Page 1
Invacare®Escort
enWalkingframe
UserManual.........................................2
daGanghjælpemiddel
Brugsanvisning........................................5
Kävelyteline
Käyttöohje...........................................8
noGåstol
Bruksanvisning........................................12
sv Gåram
Bruksanvisning........................................15
deGehgestell
Gebrauchsanweisung...................................18
es Caminador
Manualdelusuario....................................22
fr Déambulateur
Manueld'utilisation....................................25
it Telaioperdeambulazione
Manualed’uso........................................29
nl Looprek
Gebruiksaanwijzing....................................32
pt Andadeira
Manualdeutilização...................................36
lt Vaikščiojimorėmas
Naudojimosiinstrukcija.................................39
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®Escort
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.5WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
2
1.6LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofSeriousInjury
Incorrectusecanleadtohazardoussituations.
–Donotusetheproductonstairsoron
escalators.
–Donotstandontheproduct.
–Becarefulwhenwalkingonslopingorslippery
groundorunevensurfaces.
–Avoidwalkingagainstobstacles,bothforwards
andbackwards.
–Donotletchildrenplaywiththeproduct
–Donotsitonthecrossbarorusethecrossbar
assupport.
WARNING!
RiskofInjury
Unbalancedorheavyloadmayleadtooverturning
–Donothanganyloads,suchasbags,tothe
frame.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
CAUTION!
RiskofFirstDegreeBurns
Partsoftheproductmayheatup,whenexposed
tohightemperatures(above41°C).
–Becarefuliftheproductisexposedtohigh
temperatures,e.g.directsunlight.
1606223-B
Page 3
IMPORTANT!
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
Thereisariskofdamageduetowear,e.g.
corrosion.
–Donotusetheproductunderwater,e.g.in
pools.
–Donotusetheproductinhotareaslikesaunas.
–Donotstoretheproductinwetorhumid
environments.
3ProductOverview
3.1Intendeduse
Thewalkingaidisintendedtosupportduringwalking.
Thewalkingaidissuitableforindoorandoutdooruseon
evenground.
Theintendeduserisanadultwithamaximumuserweight
asstatedontheproductlabelandinchapter7Technical
Data,page5 .
3.2IndicationsforUse
Indications
Personswithimpairedmusclestrengthand/orbalance,
whoneedadditionalsupportwhilstwalking.Theremaining
walkingandcognitiveabilitymustbesufcientforsafeuse
ofawalkingaid.
Contraindications
Personswithsevereequilibriumdisordersorfunctional
perceptualdisorders.
4Usage
4.1BeforeUse
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,verifythegeneralfunctionalityof
theproduct.
–Beforeuse,checktheproductforanydefect.
–Donotuseadefectiveproduct.
Invacarepresumeahealthcareprofessionalhasmadean
individualassessmentoftheusertodeterminehisrisklevel
ortherapyrequirements.Providersandcarershaveassessed
thattheproductgivestherequiredsupportandthatits
adjustmentsareappropriatefortheuser .Careranduser
havebeenappropriatelytrainedbyahealthcareprofessional
onhowtousetheproductcorrectlyandsafely.
4.2Adjustingtheheight
Recommendedheight
–Thehandlesshouldbepositionedatwrist
heightwhenstandingstraightwithrelaxed
arms.Therapistmaysuggestdifferentheights
dependingonspecicneedsoftheclient.
Discomfort/Minorbruises
–Becarefulofthepinchingrisk.
3.3LabelsandSymbolsontheProduct
Identicationlabel
1. PressthesnapbuttonA.
2. Slidetheextensionupordownuntilthedesiredheight
isachieved.
3. AllowthesnapbuttonAtoclickintothenexthole.
Makesurethatthebuttonisfullyengagedwithan
audible“click”.
AProductname
BPartnumber
CDateofmanufacture
DLOTnumber
Symbols
European
Conformity
Manufacturer Readusermanual
Dateof
manufacture
Maximumwidth
Indoor/Outdoor
use
1606223-B 3
EMaximumuserweight
FMaximumwidth
GManufactureraddress
MedicalDevice
LOTnumber
Maximumuser
weight
4.3Walking
1. Standbetweenthetwosideframesandholdbothhands
onthehandles.
2. Standstillandmove/slidethewalkingaidforwards.
3. T akeastepforwardswhileholdingthewalkingaid
steady.
4.4Usinglegextensions
WARNING!
Riskoffalling
–Whenusingwheeledattachmentsonthefront
legs,therearlegextensionsmustbeadjusted
tomakethesideframeslevel.
–Whenapplicable,wheeledlegextensionsmust
beinstalledwiththewheelsontheoutsideof
thewalkerwalkingframe.
Seesection“Adjustingtheheight”formore
information.
Page 4
Invacare®Escort
CleaningIntervals
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
WARNING!
RiskofInjury
–Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year.
–Donotuseadefectiveproduct.
–Donotattemptrepairsyourself .Forrepairs
contactyourprovider .
5.2InspectionChecklist
Toensuregoodperformanceandsafety,inspectyourproduct
regularly.
q Ensurethatallscrewsandadjustmentsareproperly
tightened.(Ifapplicable)
q Ensurethathandgripsaretight.
Ifhandgripsareloosedonotusethewalkingaid.
Instructionsonhowtochangehandgripscanbe
obtainedfromyourproviderorInvacaredistributor .
qInspecttheframeandloadedpartsforcracks.
qInspectthewheels’tightness,wearanddamage.(If
applicable)
q Makesurethatthewheelsarefreeofhair,lintand
otherdebris.(Ifapplicable)
q Ensurethattherubbertipsand/orplasticglidetipsare
notripped,wornormissing.(Ifapplicable)
5.3CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
CleaningInstructions
Theproductcanbewashedinawashingmachineorbyhand.
Whenusingahigh-pressurecleaneroranordinaryjetof
water,donotaimthejettowardsbearings,drainingholes
orlabels.
Themaximumcleaningtemperatureis60°C.Donotuse
asteamcleaner .
1. Cleanthewalkingaidwithadampclothandmild
detergent.
2. Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush).
3. Afterwashing,wipetheproductdry .
Disinfection
• Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswith
disinfectant.
Informationonrecommendeddisinfectants
andmethodscanbefoundonhttps://vahonline.de/en/for-users.
CAUTION!
RiskofContamination
–T akeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner ,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
6AfterUse
6.1Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
.
4
1606223-B
Page 5
7T echnicalData
7.1DimensionsandWeights
EscortP435B
TotalwidthA
TotalheightB
TotaldepthC
WidthbetweenhandlesD
Weight 2.0kg
Max.userweight 130kg
Alldimensionsaresubjecttocertaintolerances.
620–630mm
770–850mm
390–400mm
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger ,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
1.3Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
360mm
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse
I.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
7.2Material
Frame
Handgrips
Wheels PolypropylenewithtreadsofPVC
Screws
Anodizedaluminium
TPE
Steel,rustprotected
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDF-formatpåInvacares
hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
Ida I
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
1.4Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden
korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
1.5Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler ,som
produkteterkøbthos.
1.6Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader ,derskyldes:
• Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
• Forkertanvendelse
• Almindeligtslid
• Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
• Tekniskeændringer
• Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.2Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader .Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
1606223-B 5
Page 6
Invacare®Escort
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
VIGTIGT!
Dererrisikoforbeskadigelsepågrundafslitage,
f.eks.korrosion.
–Undladatbrugeproduktetundervand,fxi
svømmebassiner.
–Brugikkeproduktetivarmeomgivelsersomfx
saunaer.
–Produktetmåikkeopbevaresivådeellerfugtige
omgivelser.
3Produktoversigt
3.1Tiltænktanvendelse
Ganghjælpemidleterberegnettilydestøtteundergang.
Ganghjælpemidleteregnettilindendørsogudendørsbrug
påjævntunderlag.
Dentiltænktebrugereretvoksentmenneskemeden
maksimalbrugervægtsomanførtpåproduktmærkatenogi
afsnittet7T ekniskeData,side8
.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelse
Forkertbrugkanføretilfarligesituationer .
–Undgåatbrugeproduktetpåtrappereller
rulletrapper.
–Ståikkepåproduktet.
–Værforsigtig,nårdugårpåskrånendeellerglat
terrænellerujævneoverader .
–Undgåatgåimodforhindringer,bådefremad
ogbagud.
–Ladikkebørnlegemedproduktet
–Undladatsiddepåtværstangenellerbrugeden
somstøtte.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Ubalanceretellertungbelastningkanmedføre,
atduvælter
–Hængikkegenstande,fxtasker ,pårammen.
FORSIGTIG!
Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke
produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
FORSIGTIG!
Risikoforførstegradsforbrændinger
Deleafproduktetkanblivevarme,hvisde
udsættesforhøjetemperaturer(over41°C).
–Værforsigtig,hvisproduktetudsættesforhøje
temperaturer ,fxdirektesollys.
3.2Indikationerforbrug
Indikationer
Personermednedsatmuskelstyrkeog/ellerbalance,somhar
brugforekstrastøtte,mensdegår .Brugerensrestgangevne
ogkognitiveevneskalværetilstrækkeligtilsikkerbrugaf
etganghjælpemiddel.
Kontraindikationer
Personermedalvorligebalanceforstyrrelserellerfunktionel
svækkelseafopfattelsesevnen.
3.3Mærkaterogsymbolerpåproduktet
Produktmærkat
AProduktnavn
BDelnummer
CProduktionsdato
DPartinummer
Symboler
Overholdelseaf
EU-krav
Producent
Fremstillingsdato
EMaksimalbrugervægt
FMaksimalbredde
GProducentensadresse
Medicinskudstyr
Læs
brugsanvisning
LOT-nummer
Maksimalbredde Maks.
6 1606223-B
Indendørs/
udendørsbrug
brugervægt
Page 7
4Brug
5Vedligeholdelse
4.1Førbrug
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollér,atproduktetfungerernormalt,før
dettagesibrug.
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug.
–Brugikkeetdefektprodukt.
Invacaregårudfra,atensundhedsprofessionelharvurderet
brugerenmedhenblikpåvedkommendesrisikoniveaueller
behovforbehandling.Bådesundhedsudbydereogplejere
harvurderet,atproduktetyderdennødvendigestøtte,og
atdetsindstillingererpassendeforbrugeren.Plejerenog
brugerenerblevetoplærtafensundhedsprofessioneli
korrektogsikkerbrugafproduktet.
4.2Højdeindstilling
Anbefalethøjde
–Håndtagenebørplaceresihøjdemed
håndleddenenårbrugerenstårienret
positurmedafslappedearme.T erapeutenkan
foreslåforskelligehøjderafhængigtafkundens
specikkebehov.
Ubehag/mindreblåmærker
–Værforsigtigoverforklemmerisiko.
5.1Oplysningeromgenerelvedligeholdelse
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
–Derskalsomminimumforetagesvedligeholdelse
engangomåret.
–Brugikkeetdefektprodukt.
–Forsøgikkeselvatrepareregangstativet.
Kontaktdinleverandør,hvisduharbrugfor
reparation.
5.2Kontrollisteforeftersyn
Foratsikregodydeevneogsikkerhed,skaldutjekkedit
produktjævnligt.
q Sørgfor,atalleskruerogfastgørelseskomponenterer
spændtrigtigt.(Hvisrelevant)
q Sørgfor ,athåndgrebeneerstrammet.
Hvishåndgrebeterløst,måduikkebruge
ganghjælpemidlet.Oplysningeromhvordan
håndgrebeneudskifteskanfåshosdinleverandøreller
Invacare-forhandler.
qKontrollérrammenogdebelastededeleforrevner.
qKontrolléromhjuleneerspændt,ogomdererslitage
ogskader.(Hvisrelevant)
q Sørgforatholdehjulenefriforhår,fnullerogandre
fremmedlegemer.(Hvisrelevant)
q Sørgfor,atdupskoeneog/ellerplastglidedupperneikke
errevnede,slidteellermangler.(Hvisrelevant)
1. TrykpåfjederknappenA.
2. Skubforlængelsenopellerned,indtildenønskedehøjde
eropnået.
3. LadfjederknappenAklikkesigfastidetnæstehul.Sørg
for,atknappenergåetihakmedethørbart"klik".
4.3Gang
1. Ståmellemdetosiderammer,ogholdbeggehænder
påhåndtagene.
2. Ståstille,ogbevæg/skubganghjælpemidletfremad.
3. T agetskridtfremad,mensduholderganghjælpemidlet
stabilt.
4.4Brugafbenforlængelser
ADVARSEL!
Risikoforatfalde
–Vedbrugafhjulbeslagpåforbenene,skal
debagestebenforlængelserjusteresforat
siderammerneerpåsammeniveau.
–Nårdeterrelevant,skalhjulbenforlænger
monteresmedhjulenepåydersidenaf
gangstativet.
Seafsnittet"Justeringafhøjden"formere
information.
5.3Rengøringogdesinfektion
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforsmitte
–T agforholdsregler ,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
VIGTIGT!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdemåikkeangribedematerialer ,der
rengøres.
–Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende
rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt
husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks.
opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti
rengøringsanvisningerne.
–Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv .),derændrerplastensstruktureller
opløserdepåsattemærkater .
–Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
1606223-B
7
Page 8
Invacare®Escort
Rengøringsintervaller
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug,
–førogefterenhverserviceprocedure,
–nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
–førdetbrugestilennybruger .
Rengøringsinstruktioner
Produktetkanvaskesienvaskemaskineellerihånden.
Hvisdubrugerenhøjtryksrenserellerenalmindelig
vandstråle,måduikkesigtemodlejer,drænhullereller
mærkater .
Denmaksimalerengøringstemperaturer60°C.Brugikke
damprenser.
1. Rengørganghjælpemidletmedenfugtigkludogetmildt
rengøringsmiddel.
2. Rengørsvinghjulenemedenbørste(ikkeenstålbørste).
3. T ørproduktetafeftervask.
Desincering
• Aftørallegenerelttilgængeligeoveradermedet
desincerendemiddel.
7T ekniskeData
7.1Målogvægt
EscortP435B
BreddeialtA
SamlethøjdeB
SamletdybdeC
BreddemellemhåndtagD
Vægt
Maks.brugervægt 130kg
Allemålkanvariereensmule.
620-630mm
770-850mm
390-400mm
360mm
2.0kg
6Efterbrug
6.1Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger .
6.2Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf
produktettilennybruger:
• Eftersyn
• Rengøringogdesinfektion
Se5Vedligeholdelse,side7
Sørgfor ,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
ellerfejl.
formeredetaljeredeoplysninger .
7.2Materiale
Ramme
Håndgreb
Hjul PolypropylenmedPVC-materiale
Skruer
Anodiseretaluminium
TPE
Stål,rustbeskyttede
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
I I
1.2Tässäkäyttöoppaassakäytetytsymbolit
Tässäoppaassakäytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat
vaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotkasaattavat
aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta
lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
8 1606223-B
Page 9
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
1.3Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
1.4Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas
käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
1.5Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.6Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
• käyttöoppaannoudattamattajättäminen
• vääräkäyttö
• luonnollinenkuluminen
• ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
• teknisetmuutokset
• luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
käyttö.
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
käyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Vakavanvammanvaara
Epäasianmukainenkäyttövoiaiheuttaavaarallisia
tilanteita.
–Äläkäytätuotettaportaissatailiukuportaissa.
–Äläseisotuotteenpäällä.
–Olevarovainen,kunkäveletkaltevalla,liukkaalla
taiepätasaisellaalustalla.
–Vältäesineisiintörmäämistäsekäeteen-että
taaksepäinkuljettaessa.
–Äläannalastenleikkiätuotteella
–Äläistupoikkitangollaäläkäkäytäsitätukena.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Epätasapainoinentairaskaskuormavoisaada
apuvälineenkaatumaan.
–Äläripustamitäänkuormia,kutenkasseja,
apuvälineenrunkoon.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat
vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia.
–Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai
verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen
Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
HUOMIO!
Ensimmäisenasteenpalovammojenvaara
Tuotteenosatvoivatlämmetä,kunnealtistuvat
korkeillelämpötiloille(yli41°C).
–Olevarovainen,jostuotealtistuu
äärilämpötiloille,kutensuoralleauringonvalolle.
TÄRKEÄÄ!
Mahdollisestivaurioitaaiheuttavankulumisen,
kutenkorroosion,vaara.
–Äläkäytätuotettavedenalla,esimerkiksi
altaassa.
–Äläkäytätuotettakuumissatiloissa,esimerkiksi
saunassa.
–Tuotettaeisaasäilyttäämärissätaikosteissa
ympäristöissä.
1606223-B 9
Page 10
Invacare®Escort
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Käyttötarkoitus
Kävelytukiontarkoitettukävelynapuvälineeksi.
Kävelytukeavoikäyttääsekäsisätiloissaettäulkonatasaisessa
maastossa.
Käyttötarkoituksenmukainenkäyttäjäonaikuinen,jahänen
enimmäispainonsailmoitetaantuotteenmerkinnöissäja
luvussa7TeknisetTiedot,sivu11.
3.2Käyttöaiheet
Käyttöaiheet
Lihasvoimaltaanja/taitasapainoltaanheikothenkilöt,jotka
tarvitsevatlisätukeakävellessään.Jäljelläolevankävelykyvyn
jakognitiivistenkykyjenonriitettäväkävelytelineen
turvalliseenkäyttöön.
Vasta-aiheet
Henkilöt,joillaonvaikeitatasapainohäiriöitätaitoiminnallisia
havaintokyvynhäiriöitä.
3.3Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Tietokilpi
Invacareolettaa,ettäterveydenhuoltoalanammattihenkilöon
arvioimallakäyttäjänmäärittänyttämänriskitasontaihoidon
tarpeet.Toimittajatjahoitajatovatarvioineettuotteen
antavanriittäväätukeajasoveltuvansäädöiltäänkäyttäjälle.
Terveydenhuoltoalanammattihenkilöonantanuthoitajalle
jakäyttäjälleasianmukaisetohjeettuotteenoikeastaja
turvallisestakäytöstä.
4.2Korkeudensäätäminen
Suositeltukorkeus
–Kahvattuleeasettaaranteidenkorkeudelle
käyttäjänseistessäsuorassaasennossakäsivarret
rentoina.Fysioterapeuttivoiehdottaaeri
kahvankorkeuksiaasiakkaanerityistarpeiden
perusteella.
Epämukavuus/pieniäruhjeita
–Varopuristumista.
ATuotteennimi
BOsanumero
CValmistuspäivä
DEränumero
Symbolit
Euroopan
vaatimustenmukaisuus
Valmistaja Luekäyttöopas
Valmistuspäivä
Enimmäisleveys
Sisä-/ulkokäyttöön
EKäyttäjänenimmäispaino
FEnimmäisleveys
GValmistajanosoite
Lääkinnällinen
laite
LOT-numero
Käyttäjän
enimmäispaino
1. PainapainikettaA.
2. Siirräjatko-osaaylöstaialas,kunneskorkeusonhalutulla
tasolla.
3. AnnapainikkeenAnapsahtaaseuraavaanreikään.
Varmista,ettäpainikeontäysinkiinnittynytsiten,että
siitäkuuluunapsahdus.
4.3Kävely
1. Seisosivurunkojenvälissäjapidämolemmillakäsillä
kiinnikahvoista.
2. Seisopaikallasijasiirrä/liu'utakävelytukeaeteenpäin.
3. Otaaskeleteenpäinjapidäkävelytukeapaikallaan.
4.4Jalkapidennystenkäyttäminen
VAROITUS!
Kaatumisvaara
–Kunkäytätetujaloissapyöriä,takajalkojen
pidennyksiätäytyysäätää,jottasivurungotovat
suorassa.
–Mahdollisetpyörällisetjalkapidennyksettäytyy
asentaaniin,ettäpyörätovatkävelytelineen
ulkopuolella.
KatsolisätietoaosastaKorkeudensäätäminen.
5Huolto
5.1Yleisiähuoltotietoja
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
4Käyttö
–Huoltotuleesuorittaavähintäänkerran
vuodessa.
4.1Ennenkäyttöä
10 1606223-B
HUOMIO!
Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
–Ennenkäyttöävarmistatuotteenyleinen
toimivuus.
–T arkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta.
–Äläkäytäviallistatuotetta.
5.2Tarkistusluettelo
Hyvänsuoritus-jaturvallisuustasonsäilyttämiseksitarkista
tuotesäännöllisesti.
–Äläkäytäviallistatuotetta.
–Äläyritäkorjaustentekoaitse!Otayhteyttä
toimittajaankorjauksiavarten.
Page 11
q Varmista,ettäkaikkiruuvitjasäätöruuvitovattiukasti
kiinni.(Tarvittaessa.)
q Varmista,ettäkahvatovattiukalla.
Äläkäytäkävelytelinettä,joskahvatovatlöysät.Ohjeita
kahvojenvaihtamisestaonsaatavillatoimittajaltasitai
Invacare-jälleenmyyjältä.
qTarkistarunkojakuormitusosatmurtumienvaralta.
qTarkistapyörientiukkuus,kulumisastejamahdolliset
vauriot.(Tarvittaessa.)
q Varmista,etteipyörissäolehiuksia,nukkaataimuita
epäpuhtauksia.(Tarvittaessa.)
q Varmista,etteivätkumipäätja/taimuovisetliukupäätole
haljenneet,kuluneettaipoispaikaltaan.(T arvittaessa.)
5.3Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä
(emäksiä,happoajne.)taihankaavia
puhdistusaineita. Suosittelemme
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty.
–Äläkoskaankäytäliuotinta(selluloosaohenninta,
asetoniajne.),jokamuuttaamuovinrakennetta
taiirrottaakiinnitetytmerkinnät.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Desinointi
• Pyyhikaikkihelppopääsyisetpinnatdesinointiaineella.
Tietojasuositelluistadesinointiaineista
jamenetelmistäonosoitteessa
https://vah-online.de/en/for-users.
6Käytönjälkeen
6.1Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
6.2Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
• Tarkistaminen
• Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu10
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy ,äläkäytätuotettauudelleen.
.
7T eknisetTiedot
7.1Mitatjapainot
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote
–säännöllisestisenollessakäytössä
–ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
–kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
–ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
Laitteenvoipestäpesukoneessataikäsin.
Käytettäessäsuurpaineistapuhdistintataitavallista
vesisuihkuaäläsuuntaasuihkualaakereita,poistoaukkojatai
merkintöjäkohti.
Enimmäispuhdistuslämpötila60°C.Äläkäytähöyrypesua.
1. Puhdistakävelytelinekosteallaliinallajamiedolla
puhdistusaineella.
2. Puhdistarenkaatharjalla(eimetalliharjalla).
3. Pyyhilaitekuivaksipesunjälkeen.
1606223-B
KokonaisleveysA
KokonaiskorkeusB
KokonaissyvyysC
KahvojenvälinleveysD
Paino
Käyttäjänenimmäispaino
Kaikkiamittojakoskevattietyttoleranssit.
7.2Materiaali
Runko Eloksoituaalumiinia
Kädensijat
Pyörät
Ruuvit Ruostesuojattuaterästä
TPE-muovia
PolypropeeniajakuviointiPVC-muovia
EscortP435B
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2.0kg
130kg
11
Page 12
Invacare®Escort
Ino I
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Symboleridennehåndboken
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.
Advarselsymboleneledsagesavenoverskriftsomangir
alvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilskade
påutstyrhvisdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
1.3Samsvar
1.6Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
• Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
• Feilbruk
• Naturligslitasje
• Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
• Tekniskeendringer
• Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
2Sikkerhet
2.1Generellsikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligpersonskade
Feilbrukkanføretilfarligesituasjoner.
–Produktetskalikkebrukespåtrapperelleri
rulletrapper.
–Ståikkepådetteproduktet.
–Utvisforsiktighetnårdugåribratteellerglatte
bakkerogpåujevntunderlag.
–Unngåågåmothindringer,bådeforoverog
bakover .
–Laikkebarnlekemedproduktet
–Ikkesittpåellerlendegmottverrstangen.
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå
miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
1.4Levetid
Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk,
gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.5Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
12
ADVARSEL!
Skaderisiko
Ubalansertellertungbelastningkanføretilvelt
–Ikkehengnoenlaster,foreksempelposer,på
rammen.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan
kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se
adressernederstidettedokumentet.
1606223-B
Page 13
FORSIKTIG!
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
Risikoforførstegradsforbrenning
Produktkomponentenekanblivarmetopphvis
produktetutsettesforhøyetemperaturer(over
41°C).
–Værforsiktighvisproduktetutsettesforhøye
temperaturer ,foreksempeldirektesollys.
Maksimalbredde Maksimal
brukervekt
Innendørs/utendørs
bruk
VIKTIG!
Deterfareforskadepågrunnavslitasje,for
eksempelkorrosjon.
–Ikkebrukproduktetundervann,f.eks.i
bassenger.
–Ikkebrukproduktetivarmeområdersom
badstuer.
–Produktetmåikkeoppbevaresivåteeller
fuktigeomgivelser.
3Produktoversikt
3.1Bruksområde
Hjelpemiddelettilågåermentforåstøtteundergange.
Hjelpemiddelettilågåeregnetforinnendørsogutendørs
brukpåjevneunderlag.
Dentiltenktebrukerenerenvoksenmedenmaksimal
brukervektsomerangittpåproduktetikettenogikapittel7
TekniskeData,side15 .
3.2Indikasjonerforbruk
Indikasjoner
Personermednedsattmuskelstyrkeog/ellerbalanseevne,
somtrengerekstrastøttemenshan/hungår .Brukerens
gjenværendebevegelses-ogkognitivefunksjonmåvære
tilstrekkeligtilsikkerbrukavethjelpemiddeltilågå.
Kontraindikasjoner
Personermedalvorligebalansesykdommerellerfunksjonelle
persepsjonssykdommer .
4Bruk
4.1Førbruk
FORSIKTIG!
Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Førbrukmådengenerellefunksjonalitetentil
produktetveriseres.
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk.
–Brukikkeetdefektprodukt.
Invacareforutsetteratenindividuellvurderingavbrukeren
harblittforetattavmedisinskfagpersonellforåfastslå
pasientensrisikonivåogbehandlingsbehov.Leverandørerog
pleiereharvurdertatproduktetgirdennødvendigestøtte
ogatjusteringeneeregnetforbrukeren.Ledsagerenog
brukerenharfåttordentligopplærtavhelsepersonellom
riktigogsikkerbrukavproduktet.
4.2Stilleinnhøyden
Anbefalthøyde
–Håndtakeneskalplasseresihåndleddshøyde
nårduståroppreistmedarmeneavslappet.
Terapeutkanforeslåulikehøyderavhengigav
despesikkebehovenetilklienten.
Ubehag/mindreskrubbsår
–Væroppmerksompåklemfare.
3.3Merkingogsymbolerpåproduktet
Identikasjonsmerke
1. TrykkpåknappenA.
2. Bevegutvidelsenoppellernedtilønskethøyde.
3. LaknappenAklikkeinnidetnestehullet.Sørgforat
knappenplasseresriktigmedettydeligklikk.
4.3Gåmedhjelpemiddelettilågå
1. Ståmellomdetosiderammeneoggriptakihåndtakene
medbeggehender .
AProduktnavn
BDelenummer
CProduksjonsdato
EMaksimalbrukervekt
FMaksimalbredde
GProdusentensadresse
2. Ståiroogbeveg/skyvhjelpemiddelettilågåfremover .
3. T aetskrittfremovermedetstabiltgrepom
hjelpemiddelettilågå.
D LOTnummer
4.4Brukebenforlengelser
Symboler
EU
Produsent
1606223-B 13
Produksjonsdato
Medisinskutstyr
Les
bruksanvisningen
LOT-nummer
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
–Vedbrukavhjultilkoblingerpåfremrebeinmå
debakrebenforlengelsenejusteresforågjøre
siderammeneplane.
–Nårdeteraktuelt,måhjulbenforlengelser
monteresmedhjulenepåutsidenav
gangerammen.
Sedelen"Justerehøyden"formerinformasjon.
Page 14
Invacare®Escort
Rengjøringshyppighet
5Vedlikehold
5.1Generellvedlikeholdsinformasjon
ADVARSEL!
Skaderisiko
–Detbørutføresvedlikeholdminsténgangiåret.
–Brukikkeetdefektprodukt.
–Ikkeutførreparasjonerpåegenhånd.Kontakt
leverandørendinforreparasjoner .
5.2Kontrollsjekkliste
Kontrollerproduktetregelmessigforåsikregodytelseog
sikkerhet.
q Kontrolleratalleskruerogjusteringsinnretningerer
forsvarligstrammet.(Hvisrelevant)
q Kontrollerathåndtakeneerstramme.
Hvishåndtakeneerløse,skalikkehjelpemiddelettilågå
brukes.Instruksjoneromhvordanduendrerhåndtakene
kanfåsfraleverandørellerInvacareforhandler.
qInspiserrammenogdepålastededeleneforsprekker.
qKontrollermedjevnemellomromathjuleneergodt
festet,ogatdeikkevisertegnpåslitasjeellerskader .
(Hvisrelevant)
q Kontrollerathjuleneerfriforhår ,loogannetrusk.
(Hvisrelevant)
q Passpåatgummituppeneog/ellerplasttuppeneikkeer
skrapetopp,erslitteellermangler .(Hvisrelevant)
5.3Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk,
–førogetterenhverserviceprosedyre,
–nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker.
Rengjøringsanvisninger
Produktetkanvaskesivaskemaskinellerforhånd.
Nårdubrukerenhøytrykkspylerellerenvanligvannstråle,
ikkesiktstrålenmotlagrene,dreneringshulleneeller
etikettene.
Maksimalrengjøringstemperaturer60°C.Ikkebruken
damprenser.
1. Rengjørhjelpemiddelettilågåmedenfuktigklutog
mildsåpe.
2. Rengjørhjulenemedenbørste(ikkestålbørste).
3. T ørkproduktetmedenklutettervask.
Desinsering
• Tørkavalleletttilgjengeligeoveratermedenklutog
desinfeksjonsmiddel.
Informasjonomanbefaltedesinfeksjonsmidler
og-metodernnerdupå
https://vah-online.de/en/for-users.
FORSIKTIG!
Fareforkontaminering
–T adineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler .Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
6Etterbruk
6.1Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
6.2Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
• Kontroll
• Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side14.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke
produktetpånytt.
14
1606223-B
Page 15
7T ekniskeData
7.1Målogvekt
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
EscortP435B
TotalbreddeA
FullhøydeB
FulldybdeC
BreddemellomhåndtakD
Vekt 2.0kg
Maks.brukervekt 130kg
Allemålforutsetterenvissrobusthet.
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
7.2Materiale
Ramme
Håndtak
Hjul Polypropylenmedslitebaneav
Skruer
Anodisertaluminium
TPE
termoplastiskelastomer(PVC)
Stål,rustbeskyttet
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lpåInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
Isv I
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.4Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.5Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.6Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
• attbruksanvisningeninteföljs
• felaktiganvändning
• normaltslitage
• felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
• tekniskaändringar
• obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1.2Symbolersomanvändsidethärdokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet
ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda
tillpersonskadorellerskadorpåegendom.Symbolerna
denierasnedan.
1606223-B 15
Page 16
Invacare®Escort
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
2Säkerhet
2.1Allmänsäkerhetsinformation
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskador
Felaktiganvändningkanledatillriskfyllda
situationer.
–Produktenskainteanvändasitrapporeller
rulltrappor.
–Ståintepåprodukten.
–Varförsiktignärdugårpåsluttande,halteller
ojämntunderlag.
–Undvikattgåemothinder,bådeframåtoch
bakåt.
–Låtintebarnlekamedrollatorn.
–Sittintepådennedretvärgåendedelenoch
använddenintesomstöd.
VIKTIGT!
Detnnsriskförskadorpågrundavslitage,t.
ex.korrosion.
–Produktenfårinteanvändasundervatten,t.ex.
ibassänger .
–Produktenfårinteanvändasivarmamiljöer
sombastun.
–Produktenfårinteförvarasiettvåttellerfuktigt
utrymme.
3Produktöversikt
3.1Avseddanvändning
Gånghjälpmedletäravsettattgestödvidgång.
Gånghjälpmedletärlämpligtförinomhus-ochutomhusbruk
påjämnmark.
Denavseddaanvändarenärenvuxenmedenmaxviktför
brukaresomangespåproduktetikettenochikapitlet7
TekniskData,Sida18
3.2Indikationerföranvändning
Indikationer
Personermednedsattmuskelstyrkaoch/ellerbalans,som
behöverytterligarestödmedandegår .Brukarensåterstående
gång-ochkognitivaförmågamåstevaratillräckligförsäker
användningavettgånghjälpmedel.
Kontraindikationer
Personermedallvarligabalansrubbningarellerfunktionella
perceptionsstörningar .
3.3Etiketterochsymbolerpåprodukten
.
VARNING!
Riskförpersonskador
Obalanseradellertungviktkanledatillatt
gånghjälpmedletvälter
–Hängintenågot,tillexempelpåsar ,påramen.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller
webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta
dinlokalaInvacare-representant.Adressernns
islutetavdethärdokumentet.
FÖRSIKTIGT!
Riskförförstagradensbrännskador
Produktensdelarkanblimycketvarmaomde
utsättsförhögatemperaturer(över41°C).
–Varförsiktigomproduktenutsättsförhöga
temperaturer ,t.ex.direktsolljus.
Serienummeretikett
AProduktnamn
BArtikelnummer
CTillverkningsdatum
DLOT-nummer
Symboler
Europeisk
överensstämmelse
Tillverkare
Tillverkningsdatum LOT-kod
EBrukarensmaxvikt
FMaximalbredd
GTillverkarensadress
Medicinteknisk
produkt
Läs
bruksanvisningen
Maximalbredd Brukarensmaxvikt
16 1606223-B
Inomhusbruk/
utomhusbruk
Page 17
4Användande
5Underhåll
4.1Innanproduktenanvänds
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
–Föreanvändningskadukontrolleraproduktens
allmännafunktion.
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter.
–Användinteendefektprodukt.
Invacareförutsätterattsjukvårdspersonalhargjorten
individuellbedömningavbrukarenförattfastställa
risknivånellerbehandlingskraven.Vårdgivareharbedömt
attproduktengerönskatstödochattdessjusteringarär
lämpligaförbrukaren.Vårdgivareochbrukareharfått
lämpligutbildningfrånvårdpersonalomhurproduktenska
användaspåetträttochsäkertsätt.
4.2Justerahöjden
Rekommenderadhöjd
–Handtagenskavaraihandledshöjdnärbrukaren
stårmedrakryggochavslappnadearmar .En
sjukgymnastkanrekommenderaenannanhöjd
ombrukarenharsärskildabehov.
Obehag/mindreblåmärken
–Varuppmärksampåklämrisken.
5.1Allmäninformationförunderhåll
VARNING!
Riskförpersonskador
–Underhållbörutförasminstengångomåret.
–Användinteendefektprodukt.
–Försökintegöranågrareparationersjälv.För
reparationer,kontaktadinleverantör.
5.2Inspektionschecklista
Förattsäkerställagodprestandaochsäkerhetskadu
inspekteraproduktenregelbundet.
q Kontrolleraattallaskruvarochjusteringarärordentligt
åtdragna.(Omtillämpligt)
q Setillatthandgreppenäråtdragna.
Användintegånghjälpmedletomhandgreppensitter
löst.Anvisningaromhurdubyterhandgreppenkan
erhållasfråndinleverantörellerInvacare-distributör .
qInspekteraramenochdebelastadedelarnaförsprickor .
qInspekterahjulenbeträffandeåtdragning,slitageoch
skada.(Omtillämpligt)
q Kontrolleraattingethår,luddellerannatskräphar
fastnatihjulen.(Omtillämpligt)
q Kontrolleraattgummiändarnaoch/eller
lågfriktionsändarnaiplastinteärtrasiga,slitna
ellersaknas.(Omtillämpligt)
5.3Rengöringochdesinfektion
1. TryckpålåsknappenA.
2. Skjutförlängningenuppåtellernedåttillönskadhöjd.
3. SetillattlåsknappenAklickarpåplatsinästahål.Se
tillattknappenhakarimedetttydligtklick.
4.3Gå
1. Ståmellantvådesidoramarnaochhållbådahänderna
påhandtagen.
2. Ståstillochytta/skjutgånghjälpmedletframåt.
3. T aettstegframåtmedanduhållergånghjälpmedlet
stadigt.
4.4Användaförlängdainfästningar
VARNING!
Fallrisk
–Omdetsitterhjulpådefrämrebenenmåstede
bakrebenensförlängdainfästningarjusterasså
attsidoramarnaärraka.
–Närdetärtillämpligtmåstehjulförsedda
förlängdainfästningarmonterasmedhjulenpå
gåstativetsyttersida.
Merinformationnnsiavsnittet”Justerahöjden” .
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
1606223-B
17
Page 18
Invacare®Escort
Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk,
–föreochefterunderhållsprocedurer,
–närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor ,
–innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöring
Produktenkantvättasitvättmaskinellerförhand.
Närduanvänderenhögtryckstvättellerenvanligvattenstråle
skaduinteriktastrålenmotlager,dräneringshåleller
etiketter .
Denmaximalarengöringstemperaturenär60°c.Användinte
ångrengörare.
1. Rengörgånghjälpmedletmedenfuktigtrasaochmilt
rengöringsmedel.
2. Rengörhjulenmedenborste(ejstålborste).
3. T orkaproduktenordentligtnärduhartvättatfärdigt.
Desinfektion
• Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormeddesinfektionsmedlet.
Informationomrekommenderade
desinfektionsmedelochmetodernnspå
https://vah-online.de/en/for-users.
6Återanvändning
6.1Kassering
7TekniskData
7.1Måttochvikt
EscortP435B
TotalbreddA
TotalhöjdB
TotaltdjupC
BreddmellanhandtagenD
Vikt 2.0kg
Brukarensmaxvikt 130kg
Alladimensionerärföremålförvisstspelrum.
7.2Material
Ram
Handgrepp
Hjul PolypropylenmeddäckmönsteriPVC
Skruvar
Anodiserataluminium
TPE
Rostfrittstål
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
6.2Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
• Inspektion
• Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida17
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
.
Ide I
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
18 1606223-B
Page 19
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
GefahrschwererVerletzungen
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendungkann
zugefährlichenSituationenführen.
–VerwendenSiedasProduktnichtaufTreppen
oderRolltreppen.
–NichtaufdasProduktstellen.
–LassenSiebeimGehenaufabschüssigemoder
rutschigemoderunebenemUntergrundVorsicht
walten.
–VermeidenSiees,gegenHindernissezulaufen
(sowohlvorwärtsalsauchrückwärts).
–LassenSiekeineKindermitdemProdukt
spielen.
–SetzenSiesichnichtaufdieQuerstrebe,und
verwendenSiesienicht,umsichabstützen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
BeiunausgeglicheneroderschwererBeladung
kanndasProduktumkippen
–HängenSiekeineLasten(z.B.Taschen)anden
Rahmen.
1.5Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.6BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1606223-B 19
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
VORSICHT!
GefahrvonVerbrennungenerstenGrades
TeiledesProdukteskönnensicherwärmen,wenn
siehohenTemperaturen(über41°C)ausgesetzt
werden.
–WirddasProdukthohenTemperaturen(zum
BeispieldirektemSonnenlicht)ausgesetzt,ist
Vorsichtangebracht.
Page 20
Invacare®Escort
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
WICHTIG!
EsbestehteinSchadensrisikoaufgrundvon
Verschleiß(z.B.Korrosion).
–DasProduktnichtunterWasser(z.B.inPools)
verwenden.
–DasProduktnichtinBereichenmithohen
Temperaturen(z.B.Saunen)verwenden.
–DasProduktdarfnichtineinernassenoder
feuchtenUmgebunggelagertwerden.
3Produktübersicht
3.1Verwendungszweck
4Verwenden
4.1VorderVerwendung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–VorderVerwendungdasgrundsätzliche
FunktionsvermögendesProduktsverizieren.
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
DieGehhilfeistzurUnterstützungbeimGehenvorgesehen.
DieGehhilfeistsowohlimInnen-alsauchimAußenbereich
aufebenemUntergrundeinsetzbar.
DervorgeseheneBenutzeristeinErwachsenermiteinem
maximalenBenutzergewichtwieaufdemTypenschildundin
Kapitel7T echnischeDaten,Seite22
angegeben.
3.2IndikationenfürdenGebrauch
Indikationen
PersonenmiteingeschränkterMuskelkraftund/oder
Gleichgewicht,diebeimGehenzusätzlicheUnterstützung
benötigen.DieverbleibendeGehfähigkeitunddiekognitiven
FähigkeitenmüssenfüreinesichereNutzungderGehhilfe
ausreichen.
Gegenanzeigen
PersonenmitschwerenGleichgewichtsstörungenoder
funktionellenWahrnehmungsstörungen.
3.3EtikettenundSymboleamProdukt
Typenschild
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinischesFachpersonal
eineindividuelleBeurteilungdesBenutzersvorgenommenhat,
umdessenRisikoniveauodertherapeutischeAnforderungen
festzulegen.AnbieterundPegepersonalhabenbewertet,
dassdasProduktdiebenötigteUnterstützungbietetunddass
dieEinstellungenfürdenBenutzergeeignetsind.Peger
undBenutzerhabenvonmedizinischemFachpersonaleine
entsprechendeSchulungerhalten,wiesiedasProduktkorrekt
undsicheranwenden.
4.2AnpassenderHöhe
EmpfohleneHöhe
–DieGriffesollteninHöhederHandgelenke(bei
aufrechtstehendemBenutzermitentspannten
Armen)eingestelltwerden.DerTherapeut
empehltmöglicherweiseabhängigvonden
spezischenAnforderungendesPatienten
abweichendeHöheneinstellungen.
Beschwerden/KleinereDruckstellen
–Vorsicht,esbestehtEinklemmgefahr .
1. DrückenSiedenDruckknopfA.
AProduktname
BTeilenummer
CHerstellungsdatum
DCodenummer
Symbole
E Maximales
Benutzergewicht
FMaximaleBreite
GAdressedesHerstellers
CE-Kennzeichnung Medizinprodukt
2. SchiebenSiedieErweiterungnachobenoderunten,bis
diegewünschteHöheerreichtist.
3. LassenSiedenDruckknopfAindasnächsteLoch
einrasten.AchtenSiedarauf,dassdenDruckknopfmit
einemhörbarenKlickenvollständigeinrastet.
4.3Gehen
1. StellenSiesichzwischendiezweiSeitenrahmen,und
legenSiebeideHändeandieGriffe.
2. StehenSiestill,undbewegen/schiebenSiedieGehhilfe
Hersteller Gebrauchs-
anweisunglesen
vorwärts.
3. MachenSieeinenSchrittnachvorne,wobeiSiedie
Gehhilfefesthalten.
Herstellungsdatum Chargennummer
MaximaleBreite Maximales
20 1606223-B
InInnenräumen
wieimFreien
verwendbar
Benutzergewicht
Page 21
4.4VerwendungvonBeinerweiterungen
WARNUNG!
Sturzgefahr
–BeiderVerwendungvonRädernanden
vorderenBeinenmüssendiehinteren
Beinerweiterungenangepasstwerden,damitdie
Seitenrahmengeradestehen.
–BeinerweiterungenmitRädern(sofern
anwendbar)müssensomontiertwerden,dass
sichdieRäderanderAußenseitederGehhilfe
benden.
WeitereInformationenhierzundenSieimAbschnitt
„EinstellenderHöhe”.
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
–EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
–VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich
anIhrenAnbieter .
5.2PrüistefürdieInspektion
UmdieFunktionunddieSicherheitdesProdukts
aufrechtzuerhalten,überprüfenSieesregelmäßig.
q PrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElemente
aufsicherenSitz.(fallszutreffend)
q StellenSiesicher ,dassdieHandgriffefestsitzen.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndie
Handgriffelose/lockersind.AnweisungenzumWechseln
derHandgriffeerhaltenSievonIhremAnbieteroder
Invacare-Vertriebshändler.
q ÜberprüfenSiedenRahmenundbeanspruchteBauteile
aufRisse.
q ÜberprüfenSiedieRäderauffestenSitz,Verschleißund
Beschädigungen.(fallszutreffend)
q StellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,
FusselnundanderemSchmutzsind.(fallszutreffend)
q VergewissernSiesich,dassdieGummispitzenund/oder
Plastikgleiternochvorhandensowienichtgerissenoder
abgenutztsind.(fallszutreffend)
5.3ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
DasProduktkannineinerWaschanlageodervonHand
gereinigtwerden.
WennSieeinenHochdruckreinigerodereinengewöhnlichen
Wasserstrahlverwenden,haltenSiedenWasserstrahljedoch
nichtaufLager,DrainagelöcheroderEtiketten.
Diemax.Reinigungstemperaturbeträgt60°C.VerwendenSie
keinenDampfreiniger .
1. DieGehhilfemiteinemfeuchtenT uchundeinemmilden
Reinigungsmittelreinigen.
2. DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
3. DasProduktnachdemReinigentrockenreiben.
Desinfektion
• AlledirektzugänglichenOberächenmiteinem
Desinfektionsmittelabwischen.
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln
und-verfahrenndenSieunter
https://vah-online.de/de/fuer-anwender.
6NachdemGebrauch
6.1Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
1606223-B
21
Page 22
Invacare®Escort
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite21.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
7TechnischeDaten
7.1AbmessungenundGewichte
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se
muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
EscortP435B
GesamtbreiteA
GesamthöheB
GesamttiefeC
BreitezwischendenGriffen
D
Gewicht 2.0kg
Max.Benutzergewicht 130kg
AlleAbmessungenunterliegengewissenToleranzen.
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
7.2Material
Rahmen EloxiertesAluminium
Handgriffe
Räder PolypropylenmitPVC-Laufächen
Schrauben Stahl,korrosionsgeschützt
1Generalidades
TPE
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
22
Ies I
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.6Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
1606223-B
Page 23
• Usoincorrecto
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequemadurasdeprimergrado
Loscomponentesdelproductopuedencalentarse
siseexponenatemperaturaselevadas(superiores
a41°C).
–T engacuidadosielproductoseexponeaaltas
temperaturas,porejemplo,alaluzsolardirecta.
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesgraves
Elusoincorrectopuedecausarsituaciones
peligrosas.
–Noutiliceelproductoenescalerasoescaleras
mecánicas.
–Nosepongadepiesobreelproducto.
–T engacuidadoalcaminarporpendientes,suelos
resbaladizososuperciesirregulares.
–Sihayobstáculos,evitecaminarhaciadelante
yhaciaatrás.
–Nopermitaquelosniñosjueguenconel
producto
–Nosesienteenellargueronilousecomo
soporte.
IMPORTANTE
Existeriesgodedañosdebidosaldesgaste,por
ejemplo,corrosión.
–Noutiliceelproductobajoelagua,porejemplo,
enpiscinas.
–Noutiliceelproductoenáreascalientescomo
saunas.
–Noguardeelproductoenentornosmojadoso
húmedos.
3Descripcióndelproducto
3.1Usoprevisto
Elandadorestádiseñadoparaservirdeapoyocuandose
camina.
Elandadorestáindicadoparasuusoeninterioresy
exterioresenterrenosnivelados.
Elusuarioprevistoesunadultoconunpesodeusuario
máximoigualoinferioralindicadoenlaetiquetadel
productoyenelcapítulo7DatosTécnicos,página25
3.2Indicacionesdeuso
Indicaciones
Personascondeteriorodelafuerzamusculary/oproblemas
deequilibrio,quenecesitenapoyoadicionalmientras
caminan.Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestante
delusuariodebensersucientesutilizarunandadorcon
seguridad.
Contraindicaciones
Personascontrastornosdeequilibriogravesoalteraciones
perceptivasfuncionales.
.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Unacargadesequilibradaopesadapuedecausar
3.3Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación
unacaída.
–Nocuelgueningunacarga(porejemplo,bolsos)
enelchasis.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
ANombredelproducto
BNúmerodereferencia
CFechadefabricación
DNúmerodelote
EPesomáximodelusuario
FAnchuramáxima
GDireccióndelfabricante
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
Símbolos
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
Conformidad
1606223-B 23
europea
Fabricante Leaelmanualdel
Productosanitario
usuario
Page 24
Invacare®Escort
Fechade
fabricación
Anchuramáxima Pesomáximodel
Usoeninteriores/
exteriores
NúmeroLOT
usuario
4Utilización
4.1Antesdeluso
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebelafuncionalidad
generaldelproducto.
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Invacaresuponequeunprofesionalsanitarioharealizadouna
evaluaciónindividualdelusuarioparadeterminarsunivelde
riesgoosusnecesidadesterapéuticas,quelosproveedores
ycuidadoreshandeterminadoqueelproductoproporciona
laayudarequeridaysusajustesresultanadecuadospara
elusuario,yqueunprofesionalsanitariohaformadodel
modoadecuadoalcuidadoryalusuariosobrecómoutilizar
elproductocorrectamenteydeformasegura.
4.2Ajustedealtura
Alturarecomendada
–Lasempuñadurasdebencolocarsealaaltura
delamuñecacuandoelusuarioestédepie
conlosbrazosrelajados.Elterapeutapodría
indicardistintasalturassegúnlasnecesidades
concretasdelcliente.
Incomodidadopequeñosmoratones
–T engacuidadodenoatraparselosdedos.
4.4Usodelasextensionesdelospies
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
–Siseutilizanaccesoriosderuedaenlospies
delanteros,lasextensionesdelospiestraseros
sedebenajustarparanivelarloscuadros
laterales.
–Cuandocorresponda,lasextensionesdepies
conruedecillasdebeninstalarseconlasruedas
haciaelexteriordelandador.
Consultelasección“Ajustedelaaltura”paraobtener
másinformación.
5Mantenimiento
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
–Lastareasdemantenimientodebenrealizarseal
menosunavezalaño.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
–Nointenterepararloustedmismo.Pararealizar
reparaciones,póngaseencontactoconsu
proveedor .
5.2Listadevericacióndeinspección
Paragarantizarunfuncionamientoyunaseguridadóptimos,
inspeccioneelproductoperiódicamente.
q Compruebequetodoslostornillosyajustesestén
correctamenteapretados.(Siprocede)
q Asegúresedequelasempuñadurasesténapretadas.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutiliceelandador.
ConsulteasuproveedoroasudistribuidordeInvacare
paraobtenerinstruccionessobrecómocambiarlas
empuñaduras.
q Inspeccioneelchasisylaspiezascargadasporsi
presentangrietas.
q Compruebesilasruedasestánbienajustadas,
desgastadasodañadas.(Siprocede)
q Asegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,
pelusasuotrotipodesuciedad.(Siprocede)
q Asegúresedequelasconterasdegomay/oconterasde
deslizamientodeplásticonoesténrotas,desprendidaso
ausentes.(Siprocede)
1. PulseelbotóndeajusteA.
2. Subaobajelaextensiónhastaalcanzarlaalturadeseada.
3. DejequeelbotóndeajusteAencajeenelsiguiente
oricio.Asegúresedequeelbotónhayaencajado
correctamente;paraello,deberáescucharun"clic".
4.3Caminar
1. Póngasedepieentrelasdosestructuraslateralesy
coloqueambasmanosenlosasideros.
2. Quédesequietoymuevaodesliceelandadorhacia
delante.
3. Déunpasohaciadelantealavezquesujetarmemente
elandador .
24
5.3Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
1606223-B
Page 25
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
• Inspección
• Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página24
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
Elproductopuedelavarsemanualmenteoenunalavadora.
Cuandoutiliceunlimpiadoraaltapresiónounchorro
deaguanormal,nodirijaelchorrohacialoscojinetes,los
oriciosdedrenajeolasetiquetas.
Latemperaturamáximadelimpiezaesde60°C.Noutilice
unlimpiadoravapor .
1. Limpieelandadorconunpañohúmedoyundetergente
suave.
2. Limpielasruedasconuncepillo(quenoseadealambre).
3. Sequeelproductodespuésdelavarlo.
Desinfección
• Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder
condesinfectante.
Encontrarámásinformaciónsobrelos
desinfectantesylosmétodosrecomendados
enhttps://vah-online.de/en/for-users.
7DatosT écnicos
7.1Dimensionesypesos
EscortP435B
AnchuratotalA
AlturatotalB
ProfundidadtotalC
Anchuraentreempuñaduras
D
Peso
Pesomáximodelusuario
Todaslasdimensionesestánsujetasadeterminadas
tolerancias.
7.2Materiales
Chasis Aluminioanodizado
Asas
Ruedas Polipropilenoconbandasderodamiento
Tornillos
Elastómerotermoplástico
deelastómerotermoplástico
Aceroconprotecciónantióxido
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2.0kg
130kg
6Despuésdeluso
6.1Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
1606223-B 25
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Ifr I
Page 26
Invacare®Escort
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’ écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.6Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuregrave
Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdes
situationsdangereuses.
–N'utilisezpasleproduitdanslesescaliersou
lesescalators.
–Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
–Soyezprudentlorsdevosdéplacementsdans
despentes,surdessolsglissantsousurdes
surfacesirrégulières.
–Évitezd'essayerdefranchirdesobstacles,que
cesoitenmarcheavantouenmarchearrière.
–Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit.
–Nevousasseyezpassurlatraverseetnevous
enservezpascommesupport.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Unechargelourdeoudéséquilibréepeut
provoquerunbasculement.
–Nesuspendezpasdesobjetslourds,notamment
dessacs,surlechâssis.
1.5Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
26 1606223-B
Page 27
ATTENTION!
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
ATTENTION!
Risquedebrûluresaupremierdegré
Certainespartiesduproduitpeuventchauffer ,
lorsqu'ellessontexposéesàdehautes
températures(températuressupérieuresà41°C).
–Soyezvigilantsileproduitestexposéàdes
températuresélevées,commelalumièredirecte
dusoleil.
IMPORTANT!
Ilexisteunrisquededommagedûàl'usure,par
exemplelacorrosion.
–N'utilisezpasleproduitsousl'eau,parexemple
dansdespiscines.
–N'utilisezpasleproduitdansdeszoneschaudes
commedessaunas.
–Nestockezpasleproduitdansunlieumouillé
ouhumide.
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
Ledispositifd'aideàlamarcheestdestinéàoffrirunsupport
pourlesdéplacements.
Ilconvientàuneutilisationàl'intérieuretàl'extérieur,sur
unsollisse.
L'utilisateurprévuestunadultedontlepoidsmaximal
correspondaupoidsindiquésurl'autocollantd'identication
etdanslechapitre7CaractéristiquesTechniques,page29
3.2Indicationsd'utilisation
Indications
Personnessouffrantd'unedéciencemusculaireet/ou
detroublesdel'équilibre,quiontbesoind'unsoutien
supplémentairependantlamarche.Lacapacitéàmarcheret
lesfacultéscognitivesrestantesdoiventêtresufsantespour
permettreuneutilisationsansrisqued'uneaideàlamarche.
Contre-indications
Personnessouffrantdegravestroublesdel'équilibreoude
troublesfonctionnelsdelaperception.
ADésignation
BRéférence
CDatedefabrication
DNumérodeLOT
EPoidsmaximalde
l'utilisateur
FLargeurmaximale
GAdressedufabricant
Symboles
Conformité
Dispositifmédical
européenne
Fabricant Consulter
lemanuel
d'utilisation
Datede
NuméroLOT
fabrication
Largeurmaximale Poidsmaximalde
l’utilisateur
Utilisationà
l'intérieur/
l'extérieur
4Utilisation
4.1Avantutilisation
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezlebonfonctionnement
généralduproduit.
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
Invacareprésumequ'unprofessionneldelasantéaprocédéà
uneévaluationindividuelledel'utilisateurandedéterminer
sonniveauderisqueousesexigencesenmatièrede
thérapie.Lesfournisseursetlessoignantsontestiméque
leproduitfournissaitlesupportrequisetquesesréglages
convenaientàl'utilisateur.Unprofessionneldesantéà
formélesoignantetl'utilisateurdemanièreappropriéeà
l'utilisationcorrecteduproduit,entoutesécurité.
.
4.2Réglagedelahauteur
Hauteurrecommandée
–Lespoignéesdoiventêtrepositionnéesàla
hauteurdespoignets,l'utilisateurétanten
positiondroiteetlesbrasrelâchés.Ilse
peutquelethérapeuteconseilledeshauteurs
différentesenfonctiondesbesoinsspéciques
duclient.
Inconfort/ecchymoseslégères
–Veillezànepasvouspincer!
3.3Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd’identication
1606223-B
27
Page 28
Invacare®Escort
1. Appuyezsurlebouton-pressionA.
2. Montezoubaissezlarallongejusqu’ àlahauteur
souhaitée.
3. Laissezlebouton-pressionAs’enclencherdansletrou
suivant.Assurez-vousqueleboutonestcomplètement
enclenché(undéclicsefaitentendre).
4.3Marche
1. T enez-vousdeboutentrelesdeuxcadreslatérauxet
mettezlesdeuxmainssurlespoignées.
2. Restezimmobileetdéplacez/faitesglisserledispositif
d'aideàlamarcheversl'avant.
3. Faitesunpasenavanttoutenmaintenantfermementle
dispositifd'aideàlamarche.
4.4Utilisationdesrallongesdepied
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
–Lorsdel’utilisationd’accessoiresàrouessurles
piedsavant,lesrallongesdepiedarrièredoivent
êtreajustéespourquelescadreslatérauxsoient
àniveau.
–Lecaséchéant,lesrallongesdepiedavec
rouesdoiventêtreinstalléesaveclesrouesà
l’extérieurducadredemarche.
Consultezlasection«Réglagedelahauteur»pour
plusd'informations.
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
–Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsune
foisparan.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
–N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur.
5.2Listedevérication
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vériez
régulièrementvotreproduit.
q Assurez-vousquetouteslesvisetxationssontbien
serrées.(Lecaséchéant)
q Assurez-vousquelespoignéessontbienserrées.
Silespoignéessontdesserrées,n'utilisezpasledispositif
d'aideàlamarche.Lesinstructionsdemodication
despoignéespeuventêtreobtenuesauprèsdevotre
fournisseuroudevotredistributeurInvacare.
q Vériezquelechâssisetlespièceschargéessont
exemptsdessures.
q Vériezleserrage,l'usureetl'étatdesroues.(Lecas
échéant)
q Assurez-vousdel’absencedepoils/cheveux,peluchesou
autresdébrisdanslesroues.(Lecaséchéant)
q Asssurez-vousquelesemboutsencaoutchoucet/oules
patinscoulissantsenplastiquenesontpasarrachés,
usésoumanquants.(Lecaséchéant)
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Lorsdel'utilisationd'unnettoyeuràhautepressionoud'un
jetd'eauordinaire,nedirigezpaslejetverslesroulements,
lestrousd'écoulementoulesétiquettes.
Latempératuremaximaledenettoyageestde60°C.
N’utilisezpasdenettoyeuràvapeur.
1. Nettoyezl'aideàlamarcheavecunchiffonhumideet
undétergentdoux.
2. Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrosse
métallique).
3. Aprèslelavage,essuyezleproduit.
Désinfection
• Essuyeztouteslessurfacesgénéralementaccessibles
avecundésinfectant.
Desinformationscomplémentairessurles
méthodesetlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
5.3Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
28 1606223-B
6Aprèsl’utilisation
6.1Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Page 29
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Inspection
• Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page28pourplus
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
7CaractéristiquesTechniques
7.1Dimensionsetpoids
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
EscortP435B
LargeurtotaleA
HauteurtotaleB
ProfondeurtotaleC
LargeurentrelespoignéesD
Poids 2.0kg
Poidsmaximalde
l’utilisateur
Touteslesdimensionssontsoumisesàcertainestolérances.
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
130kg
7.2Matériau
Cadre
Poignées
Roues
Vis
Aluminiumanodisé
TPE
PolypropylèneavecsculpturesenPVC
Acierinoxydable
Iit I
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
1606223-B 29
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.6Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Page 30
Invacare®Escort
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionegrave
Unutilizzononcorrettopuòcausaresituazioni
pericolose.
–Nonutilizzareilprodottosuscalemobilioaltre
scale.
–Nonsalireinpiedisulprodotto.
–Procedereconcautelaquandosicamminasu
superciinpendenza,scivoloseoirregolari.
–Evitarediscontrarsiconostacoli,siaprocedendo
inavanticheall’indietro.
–Nonpermettereaibambinidigiocareconil
prodotto
–Nonsedersisullabarratrasversalenéutilizzare
labarratrasversalecomesostegno.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Uncaricosbilanciatoopesantepuòcausareun
ribaltamento.
–Nonsospenderecarichi,adesempioborse,al
telaio.
AVVERTENZA!
Rischiodiustionidiprimogrado
Alcunepartidelprodottopotrebberoriscaldarsise
espostiatemperatureelevate(superioria41°C).
–Prestareattenzioneseilprodottoèesposto
atemperatureelevate,adesempioallaluce
direttadelsole.
IMPORTANTE!
Vièilrischiodidannidovutiall'usura,adesempio
allacorrosione.
–Nonutilizzareilprodottosott'acqua,adesempio
invasche.
–Nonutilizzareilprodottoinambienticaldicome
lesaune.
–Nonconservareilprodottoinambientibagnati
eumidi.
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
L'ausilioperladeambulazioneèdestinatoasostenerele
personementrecamminano.
L'ausilioperladeambulazioneèadattoperl'usoall'internoe
all'esternosuterreniomogenei.
L'utilizzatoreprevistoèunadultoconpesomassimo
utilizzatoreindicatosull'etichettadelprodottoenelcapitolo
7DatiT ecnici,pagina32 .
3.2Indicazioniperl'uso
Indicazioni
Personeconindebolimentodellaforzamuscolaree/o
dell'equilibriochenecessitanodiunulterioresupporto
mentrecamminano.Lacapacitàdideambulazioneecognitiva
residuadeveesseresufcienteperunutilizzoinsicurezza
dell'ausilioperladeambulazione.
Controindicazioni
Personecongravidisturbidell'equilibrioodisturbipercettivi
funzionali.
3.3Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
ADenominazioneprodotto
BNumerodiparte
CDatadiproduzione
NumeroLOTD
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
Simboli
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
30 1606223-B
presentedocumento.
Conformità
europea
Produttore Leggereil
EPesomax.utilizzatore
FLarghezzamassima
GIndirizzodelproduttore
Dispositivo
medico
manualed'uso
Page 31
Datadi
produzione
Larghezza
massima
Usoall'interno/
all'esterno
CodiceLOT
Pesomax.
utilizzatore
4.4Utilizzodelleprolunghedellegambe
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
–Incasodiapplicazionediruoteanteriori,le
gambeposterioridevonoessereregolatee
portateallastessaaltezzaanteriore.
–Sepossibile,legambeconruotedevonoessere
montateconleruoterivolteversol'esterno
rispettoaldeambulatore.
4Uso
4.1Primadell'uso
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,vericareilfunzionamento
generaledelprodotto.
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
Invacarepresumecheunoperatoresanitarioabbiafattouna
valutazioneindividualedell'utilizzatoreperdeterminarne
suolivellodirischiooirequisititerapeutici.Ifornitoriegli
assistentihannovalutatocheilprodottofornisceilsupporto
necessarioechelesueregolazionisonoappropriate
perl'utilizzatore.L'assistenteel'utilizzatoresonostati
adeguatamenteaddestratidaunoperatoresanitariosucome
utilizzareilprodottoinmodocorrettoesicuro.
4.2Regolazionedell'altezza
Altezzaraccomandata
–Lemanigliedovrebberoessereposizionatele
duesezionilateralideltelaio.Ilterapistapuò
suggerirealtezzedifferentiinbasealleesigenze
specichedelcliente.
Fastidi/Lievicontusioni
–Fareattenzionealrischiodipizzicamento.
Perulterioriinformazioni,consultarelasezione
"Regolazionedell'altezza".
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
–Lamanutenzionedeveessereeffettuataalmeno
unavoltal'anno.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
–Nontentarediripararlodasoli.Perla
riparazione,rivolgersialpropriofornitore.
5.2Elencodispuntadeicontrolli
Pergarantirebuoneprestazioniesicurezza,controllare
regolarmenteilprodotto.
q Assicurarsichetuttelevitieidispositividiregolazione
sianoserraticorrettamente.(Seapplicabile)
q Assicurarsicheleimpugnaturesianoserrate.
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazionesele
impugnaturesonoallentate.Leistruzionisucome
modicareleimpugnaturesipossonorichiedereal
propriofornitoreodistributoreInvacare.
qIspezionareiltelaioeleparticarichepereventualicrepe.
qControllarelatenuta,l'usuraedeventualidannialle
ruoteorientabili.(Seapplicabile)
q Accertarsicheleruotesianoprivedicapelli,pelucchio
altriresidui.(Seapplicabile)
q Controllarecheipuntaliingommae/oipuntalidi
strisciamentoinplasticanonsianofessurati,consumati
omancanti.(Seapplicabile)
5.3Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
1. PremereilpulsanteascattoA.
2. Farscorrereinaltooinbassolaprolungasinoa
raggiungerel'altezzadesiderata.
3. FarscattareilpulsanteascattoAnelforosuccessivo.
Assicurarsicheilpulsantescatticorrettamentein
posizione.
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
4.3Deambulazione
1. Posizionarsiinpieditraiduetelailateralieappoggiare
entrambelemanisullemaniglie.
2. Rimanerefermiespostare/farscorrerel'ausilioper
deambulazioneinavanti.
3. Fareunpassoinavantitenendosisaldamenteall'ausilio
perdeambulazione.
1606223-B 31
Page 32
Invacare®Escort
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaciecompatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
31 .
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
7DatiTecnici
7.1Dimensioniepesi
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
Ilprodottopuòesserelavatoutilizzandounamacchinaper
illavaggiooamano.
Quandosiutilizzaundetergenteadaltapressioneoun
normalegettod'acqua,nonpuntareilgettoversoicuscinetti,
iforididrenaggiooleetichette.
Latemperaturamassimadipuliziaèdi60°C.Nonutilizzare
sistemidipuliziaavapore.
1. Pulirel'ausilioperladeambulazioneconunpannoumido
eundetergentedelicato.
2. Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica).
3. Dopoillavaggioasciugareilprodottoconunpanno.
Disinfezione
• Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibiliconun
pannoeundisinfettante.
Informazionisuidisinfettantieimetodi
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users.
LarghezzatotaleA
AltezzatotaleB
ProfonditàtotaleC
DistanzatralemaniglieD
Peso
Pesomax.utilizzatore 130kg
Tutteledimensionisonosoggetteatolleranze.
7.2Materiale
Telaio Alluminioanodizzato
Impugnature
Ruote
Viti Acciaio,conprotezioneantiruggine
TPE
PolipropileneconbattistradainPVC
EscortP435B
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2.0kg
1Algemeen
6Dopol'utilizzo
6.1Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
32 1606223-B
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Inl I
Page 33
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvan
eenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.5Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.6Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
1606223-B 33
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicovanernstigletsel
Onjuistgebruikkantotgevaarlijkesituatiesleiden.
–Gebruikhetproductnietopeen(rol)trap.
–Ganietopditproductstaan.
–Letextragoedopwanneeruopeenhellende,
glibberigeofoneffenondergrondloopt.
–Probeerzowelinvoorwaartsealsachterwaartse
looprichtingnergenstegenaantebotsen.
–Laatkinderennietmethetproductspelen
–Ganietopdedwarsstangzittenengebruikdeze
ooknietalssteun.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Bijeentegrotebelastingkanhetloophulpmiddel
uitbalansrakenenkantelen
–Hanggeengewicht,bijvoorbeeldeentas,aan
hetframe.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
LETOP!
Risicoopeerstegraadsbrandwonden
Bepaaldeonderdelenvanhetproductkunnen
heetwordenbijblootstellingaaneentemperatuur
vanmeerdan41°C.
–Weesvoorzichtigwanneerhetproductwordt
blootgesteldaanhogetemperaturen,zoalsin
directzonlicht.
Page 34
Invacare®Escort
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
BELANGRIJK!
Erbestaateenrisicoopschadealsgevolgvan
slijtage,zoalsroestvorming.
–Gebruikhetproductnietonderwater ,zoalsin
hetzwembad.
–Gebruikhetproductnietineenheteomgeving,
zoalseensauna.
–Bewaarhetproductnietineenvochtigeof
natteomgeving.
3Productoverzicht
3.1Bedoeldgebruik
Hetloophulpmiddelisbedoeldalsondersteuningbijhet
lopen.
Hetloophulpmiddelisgeschiktvoorbinnen-enbuitengebruik
opeenvlakkeondergrond.
Debeoogdegebruikeriseenvolwassenemeteenmaximaal
gebruikersgewichtzoalsvermeldophetproductlabelenin
hoofdstuk7T echnischeSpecicaties,pagina36.
3.2Indicatiesvoorgebruik
Indicaties
Personenmetverminderdespierkrachten/ofbalansdieextra
steunnodighebbenbijhetlopen.Voorveiliggebruikvan
eenloophulpmiddeldienthetloop-encognitievevermogen
vandegebruikernogvoldoendetezijn.
Contra-indicaties
Personenmeteenernstigeevenwichtsstoornisofeen
functionelewaarnemingsstoornis.
3.3Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje
4Gebruik
4.1Vóórgebruik
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleervóórgebruikdealgemenewerking
vanhetproduct.
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
Invacaregaatervanuitdateenprofessionelezorgverlener
eenindividuelebeoordelingvandegebruikerheeftgemaakt
omzijnrisiconiveauoftherapeutischeeisentebepalen.
Leveranciersenzorgverlenershebbenbeoordeelddathet
productdevereisteondersteuningbiedtendathetopde
juistemanierisaangepastvoordegebruiker.Deverzorger
endegebruikerzijnvoldoendedooreenprofessionele
zorgverlenergetraindinhetcorrecteenveiligegebruikvan
hetproduct.
4.2Dehoogteaanpassen
Aanbevolenhoogte
–Steldehandgrepenafterhoogtevande
polsenvaneengebruikerdierechtopstaatmet
ontspannenarmen.Eentherapeutkaneen
anderehoogteadviseren,afhankelijkvande
speciekebehoeftenvandecliënt.
Ongemak/lichtekneuzingen
–Beknellingsgevaarvoorvingers.
1. DrukopdestelpinA.
2. Schuifhetverlengstukomhoogofomlaagtotdatde
gewenstehoogteisbereikt.
AProductnaam
BOnderdeelnummer
CFabricagedatum
DLOT-nummer
Symbolen
Conformiteitmet
Europesenormen
E Maximaal
gebruikersgewicht
FMaximalebreedte
GAdresvandefabrikant
Medisch
hulpmiddel
3. LaatdestelpinAinheteerstvolgendegatklikken.U
hoorteenklikwanneerdestelpinvolledigvastzit.
4.3Lopen
1. Gatussendetweezijframesstaanenhoudbeidehanden
opdehandgrepen.
2. Blijfstilstaanenbeweeg/schuifhetloophulpmiddelnaar
voren.
3. Doeeenstapnaarvorenterwijluhetloophulpmiddel
stabielhoudt.
Fabrikant Leesde
gebruikershandleiding
Fabricagedatum
LOT-nummer
4.4Pootverlengstukkengebruiken
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
–Bijhetgebruikvanwielbevestigingenopde
voorpotenmoetendeverlengstukkenvande
achterpotenaangepastwordenomdezijframes
Maximalebreedte
34 1606223-B
enbuitenshuis
Gebruikbinnens-
Maximum
gebruikersgewicht
horizontaaltemaken.
–Indienvantoepassing,moetende
pootverlengstukkenmetwieltjesworden
gemonteerdmetdewielenaandebuitenkant
vanhetloopframe.
Page 35
Zieparagraaf"Dehoogteaanpassen"voormeer
informatie.
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
–Onderhouddientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
–Probeernooitietszelfterepareren.Neemvoor
reparatiescontactopmetuwleverancier.
5.2Controlelijstvoorinspectie
Inspecteerhetproductregelmatigvooreengoedeenveilige
werking.
q Controleerofalleschroevenenaanpassingengoed
vastzitten.(Indienvantoepassing.)
q Controleerofallehandgrepengoedvastzitten.
Gebruikhetloophulpmiddelnietalsdehandgrepen
loszitten.Instructiesvoorhetwijzigenvan
handgrepenkuntuopvragenbijuwleverancierof
Invacare-vertegenwoordiger.
qControleerhetframeenbelasteonderdelenopbarsten.
qControleerdewielenregelmatigoploszitten,slijtageen
beschadiging.(Indienvantoepassing.)
q Zorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenander
vuil.(Indienvantoepassing.)
q Zorgervoordatderubberendoppenen/ofplastic
glijdoppennietgescheurdofversletenzijn,ofontbreken.
(Indienvantoepassing.)
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt;
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
Hetproductkanineenspecialewasmachineofhandmatig
wordengewassen.
Richtdestraalvaneenhogedrukreinigerofeennormale
waterslangnietopdelagers,afvoergatenoflabels.
Demaximalereinigingstemperatuuris60°C.Geen
stoomreinigergebruiken.
1. Reinighetloophulpmiddelmeteenvochtigedoeken
eenmildreinigingsmiddel.
2. Reinigdewielenmeteenborstel(geenstaalborstel).
3. Drooghetproductafnahetreinigen.
Desinfectie
• Neemallealgemeentoegankelijkeoppervlakkenafmet
eendesinfectiemiddel.
Informatieoveraanbevolen
desinfectiemiddelenen-methodenvindtuop
https://vah-online.de/en/for-users.
5.3Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
6Nagebruik
6.1Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina35voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
1606223-B 35
Page 36
Invacare®Escort
7TechnischeSpecicaties
7.1Afmetingenengewichten
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouemlesões
graves.
CUIDADO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis
paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.
EscortP435B
TotalebreedteA
TotalehoogteB
TotalediepteC
Breedtetussende
handgrepenD
Gewicht 2.0kg
Max.gebruikersgewicht 130kg
Vooralleafmetingengeldenbepaaldetoleranties.
620-630mm
770-850mm
390-400mm
360mm
7.2Materiaal
Frame
Handgrepen
Wielen Polypropyleenmetpedalenvan
Schroeven Staal,roestwerend
Geanodiseerdaluminium
TPE
thermoplastischelastomeer(PVC)
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo
Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.5Informaçõesdagarantia
Ipt I
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.6Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1.2Símbolosutilizadosnestemanual
Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos.
Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
36 1606223-B
Page 37
2Segurança
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograve
Autilizaçãoincorretadoprodutopoderesultar
emsituaçõesperigosas.
–Nãoutilizeoprodutoemescadasnormaisou
emescadasrolantes.
–Nãosecoloquedepéemcimadoproduto.
–T enhacuidadoaocaminharemsuperfícies
inclinadas,escorregadiasouirregulares.
–Evitecaminharnadireçãodeobstáculos,tanto
paratráscomoparaafrente.
–Nãodeixeascriançasbrincaremcomoproduto
–Nãosesentenabarratransversalnemutilizea
barratransversalcomoapoio.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Umacargadesequilibradaoupesadapodelevar
àcapotagem.
–Nãopendurequaisquercargas,comosacos,no
chassis.
IMPORTANTE!
Existeoriscodedanosdevidoadesgaste,por
exemplo,corrosão.
–Nãoutilizeoprodutodebaixodeágua,por
exemplo,empiscinas.
–Nãoutilizeoprodutoemáreasquentescomo
saunas.
–Nãoarmazeneoprodutoemambientes
húmidosoumolhados.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
Oacessóriodemarchadestina-seaapoiarumapessoa
duranteamarcha.
Oacessóriodemarchaéadequadoparautilizaçãoem
interioreseexterioresemterrenoplano.
Outilizadorprevistoéumadultocomopesomáximo
indicadonaetiquetadoprodutoenocapítulo7
CaracterísticasTécnicas,página39
3.2Indicaçõesdeutilização
Indicações
Pessoascompoucaforçamusculare/ouequilíbrio,que
precisamdeapoioadicionalduranteamarcha.Acapacidade
demarcharestanteeafaculdadecognitivatêmdeser
sucientesparaumautilizaçãoseguradeumacessóriode
marcha.
Contraindicações
Pessoascomproblemasdeequilíbriogravesouperturbações
funcionaisdaperceção.
3.3Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas
.
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ANomedoproduto
BNúmerodepeça
CDatadefabrico
DNúmerodoLOTE
EPesomáximodoutilizador
FLarguramáxima
GMoradadofabricante
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
ATENÇÃO!
Riscodequeimadurasdeprimeirograu
Símbolos
Conformidade
Europeia
Dispositivo
médico
Fabricante Leromanualde
utilização
Aspeçasdoprodutopodemaquecerquando
sãoexpostasatemperaturaselevadas(acimade
Datadefabrico
NúmerodeLOTE
41°C).
–T enhacuidadoseoprodutoforexpostoaaltas
temperaturas,porexemplo,aluzsolardireta.
1606223-B 37
Larguramáxima Pesomáximodo
utilizador
Utilizaçãono
interior/exterior
Page 38
Invacare®Escort
4Utilização
Paraobtermaisinformações,consulteasecção
"Ajustedaaltura".
4.1Antesdautilização
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueafuncionalidade
geraldoproduto.
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
AInvacarepresumequeumprossionaldecuidadosde
saúdefezumaavaliaçãoindividualdoutilizadorpara
determinaronívelderiscoouosrequisitosterapêuticos.Os
fornecedoreseosprestadoresdecuidadosavaliaramqueo
produtoforneceoapoionecessárioequeosseusajustes
sãoadequadosparaoutilizador.Oprestadordecuidadose
outilizadorforamdevidamenteformadosporumprossional
decuidadosdesaúdesobrecomoutilizaroprodutode
formacorretaesegura.
4.2Ajustedaaltura
Alturarecomendada
–Osmanípulosdevemcarposicionadosàaltura
dopulsoquandooutilizadorestádepée
direito,comosbraçosrelaxados.Oterapeuta
poderásugeriralturasdiferentesconformeas
necessidadesespecícasdocliente.
Desconforto/lesõesligeiras
–T enhacuidadoparaevitaroriscodetrilhamento.
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
–Oprocedimentodemanutençãodeveser
realizadopelomenosumavezporano.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
–Nãotenterepararoproduto.Emcasode
necessidadedereparação,contacteoseu
fornecedor.
5.2Listadevericaçãodainspeção
Paragarantirumbomdesempenhoeasegurançado
produto,inspecione-oregularmente.
q Certique-sedequetodososparafusoseajustesestão
bemapertados.(Seaplicável)
q Certique-sedequeaspegasestãoapertadas.
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessório
demarcha.Asinstruçõessobrecomosubstituiras
pegaspodemserobtidasjuntodoseufornecedorou
distribuidorInvacare.
q Veriqueochassiseaspeçascarregadasquantoa
ssuras.
q Veriqueseasrodasestãobemajustadasouse
apresentamdesgasteedanos.(Seaplicável)
q Assegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotão
eoutrosresíduos.(Seaplicável)
q Assegurequeasextremidadesdeborrachae/ouas
pontasdedeslizamentodeplásticonãoestãorasgadas,
desgastadasouemfalta.(Seaplicável)
1. PrimaobotãodefechoA.
2. Movaaextensãoparacimaouparabaixoatéobtera
alturapretendida.
3. FaçacomqueobotãodefechoAseencaixeno
orifícioseguinte.Certique-sedequeobotãoestá
completamenteengatadocomumestalidoaudível.
4.3Marcha
1. Posicione-sedepéentreosdoischassislateraise
coloqueasduasmãosnosmanípulos.
2. Semalterarasuaposição,desloque/deslizeoacessório
demarchaparaafrente.
3. Dêumpassoemfrente,enquantomantémoacessório
demarchaxo.
4.4Utilizarasextensõesdaspernas
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
–Quandoutilizarencaixescomrodasnaspernas
dianteiras,asextensõesdaspernastraseiras
têmdeserajustadasdemodoanivelaras
armaçõeslaterais.
–Quandoaplicável,asextensõesdaspernascom
rodastêmdeserinstaladascomasrodasno
ladoexteriordoandarilho.
5.3Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
38 1606223-B
Page 39
Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
Oprodutopodeserlavadonumamáquinadelavarouàmão.
Aoutilizarumlíquidodelimpezaaaltapressãoouumjato
deáguanormal,nãoaponteojatoparaosrolamentos,os
orifíciosdedrenagemouasetiquetas.
Atemperaturamáximadelimpezaéde60°C.Nãoutilizeum
aparelhodelimpezaavapor.
1. Limpeoacessóriodemarchacomumpanohúmidoe
umdetergentesuave.
2. Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizeumaescova
metálica).
3. Apóslavar,sequeoproduto.
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dimensõesepesos
LarguratotalA
AlturatotalB
ProfundidadetotalC
LarguraentremanípulosD
Peso
Pesomáximodoutilizador
EscortP435B
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2,0kg
130kg
Desinfeção
• Limpetodasassuperfíciesgeralmenteacessíveiscom
desinfetante.
Podeencontrarinformaçõessobreos
desinfetanteseosmétodosrecomendados
emhttps://vah-online.de/en/for-users.
6Apósautilização
6.1Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador ,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página38
.
Todasasdimensõesestãosujeitasadeterminadastolerâncias.
7.2Material
Estrutura
Pegas TPE
Rodas PolipropilenocomrevestimentosdePVC
Parafusos Açocomproteçãoantiferrugem
Alumínioanodizado
1Bendrojiinformacija
1.1Įvadas
Šiamenaudotojovadovepateikiamasvarbigaminio
naudojimoinformacija.Tam,kadnaudojantproduktąbūtų
užtikrinamassaugumas,atidžiaiperskaitykitenaudotojo
vadovąirlaikykitėssaugosinstrukcijų.
„Invacare”pasiliekateisębeišankstinioįspėjimopakeisti
produktųspecikacijas.
Priešskaitydamišįdokumentąįsitikinkite,kadturitenaujausią
joversiją.NaujausiąjoversijąPDFformatugaliterasti
„Invacare”internetosvetainėje.
Jeiguatspausdintądokumentąsunkuskaitytidėlšrifto
dydžio,atsisiųskiteversijąPDFformatuišinternetosvetainės.
TuometekranegalėsitepadidintiPDFfailošriftodydįtaip,
kadjumsbūtųpatogiauskaityti.
Jeinaudojantproduktąįvykstapavojingasincidentas,
praneškiteapietaigamintojuiirkompetentingaiinstitucijai
savošalyje.
Ilt I
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
1606223-B 39
1.2Šiamevadovenaudojamisimboliai
Šiamenaudotojovadovepateikiamiįspėjimai,pažymėti
simboliais.Šaliaįspėjamojosimboliopateikiamaantraštė
nurodopavojauslygį.
Page 40
Invacare®Escort
ĮSPĖJIMAS
Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus
galimasunkitraumaarnetmirtis.
PERSPĖJIMAS
Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus
galimanedidelėtrauma.
SVARBU
Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus
galimažalanuosavybei.
Patarimaiirrekomendacijos
Naudingipatarimai,rekomendacijosir
informacija,kaipefektyviaiirpatogiainaudoti
gaminį.
1.3Atitiktis
Įmonėsveikimuisvarbiausiayrakokybė,kaidirbamasuISO
13485disciplinomis.
2Sauga
2.1Bendrojisaugosinformacija
DĖMESIO!
Sunkaussužalojimoarbasugadinimopavojus
Netinkamainaudojantšįgaminįkylapavojus
susižalotiarbasugadintiįrangą.
–Jeinegalitesuprastiįspėjimų,perspėjimųar
instrukcijų,priešbandydaminaudotisšiaįranga
susisiekitesusveikatospriežiūrosspecialistuar
paslaugųteikėju.
–Nenaudokitešioproduktoarkitosprieinamos
pasirinktinėsįrangos,kolikigaloneperskaitėte
irnesupratotešiųinstrukcijųirpapildomų
dokumentų,tokiųkaipnaudotojovadovas,
aptarnavimovadovaiarinstrukcijųlapai,pateikti
sušiuoproduktuarpapildomaįranga.
GaminyspažymėtasCEženklu,jisatitinkaMedicinosprietaisų
reglamente2017/745pateiktusIklasėsreikalavimus.Gaminio
pateikimorinkaidatanurodytaCEatitiktiesdeklaracijoje.
Mesnuolatdirbamesiekdamiužtikrinti,kadįmonėspoveikis
aplinkaivietosirpasauliomastubūtųsumažintasiki
mažiausio.
NaudojametikREACHdirektyvąatitinkančiasmedžiagasir
komponentus.
1.4Eksploatacijostrukmė
Tikėtinašiogaminioeksploatacijostrukmėyrapenkerimetai,
kaigaminysnaudojamaskasdienlaikantissaugosinstrukcijų,
techninėspriežiūrosdarbųplanoirpriežiūrosinstrukcijų,
aprašytųšiamevadove.Eksploatacijostrukmėpriklausonuo
naudojimodažnumoirintensyvumo.
1.5Garantijosinformacija
Produktuisuteikiamagamintojogarantija,remiantis
atitinkamųšaliųbendrosiomisverslonuostatomisir
sąlygomis.
Garantijosreikalavimuspateiktigalimatikpertiekėją,iškurio
įsigytasproduktas.
1.6Atsakomybėsribojimas
„Invacare“neprisiimaatsakomybėsdėlžalos,atsiradusiosdėl:
• naudotojovadovonurodymųnesilaikymo;
• netinkamonaudojimo;
• natūralausnusidėvėjimoirplyšimo;
• neteisingosumontavimoarbasurinkimo,kurįatliko
pirkėjasarbatrečiojišalis;
• techniniųmodikacijų;
• neįgaliotųjųmodikacijųir/arbanetinkamųatsarginių
daliųnaudojimo.
DĖMESIO!
Pavojussunkiaisusižaloti
Netinkamainaudojantgalikiltipavojingųsituacijų.
–Nenaudokitegaminioantlaiptųareskalatorių.
–Nestovėkiteantšiogaminio.
–Esantnuolydžiui,slidžiamarbanelygiam
paviršiuivaikščiokiteatsargiai.
–Neikiteperkliūtis,neiįpriekį,neiatbulomis.
–Neleiskitesugaminiužaistivaikams
–Nesėdėkiteantskersinioirnenaudokiteskersinio
kaipatramos.
DĖMESIO!
Pavojussusižaloti
Dėlnesubalansuotosarbadidelėsapkrovosgalima
apsiversti
–Antrėmonekabinkitejokiųsvorių,tokiųkaip
krepšiai.
ATSARGIAI!
Pavojussusižaloti
Neoriginaliosarbanetinkamosdalysgaliturėti
įtakosšiogaminioveikimuiirsaugai.
–Naudokitetikšiamgaminiuiskirtasoriginalias
dalis.
–Kadangiesamaregioniniųskirtumų,informacijos
apiegalimusvariantusieškokitevietiniame
„Invacare“katalogearinternetosvetainėjearba
susisiekitesuvietiniu„Invacare“atstovu.Žr.šio
dokumentopabaigojenurodytusadresus.
ATSARGIAI!
Pirmojolaipsnionudegimorizika
Aukštojetemperatūroje(virš41°C)gaminiodalys
galiįkaisti.
–Būkiteatsargūs,jeigugaminysbuvopaliktas
aukštojetemperatūroje,pvz.,tiesioginėje
saulėkaitoje.
SVARBU!
Dėlnusidėvėjimo,pvz.,korozijos,galimi
apgadinimai.
–Nenaudokitegaminiopovandeniu,pvz.,baseine.
–Nenaudokitegaminioten,kurkaršta,pvz.,
saunoje.
–Nelaikykitegaminioten,kuršlapiaarbadrėgna.
40 1606223-B
Page 41
3Gaminioapžvalga
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
4Naudojimas
3.1Naudojimopaskirtis
Vaikštynėyraskirtaprisilaikytivaikštant.
Vaikštynėtinkanaudotipatalposeirlauke,antlygaus
paviršiaus.
Numatytasisnaudotojasyrasuaugęsasmuo,kuriomaksimalus
svorisnurodytasgaminioetiketėjeirskyriuje7Techniniai
Duomenys,43
.psl.
3.2Naudojimoindikacijos
Indikacijos
Asmenys,kuriųsusilpnėjęraumenysir(arba)sutrikusi
pusiausvyrairkuriemsvaikštantreikiapapildomosatramos.
Norintsaugiainaudotisvaikštynebūtinipakankamailikę
vaikščiojimoirpažintiniaigebėjimai.
Kontraindikacijos
Asmenyssurimtaispusiausvyrossutrikimaisarbafunkciniais
suvokimosutrikimais.
3.3Antgaminioesančiosetiketėsirsimboliai
Identikavimoetiketė
4.1Priešnaudodami
ATSARGIAI!
Susižalojimoarbaturtoapgadinimorizika
–Priešnaudojimąpatikrinkitebendrąjįgaminio
veikimą.
–Priešnaudojimąpatikrinkite,arnėragaminio
defektų.
–Gaminiosudefektaisnenaudokite.
„Invacare“remiasiprielaida,kadsveikatospriežiūros
specialistasindividualiaiįvertinonaudotoją,kadnustatytų
rizikoslygįarterapijosreikalavimus.Tiekėjaiirslaugytojai
nustatė,kadgaminysužtikrinareikiamąatramąirkadjis
sureguliuotastaip,kaiptinkanaudotojui.Sveikatospriežiūros
specialistaitinkamaiapmokėslaugytojąirnaudotoją,kaip
tinkamaiirsaugiainaudotisšiuogaminiu.
4.2Aukščioreguliavimas
Rekomenduojamasaukštis
–Rankenosturibūtiriešųaukštyjestovinttiesiai,
atsipalaidavusrankas.Gydytojasgalipasiūlyti
kitąaukštįatsižvelgdamasįklientoporeikius.
Diskomfortasarsmulkiostraumos
–Dėmesio,sugnybimopavojus.
AGaminiopavadinimas
BDaliesnumeris
CPagaminimodata
DPartijosnumeris
Simboliai
1606223-B
Europinėatitiktis Medicinos
Gamintojas
Pagaminimodata
Maksimalusplotis Maksimalus
Naudojimas
patalpoje/lauke
E Maksimalusnaudotojo
svoris
FMaksimalusplotis
GGamintojoadresas
priemonė
Skaitykite
naudotojovadovą
Partijosnumeris
naudotojosvoris
1. PaspauskitespaustukąA.
2. Slinkiteilgintuvąaukštynarbažemyn,kolpasieksite
pageidaujamąaukštį.
3. SpaustukasAturispragtelėtiįkitąangą.Įsitikinkite,kad
spaustukassugirdimuspragtelėjimuužsiksuotųsavo
vietoje.
4.3Vaikščiojimas
1. Atsistokitetarpdviejųšoniniųrėmųirabiemrankomis
įsikabinkiteįrankenas.
2. Ramiaistovėdamiperkelkite/pastumkitevaikštynę
pirmyn.
3. Ženkitežingsnįpirmyn,tuopatmetulaikydamivaikštynę
tojepačiojevietoje.
4.4Kojeliųilgintuvųnaudojimas
DĖMESIO!
Pavojusnukristi
–Antpriekiniųkojeliųpritvirtinusratukus,
užpakaliniųkojeliųilgintuvaituribūti
sureguliuotitaip,kadšoniniairėmaibūtųlygioje
padėtyje.
–Jeigureikia,kojeliųilgintuvussuratukaisbūtina
sumontuotitaip,kadratukaibūtųvaikščiojimo
rėmoišorėje.
Norėdamidaugiauinformacijos,žr.skyrių"Aukščio
reguliavimas".
41
Page 42
Invacare®Escort
Valymointervalai
5Techninėpriežiūra
5.1Bendrojipriežiūrosinformacija
DĖMESIO!
Pavojussusižaloti
–T echninėpriežiūraturibūtiatliekamamažiausiai
kartąpermetus.
–Gaminiosudefektaisnenaudokite.
–Nebandykitetaisytipatys.Dėltaisymokreipkitės
įtiekėją.
5.2Tikrinimokontrolinissąrašas
Gaminįreguliariaitikrinkite,kadnenukentėtųjo
eksploatacinėssavybėsirsaugumas.
q Patikrinkite,argeraiužveržtivisivaržtaiirreguliuojamos
dalys.(Jeitaikytina)
q Patikrinkite,arneatsilaisvinusiosrankenos.
Jeirankenoskliba,vaikštynėsnenaudokite.Instrukcijų,
kaipkeistirankenas,galiteteirautistiekėjoarba
„Invacare“platintojo.
q Patikrinkite,arnėraįtrūkimųrėmeirdalyse,kurias
veikiaapkrova.
q Patikrinkite,argeraipritvirtinti,nesusidėvėjęir
neapgadintiratai.(Jeitaikytina)
q Įsitikinkite,kadantratukųnėraplaukų,pūkeliųirkitokių
apnašų.(Jeitaikytina)
q Patikrinkite,arnesuirę,nesusidėvėjęirnenukritę
guminiaiantgaliaiir(arba)plastikiniaislystukai.(Jei
taikytina)
SVARBU!
Reguliariaivalantirdezinfekuojantužtikrinamas
sklandusveikimas,padidinamaeksploatavimo
trukmėirapsaugomanuoužteršimo.
Valykiteirdezinfekuokitegaminį
–reguliariai,kaijisnaudojamas,
–prieširpobetkokiostechninėspriežiūros
procedūros,
–kaijisbuvosusilietęssukūnoskysčiais,
–priešnaudodamijįnaujamnaudotojui.
Valymoinstrukcijos
Gaminįgalimaskalbtiskalbyklėjearbarankomis.
Jeiguplaunateaukštoslėgiovalymoįrenginiuarbaįprasta
vandenssrove,srovėsnenukreipkiteįguolius,nuotėkioangas
aretiketes.
Maksimaliplovimotemperatūra–60°C.Nenaudokitevalymo
garaisaparato.
1. Vaikštynęnušluostykitedrėgnašluosteiršvelniuplovikliu.
2. Ratusvalykitešepečiu(betnevieliniušepečiu).
3. Nuvalęgaminįnusausinkite.
Dezinfekavimas
• Visusbendraiprieinamuspaviršiusnušluostykitesu
dezinfekavimopriemone.
Informacijaapierekomenduojamasdezinfekavimo
priemonesirmetoduspateikiamainternetosvetainėje
https://vah-online.de/en/for-users.
5.3Valymasirdezinfekavimas
Bendrojisaugosinformacija
ATSARGIAI!
Užteršimorizika
–Imkitėsatsargumopriemoniųirnaudokite
tinkamasapsaugospriemones.
SVARBU!
Valantnetinkamaisskysčiaisarnetinkamubūdu
galimapažeistiarbasugadintigaminį.
–Visosnaudojamosvalymopriemonėsir
dezinfekantaituribūtiveiksmingi,suderinami
vienassukituirnekenktivalomomsmedžiagoms.
–Nenaudokitekoroziniųskysčių(šarmų,rūgšties
irpan.)arbaabrazyviniųvalymopriemonių.
Jeivalymoinstrukcijosenenurodytakitaip,
rekomenduojamenaudotipaprastąbuitinę
valymopriemonę,pvz.,indųplovimoskystį.
–Nenaudokitetirpiklių(celiuliozėsskiediklio,
acetonoirpan.),kuriegalipakeistiplastiko
struktūrąarbaištirpdytipriklijuotasetiketes.
–Priešpakartotinainaudodamigaminįatidžiai
patikrinkite,arjisvisiškaisausas.
Jeireikiavalytiirdezinfekuotiklinikinėjear
ilgalaikėspriežiūrosaplinkoje,vadovaukitėsvidaus
procedūromis.
6Ponaudojimo
6.1Išmetimas
Tausokiteaplinkąirpasibaigusšiogaminioeksploatacijai
atiduokitejįperdirbtiperdirbimoįmonei.
Išardykitegaminįirjodalis,kadgalėtumėteatskirtiskirtingas
medžiagasirjasbūtųgalimaatskiraiperdirbti.
Panaudotigaminiaiirpakuotėsturibūtiišmetamiir
perdirbamilaikantiskonkrečioješalyjegaliojančiųatliekų
apdorojimoteisėsaktųirtaisyklių.Norėdamigautidaugiau
informacijos,kreipkitėsįvietosatliekųtvarkymoįmonę.
6.2Atnaujinimas
Gaminysgalibūtinaudojamaspakartotinai.Atnaujinkite
gaminįkitamnaudotojuiatlikdamitoliaunurodytusveiksmus:
• Tikrinimas
• Valymasirdezinfekavimas
Norėdamigautiišsamiosinformacijos,žr .skyrių5Techninė
priežiūra,42.psl .
Pasirūpinkite,kadperduodantgaminįkitamnaudotojui,
naudotojovadovastaippatbūtųperduodamas.
Jeiaptinkamakokiųnorspažeidimųargedimų,gaminio
pakartotinainenaudokite.
42
1606223-B
Page 43
7TechniniaiDuomenys
7.1Matmenysirsvoris
„EscortP435B“
BendrasisplotisA
BendrasisaukštisB
BendrasisgylisC
AtstumastarprankenųD
svoris
Maks.naudotojosvoris 130kg
620–630mm
770–850mm
390–400mm
360mm
2.0kg
Visiemsmatmenimsbūdingastamtikrasleistinasisnuokrypis.
7.2Medžiaga
Rėmas
Rankenos
Ratukai Polipropenassutermoplastinioelastomero
Varžtai
Anoduotasisaliuminis
TPE
protektoriumi
Nerūdijantisplienas
1606223-B 43
Page 44
InvacareDistributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1a,1
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
a
EasternEurope,MiddleEast&CIS:
InvacareEUExport
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)7562700397
eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900T ampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility .
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
©2019InvacareCorporation.
Allrightsreserved.Republication,
duplicationormodicationinwhole
orinpartisprohibitedwithoutprior
writtenpermissionfromInvacare.
Trademarksareidentiedby™and
®.Alltrademarksareownedbyor
licensedtoInvacareCorporationorits
subsidiariesunlessotherwisenoted.
1606223-B 2019-12-17
*1606223B*
InvacareReaAB
Växjövägen303
SE-34371Diö
Sweden
MakingLife’sExperiencesPossible®