Invacare Envoy User Manual

Page 1
OWNER'S MANUAL
GUIDE DE LUTILISATEUR - FRENCH CANADIAN
MANUAL DE INSTRUCCIONES - SPANISH
En voy
AEROSOL COMPRESSOR
COMPRESSEUR AÉROSOL
DEALER: THIS MANUAL MUST BE GIVEN TO THE END USER. USER: BEFORE USING THIS AEROSOL COMPRESSOR READ THIS
MANUAL AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE. FOURNISSEUR: CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À LUTILISATEUR.
UTILISATEUR: AVANT DUTILISER LE COMPRESSEUR AÉROSOL, LIRE LE MANUEL ET LE CONSERVER POUR Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
DISTRIBUIDOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL USUARIO FINAL. USUARIO: ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR DE AEROSOL, LEA ESTE
MANUAL Y CONSÉRVELO COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO.
For more information regarding
Invacare products, parts, and services,
please visit: www.invacare.com
Page 2
SPECIAL NOTES
SPECIAL NOTES
DANGER/WARNING/CAUTION notices as used in this manual apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage.
NOTICE
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DOCU­MENT IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
THIS AEROSOL COMPRESSOR IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE.
CHECK ALL PARTS FOR SHIPPING DAMAGE. IF SHIPPING DAMAGE IS NOTED, DO NOT USE. CONTACT DEALER/ CARRIER FOR FURTHER INSTRUCTIONS.
WARNING
DO NOT INSTALL, MAINTAIN OR OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE DANGERS / WARNINGS / CAUTIONS AND INSTRUCTIONS, CONTACT YOUR HOME HEALTHCARE PROVIDER BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT - OTHERWISE INJURY OR DAMAGE MAY RESULT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
SPECIAL NOTES ..................................................................... 2
IMPORTANT SAFEGUARDS ................................................. 4
SPECIFICATIONS AND SUPPLEMENTAL
INFORMATION........................................................................ 6
FEATURES ................................................................................ 8
HANDLING PROCEDURES ................................................... 9
Shipping and Transportation Instructions ...........................................9
Unpacking ...................................................................................................9
Inspection....................................................................................................9
Storage ........................................................................................................9
OPERATION............................................................................. 9
MAINTENANCE .................................................................... 12
Cleaning the Outer Case .....................................................................12
Cleaning the Nebulizer .........................................................................12
Cleaning or Replacing the Foam Intake Filter................................. 13
ACCESSORIES ....................................................................... 13
LIMITED WARRANTY .......................................................... 14
GUIDE DE LUTILISATEUR ................................................. 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES ......................................... 30
3
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF ELECTROCUTION
ALWAYS unplug this product IMMEDIATELY after using. DO NOT use while bathing. DO NOT place or store product where it can fall or be
pulled into a tub or sink. DO NOT reach for product that has fallen into water.
UNPLUG IMMEDIATELY. DO NOT place or drop into water or other liquid.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION,
FIRE OR INJURY TO PERSONS
This product should NEVER be left unattended when plugged in.
Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near CHILDREN AND PHYSICALLY CHALLENGED INDIVIDUALS.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Use this product only under physicians direction. DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer.
4
Page 5
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
NEVER operate this product with a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water; call Qualified Service Personnel for examination and repair.
Keep the cord away from HEATED or HOT surfaces. NEVER drop or insert any object into any opening. NEVER use while sleeping or drowsy. NEVER block the air openings of the product or place it
on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free from lint, hair and the like. Blocked openings may cause the unit to shut down. Contact dealer immediately.
DO NOT use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being adminis­tered in a closed environment such as an oxygen tent.
This unit is oil-less. DO NOT lubricate.
CAUTION
Risk of electric shock. Do not disassemble. Refer servicing to qualified service personnel.
5
Page 6
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS AND
SUPPLEMENTAL INFORMATION
STANDARD SPECIFICATIONS
Electrical Requirements:
Running Current:
Sound Level:
Ambient Temperature Range:
Power Wattage:
Thermal Protector:
Foam Intake Filter:
Safety Systems:
Width: Height: Depth:
Weight:
Shipping Weight:
Regulatory Listing:
115 VAC, 60Hz, Single Phase
1.5 A @ 10 psig @ 115 volts (approx.)
55 dBA
50°F - 104°F (10°C - 40°C)
80 watts @ 10 psig
UL 547 Class B
Scot Industrial Foam, open cell 100 ppi, polyurethane foam.
High temperature compressor shutdown.
11-inches
4.4-inches
8.5-inches
5Ibs.
6 lbs.
In compliance with UL 1431 Personal Hygiene and Healthcare Appliances and CSA 22.2 Electromedical Equipment.
6
Page 7
SPECIFICATIONS
ELECTRICAL
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Compressor: If the unit shuts down frequently, you may have a low voltage situation.
Low voltage can also be suspected when:
1. The motor does not get up to full power or speed.
2. Home fuses or circuit breakers activate when starting compressor.
3. Lights dim or remain dim when compressor is started.
4. Other motor operated appliances fail to operate properly or too many motor operated appliances are on same circuit.
The motor of this compressor has a thermal overload protector. If the motor should overheat, the overload protector will shut off the motor. If the unit shuts down and cannot be restarted, the motor must be replaced. Call your dealer immediately.
Extension Cords:
Make certain extension cord is in good condition. Make certain extension cord wire is NOT LESS than 18 gauge for 25 feet, 16 gauge for 50 feet and 14 gauge for 100 feet.
MAINTENANCE
Only authorized or factory-trained personnel should perform preventative maintenance.
7
Page 8
FEATURES
Thumb Latch
Storage
Compartment
Door
FEATURES
Reusable Foam Intake
Filter / Cover
Case
Separate Storage
Area for Cord
(Back of Unit)
Nebulizer
Mouthpiece
Storage
Compartment
Compressor Air Outlet
for Nebulizer Tubing
Power Switch
Nebulizer
Easy Grip Handle
with Nebulizer
Holder
Nebulizer Air Tubing
FIGURE 1 - FEATURES
8
Page 9
HANDLING PROCEDURES/ OPERATION
HANDLING PROCEDURES
SHIPPING AND TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
The shipping container has been designed to assure protection of this device.
If this device is to be reshipped by common carrier, it should be packed in the same carton. Extra cartons are available from Invacare.
UNPACKING
1. Check for any obvious damage to the carton or its contents. If damage is evident, do NOT use. Notify Carrier/Invacare or your local Invacare Dealer.
2. Remove all the loose packing from the carton.
3. Carefully remove all the components from the carton.
NOTE: Retain carton and packing materials for use in shipping or storing the unit until use is required.
INSPECTION
1. Examine exterior for nicks, dents, scratches or other damage. Inspect all components.
STORAGE
1. Store the repackaged device in a dry area.
2. DO NOT place other objects on top of the repackaged device.
OPERATION
Your nebulizer package includes a nebulizer mouthpiece, nebulizer, and air tubing. These items are sold as a package only.
NOTE: Before initial operation, nebulizer should be cleaned. Follow the rec­ommended Cleaning Instructions in this Owners Manual.
9
Page 10
OPERATION
WARNING
DO NOT run unit without filter. Avoid operating this product in a dusty environment
which could cause premature compressor wear.
SETUP
1. Place the device on a table so that the controls can be reached when seated.
2. Open the storage compartment door by lifting up the latch with your thumb and pulling out with your fingers.
3. Remove nebulizer, nebulizer mouthpiece, and air tubing from the storage compartment.
4. Secure one end of the tubing to the compressor air outlet (FIGURE 1).
5. Connect the other end to the nebulizer.
Thumb Latch
Compressor Air Outlet for connecting
Nebulizer Air Tubing
Power Switch
FIGURE 1 - LOCATION OF COMPRESSOR AIR OUTLET
WARNING
In the case of high humidity, condensation may form inside the internal tubing. Run the unit for two (2) minutes before connecting the nebulizer to the tubing.
6. Add liquid medication to the nebulizer according to your physicians prescription (FIGURE 2).
10
Page 11
OPERATION
FIGURE 2 - ADDING LIQUID MEDICATION
FIGURE 3 - LINE CORD
LOCATION
TO THE NEBULIZER
WARNING
Before plugging in the line cord, make sure that the power switch is in the OFF (O) position.
7. Remove the line cord from the storage bin in the rear of the unit (FIGURE 3).
8. Plug into a 115V/60Hz wall outlet.
9. Insert the nebulizer mouthpiece into the top of the nebulizer.
NOTE: Before attempting to start a cold unit, let the unit reach room temperature in a heated area.
10. Press the power switch ON ( I ) to start the compressor.
11. Place mouthpiece between your teeth and close your mouth (FIGURE 4).
FIGURE 4 - USING THE NEBULIZER
12. As aerosol begins to flow, inhale deeply, slowly, and hold breath for 10 seconds. Then exhale slowly through the mouthpiece.
NOTE: If you need to rest during a treatment, place the nebulizer in the round holder located within the handle opening. (Refer to Features Section in this manual.)
NOTE: Unit may be operated with the storage compartment door closed. Route nebulizer air tubing through side opening in storage compartment door.
NOTE: Before storing supplies between treatments, clean and dry nebulizer. (Refer to Maintenance Section in this manual.) Tighten caps on medication jars.
11
Page 12
MAINTENANCE
MAINTENANCE
WARNING
Electrical shock hazard. DO NOT remove outer case of this unit. All disassembly and maintenance of this unit MUST BE done by a qualified Invacare Dealer.
CLEANING THE OUTER CASE
WARNING
UNPLUG unit before cleaning. DO NOT submerge in water to clean. Clean outer case with damp cloth.
CLEANING THE NEBULIZER
NOTE - IRC1192 ONLY: With proper maintenance your nebulizer should last 30 days. Since the nebulizer is disposable, it is recommended that an extra nebulizer be kept at all times.
NOTE - IRC1192D ONLY: With proper maintenance your Durable Sidestream nebulizer should last for one (1) year.
NOTE: Clean the Nebulizer after every use and at least once a day. NOTE - IRC 1192D ONLY: Durable Sidestream nebulizer is dishwasher safe. NOTE: Your physician and/or a Invacare Dealer may specify certain cleaning
procedures. If so, follow their recommendations. If not, clean according to the following instructions:
1. Remove the nebulizer and mouthpiece from the tubing.
2. Disassemble nebulizer chamber by turning counterclockwise and separating.
3. Fill two (2) plastic containers or bowls: A. Washing: Hot water/detergent solution. B. Soaking: Hot water/vinegar solution (one [1] part vinegar to
three [3] parts water).
4. Thoroughly clean the nebulizer and mouthpiece in hot water/ detergent solution.
5. Remove from the water/detergent solution and rinse with clear hot tap water.
6. Soak in hot water/vinegar solution for 30 minutes.
7. Rinse with hot tap water again and air dry thoroughly.
12
Page 13
MAINTENANCE/ACCESSORIES
NOTE: If using medical disinfectant cleaners, follow manufacturers instructions carefully.
8. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly.
NOTE: The nebulizer air tubing does not have to be washed internally because only filtered air passes through the tubing.
CLEANING OR REPLACING THE FOAM INTAKE FILTER
NOTE: Clean the filter once a month or sooner if filter discolors.
1. Unplug unit.
2. Open cover of storage compartment to gain access to filter.
3. Remove filter and clean with soap and water. Let dry thoroughly before use.
4. Replace filter if it becomes clogged, torn or has a worn appearance.
NOTE: Regular filter cleaning/replacing is necessary to help ensure proper compressor performance.
WARNING
DO NOT run unit without filter.
ACCESSORIES
Intake Filter Filter Cover Owner's Manual
TM
MS2100 Disposable Mobil-Mist T-Piece, and 7 ft. tubing.
MS2200 Disposable Sidestream® Nebulizer (10 ml Capacity), w/Mouthpiece and 7 ft. Tubing.
MS2400 Durable Sidestream® Nebulizer (10 ml Capacity), w/Mouth­piece and 7 ft. Tubing. One (1) Year Limited Warranty.
IRC1198 TruZone® PFM Peak Flow Meter.
NOTE: See Invacare Dealer for additional Nebulizers.
Nebulizer (5 ml Capacity), w/Mouthpiece,
13
Page 14
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4,1975.
This warranty is extended only to the original purchaser of our products.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
Invacare warrants the compressor of the Invacare EnvoyAerosol Compressor to be free from defects in materials and workmanship for a period of five (5) years from date of purchase. The nebulizer chamber, nebulizer air tubing, and any other accessories are excluded in this warranty. If within such warranty period any such product shall be proven to Invacares satisfaction to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacares option. This warranty does not include normal wear and tear or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of such product. Invacares sole obligation and your exclusive remedy under this warranty shall be limited to such repair or replacement.
For warranty service, please contact Invacares Service Department during normal working hours at the Toll Free Number listed.
Upon receiving notice of an alleged defect in a product, Invacare will issue a serialized return authorization. It shall then be the responsibility of the purchaser to return, at purchasers cost, to either Invacares plant or service center as specified by Invacare in advance. Defective component part(s) must be returned for war­ranty inspection using the serial number as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without prior consent. C.O.D shipments will be refused - please prepay shipping charges.
Limitations and Exclusions: The foregoing warranty shall not apply to products subjected to negligence, accident, improper operation, maintenance or storage, commercial or institutional use, products modified without Invacares express written consent (including, but not limited to, modification through the use of unauthorized parts or attachments) or to products damaged by reason of repairs made to any component without the specific consent of Invacare, or to a product damaged by circumstances beyond Invacares control.
14
Page 15
WARRANTY
The foregoing warranty is exclusive and In lieu of all other express warranties. Implied warranties, if any, including the implied warran­ties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall not extend beyond the duration of the expressed warranty provided herein and the remedy for violations of any implied warranty shall be limited to repair or replacement of the defective product pursuant to the terms contained herein. Invacare shall not be liable for any consequential or incidental damages whatsoever.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damage, or limitation on how long an implied war­ranty lasts, so the above exclusion and limitation may not apply to you.
This warranty shall be extended to comply with state/PROVINCIAL laws and requirements.
15
Page 16
NOTES IMPORTANTES
GUIDE DE L'UTILISATEUR
NOTES IMPORTANTES
Les notes DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION utilisées dans ce manuel sappliquent aux pratiques non sécuritaires pouvant causer des blessures ou des dommages à la propriété.
NOTE
LINFORMATION CONTENUE DANS CE DOCUMENT PEUT ÊTRE MODIFIÉE SANS PRÉAVIS.
CE COMPRESSEUR AÉROSOL EST PRÉVU POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
VÉRIFER SI LES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT; LE CAS ÉCHÉANT, NE PAS UTILISER. CONTACTER LE FOURNISSEUR/ TRANSPORTEUR POUR PLUS DINSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
NE PAS installer, entretenir ou utiliser cet équipement sans d'abord avoir lu et compris ce manuel. Si vous ne comprenez pas les notes DANGER/AVERTISSEMENT/ATTEN­TION et les INSTRUCTIONS, veuillez contacter votre fournisseur en soins à domi­cile avant dutiliser cet équipement , sans quoi des blessures ou dommages peuvent survenir.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
16
Page 17
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
NOTES IMPORTANTES ........................................................ 16
RÈGLES DE SÉCURITÉ .......................................................... 18
SPÉCIFICATIONS ET INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES .............................................................. 20
CARACTÉRISTIQUES ............................................................ 22
PROCÉDURES DE MANIPULATION .................................. 23
Instructions Pour L'Expédition Et Le Transport ............................... 23
Déballage ..................................................................................................... 23
Inspection .................................................................................................... 23
Entreposage ................................................................................................ 23
FONCTIONNEMENT ............................................................. 23
ENTRETIEN ............................................................................. 26
Nettoyer Le Boîtier Extérieur ............................................................... 26
Nettoyer Le Nébuliseur ......................................................................... 26
Nettoyer ou Remplacer Le Filtre D'Entrée En
Mousse ......................................................................................................... 27
ACCESSOIRES ........................................................................ 27
GARANTIE LIMITÉE .............................................................. 28
MANUAL DE INSTRUCCIONES .......................................... 30
17
Page 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
«Attention: Suivant la loi fédérale, cet appareil doit être vendu par un médecin ou sur prescription de ce dernier, ou par tout autre praticien reconnu par l'état où il pratique, utilise ou prescrit cet appareil.»
Lors de lutilisation dappareils électriques, surtout en présence d'enfants, toujours respecter les règles de sécurité de base, incluant les suivantes:
DANGER
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DÉLECTROCUTION
TOUJOURS débrancher l'appareil IMMÉDIATEMENT après usage.
NE PAS utiliser en se baignant. NE PAS entreposer ou placer à un endroit où il pourrait
tomber ou être tiré dans la baignoire ou dans le lavabo. NE PAS reprendre l'appareil s'il est tombé dans leau.
DÉBRANCHER IMMÉDIATEMENT. NE PAS placer ou laisser tomber dans leau ou dans un
autre liquide.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES, D'ELECTRO-
CUTION, D'INCENDIE OU BLESSURES CORPORELLES
Ce produit ne doit JAMAIS être laissé sans surveillance lorsque branché.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par, pour ou près DENFANTS ET DE PERSONNES HANDICAPÉES PHYSIQUEMENT.
N'utiliser ce produit que pour lusage prescrit dans ce manuel. N'utiliser ce produit que sur recommandation dun médecin. NE PAS utiliser daccessoires non recommandés par le manufacturier.
18
Page 19
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser cet appareil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés, si lunité ne fonctionne pas adéquatement, sil est tombé sur le sol ou dans leau, ou sil est endommagé; contacter un technicien de service qualifié pour vérification et réparation.
Éloigner le fil électrique de toutes surfaces CHAUDES ou CHAUFFANTES.
NE JAMAIS insérer ou laisser tomber dobjets dans les orifices.
NE JAMAIS utiliser lappareil en dormant ou lorsque somnolant.
NE JAMAIS obstruer les ouvertures daération du produit et ne jamais le placer sur une surface moelleuse,telle quun lit ou un fauteuil, où les ouvertures pourraient être obstruées. Garder les ouvertures propres, libres de cheveux, mousse, etc. Des ouvertures obstruées peuvent arrêter le fonctionnement de lappareil. Contacter le fournisseur immédiatement.
NE PAS se servir de lunité à lextérieur, dans un endroit où des produits aérosol sont utilisés ou de loxygène administré, ou encore dans un environnement fermé tel quune tente à oxygène.
Cet appareil ne contient pas dhuile. NE PAS lubrifier.
ATTENTION
Risques de décharges électriques. Ne pas démonter. Confier l'entretien à un technicien qualifié.
19
Page 20
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS ET INFORMA-
TIONS SUPPLÉMENTAIRES
SPÉCIFICATIONS STANDARD
Exigences électriques: Courant de fonctionnement: Niveau sonore: Écart de température ambiante: Wattage: Protecteur thermique: Filtre dentrée mousse:
Système de sécurité: Largeur: Hauteur: Profondeur: Poids: Poids à lexpédition: Réglementation:
115 V CA, 60 Hz, phase simple
1.5 A @ 10 lb/po² @ 115 volts (approx.) 55 dBA 50°F - 104°F (10°C- 40°C) 80 watts @ 10 lb/po² UL 547, Classe B Mousse Industrielle Scot, alvéoles
ouvertes 100 ppi, mousse polyuréthanne. Coupe circuit à haute température. 11 pouces
4.4 pouces
8.5 pouces 5 livres 6 livres Conformément aux règlements UL 1431,
appareils pour hygiène personnelle et soins de santé, et CSA 22.2, équipement électromédical.
20
Page 21
SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRICITÉ
Cet appareil a une fiche polarisée (les tiges ne sont pas de la même grosseur). À titre de mesure de sécurité, cette fiche sinsèrera dans une prise polarisée dune seule façon. Si la fiche ne sinsère pas complètement dans la prise, inverser la prise. Si la fiche ne sinsère toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas tenter de contourner cette mesure de sécurité.
Compresseur:
Si lunité séteint fréquemment, il peut y avoir une situation de bas voltage.
Une situation de bas voltage peut également être soupçonnée lorsque:
1. Le moteur ne fonctionne pas à sa pleine puissance ou vitesse.
2. Les fusibles ou les disjoncteurs de la maison se déclenchent
lorsque le compresseur est mis en marche.
3. Lintensité des lumières faiblit ou demeure faible lorsque le
compresseur est mis en marche.
4. Dautres appareils électriques fonctionnent mal ou il y a trop
dappareils électriques branchés sur le même circuit.
Le moteur de ce compresseur possède un protecteur de surcharge thermique. Si le moteur surchauffe, le protecteur de surcharge éteint le moteur. Si lunité séteint et ne peut pas être remis en marche, le moteur doit être remplacé. Contacter votre fournisseur immédiatement.
Rallonges:
Sassurer que la rallonge utilisée est en bonne condition. Sassurer que le fil de la rallonge possède un calibre d'AU MOINS 18 pour une longueur de 25 pieds, 16 pour 50 pieds et 14 pour 100 pieds.
ENTRETIEN
Seule une personne autorisée ou entraînée en usine peut effectuer lentretien préventif.
21
Page 22
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Filtre dentrée mousse
réutilisable / couvercle
Loquet
Couvercle du compartiment de rangement
Compartiment de rangement
Sortie dair pour tube
du nébuliseur
Compartiment de rangement
séparé pour le fil dalimentation (A
larrière de lappareil)
Boîtier
Embouchure
du nébuliseur
Nébuliseur
Poignée facile
à tenir avec
support de
nébuliseur
Interrupteur
Tube à air pour
nébuliseur
FIGURE 1 - CARACTÉRISTIQUES
22
Page 23
PROCÉDURES DE MANIPULATION/ OPÉRATION
PROCÉDURES DE MANIPULATION
INSTRUCTIONS POUR l'EXPÉDITION ET LE TRANSPORT
Le contenant dexpédition a été conçu pour assurer la protection de lappareil.
Si lappareil doit être réexpédié par un transporteur, il devrait être remballé dans lemballage dorigine. Des boîtes sont disponibles chez Invacare.
DÉBALLAGE
1. Vérifier si lemballage ou le contenu est endommagé. Le cas échéant, ne pas utiliser. Aviser le transporteur/Invacare ou votre fournisseur local.
2. Retirer les emballages de la boîte.
3. Retirer toutes les composantes avec précaution.
NOTE: Conserver la boîte et tout le matériel demballage pour transporter ou entreposer lunité.
INSPECTION
1. Vérifier si lextérieur de l'appareil présente des égratignures, des éclats ou d'autres dommages. Inspecter toutes les composantes.
ENTREPOSAGE
1. Entreposer lappareil remballé dans un endroit sec.
2. NE PAS placer dobjets sur le dessus de la boîte.
FONCTIONNEMENT
Votre ensemble de nébuliseur comprend une pièce buccale, un nébuliseur et un tube à air. Ces items sont vendus en ensemble seulement
NOTE: Le nébuliseur doit être nettoyé avant d'être utilisé. Suivre les instructions de nettoyage recommandées dans ce manuel de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser lunité sans filtre. Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement
poussiéreux; ce qui pourrait causer une usure prématurée du compresseur.
23
Page 24
OPÉRATION
MISE EN FONCTION
1. Placer lappareil sur une table de façon à pouvoir atteindre les commandes lorsque vous êtes assis.
2. Ouvrir le compartiment de rangement en soulevant le loquet avec le pouce et en tirant avec les doigts.
3. Sortir; le nébulisateur, la pièce buccale et le tube à air du compartiment de rangement.
4. Fixer un bout du tube du nébuliseur à la sortie dair du compresseur (FIGURE 1).
5. Brancher lautre bout au nébuliseur.
Loquet
Sortie d'air du compresseur pour
connecter le tube d'air du nébulisateur
Interrupteur demise en
marche
FIGURE 1 - EMPLACEMENT DE LA SORTIE
D'AIR DU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT
Dans des conditions de haute humidité, de la condensation peut se former à lintérieur du tube interne. Faire fonctionner lunité pendant deux (2) minutes avant de brancher le nébuliseur au tube.
6. Ajouter les médicaments liquides au nébuliseur selon lordonnance de votre médecin (FIGURE 2).
AVERTISSEMENT
Avant de brancher lappareil, sassurer que linterrupteur est à la position OFF (O).
24
Page 25
OPÉRATION
FIGURE 2 - AJOUT DE
MÉDICAMENTS LIQUIDES
AU NÉBULISEUR
FIGURE 3 -
EMPLACEMENT DU
CORDON
D'ALIMENTATION
7. Dérouler le cordon d'alimentation.
8. Brancher dans une prise murale 115V/60Hz.
9. Insérer la pièce buccale dans le haut du nébuliseur.
NOTE: Avant de mettre en marche un appareil froid, le laisser atteindre la température ambiante dans un endroit chauffé.
10. Mettre lappareil en marche en plaçant linterrupteur à la position «ON» ( I ).
11. Placer la pièce buccale entre vos dents et fermer la bouche (FIGURE 4).
FIGURE4 - UTILISATION DU NÉBULISEUR
12. Lorsque l'aérosol commence à circuler, inspirer profondément, lentement, et retenir votre souffle pendant 10 secondes. Expirer
alors lentement dans la pièce buccale.
NOTA: Si necesita descansar durante el tratamiento, coloque el vaporizador en el sostenedor para éste que se encuentra en el agarrador del aparato. (Vease la
sección de las características en este manual.) NOTA: La unidad puede ser operada con la tapa del compartimiento cerrada. Desvíe
el tubo por la abertura que está al lado derecho de la tapa del compartimiento. NOTA: Antes de guardar los accesorios despues del tratamiento, limpie y seque
el vaporizador. Cierre herméticamente los frascos de la medicina. (Refierase a la sección de mantenimiento en este manual.)
25
Page 26
ENTRETIEN
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Risques de décharge électrique. NE PAS enlever le boîtier extérieur de lappareil. Le démontage et lentretien de cet appareil DOIVENT être effectués par un fournisseur Invacare qualifié.
NETTOYER LE BOÎTIER EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
DÉBRANCHER lunité avant le nettoyage. NE PAS immerger dans leau pour le nettoyage. Nettoyer le boîtier extérieur avec un chiffon humide.
NETTOYER LE NÉBULISEUR
NOTE: IRC1192 SEULEMENT: Avec un entretien adéquat, votre nébuliseur devrait durer 30 jours. Puisque le nébuliseur est jetable, il est recommandé de toujours en avoir un en réserve.
NOTE: IRC1192 D SEULEMENT: Avec un entretien adéquat, votre nébuliseur Durable Sidstream devrait durer un (1) an. Puisque le nébuliseur est jetable, il est recommandé de toujours en avoir un en réserve.
NOTE: Nettoyer le nébuliseur après chaque utilisation et au moins une fois par jour.
NOTE: IRC 1192D SEULEMENT: Le nébulisateur Durable Sidestream va au lave-vaisselle.
NOTE: Votre médecin et/ou fournisseur Invacare peuvent spécifier certaines procédures de nettoyage. Le cas échéant, suivre leurs recommandations. Sinon, nettoyer selon les instructions suivantes:
1. Retirer le nébuliseur et la pièce buccale du tube.
2. Démonter le nébuliseur en tournant dans le sens contraire des aiguilles dune montre et séparer.
3. Remplir deux (2) bacs ou contenants plastiques: A. Lavage: solution eau chaude/savon. B. Trempage: solution eau chaude/vinaigre (une (1) partie
vinaigre pour trois (3) parties deau).
4. Nettoyer à fond le nébuliseur et la pièce buccale dans la solution eau chaude/savon.
26
Page 27
ENTRETIEN/ACCESSOIRES
5. Retirer de la solution eau/savon et rincer sous le robinet à l'eau chaude.
6. Tremper dans la solution eau chaude/vinaigre pendant 30 minutes.
7. Rincer de nouveau sous le robinet à l'eau chaude et assécher complètement.
NOTE: Si vous utilisez des désinfectants médicaux, suivre attentivement les instructions du fabricant.
8. Garder lextérieur du tube propre en l'essuyant régulièrement.
NOTE: L'intérieur du tube dair du nébuliseur ne nécessite pas de nettoyage puisque seul de lair filtré passe dans ce tube.
NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE DENTRÉE EN MOUSSE
NOTE: Nettoyer le filtre une fois par mois ou plus souvent si le filtre se décolore.
1. Débrancher lappareil.
2. Enlever le couvercle du filtre pour accéder au filtre.
3. Retirer le filtre et le nettoyer à leau savonneuse. Laisser sécher complètement avant usage.
4. Remplacer le filtre sil semble bouché, déchiré ou usé.
NOTE: Un nettoyage/remplacement régulier du filtre est nécessaire pour as­surer un fonctionnement adéquat du compresseur.
AVERTISSEMENT
NE PAS faire fonctionner lappareil sans filtre.
ACCESSOIRES
Filtro Covertura del filtro Manual de instrucciones Vaporizador Descartable Mobil-Mist pieza en forma de T y tubo de 7 pies de largo. Vaporizador Descartable Sidestream® MS2200 (capacidad de 10 ml) con boquilla y tubo de 7 pies de largo. Vaporizador Durable Sidestream® MS2400 (capacidad de 10 ml) con boquilla y tubo de 7 pies de largo. IRC1198 Truzone® PFM Peak Flow Meter.
NOTA: Póngase en contacto con su proveedor de los productos Invacare cuando necesite vaporizadores adicionales.
TM
MS2100 (capacidad de 5 ml), con boquilla,
27
Page 28
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE
NOTA: Esta garantía ha sido escrita para cumplir con la ley federal de los Estados Unidos aplicable a productos después del 4 de Julio de 1975.
Esta garantía se extiende únicamente al comprador original de nuestros productos.
Esta garantía le da derechos legales específicos y usted pudiera tener otros derechos legales los cuales varían de estado a estado.
Invacare garantiza por 5 año, desde la fecha de compra, que los materiales y la mano de obra utilizados en el compresor Envoy están libres de defectos.
La cámara del vaporizador, el tubo para el aire del vaporizador y cualquier otro accesorio quedan excluidos de esta garantía. Si dentro del periodo de la garantía el producto cubierto por la misma fuera encontrado con algún defecto, el cual tiene que ser comprobado por Invacare, tal producto debe ser reparado o reemplazado a opción de Invacare. Esta garantía no cubre el deterioro causado por desgaste normal debido a uso. Tampoco cubre gastos incurridos por envío y transportación del producto o partes de/o para el mismo debido a un reclamo por garantía. La única obligación de Invacare y el único remedio al dueño del producto bajo esta garantía queda limitada a reparación o reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por favor póngase en contacto con el Departamento de Servicio llamando al número de teléfono anotado abajo, a horas regulares de trabajo.
Al recibir información acerca de posible defecto en un producto, Invacare le proveerá un número de registro con el cual autorizará el retorno del mismo. De allí en adelante es responsabilidad del comprador enviarlo a nuestra planta o a un Centro de Servicio especificado por Invacare previamente, a costo propio. Una pieza defectuosa, bajo garantía, debe ser retornada para inspección usando el número de serie que identifica el producto, dentro de treinta (30) días después de la fecha en que se expidió el número de registro. Por favor no envíe a la fábrica productos sin previo consentimiento. Entregas C.O.D. serán rehusadas. Sírvase pagar los cargos de envío.
28
Page 29
GARANTIE LIMITÉE
Imitaciones y Exclusiones: La garantía que precede no aplica a productos que han sido sujetos a negligencia, accidente, uso impropio, mantenimiento inapropiado, largo periodo de almacenamiento, uso comercial o institucional, productos modificados sin el consentimiento expreso de Invacare por escrito (incluyendo, pero no limitado a, modificación por medio del uso no autorizado de partes o accesorios) o productos dañados debido a reparaciones hechas con piezas no autorizadas ni especificadas por Invacare, o productos dañados por circunstancias totalmente fuera del control de Invacare.
La garantía que precede es exclusiva y toma el lugar de cualquier otra garantía expresa. Garantías implícitas, si acaso, incluyendo garantías implícitas marcantiles o adaptadas para un propósito en particular, no deben extender la duración de la garantía expresada aquí, y nuestra obligación por violaciones a cualquier garantía implícita debe ser limitada a la reparación o reemplazo del producto defectuoso conforme a los términos aquí establecidos. Invacare no es responsable por cualquier daño consecuente o accidental en absoluto.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN A DAÑO CONSECUENTE O POR ACCIDENTE EN CUANTO A QUÉ TIEMPO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DURA. POR CONSIGUIENTE DICHA EXCLUSIÓN Y LIMITACIÓN PODRÍA NO APLICARLE A USTED.
ESTA GARANTIA DEBE SER EXTENDIDA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUERIMIENTOS DE ESTADO O PROVINCIA.
29
Page 30
NOTAS ESPECIALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTAS ESPECIALES
LAS NOTAS DE ADVERTENCIA USADAS EN ESTE MANUAL SIRVEN PARA ALERTAR AL USUARIO ACERCA DE RIESGOS Y PELIGROS EN QUE SE PUEDE INCURRIR AL DARLE USO INAPROPIADO A ESTE APARATO.
NOTA
LA INFORMACION CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO QUEDA SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
EL COMPRESOR PARA AEROSOL DESCRITO EN ESTE DOCUMENTO HA SIDO DISEÑADO PARA USO DOMESTICO.
REVISE TODAS LAS PARTES POR SI SUFRIERON DAÑOS DURANTE EL ENVÍO. SI ASÍ FUERA, NO USE LA UNIDAD. COMUNÍQUESE CON SU DISTRIBUIDOR/EMPRESA DE TRANSPORTES PARA OBTENER MAYORES INSTRUCCIONES.
ADVERTANCIA
NO INSTALE, OPERE O DE MANTENIMIENTO A ESTE APARATO SIN ANTES LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. SI TIENE DIFICULTAD EN COMPRENDER LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES, LLAME A SU PROVEEDOR DE ESTE EQUIPO ANTES DE INTENTAR USARLO,
PARA EVITAR DAÑO PERSONAL O AL APARATO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA.
30
Page 31
CONTENIDO
CONTENIDO
NOTAS ESPECIALES ............................................................ 30
SALVAGUARDAS DE IMPORTANCIA .............................. 32
ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN
SUPLEMENTARIA ................................................................. 34
CARACTERÍSTICAS.............................................................. 36
MANEJO DEL PRODUCTO .................................................. 37
Instrucciones De Envío Y Transportación ......................................... 37
Desempacando.......................................................................................... 37
Inspección................................................................................................... 37
Almacenamiento ....................................................................................... 37
OPERACIÓN........................................................................... 37
MANTENIMIENTO ................................................................ 40
Limpiando La Unidad Por Fuera ........................................................... 40
Limpiando O Vaporizador ..................................................................... 40
Limpiando O Reemplazando El
Filtro De Entrada...................................................................................... 41
ACCESORIOS ......................................................................... 41
GARANTÍA ............................................................................. 42
31
Page 32
SALVAGUARDAS DE IMPORTANCIA
SALVAGUARDAS DE
IMPORTANCIA
ANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Precaución: La ley federal de los Estados Unidos restringe este producto a la venta por o bajo la orden de un médico o un practicante de medicina con licencia otorgada por la ley del Estado en el cual practica el uso u ordena el uso de este aparato.
Al usar productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, deben tomarse medidas de precaución, incluyendo las siguientes:
COMO REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION
DESCONECTE ESTE APARATO INMEDIATAMENTE AL
TERMINAR DE USARLO.
NO LO use mientras se baña. NO LO ponga o guarde en un lugar donde pueda caerse
en una bañera o fregadero. NO TRATE de sacarlo si ha caído dentro de agua y está
conectado a energía eléctrica. Primero desconéctelo. NO LO coloque donde pueda caer en agua u otro líquido.
ADVERTANCIA
COMO REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCION, INCENDIO O HERIDA PERSONAL.
NUNCA desatienda este producto mientras está conectado a electricidad.
Estricta supervisión debe ejercerse cuando este producto sea usado con o cerca de NIÑOS O PERSONAS CON LIMITACIONES FÍSICAS.
Este producto debe ser usado solamente de la manera que se indica en este manual y únicamente bajo la dirección de un médico. Se sugiere NO USAR accesorios no recomendados por el fabricante.
32
Page 33
SALVAGUARDAS DE IMPORTANCIA
ADVERTENCIA
Este aparato no debe usarse si el cordón o el enchufe están dañados; si no funciona apropiadamente; si se le ha dejado caer y sufrió algún daño o ha caído en agua. Llame al centro de servicio autorizado para que lo inspeccionen y, si es necesario, sea reparado.
Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies y objetos calientes.
NUNCA inserte ningún objeto dentro de las aberturas. NUNCA use este aparato mientras duerme o si está con
sueño. NUNCA obstruya las aberturas de este aparato ni lo
ponga sobre superficies suaves o flexibles, tales como una cama o un sofá. Mantenga los pasajes de aire libres de hilos, cabello u objetos similares. El obstruir estos pasajes de ventilación causa recalentamiento de la unidad y el que ésta deje de funcionar.
NO LO use fuera de la casa al aire libre o donde se esté usando productos de rociador o spray, o donde se esté administrando oxígeno en un ambiente cerrado, tales como un pabellón o toldo para uso de oxígeno.
Esta unidad no usa aceite. NO LA lubrique.
PRECAUCION
No desarme este aparato porque corre el riesgo de un choque eléctrico. Para servicio y reparaciones póngase en contacto con el centro de servicio autorizado mas cercano.
33
Page 34
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES E
INFORMACION SUPLEMENTARIA
Especificaciones Eléctricas: Corriente: Nivel de Ruido: Temperatura Ambiente: Fuerza en Vatios: Protección Térmica: Filtro de Entrada: Systema de Seguridad:
Ancho: Altura: Profundidad: Peso: Peso de Envío: Matrículas de Registro:
115 vac, 60 hz., una fase
1.5 Amperios a 10 PSIG @ 115 voltios 55 dBA 50°F - 104°F (10°C - 40°C) 80 vatios @ 10 psig UL 547 Clase B Esponja de polyurethane 100 ppi. Interrupción automática del compresor
cuando se recalienta. 11 pulgadas
4.4 pulgadas
8.5 pulgadas 5 Lbs. 6 Lbs. UL 1431 que establece regulaciones
sobre higiene personal y el uso de aparatos para el duidado de la salud; CSA 22.2 para equipos electro domésticos.
34
Page 35
ESPECIFICACIONES
ELECTRICO
Este aparato tiene un enchufe polarizado. (Una punta es más ancha que la otra). Como un rasgo de seguridad, este enchufe podrá conectarse solamente en un tomacorriente polarizado de un solo modo. Si el enchufe no estra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no entra, póngase en contacto con un electricista competente. No intente forzar este sistema de seguridad.
Compresor:
Si la unidad se interrumpe frequentemente, es posible que sea debido a una situación de bajo voltaje. Tambíen debe sospecharse una causa de bajo voltaje cuando:
1. El motor no desarolla velocidad o potencia completa.
2. Fusibles o interruptores automáticos son activados al iniciar el
compresor.
3. Las luces pierden su intensidad y permanecen así cuando se
inicia el compresor.
4. Otros utensilios operados a motor eléctrico no funcionan
apropiadamente y hay varios de ellos siendo operados al mismo tiempo, conectados a la misma linea de corriente o circuito eléctrico.
El motor de este compresor tiene un dispositivo de protección térmica. Si el motor se recalienta, el dispositivo protector hará que éste pare inmediatamente. Si esto ocurre y el motor no puede ser reiniciado, se le debe reemplazar. Llame a su centro de servicio autorizado tan pronto como sea posible.
Extensiones electricas:
Si usa una extensión, asegúrese de que ésta está en buena condición. En una extensión de 25 pies de largo, el alambre debe ser número 18, para 50 pies número 16 y para 100 pies, número 14.
MANTENIMIENTO: Solamente personal autorizado o entrenado por la fábrica debe realizar el servicio de prevensión y mantenimiento.
35
Page 36
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Filtro de Entrada
Reusable Y Covertura
Aldaba
Tapa del
Compartimiento
Compartimiento
Para el Cordón
Estuche
Boquilla del
Vaporizador
Compartimiento
Salida del Aire
Vaporizador
Agarrador Fácil de Asir Con Sostenedor Para el Vaporizador
Interruptor
Tubo
FIGURA 1 - CARACTERÍSTICAS
36
Page 37
MANEJO DEL PRODUCTO/ OPERACIÓN
MANEJO DEL PRODUCTO
INSTRUCCIONES DE ENVIO Y TRANSPORTACION
La caja y el material de empaque han sido diseñados para asegurar la protección del aparato.
Este aparato puede ser enviado por medios de transportación común usando el mismo material de empaque y caja originales. Invacare tiene disponible un surtido extra de estos.
DESEMPACANDO
1. Inspecione por cualquier daño obvio del cartón o su contenido. Si algún daño es evidente, no lo use. Notifique inmediatmente al agente de entrega, a Invacare o a su proveedor local del producto.
2. Si no hay ningún daño visible, remueva de la caja todo el material de empaque.
3. Cuidadosamente remueva el aparato.
NOTA: Guarde la caja y materiales de empaque para futuro envío o almacenamiento de la unidad.
INSPECCION
1. Examine el exterior por cortaduras, hendiduras, rayones o cualquier
otro daño. Inspeccione todas las piezas sueltas.
ALMACENAMIENTO
1. Almacene el aparato propiamente empacado en un lugar seco.
2. No coloque otros objetos encima de éste.
OPERACIÓN
Su paquete del vaporizador incluye un vaporizador, una boquilla y un tubo para el aire. Estos tres están disponibles a la venta en forma adicional como un solo paquete, cuando necesite reemplazo.
NOTA: Antes de usarlo, el vaporizador debe ser lavado. Siga las instrucciones recomendadas en la sección de limpieza en este manual.
37
Page 38
OPERACIÓN
ADVERTANCIA
NO USE esta unidad sin el filtro. Evite el uso de este producto en un ambiente saturado
de polvo, lo cual puede causar desgaste prematuro al compresor.
PREPARACION:
1. Ponga el aparato sobre un mesa de modo que pueda alcanzar los controles fácilmente al sentarse.
2. Levante la tapa del compartimiento.
3. Remueva el vaporizador, la boquilla y el tubo para el aire que se encuentran en el compartimiento.
4. Conecte y asegure bien una punta del tubo en la salida de aire del aparato (FIGURA 1).
5. Conecte la otra punta del tubo al vaporizador.
Aldaba
Salida de Aire
Interruptor
FIGURA 1 - UBICACIÓN DE LA SALIDA DE AIRE
ADVERTENCIA
En caso de un alto porcentaje de humedad en el ambiente, hay la posibilidad de que se forme condensación dentro del tubo para el aire. Con el tubo conectado a la unidad (sin el vaporizador), haga trabajar el compresor por dos (2) minutos. luego conecte el vaporizador.
6. Agrege la medicina líquida al vaporizador de acuerdo a la receta
médica (FIGURA 2).
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cordón eléctrico, asegúrese de que el interruptor en el aparato está en La posición off (O).
38
Page 39
OPERACIÓN
FIGURA 2 - AGREGANDO
LA MEDICINA AL
FIGURA 3 - UBICACION
DEL CORDON ELECTRICO
VAPORIZADOR
7. Remueva el cordón de su compartimiento (FIGURA 3).
8. Conéctelo a la corriente eléctrica de 115v/60 hz.
9. Inserte la boquilla en el extremo superior del vaporizador.
NOTA: Antes de poner en marcha la unidad, si ésta está a una temperatura más fria que la temperatura ambiente de la habitación, permítale algún tiempo hasta que alcance el nivel de la temperatura de la habitación.
10. Accione el interruptor a la posición on ( I ), para iniciar el compresor.
11. Coloque la boquilla, ya conectada al vaporizador, entre sus dientes
y cierre la boca (FIGURA 4).
FIGURE 4 - USING THE NEBULIZER
12. Conforme el aerosol empieza a fluir, inhale profundamente, despacio, y luego detenga la respiración por 10 segundos. Despues exhale lentamente a través de la boquilla del vaporizador.
NOTA: Si necesita descansar durante el tratamiento, coloque el vaporizador en el sostenedor para éste que se encuentra en el agarrador del aparato. (Vease la sección de las características en este manual.)
NOTA: La unidad puede ser operada con la tapa del compartimiento cerrada. Desvíe el tubo por la abertura que está al lado derecho de la tapa del compartimiento.
NOTA: Antes de guardar los accesorios despues del tratamiento, limpie y seque el vaporizador. Cierre herméticamente los frascos de la medicina. (Refierase a la sección de mantenimiento en este manual.)
39
Page 40
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. No desensamble esta unidad. Todo mantenimiento necesario debe ser realizado por técnicos autorizados por Invacare.
LIMPIANDO LA UNIDAD POR FUERA
ADERTENCIA
Desconecte la unidad antes de limpiarla. No la sumerja en agua. Para limpiarla por fuera use un pedazo de tela húmeda.
LIMPIANDO EL VAPORIZADOR
NOTA: Para el Modelo IRC1192 SOLAMENTE: Con el cuidado y mantenimiento apropiados, su vaporizador debe durar 30 días de uso. Puesto que el vaporizador es descartable, se recomienda tener uno extra todo el tiempo.
NOTA: Para el Modelo IRC 1192D SOLAMENTE: Con el mantenimiento apropiado el vaporizador Durable Sidestream debe de durar un (1) año.
NOTA: Limpie el vaporizador despues de cada uso o cuando menos una vez al día.
NOTA: Para el Modelo IRC1192D SOLAMENTE: El vaporizador Durable Sidestream puede ser lavado un una lavadora de platos sin que sufra daño.
NOTA: Su médico y/o su proveedor del equipo pudieran especificar ciertos procedimientos de limpieza. Si ese es el caso, siga sus recomendaciones. Si no es así, hágalo conforme a las siguientes instrucciones:
1. Remueva del tubo el vaporizador y la boquilla.
2. Desensamble la cámara del vaporizador desenroscando hacia la izquierda y separe las piezas.
3. Llene dos (2) recipientes plásticos o palanganas, como sigue: A. Para lavar: Recipiente con agua caliente y detergente de
lavar platos.
B. Para remojar: Recipiente con 3 partes de agua caliente y una
(1) de vinagre.
4. Limpie completamente el vaporizador y la boquilla con el agua y detergente.
40
Page 41
MANTENIMIENTO/ACCESORIOS
5. Remuevalos del agua y detergente y enjuáguelos con agua limpia.
6. Remójelos en el agua con vinagre por 30 minutos.
7. Enjuáguelos con agua limpia de nuevo y séquelos completamente al aire.
NOTA: Si usa desinfectantes médicos, siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante.
8. Mantenga la superficie de afuera del tubo para el aire libre de polvo, limpiándolo regularmente.
NOTA: El tubo para el aire que se usa con el vaporizador no debe limpiarse por dentro porque solamente aire filtrado corre por el mismo.
LIMPIANDO O REEMPLAZANDO EL FILTRO DE ENTRADA
NOTA: Limpie el filtro una vez al mes o antes si pierde su color.
1. Desenchufe la unidad.
2. Abra la tapa del compartimiento para obtener acceso al filtro.
3. Remueva la covertura del filtro, para obtener acceso al mismo.
4. Si el filtro está obstruido o tapado por polvo u otras substancias, o si se rompe o se nota que está muy gastado, reemplácelo.
NOTA: Limpieza regular o reemplazo del filtro son necesarios para asegurar el funcionamiento apropiado del compresor.
ADVERTENCIA
No use la unidad sin el filtro.
ACCESORIOS
Filtro Covertura del filtro Manual de instrucciones Vaporizador Descartable Mobil-Mist con boquilla, pieza en forma de T y tubo de 7 pies de largo. Vaporizador Descartable Sidestream® con boquilla y tubo de 7 pies de largo. Vaporizador Durable Sidestream® boquilla y tubo de 7 pies de largo. IRC1198 Truzone®
PFM Peak Flow Meter.
NOTA: Póngase en contacto con su proveedor de los productos Invacare cuando necesite vaporizadores adicionales.
TM
MS2100 (capacidad de 5 ml),
MS2200 (capacidad de 10 ml)
MS2400 (capacidad de 10 ml) con
41
Page 42
GARANTIA
GARANTIA
NOTA: Esta garantía ha sido escrita para cumplir con la ley federal de los Estados Unidos aplicable a productos después del 4 de Julio de 1975.
Esta garantía se extiende únicamente al comprador original de nuestros productos.
Esta garantía le da derechos legales específicos y usted pudiera tener otros derechos legales los cuales varían de estado a estado.
Invacare garantiza por 5 año, desde la fecha de compra, que los materiales y la mano de obra utilizados en el compresor Envoy están libres de defectos.
La cámara del vaporizador, el tubo para el aire del vaporizador y cualquier otro accesorio quedan excluidos de esta garantía. Si dentro del periodo de la garantía el producto cubierto por la misma fuera encontrado con algún defecto, el cual tiene que ser comprobado por Invacare, tal producto debe ser reparado o reemplazado a opción de Invacare. Esta garantía no cubre el deterioro causado por desgaste normal debido a uso. Tampoco cubre gastos incurridos por envío y transportación del producto o partes de/o para el mismo debido a un reclamo por garantía. La única obligación de Invacare y el único remedio al dueño del producto bajo esta garantía queda limitada a reparación o reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por favor póngase en contacto con el Departamento de Servicio llamando al número de teléfono anotado abajo, a horas regulares de trabajo.
Al recibir información acerca de posible defecto en un producto, Invacare le proveerá un número de registro con el cual autorizará el retorno del mismo. De allí en adelante es responsabilidad del comprador enviarlo a nuestra planta o a un Centro de Servicio especificado por Invacare previamente, a costo propio. Una pieza defectuosa, bajo garantía, debe ser retornada para inspección usando el número de serie que identifica el producto, dentro de treinta (30) días después de la fecha en que se expidió el número de registro. Por favor no envíe a la fábrica productos sin previo consentimiento. Entregas C.O.D. serán rehusadas. Sírvase pagar los cargos de envío.
42
Page 43
GARANTIA
Limitaciones y Exclusiones: La garantía que precede no aplica a productos que han sido sujetos a negligencia, accidente, uso impropio, mantenimiento inapropiado, largo periodo de almacenamiento, uso comercial o institucional, productos modificados sin el consentimiento expreso de Invacare por escrito (incluyendo, pero no limitado a, modificación por medio del uso no autorizado de partes o accesorios) o productos dañados debido a reparaciones hechas con piezas no autorizadas ni especificadas por Invacare, o productos dañados por circunstancias totalmente fuera del control de Invacare.
La garantía que precede es exclusiva y toma el lugar de cualquier otra garantía expresa. Garantías implícitas, si acaso, incluyendo garantías implícitas marcantiles o adaptadas para un propósito en particular, no deben extender la duración de la garantía expresada aquí, y nuestra obligación por violaciones a cualquier garantía implícita debe ser limitada a la reparación o reemplazo del producto defectuoso conforme a los términos aquí establecidos. Invacare no es responsable por cualquier daño consecuente o accidental en absoluto.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN A DAÑO CONSECUENTE O POR ACCIDENTE EN CUANTO A QUÉ TIEMPO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DURA. POR CONSIGUIENTE DICHA EXCLUSIÓN Y LIMITACIÓN PODRÍA NO APLICARLE A USTED.
ESTA GARANTIA DEBE SER EXTENDIDA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUERIMIENTOS DE ESTADO O PROVINCIA.
43
Page 44
Invacare Corporation www.invacare.com
USA
One Invacare Way Invacare is a registered trademark of Elyria, Ohio USA Invacare Corporation. 44036-2125 Yes, you can. and Envoy are trademarks 800-333-6900 of Invacare Corporation.
Sidestream is a registered trademark 2101 E. Lake Mary Blvd. of Medic-Aid Ltd. Sanford, Florida TruZone is a registered trademark 32773 of Monaghan Medical Corporation 800-333-6900 © 2003 Invacare Corporation Technical Support Part No. 2002382 Rev J 09/03 Toll Free: 800-832-4707
Canada
570 Matheson Blvd E Unit 8 Mississauga Ontario L4Z 4G4 Canada 800-668-5324
Loading...