachylenia
1.PoluzowaćuchwytA.
2.Zapomocąkluczasześciokątnego5mmpoluzować śrubyB.
3.Wyregulowaćwysokość,głębokośćinachyleniezagłówka poruszającuchwytynożycowewodpowiedniąpozycję.
4.PonowniedokręcićuchwytAiśrubyB(5–6Nm).

4.4Wersjakomfortowa

SkładasięzesztywnejpowłokiAiuformowanejwstępnie poduszkizpiankiB,którajestunieruchomionawmiejscu przypomocymocowańnarzepy.Powłokęoparciapleców możnazdjąć,abyzłożyćwózekinwalidzki.

4.3ZagłówekJunior

Regulacjewysokości,głębokościinachyleniasą obsługiwaneprzezkombinacjępozycjiuchwytów nożycowychzagłówka.
42
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
–Nigdynienależypodnosićwózkainwalidzkiego
zapowłokęoparciapleców.
60131310-C
Page 43
Elementyopcjonalne
UWAGA! Niebezpieczeństwoprzycięciapalców
–Podczasskładania,demontażulubregulacji
należyunikaćdotykaniaruchomychczęści.
Zdjąćpowłokęoparciapleców.
1.LekkopoluzowaćdwiezworniceśruboweC.
2.PrzesuwaćdźwignieDdowewnątrzażznajdąsięw pozycjiotwartej.
3.OdłączyćhaczykiEodpodstaw.
Założyćpowłokęoparciapleców.
1.PrzymocowaćhaczykiEdopodstaw .
2.PrzesuwaćdźwignieDdozewnątrzażznajdąsięw pozycjizablokowanej.
3.MocnodokręcićdwiezworniceśruboweAiupewnićsię, żeDWIEzworniceśruboweAsąprawidłowodokręcone.
Zalecasię,abytaczynnośćbyławykonywana wyłącznieprzezopiekuna.Jestbardzoważne, abypowłokaoparciaplecówbyłaprawidłowo zamocowanaizaczepiona,zawsze,gdywózek inwalidzkijestwużyciu.Należyupewnićsię,że mocowanianarzepypoduszkioparciaplecówsąw dobrymstanieidobrzeustawione.

4.5Taca

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Jeślipojazdakumulatorowywyposażonyjest wstoliklubinnydodatkowyosprzęt,mogą oneodpaśćpodczasprzenoszeniadośrodka transportuispowodowaćuszkodzeniamienialub obrażeniaciałaużytkownikówwprzypadkukolizji.
–Jeślijesttomożliwedodatkowyosprzętnależy
przymocowaćdopojazduakumulatorowego lubzdemontowaćizabezpieczyćwśrodku transportupodczasprzewozu.
–Jeślistolikjestzamontowany,przed
przewożeniempojazduakumulatorowego należygozawszezdejmować.
60131310-C43
Page 44
Invacare®Esprit®Action®

4.5.1Regulacja,zdejmowanieiodchylanietacy

Regulowanieszerokościtacy
1.PoluzowaćśrubęmotylkowąA.
2.Wyregulowaćpołożenietacywlewolubwprawo.
3.PonowniedokręcićśrubęmotylkowąA.
Regulacjagłębokości,zdejmowanietacy
1.PoluzowaćśrubęmotylkowąB.
2.Dostosowaćtacędożądanejgłębokości(lubwyjąćją całkowicie).
3.PonowniedokręcićśrubęmotylkowąB.
Odchylanietacy
UWAGA! Niebezpieczeństwourazu!Popodniesieniutaca niezostaniezablokowanawtympołożeniu!
–Nienależyodchylaćtacydogóry,alepozostawić
jąnachylonąwtympołożeniu. –Nigdyniejeździćzodchylonąwgórętacą. –Zawszeopuszczaćtacęwkontrolowanysposób.

4.6Uchwytnakulę

OSTRZEŻENIE! Ryzykoprzewróceniasię
–Należyupewnićsię,żeuchwytnakulęnie
wystajepozazewnętrznąśrednicękołatylnego.
Tacęmożnaobrócićiodsunąćnabok,abyumożliwić użytkownikowiwsiadanienapojazdakumulatorowyi zsiadaniezniego.
44
1.UmieścićkulęwuchwycieB.
2.PrzymocowaćgórnączęśćkulidooparciaplecówA.
60131310-C
Page 45
Uruchomienie

5Uruchomienie

5.1Ogólneinformacjedotyczącekonguracji
UWAGA! Ryzykoobrażeńciała
–Przedrozpoczęciemkorzystaniazwózka
inwalidzkiegonależysprawdzićjegostanogólny igłównefunkcje;punkt9Konserwacja,strona
66.
Autoryzowanydostawcadostarczywózekinwalidzkiwstanie gotowymdoużytku.Objaśniongłównefunkcjeiupewni się,żewózekinwalidzkispełniapotrzebyiwymagania użytkownika.
Regulacjęustawieńosiiwspornikówkółpowinien przeprowadzićautoryzowanywykwalikowanytechnik.
Jeśliwózekinwalidzkizostaniedostarczonywstanie złożonym,należyzapoznaćsięzpunktem„Złożyćwózek”
8.3.1Składanieirozkładaniewózkainwalidzkiego,strona56.
OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Nieprzerwaneużytkowaniepojazdu akumulatorowego,którynieodpowiada właściwymspecykacjom,możespowodować jegobłędnezachowanie,prowadzącdozgonu, poważnychobrażeńciałalubuszkodzenia urządzenia.
–Regulacjeparametrówpojazdupowinny
byćwykonywanewyłącznieprzez
wykwalikowanychpracownikówsłużby
zdrowialubosobydoskonaleznająceprocedurę
istopieńsprawnościruchowejosobykierującej
pojazdemakumulatorowym. –Poskongurowaniuiwyregulowaniufunkcji
pojazduakumulatorowegonależyupewnić
się,żepojazddziałazgodniezparametrami
wprowadzonymipodczasprocedurykonguracji.
Jeślipojazdakumulatorowyniedziałazgodnie
zparametrami,należyNIEZWŁOCZNIEwyłączyć
pojazdiponowniewprowadzićparametry
konguracyjne.Jeślipojazdakumulatorowy
nadalniedziałazgodniezodpowiednimi
parametrami,należyskontaktowaćsięzrmą
Invacare.
60131310-C45
Page 46
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE! Ryzykozgonu,poważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Braklubpoluzowanieelementówmocujących możebyćprzyczynąniestabilności iwkonsekwencjispowodowaćzgon,poważne obrażeniaciałaużytkownikalubuszkodzenie mienia.
–Przedużyciemurządzenia,którebyło
serwisowane,naprawianelubwktórym regulowanoJAKIEKOLWIEKfunkcjenależy upewnićsię,żeniebrakujeżadnychelementów mocującychiżewszystkiesąmocnodokręcone.
UWAGA! Zagrożenieuszkodzeniempojazdu akumulatorowegoiwypadkiem
Zewzględunarozmaitemożliwościregulacji iindywidualnychustawieńposzczególneelementy pojazduakumulatorowegomogązesobą kolidować.
–Pojazdakumulatorowyzostałwyposażony
woddzielnysystemsiedziskazmożliwością
regulacjiwielufunkcji,wliczającwto
regulowanepodparcianóg,podłokietniki,
zagłówekiinneopcje.Opcjeregulacjiopisano
wnastępnychrozdziałach.Umożliwiająone
dostosowaniesiedziskadopotrzebzycznych
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Nieprawidłowakonguracjapojazdu akumulatorowegoprzezużytkownika/opiekuna lubniewykwalikowanegotechnikamoże byćprzyczynąobrażeńciałaużytkownikalub uszkodzeniaurządzenia.
–NIENALEŻYpodejmowaćpróbsamodzielnej
konguracjipojazduakumulatorowego. Początkowąkonguracjętegopojazdu
orazstanuużytkownika.Dokonującregulacji
systemusiedziskaidostosowującfunkcje
siedziskadopotrzebużytkownika,należy
upewnićsię,żeżadneelementypojazdu
akumulatorowegoniekolidujązesobą.
Pierwszeustawieniepowinienzawszeprzeprowadzać fachowypersonelmedyczny.Zalecasię,abyregulacje dokonywanebyłyprzezużytkownikawyłączniepod kierunkiemfachowegopersonelumedycznego.
akumulatorowegoMUSIprzeprowadzić wykwalikowanytechnik.
–Zalecasię,abyregulacjedokonywanebyły
przezużytkownikawyłączniepodkierunkiem fachowegopersonelumedycznego.
–NIENALEŻYprzystępowaćdowykonywania
prac,jeśliodpowiednienarzędzianiesą dostępne.
4660131310-C
Opcjeregulacjielektrycznej
PatrzrozdziałJednostkasterująca,instrukcja obsługiALBEResprit,wceluuzyskaniainformacji natematjednostkisterującejobsługującejopcje regulacjielektrycznej.Wkażdymprzypadkunależy skontaktowaćsięzautoryzowanymdostawcą.
Page 47

5.2Informacjedotyczącejednosteksterujących

Pojazdakumulatorowymożebyćwyposażonywjedenlub kilkaróżnychjednosteksterującychobsługiwanychprzez użytkownika.Informacjenatematróżnychfunkcjiisposobu obsługiokreślonejjednostkisterującej,patrzrozdziały dotyczącejednostkisterującejorazjednostkisterującejdla osobytowarzyszącej,instrukcjaobsługiALBEResprit.
Pojazdakumulatorowyjestwyposażonywjednostkę sterującą,którazawieraczujnikżyroskopowy,należy zawszesprawdzaćikontrolowaćidealnedopasowanie jednostkisterującejorazbrakwidocznychuszkodzeń. Należyzapoznaćsięztabelamiczynnościkontrolnych wrozdziale9Konserwacja,strona66.

5.3Kontrolaprzyodbiorze.

Wszelkieuszkodzeniapowstałewczasietransportunależy niezwłoczniezgłosićrmietransportowej.Należyzachować opakowanie,dopókirmatransportowaniesprawdzitowaru istronyniedojdądoporozumienia.
Uruchomienie
60131310-C
47
Page 48
Invacare®Esprit®Action®

6Użytkowanie

6.1Jazda

Maksymalnamasaciałaużytkownikawyszczególniona wspecykacjitechnicznejoznaczajedynie,że systemjestprzeznaczonydoudźwignięciatakiego ciężaruwcałości.Nieoznaczatojednak,żew pojeździeakumulatorowymmożnaposadzićosobę opodanejmasieciałabezżadnychograniczeń. Należyzwrócićuwagęnaproporcjeciała,wtym wzrost,rozkładmasyciała,pasbrzuszny,opaskido przypinanianógipodudziorazgłębokośćsiedziska. Teczynnikimajądużywpływnaparametryjazdy, takiejakstabilnośćprzyprzechyleniuiprzyczepność. Pojazdakumulatorowymożewymagaćdopasowania (takowepowinnobyćwykonaneprzezosoby wykwalikowane).Należystosowaćodpowiedni trybjazdydostosowanydomożliwościzycznychi umysłowychużytkownikaorazterenu.

6.2Przedpierwsząjazdą

Pierwszywyjazdpowinienbyćpoprzedzonygruntownym zapoznaniemsięzobsługąpojazduakumulatorowego orazwszystkichelementówsterowania.Należyspokojnie wypróbowaćposzczególnefunkcjeoraztrybyjazdy .
Przedkażdymwyjazdemnależyupewnićsię,że:
wszystkieelementysterowaniasąłatwodostępne;
naładowanieakumulatorajestwystarczającena zaplanowanydystans;
Paszabezpieczającykorpusjestwidealnymstanie.

6.3Wsiadanienapojazdakumulatorowyi zsiadaniezniego

–Abyumożliwićwsiadanienapojazd
akumulatorowyizsiadaniezniegozboku, należyzdemontowaćlubodchylićwgórę podłokietnik.

6.3.1Zdejmowaniepodłokietnikawceluprzewożeniana boku

Jeżeliistniejepaszabezpieczającytułów ,należy pamiętaćojegoodpowiednimwyregulowaniu izałożeniupodczaskażdegoużyciapojazdu akumulatorowego.
Wygodnapozycja=bezpiecznajazda
4860131310-C
Page 49
Użytkowanie
1.Odkręcićpierścieńzabezpieczającyiwyciągnąćzatyczkę Bgniazdaakumulatora,abyodłączyćjednostkę sterującą.
2.Wyciągnąćpodłokietnikzuchwytu,trzymającza poduszkęuchwytupodłokietnika.
3.Abywyregulowaćto,jakasiłabędziepotrzebnado wyciągnięciapodłokietnikazuchwytu,zmienićstopień dokręceniauchwytuB.

6.3.2Informacjedotyczącewsiadaniaiwysiadania

Wsiadanienapojazdakumulatorowy:
1.Umieścićpojazdakumulatorowyjaknajbliżej siedzenia.Taczynnośćmożewymagaćpomocyosoby towarzyszącej.
2.Abyzwiększyćstabilnośćpodczasprzemieszczania, należyustawićkółkasamonastawnerównolegledokół jezdnych.
3.Należyzawszewyłączaćpojazdakumulatorowy.
4.Abyzapobiecruchowikół,zawszenależyzasprzęglać obasilnikiwtrybie„elektrycznym” .
5.Zdjąćpodłokietnik.
6.Następnieprzesunąćsięnapojazdakumulatorowy.
Wysiadaniezpojazduakumulatorowego:
1.Umieścićpojazdakumulatorowyjaknajbliżejsiedzenia.
2.Abyzwiększyćstabilnośćpodczasprzemieszczania, należyustawićkółkasamonastawnerównolegledokół
OSTRZEŻENIE! Ryzykopoważnegoobrażeniaciałalub uszkodzeniaurządzenia
Stosowanienieprawidłowychtechnikprzenoszenia możeprowadzićdopoważnychobrażeńlub uszkodzenia
jezdnych.
3.Należyzawszewyłączaćpojazdakumulatorowy.
4.Abyzapobiecruchowikół,zawszenależyzasprzęglać obasilnikiwtrybie„elektrycznym” .
5.Zdjąćpodłokietnik.
6.Następnieprzesunąćsięnanowesiedzenie.
–Przedpróbąprzesadzeniaużytkownikanależy
omówićzlekarzemtechnikiprzenoszenia

6.4Pokonywanieprzeszkód

odpowiedniedladanegoużytkownikairodzaju wózkainwalidzkiego.
–Postępowaćzgodniezponiższymiinstrukcjami.
Wprzypadkubrakuwystarczającejsiłyzycznej należyzwrócićsięopomocdoinnychosób.Wmiarę

6.4.1Maksymalnawysokośćpokonywanychprzeszkód

Informacjenatematmaksymalnejwysokościpokonywanych przeszkódznajdująsięwrozdziale12DaneT echniczne, strona80.
możliwościużyćśliskiejdeskidoprzemieszczania.
60131310-C49
Page 50
Invacare®Esprit®Action®

6.4.2Informacjedotyczącebezpieczeństwapodczas wjeżdżanianaprzeszkody

UWAGA! Ryzykoprzewróceniasię
–Nigdynienależypróbowaćpokonaćprzeszkód
podkąteminnymniż90stopni,jakpokazano poniżej.
–Zachowaćostrożnośćprzypokonywaniu
przeszkód,zaktórymiznajdujesiępochyła powierzchnia.Jeśliniemapewności,czy nachylenieniejestzbytduże,należyominąć przeszkodęi,jeślitomożliwe,spróbować znaleźćinnemiejsce.
–Nigdyniepokonywaćprzeszkódnanierównej
i/lubniestabilnejnawierzchni. –Niejeździć,jeśliciśnienieoponjestzbytniskie. –Przedrozpoczęciempokonywaniaprzeszkody
należywyprostowaćoparciepleców.
UWAGA! Ryzykowypadnięciazpojazduakumulatorowego orazuszkodzeniago(naprzykładuszkodzenia kółeksamonastawnych)
–Nigdynienależypokonywaćprzeszkód,
którychwysokośćjestwiększaniżmaksymalna
wysokość,jakąmożepokonaćwózek. –Podczaspokonywaniaprzeszkodypodnóżekani
podparcienógniemogądotykaćpodłoża. –Jeśliniemapewności,czypokonanieprzeszkody
będziemożliwe,należyominąćprzeszkodęi,
jeślitomożliwe,znaleźćinnemiejsce.

6.4.3Prawidłowysposóbpokonywaniaprzeszkód

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Odchylaniewózkainwalidzkiegochwytając zatulejeoparciaplacówmożespowodować obrażenialubszkody
–Nigdynienależyodchylaćwózkainwalidzkiego
chwytajączatulejeoparciapleców,ponieważ podczastegomanewrutulejeoparciapleców mogąsięzgiąćlubpęknąć.
Poniższeinstrukcjedotyczącepokonywaniaprzeszkód dotyczątakżeosóbtowarzyszących,jeślipojazd akumulatorowypozwalanaobsługęprzezosoby towarzyszące.
Fig.6-1Dobrze Fig.6-2Źle
5060131310-C
Page 51
Użytkowanie
Wjeżdżanie
1.Powolizbliżyćsiędoprzeszkodylubkrawężnika, przodem,podprawidłowymkątem.
2.Wzależnościodrodzajunapędukółzatrzymaćsię wjednejznastępującychpozycji: a.Wprzypadkucentralnienapędzanegopojazdu
akumulatorowego:5–10cmprzedprzeszkodą.
b.Wprzypadkuwszystkichinnychrodzajównapędu:ok.
30–50cmprzedprzeszkodą.
3.Sprawdzićpołożenieprzednichkół.Musząbyć skierowanewkierunkujazdyipodprawidłowymikątami wstosunkudoprzeszkody.
4.Podjechaćwolnoizachowywaćstałąszybkośćdoczasu przejechaniatylnychkółprzezprzeszkodę.
Zjeżdżanie
Podejściedozjeżdżaniazprzeszkodyjesttakiesamo,jak dowjeżdżaniananią;nietrzebajednakzatrzymywaćsię przedzjechaniem.
1.Zjeżdżaćzprzeszkodyześredniąszybkością.
Zbytwolnezjeżdżaniezprzeszkodymoże spowodowaćzablokowaniesiękółek zabezpieczającychprzedwywróceniem iuniesieniekółjezdnych.Wtakiejsytuacji dalszajazdapojazdemakumulatorowymniejest możliwa.
UWAGA! Ryzykoprzewróceniasię
–Zjeżdżającwdółpochyłości,nieprzekraczać
2/3szybkościmaksymalnej.Podczasjazdy popochyłościnależyunikaćnagłychzmian kierunkuigwałtownegohamowania.
–Przedwjechaniemnapochyłośćnależyzawsze
wyprostowaćoparcieplecówwpołożeniu wyjściowym.Przedzjechaniemzpochyłości zalecamyprzesunąćoparcieplecówlekkodo tyłu.
–Nigdyniepróbowaćwjeżdżaćnapochyłościani
zjeżdżaćznichnaśliskichnawierzchniachani wmiejscach,gdziewystępujeryzykopoślizgu (np.mokrechodniki,lóditp.).
–Unikaćzsiadaniazpojazdunawzniesieniuoraz
pochyłości.
–Jeździćzgodniezprzebiegiemtrasy(tj.drogi,
ścieżki);niejeździćzygzakiem.
–Niepróbowaćzawracaćnawzniesieniuanina
pochyłościach.
UWAGA! Drogahamowaniajestznaczniedłuższapodczas zjeżdżaniazpochyłościniżwrównymterenie
–Nigdyniezjeżdżaćzpochyłościonachyleniu
przekraczającymwartośćznamionową(patrz12 DaneTechniczne,strona80).

6.5Jazdawgóręiwdółpochyłości

Wceluuzyskaniainformacjiomaksymalnymbezpiecznym kąciepochyłościpatrz12DaneTechniczne,strona80.
60131310-C51
Page 52
Invacare®Esprit®Action®
6.6Pchaniepojazduakumulatorowegowtrybie
„swobodnietoczącychsiękół”
Silnikipojazduakumulatorowegosąwyposażonew automatycznehamulce,zapobiegająceniekontrolowanemu stoczeniusiępojazdupowyłączeniujednostkisterującej.W przypadkukorzystaniazpojazduakumulatorowegowtrybie „swobodnietoczącychsiękół”hamulcemagnetycznemuszą byćwyłączone.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Odchylaniewózkainwalidzkiegochwytając zatulejeoparciaplacówmożespowodować obrażenialubszkody
–Nigdynienależyodchylaćwózkainwalidzkiego
chwytajączatulejeoparciapleców,ponieważ podczastegomanewrutulejeoparciapleców mogąsięzgiąćlubpęknąć.
Tryb„swobodnietoczącychsiękół”jestprzeznaczony domanewrowaniapojazdemakumulatorowym nakrótkichodległościach.Rączkidopchania wspomagajątęfunkcję,jednaktrzebapamiętać,że możewystępowaćpewnaniezgodnośćmiędzystopą opiekunaitylnączęściąpojazduakumulatorowego.

6.6.1Wysprzęglanie,ponownezasprzęglaniesilników

UWAGA! Ryzykoodjechaniapojazduakumulatorowego
–Powysprzęgleniusilników(wcelupchaniai
toczeniawtrybie„swobodnietoczącychsiękół”) hamulceelektromagnetycznesąwyłączane. Pozaparkowaniupojazduakumulatorowego pierścieniełączącezasprzęglaniaiwysprzęglania silnikównależybezwzględniedokładnie zablokowaćwtrybie„elektrycznym”(aktywacja hamulcówelektromagnetycznych).
–Wtrybie„swobodnietoczącychsiękół”
należyzawszemanewrowaćpojazdem akumulatorowymnakrótkichodległościach itylkonapłaskiejpowierzchni(zabronione ujemnenachylenie).
Silnikimogązostaćwysprzęglonejedynieprzezosobę towarzyszącą,anieprzezużytkownika.
Todajepewność,żesilnikisąwysprzęglanetylko wobecnościosobytowarzyszącej,któramoże zabezpieczyćpojazdakumulatorowyizapobiecjego niezamierzonemutoczeniusię.
Pierścieniełączącedowysprzęglaniasilnikówznajdująsięna kołachelektrycznych,patrzrozdziałydotyczącekółijazdy, instrukcjaobsługiALBEResprit.
5260131310-C
Page 53
Wysprzęglaniesilnika
1. Wyłączyć jednostkę sterującą.
2. Obracać pierścień łączący A zgodnie z ruchem wskazówek zegara tak daleko, jak to będzie możliwe.
3. W okienku B wyświetlany jest „zielony pasek”. Kółko
napędu elektrycznego jest teraz wysprzęglone. Koło jest w trybie „swobodnie toczących się kół”.
4. Wykonać czynności z punktów 2–3 po obu stronach.
Użytkowanie
Ponownezasprzęglaniesilnika
1. Obracać pierścień łączący A, aż osiągnie środkową blokadę.
2. W okienku B wyświetlany jest „czerwony pasek”. Silnik jest teraz ponownie zasprzęglony. Koło jest w
trybie „elektrycznym”.
3. Wykonać czynności z punktów 1–2 po obu stronach.
4. Włączyć jednostkę sterującą.
60131310-C53
Page 54
Invacare®Esprit®Action®

7Systemsterowania

7.1Zabezpieczeniesystemusterowania

Systemsterowaniawózkainwalidzkiegojestwyposażonyw zabezpieczeniaprzedprzeciążeniem.
Poważneprzeciążanienapęduprzezdłuższyczas(naprzykład podczaswjazdównastromewzniesienia),azwłaszczawtedy, gdytemperaturaotoczeniajestwysoka,możedoprowadzić doprzegrzaniasystemusterowania.Wtakimwypadku wydajnośćwózkainwalidzkiegojeststopniowozmniejszana, ażdojdziedojegozatrzymania.Nawyświetlaczustanu wyświetlanyjestodpowiednikodbłędu(patrzrozdziały dotyczącejednostkisterującejorazszybkiejpomocywrazie awariisystemu,instrukcjaobsługiALBEResprit).Wyłączenie iponownewłączeniezasilaniaspowodujeskasowanie kodubłęduiponowneuruchomieniesystemusterowania. Ochłodzeniesystemusterowaniadomomentuprzywrócenia pełnejsprawnościnapędumożetrwaćdopięciuminut.
Jeślijazdazostaniezablokowanaprzezprzeszkodęniedo pokonania,naprzykładkrawężniklubinnyzbytwysoki obiekt,akierującydalejbędziepróbowałprzejechaćprzez przeszkodęprzezokresdłuższyniż20sekund,system sterowaniawyłączysięautomatycznie,abyniedopuścićdo uszkodzeniasilników.Nawyświetlaczustanuwyświetlany jestodpowiednikodbłędu(patrzrozdziałydotyczące jednostkisterującejorazszybkiejpomocywrazieawarii systemu,instrukcjaobsługiALBEResprit).Wyłączeniei ponownewłączeniezasilaniaspowodujeskasowaniekodu błęduiponowneuruchomieniesystemusterowania.
Uszkodzonybezpiecznikgłównymożnawymienić jedynieposprawdzeniucałegosystemusterowania. Wymianęmusiprzeprowadzićautoryzowany sprzedawca.Informacjenatemattypów bezpiecznikówmożnaznaleźćwrozdziale12Dane Techniczne,strona80.

7.2Akumulator

Zasilaniejestdostarczaneprzezakumulator36V.Akumulator niewymagakonserwacjiiwymagajedynieregularnego ładowania.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkukorzystaniaz pojazduakumulatorowegopodczasładowania
–NIEWOLNOponownieładowaćakumulatorai
operowaćpojazdemakumulatorowymwtym samymczasie.
–NIEWOLNOsiedziećnapojeździe
akumulatorowympodczasładowania akumulatora.
Informacjenatematsposobuładowania,obsługi, transportu,przechowywania,konserwacjiiużywania akumulatorazawierarozdziałdotyczącyakumulatora, instrukcjaobsługiALBEResprit.
5460131310-C
Page 55
Transport

8Transport

8.1Transport—informacjeogólne

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciaławprzypadkuniewłaściwego zabezpieczeniapojazduakumulatorowego
Wraziewypadku,gwałtownegohamowaniaitp. unoszącesięwpowietrzuelementyelektrycznego wózkainwalidzkiegomogąspowodowaćpoważne obrażeniaciała.
–Podczastransportowaniaelektrycznegowózka
inwalidzkiegonależyzawszezdemontować elementy,któreniesąmocnozmontowane.
–Należydokładniezabezpieczyćwszystkie
elementyelektrycznegowózkainwalidzkiego wpojeździe,abyzapobiecichpoluzowaniu podczasjazdy.
OSTRZEŻENIE! Istniejeryzykozgonulubpoważnychobrażeń ciałaużytkownikapojazduakumulatorowegoi osobyznajdującejsięwpobliżupojazdu,jeśli pojazdakumulatorowyzabezpieczonyzostałza pomocą4-punktowegosystemumocowania pochodzącegooddostawcyzewnętrznego,a jegomasawłasnaprzekraczamaksymalnąmasę określonącertykatemdlasystemumocowania
–Masapojazduakumulatorowegoniemoże
przekraczaćmasyokreślonejcertykatem dlasystemumocowania.Zapoznaćsięz dokumentacjąproducentasystemumocującego.
60131310-C55
8.2Podnoszenieramywózkainwalidzkiego
(część>10kg)
–Wprzypadkuwątpliwościdotyczącychmasy
pojazduakumulatorowego,należyzważyćgo przyużyciuskalibrowanejwagi.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Jeślipojazdakumulatorowywyposażonyjest wstoliklubinnydodatkowyosprzęt,mogą oneodpaśćpodczasprzenoszeniadośrodka transportuispowodowaćuszkodzeniamienialub obrażeniaciałaużytkownikówwprzypadkukolizji.
–Jeślijesttomożliwedodatkowyosprzętnależy
przymocowaćdopojazduakumulatorowego lubzdemontowaćizabezpieczyćwśrodku transportupodczasprzewozu.
–Jeślistolikjestzamontowany,przed
przewożeniempojazduakumulatorowego należygozawszezdejmować.
NOTYFIKACJA!
–Nigdynienależypodnosićwózkainwalidzkiego,
chwytajączazdejmowaneelementy (podłokietniki,podnóżki).
Page 56
Invacare®Esprit®Action®
–Należyupewnićsię,żewspornikioparciasą

8.3.1Składanieirozkładaniewózkainwalidzkiego

należycieunieruchomionenaswoimmiejscu.
Składaniewózkainwalidzkiego
1.Złożyćwózekinwalidzki,patrzpunkt8.3.1Składaniei rozkładaniewózkainwalidzkiego,strona56.
2.Abyutrzymaćwózekidealniezłożony,należyzawsze podnosićgochwytajączaramęwpunktachA.
8.3Demontażwózkainwalidzkiegowcelujego
transportu
1.Zdjąćpoduszkęsiedziska,jeślijestzałożona.
2.Złożyćprętusztywniający,jeślijestzałożony.
3.Złożyćpodnóżkidogóry.
4.Pociągnąćpokryciesiedziskawgórę.
Abyzdemontowaćizłożyćwózekdotransportu,należy wykonaćnastępująceczynności:
1.Zdjąćpodparcianóg,patrz3.10Podparcianóg,strona
34.
2.Wyjąćakumulator,patrzrozdziałdotyczącyakumulatora, instrukcjaobsługiALBEResprit.
3.Złożyćizaładowaćwózek,patrz8.3.1Składaniei rozkładaniewózkainwalidzkiego,strona56.
5660131310-C
Page 57
Transport
Rozkładaniewózkainwalidzkiego
UWAGA! Niebezpieczeństwoprzytrzaśnięciapalców
Istniejeryzykoprzytrzaśnięciapalcówmiędzy krawędziąsiedziskaaramą.
–Nigdynienależyobejmowaćkrawędzisiedziska
palcami.
1.Umieścićwózekinwalidzkioboksiebie.
2.Pochylićwózekinwalidzkidelikatniedosiebie,jeślito możliwe.
3.Płaskądłoniąnacisnąćnajbliższąkrawędźsiedziska,aby wyprostowaćpowierzchnięsiedziska.
4.Postawićzpowrotemwózekinwalidzkinapodłodze isprawdzić,czykrawędziesiedziskapoobustronach znajdująsięwelementachprowadzących.
5.Rozłożyćpodnóżki.
6.Rozłożyćprętusztywniający,jeślijestzałożony.
8.4Zdejmowanieizakładanieelektrycznych
tylnychkół
UWAGA! Niebezpieczeństwoprzewróceniasię
Jeśliwyjmowanaośtylnegokołaniejestwpełni zatrzaśnięta,kołomożepoluzowaćsięwczasie jazdy.Możetodoprowadzićdoprzewróceniasię.
–Podczaszakładaniakołazawszenależy
sprawdzić,czywyjmowanaośwpełnisię zatrzasnęła.
Tylnekołamogązostaćzdjętejedynieprzezosobę towarzyszącą,anieprzezużytkownika.
Todajepewność,żetylnekołasązdejmowane tylkowobecnościosobytowarzyszącej,któramoże zabezpieczyćpojazdakumulatorowyizapobiecryzyku przewróceniasię.
Pierścieniełączącedowysprzęglaniasilnikówznajdująsięna kołachelektrycznych,patrzrozdziałydotyczącekółijazdy, instrukcjaobsługiALBEResprit.
60131310-C57
Page 58
Invacare®Esprit®Action®
Zakładanietylnychkół
Zdejmowanietylnychkół
1.Zasprzęglićtylnekołocałkowiciedotuleiadaptera iupewnićsię,żezatyczkadynamometrycznajest jednocześniewciśniętadogniazdadynamometrycznego.
2.ObracaćpierścieńłączącyA,ażosiągnieśrodkową blokadę.
3.PokrywazwalniającaCjestwyrównanazpierścieniem łączącymiwokienkuBwyświetlanyjest„zielony pasek”. Silnikjestterazponowniezasprzęglony.Kołojestw trybie„elektrycznym” .
4.Wykonaćczynnościzpunktów1–2poobustronach.
1.Wyłączyćjednostkęsterującą.
5.Włączyćjednostkęsterującą.
2.PokrywazwalniającaCjestnaciśniętapozapierścieniem łączącym.
3.JednocześnieobracaćpierścieńłączącyAprzeciwnie dokierunkuruchuwskazówekzegara,ażwokienkuB będziewyświetlany„czerwonypasek” .

8.5Ponownymontażwózkainwalidzkiego

Ponownymontażwózkaodbywasięwodwrotnejkolejności dodemontażu.Wykonaćnastępująceczynności:
Kołoelektrycznejestterazwysprzęglone.Kołamożna zamontowaćlubzdjąć.
4.Wykonaćczynnościzpunktów2–3poobustronach.
5860131310-C
Page 59
Transport
1.Rozłożyćizaładowaćwózek,patrz8.3.1Składaniei rozkładaniewózkainwalidzkiego,strona56.
2.Zainstalowaćakumulator,patrzrozdziałdotyczący akumulatora,instrukcjaobsługiALBEResprit.
3.Zainstalowaćpodparcianóg,patrz3.10Podparcianóg, strona34.
8.6Transportowaniepojazduakumulatorowego
bezpasażera
UWAGA! Ryzykoobrażeńciała
–Jeśliniejestmożliweprzymocowaniepojazdu
akumulatorowegowpojeździetransportowym, rmaInvacarezalecazrezygnowaniez transportu.
Pojazdakumulatorowyjestprzystosowanydoróżnego rodzajutransportudrogowego,kolejowegoilotniczego. Możesięjednakzdarzyć,żeregulaminniektórychrm transportowychniebędziezezwalałnapewneprocedury transportowe.Należyzwrócićsiędormytransportowejz prośbąoindywidualnąocenękażdegoprzypadku.
Przedtransportempojazduakumulatorowegonależy upewnićsię,żesilnikisązasprzęglone,apulpit sterowniczywyłączony. FirmaInvacarezdecydowaniezaleca,abydodatkowo odłączyćlubwyjąćakumulatory.Patrzrozdział Wyjmowanieakumulatorów.
FirmaInvacarezdecydowaniezalecaumocowanie pojazduakumulatorowegodopodłogipojazdu transportowego.
60131310-C59

8.7Przewózosóbnawózkachinwalidzkichw pojazdach

Nawetjeśliwózekinwalidzkijestodpowiedniozabezpieczony (zgodniezzasadamizamieszczonymiponiżej),wprzypadku kolizjilubnagłegozatrzymaniapojazdupasażerowie mogądoznaćobrażeńciała.Ztegowzględurma Invacarezdecydowaniezalecaprzenoszenieosóbzwózka inwalidzkiegonasiedzeniepojazdu.Nienależymodykować wózkainwalidzkiego(wzakresiejegostruktury,ramylub części)anikorzystaćzelementówzastępczychbezuzyskania pisemnejzgodyrmyInvacareCorporation.Wózekinwalidzki przeszedłpomyślnietestyzgodniezwymaganiaminormyISO 7176-19(Zderzenieczołowe).
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwopoważnychobrażeńciałalub zgonu
Abyużyćwózkainwalidzkiegojakofotela wpojeździe,wysokośćoparciamusiwynosićco najmniej400mm.
Abywpojeździemożnabyłoprzewozićwózekinwalidzki zużytkownikiem,musibyćwnimzainstalowanysystem zabezpieczający.Elementydomocowaniawózka inwalidzkiegoisystemyzabezpieczająceosobęnawózku musząmiećcertykatzgodnościznormąISO10542-2. Abyuzyskaćwięcejinformacjinatematmożliwości nabyciaiinstalacjicertykowanegoizgodnegosystemu zabezpieczającego,należyskontaktowaćsięzautoryzowanym dostawcąrmyInvacare.
Page 60
Invacare®Esprit®Action®
OSTRZEŻENIE!
Jeślizjakiegośpowoduniejestmożliwe przeniesienieużytkownikawózkainwalidzkiego nasiedzeniepojazdu,jakosiedzeniamożna użyćwózkainwalidzkiegopodwarunkiem przestrzeganiapodanychponiżejzasad postępowaniaiprzepisów.Wtakimprzypadku koniecznejestwyposażeniewózkawzestaw transportowy(wyposażenieopcjonalne).
–Wózekinwalidzkinależyzabezpieczyćw
pojeździezapomocą4-punktowegosystemu zabezpieczającegowózek.
–Użytkownikpowinienmiećzapięty3-punktowy
pasbiodrowyumocowanydokonstrukcji pojazdu.
–Użytkownikowinależyzapewnićdodatkową
ochronęwwózkuinwalidzkimpoprzezzapięcie pasazabezpieczającegokorpus.
OSTRZEŻENIE!
Urządzeniazapewniającebezpieczeństwomogą byćstosowanetylkowtedy,gdymasaużytkownika wózkainwalidzkiegowynosiconajmniej22kg (normaISO-7176-19).
–Niemożnaużywaćwózkainwalidzkiegojako
fotelawpojeździe,gdymasaużytkownika wózkajestmniejszaniż22kg.
NOTYFIKACJA!
–Przedpodróżąnależyskontaktowaćsięz
przewoźnikiemiuzyskaćinformacjedotyczące możliwościinstalacjiopisanegoponiżej wymaganegosprzętu.
Zabezpieczeniewózkaiosobyznajdującejsięnanim
OSTRZEŻENIE!
–Należysięupewnić,żewokółwózka
inwalidzkiegoiużytkownikajestwystarczająco dużomiejsca,abyzapobieckontaktowi użytkownikazinnymiosobamikorzystającymi zpojazdu,nietapicerowanymiczęściami pojazdu,elementamiopcjonalnymiwózka inwalidzkiegoczypunktamimocowaniasystemu zabezpieczającego.
OSTRZEŻENIE!
–Należysięupewnić,żepunktymocowaniana
wózkuinwalidzkimniesąuszkodzone.
–Zalecasię,abypodczastransportukorzystaćz
odpornychnaprzebicieoponwceluuniknięcia problemówzestabilnościąspowodowanych zmniejszonymciśnieniemwoponach.
6060131310-C
Page 61
Transport
OSTRZEŻENIE!
Wwynikukolizjilubnagłegozatrzymaniapojazdu możedojśćdoobrażeńciałalubuszkodzeń zasprawąpoluzowanychelementówwózka inwalidzkiegolubelementówopcjonalnych.
–Należysięupewnić,żewszystkieruchomelub
zdejmowaneelementyiopcjezostałyusunięte zwózkainwalidzkiegoisąprzechowywanew bezpiecznysposóbwpojeździe.
–Jeślidojdziedowypadku,kolizjiitp.,ważne
jest,abywózekzostałsprawdzonyprzez wykwalikowanegotechnika.
OSTRZEŻENIE!
Przedtransportempojazduakumulatorowego należyupewnićsię,żesilnikisązasprzęglone,a pulpitsterowniczywyłączony. Poluzowanieakumulatorapodczaskolizjilub nagłegozatrzymaniasięmożespowodować obrażenialubszkody:
–Akumulatornależyodłączyć,wyjąćibezpiecznie
przechowywaćwpojeździe. –Włożyćinterfejsdotorbyakumulatorów. –Wprzypadkupowyższejprocedury,patrz
paragrafdotyczącywyjmowaniaakumulatora,
instrukcjaobsługiAlberesprit.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
Wózekmożesięporuszaćnieprawidłowow sposóbniekontrolowanydoprzodu/dotyłu.
–Podczasjazdywgóręlubwdółpodjazdu/rampy
nigdynienależypozostawiaćwózkabez nadzoru.
ZtegowzględurmaInvacarezdecydowaniezaleca przenoszenieosóbzwózkainwalidzkiegodopojazdu zzastosowaniempasazabezpieczającegokorpus.
NOTYFIKACJA!
–Należyzapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
dołączonymidosystemówzabezpieczających.
–Wzależnościoddostawcysystemy
zabezpieczającemogąróżnićsięod przedstawionychnaponiższychilustracjach.
Wybórkonguracjiwózkainwalidzkiego(szerokość igłębokośćsiedziska,rozstawosi)wpływana manewrowośćidostępdopojazdówsilnikowych.
Podjazdyirampy:
60131310-C61
Page 62
Invacare®Esprit®Action®
Mocowaniewózkainwalidzkiegozapomocą4-punktowego systemuzabezpieczającego
OSTRZEŻENIE!
–Wózekwrazzużytkownikiemnależyustawićw
pojeździeprzodemdokierunkujazdy. –Należyupewnićsię,żesilnikisązasprzęglonei
pulpitsterowniczyjestwyłączony. –Upewnićsię,żeakumulatorjestwyjęty.
Pozycjemocowaniawózkainwalidzkiego,wktórychnależy umieścićpasysystemuzabezpieczającego,sąoznaczone symbolamikarabińczyków(patrzilustracjeponiżejipunkt2.7 Etykietyisymboleumieszczonenaprodukcie,strona21).
1.Przyużyciuprzednichitylnychpasów4-punktowego systemuzabezpieczającegoprzymocowaćwózek inwalidzkidozamontowanychwpojeździeprowadnic. Należyzapoznaćsięzinstrukcjąobsługidołączonądo 4-punktowegosystemuzabezpieczającego.
Przedniepozycjedomocowaniahakówzatrzaskowych
1.Przyczepićhakizatrzaskowenadwspornikamikół zgodniezilustracjąpowyżej(patrzumiejscowienie etykietmocowania).
2.Przyczepićprzedniepasydosystemuprowadniczgodnie zzaleceniamiproducenta4-punktowegosystemu zabezpieczającego.
3.Zacisnąćpasy.
Tylnepozycjedomocowaniahakówzatrzaskowych
6260131310-C
Page 63
NOTYFIKACJA!
–Należysięupewnić,żehakizatrzaskowe
pokrytesąmateriałemantypoślizgowym zapobiegającymprzesuwaniusięhakówwbok doosi.
NOTYFIKACJA!
–Należysprawdzić,czytrzpieniesącałkowicie
wprowadzonezobustroniznajdująsięwtej samejpozycji,cowyciętaczęśćprowadnicy.
–Należysięupewnić,żekątmiędzyprowadnicami
apasamimieścisięwprzedzialeod40°do45°.
Dopasowaniepasazabezpieczającegokorpus
OSTRZEŻENIE!
Paszabezpieczającykorpusmożebyćstosowany jakozabezpieczenieuzupełniające,alenigdy wzastępstwiezatwierdzonegosystemu zabezpieczającegopasażera(3-punktowegopasa bezpieczeństwa).
Transport
1.Przyczepićhakizatrzaskowedopierścieni pomarańczowych,takjakprzedstawiononadwóch ilustracjachpowyżej(patrzumiejscowienieetykiet
1.Dostosowaćpaszabezpieczającykorpus,takaby przylegałdoosobynawózkuinwalidzkim,patrzpunkt
4.1Paszabezpieczającykorpus,strona40.
mocowania).
2.Przyczepićtylnepasydosystemuprowadniczgodnie zzaleceniamiproducenta4-punktowegosystemu zabezpieczającego.
3.Zacisnąćpasy.
60131310-C63
Page 64
Invacare®Esprit®Action®
Zapinanie3-punktowegopasabiodrowego
NOTYFIKACJA!
W zależności od wózka inwalidzkiego i dostawcy, system zabezpieczający może różnić się od przedstawionego na powyższej ilustracji.
OSTRZEŻENIE!
–Należysięupewnić,że3-punktowypas
biodrowyściśleprzylegadociałaużytkownika niepowodującprzytymuczuciadyskomfortu,a pasyniesąskręcone.
–Należysięupewnić,żeczęściwózka
inwalidzkiego,takiejakpodłokietniki,koła itp.,nieograniczająścisłegoprzylegania 3-punktowegopasabiodrowegodociała użytkownika.
–Należysięupewnić,żeżadnacześćpojazdu,
wózkainwalidzkiego,siedzeniaczyurządzeń opcjonalnychnieblokuje3-punktowegopasa biodrowegomiędzyużytkownikiemapunktem mocowaniapasa.
–Należysięupewnić,żepaszabezpieczający
korpusjestdobrzedopasowanydomiednicy użytkownikainiepodjeżdżadoczęścibrzusznej.
–Należysięupewnić,żeużytkownikjestw
staniesamodzielniedosięgnąćmechanizmu zwalniającego.
6460131310-C
Page 65
1.Należyprzypiąć3-punktowypasbiodrowy,postępując
A
30
°
75
°
zgodniezdołączonąinstrukcjąobsługi.
NOTYFIKACJA!
–Należyumieścićzabezpieczenie3-punktowego
pasabiodrowegoniskowzdłużmiednicy,tak abykątpasazabezpieczającegomiednicę znalazłsięwzalecanejstree(A),wprzedziale od30°do75°względempoziomu.Zalecane jestustawieniepodkątemostrym,przyczym kątpasanigdyniepowinienprzekroczyć75°.
Transport
60131310-C65
Page 66
Invacare®Esprit®Action®

9Konserwacja

9.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE!
Niektóremateriałymogąulegaćnaturalnemu zużyciu.Możetobyćprzyczynąuszkodzeń podzespołówwózkainwalidzkiego.
–Wózekinwalidzkipowinienbyćsprawdzanyu
autoryzowanegodostawcęprzynajmniejrazw rokulubjeśliniebyłużytkowanyprzezdłuższy czas.
AutoryzowanydostawcaproduktówrmyInvacare udzieliodpowiedniejpomocywprzeprowadzeniu konserwacjiokresowej.Wceluznalezienia najbliższegoautoryzowanegodostawcy,należy skontaktowaćsięzodpowiednimdladanegokraju dystrybutoremproduktówrmyInvacare(patrz koniectegodokumentu).
Pakowaniedozwrotu Wózekinwalidzkipowinienbyćzwróconydo autoryzowanegodostawcywodpowiednim opakowaniu,abyuniknąćuszkodzeńpodczas transportu.
czynnościkontrolnych,należyzapoznaćsięzewskazanym rozdziałemlubskontaktowaćsięzautoryzowanymdostawcą produktówrmyInvacare.Szczegółowalistaczynności kontrolnychiinstrukcjidotyczącychkonserwacjijest zamieszczonawinstrukcjiserwisowaniategourządzenia. MożnagouzyskaćodrmyInvacare.Tenpodręcznikjest jednakprzeznaczonydlaprzeszkolonychiautoryzowanych technikówserwisu,aopisanewnimzadanianiesą przeznaczonedowykonaniaprzezużytkownika.

9.2Czynnościkontrolne

Wponiższychtabelachprzedstawionolistęczynności kontrolnych,którepowinnybyćwykonywaneprzez użytkownikazokreślonączęstotliwością.Jeślipojazd akumulatorowynieprzejdziepomyślniektórejkolwiekz
6660131310-C
Page 67
Konserwacja
9.2.1Zakażdymrazemprzedużyciempojazdu
akumulatorowego
Czynność
Element
Klakson
Akumulatory
Jednostka sterująca
60131310-C67
kontrolna
Sprawdzić, prawidłowo.
Upewnić się, że akumulator jest naładowany. Zapoznać się z opisem wskaźnika naładowania akumulatora w instrukcji obsługi dołączonej do pulpitu sterowniczego.
Należy sprawdzić i skontrolować idealne dopasowanie jednostki sterującej na wspornikach poduszki podłokietnika podłokietnika oraz
czy działa
dotyczącym
i
Jeśli wynik kontroli jest niepomyślny
Skontaktować się autoryzowanym dostawcą.
Naładować akumulator (patrz rozdział dotyczący instrukcja obsługi ALBER esprit).
Dokręcić dźwignię mocującą jednostkę sterującą (patrz rozdział 3.6 Regulacje
jednostki sterującej, strona
26).
Przykręcić śruby mocujące podłokietnik
ze swoim
akumulatora,
(patrz rozdział
Element

9.2.2 Raz w tygodniu

Element
Podłokietniki
rei
/cz
boczne
Opony (pneumaty­czne)
Czynność kontrolna
brak widocznych uszkodzeń
Czynność kontrolna
Sprawdzić, podłokietniki
są pewnie przytwierdzone do uchwytów i nie chwieją się.
Sprawdzić,
opony nie
uszkodzone.
Sprawdzić, czy ciśnienie powietrza w
czy
czy
Jeśli wynik kontroli jest niepomyślny
3.7.1 Zdejmowany i wieloregulowany podłokietnik,
Skontaktować się ze swoim autoryzowanym dostawcą.
Jeśli wynik kontroli jest niepomyślny
Przykręcić śruby mocujące podłokietnik (patrz rozdział
3.7.1 Zdejmowany i wieloregulowany podłokietnik,
Skontaktować się ze swoim autoryzowanym dostawcą.
Skontaktować się autoryzowanym dostawcą.
Uzupełnić powietrze w oponie do ciśnienia
strona 28).
strona 28).
ze swoim
wymaganego
Page 68
Invacare®Esprit®Action®
Czynność
Element
kontrolna
oponach jest prawidłowe.
Opony pełne (odporne na
Sprawdzić, czy opony nie są uszkodzone.
przebicie)
Zabezpieczenia przed wywróceniem
Sprawdzić, czy zabezpieczenia przed wywróceniem są pewnie przytwierdzone i nie chwieją się.

9.2.3 Raz w miesiącu

Element Czynność kontrolna
Wszystkie części
Sprawdzić pod kątem zniszczenia i zużycia.
tapicerowane
wynik kontroli jest
Jeśli niepomyślny
(zob. rozdział
12.3
Opony, strona 85).
Skontaktować się ze swoim autoryzowanym dostawcą.
Skontaktować autoryzowanym dostawcą.
się ze swoim
Jeśli kontroli jest niepomyślny
Skontaktować się ze autoryzowanym dostawcą.
wynik
swoim
Element Czynność kontrolna
Czy
poszczególne funkcje regulacji działają bezproblemowo?
Zdejmowane podparcia nóg
Sprawdzić, się bezpiecznie przymocować i czy mechanizm luzowania działa prawidłowo.
Sprawdzić,
czy podparcia nóg da
czy wszystkie opcje
regulacji działają prawidłowo.
Kółka samonastawne
Sprawdzić koła samonastawne i ich mocowanie
jezdne
Koła
Sprawdzić,
czy koła jezdne obracają
się bez chybotania.
wynik
Jeśli kontroli jest niepomyślny
Skontaktować się ze
swoim autoryzowanym dostawcą.
Skontaktować się ze swoim autoryzowanym dostawcą.
Skontaktować się ze swoim autoryzowanym dostawcą.
Skontaktować
swoim
się ze autoryzowanym dostawcą.
Skontaktować się ze swoim autoryzowanym dostawcą.
Oparcie z
ręczną regulacją kąta
Czy mechanizm zapadkowy do regulacji kąta nachylenia jest nieuszkodzony i w dobrym stanie technicznym?
Skontaktować się ze swoim autoryzowanym dostawcą.
Elementy elektroniczne i złącza
Sprawdzić wszystkie przewody pod kątem uszkodzeń i
wszystkie wtyczki połączeniowe pod kątem dopasowania.
nachylenia
6860131310-C
Skontaktować się ze swoim autoryzowanym dostawcą.
Page 69
Konserwacja
Ogólnakontrolawzrokowa
1.Sprawdzić,czywózekinwalidzkiniemaobluzowanych części,pęknięćaniinnychwad.
2.Wprzypadkuzaobserwowaniatakichwadnależy natychmiastzaprzestaćkorzystaniazwózkai skontaktowaćsięzautoryzowanymdostawcą.
Sprawdzanieciśnieniawoponach
1.Więcejinformacjinatematciśnieniawoponach—patrz rozdział„Opony”.
2.Napompowaćoponydowymaganegociśnienia.
3.Sprawdzićzużyciebieżnika.
4.Wraziepotrzebywymienićopony.
Sprawdzanieprawidłowegousadowieniatylnychkół
1.Pociągnąćtylnekoło,abysprawdzić,czywyjmowana ośjestprawidłowousadowiona.Kołoniepowinnosię wysuwać.
2.Jeślitylnekołaniesąprawidłowozamocowane, usunąćzanieczyszczenialubosad.Jeśliproblemnie ustąpi,należyponowniezamontowaćzdejmowanąośu wykwalikowanegotechnika.
Sprawdzaniepasazabezpieczającegokorpus
1.Należysprawdzić,czypaszabezpieczającykorpusjest prawidłowodopasowany.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoześlizgnięcia/uduszenia/upadku wprzypadkuluźnegolubuszkodzonegopasa zabezpieczającegokorpus
–Regulacjęluźnychpasówzabezpieczających
korpusmusiprzeprowadzićpracownikochrony zdrowia.
–Uszkodzonepasyzabezpieczającekorpusmuszą
zostaćwymienioneprzezwykwalikowanego technika.
Sprawdzaniemechanizmuskładania
1.Sprawdzić,czymechanizmskładaniazapewniałatwą obsługę.
60131310-C69
Page 70
Invacare®Esprit®Action®
Sprawdzićkołasamonastawneiichmocowanie
1.Sprawdzić,czykółkasamonastawneobracająsię swobodnie.
2.Popchnąćipociągnąćw3kierunkach(doprzoduido tyłu,dolewejidoprawej,dogóryidodołu),aby sprawdzić,żeniewystępujeluzielementnieporusza się.Sprawdzić,czyniemawidocznychuszkodzeń.
Fig.9-1
3.Usunąćwszelkiezanieczyszczenialubwłosyzłożysk kółeksamonastawnych.
4.Wadliwelubzużytemocowaniekółeksamonastawnych musząbyćwymienianeprzezwykwalikowanego technika.
Sprawdzanieśrub
1.Sprawdzić,czyśrubysądobrzeprzymocowaneinie poruszająsięswobodnie(napodnóżkach,kółkach samonastawnych,obudowiekółeksamonastawnych, pokryciusiedziska,bokach,oparciupleców,ramie, modulesiedziska).
2.Dokręcićwszystkiepoluzowaneśrubyzapomocą odpowiedniegokluczadynamometrycznego.
NOTYFIKACJA!
Do kilku połączeń wykorzystuje się śruby samoblokujące, nakrętki lub klej do zabezpieczania połączeń gwintowych. W przypadku poluzowania tych elementów należy je zastąpić odpowiednio nowymi śrubami samoblokującymi, nakrętkami lub zabezpieczyć gwinty nową warstwą kleju.
–Śrubysamoblokujące/nakrętkimusiwymienić
wykwalikowanytechnik.
Sprawdzeniepopoważnejkolizjilubuderzeniu
NOTYFIKACJA!
Wózek inwalidzki może ulec niewidocznym uszkodzeniom w wyniku poważnej kolizji lub mocnego uderzenia.
–Wtakimwypadkuniezbędnejestsprawdzenie
wózkainwalidzkiegoprzezwykwalikowanego technika.
Śrubymogąsięluzowaćpodczasciągłegoużytkowaniawózka.
7060131310-C
Page 71
Konserwacja
Naprawalubwymianadętki
1.Zdjąćtylnekołoispuścićpowietrzezdętki.
2.Odchylićjednąściankęoponyzobręczyzapomocą dźwignidooponrowerowych.Dopodważanianienależy używaćostrychprzedmiotówmogącychuszkodzićdętkę, np.śrubokrętu.
3.Wyciągnąćdętkęzopony.
4.Naprawićdętkęzapomocąrowerowegozestawu naprawczegolubwraziepotrzebywymienićnanową.
5.Częściowonapompowaćdętkę,abynabrałaokrągłego kształtu.
6.Wsunąćwentyldootworuwobręczyiumieścićdętkę wewnątrzopony(dętkapowinnabezfałdprzylegać równomierniedocałegoobwoduopony).
7.Założyćściankębocznąoponynakrawędźobręczy. Należyzacząćwpobliżuwentylaiużyćdźwignido oponrowerowych.Pozakończeniusprawdzićnacałym obwodzie,czydętkaniezostałaprzygniecionamiędzy oponąaobręczą.
8.Napompowaćoponędomaksymalnegociśnienia roboczego.Sprawdzić,czyzoponynieuchodzi powietrze.
Częścizamienne
Wszystkieczęścizamiennemożnanabyću autoryzowanegodostawcyproduktówrmyInvacare.

9.3Czyszczenieidezynfekcja

9.3.1Ogólneinformacjenatematbezpieczeństwa

UWAGA! Ryzykozanieczyszczenia
–Należypodjąćśrodkiostrożnościistosować
odpowiednieśrodkiochronyindywidualnej.
NOTYFIKACJA!
Zastosowanie niewłaściwych płynów lub metod może negatywnie wpłynąć na produkt lub spowodować jego uszkodzenie.
–Wszystkiestosowaneśrodkiczyszczące
idezynfekcyjnemusząbyćskuteczne, wzajemniezgodneinieuszkadzaćczyszczonych powierzchni.
–Niewolnoużywaćpłynówpowodujących
korozję(zasad,kwasówitd.)lubśrodków czyszczącychowłaściwościachściernych. Jeżeliwinstrukcjachczyszczenianieokreślono inaczej,zalecasięzwykłyśrodekczyszczący dogospodarstwadomowego,takijakpłyndo mycianaczyń.
–Niewolnoużywaćrozpuszczalników
(rozcieńczalnikacelulozowego,acetonuitp.) mogącegozmienićstrukturęplastikubądź rozpuścićzamieszczoneetykiety.
–Przedponownymskorzystaniemzproduktu
należyzawszecałkowiciegoosuszyć.
60131310-C
71
Page 72
Invacare®Esprit®Action®
Wprzypadkuczyszczeniaidezynfekcjiwwarunkach klinicznychlubopiekidługookresowejnależy przestrzegaćprocedurwewnętrznych.

9.3.2Odstępyczyszczenia

NOTYFIKACJA!
Regularneczyszczenieidezynfekowaniepoprawia płynnośćoperacji,wydłużaokreseksploatacjii zapobiegazanieczyszczeniu. Czyścićidezynfekowaćprodukt:
–regularniepodczasstosowania, –przedipokażdejprocedurzeserwisowej, –gdymiałstycznośćzjakimikolwiekpłynami
ustrojowymi,
–przedużyciemprzeznowegoużytkownika.

9.3.3Czyszczenie

NOTYFIKACJA!
Brud, piasek i woda morska mogą spowodować uszkodzenie łożysk, a części stalowe mogą zardzewieć, jeśli ich powierzchnia zostanie uszkodzona.
–Wózekinwalidzkimożebyćnarażonyna
działaniepiaskuiwodymorskiejtylkoprzez krótkieokresy,apokażdymwyjeździenaplażę należygooczyścić.
–Jeśliwózeksięzabrudzi,należyjaknajszybciej
zetrzećbrudwilgotnąściereczkąistaranniego wytrzeć.
72
1.Usunąćwszelkiezamocowaneakcesoriaopcjonalne (wyłącznietakie,któreniewymagająużywanianarzędzi).
2.Przetrzećposzczególneczęściściereczkąlubmiękką szczotką,zwykłymidomowymiśrodkamiczyszczącymi (pH=6–8)orazciepłąwodą.
3.Spłukaćczęściciepłąwodą
4.Dokładniewytrzećczęścisuchąściereczką.
Dousuwaniaprzetarćiprzywracaniapołysku metalowychpowierzchnipokrytychfarbąmożna używaćpastypolerskiejdokaroseriisamochodowej imiękkiegowosku.
Czyszczenietapicerki
Instrukcjeczyszczeniatapicerkiznajdująsięnaetykietachna siedzisku,poduszceipokryciuoparcia.
Podczasczyszczenianależy-wmiaręmożliwości
-zawszenakładaćmocowanianarzepy(części samozaciskowe),abyzminimalizowaćgromadzenie sięwłókienibieżnikanamocowaniachnarzepyoraz zapobiegaćuszkadzaniuprzeznietkaninytapicerki.
9.3.4 Mycie
1. Zdejmij wszystkie luźne i zdejmowane pokrowce i wypraj je w pralce zgodnie z instrukcją prania dla każdego pokrowca.
2. Zdejmij wszystkie wyściełane części, takie jak poduszki siedziska, podłokietniki, zagłówek lub zagłówek ze stałymi wyściełanymi częściami, podkładki pod łydki itp. i wyczyść je oddzielnie.
Wyściełanych części nie można czyścić myjką wysokociśnieniową ani strumieniem wody.
60131310-C
Page 73
Konserwacja
3.
Spryskaj podwozie wózka detergentem, na przykład środkiem do czyszczenia samochodów z woskiem i pozostaw do działania.
4.
Spłucz podwozie wózka myjką wysokociśnieniową lub zwykłym strumieniem wody, w zależności od stopnia zabrudzenia wózka. Nie kierować strumienia w stronę łożysk i otworów spustowych. Jeśli rama wózka jest myta w pralce, woda nie może być cieplejsza niż 60°C.
Do czyszczenia stołu używaj wyłącznie wody i miękkiego mydła.
5. Pozostaw wózek do wyschnięcia w suszarce.
Usuń części, w których zebrała się woda, np. rurki końcowe, okucia itp. Jeśli wózek był prany w pralce, zaleca się suszenie sprężonym powietrzem.
Tkanina powlekana wieloelastycznym poliuretanem (PU).
Lżejsze plamy na tkaninie można zneutralizować miękką wilgotną ściereczką i neutralnym detergentem. Aby zneutralizować większe, bardziej uporczywe plamy, przetrzyj tkaninę substytutem alkoholu lub terpentyny i wypraj w gorącej wodzie z neutralnym detergentem.
Tkaninę można prać w temperaturze do 60ºC. Można stosować zwykłe środki piorące.
Wszystkie części wózka z tapicerką z wieloelastycznego poliuretanu (PU), takie jak podłokietniki, podkładki pod łydki, zagłówek lub zagłówek, należy czyścić zgodnie z powyższymi instrukcjami.
Wersjaelektryczna
NOTYFIKACJA!
–Wózekinwalidzkijestzabezpieczonyzgodnie
znormąIPX4.Oznaczato,żeproduktmoże byćmytyszczotkąiwodą.Wodamożebyćpod ciśnieniem(wążogrodowylubrównoważny), alewodapodwysokimciśnieniemniemożebyć
rozpylanabezpośrednionaukładelektryczny. –Maks.temperaturamyciawynosi20°C. –Nieużywaćmyjekparowych. –Przedczyszczeniemnależyupewnićsię,że
wtyczkazasilającaniejestpodłączona. –Wzajemniepołączoneprzewodymusząpozostać
podłączonepodczasczyszczeniaproduktu. –Doczyszczeniajednostkisterującejużywać
wyłączniewodyiłagodnegomydła.Informacje
natentematznajdująsięwrozdziałach
dotyczącychjednostkisterującejijednostki
sterującejdlaosóbtowarzyszących,instrukcja
obsługiALBEResprit.

9.3.5Dezynfekcja

Wózekinwalidzkimożnadezynfekować,spryskująclub przecierającgoprzebadanymi,zatwierdzonymiśrodkami dezynfekującymi.
Należyspryskaćwózekdelikatnymśrodkiem czyszczącymidezynfekującym(antybakteryjnym igrzybobójczym,spełniającymnormy EN1040/EN1276/EN1650)ipostępowaćzgodniez instrukcjamipodanymiprzezproducenta.
60131310-C73
Page 74
Invacare®Esprit®Action®
1.Przecieraćzapomocąmiękkiejściereczkiizwykłego domowegośrodkadezynfekującegowszystkie ogólnodostępnepowierzchnie.
2.Umożliwićwyschnięcieproduktunapowietrzu.
74
60131310-C
Page 75

10Rozwiązywanieproblemów

10.1Informacjedotyczącebezpieczeństwa

Podczascodziennegoużytkowania,regulacjilubzmiany ustawieńwózkainwalidzkiegomogąwystąpićusterki.W poniższejtabeliprzedstawionosposóbrozpoznawaniai naprawyusterek.
Niektórewymienioneczynnościpowinnybyćwykonywane przezwykwalikowanegotechnika.Zostałyoneodpowiednio oznaczone.Zalecanejestprzeprowadzaniewszystkich regulacjiprzezwykwalikowanegotechnika.
UWAGA!
–Wprzypadkuzaobserwowaniausterkiwózka
inwalidzkiego,np.wyraźnejzmianyw prowadzeniu,należynatychmiastzaprzestać korzystaniazwózkaiskontaktowaćsięz dostawcą.
Rozwiązywanieproblemów
60131310-C75
Page 76
Invacare®Esprit®Action®
10.2Identykacjainaprawausterek
UsterkaMożliwaprzyczynaDziałanie
Wózeknieporuszasiępo liniiprostej
Wózekinwalidzkizbytłatwo przechylasiędotyłu
Bardzowysokieopory toczenia
Przedniekołachwiejąsię podczasszybkiejjazdy
Przedniekołojestsztywne lubzablokowane
Nieprawidłoweciśnieniewjednejztylnych opon
Zabrudzenielubuszkodzeniełożyskprzednich kół
Zbytdużykątoparcia
ZbytniskieciśnieniewtylnychoponachSkorygowaćciśnieniewoponach→12.3Opony,
TylnekołaniesąrównoległeUstawićtylnekołarównolegle→wykwalikowany
Zbytmałenaprężeniewblokułożyska przedniegokoła
Przedniekołazużyłysięiichpowierzchnia jestgładka
Zabrudzenielubuszkodzeniełożysk
Skorygowaćciśnieniewoponach→12.3Opony,
strona85
Wyczyścićłożyskalubwymienićprzedniekoło, →wykwalikowanytechnik
Zmniejszyćkątoparcia→wykwalikowanytechnik
strona85
technik
Dokręcićnakrętkęnaosiblokułożyskado odpowiedniegomomentuobrotowego, →wykwalikowanytechnik
Zmienićprzedniekoła→wykwalikowanytechnik
Wyczyścićłożyskalubwymienićprzedniekoło, →wykwalikowanytechnik
7660131310-C
Page 77
Czynnościpozakończeniuużytkowaniawózka

11Czynnościpozakończeniuużytkowania wózka

11.1Przechowywanie

NOTYFIKACJA!
Ryzyko uszkodzenia produktu
–Nienależyprzechowywaćproduktuwpobliżu
źródełciepła.
–Nigdynienależykłaśćprzedmiotównawierzch
wózkainwalidzkiego.
–Wózekinwalidzkinależyprzechowywaćw
suchympomieszczeniu.
–Należyzapoznaćsięzograniczeniami
temperaturowymiopisanymiwrozdziale zatytułowanym12DaneTechniczne,strona80.
Podługotrwałym(ponadczteromiesięcznym) przechowywaniuwózekinwalidzkinależypoddaćkontroli zgodnieopisemwrozdziale9Konserwacja,strona66.

11.1.1Krótkotrwałeprzechowywanie

Pojazdakumulatorowyjestwyposażonywszereg mechanizmówzabezpieczającychnawypadekpoważnej usterki.Modułzasilaniauniemożliwiadalszeporuszaniesię pojazdem.
Oczekującnanaprawęwprzypadkuwystąpieniatakiej usterki,należy:
60131310-C
1.Wyłączyćzasilanie.
2.Odłączyćakumulator . Informacjenatematodłączaniazawieraodpowiedni rozdział,patrzinstrukcjaobsługiALBEResprit.
3.Skontaktowaćsięzeswoimautoryzowanymdostawcą.

11.1.2Długotrwałeprzechowywanie

Wprzypadkuniekorzystaniazpojazduakumulatorowego przezdłuższyczasnależygoodpowiednioprzygotowaćdo przechowywania,abyzapewnićdłuższążywotnośćzarówno pojazdu,jakiakumulatora.
Przechowywaniepojazduakumulatorowegoiakumulatora
Zalecasięprzechowywaniepojazduakumulatorowego wtemperaturzeod15do25°C,atakżeunikanie ekstremalnegogorącaichłodu,abyzapewnićdługi okreseksploatacjipojazduiakumulatora.
Częścisątestowaneizatwierdzanedlawyższych zakresówtemperatur,jakpodanoponiżej: –Dozwolonyzakrestemperaturowyprzechowywania
pojazduakumulatorowegowynosiod-40°Cdo65°C.
–Dozwolonyzakrestemperaturowyprzechowywania
akumulatorówwynosiod-25°do65°C.
Akumulatorrozładowujesięnawetwtedy,gdynie jestużywany.Wprzypadkunieużywaniapojazdu akumulatorowegodłużejniżdwatygodnienajlepiej odłączyćzasilaczakumulatorowyodmodułuzasilania. Informacjenatematodłączaniazawieraodpowiedni rozdział,patrzinstrukcjaobsługiALBEResprit.Wrazie wątpliwości,którykabelodłączyć,należyskontaktować sięzautoryzowanymdostawcą.
Akumulatornależyzawszecałkowicienaładowaćprzed przechowywaniem.
77
Page 78
Invacare®Esprit®Action®
Wprzypadkunieużywaniapojazduakumulatorowego dłużejniżczterytygodnienależysprawdzaćakumulator raznamiesiąciwraziepotrzebygodoładowywać (zanimpoziomnaładowaniaspadniedopołowy),aby zapobiecuszkodzeniu.
Należyprzechowywaćwsuchym,dobrzewentylowanym pomieszczeniuinienarażaćnawpływczynników zewnętrznych.
Oponypneumatycznenależynapompowaćtrochę większąilościąpowietrza.
Pojazdakumulatorowynależyustawićnatakiej powierzchni,któranieulegnieprzebarwieniompod wpływemgumowychopon.
Przygotowaniepojazduakumulatorowegodoużytku
Ponowniepodłączyćzasilaczakumulatorowydomodułu zasilania.
Przedużyciemakumulatormusizostaćnaładowany.
Pojazdakumulatorowymusizostaćsprawdzonyprzez autoryzowanegodostawcęproduktówrmyInvacare.
informacjinależyskontaktowaćsięzlokalnymzakładem gospodarkiodpadami.

11.2.1Utylizacjawersjielektrycznej

OSTRZEŻENIE! Zagrożeniedlaśrodowiska
Urządzeniezawieraakumulatory.Produktten możezawieraćsubstancje,któremogłybybyć szkodliwedlaśrodowiskawprzypadkujego utylizacjiwmiejscach(składowiskach),które zgodniezprawemnienadająsiędotegocelu.
–NIENALEŻYwyrzucaćakumulatorówrazemz
odpadamikomunalnymi.
–AkumulatoryMUSZĄzostaćdostarczone
domiejscawłaściwejutylizacji.Zwrotjest wymaganyprzezprawoibezpłatny.
–Utylizowaćnależywyłącznierozładowane
akumulatory.
–Przedutylizacjąnależyosłonićstyki
akumulatorówlitowych.

11.2Utylizacja

11.3Regeneracja

Abydbaćośrodowiskonaturalne,poupływieokresu eksploatacjiproduktunależypoddaćgorecyklingowi wodpowiednimzakładzie.
Rozmontowaćproduktijegopodzespoływceluoddzielenia różnychmateriałówipoddaniaichodrębnemurecyklingowi.
Utylizacjairecyklingużywanychproduktówiopakowań musiodbywaćsięzgodniezobowiązującymiwdanym krajuprzepisamiiuregulowaniamiprawnymidotyczącymi postępowaniazodpadami.Wceluuzyskaniaszczegółowych
7860131310-C
Produktnadajesiędowielokrotnegoużycia.Aby zregenerowaćproduktdlanowegoużytkownika,należy wykonaćnastępująceczynności:
Przegląd
Czyszczenieidezynfekcja
Przystosowaniedopotrzebnowegoużytkownika.
Szczegółoweinformacjezawiera9Konserwacja,strona66i instrukcjaserwisowaniategoproduktu.
Page 79
Należyupewnićsię,żeinstrukcjaobsługizostałaprzekazana zproduktem.
Nienależyużywaćproduktuponowniewprzypadku stwierdzeniajakichkolwiekuszkodzeńlubusterek.
Czynnościpozakończeniuużytkowaniawózka
60131310-C79
Page 80
Invacare®Esprit®Action®

12DaneTechniczne

12.1Specykacjetechniczne
Wszystkiedanetechnicznedotyczącewymiarówimasyodnosząsiędoszerokiejgamywózkówinwalidzkichwstandardowej konguracji.Wymiaryimasa(napodstawienormyISO7176–1/4/5/7)mogąbyćróżnewzależnościodkonguracji.Test przeprowadzonozmanekinamiomasie125kg(wersjastandardowa)i80kg(wersjajunior). Wymiaryrozładowanegowózkainwalidzkiegownawiasach.
–Wprzypadkuniektórychkonguracjicałkowitewymiaryelektrycznegowózkainwalidzkiegoprzygotowanegodo
użyciaprzekraczajązatwierdzonewartościgraniczne,couniemożliwiadostępdodrógewakuacyjnych.
–Wniektórychkonguracjachwymiaryelektrycznegowózkainwalidzkiegoprzekraczająwymiaryzalecanewprzypadku
podróżowaniapociągiemwUE.
Dozwolonewarunkipracyiprzechowywania
Zakrestemperaturyotoczeniapodczaspracyurządzeniazgodnieznormą ISO7176-9:
Zalecanatemperaturaprzechowywania:od+10°Cdo+23°C
Zakrestemperaturyotoczeniapodczasprzechowywaniaurządzeniazgodnie znormąISO7176-9:
Wilgotnośćwzględna:
Ciśnienieatmosferycznedoeksploatacji:
Ciśnienieatmosferycznedoprzechowywania:
od-25°Cdo+50°C
od-25°Cdo+50°C,tylkoakumulator
od-40°Cdo+65°Cbezakumulatora
0%–80%
700–1060hPa
500–1060hPa
Układelektryczny
Silniki
Akumulator
8060131310-C
6km/h:2X110W
8km/h:2X150W
36V/7,65Ah,szczelnyakumulatorkwasowo-ołowiowy
Page 81
Układelektryczny
Bezpiecznikigłówne
Stopieńochrony
Ładowarka
Natężeniewyjściowe
Napięciewyjściowe
Stopieńochrony
Charakterystykajezdna
Zużycieenergii(km)
3
(teoretycznieciągłydystansdojazdy)
Statecznośćdynamicznapodczaswjeżdżaniana pochyłość
Wspinaniesięnaprzeszkody (maksymalnawysokośćkrawężnika)
Maksymalnypoziomhałasupodczasjazdy
Maksymalnaprędkośćdoprzodu(wzależnościod specykacjiwzamówieniu)
3Ai25A
IPX4
1
1.5A
36V
IP31
6km/h:15km(akumulator7,65Ah)
8km/h:15km(akumulator7,65Ah)
6°(10,5%)przymaksymalnejmasieużytkownika125kg
30mm
64,7dB(A)
6km/h
8km/h
DaneT echniczne
WymiaryzgodnieznormąISO7176-15
Długośćcałkowitawrazzpodparciaminóg980–1115mm(+65mmzdrugimakumulatorem)
Szerokośćcałkowita
Długośćpozłożeniu
60131310-C81
480–785mm
800–950mm
Page 82
Invacare®Esprit®Action®
WymiaryzgodnieznormąISO7176-15
Szerokośćpozłożeniu
Wysokośćpozłożeniu
Masacałkowita
2
Masanajcięższejczęści
Statecznośćstatycznawprzypadku pochyłościwdół Statecznośćstatycznawprzypadku
380–400mm
900–950mm
40,4–45,4kg(+9.1kgzdrugimakumulatorem)
13,8–15,7kg
17,9–39,7°
15,6–26,3°(—0.7zdrugimakumulatorem)
13,8–30,7° pochyłościwgórę Statecznośćstatycznanaboki
Minimalnadrogahamowaniaod
1240–1680mm maksymalnejprędkości
Wartośćznamionowanachylenia6°(10,5%)przymaksymalnejmasieużytkownika125kg
Kątpłaskisiedziska
4,4–7,5°(3°)
Efektywnagłębokośćsiedziska340–520mm(325–500mm,wodstępach25mm)
Efektywnaszerokośćsiedziska315–652mm(305–605mm,wodstępach25mm)
Wysokośćpowierzchnisiedziskaprzy przedniejkrawędzi
4
Wysokośćpowierzchnisiedziskaprzytylnej krawędzi
4
445–475mm(460–485mm,wodstępach25mm)
(435–460mm,wodstępachco25mm)
8260131310-C
Page 83
WymiaryzgodnieznormąISO7176-15
Kątpochyleniaoparciapleców(zakres) Kątpochyleniaoparciapleców(stałyi składanie) Kątpochyleniaoparciapleców (mechanicznaregulacjapołożenia oparcia) Kątpochyleniaoparciapleców(regulacja położeniaoparciapodnośnikami) Kątpochyleniaoparciapleców(regulowany)
Wysokośćoparciapleców
4
Odległośćodpodnóżkadosiedziska(zakres) Odległośćodpodnóżkadosiedziska(wersja krótka) Odległośćodpodnóżkadosiedziska(wersja długa) Odległośćodpodnóżkadosiedziska (podparcienógzregulowanymkątem)
DaneT echniczne
5°–45°(15°/+30°)
(0°–7°)
(0°/+30°,wodstępachco10°)
(0°/+30°,płynnaregulacja)
(-15°/+15°,płynnaregulacja)
435–575mm(390–510mm)
190–435mm
200–330mm
340–470mm
340–500mm
Kątpomiędzynogamiapowierzchnią
107°–116°(0°–80°) siedziska
Odległośćpodłokietnikówodsiedziska175–305mm(210–280mm)
Położenieprzedniekonstrukcjipodłokietnika
Ułożenieosiwpoziomie
5
Minimalnypromieńskrętu
280–400mm
13–26mm(20mm)
1430–1960mm
Promieńskrętu1200–1430mm(+65mmzdrugimakumulatorem)
Długośćcałkowitabezpodparćnóg640–970mm(+65mmzdrugimakumulatorem)
60131310-C83
Page 84
Invacare®Esprit®Action®
WymiaryzgodnieznormąISO7176-15
Wysokośćcałkowita
Maksymalnamasaużytkownika
Maksymalnykątnachyleniahamulca
1
KlasykacjaIPX4oznacza,żeukładelektrycznyjestodpornynarozpryskiwanąwodę.
2
Masacałkowitapojazduzależyodosprzętudanegopojazduakumulatorowego.
3
Uwaga:Zakresjazdy(zasięg)pojazduakumulatorowegozależywznacznymstopniuodczynnikówzewnętrznych,takich jakustawienieszybkościwózkainwalidzkiego,stannaładowaniaakumulatorów,temperaturaotoczenia,warunki topograczne,cechynawierzchnidrogi,ciśnieniewoponach,masaciałaużytkownika,styljazdy... WskazanewartościsątoteoretycznieosiągalnewartościmaksymalnemierzonezgodnieznormąISO7176-4.
4
Pomiarbezpoduszkisiedziska
5
Odległośćosikoławpoziomieodpunktuprzecięciapłaszczyznyobciążonegosiedziskaireferencyjnejpłaszczyzny oparciapleców
945–1000mm
125kg(standardowy)/80kg(Junior)
8460131310-C
Page 85
DaneT echniczne

12.2Maksymalnamasazdejmowanychczęści

Maksymalnamasazdejmowanychczęści
Część:
Podparcienógzregulacją kąta,zpodkładkąpodłydki ipodnóżkiem
Podłokietnik2,0kg
Zagłówek/oparcieszyi
Poduszkaoparciapleców
Poduszkasiedziska1,9kg
Stolik3,9kg
Akumulator36V8,9kg
Tylnepełnekoło7,8kg
Tylnekołopneumatyczne6,8kg
Maksymalnamasa:
3,2kg
1,4kg
2,0kg

12.3Opony

Optymalneciśnieniezależyodtypuopony:
Opona
Oponapełna:355mm(14”) Oponapneumatyczna;
355mm(14”)
60131310-C85
Maks.ciśnienie
---
2,5bara450kPa
35psi
Opona
Oponapełna:200mm(8”) Oponapneumatyczna;
200mm(8”)
Zgodnośćwyżejwymienionychoponzależyod konguracjii/lubmodeluwózkainwalidzkiego.
Wprzypadkuprzebiciaoponynależyskonsultować sięzodpowiednimwarsztatem(np.warsztatem naprawyrowerów,sprzedawcąrowerów),abydętka zostaławymienionaprzezprzeszkolonąosobę.
Rozmiaroponyjestpodanynajejbocznej powierzchni.Zmianaodpowiednichoponmusi byćzawszewykonywanaprzezwykwalikowanego technika.
UWAGA!
–Ciśnieniepowinnobyćidentycznewobu
oponach,abyzapobieczmniejszeniukomfortu jazdy,atakżezapewnićskutecznośćdziałania hamulcówiłatwośćprzemieszczaniawózka.
Maks.ciśnienie
---
2,5bara250kPa

12.4Materiały

Rama/ruryoparcia
Tapicerka(siedziskoioparcie)
Aluminium,stal
Piankapoliuretanowa, tkaninanylonowa ipoliester
35psi
Page 86
Invacare®Esprit®Action®
Rączkidopchania
Częściplastikowe,takiejak dźwigniehamulców ,osłony ubrania,stopnie,podłokietniki iczęściwiększościakcesoriów
PCV
Tworzywo termoplastyczne(tj. PA,PP,ABSiPUR) zgodniezoznaczeniem naczęściach
Mechanizmskładania/klamra
Aluminium,stal pionowa/częścizaciskowe/ widelcekółeksamonastawnych
Śruby,podkładkiinakrętki
Stal
Wszystkieużytemateriałysąchronioneprzedkorozją. Stosowanesąwyłączniemateriałyielementy spełniającewymaganiadyrektywREACHiRoHS.
Systemyantykradzieżoweiwykrywaczemetali: wniektórychrzadkichprzypadkachmateriały ,z którychwykonanyjestpojazdakumulatorowy,mogą uruchomićsystemyantykradzieżowelubwykrywacze metali.
8660131310-C
Page 87
Obsługaserwisowa

13Obsługaserwisowa

13.1Przeprowadzoneprzeglądy

Prawidłowewykonaniewszystkichzadańwymienionychwharmonogramieprzegląduserwisowegoiinstrukcjachnaprawy potwierdzasiępieczątkąipodpisem.Listazadańdowykonaniawramachprzegląduznajdujesięwinstrukcjiserwisowania dostępnejwrmieInvacare.
Przeglądprzeddostawą1.rocznyprzegląd
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy Invacare/Data/Podpis
2.rocznyprzegląd3.rocznyprzegląd
60131310-C87
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy Invacare/Data/Podpis
Page 88
Invacare®Esprit®Action®
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy Invacare/Data/Podpis
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy Invacare/Data/Podpis
4.rocznyprzegląd5.rocznyprzegląd
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy Invacare/Data/Podpis
Pieczątkaautoryzowanegodostawcyrmy Invacare/Data/Podpis
8860131310-C
Page 89
Notatki
Page 90
Notatki
Page 91
Notatki
Page 92
EUExport:
UKR P
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626980 serviceclient_export@invacare.com www.invacare.eu.com
60131310-C2023-05-12
*60131310C*
InvacareFranceOperationsSAS RoutedeStRoch F–37230Fondettes France
MakingLife’sExperiencesPossible®
InvacareUKOperationsLimited Unit4,PencoedT echnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ UK
Loading...