Invacare Escort P435B User guide

Page 1
Invacare®Escort
enWalkingframe
UserManual.........................................2
daGanghjælpemiddel
Brugsanvisning........................................5
Kävelyteline
noGåstol
Bruksanvisning........................................12
svGåram
Bruksanvisning........................................15
deGehgestell
Gebrauchsanweisung...................................18
esCaminador
Manualdelusuario....................................22
frDéambulateur
Manueld'utilisation....................................25
itTelaioperdeambulazione
Manualed’uso........................................29
nlLooprek
Gebruiksaanwijzing....................................32
ptAndadeira
Manualdeutilização...................................36
ltVaikščiojimorėmas
Naudojimosiinstrukcija.................................39
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®Escort
IenI

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2SymbolsinthisDocument

Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT Indicatesahazardoussituationthatcouldresult indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations Givesusefultips,recommendationsand informationforefcient,trouble-freeuse.

1.3Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.

1.4ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

1.5WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.
2

1.6LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts

2Safety

2.1GeneralSafetyInformation

WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! RiskofSeriousInjury
Incorrectusecanleadtohazardoussituations.
–Donotusetheproductonstairsoron
escalators. –Donotstandontheproduct. –Becarefulwhenwalkingonslopingorslippery
groundorunevensurfaces. –Avoidwalkingagainstobstacles,bothforwards
andbackwards. –Donotletchildrenplaywiththeproduct –Donotsitonthecrossbarorusethecrossbar
assupport.
WARNING! RiskofInjury
Unbalancedorheavyloadmayleadtooverturning
–Donothanganyloads,suchasbags,tothe
frame.
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
CAUTION! RiskofFirstDegreeBurns
Partsoftheproductmayheatup,whenexposed tohightemperatures(above41°C).
–Becarefuliftheproductisexposedtohigh
temperatures,e.g.directsunlight.
1606223-B
Page 3
IMPORTANT!
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
A
Thereisariskofdamageduetowear,e.g. corrosion.
–Donotusetheproductunderwater,e.g.in
pools. –Donotusetheproductinhotareaslikesaunas. –Donotstoretheproductinwetorhumid
environments.

3ProductOverview

3.1Intendeduse

Thewalkingaidisintendedtosupportduringwalking.
Thewalkingaidissuitableforindoorandoutdooruseon evenground.
Theintendeduserisanadultwithamaximumuserweight asstatedontheproductlabelandinchapter7Technical Data,page5.

3.2IndicationsforUse

Indications
Personswithimpairedmusclestrengthand/orbalance, whoneedadditionalsupportwhilstwalking.Theremaining walkingandcognitiveabilitymustbesufcientforsafeuse ofawalkingaid.
Contraindications
Personswithsevereequilibriumdisordersorfunctional perceptualdisorders.

4Usage

4.1BeforeUse

CAUTION! RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,verifythegeneralfunctionalityof
theproduct. –Beforeuse,checktheproductforanydefect. –Donotuseadefectiveproduct.
Invacarepresumeahealthcareprofessionalhasmadean individualassessmentoftheusertodeterminehisrisklevel ortherapyrequirements.Providersandcarershaveassessed thattheproductgivestherequiredsupportandthatits adjustmentsareappropriatefortheuser .Careranduser havebeenappropriatelytrainedbyahealthcareprofessional onhowtousetheproductcorrectlyandsafely.

4.2Adjustingtheheight

Recommendedheight
–Thehandlesshouldbepositionedatwrist
heightwhenstandingstraightwithrelaxed
arms.Therapistmaysuggestdifferentheights
dependingonspecicneedsoftheclient.
Discomfort/Minorbruises
–Becarefulofthepinchingrisk.

3.3LabelsandSymbolsontheProduct

Identicationlabel
1.PressthesnapbuttonA.
2.Slidetheextensionupordownuntilthedesiredheight isachieved.
3.AllowthesnapbuttonAtoclickintothenexthole. Makesurethatthebuttonisfullyengagedwithan audible“click”.
AProductname BPartnumber CDateofmanufacture DLOTnumber
Symbols
European Conformity
ManufacturerReadusermanual
Dateof manufacture
Maximumwidth
Indoor/Outdoor use
1606223-B3
EMaximumuserweight FMaximumwidth GManufactureraddress
MedicalDevice
LOTnumber
Maximumuser weight

4.3Walking

1.Standbetweenthetwosideframesandholdbothhands onthehandles.
2.Standstillandmove/slidethewalkingaidforwards.
3.T akeastepforwardswhileholdingthewalkingaid steady.

4.4Usinglegextensions

WARNING! Riskoffalling
–Whenusingwheeledattachmentsonthefront
legs,therearlegextensionsmustbeadjusted tomakethesideframeslevel.
–Whenapplicable,wheeledlegextensionsmust
beinstalledwiththewheelsontheoutsideof thewalkerwalkingframe.
Seesection“Adjustingtheheight”formore information.
Page 4
Invacare®Escort
CleaningIntervals

5Maintenance

5.1GeneralMaintenanceInformation

WARNING! RiskofInjury
–Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year. –Donotuseadefectiveproduct. –Donotattemptrepairsyourself .Forrepairs
contactyourprovider .

5.2InspectionChecklist

Toensuregoodperformanceandsafety,inspectyourproduct regularly.
qEnsurethatallscrewsandadjustmentsareproperly
tightened.(Ifapplicable)
qEnsurethathandgripsaretight.
Ifhandgripsareloosedonotusethewalkingaid. Instructionsonhowtochangehandgripscanbe obtainedfromyourproviderorInvacaredistributor .
qInspecttheframeandloadedpartsforcracks. qInspectthewheels’tightness,wearanddamage.(If
applicable)
qMakesurethatthewheelsarefreeofhair,lintand
otherdebris.(Ifapplicable)
qEnsurethattherubbertipsand/orplasticglidetipsare
notripped,wornormissing.(Ifapplicable)

5.3CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances smoothoperation,increasestheservicelifeand preventscontamination. Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
CleaningInstructions
Theproductcanbewashedinawashingmachineorbyhand.
Whenusingahigh-pressurecleaneroranordinaryjetof water,donotaimthejettowardsbearings,drainingholes orlabels.
Themaximumcleaningtemperatureis60°C.Donotuse asteamcleaner .
1.Cleanthewalkingaidwithadampclothandmild detergent.
2.Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush).
3.Afterwashing,wipetheproductdry .
Disinfection
Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswith disinfectant.
Informationonrecommendeddisinfectants andmethodscanbefoundonhttps://vah­online.de/en/for-users.
CAUTION! RiskofContamination
–T akeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner ,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.

6AfterUse

6.1Disposal

Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.

6.2Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe product.
.
4
1606223-B
Page 5

7T echnicalData

D
A C
B

7.1DimensionsandWeights

EscortP435B
TotalwidthA
TotalheightB
TotaldepthC
WidthbetweenhandlesD
Weight2.0kg
Max.userweight130kg
Alldimensionsaresubjecttocertaintolerances.
620–630mm
770–850mm
390–400mm
ADVARSEL Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis denikkeundgås.
FORSIGTIG Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis denikkeundgås.
VIGTIGT Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereibeskadigelseafejendom,hvisden ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger , dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.

1.3Overensstemmelse

Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder udfraISO13485.
360mm
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse I.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.

7.2Material

Frame
Handgrips
WheelsPolypropylenewithtreadsofPVC Screws
Anodizedaluminium TPE
Steel,rustprotected

1Generelt

1.1Indledning

Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste version.DennyesteversionndesiPDF-formatpåInvacares hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden. PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet, skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed iditland.
IdaI
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der overholderREACH-direktivet.

1.4Servicelevetid

Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed ogintensitetafbrugen.

1.5Garantioplysninger

Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler ,som produkteterkøbthos.

1.6Ansvarsbegrænsning

Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader ,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede reservedele

1.2Symboleridennemanual

Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som kanmedføreperson-ellerproduktskader .Seoplysningerne nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
1606223-B5
Page 6
Invacare®Escort
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B

2Sikkerhed

2.1Generellesikkerhedsanvisninger

ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne, bedesdukontakteensundhedsprofessionel medarbejderellerleverandør,indenduforsøger attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst athavelæstogforståetdennevejledning ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks. brugsanvisningen,servicemanualereller instruktionsblade,derleveressammenmed detteproduktellerekstraudstyret.
VIGTIGT!
Dererrisikoforbeskadigelsepågrundafslitage, f.eks.korrosion.
–Undladatbrugeproduktetundervand,fxi
svømmebassiner.
–Brugikkeproduktetivarmeomgivelsersomfx
saunaer.
–Produktetmåikkeopbevaresivådeellerfugtige
omgivelser.

3Produktoversigt

3.1Tiltænktanvendelse

Ganghjælpemidleterberegnettilydestøtteundergang.
Ganghjælpemidleteregnettilindendørsogudendørsbrug påjævntunderlag.
Dentiltænktebrugereretvoksentmenneskemeden maksimalbrugervægtsomanførtpåproduktmærkatenogi afsnittet7T ekniskeData,side8
.
ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelse
Forkertbrugkanføretilfarligesituationer .
–Undgåatbrugeproduktetpåtrappereller
rulletrapper. –Ståikkepåproduktet. –Værforsigtig,nårdugårpåskrånendeellerglat
terrænellerujævneoverader . –Undgåatgåimodforhindringer,bådefremad
ogbagud. –Ladikkebørnlegemedproduktet –Undladatsiddepåtværstangenellerbrugeden
somstøtte.
ADVARSEL! Risikoforpersonskade
Ubalanceretellertungbelastningkanmedføre, atduvælter
–Hængikkegenstande,fxtasker ,pårammen.
FORSIGTIG! Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes. –Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
FORSIGTIG! Risikoforførstegradsforbrændinger
Deleafproduktetkanblivevarme,hvisde udsættesforhøjetemperaturer(over41°C).
–Værforsigtig,hvisproduktetudsættesforhøje
temperaturer ,fxdirektesollys.

3.2Indikationerforbrug

Indikationer
Personermednedsatmuskelstyrkeog/ellerbalance,somhar brugforekstrastøtte,mensdegår .Brugerensrestgangevne ogkognitiveevneskalværetilstrækkeligtilsikkerbrugaf etganghjælpemiddel.
Kontraindikationer
Personermedalvorligebalanceforstyrrelserellerfunktionel svækkelseafopfattelsesevnen.

3.3Mærkaterogsymbolerpåproduktet

Produktmærkat
AProduktnavn BDelnummer CProduktionsdato DPartinummer
Symboler
Overholdelseaf EU-krav
Producent
Fremstillingsdato
EMaksimalbrugervægt FMaksimalbredde GProducentensadresse
Medicinskudstyr
Læs brugsanvisning
LOT-nummer
MaksimalbreddeMaks.
61606223-B
Indendørs/ udendørsbrug
brugervægt
Page 7

4Brug

A

5Vedligeholdelse

4.1Førbrug

FORSIGTIG! Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollér,atproduktetfungerernormalt,før
dettagesibrug. –Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug. –Brugikkeetdefektprodukt.
Invacaregårudfra,atensundhedsprofessionelharvurderet brugerenmedhenblikpåvedkommendesrisikoniveaueller behovforbehandling.Bådesundhedsudbydereogplejere harvurderet,atproduktetyderdennødvendigestøtte,og atdetsindstillingererpassendeforbrugeren.Plejerenog brugerenerblevetoplærtafensundhedsprofessioneli korrektogsikkerbrugafproduktet.

4.2Højdeindstilling

Anbefalethøjde
–Håndtagenebørplaceresihøjdemed
håndleddenenårbrugerenstårienret
positurmedafslappedearme.T erapeutenkan
foreslåforskelligehøjderafhængigtafkundens
specikkebehov.
Ubehag/mindreblåmærker
–Værforsigtigoverforklemmerisiko.

5.1Oplysningeromgenerelvedligeholdelse

ADVARSEL! Risikoforpersonskade
–Derskalsomminimumforetagesvedligeholdelse
engangomåret. –Brugikkeetdefektprodukt. –Forsøgikkeselvatrepareregangstativet.
Kontaktdinleverandør,hvisduharbrugfor
reparation.

5.2Kontrollisteforeftersyn

Foratsikregodydeevneogsikkerhed,skaldutjekkedit produktjævnligt.
qSørgfor,atalleskruerogfastgørelseskomponenterer
spændtrigtigt.(Hvisrelevant)
qSørgfor ,athåndgrebeneerstrammet.
Hvishåndgrebeterløst,måduikkebruge ganghjælpemidlet.Oplysningeromhvordan håndgrebeneudskifteskanfåshosdinleverandøreller Invacare-forhandler.
qKontrollérrammenogdebelastededeleforrevner. qKontrolléromhjuleneerspændt,ogomdererslitage
ogskader.(Hvisrelevant)
qSørgforatholdehjulenefriforhår,fnullerogandre
fremmedlegemer.(Hvisrelevant)
qSørgfor,atdupskoeneog/ellerplastglidedupperneikke
errevnede,slidteellermangler.(Hvisrelevant)
1.TrykpåfjederknappenA.
2.Skubforlængelsenopellerned,indtildenønskedehøjde eropnået.
3.LadfjederknappenAklikkesigfastidetnæstehul.Sørg for,atknappenergåetihakmedethørbart"klik".

4.3Gang

1.Ståmellemdetosiderammer,ogholdbeggehænder påhåndtagene.
2.Ståstille,ogbevæg/skubganghjælpemidletfremad.
3.T agetskridtfremad,mensduholderganghjælpemidlet stabilt.

4.4Brugafbenforlængelser

ADVARSEL! Risikoforatfalde
–Vedbrugafhjulbeslagpåforbenene,skal
debagestebenforlængelserjusteresforat siderammerneerpåsammeniveau.
–Nårdeterrelevant,skalhjulbenforlænger
monteresmedhjulenepåydersidenaf gangstativet.
Seafsnittet"Justeringafhøjden"formere information.

5.3Rengøringogdesinfektion

Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! Risikoforsmitte
–T agforholdsregler ,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
VIGTIGT!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen, ogdemåikkeangribedematerialer ,der rengøres.
–Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks. opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti rengøringsanvisningerne.
–Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv .),derændrerplastensstruktureller opløserdepåsattemærkater .
–Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende interneprocedurerfølges.
1606223-B
7
Page 8
Invacare®Escort
D
A C
B
Rengøringsintervaller
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer problemfridrift,forlængerservicelevetidenog forebyggerkontaminering. Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug, –førogefterenhverserviceprocedure, –nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker, –førdetbrugestilennybruger .
Rengøringsinstruktioner
Produktetkanvaskesienvaskemaskineellerihånden.
Hvisdubrugerenhøjtryksrenserellerenalmindelig vandstråle,måduikkesigtemodlejer,drænhullereller mærkater .
Denmaksimalerengøringstemperaturer60°C.Brugikke damprenser.
1.Rengørganghjælpemidletmedenfugtigkludogetmildt rengøringsmiddel.
2.Rengørsvinghjulenemedenbørste(ikkeenstålbørste).
3.T ørproduktetafeftervask.
Desincering
Aftørallegenerelttilgængeligeoveradermedet desincerendemiddel.

7T ekniskeData

7.1Målogvægt

EscortP435B
BreddeialtA
SamlethøjdeB
SamletdybdeC
BreddemellemhåndtagD
Vægt
Maks.brugervægt130kg
Allemålkanvariereensmule.
620-630mm
770-850mm
390-400mm
360mm
2.0kg

6Efterbrug

6.1Bortskaffelse

Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger .

6.2Eftersyn

Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf produktettilennybruger:
Eftersyn
Rengøringogdesinfektion
Se5Vedligeholdelse,side7
Sørgfor ,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader ellerfejl.
formeredetaljeredeoplysninger .

7.2Materiale

Ramme
Håndgreb
HjulPolypropylenmedPVC-materiale
Skruer
Anodiseretaluminium TPE
Stål,rustbeskyttede

1Yleistä

1.1Johdanto

Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen, voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus, ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
II

1.2Tässäkäyttöoppaassakäytetytsymbolit

Tässäoppaassakäytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat vaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotkasaattavat aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
81606223-B
Page 9
VAROITUS Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei vältetä.
HUOMIO Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen. Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.

1.3Yhteensopivuus

Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti. Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja jaosia.

1.4Käyttöikä

Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta, kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja voimakkaastituotettakäytetään.

1.5Takuutiedot

Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta tuoteostettiin.

1.6Rajoitettuvastuu

Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
käyttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien käyttö.

2Turvallisuus

2.1Yleisiäturvallisuustietoja

VAROITUS! Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten käyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS! Vakavanvammanvaara
Epäasianmukainenkäyttövoiaiheuttaavaarallisia tilanteita.
–Äläkäytätuotettaportaissatailiukuportaissa. –Äläseisotuotteenpäällä. –Olevarovainen,kunkäveletkaltevalla,liukkaalla
taiepätasaisellaalustalla.
–Vältäesineisiintörmäämistäsekäeteen-että
taaksepäinkuljettaessa. –Äläannalastenleikkiätuotteella –Äläistupoikkitangollaäläkäkäytäsitätukena.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Epätasapainoinentairaskaskuormavoisaada apuvälineenkaatumaan.
–Äläripustamitäänkuormia,kutenkasseja,
apuvälineenrunkoon.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia. –Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai
verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen
Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
HUOMIO! Ensimmäisenasteenpalovammojenvaara
Tuotteenosatvoivatlämmetä,kunnealtistuvat korkeillelämpötiloille(yli41°C).
–Olevarovainen,jostuotealtistuu
äärilämpötiloille,kutensuoralleauringonvalolle.
TÄRKEÄÄ!
Mahdollisestivaurioitaaiheuttavankulumisen, kutenkorroosion,vaara.
–Äläkäytätuotettavedenalla,esimerkiksi
altaassa. –Äläkäytätuotettakuumissatiloissa,esimerkiksi
saunassa. –Tuotettaeisaasäilyttäämärissätaikosteissa
ympäristöissä.
1606223-B9
Page 10
Invacare®Escort
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
A

3Tuotteenyleiskuvaus

3.1Käyttötarkoitus

Kävelytukiontarkoitettukävelynapuvälineeksi. Kävelytukeavoikäyttääsekäsisätiloissaettäulkonatasaisessa
maastossa. Käyttötarkoituksenmukainenkäyttäjäonaikuinen,jahänen
enimmäispainonsailmoitetaantuotteenmerkinnöissäja luvussa7TeknisetTiedot,sivu11.

3.2Käyttöaiheet

Käyttöaiheet
Lihasvoimaltaanja/taitasapainoltaanheikothenkilöt,jotka tarvitsevatlisätukeakävellessään.Jäljelläolevankävelykyvyn jakognitiivistenkykyjenonriitettäväkävelytelineen turvalliseenkäyttöön.
Vasta-aiheet
Henkilöt,joillaonvaikeitatasapainohäiriöitätaitoiminnallisia havaintokyvynhäiriöitä.

3.3Tuotteenmerkinnätjasymbolit

Tietokilpi
Invacareolettaa,ettäterveydenhuoltoalanammattihenkilöon arvioimallakäyttäjänmäärittänyttämänriskitasontaihoidon tarpeet.Toimittajatjahoitajatovatarvioineettuotteen antavanriittäväätukeajasoveltuvansäädöiltäänkäyttäjälle. Terveydenhuoltoalanammattihenkilöonantanuthoitajalle jakäyttäjälleasianmukaisetohjeettuotteenoikeastaja turvallisestakäytöstä.

4.2Korkeudensäätäminen

Suositeltukorkeus
–Kahvattuleeasettaaranteidenkorkeudelle
käyttäjänseistessäsuorassaasennossakäsivarret
rentoina.Fysioterapeuttivoiehdottaaeri
kahvankorkeuksiaasiakkaanerityistarpeiden
perusteella.
Epämukavuus/pieniäruhjeita
–Varopuristumista.
ATuotteennimi BOsanumero CValmistuspäivä DEränumero
Symbolit
Euroopan vaatimusten­mukaisuus
ValmistajaLuekäyttöopas
Valmistuspäivä
Enimmäisleveys
Sisä-/ulkokäyttöön
EKäyttäjänenimmäispaino FEnimmäisleveys GValmistajanosoite
Lääkinnällinen laite
LOT-numero
Käyttäjän enimmäispaino
1.PainapainikettaA.
2.Siirräjatko-osaaylöstaialas,kunneskorkeusonhalutulla tasolla.
3.AnnapainikkeenAnapsahtaaseuraavaanreikään. Varmista,ettäpainikeontäysinkiinnittynytsiten,että siitäkuuluunapsahdus.

4.3Kävely

1.Seisosivurunkojenvälissäjapidämolemmillakäsillä kiinnikahvoista.
2.Seisopaikallasijasiirrä/liu'utakävelytukeaeteenpäin.
3.Otaaskeleteenpäinjapidäkävelytukeapaikallaan.

4.4Jalkapidennystenkäyttäminen

VAROITUS! Kaatumisvaara
–Kunkäytätetujaloissapyöriä,takajalkojen
pidennyksiätäytyysäätää,jottasivurungotovat suorassa.
–Mahdollisetpyörällisetjalkapidennyksettäytyy
asentaaniin,ettäpyörätovatkävelytelineen ulkopuolella.
KatsolisätietoaosastaKorkeudensäätäminen.

5Huolto

5.1Yleisiähuoltotietoja

VAROITUS! Loukkaantumisvaara

4Käyttö

–Huoltotuleesuorittaavähintäänkerran
vuodessa.

4.1Ennenkäyttöä

101606223-B
HUOMIO! Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
–Ennenkäyttöävarmistatuotteenyleinen
toimivuus. –T arkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta. –Äläkäytäviallistatuotetta.

5.2Tarkistusluettelo

Hyvänsuoritus-jaturvallisuustasonsäilyttämiseksitarkista tuotesäännöllisesti.
–Äläkäytäviallistatuotetta. –Äläyritäkorjaustentekoaitse!Otayhteyttä
toimittajaankorjauksiavarten.
Page 11
qVarmista,ettäkaikkiruuvitjasäätöruuvitovattiukasti
D
A C
B
kiinni.(Tarvittaessa.)
qVarmista,ettäkahvatovattiukalla.
Äläkäytäkävelytelinettä,joskahvatovatlöysät.Ohjeita kahvojenvaihtamisestaonsaatavillatoimittajaltasitai Invacare-jälleenmyyjältä.
qTarkistarunkojakuormitusosatmurtumienvaralta. qTarkistapyörientiukkuus,kulumisastejamahdolliset
vauriot.(Tarvittaessa.)
qVarmista,etteipyörissäolehiuksia,nukkaataimuita
epäpuhtauksia.(Tarvittaessa.)
qVarmista,etteivätkumipäätja/taimuovisetliukupäätole
haljenneet,kuluneettaipoispaikaltaan.(T arvittaessa.)
5.3Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO! Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa taivaurioittaatuotetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan. –Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä
(emäksiä,happoajne.)taihankaavia
puhdistusaineita.Suosittelemme
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty. –Äläkoskaankäytäliuotinta(selluloosaohenninta,
asetoniajne.),jokamuuttaamuovinrakennetta
taiirrottaakiinnitetytmerkinnät. –Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Desinointi
Pyyhikaikkihelppopääsyisetpinnatdesinointiaineella.
Tietojasuositelluistadesinointiaineista jamenetelmistäonosoitteessa https://vah-online.de/en/for-users.

6Käytönjälkeen

6.1Hävittäminen

Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.

6.2Kunnostaminen

Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti, kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu10
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy ,äläkäytätuotettauudelleen.
.

7T eknisetTiedot

7.1Mitatjapainot

Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää kontaminaatioita. Puhdistajadesinoituote
–säännöllisestisenollessakäytössä –ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen –kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin –ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
Laitteenvoipestäpesukoneessataikäsin.
Käytettäessäsuurpaineistapuhdistintataitavallista vesisuihkuaäläsuuntaasuihkualaakereita,poistoaukkojatai merkintöjäkohti.
Enimmäispuhdistuslämpötila60°C.Äläkäytähöyrypesua.
1.Puhdistakävelytelinekosteallaliinallajamiedolla puhdistusaineella.
2.Puhdistarenkaatharjalla(eimetalliharjalla).
3.Pyyhilaitekuivaksipesunjälkeen.
1606223-B
KokonaisleveysA
KokonaiskorkeusB
KokonaissyvyysC
KahvojenvälinleveysD
Paino
Käyttäjänenimmäispaino
Kaikkiamittojakoskevattietyttoleranssit.

7.2Materiaali

RunkoEloksoituaalumiinia
Kädensijat Pyörät
RuuvitRuostesuojattuaterästä
TPE-muovia
PolypropeeniajakuviointiPVC-muovia
EscortP435B
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2.0kg
130kg
11
Page 12
Invacare®Escort
InoI

1Generellinformasjon

1.1Innledning

Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye, ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente myndigheterilandetditt.

1.2Symboleridennehåndboken

Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler. Advarselsymboleneledsagesavenoverskriftsomangir alvorlighetsgraden.
ADVARSEL Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere skadedersomdenikkeunngås.
VIKTIG Angirenfarligsituasjonsomkanføretilskade påutstyrhvisdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.

1.3Samsvar

1.6Ansvarsbegrensning

Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav uegnedereservedeler

2Sikkerhet

2.1Generellsikkerhetsinformasjon

ADVARSEL! Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene, børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke førstharlestogforståttdisseinstruksjonene ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel bruksanvisninger,servicehåndbøkereller instruksjonsdokumentersomfølgermeddette produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL! Risikoforalvorligpersonskade
Feilbrukkanføretilfarligesituasjoner.
–Produktetskalikkebrukespåtrapperelleri
rulletrapper. –Ståikkepådetteproduktet. –Utvisforsiktighetnårdugåribratteellerglatte
bakkerogpåujevntunderlag. –Unngåågåmothindringer,bådeforoverog
bakover . –Laikkebarnlekemedproduktet –Ikkesittpåellerlendegmottverrstangen.
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning 2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar medREACH-forskriftene.

1.4Levetid

Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk, gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser, vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer etterbrukenshyppighetogintensitet.

1.5Garantiopplysninger

Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle leverandørenavproduktet.
12
ADVARSEL! Skaderisiko
Ubalansertellertungbelastningkanføretilvelt
–Ikkehengnoenlaster,foreksempelposer,på
rammen.
FORSIKTIG! Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet. –Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan
kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se
adressernederstidettedokumentet.
1606223-B
Page 13
FORSIKTIG!
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
A
Risikoforførstegradsforbrenning
Produktkomponentenekanblivarmetopphvis produktetutsettesforhøyetemperaturer(over 41°C).
–Værforsiktighvisproduktetutsettesforhøye
temperaturer ,foreksempeldirektesollys.
MaksimalbreddeMaksimal
brukervekt
Innendørs/utendørs bruk
VIKTIG!
Deterfareforskadepågrunnavslitasje,for eksempelkorrosjon.
–Ikkebrukproduktetundervann,f.eks.i
bassenger.
–Ikkebrukproduktetivarmeområdersom
badstuer.
–Produktetmåikkeoppbevaresivåteeller
fuktigeomgivelser.

3Produktoversikt

3.1Bruksområde

Hjelpemiddelettilågåermentforåstøtteundergange.
Hjelpemiddelettilågåeregnetforinnendørsogutendørs brukpåjevneunderlag.
Dentiltenktebrukerenerenvoksenmedenmaksimal brukervektsomerangittpåproduktetikettenogikapittel7 TekniskeData,side15.

3.2Indikasjonerforbruk

Indikasjoner
Personermednedsattmuskelstyrkeog/ellerbalanseevne, somtrengerekstrastøttemenshan/hungår .Brukerens gjenværendebevegelses-ogkognitivefunksjonmåvære tilstrekkeligtilsikkerbrukavethjelpemiddeltilågå.
Kontraindikasjoner
Personermedalvorligebalansesykdommerellerfunksjonelle persepsjonssykdommer .

4Bruk

4.1Førbruk

FORSIKTIG! Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Førbrukmådengenerellefunksjonalitetentil
produktetveriseres. –Sjekkproduktetfordefekterførbruk. –Brukikkeetdefektprodukt.
Invacareforutsetteratenindividuellvurderingavbrukeren harblittforetattavmedisinskfagpersonellforåfastslå pasientensrisikonivåogbehandlingsbehov.Leverandørerog pleiereharvurdertatproduktetgirdennødvendigestøtte ogatjusteringeneeregnetforbrukeren.Ledsagerenog brukerenharfåttordentligopplærtavhelsepersonellom riktigogsikkerbrukavproduktet.

4.2Stilleinnhøyden

Anbefalthøyde
–Håndtakeneskalplasseresihåndleddshøyde
nårduståroppreistmedarmeneavslappet.
Terapeutkanforeslåulikehøyderavhengigav
despesikkebehovenetilklienten.
Ubehag/mindreskrubbsår
–Væroppmerksompåklemfare.

3.3Merkingogsymbolerpåproduktet

Identikasjonsmerke
1.TrykkpåknappenA.
2.Bevegutvidelsenoppellernedtilønskethøyde.
3.LaknappenAklikkeinnidetnestehullet.Sørgforat knappenplasseresriktigmedettydeligklikk.

4.3Gåmedhjelpemiddelettilågå

1.Ståmellomdetosiderammeneoggriptakihåndtakene medbeggehender .
AProduktnavn BDelenummer CProduksjonsdato
EMaksimalbrukervekt FMaksimalbredde GProdusentensadresse
2.Ståiroogbeveg/skyvhjelpemiddelettilågåfremover .
3.T aetskrittfremovermedetstabiltgrepom hjelpemiddelettilågå.
DLOTnummer

4.4Brukebenforlengelser

Symboler
EU
Produsent
1606223-B13
Produksjonsdato
Medisinskutstyr
Les bruksanvisningen
LOT-nummer
ADVARSEL! Risikoforåfalle
–Vedbrukavhjultilkoblingerpåfremrebeinmå
debakrebenforlengelsenejusteresforågjøre siderammeneplane.
–Nårdeteraktuelt,måhjulbenforlengelser
monteresmedhjulenepåutsidenav gangerammen.
Sedelen"Justerehøyden"formerinformasjon.
Page 14
Invacare®Escort
Rengjøringshyppighet

5Vedlikehold

5.1Generellvedlikeholdsinformasjon

ADVARSEL! Skaderisiko
–Detbørutføresvedlikeholdminsténgangiåret. –Brukikkeetdefektprodukt. –Ikkeutførreparasjonerpåegenhånd.Kontakt
leverandørendinforreparasjoner .

5.2Kontrollsjekkliste

Kontrollerproduktetregelmessigforåsikregodytelseog sikkerhet.
qKontrolleratalleskruerogjusteringsinnretningerer
forsvarligstrammet.(Hvisrelevant)
qKontrollerathåndtakeneerstramme.
Hvishåndtakeneerløse,skalikkehjelpemiddelettilågå brukes.Instruksjoneromhvordanduendrerhåndtakene kanfåsfraleverandørellerInvacareforhandler.
qInspiserrammenogdepålastededeleneforsprekker. qKontrollermedjevnemellomromathjuleneergodt
festet,ogatdeikkevisertegnpåslitasjeellerskader . (Hvisrelevant)
qKontrollerathjuleneerfriforhår ,loogannetrusk.
(Hvisrelevant)
qPasspåatgummituppeneog/ellerplasttuppeneikkeer
skrapetopp,erslitteellermangler .(Hvisrelevant)
5.3Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer kontaminering. Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk, –førogetterenhverserviceprosedyre, –nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker.
Rengjøringsanvisninger
Produktetkanvaskesivaskemaskinellerforhånd.
Nårdubrukerenhøytrykkspylerellerenvanligvannstråle, ikkesiktstrålenmotlagrene,dreneringshulleneeller etikettene.
Maksimalrengjøringstemperaturer60°C.Ikkebruken damprenser.
1.Rengjørhjelpemiddelettilågåmedenfuktigklutog mildsåpe.
2.Rengjørhjulenemedenbørste(ikkestålbørste).
3.T ørkproduktetmedenklutettervask.
Desinsering
Tørkavalleletttilgjengeligeoveratermedenklutog desinfeksjonsmiddel.
Informasjonomanbefaltedesinfeksjonsmidler og-metodernnerdupå https://vah-online.de/en/for-users.
FORSIKTIG! Fareforkontaminering
–T adineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler .Vianbefaleret vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle retningslinjerforhygiene.

6Etterbruk

6.1Avfallshåndtering

Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale renovasjonsselskapet.

6.2Overhaling

Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side14.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke produktetpånytt.
14
1606223-B
Page 15

7T ekniskeData

D
A C
B

7.1Målogvekt

VARNING Angerenriskfylldsituationsomkanleda tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte undviks.
FÖRSIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer Geranvändbararåd,rekommendationeroch informationföreneffektivochproblemfri användning.
EscortP435B
TotalbreddeA
FullhøydeB
FulldybdeC
BreddemellomhåndtakD
Vekt2.0kg
Maks.brukervekt130kg
Allemålforutsetterenvissrobusthet.
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm

7.2Materiale

Ramme
Håndtak
HjulPolypropylenmedslitebaneav
Skruer
Anodisertaluminium TPE
termoplastiskelastomer(PVC)
Stål,rustbeskyttet

1Allmänt

1.1Inledning

Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste versionensomPDF-lpåInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.
IsvI

1.3Överensstämmelse

Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet, ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1. LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom överensstämmelse.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer REACH-direktivet.

1.4Produktlivslängd

Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.

1.5Informationomgaranti

Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom tillhandahöllprodukten.

1.6Ansvarsbegränsning

Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar.

1.2Symbolersomanvändsidethärdokumentet

Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda tillpersonskadorellerskadorpåegendom.Symbolerna denierasnedan.
1606223-B15
Page 16
Invacare®Escort
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B

2Säkerhet

2.1Allmänsäkerhetsinformation

VARNING! Riskförallvarligapersonskadorellermateriella skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakaperson-ellersakskador.
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare instruktionsmaterialsombruksanvisning, servicemanualerellerinstruktionsbladsom medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING! Riskförallvarligapersonskador
Felaktiganvändningkanledatillriskfyllda situationer.
–Produktenskainteanvändasitrapporeller
rulltrappor. –Ståintepåprodukten. –Varförsiktignärdugårpåsluttande,halteller
ojämntunderlag. –Undvikattgåemothinder,bådeframåtoch
bakåt. –Låtintebarnlekamedrollatorn. –Sittintepådennedretvärgåendedelenoch
använddenintesomstöd.
VIKTIGT!
Detnnsriskförskadorpågrundavslitage,t. ex.korrosion.
–Produktenfårinteanvändasundervatten,t.ex.
ibassänger .
–Produktenfårinteanvändasivarmamiljöer
sombastun.
–Produktenfårinteförvarasiettvåttellerfuktigt
utrymme.

3Produktöversikt

3.1Avseddanvändning

Gånghjälpmedletäravsettattgestödvidgång.
Gånghjälpmedletärlämpligtförinomhus-ochutomhusbruk påjämnmark.
Denavseddaanvändarenärenvuxenmedenmaxviktför brukaresomangespåproduktetikettenochikapitlet7
TekniskData,Sida18

3.2Indikationerföranvändning

Indikationer
Personermednedsattmuskelstyrkaoch/ellerbalans,som behöverytterligarestödmedandegår .Brukarensåterstående gång-ochkognitivaförmågamåstevaratillräckligförsäker användningavettgånghjälpmedel.
Kontraindikationer
Personermedallvarligabalansrubbningarellerfunktionella perceptionsstörningar .

3.3Etiketterochsymbolerpåprodukten

.
VARNING! Riskförpersonskador
Obalanseradellertungviktkanledatillatt gånghjälpmedletvälter
–Hängintenågot,tillexempelpåsar ,påramen.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds. –Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller
webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta
dinlokalaInvacare-representant.Adressernns
islutetavdethärdokumentet.
FÖRSIKTIGT! Riskförförstagradensbrännskador
Produktensdelarkanblimycketvarmaomde utsättsförhögatemperaturer(över41°C).
–Varförsiktigomproduktenutsättsförhöga
temperaturer ,t.ex.direktsolljus.
Serienummeretikett
AProduktnamn BArtikelnummer CTillverkningsdatum DLOT-nummer
Symboler
Europeisk överensstämmelse
Tillverkare
TillverkningsdatumLOT-kod
EBrukarensmaxvikt FMaximalbredd GTillverkarensadress
Medicinteknisk produkt
Läs bruksanvisningen
MaximalbreddBrukarensmaxvikt
161606223-B
Inomhusbruk/ utomhusbruk
Page 17

4Användande

A

5Underhåll

4.1Innanproduktenanvänds

FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskadorochsakskada
–Föreanvändningskadukontrolleraproduktens
allmännafunktion. –Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter. –Användinteendefektprodukt.
Invacareförutsätterattsjukvårdspersonalhargjorten individuellbedömningavbrukarenförattfastställa risknivånellerbehandlingskraven.Vårdgivareharbedömt attproduktengerönskatstödochattdessjusteringarär lämpligaförbrukaren.Vårdgivareochbrukareharfått lämpligutbildningfrånvårdpersonalomhurproduktenska användaspåetträttochsäkertsätt.

4.2Justerahöjden

Rekommenderadhöjd
–Handtagenskavaraihandledshöjdnärbrukaren
stårmedrakryggochavslappnadearmar .En
sjukgymnastkanrekommenderaenannanhöjd
ombrukarenharsärskildabehov.
Obehag/mindreblåmärken
–Varuppmärksampåklämrisken.

5.1Allmäninformationförunderhåll

VARNING! Riskförpersonskador
–Underhållbörutförasminstengångomåret. –Användinteendefektprodukt. –Försökintegöranågrareparationersjälv.För
reparationer,kontaktadinleverantör.

5.2Inspektionschecklista

Förattsäkerställagodprestandaochsäkerhetskadu inspekteraproduktenregelbundet.
qKontrolleraattallaskruvarochjusteringarärordentligt
åtdragna.(Omtillämpligt)
qSetillatthandgreppenäråtdragna.
Användintegånghjälpmedletomhandgreppensitter löst.Anvisningaromhurdubyterhandgreppenkan erhållasfråndinleverantörellerInvacare-distributör .
qInspekteraramenochdebelastadedelarnaförsprickor . qInspekterahjulenbeträffandeåtdragning,slitageoch
skada.(Omtillämpligt)
qKontrolleraattingethår,luddellerannatskräphar
fastnatihjulen.(Omtillämpligt)
qKontrolleraattgummiändarnaoch/eller
lågfriktionsändarnaiplastinteärtrasiga,slitna ellersaknas.(Omtillämpligt)

5.3Rengöringochdesinfektion

1.TryckpålåsknappenA.
2.Skjutförlängningenuppåtellernedåttillönskadhöjd.
3.SetillattlåsknappenAklickarpåplatsinästahål.Se tillattknappenhakarimedetttydligtklick.

4.3Gå

1.Ståmellantvådesidoramarnaochhållbådahänderna påhandtagen.
2.Ståstillochytta/skjutgånghjälpmedletframåt.
3.T aettstegframåtmedanduhållergånghjälpmedlet stadigt.

4.4Användaförlängdainfästningar

VARNING! Fallrisk
–Omdetsitterhjulpådefrämrebenenmåstede
bakrebenensförlängdainfästningarjusterasså attsidoramarnaärraka.
–Närdetärtillämpligtmåstehjulförsedda
förlängdainfästningarmonterasmedhjulenpå gåstativetsyttersida.
Merinformationnnsiavsnittet”Justerahöjden” .
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande rengöringsmedel.Virekommenderarett vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar struktureniplastenellerlöseruppfästa etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell hygien.
1606223-B
17
Page 18
Invacare®Escort
D
A C
B
Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar kontaminering. Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk, –föreochefterunderhållsprocedurer, –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor , –innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöring
Produktenkantvättasitvättmaskinellerförhand.
Närduanvänderenhögtryckstvättellerenvanligvattenstråle skaduinteriktastrålenmotlager,dräneringshåleller etiketter .
Denmaximalarengöringstemperaturenär60°c.Användinte ångrengörare.
1.Rengörgånghjälpmedletmedenfuktigtrasaochmilt rengöringsmedel.
2.Rengörhjulenmedenborste(ejstålborste).
3.T orkaproduktenordentligtnärduhartvättatfärdigt.
Desinfektion
Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga ytormeddesinfektionsmedlet.
Informationomrekommenderade desinfektionsmedelochmetodernnspå https://vah-online.de/en/for-users.

6Återanvändning

6.1Kassering

7TekniskData

7.1Måttochvikt

EscortP435B
TotalbreddA
TotalhöjdB
TotaltdjupC
BreddmellanhandtagenD
Vikt2.0kg
Brukarensmaxvikt130kg
Alladimensionerärföremålförvisstspelrum.

7.2Material

Ram
Handgrepp
HjulPolypropylenmeddäckmönsteriPVC
Skruvar
Anodiserataluminium TPE
Rostfrittstål
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå information.

6.2Rekonditionering

Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida17
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
.
IdeI

1Allgemein

1.1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.

1.2SymboleindiesemDokument

IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
181606223-B
Page 19
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder zumTodführenkann.
VORSICHT WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen kann.
WICHTIG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden führenkann.
TippsundEmpfehlungen EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose Verwendung.

1.3Konformität

QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.

1.4Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.

2Sicherheit

2.1AllgemeineSicherheitsinformationen

WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! GefahrschwererVerletzungen
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendungkann zugefährlichenSituationenführen.
–VerwendenSiedasProduktnichtaufTreppen
oderRolltreppen. –NichtaufdasProduktstellen. –LassenSiebeimGehenaufabschüssigemoder
rutschigemoderunebenemUntergrundVorsicht
walten. –VermeidenSiees,gegenHindernissezulaufen
(sowohlvorwärtsalsauchrückwärts). –LassenSiekeineKindermitdemProdukt
spielen. –SetzenSiesichnichtaufdieQuerstrebe,und
verwendenSiesienicht,umsichabstützen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
BeiunausgeglicheneroderschwererBeladung kanndasProduktumkippen
–HängenSiekeineLasten(z.B.Taschen)anden
Rahmen.

1.5Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.6BeschränkungderHaftung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile
1606223-B19
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
VORSICHT! GefahrvonVerbrennungenerstenGrades
TeiledesProdukteskönnensicherwärmen,wenn siehohenTemperaturen(über41°C)ausgesetzt werden.
–WirddasProdukthohenTemperaturen(zum
BeispieldirektemSonnenlicht)ausgesetzt,ist Vorsichtangebracht.
Page 20
Invacare®Escort
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
A
WICHTIG!
EsbestehteinSchadensrisikoaufgrundvon Verschleiß(z.B.Korrosion).
–DasProduktnichtunterWasser(z.B.inPools)
verwenden.
–DasProduktnichtinBereichenmithohen
Temperaturen(z.B.Saunen)verwenden.
–DasProduktdarfnichtineinernassenoder
feuchtenUmgebunggelagertwerden.

3Produktübersicht

3.1Verwendungszweck

4Verwenden

4.1VorderVerwendung

VORSICHT! GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–VorderVerwendungdasgrundsätzliche
FunktionsvermögendesProduktsverizieren.
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
DieGehhilfeistzurUnterstützungbeimGehenvorgesehen.
DieGehhilfeistsowohlimInnen-alsauchimAußenbereich aufebenemUntergrundeinsetzbar.
DervorgeseheneBenutzeristeinErwachsenermiteinem maximalenBenutzergewichtwieaufdemTypenschildundin Kapitel7T echnischeDaten,Seite22
angegeben.

3.2IndikationenfürdenGebrauch

Indikationen
PersonenmiteingeschränkterMuskelkraftund/oder Gleichgewicht,diebeimGehenzusätzlicheUnterstützung benötigen.DieverbleibendeGehfähigkeitunddiekognitiven FähigkeitenmüssenfüreinesichereNutzungderGehhilfe ausreichen.
Gegenanzeigen
PersonenmitschwerenGleichgewichtsstörungenoder funktionellenWahrnehmungsstörungen.

3.3EtikettenundSymboleamProdukt

Typenschild
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinischesFachpersonal eineindividuelleBeurteilungdesBenutzersvorgenommenhat, umdessenRisikoniveauodertherapeutischeAnforderungen festzulegen.AnbieterundPegepersonalhabenbewertet, dassdasProduktdiebenötigteUnterstützungbietetunddass dieEinstellungenfürdenBenutzergeeignetsind.Peger undBenutzerhabenvonmedizinischemFachpersonaleine entsprechendeSchulungerhalten,wiesiedasProduktkorrekt undsicheranwenden.

4.2AnpassenderHöhe

EmpfohleneHöhe
–DieGriffesollteninHöhederHandgelenke(bei
aufrechtstehendemBenutzermitentspannten Armen)eingestelltwerden.DerTherapeut empehltmöglicherweiseabhängigvonden spezischenAnforderungendesPatienten abweichendeHöheneinstellungen.
Beschwerden/KleinereDruckstellen
–Vorsicht,esbestehtEinklemmgefahr .
1.DrückenSiedenDruckknopfA.
AProduktname BTeilenummer CHerstellungsdatum DCodenummer
Symbole
EMaximales
Benutzergewicht
FMaximaleBreite GAdressedesHerstellers
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
2.SchiebenSiedieErweiterungnachobenoderunten,bis diegewünschteHöheerreichtist.
3.LassenSiedenDruckknopfAindasnächsteLoch einrasten.AchtenSiedarauf,dassdenDruckknopfmit einemhörbarenKlickenvollständigeinrastet.

4.3Gehen

1.StellenSiesichzwischendiezweiSeitenrahmen,und legenSiebeideHändeandieGriffe.
2.StehenSiestill,undbewegen/schiebenSiedieGehhilfe
HerstellerGebrauchs-
anweisunglesen
vorwärts.
3.MachenSieeinenSchrittnachvorne,wobeiSiedie Gehhilfefesthalten.
HerstellungsdatumChargennummer
MaximaleBreiteMaximales
201606223-B
InInnenräumen wieimFreien verwendbar
Benutzergewicht
Page 21

4.4VerwendungvonBeinerweiterungen

WARNUNG! Sturzgefahr
–BeiderVerwendungvonRädernanden
vorderenBeinenmüssendiehinteren Beinerweiterungenangepasstwerden,damitdie Seitenrahmengeradestehen.
–BeinerweiterungenmitRädern(sofern
anwendbar)müssensomontiertwerden,dass sichdieRäderanderAußenseitederGehhilfe benden.
WeitereInformationenhierzundenSieimAbschnitt „EinstellenderHöhe”.

5Instandhaltung

5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung

WARNUNG! Verletzungsgefahr
–EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
–VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich anIhrenAnbieter .
5.2PrüistefürdieInspektion
UmdieFunktionunddieSicherheitdesProdukts aufrechtzuerhalten,überprüfenSieesregelmäßig.
qPrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElemente
aufsicherenSitz.(fallszutreffend)
qStellenSiesicher ,dassdieHandgriffefestsitzen.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndie Handgriffelose/lockersind.AnweisungenzumWechseln derHandgriffeerhaltenSievonIhremAnbieteroder Invacare-Vertriebshändler.
qÜberprüfenSiedenRahmenundbeanspruchteBauteile
aufRisse.
qÜberprüfenSiedieRäderauffestenSitz,Verschleißund
Beschädigungen.(fallszutreffend)
qStellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,
FusselnundanderemSchmutzsind.(fallszutreffend)
qVergewissernSiesich,dassdieGummispitzenund/oder
Plastikgleiternochvorhandensowienichtgerissenoder abgenutztsind.(fallszutreffend)

5.3ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel verwenden.WenninderReinigungsanleitung nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel (z.B.Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
DasProduktkannineinerWaschanlageodervonHand gereinigtwerden.
WennSieeinenHochdruckreinigerodereinengewöhnlichen Wasserstrahlverwenden,haltenSiedenWasserstrahljedoch nichtaufLager,DrainagelöcheroderEtiketten.
Diemax.Reinigungstemperaturbeträgt60°C.VerwendenSie keinenDampfreiniger .
1.DieGehhilfemiteinemfeuchtenT uchundeinemmilden Reinigungsmittelreinigen.
2.DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
3.DasProduktnachdemReinigentrockenreiben.
Desinfektion
AlledirektzugänglichenOberächenmiteinem Desinfektionsmittelabwischen.
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln und-verfahrenndenSieunter https://vah-online.de/de/fuer-anwender.

6NachdemGebrauch

6.1Entsorgung

HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
1606223-B
21
Page 22
Invacare®Escort
D
A C
B
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.

6.2Wiederaufbereitung

DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite21. StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird. DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.

7TechnischeDaten

7.1AbmessungenundGewichte

Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.

1.2Símbolosenestemanual

Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciala muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuencialesiones menosgraves.
IMPORTANTE Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones einformaciónparaunusoecienteysin problemas.
EscortP435B
GesamtbreiteA
GesamthöheB
GesamttiefeC
BreitezwischendenGriffen
D
Gewicht2.0kg
Max.Benutzergewicht130kg
AlleAbmessungenunterliegengewissenToleranzen.
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm

7.2Material

RahmenEloxiertesAluminium
Handgriffe
RäderPolypropylenmitPVC-Laufächen
SchraubenStahl,korrosionsgeschützt

1Generalidades

TPE

1.1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
22
IesI

1.3Cumplimiento

Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.

1.4Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.

1.5Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.

1.6Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
1606223-B
Page 23
Usoincorrecto
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
¡PRECAUCIÓN! Riesgodequemadurasdeprimergrado
Loscomponentesdelproductopuedencalentarse siseexponenatemperaturaselevadas(superiores a41°C).
–T engacuidadosielproductoseexponeaaltas
temperaturas,porejemplo,alaluzsolardirecta.

2Seguridad

2.1Informacióngeneraldeseguridad

¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA! Riesgodelesionesgraves
Elusoincorrectopuedecausarsituaciones peligrosas.
–Noutiliceelproductoenescalerasoescaleras
mecánicas. –Nosepongadepiesobreelproducto. –T engacuidadoalcaminarporpendientes,suelos
resbaladizososuperciesirregulares. –Sihayobstáculos,evitecaminarhaciadelante
yhaciaatrás. –Nopermitaquelosniñosjueguenconel
producto –Nosesienteenellargueronilousecomo
soporte.
IMPORTANTE
Existeriesgodedañosdebidosaldesgaste,por ejemplo,corrosión.
–Noutiliceelproductobajoelagua,porejemplo,
enpiscinas.
–Noutiliceelproductoenáreascalientescomo
saunas.
–Noguardeelproductoenentornosmojadoso
húmedos.

3Descripcióndelproducto

3.1Usoprevisto

Elandadorestádiseñadoparaservirdeapoyocuandose camina.
Elandadorestáindicadoparasuusoeninterioresy exterioresenterrenosnivelados.
Elusuarioprevistoesunadultoconunpesodeusuario máximoigualoinferioralindicadoenlaetiquetadel productoyenelcapítulo7DatosTécnicos,página25

3.2Indicacionesdeuso

Indicaciones
Personascondeteriorodelafuerzamusculary/oproblemas deequilibrio,quenecesitenapoyoadicionalmientras caminan.Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestante delusuariodebensersucientesutilizarunandadorcon seguridad.
Contraindicaciones
Personascontrastornosdeequilibriogravesoalteraciones perceptivasfuncionales.
.
¡ADVERTENCIA! Riesgodelesiones
Unacargadesequilibradaopesadapuedecausar

3.3Etiquetasysímbolosenelproducto

Etiquetadeidenticación
unacaída.
–Nocuelgueningunacarga(porejemplo,bolsos)
enelchasis.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto. –Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
ANombredelproducto BNúmerodereferencia CFechadefabricación DNúmerodelote
EPesomáximodelusuario FAnchuramáxima GDireccióndelfabricante
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
Símbolos
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
Conformidad
1606223-B23
europea
FabricanteLeaelmanualdel
Productosanitario
usuario
Page 24
Invacare®Escort
A
Fechade fabricación
AnchuramáximaPesomáximodel
Usoeninteriores/ exteriores
NúmeroLOT
usuario

4Utilización

4.1Antesdeluso

¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebelafuncionalidad
generaldelproducto. –Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto. –Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Invacaresuponequeunprofesionalsanitarioharealizadouna evaluaciónindividualdelusuarioparadeterminarsunivelde riesgoosusnecesidadesterapéuticas,quelosproveedores ycuidadoreshandeterminadoqueelproductoproporciona laayudarequeridaysusajustesresultanadecuadospara elusuario,yqueunprofesionalsanitariohaformadodel modoadecuadoalcuidadoryalusuariosobrecómoutilizar elproductocorrectamenteydeformasegura.

4.2Ajustedealtura

Alturarecomendada
–Lasempuñadurasdebencolocarsealaaltura
delamuñecacuandoelusuarioestédepie
conlosbrazosrelajados.Elterapeutapodría
indicardistintasalturassegúnlasnecesidades
concretasdelcliente.
Incomodidadopequeñosmoratones
–T engacuidadodenoatraparselosdedos.

4.4Usodelasextensionesdelospies

¡ADVERTENCIA! Riesgodecaídas
–Siseutilizanaccesoriosderuedaenlospies
delanteros,lasextensionesdelospiestraseros sedebenajustarparanivelarloscuadros laterales.
–Cuandocorresponda,lasextensionesdepies
conruedecillasdebeninstalarseconlasruedas haciaelexteriordelandador.
Consultelasección“Ajustedelaaltura”paraobtener másinformación.

5Mantenimiento

5.1Informaciónsobremantenimientogeneral

¡ADVERTENCIA! Riesgodelesiones
–Lastareasdemantenimientodebenrealizarseal
menosunavezalaño. –Noutiliceelproductosiestádefectuoso. –Nointenterepararloustedmismo.Pararealizar
reparaciones,póngaseencontactoconsu
proveedor .
5.2Listadevericacióndeinspección
Paragarantizarunfuncionamientoyunaseguridadóptimos, inspeccioneelproductoperiódicamente.
qCompruebequetodoslostornillosyajustesestén
correctamenteapretados.(Siprocede)
qAsegúresedequelasempuñadurasesténapretadas.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutiliceelandador. ConsulteasuproveedoroasudistribuidordeInvacare paraobtenerinstruccionessobrecómocambiarlas empuñaduras.
qInspeccioneelchasisylaspiezascargadasporsi
presentangrietas.
qCompruebesilasruedasestánbienajustadas,
desgastadasodañadas.(Siprocede)
qAsegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,
pelusasuotrotipodesuciedad.(Siprocede)
qAsegúresedequelasconterasdegomay/oconterasde
deslizamientodeplásticonoesténrotas,desprendidaso ausentes.(Siprocede)
1.PulseelbotóndeajusteA.
2.Subaobajelaextensiónhastaalcanzarlaalturadeseada.
3.DejequeelbotóndeajusteAencajeenelsiguiente oricio.Asegúresedequeelbotónhayaencajado correctamente;paraello,deberáescucharun"clic".

4.3Caminar

1.Póngasedepieentrelasdosestructuraslateralesy coloqueambasmanosenlosasideros.
2.Quédesequietoymuevaodesliceelandadorhacia delante.
3.Déunpasohaciadelantealavezquesujetarmemente elandador .
24

5.3Limpiezaydesinfección

Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
1606223-B
Page 25
IMPORTANTE
D
A C
B
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos. Recomendamosusarunproductodelimpieza domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si noespecicalocontrarioenlasinstrucciones delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.

6.2Reacondicionamiento

Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página24
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no reutiliceelproducto.
.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil yevitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
Elproductopuedelavarsemanualmenteoenunalavadora.
Cuandoutiliceunlimpiadoraaltapresiónounchorro deaguanormal,nodirijaelchorrohacialoscojinetes,los oriciosdedrenajeolasetiquetas.
Latemperaturamáximadelimpiezaesde60°C.Noutilice unlimpiadoravapor .
1.Limpieelandadorconunpañohúmedoyundetergente suave.
2.Limpielasruedasconuncepillo(quenoseadealambre).
3.Sequeelproductodespuésdelavarlo.
Desinfección
Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder condesinfectante.
Encontrarámásinformaciónsobrelos desinfectantesylosmétodosrecomendados enhttps://vah-online.de/en/for-users.

7DatosT écnicos

7.1Dimensionesypesos

EscortP435B
AnchuratotalA
AlturatotalB
ProfundidadtotalC
Anchuraentreempuñaduras
D
Peso
Pesomáximodelusuario
Todaslasdimensionesestánsujetasadeterminadas tolerancias.

7.2Materiales

ChasisAluminioanodizado Asas
RuedasPolipropilenoconbandasderodamiento
Tornillos
Elastómerotermoplástico
deelastómerotermoplástico
Aceroconprotecciónantióxido
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2.0kg
130kg

6Despuésdeluso

6.1Eliminación

Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
1606223-B25

1Généralités

1.1Introduction

Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
IfrI
Page 26
Invacare®Escort
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla tailledescaractèresàl’ écranpouraméliorervotreconfort visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations Donnedesconseils,recommandationset informationsutilespouruneutilisationefcace etsanssouci.

1.3Conformité

Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI 2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.

1.4Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

1.6Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.

2Sécurité

2.1Informationsdesécuritégénérales

AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT! Risquedeblessuregrave
Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdes situationsdangereuses.
–N'utilisezpasleproduitdanslesescaliersou
lesescalators. –Nevousmettezpasdeboutsurleproduit. –Soyezprudentlorsdevosdéplacementsdans
despentes,surdessolsglissantsousurdes
surfacesirrégulières. –Évitezd'essayerdefranchirdesobstacles,que
cesoitenmarcheavantouenmarchearrière. –Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit. –Nevousasseyezpassurlatraverseetnevous
enservezpascommesupport.
AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
Unechargelourdeoudéséquilibréepeut provoquerunbasculement.
–Nesuspendezpasdesobjetslourds,notamment
dessacs,surlechâssis.

1.5Informationsdegarantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.
261606223-B
Page 27
ATTENTION!
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
A
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet Invacaredevotrepayspourconnaîtreles optionsquisontdisponibles;vouspouvez égalementcontacterunreprésentantInvacare. Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan duprésentdocument.
ATTENTION! Risquedebrûluresaupremierdegré
Certainespartiesduproduitpeuventchauffer , lorsqu'ellessontexposéesàdehautes températures(températuressupérieuresà41°C).
–Soyezvigilantsileproduitestexposéàdes
températuresélevées,commelalumièredirecte dusoleil.
IMPORTANT!
Ilexisteunrisquededommagedûàl'usure,par exemplelacorrosion.
–N'utilisezpasleproduitsousl'eau,parexemple
dansdespiscines.
–N'utilisezpasleproduitdansdeszoneschaudes
commedessaunas.
–Nestockezpasleproduitdansunlieumouillé
ouhumide.

3Présentationduproduit

3.1Utilisationprévue

Ledispositifd'aideàlamarcheestdestinéàoffrirunsupport pourlesdéplacements.
Ilconvientàuneutilisationàl'intérieuretàl'extérieur,sur unsollisse.
L'utilisateurprévuestunadultedontlepoidsmaximal correspondaupoidsindiquésurl'autocollantd'identication etdanslechapitre7CaractéristiquesTechniques,page29

3.2Indicationsd'utilisation

Indications
Personnessouffrantd'unedéciencemusculaireet/ou detroublesdel'équilibre,quiontbesoind'unsoutien supplémentairependantlamarche.Lacapacitéàmarcheret lesfacultéscognitivesrestantesdoiventêtresufsantespour permettreuneutilisationsansrisqued'uneaideàlamarche.
Contre-indications
Personnessouffrantdegravestroublesdel'équilibreoude troublesfonctionnelsdelaperception.
ADésignation BRéférence CDatedefabrication DNumérodeLOT
EPoidsmaximalde
l'utilisateur
FLargeurmaximale GAdressedufabricant
Symboles
Conformité
Dispositifmédical
européenne
FabricantConsulter
lemanuel d'utilisation
Datede
NuméroLOT
fabrication
LargeurmaximalePoidsmaximalde
l’utilisateur
Utilisationà l'intérieur/ l'extérieur

4Utilisation

4.1Avantutilisation

ATTENTION! Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezlebonfonctionnement
généralduproduit. –Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux. –N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
Invacareprésumequ'unprofessionneldelasantéaprocédéà uneévaluationindividuelledel'utilisateurandedéterminer sonniveauderisqueousesexigencesenmatièrede thérapie.Lesfournisseursetlessoignantsontestiméque leproduitfournissaitlesupportrequisetquesesréglages convenaientàl'utilisateur.Unprofessionneldesantéà formélesoignantetl'utilisateurdemanièreappropriéeà l'utilisationcorrecteduproduit,entoutesécurité.
.

4.2Réglagedelahauteur

Hauteurrecommandée
–Lespoignéesdoiventêtrepositionnéesàla
hauteurdespoignets,l'utilisateurétanten
positiondroiteetlesbrasrelâchés.Ilse
peutquelethérapeuteconseilledeshauteurs
différentesenfonctiondesbesoinsspéciques
duclient.
Inconfort/ecchymoseslégères
–Veillezànepasvouspincer!
3.3Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd’identication
1606223-B
27
Page 28
Invacare®Escort
1.Appuyezsurlebouton-pressionA.
2.Montezoubaissezlarallongejusqu’ àlahauteur souhaitée.
3.Laissezlebouton-pressionAs’enclencherdansletrou suivant.Assurez-vousqueleboutonestcomplètement enclenché(undéclicsefaitentendre).

4.3Marche

1.T enez-vousdeboutentrelesdeuxcadreslatérauxet mettezlesdeuxmainssurlespoignées.
2.Restezimmobileetdéplacez/faitesglisserledispositif d'aideàlamarcheversl'avant.
3.Faitesunpasenavanttoutenmaintenantfermementle dispositifd'aideàlamarche.

4.4Utilisationdesrallongesdepied

AVERTISSEMENT! Risquedechute
–Lorsdel’utilisationd’accessoiresàrouessurles
piedsavant,lesrallongesdepiedarrièredoivent êtreajustéespourquelescadreslatérauxsoient àniveau.
–Lecaséchéant,lesrallongesdepiedavec
rouesdoiventêtreinstalléesaveclesrouesà l’extérieurducadredemarche.
Consultezlasection«Réglagedelahauteur»pour plusd'informations.

5Maintenance

5.1Informationsdemaintenancegénérales

AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
–Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsune
foisparan. –N'utilisezpasdeproduitdéfectueux. –N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur.
5.2Listedevérication
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vériez régulièrementvotreproduit.
qAssurez-vousquetouteslesvisetxationssontbien
serrées.(Lecaséchéant)
qAssurez-vousquelespoignéessontbienserrées.
Silespoignéessontdesserrées,n'utilisezpasledispositif d'aideàlamarche.Lesinstructionsdemodication despoignéespeuventêtreobtenuesauprèsdevotre fournisseuroudevotredistributeurInvacare.
qVériezquelechâssisetlespièceschargéessont
exemptsdessures.
qVériezleserrage,l'usureetl'étatdesroues.(Lecas
échéant)
qAssurez-vousdel’absencedepoils/cheveux,peluchesou
autresdébrisdanslesroues.(Lecaséchéant)
qAsssurez-vousquelesemboutsencaoutchoucet/oules
patinscoulissantsenplastiquenesontpasarrachés, usésoumanquants.(Lecaséchéant)
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle, saufindicationcontrairedanslesinstructions denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Lorsdel'utilisationd'unnettoyeuràhautepressionoud'un jetd'eauordinaire,nedirigezpaslejetverslesroulements, lestrousd'écoulementoulesétiquettes.
Latempératuremaximaledenettoyageestde60°C. N’utilisezpasdenettoyeuràvapeur.
1.Nettoyezl'aideàlamarcheavecunchiffonhumideet undétergentdoux.
2.Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrosse métallique).
3.Aprèslelavage,essuyezleproduit.
Désinfection
Essuyeztouteslessurfacesgénéralementaccessibles avecundésinfectant.
Desinformationscomplémentairessurles méthodesetlesdésinfectantsrecommandés peuventêtreconsultéesàl'adresse https://vah-online.de/en/for-users.

5.3Nettoyageetdésinfection

Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
281606223-B

6Aprèsl’utilisation

6.1Miseaurebut

Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Page 29
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
D
A C
B
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.

6.2Reconditionnement

Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page28pourplus d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le produitnedoitpasêtreréutilisé.

7CaractéristiquesTechniques

7.1Dimensionsetpoids

Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

1.2Simboliinquestomanuale

Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadimorteo lesionigravi.
AVVERTENZA Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori oleggere.
IMPORTANTE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadidannial prodotto.
Consiglieraccomandazioni Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
EscortP435B
LargeurtotaleA
HauteurtotaleB
ProfondeurtotaleC
LargeurentrelespoignéesD
Poids2.0kg
Poidsmaximalde l’utilisateur
Touteslesdimensionssontsoumisesàcertainestolérances.
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
130kg

7.2Matériau

Cadre
Poignées Roues
Vis
Aluminiumanodisé TPE
PolypropylèneavecsculpturesenPVC
Acierinoxydable
IitI

1Generale

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
1606223-B29

1.3Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.

1.4Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

1.5Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

1.6Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Page 30
Invacare®Escort
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

2Sicurezza

2.1Informazionigeneralisullasicurezza

ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Pericolodilesionegrave
Unutilizzononcorrettopuòcausaresituazioni pericolose.
–Nonutilizzareilprodottosuscalemobilioaltre
scale. –Nonsalireinpiedisulprodotto. –Procedereconcautelaquandosicamminasu
superciinpendenza,scivoloseoirregolari. –Evitarediscontrarsiconostacoli,siaprocedendo
inavanticheall’indietro. –Nonpermettereaibambinidigiocareconil
prodotto –Nonsedersisullabarratrasversalenéutilizzare
labarratrasversalecomesostegno.
ATTENZIONE! Pericolodilesioni
Uncaricosbilanciatoopesantepuòcausareun ribaltamento.
–Nonsospenderecarichi,adesempioborse,al
telaio.
AVVERTENZA! Rischiodiustionidiprimogrado
Alcunepartidelprodottopotrebberoriscaldarsise espostiatemperatureelevate(superioria41°C).
–Prestareattenzioneseilprodottoèesposto
atemperatureelevate,adesempioallaluce direttadelsole.
IMPORTANTE!
Vièilrischiodidannidovutiall'usura,adesempio allacorrosione.
–Nonutilizzareilprodottosott'acqua,adesempio
invasche.
–Nonutilizzareilprodottoinambienticaldicome
lesaune.
–Nonconservareilprodottoinambientibagnati
eumidi.

3Panoramicadelprodotto

3.1Usoprevisto

L'ausilioperladeambulazioneèdestinatoasostenerele personementrecamminano.
L'ausilioperladeambulazioneèadattoperl'usoall'internoe all'esternosuterreniomogenei.
L'utilizzatoreprevistoèunadultoconpesomassimo utilizzatoreindicatosull'etichettadelprodottoenelcapitolo 7DatiT ecnici,pagina32.

3.2Indicazioniperl'uso

Indicazioni
Personeconindebolimentodellaforzamuscolaree/o dell'equilibriochenecessitanodiunulterioresupporto mentrecamminano.Lacapacitàdideambulazioneecognitiva residuadeveesseresufcienteperunutilizzoinsicurezza dell'ausilioperladeambulazione.
Controindicazioni
Personecongravidisturbidell'equilibrioodisturbipercettivi funzionali.

3.3Etichetteesimbolisulprodotto

Etichettamodello
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso. –Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
ADenominazioneprodotto BNumerodiparte CDatadiproduzione
NumeroLOTD
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
Simboli
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
301606223-B
presentedocumento.
Conformità europea
ProduttoreLeggereil
EPesomax.utilizzatore FLarghezzamassima GIndirizzodelproduttore
Dispositivo medico
manualed'uso
Page 31
Datadi
A
produzione
Larghezza massima
Usoall'interno/ all'esterno
CodiceLOT
Pesomax. utilizzatore

4.4Utilizzodelleprolunghedellegambe

ATTENZIONE! Pericolodicaduta
–Incasodiapplicazionediruoteanteriori,le
gambeposterioridevonoessereregolatee portateallastessaaltezzaanteriore.
–Sepossibile,legambeconruotedevonoessere
montateconleruoterivolteversol'esterno rispettoaldeambulatore.

4Uso

4.1Primadell'uso

AVVERTENZA! Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,vericareilfunzionamento
generaledelprodotto. –Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti. –Nonutilizzareunprodottodifettoso.
Invacarepresumecheunoperatoresanitarioabbiafattouna valutazioneindividualedell'utilizzatoreperdeterminarne suolivellodirischiooirequisititerapeutici.Ifornitoriegli assistentihannovalutatocheilprodottofornisceilsupporto necessarioechelesueregolazionisonoappropriate perl'utilizzatore.L'assistenteel'utilizzatoresonostati adeguatamenteaddestratidaunoperatoresanitariosucome utilizzareilprodottoinmodocorrettoesicuro.

4.2Regolazionedell'altezza

Altezzaraccomandata
–Lemanigliedovrebberoessereposizionatele
duesezionilateralideltelaio.Ilterapistapuò
suggerirealtezzedifferentiinbasealleesigenze
specichedelcliente.
Fastidi/Lievicontusioni
–Fareattenzionealrischiodipizzicamento.
Perulterioriinformazioni,consultarelasezione "Regolazionedell'altezza".

5Manutenzione

5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione

ATTENZIONE! Pericolodilesioni
–Lamanutenzionedeveessereeffettuataalmeno
unavoltal'anno. –Nonutilizzareunprodottodifettoso. –Nontentarediripararlodasoli.Perla
riparazione,rivolgersialpropriofornitore.

5.2Elencodispuntadeicontrolli

Pergarantirebuoneprestazioniesicurezza,controllare regolarmenteilprodotto.
qAssicurarsichetuttelevitieidispositividiregolazione
sianoserraticorrettamente.(Seapplicabile)
qAssicurarsicheleimpugnaturesianoserrate.
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazionesele impugnaturesonoallentate.Leistruzionisucome modicareleimpugnaturesipossonorichiedereal propriofornitoreodistributoreInvacare.
qIspezionareiltelaioeleparticarichepereventualicrepe. qControllarelatenuta,l'usuraedeventualidannialle
ruoteorientabili.(Seapplicabile)
qAccertarsicheleruotesianoprivedicapelli,pelucchio
altriresidui.(Seapplicabile)
qControllarecheipuntaliingommae/oipuntalidi
strisciamentoinplasticanonsianofessurati,consumati omancanti.(Seapplicabile)

5.3Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
1.PremereilpulsanteascattoA.
2.Farscorrereinaltooinbassolaprolungasinoa raggiungerel'altezzadesiderata.
3.FarscattareilpulsanteascattoAnelforosuccessivo. Assicurarsicheilpulsantescatticorrettamentein posizione.
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.

4.3Deambulazione

1.Posizionarsiinpieditraiduetelailateralieappoggiare entrambelemanisullemaniglie.
2.Rimanerefermiespostare/farscorrerel'ausilioper deambulazioneinavanti.
3.Fareunpassoinavantitenendosisaldamenteall'ausilio perdeambulazione.
1606223-B31
Page 32
Invacare®Escort
D
A C
B
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaciecompatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareunnormaleprodotto detergenteperlacasa,comeundetersivo liquidoperipiatti,amenochenonsianostate forniteindicazionidiversenelleistruzionidi pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
Intervallidipulizia
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.

6.2Ricondizionamento

Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
31.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.

7DatiTecnici

7.1Dimensioniepesi

IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
Ilprodottopuòesserelavatoutilizzandounamacchinaper illavaggiooamano.
Quandosiutilizzaundetergenteadaltapressioneoun normalegettod'acqua,nonpuntareilgettoversoicuscinetti, iforididrenaggiooleetichette.
Latemperaturamassimadipuliziaèdi60°C.Nonutilizzare sistemidipuliziaavapore.
1.Pulirel'ausilioperladeambulazioneconunpannoumido eundetergentedelicato.
2.Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica).
3.Dopoillavaggioasciugareilprodottoconunpanno.
Disinfezione
Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibiliconun pannoeundisinfettante.
Informazionisuidisinfettantieimetodi consigliatisonodisponibiliall'indirizzo https://vah-online.de/en/for-users.
LarghezzatotaleA
AltezzatotaleB
ProfonditàtotaleC
DistanzatralemaniglieD
Peso
Pesomax.utilizzatore130kg
Tutteledimensionisonosoggetteatolleranze.

7.2Materiale

TelaioAlluminioanodizzato Impugnature Ruote
VitiAcciaio,conprotezioneantiruggine
TPE
PolipropileneconbattistradainPVC
EscortP435B
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2.0kg

1Algemeen

6Dopol'utilizzo

6.1Smaltimento

Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
321606223-B

1.1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
InlI
Page 33
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.

1.2Symbolenindezehandleiding

Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvan eenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt vermeden.
BELANGRIJK Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totmateriëleschadealsdesituatienietwordt vermeden.
Tipsenadviezen Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.

1.3Naleving

Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.

1.4Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.

1.5Garantie-informatie

Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.

1.6Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
1606223-B33
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen

2Veiligheid

2.1Algemeneveiligheidsinformatie

WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
WAARSCHUWING! Risicovanernstigletsel
Onjuistgebruikkantotgevaarlijkesituatiesleiden.
–Gebruikhetproductnietopeen(rol)trap. –Ganietopditproductstaan. –Letextragoedopwanneeruopeenhellende,
glibberigeofoneffenondergrondloopt.
–Probeerzowelinvoorwaartsealsachterwaartse
looprichtingnergenstegenaantebotsen. –Laatkinderennietmethetproductspelen –Ganietopdedwarsstangzittenengebruikdeze
ooknietalssteun.
WAARSCHUWING! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Bijeentegrotebelastingkanhetloophulpmiddel uitbalansrakenenkantelen
–Hanggeengewicht,bijvoorbeeldeentas,aan
hetframe.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt. –Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
LETOP! Risicoopeerstegraadsbrandwonden
Bepaaldeonderdelenvanhetproductkunnen heetwordenbijblootstellingaaneentemperatuur vanmeerdan41°C.
–Weesvoorzichtigwanneerhetproductwordt
blootgesteldaanhogetemperaturen,zoalsin
directzonlicht.
Page 34
Invacare®Escort
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
A
BELANGRIJK!
Erbestaateenrisicoopschadealsgevolgvan slijtage,zoalsroestvorming.
–Gebruikhetproductnietonderwater ,zoalsin
hetzwembad.
–Gebruikhetproductnietineenheteomgeving,
zoalseensauna.
–Bewaarhetproductnietineenvochtigeof
natteomgeving.

3Productoverzicht

3.1Bedoeldgebruik

Hetloophulpmiddelisbedoeldalsondersteuningbijhet lopen.
Hetloophulpmiddelisgeschiktvoorbinnen-enbuitengebruik opeenvlakkeondergrond.
Debeoogdegebruikeriseenvolwassenemeteenmaximaal gebruikersgewichtzoalsvermeldophetproductlabelenin hoofdstuk7T echnischeSpecicaties,pagina36.

3.2Indicatiesvoorgebruik

Indicaties
Personenmetverminderdespierkrachten/ofbalansdieextra steunnodighebbenbijhetlopen.Voorveiliggebruikvan eenloophulpmiddeldienthetloop-encognitievevermogen vandegebruikernogvoldoendetezijn.
Contra-indicaties
Personenmeteenernstigeevenwichtsstoornisofeen functionelewaarnemingsstoornis.

3.3Typeplaatjesensymbolenophetproduct

Typeplaatje

4Gebruik

4.1Vóórgebruik

LETOP! Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleervóórgebruikdealgemenewerking
vanhetproduct. –Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten. –Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
Invacaregaatervanuitdateenprofessionelezorgverlener eenindividuelebeoordelingvandegebruikerheeftgemaakt omzijnrisiconiveauoftherapeutischeeisentebepalen. Leveranciersenzorgverlenershebbenbeoordeelddathet productdevereisteondersteuningbiedtendathetopde juistemanierisaangepastvoordegebruiker.Deverzorger endegebruikerzijnvoldoendedooreenprofessionele zorgverlenergetraindinhetcorrecteenveiligegebruikvan hetproduct.

4.2Dehoogteaanpassen

Aanbevolenhoogte
–Steldehandgrepenafterhoogtevande
polsenvaneengebruikerdierechtopstaatmet
ontspannenarmen.Eentherapeutkaneen
anderehoogteadviseren,afhankelijkvande
speciekebehoeftenvandecliënt.
Ongemak/lichtekneuzingen
–Beknellingsgevaarvoorvingers.
1.DrukopdestelpinA.
2.Schuifhetverlengstukomhoogofomlaagtotdatde gewenstehoogteisbereikt.
AProductnaam BOnderdeelnummer CFabricagedatum DLOT-nummer
Symbolen
Conformiteitmet Europesenormen
EMaximaal
gebruikersgewicht
FMaximalebreedte GAdresvandefabrikant
Medisch hulpmiddel
3.LaatdestelpinAinheteerstvolgendegatklikken.U hoorteenklikwanneerdestelpinvolledigvastzit.

4.3Lopen

1.Gatussendetweezijframesstaanenhoudbeidehanden opdehandgrepen.
2.Blijfstilstaanenbeweeg/schuifhetloophulpmiddelnaar voren.
3.Doeeenstapnaarvorenterwijluhetloophulpmiddel stabielhoudt.
FabrikantLeesde
gebruikers­handleiding
Fabricagedatum
LOT-nummer

4.4Pootverlengstukkengebruiken

WAARSCHUWING! Risicoopvallen
–Bijhetgebruikvanwielbevestigingenopde
voorpotenmoetendeverlengstukkenvande achterpotenaangepastwordenomdezijframes
Maximalebreedte
341606223-B
enbuitenshuis
Gebruikbinnens-
Maximum gebruikersgewicht
horizontaaltemaken.
–Indienvantoepassing,moetende
pootverlengstukkenmetwieltjesworden gemonteerdmetdewielenaandebuitenkant vanhetloopframe.
Page 35
Zieparagraaf"Dehoogteaanpassen"voormeer informatie.

5Onderhoud

5.1Algemeneinformatieoveronderhoud

WAARSCHUWING! Gevaarvoorlichamelijkletsel
–Onderhouddientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden. –Gebruikhetproductnietalshetdefectis. –Probeernooitietszelfterepareren.Neemvoor
reparatiescontactopmetuwleverancier.

5.2Controlelijstvoorinspectie

Inspecteerhetproductregelmatigvooreengoedeenveilige werking.
qControleerofalleschroevenenaanpassingengoed
vastzitten.(Indienvantoepassing.)
qControleerofallehandgrepengoedvastzitten.
Gebruikhetloophulpmiddelnietalsdehandgrepen loszitten.Instructiesvoorhetwijzigenvan handgrepenkuntuopvragenbijuwleverancierof Invacare-vertegenwoordiger.
qControleerhetframeenbelasteonderdelenopbarsten. qControleerdewielenregelmatigoploszitten,slijtageen
beschadiging.(Indienvantoepassing.)
qZorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenander
vuil.(Indienvantoepassing.)
qZorgervoordatderubberendoppenen/ofplastic
glijdoppennietgescheurdofversletenzijn,ofontbreken. (Indienvantoepassing.)
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt; –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
Hetproductkanineenspecialewasmachineofhandmatig wordengewassen.
Richtdestraalvaneenhogedrukreinigerofeennormale waterslangnietopdelagers,afvoergatenoflabels.
Demaximalereinigingstemperatuuris60°C.Geen stoomreinigergebruiken.
1.Reinighetloophulpmiddelmeteenvochtigedoeken eenmildreinigingsmiddel.
2.Reinigdewielenmeteenborstel(geenstaalborstel).
3.Drooghetproductafnahetreinigen.
Desinfectie
Neemallealgemeentoegankelijkeoppervlakkenafmet eendesinfectiemiddel.
Informatieoveraanbevolen desinfectiemiddelenen-methodenvindtuop https://vah-online.de/en/for-users.

5.3Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen. Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte gebruiken,indienindereinigingsinstructies geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande kunststofkanveranderenoflabelskunnen loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.

6Nagebruik

6.1Afvoeren

Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.

6.2Geschiktmakenvoorhergebruik

Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina35voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn geconstateerd.
1606223-B35
Page 36
Invacare®Escort
D
A C
B
7TechnischeSpecicaties

7.1Afmetingenengewichten

ADVERTÊNCIA Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremmorteouemlesões graves.
CUIDADO Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou ligeiras.
IMPORTANTE Indicaumasituaçãoperigosaque,senão forevitada,poderáresultaremdanosà propriedade.
Sugestõeserecomendações Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.
EscortP435B
TotalebreedteA
TotalehoogteB
TotalediepteC
Breedtetussende handgrepenD
Gewicht2.0kg
Max.gebruikersgewicht130kg
Vooralleafmetingengeldenbepaaldetoleranties.
620-630mm
770-850mm
390-400mm
360mm

7.2Materiaal

Frame
Handgrepen
WielenPolypropyleenmetpedalenvan
SchroevenStaal,roestwerend
Geanodiseerdaluminium TPE
thermoplastischelastomeer(PVC)

1Geral

1.1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.

1.3Conformidade

Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.

1.4Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.

1.5Informaçõesdagarantia

IptI
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

1.6Limitaçãoderesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas

1.2Símbolosutilizadosnestemanual

Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos. Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
361606223-B
Page 37

2Segurança

XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B

2.1Informaçõesgeraisdesegurança

ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograve
Autilizaçãoincorretadoprodutopoderesultar emsituaçõesperigosas.
–Nãoutilizeoprodutoemescadasnormaisou
emescadasrolantes. –Nãosecoloquedepéemcimadoproduto. –T enhacuidadoaocaminharemsuperfícies
inclinadas,escorregadiasouirregulares. –Evitecaminharnadireçãodeobstáculos,tanto
paratráscomoparaafrente. –Nãodeixeascriançasbrincaremcomoproduto –Nãosesentenabarratransversalnemutilizea
barratransversalcomoapoio.
ADVERTÊNCIA! Riscodelesões
Umacargadesequilibradaoupesadapodelevar àcapotagem.
–Nãopendurequaisquercargas,comosacos,no
chassis.
IMPORTANTE!
Existeoriscodedanosdevidoadesgaste,por exemplo,corrosão.
–Nãoutilizeoprodutodebaixodeágua,por
exemplo,empiscinas.
–Nãoutilizeoprodutoemáreasquentescomo
saunas.
–Nãoarmazeneoprodutoemambientes
húmidosoumolhados.

3Descriçãogeraldoproduto

3.1Utilizaçãoprevista

Oacessóriodemarchadestina-seaapoiarumapessoa duranteamarcha.
Oacessóriodemarchaéadequadoparautilizaçãoem interioreseexterioresemterrenoplano.
Outilizadorprevistoéumadultocomopesomáximo indicadonaetiquetadoprodutoenocapítulo7
CaracterísticasTécnicas,página39

3.2Indicaçõesdeutilização

Indicações
Pessoascompoucaforçamusculare/ouequilíbrio,que precisamdeapoioadicionalduranteamarcha.Acapacidade demarcharestanteeafaculdadecognitivatêmdeser sucientesparaumautilizaçãoseguradeumacessóriode marcha.
Contraindicações
Pessoascomproblemasdeequilíbriogravesouperturbações funcionaisdaperceção.

3.3Etiquetasesímbolosnoproduto

Placadecaracterísticas
.
ATENÇÃO! Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização. –Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ANomedoproduto BNúmerodepeça CDatadefabrico DNúmerodoLOTE
EPesomáximodoutilizador FLarguramáxima GMoradadofabricante
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
ATENÇÃO! Riscodequeimadurasdeprimeirograu
Símbolos
Conformidade Europeia
Dispositivo médico
FabricanteLeromanualde
utilização
Aspeçasdoprodutopodemaquecerquando sãoexpostasatemperaturaselevadas(acimade
Datadefabrico
NúmerodeLOTE
41°C).
–T enhacuidadoseoprodutoforexpostoaaltas
temperaturas,porexemplo,aluzsolardireta.
1606223-B37
LarguramáximaPesomáximodo
utilizador
Utilizaçãono interior/exterior
Page 38
Invacare®Escort
A

4Utilização

Paraobtermaisinformações,consulteasecção "Ajustedaaltura".

4.1Antesdautilização

ATENÇÃO! Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueafuncionalidade
geraldoproduto. –Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito. –Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
AInvacarepresumequeumprossionaldecuidadosde saúdefezumaavaliaçãoindividualdoutilizadorpara determinaronívelderiscoouosrequisitosterapêuticos.Os fornecedoreseosprestadoresdecuidadosavaliaramqueo produtoforneceoapoionecessárioequeosseusajustes sãoadequadosparaoutilizador.Oprestadordecuidadose outilizadorforamdevidamenteformadosporumprossional decuidadosdesaúdesobrecomoutilizaroprodutode formacorretaesegura.

4.2Ajustedaaltura

Alturarecomendada
–Osmanípulosdevemcarposicionadosàaltura
dopulsoquandooutilizadorestádepée
direito,comosbraçosrelaxados.Oterapeuta
poderásugeriralturasdiferentesconformeas
necessidadesespecícasdocliente.
Desconforto/lesõesligeiras
–T enhacuidadoparaevitaroriscodetrilhamento.

5Manutenção

5.1Informaçõesgeraissobremanutenção

ADVERTÊNCIA! Riscodelesões
–Oprocedimentodemanutençãodeveser
realizadopelomenosumavezporano. –Nãoutilizeumprodutodefeituoso. –Nãotenterepararoproduto.Emcasode
necessidadedereparação,contacteoseu
fornecedor.
5.2Listadevericaçãodainspeção
Paragarantirumbomdesempenhoeasegurançado produto,inspecione-oregularmente.
qCertique-sedequetodososparafusoseajustesestão
bemapertados.(Seaplicável)
qCertique-sedequeaspegasestãoapertadas.
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessório demarcha.Asinstruçõessobrecomosubstituiras pegaspodemserobtidasjuntodoseufornecedorou distribuidorInvacare.
qVeriqueochassiseaspeçascarregadasquantoa
ssuras.
qVeriqueseasrodasestãobemajustadasouse
apresentamdesgasteedanos.(Seaplicável)
qAssegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotão
eoutrosresíduos.(Seaplicável)
qAssegurequeasextremidadesdeborrachae/ouas
pontasdedeslizamentodeplásticonãoestãorasgadas, desgastadasouemfalta.(Seaplicável)
1.PrimaobotãodefechoA.
2.Movaaextensãoparacimaouparabaixoatéobtera alturapretendida.
3.FaçacomqueobotãodefechoAseencaixeno orifícioseguinte.Certique-sedequeobotãoestá completamenteengatadocomumestalidoaudível.

4.3Marcha

1.Posicione-sedepéentreosdoischassislateraise coloqueasduasmãosnosmanípulos.
2.Semalterarasuaposição,desloque/deslizeoacessório demarchaparaafrente.
3.Dêumpassoemfrente,enquantomantémoacessório demarchaxo.

4.4Utilizarasextensõesdaspernas

ADVERTÊNCIA! Riscodequeda
–Quandoutilizarencaixescomrodasnaspernas
dianteiras,asextensõesdaspernastraseiras têmdeserajustadasdemodoanivelaras armaçõeslaterais.
–Quandoaplicável,asextensõesdaspernascom
rodastêmdeserinstaladascomasrodasno ladoexteriordoandarilho.

5.3Limpezaedesinfeção

Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos. Recomendamosumagentedelimpeza domésticonormal,comodetergentedaloiça, senãohouverespecicaçõesemcontrárionas instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
381606223-B
Page 39
Intervalosdelimpeza
D
A C
B
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
Oprodutopodeserlavadonumamáquinadelavarouàmão.
Aoutilizarumlíquidodelimpezaaaltapressãoouumjato deáguanormal,nãoaponteojatoparaosrolamentos,os orifíciosdedrenagemouasetiquetas.
Atemperaturamáximadelimpezaéde60°C.Nãoutilizeum aparelhodelimpezaavapor.
1.Limpeoacessóriodemarchacomumpanohúmidoe umdetergentesuave.
2.Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizeumaescova metálica).
3.Apóslavar,sequeoproduto.

7CaracterísticasTécnicas

7.1Dimensõesepesos

LarguratotalA
AlturatotalB
ProfundidadetotalC
LarguraentremanípulosD
Peso
Pesomáximodoutilizador
EscortP435B
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2,0kg
130kg
Desinfeção
Limpetodasassuperfíciesgeralmenteacessíveiscom desinfetante.
Podeencontrarinformaçõessobreos desinfetanteseosmétodosrecomendados emhttps://vah-online.de/en/for-users.

6Apósautilização

6.1Eliminação

Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.

6.2Recondicionamento

Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador , executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página38
.
Todasasdimensõesestãosujeitasadeterminadastolerâncias.

7.2Material

Estrutura
PegasTPE
RodasPolipropilenocomrevestimentosdePVC
ParafusosAçocomproteçãoantiferrugem
Alumínioanodizado

1Bendrojiinformacija

1.1Įvadas

Šiamenaudotojovadovepateikiamasvarbigaminio naudojimoinformacija.Tam,kadnaudojantproduktąbūtų užtikrinamassaugumas,atidžiaiperskaitykitenaudotojo vadovąirlaikykitėssaugosinstrukcijų.
„Invacare”pasiliekateisębeišankstinioįspėjimopakeisti produktųspecikacijas.
Priešskaitydamišįdokumentąįsitikinkite,kadturitenaujausią joversiją.NaujausiąjoversijąPDFformatugaliterasti „Invacare”internetosvetainėje.
Jeiguatspausdintądokumentąsunkuskaitytidėlšrifto dydžio,atsisiųskiteversijąPDFformatuišinternetosvetainės. TuometekranegalėsitepadidintiPDFfailošriftodydįtaip, kadjumsbūtųpatogiauskaityti.
Jeinaudojantproduktąįvykstapavojingasincidentas, praneškiteapietaigamintojuiirkompetentingaiinstitucijai savošalyje.
IltI
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
1606223-B39

1.2Šiamevadovenaudojamisimboliai

Šiamenaudotojovadovepateikiamiįspėjimai,pažymėti simboliais.Šaliaįspėjamojosimboliopateikiamaantraštė nurodopavojauslygį.
Page 40
Invacare®Escort
ĮSPĖJIMAS Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus galimasunkitraumaarnetmirtis.
PERSPĖJIMAS Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus galimanedidelėtrauma.
SVARBU Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus galimažalanuosavybei.
Patarimaiirrekomendacijos Naudingipatarimai,rekomendacijosir informacija,kaipefektyviaiirpatogiainaudoti gaminį.

1.3Atitiktis

Įmonėsveikimuisvarbiausiayrakokybė,kaidirbamasuISO 13485disciplinomis.

2Sauga

2.1Bendrojisaugosinformacija

DĖMESIO! Sunkaussužalojimoarbasugadinimopavojus
Netinkamainaudojantšįgaminįkylapavojus susižalotiarbasugadintiįrangą.
–Jeinegalitesuprastiįspėjimų,perspėjimųar
instrukcijų,priešbandydaminaudotisšiaįranga susisiekitesusveikatospriežiūrosspecialistuar paslaugųteikėju.
–Nenaudokitešioproduktoarkitosprieinamos
pasirinktinėsįrangos,kolikigaloneperskaitėte irnesupratotešiųinstrukcijųirpapildomų dokumentų,tokiųkaipnaudotojovadovas, aptarnavimovadovaiarinstrukcijųlapai,pateikti sušiuoproduktuarpapildomaįranga.
GaminyspažymėtasCEženklu,jisatitinkaMedicinosprietaisų reglamente2017/745pateiktusIklasėsreikalavimus.Gaminio pateikimorinkaidatanurodytaCEatitiktiesdeklaracijoje.
Mesnuolatdirbamesiekdamiužtikrinti,kadįmonėspoveikis aplinkaivietosirpasauliomastubūtųsumažintasiki mažiausio.
NaudojametikREACHdirektyvąatitinkančiasmedžiagasir komponentus.

1.4Eksploatacijostrukmė

Tikėtinašiogaminioeksploatacijostrukmėyrapenkerimetai, kaigaminysnaudojamaskasdienlaikantissaugosinstrukcijų, techninėspriežiūrosdarbųplanoirpriežiūrosinstrukcijų, aprašytųšiamevadove.Eksploatacijostrukmėpriklausonuo naudojimodažnumoirintensyvumo.

1.5Garantijosinformacija

Produktuisuteikiamagamintojogarantija,remiantis atitinkamųšaliųbendrosiomisverslonuostatomisir sąlygomis.
Garantijosreikalavimuspateiktigalimatikpertiekėją,iškurio įsigytasproduktas.

1.6Atsakomybėsribojimas

„Invacare“neprisiimaatsakomybėsdėlžalos,atsiradusiosdėl:
naudotojovadovonurodymųnesilaikymo;
netinkamonaudojimo;
natūralausnusidėvėjimoirplyšimo;
neteisingosumontavimoarbasurinkimo,kurįatliko pirkėjasarbatrečiojišalis;
techniniųmodikacijų;
neįgaliotųjųmodikacijųir/arbanetinkamųatsarginių daliųnaudojimo.
DĖMESIO! Pavojussunkiaisusižaloti
Netinkamainaudojantgalikiltipavojingųsituacijų.
–Nenaudokitegaminioantlaiptųareskalatorių. –Nestovėkiteantšiogaminio. –Esantnuolydžiui,slidžiamarbanelygiam
paviršiuivaikščiokiteatsargiai. –Neikiteperkliūtis,neiįpriekį,neiatbulomis. –Neleiskitesugaminiužaistivaikams –Nesėdėkiteantskersinioirnenaudokiteskersinio
kaipatramos.
DĖMESIO! Pavojussusižaloti
Dėlnesubalansuotosarbadidelėsapkrovosgalima apsiversti
–Antrėmonekabinkitejokiųsvorių,tokiųkaip
krepšiai.
ATSARGIAI! Pavojussusižaloti
Neoriginaliosarbanetinkamosdalysgaliturėti įtakosšiogaminioveikimuiirsaugai.
–Naudokitetikšiamgaminiuiskirtasoriginalias
dalis. –Kadangiesamaregioniniųskirtumų,informacijos
apiegalimusvariantusieškokitevietiniame
„Invacare“katalogearinternetosvetainėjearba
susisiekitesuvietiniu„Invacare“atstovu.Žr.šio
dokumentopabaigojenurodytusadresus.
ATSARGIAI! Pirmojolaipsnionudegimorizika
Aukštojetemperatūroje(virš41°C)gaminiodalys galiįkaisti.
–Būkiteatsargūs,jeigugaminysbuvopaliktas
aukštojetemperatūroje,pvz.,tiesioginėje
saulėkaitoje.
SVARBU!
Dėlnusidėvėjimo,pvz.,korozijos,galimi apgadinimai.
–Nenaudokitegaminiopovandeniu,pvz.,baseine. –Nenaudokitegaminioten,kurkaršta,pvz.,
saunoje. –Nelaikykitegaminioten,kuršlapiaarbadrėgna.
401606223-B
Page 41

3Gaminioapžvalga

XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
A

4Naudojimas

3.1Naudojimopaskirtis

Vaikštynėyraskirtaprisilaikytivaikštant.
Vaikštynėtinkanaudotipatalposeirlauke,antlygaus paviršiaus.
Numatytasisnaudotojasyrasuaugęsasmuo,kuriomaksimalus svorisnurodytasgaminioetiketėjeirskyriuje7Techniniai
Duomenys,43
.psl.

3.2Naudojimoindikacijos

Indikacijos
Asmenys,kuriųsusilpnėjęraumenysir(arba)sutrikusi pusiausvyrairkuriemsvaikštantreikiapapildomosatramos. Norintsaugiainaudotisvaikštynebūtinipakankamailikę vaikščiojimoirpažintiniaigebėjimai.
Kontraindikacijos
Asmenyssurimtaispusiausvyrossutrikimaisarbafunkciniais suvokimosutrikimais.

3.3Antgaminioesančiosetiketėsirsimboliai

Identikavimoetiketė

4.1Priešnaudodami

ATSARGIAI! Susižalojimoarbaturtoapgadinimorizika
–Priešnaudojimąpatikrinkitebendrąjįgaminio
veikimą. –Priešnaudojimąpatikrinkite,arnėragaminio
defektų. –Gaminiosudefektaisnenaudokite.
„Invacare“remiasiprielaida,kadsveikatospriežiūros specialistasindividualiaiįvertinonaudotoją,kadnustatytų rizikoslygįarterapijosreikalavimus.Tiekėjaiirslaugytojai nustatė,kadgaminysužtikrinareikiamąatramąirkadjis sureguliuotastaip,kaiptinkanaudotojui.Sveikatospriežiūros specialistaitinkamaiapmokėslaugytojąirnaudotoją,kaip tinkamaiirsaugiainaudotisšiuogaminiu.

4.2Aukščioreguliavimas

Rekomenduojamasaukštis
–Rankenosturibūtiriešųaukštyjestovinttiesiai,
atsipalaidavusrankas.Gydytojasgalipasiūlyti
kitąaukštįatsižvelgdamasįklientoporeikius.
Diskomfortasarsmulkiostraumos
–Dėmesio,sugnybimopavojus.
AGaminiopavadinimas BDaliesnumeris CPagaminimodata DPartijosnumeris
Simboliai
1606223-B
EuropinėatitiktisMedicinos
Gamintojas
Pagaminimodata
MaksimalusplotisMaksimalus
Naudojimas patalpoje/lauke
EMaksimalusnaudotojo
svoris
FMaksimalusplotis GGamintojoadresas
priemonė
Skaitykite naudotojovadovą
Partijosnumeris
naudotojosvoris
1.PaspauskitespaustukąA.
2.Slinkiteilgintuvąaukštynarbažemyn,kolpasieksite pageidaujamąaukštį.
3.SpaustukasAturispragtelėtiįkitąangą.Įsitikinkite,kad spaustukassugirdimuspragtelėjimuužsiksuotųsavo vietoje.

4.3Vaikščiojimas

1.Atsistokitetarpdviejųšoniniųrėmųirabiemrankomis įsikabinkiteįrankenas.
2.Ramiaistovėdamiperkelkite/pastumkitevaikštynę pirmyn.
3.Ženkitežingsnįpirmyn,tuopatmetulaikydamivaikštynę tojepačiojevietoje.

4.4Kojeliųilgintuvųnaudojimas

DĖMESIO! Pavojusnukristi
–Antpriekiniųkojeliųpritvirtinusratukus,
užpakaliniųkojeliųilgintuvaituribūti sureguliuotitaip,kadšoniniairėmaibūtųlygioje padėtyje.
–Jeigureikia,kojeliųilgintuvussuratukaisbūtina
sumontuotitaip,kadratukaibūtųvaikščiojimo rėmoišorėje.
Norėdamidaugiauinformacijos,žr.skyrių"Aukščio reguliavimas".
41
Page 42
Invacare®Escort
Valymointervalai

5Techninėpriežiūra

5.1Bendrojipriežiūrosinformacija

DĖMESIO! Pavojussusižaloti
–T echninėpriežiūraturibūtiatliekamamažiausiai
kartąpermetus. –Gaminiosudefektaisnenaudokite. –Nebandykitetaisytipatys.Dėltaisymokreipkitės
įtiekėją.

5.2Tikrinimokontrolinissąrašas

Gaminįreguliariaitikrinkite,kadnenukentėtųjo eksploatacinėssavybėsirsaugumas.
qPatikrinkite,argeraiužveržtivisivaržtaiirreguliuojamos
dalys.(Jeitaikytina)
qPatikrinkite,arneatsilaisvinusiosrankenos.
Jeirankenoskliba,vaikštynėsnenaudokite.Instrukcijų, kaipkeistirankenas,galiteteirautistiekėjoarba „Invacare“platintojo.
qPatikrinkite,arnėraįtrūkimųrėmeirdalyse,kurias
veikiaapkrova.
qPatikrinkite,argeraipritvirtinti,nesusidėvėjęir
neapgadintiratai.(Jeitaikytina)
qĮsitikinkite,kadantratukųnėraplaukų,pūkeliųirkitokių
apnašų.(Jeitaikytina)
qPatikrinkite,arnesuirę,nesusidėvėjęirnenukritę
guminiaiantgaliaiir(arba)plastikiniaislystukai.(Jei taikytina)
SVARBU!
Reguliariaivalantirdezinfekuojantužtikrinamas sklandusveikimas,padidinamaeksploatavimo trukmėirapsaugomanuoužteršimo. Valykiteirdezinfekuokitegaminį
–reguliariai,kaijisnaudojamas, –prieširpobetkokiostechninėspriežiūros
procedūros, –kaijisbuvosusilietęssukūnoskysčiais, –priešnaudodamijįnaujamnaudotojui.
Valymoinstrukcijos
Gaminįgalimaskalbtiskalbyklėjearbarankomis.
Jeiguplaunateaukštoslėgiovalymoįrenginiuarbaįprasta vandenssrove,srovėsnenukreipkiteįguolius,nuotėkioangas aretiketes.
Maksimaliplovimotemperatūra–60°C.Nenaudokitevalymo garaisaparato.
1.Vaikštynęnušluostykitedrėgnašluosteiršvelniuplovikliu.
2.Ratusvalykitešepečiu(betnevieliniušepečiu).
3.Nuvalęgaminįnusausinkite.
Dezinfekavimas
Visusbendraiprieinamuspaviršiusnušluostykitesu dezinfekavimopriemone.
Informacijaapierekomenduojamasdezinfekavimo priemonesirmetoduspateikiamainternetosvetainėje https://vah-online.de/en/for-users.

5.3Valymasirdezinfekavimas

Bendrojisaugosinformacija
ATSARGIAI! Užteršimorizika
–Imkitėsatsargumopriemoniųirnaudokite
tinkamasapsaugospriemones.
SVARBU!
Valantnetinkamaisskysčiaisarnetinkamubūdu galimapažeistiarbasugadintigaminį.
–Visosnaudojamosvalymopriemonėsir
dezinfekantaituribūtiveiksmingi,suderinami vienassukituirnekenktivalomomsmedžiagoms.
–Nenaudokitekoroziniųskysčių(šarmų,rūgšties
irpan.)arbaabrazyviniųvalymopriemonių. Jeivalymoinstrukcijosenenurodytakitaip, rekomenduojamenaudotipaprastąbuitinę valymopriemonę,pvz.,indųplovimoskystį.
–Nenaudokitetirpiklių(celiuliozėsskiediklio,
acetonoirpan.),kuriegalipakeistiplastiko struktūrąarbaištirpdytipriklijuotasetiketes.
–Priešpakartotinainaudodamigaminįatidžiai
patikrinkite,arjisvisiškaisausas.
Jeireikiavalytiirdezinfekuotiklinikinėjear ilgalaikėspriežiūrosaplinkoje,vadovaukitėsvidaus procedūromis.

6Ponaudojimo

6.1Išmetimas

Tausokiteaplinkąirpasibaigusšiogaminioeksploatacijai atiduokitejįperdirbtiperdirbimoįmonei.
Išardykitegaminįirjodalis,kadgalėtumėteatskirtiskirtingas medžiagasirjasbūtųgalimaatskiraiperdirbti.
Panaudotigaminiaiirpakuotėsturibūtiišmetamiir perdirbamilaikantiskonkrečioješalyjegaliojančiųatliekų apdorojimoteisėsaktųirtaisyklių.Norėdamigautidaugiau informacijos,kreipkitėsįvietosatliekųtvarkymoįmonę.

6.2Atnaujinimas

Gaminysgalibūtinaudojamaspakartotinai.Atnaujinkite gaminįkitamnaudotojuiatlikdamitoliaunurodytusveiksmus:
Tikrinimas
Valymasirdezinfekavimas
Norėdamigautiišsamiosinformacijos,žr .skyrių5Techninė priežiūra,42.psl.
Pasirūpinkite,kadperduodantgaminįkitamnaudotojui, naudotojovadovastaippatbūtųperduodamas.
Jeiaptinkamakokiųnorspažeidimųargedimų,gaminio pakartotinainenaudokite.
42
1606223-B
Page 43

7TechniniaiDuomenys

D
A C
B

7.1Matmenysirsvoris

„EscortP435B“
BendrasisplotisA
BendrasisaukštisB
BendrasisgylisC
AtstumastarprankenųD
svoris
Maks.naudotojosvoris130kg
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2.0kg
Visiemsmatmenimsbūdingastamtikrasleistinasisnuokrypis.

7.2Medžiaga

Rėmas
Rankenos
RatukaiPolipropenassutermoplastinioelastomero
Varžtai
Anoduotasisaliuminis TPE
protektoriumi
Nerūdijantisplienas
1606223-B43
Page 44
InvacareDistributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 belgium@invacare.com www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH, Alemannenstraße10 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
España:
InvacareSA Avda.DelOesten.50,1a,1 Valencia-46001 Tel:(34)(0)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
a
EasternEurope,MiddleEast&CIS:
InvacareEUExport Alemannenstraße10 D-88316Isny Tel:(49)(0)7562700397 eu-export@invacare.com www.invacare-eu-export.com
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 Fax:(31)(0)318695758 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
France:
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 Fax:(33)(0)247421224 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Norge:
InvacareAS Grensesvingen9,Postboks6230, Etterstad N-0603Oslo Tel:(47)(0)22579500 Fax:(47)(0)22579501 norway@invacare.com www.invacare.no
Suomi:
CampMobility Patamäenkatu5,33900T ampere Puhelin09-35076310 info@campmobility. www.campmobility .
Ireland:
InvacareIrelandLtd, Unit5SeatownBusinessCampus SeatownRoad,Swords,CountyDublin Tel:(353)18107084 Fax:(353)18107085 ireland@invacare.com www.invacare.ie
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee-Tiefgraben Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Benkenstrasse260 CH-4108Witterswil Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614877081 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
Italia:
InvacareMeccSans.r .l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 Fax:(39)0445380034 italia@invacare.com www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(351)(0)225105946/47 Fax:(351)(0)225105739 portugal@invacare.com www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited PencoedTechnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776222 Fax:(44)(0)1656776220 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
©2019InvacareCorporation. Allrightsreserved.Republication, duplicationormodicationinwhole orinpartisprohibitedwithoutprior writtenpermissionfromInvacare. Trademarksareidentiedby™and ®.Alltrademarksareownedbyor licensedtoInvacareCorporationorits subsidiariesunlessotherwisenoted.
1606223-B2019-12-17
*1606223B*
InvacareReaAB Växjövägen303 SE-34371Diö Sweden
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...