Invacare e-motion M25 User guide [pl]

KRAFT, DIE AUS DEN RÄDERN KOMMT.
Gebrauchsanweisung e-motion M25 DE
Nàvod k použití e-motion M25 CZ
Upute za upotrebu e-motion M25 HR
Instrukcja obstugi e-motion M25 PL
Navodila za uporabo e-motion M25 SI
Service Center (Deutschland)
8.00 - 18.00 Uhr Freitag von
8.00 - 16.00 Uhr
erreichbar unter
Telefon (0800) 9096-250
(gebührenfrei)
Spis treści
1. Wstęp 2
1.1 Przewidziane zastosowanie 2
1.2 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa – prosimy ich zawsze przestrzegać 2
1.3 Prawidłowe użytkowanie systemu e-motion 2
1.4 Instrukcje obchodzenia się z urządzeniem 2
1.5 Oznakowania i symbole 3
1.6 Dopuszczalne warunki/miejsca eksploatacji 5
1.7 Standardowe elementy dostarczane w zestawie 5
1.8 Przegląd podstawowych elementów 5
2. Oddanie do użytku 6
2.1 Montaż kół 7
2.2 Włączanie kół 8
2.3 Wyłączanie kół 8
2.4 Demontaż kół 9
2.5 Transport i przechowywanie kół jako bagaż w pojeździe 10
2.6 Transport kół samolotem 10
8. Ważna informacja na temat czujnika 22
9. Profile jazdy, poziomy wspomagania i funkcja blokady staczania się 22
10. Warunki i instrukcje wykorzystywania systemu e-motion jako siedziska w pojeździe w połączeniu z wózkiem inwalidzkim 23
11. Pielęgnacja, konserwacja i utylizacja 24
11.1 Pielęgnacja 24
11.2 Ponowne wykorzystanie 24
11.3 Konserwacja 24
11.4 Utylizacja 24
12. Przechowywanie 25
13. Informacje na temat bezpieczeństwa produktu 25
3. Instrukcje bezpieczeństwa oraz informacje dotyczące zagrożeń podczas korzystania z systemu e-motion 11
3.1 Ogólne instrukcje 11
3.2 Instrukcje bezpieczeństwa 12
3.3 Przeszkody 13
3.4 Niebezpieczne obszary i niebezpieczne sytuacje 13
4. Akumulatory (wbudowane w koła) 14
4.1 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów wbudowanych w koła e-motion 14
4.2 Przechowywanie kół 14
4.3 Ogólne informacje na temat ładowania akumulatorów 14
4.4 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarki oraz procesu ładowania 15
4.5 Proces ładowania 16
5. Wskazania i komunikaty o błędach na kołach 17
5.1 Poziom naładowania akumulatora 17
5.2 Wskazania w trakcie ładowania akumulatorów 18
5.3 Wskazania na ładowarce 18
5.4 Przegląd trybów pracy 19
5.5 Komunikaty o błędach 20
6. Automatyczne wyłączanie 21
7. Ważna informacja na temat regulacji siedziska 21
14. Okres eksploatacji produktu 25
15. Rękojmia, gwarancja i odpowiedzialność 25
15.1 Rękojmia za wady 25
15.2 Gwarancja trwałości 25
15.3 Odpowiedzialność 25
16. Ważna informacja prawna dla użytkownika tego produktu 26
17. Ważna informacja na temat transportu lotniczego 26
18. Dane techniczne 27
19. Etykiety i objaśnienia symboli 28
20. Informacje na temat bezpieczeństwa produktu 29
Załącznik
Zabezpieczenia przed przewróceniem 30 PilotECS 33 Zestaw transportowy 33 Pakiet Mobility Plus 34
1
34.0001.4.99.03
Wersja: 2020-03-12
Najnowszą mającą zastosowanie wersję niniejszej instrukcji obsługi można pobrać znaszej strony internetowej pod adresem www.alber.de. W celu zamówienia wersji zdużym drukiem prosimy o kontakt z Alber Service Center.
1. Wstęp
1.1 Przewidziane zastosowanie
System e-motion jest wyrobem medycznym dla aktywnych użytkowników wózków inwalidzkich, którzy zmuszeni są do korzystania znich z powodu niepełnosprawności. System e-motion jest dodatkowym napędem do wózków inwalidzkich (dwa koła z napędem elek­trycznym), montowanym w ręcznych wózkach inwalidzkich. Pozwala on przekształcić ręczny wózek inwalidzki w wózek napędzany elek­trycznie, co znacznie zwiększa mobilność i niezależność użytkownika wózka inwalidzkiego.
1.2 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa – prosimy ich zawsze przestrzegać
System e-motion jest dodatkowym napędem do wózków inwalidzkich. Może on być montowany i eksploatowany wyłącznie w wóz­kach inwalidzkich wyszczególnionych w bazie danych wsporników firmy Alber. Ze względów bezpieczeństwa może być on obsługiwany wyłącznie przez osoby, które:
zostały poinstruowane w zakresie jego obsługi.
są w stanie bez większych ograniczeń poruszać obiema rękami i koordynować ich ruchy.
posiadają fizyczne i umysłowe zdolności pozwalające im we wszystkich możliwych sytuacjach w bezpieczny sposób obsługiwać
wózek inwalidzki z przyłączonymi do niego kołami e-motion oraz są w stanie zahamować wózek i w bezpieczny sposób go zatrzymać
w wypadku awarii kół e-motion. Do każdego systemu dołączona jest indywidualna sesja instruktażowa na temat obsługi urządzenia i obchodzenia się z nim. Prosimy okontakt z dystrybutorem lub przedstawicielem firmy Alber GmbH w celu uzgodnienia terminu sesji instruktażowej. Instruktaż ten jest bezpłatny. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat obchodzenia się z systemem e-motion prosimy o kontakt z dystrybutorem w celu uzy­skania porady. W razie problemów technicznych prosimy o kontakt z dystrybutorem lub Alber Service Center (tel.: 0800 9096 250).
Podczas obsługi systemu e-motion należy przestrzegać danych technicznych podanych przez producenta wózka inwalidzkiego (np. maksymalnego nachylenia, ciśnienia powietrza w przednich kółkach, maksymalnej prędkości itd.) oraz ściśle stosować się do instrukcji
2
obsługi wózka inwalidzkiego. Nigdy nie należy przekraczać żadnego z wyszczególnionych ograniczeń.
Zalecamy unikać korzystania z systemu e-motion w obszarach narażonych na działanie silnych pól elektrycznych. W rzadkich przypadkach praca systemu e-motion może zakłócać działanie innych urządzeń elektrycznych, takich jak np. zabezpieczenia antykradzieżowe w sklepach. Systemu e-motion nie można używać na schodach ruchomych ani na chodnikach ruchomych. Przed przystąpieniem do uprawiania sportu na wózku inwalidzkim, np. podnoszenia ciężarów i podobnych czynności, koła systemu e-motion należy wyłączyć i włączyć hamulce postojowe wózka inwalidzkiego. Korzystanie z systemu e-motion wraz z akcesoriami producentów innych niż Alber jest niedopuszczalne.
Zakazuje się uruchamiania systemu e-motion przed odbyciem instruktażu w zakresie jego użytkowania. W celu otrzymania tego instruktażu należy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem lub przedstawicielem rmy Alber. Uruchamianie systemu e-motion przed odbyciem instruktażu jest niezgodne z jego przewidzianym zastosowaniem i prowadzi między innymi do unieważnienia gwarancji. Każdy rodzaj użytkowania systemu wykraczający poza jego przewidziane zastosowanie stwarza ryzyko obrażeń.
Po zadziałaniu siłą na obręcze napędowe systemu e-motion koła e-motion zapewniają wspomaganie jazdy oraz hamo­wania. Siła wymagana do poruszania obręczami napędowymi w systemie e-motion jest znacznie niższa niż w przypad­ku ręcznych wózków inwalidzkich. W celu zahamowania obręcze napędowe należy przemieścić odwrotnie do kierunku jazdy. System e-motion nie hamuje automatycznie w trybie wolnego koła.
1.3 Prawidłowe użytkowanie systemu e-motion
System e-motion jest wyrobem medycznym dla aktywnych użytkowników wózków inwalidzkich, którzy zmuszeni są do korzystania znich z powodu niepełnosprawności. System e-motion jest dodatkowym napędem do wózków inwalidzkich (dwa koła z napędem elek­trycznym), montowanym w ręcznych wózkach inwalidzkich. Pozwala on przekształcić ręczny wózek inwalidzki w wózek napędzany elek­trycznie, co znacznie zwiększa mobilność i niezależność użytkownika wózka inwalidzkiego. System e-motion należy zawsze wykorzystywać, transportować, konserwować i serwisować w sposób opisany w instrukcji obsługi. System e-motion można montować i eksploatować wyłącznie w wózkach inwalidzkich wyszczególnionych w bazie danych wsporników firmy Alber. Jest ona przygotowywana przez dystrybutora lub samą firmę Alber.
1.4 Instrukcje obchodzenia się z urządzeniem
Wózki inwalidzkie z zamontowanymi kołami e-motion przeznaczone są wyłącznie do przemieszczania się na nich przez osoby z niepeł­nosprawnością ruchową. Nie należy montować żadnych innych części niż akcesoria dopuszczone przez firmę Alber. Zakazuje się również wprowadzania jakichkolwiek modyfikacji technicznych w urządzeniu. Systemu e-motion można używać wyłącznie pod następującymi warunkami:
• Należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich informacji, instrukcji i zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
i
• Należy przestrzegać informacji dotyczących przemieszczania się za pomocą systemu e-motion oraz informacji dotyczących bezpie- czeństwa i zagrożeń zawartych w rozdziale3.
System e-motion mogą obsługiwać wyłącznie osoby poinstruowane w zakresie jego użytkowania.
Użytkownik ani żadne osoby trzecie nie mogą wprowadzać jakichkolwiek modyfikacji technicznych w systemie e-motion.
Przez osobę poinstruowaną rozumie się osobę, która została poinstruowana w zakresie obsługi systemu e-motion oraz wykonywanych czynności, jak również w zakresie zagrożeń, które mogą wyniknąć z nieprawidłowego użytkowania systemu. Jest to zazwyczaj użytkow­nik wózka inwalidzkiego, w którym koła e-motion zostały zamontowane. Sesja instruktażowa przeprowadzana jest przez autoryzowanego dystrybutora lub przez przedstawiciela firmy Alber GmbH. Surowo zakazuje się użytkowania systemu e-motion przez niepoinstruowane lub niewykwalifikowane osoby.
Systemu e-motion nie można wykorzystywać do żadnych celów, które są niezgodne z jego przewidzianym zastosowaniem. Dotyczy toszczególnie transportowania wszelkiego rodzaju ładunków, takich jak przedmioty gospodarstwa domowego, oraz przewożenia dodat­kowych pasażerów na wózku inwalidzkim. Warunki zamierzonego zastosowania obejmują również przestrzeganie zawartych w niniejszej instrukcji obsługi informacji dotyczących przeprowadzania prac konserwacyjnych oraz stosowanie zalecanych środków ostrożności, jak również przestrzeganie odnoszących się do jazdy informacji dotyczących zagrożeń.
Wykorzystywanie systemu e-motion do jakiegokolwiek z poniższych celów jest traktowane przez firmę Alber GmbH jako jego niewłaściwe użycie:
Użytkowanie lub obsługa urządzenia w sposób niezgodny z instrukcjami oraz zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi
Przekraczanie ograniczeń technicznych wyszczególnionych w niniejszej instrukcji obsługi
Wprowadzanie zmian technicznych w urządzeniu
Montaż i/lub stosowanie części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez firmę Alber GmbH
Firma Alber GmbH nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania systemu e-motion lub jego akcesoriów, z obsługi systemu e-motion lub jego akcesoriów przez osoby, które nie zostały odpowiednio poinstruowane, z użytkowania systemu e-motion lub jego akcesoriów w sposób niezgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi (w szczególności z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i zagrożeń) orazz przekraczania ograniczeń technicznych wyszczególnionych w niniejszej instrukcji obsługi przez użytkownika lub osoby trzecie.
Przed przystąpieniem do użytkowania systemu e-motion należy uważnie przeczytać wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń zawarte w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji obsługi.
1.5 Oznakowania i symbole
Istotne wskazówki oraz informacje są w niniejszej instrukcji obsługi oznaczone w następujący sposób:
Wskazówki i specjalne informacje.
Ostrzeżenia przed potencjalnymi zagrożeniami ogólnymi i dla zdrowia oraz przed potencjalnym ryzykiem obrażeń. Ostrzeżenia przed możliwością wystąpienia problemów technicznych oraz uszkodzenia.
Tych informacji i ostrzeżeń należy zawsze przestrzegać w celu uniknięcia obrażeń oraz uszkodzenia produktu. Stosowane w niniejszej instrukcji obsługi wyrażenia „z przodu”, „z tyłu”, „po lewej”, „po prawej” itd. oznaczają poszczególne kierunki zpunktu widzenia użytkownika wózka inwalidzkiego.
Poniżej znajduje się objaśnienie symboli stosowanych na etykietach (patrz rozdział17) oraz w niektórych częściach niniejszej instrukcji obsługi.
3
System e-motion oraz jego zewnętrzna ładowarka są zgodne z odpowiednimi sekcjami normy EN12184 dot. wózków inwalidzkich z napędem elektrycznym oraz normy ISO7176-14 dot. wózków inwalidzkich oraz są zgod­ne z dyrektywąUE dotyczącą wyrobów medycznych (MDR) 2017/745. System e-motion jest wyrobem medycz­nym klasyI.
Wyrób medyczny
Informacje na temat utylizacji systemu e-motion oraz jego podzespołów można znaleźć w rozdziale11.4.
Chronić urządzenie przed wilgocią.
50° C
-20° C
Wskazuje zakres temperatur, przy których można użytkować system e-motion (-20°C do +50°C).
Ważne: Należy przeczytać i przestrzegać treści instrukcji obsługi oraz dodatkowej dokumentacji.
Maksymalna masa osoby, jaką dopuszcza nośność systemu e-motion: rozmiar kół 22” = 125kg / rozmiary kół 24” i 25” = 150kg
4
Wskazanie daty produkcji na etykiecie systemu
Nazwa i adres producenta (zawarte na odwrocie niniejszej instrukcji obsługi)
Izolacja ochronna / klasa ochronności 2
Nie stosować na wolnym powietrzu (ładowarka)
Zgodność z amerykańskimi i kanadyjskimi normami
Ostrzeżenie przed polami i siłami magnetycznymi
Oznakowanie produktów niebezpiecznych (klasy 9) na opakowaniu modułu akumulatora
1.6 Dopuszczalne warunki/miejsca eksploatacji
• Należy przestrzegać dopuszczalnych warunków zastosowania wózka inwalidzkiego, do którego przyłączono koła e-motion (patrz instrukcja obsługi wózka inwalidzkiego).
• Oprócz przestrzegania informacji dotyczących systemu e-motion należy również bezwzględnie przestrzegać informacji dostarczonych przez producenta wózka inwalidzkiego (np. maksymalnej zdolności pokonywania wzniesień, maksymalnej dopuszczalnej wysokości przeszkód, maksymalnej masy ciała użytkownika, maksymalnej prędkości itd.). Obowiązują zawsze najniższe wartości.
• Podczas użytkowania systemu e-motion należy przestrzegać również wszelkich ograniczeń dotyczących eksploatacji wózka inwalidz- kiego (np. maksymalnej zdolności pokonywania wzniesień, maksymalnej dopuszczalnej wysokości przeszkód, maksymalnej masy ciała użytkownika itd.).
• System e-motion można użytkować wyłącznie przy temperaturach pomiędzy -20°C a +50°C. Należy unikać wystawiania samego sys- temu e-motion na działanie jakichkolwiek źródeł ciepła (takich jak intensywne promieniowanie słoneczne), ponieważ jego powierzch­nie mogą wówczas nagrzewać się do wysokich temperatur.
• Unikać korzystania z wózka inwalidzkiego na miękkim podłożu (np. na luźnym żwirze, piasku, błocie, śniegu, lodzie lub w głębokich kałużach).
• Należy w szczególności przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa oraz informacji dotyczących zagrożeń zawartych w rozdziale3.
Nigdy nie jeździć bez zabezpieczeń przed przewróceniem. Można je usuwać wyłącznie w celu pokonywania większych przeszkód. Decyzja o tym, czy poprosić o pomoc, gdy występuje podniesione ryzyko przewrócenia się wózka inwalidz­kiego, należy do jego użytkownika.
Jazda bez pary zabezpieczeń przed przewróceniem podnosi ryzyko wypadków, a przez to obrażeń. Firma Alber GmbH nie ponosi odpowiedzialności za wypadki spowodowane przez eksploatację systemu e-motion bez pary zabezpieczeń przed przewróceniem.
Wykonywanie manewru „balansu” (zabezpieczenia przed przewróceniem usunięte z wózka inwalidzkiego, koła e-mo­tion na ziemi, przednie kółka (samonastawne) w powietrzu) jest niedopuszczalne. Firma Alber GmbH nie ponosi odpo­wiedzialności za wykonywanie takich czynności.
Należy w miarę możliwości unikać długotrwałego wystawiania systemu e-motion na silne promieniowanie słoneczne, zwłaszcza gdy system nie jest użytkowany. Mogłoby to doprowadzić do przegrzania silnika, a w ekstremalnych przy­padkach uniemożliwić jego pracę z pełną mocą. Również plastikowe elementy szybciej starzeją się, gdy są wystawio­ne na intensywne promieniowanie słoneczne. W przypadku przegrzania: pozostawić koła do ostygnięcia na co najmniej 60minut.
1.7 Standardowe elementy dostarczane w zestawie
Dwa koła e-motion
Jedna ładowarka akumulatora
Niniejsza instrukcja obsługi
Wózek inwalidzki musi wyposażony być w specjalne wsporniki do zamocowania kół e-motion. W innym wypadku prosimy skontaktować się z dystrybutorem lub przedstawicielem firmy Alber.
1.6 Przegląd podstawowych elementów
(Prosimy rozłożyć rysunek poglądowy umieszczony w okładce dokumentu).
Koło
KontrolkiLED 1 Przycisk włączania/wyłączania z gniazdem ładowania 2
Wózek inwalidzki (niedołączony w zestawie)
Wspornik z gniazdem koła 9 Hamulec postojowy wózka inwalidzkiego 10
Szybkozłącze z mechanizmem blokującym 3 Ogumienie koła 4 Obręcze napędowe 5
Ładowarka
Wtyk ładowania 11 Czujnik 6 Żebra (po spodniej stronie koła) 7 Szybkozłącze 8
KontrolkiLED 12
Obudowa ładowarki 1
Wtyczka sieciowa 14
3
5
2. Oddanie do użytku
Koła e-motion oraz wszelkie zamówione akcesoria są montowane w wózku inwalidzkim przez firmę Alber lub jej dystrybutora oraz dostarczane w stanie gotowym do eksploata­cji. W tym celu po obydwu stronach wózka inwalidzkiego instaluje się dwa wsporniki [9] z gniazdami kół, w których umieszcza się dwa koła e-motion (patrz rozdział2.1). Prosimy o zachowanie wykorzystywanych dotychczas ręcznych kół wózka inwalidzkie­go, aby w razie potrzeby można było ich użyć. W momencie dostawy systemu dystrybutor prezentuje sposób obsługi systemu e-motion oraz zamówionych akcesoriów. Użytkownik otrzymuje również instrukcję obsługi, która oprócz informacji technicznych zawiera istotne instrukcje dotyczące jazdy.
Wsporniki [9] muszą zostać zamocowane do wózka inwalidzkiego przez firmę Alber lub jej autoryzowanego dystrybutora.
Należy regularnie kontrolować wsporniki [9] w celu upewnienia się, żesą one stabilnie zamocowane do wózka inwalidzkiego. W przypadku poluzowania się jakiegoś połączenia śrubowego należy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem w celu jego dokręcenia.
Firma Alber GmbH oferuje wsporniki do różnych konstrukcji (jed-
6
no- oraz wieloczęściowe). Same wsporniki ukazane na ilustracjach zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi mogą różnić się od wsporników zamocowanych w wózku inwalidzkim.
Hamulce postojowe [10] wózka inwalidzkiego zostały skalibrowane do współpracy z kołami e-motion. W razie ponownego zastosowania ręcznych kół w wózku inwalidzkim hamulce postojowe będą wymagały odpowiedniej kalibracji.
Ograniczenie prędkości na biegu neutralnym (bez wspomagania silni­kowego) Podczas eksploatacji kół e-motion na biegu neutralnym można bez problemu osiągać prędkość 20km/h. Nie spowoduje to uszkodzenia układów elektronicznego ani mechanicznego, ponieważ są one przysto­sowane do takiego obciążenia. Przy wyższych prędkościach (np. zjeż­dżania w dół wzniesień na biegu neutralnym, zastosowania handbike­'ów ze wspomaganiem silnikowym lub urządzeń holujących z silnikiem elektrycznym) możliwe jest osiąganie znacznie wyższych prędkości, dla których zalecenia normatywne nie wymagają przeprowadzania testów. Normy nakazują jedynie przetestowanie dodatkowego napędu do maksymalnej prędkości uzyskiwanej przy wspomaganiu silnikiem pod kątem występujących obciążeń. Niektórzy producenci wózków inwalidzkich ograniczają jednak maksymalną dopuszczalną prędkość do wartości poniżej 10km/h. Należy bezwzględnie przestrzegać ogra­niczenia prędkości podanego przez producenta wózka inwalidzkiego, oile takowe zostało określone w jego instrukcji obsługi. Zalecamy, abyw trakcie codziennego użytkowania dla własnego bezpieczeństwa nie przekraczać podanej maksymalnej prędkości dodatkowego napędu lub samego wózka inwalidzkiego (którakolwiek z tych wartości jest niższa). Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wyni­kłe z eksploatacji systemu przy prędkościach wyższych od podanej maksymalnej prędkości.
Koła e-motion należy wyłączać na czas wykorzystywania handbike'a lub urządzeń holujących.
2.1 Montaż kół
i
Do każdego systemu e-motion można przypisać różne parametry jazdy. Należy uważać, aby zawsze instalować każde z dwóch kół e-motion po prawidłowej stronie wózka inwa­lidzkiego, zgodnie z ich oznaczeniami.
Z technicznego punktu widzenia, szybkozłącza [8] kół e-motion są podobne do szybko­złączy ręcznych kół zwykłych wózków inwalidzkich. Dzięki temu koła e-motion można zamocować do wózka inwalidzkiego w tradycyjny sposób.
• Wyłączyć koła e-motion przed zamocowaniem ich do wózka inwalidzkiego (patrz rozdział2.3).
• Nacisnąć mechanizm blokujący [3] pośrodku piasty koła, jednocześnie wpychając szybkozłącze [8] koła e-motion w gniazdo koła [9] wózka inwalidzkiego.
• Może istnieć konieczność obrócenia koła e-motion o kilka milimetrów wokół jego osi, aby umieszczone po jego spodniej stronie żebra [7] zazębiły się w gnieździe koła [9].
• Sprawdzić, czy koło e-motion daje się wyciągnąć z gniazda koła [9] bez przyciskania mechanizmu blokującego [3]. Jeżeli jest to możliwe, oznacza to, że koło e-motion nie jest prawidłowo osadzone w gnieździe koła [9] i należy je ponownie w nim umieścić w opisany powyżej sposób.
• Zamocować drugie koło e-motion po przeciwległej stronie wózka inwalidzkiego.
Po wykonaniu powyższych czynności koła e-motion są przyłączone do wózka inwalidz­kiego.
10
Przed przyłączeniem kół e-motion do wózka inwalidzkiego należy je wyłączyć.
Jazda dopuszczalna jest wyłącznie, gdy koła e-motion są prawidłowo zablokowane w gniazdach kół [9].
Przed wyruszeniem w drogę należy za każdym razem sprawdzać, czy hamulce postojowe [10] wózka inwalidzkiego są sprawne. Muszą być one prawidłowo skalibrowane do współpracy z kołami e-motion imóc w każdej chwili zapobiec przypadkowemu odtoczeniu się wózka inwalidzkiego.
Koła e-motion należy zawsze stosować razem z dostarczonymi wraz z nimi szybkozłączami! Nie należy wykorzystywać do tego celu szyb­kozłączy ręcznych kół wózka inwalidzkiego, ponieważ ich długość nie jest wystarczająca do zapewnienia bezpiecznego zamocowania kół e-motion we wspornikach [9].
Dostępne są opcjonalne ergonomiczne szybkozłącza z pierścieniami, ułatwiające demontaż i montaż kół e-motion.
7
Szybkozłącza należy co 4tygodnie czyścić i pokrywać sprayem zawierającym PTFE.
2.2 Włączanie kół na piastach kół
i
Po prawidłowym zamocowaniu kół e-motion do wózka inwalidzkiego w sposób opisany
w rozdziale2.1 można włączyć system.
Całkowicie wcisnąć przycisk włączania/wyłączania [2] na piaście koła i przytrzymać
go przez ok.jedną sekundę.
• Aktywacja każdego z kół potwierdzana jest sygnałem dźwiękowym (1piśnięcie). Jednocześnie diodyLED [1] wskażą stan naładowania akumulatora.
• Po około 2 do 3sekund koło będzie gotowe do użytku i będzie można rozpocząć jaz- dę. Należy przestrzegać informacji zawartych rozdziale3.
Uwaga:
Jeśli koła nie będą używane przez 60minut, zostaną one automatycznie wyłączone (więcej informacji znaleźć można w rozdziale6).
Nigdy nie należy korzystać z obręczy napędowych [5] podczas włą­czania kół. W przeciwnym razie zasygnalizowany zostanie błąd (patrz rozdział5.4).
Jeżeli podczas włączania kół wystąpi błąd, zostanie on zasygnalizo­wany za pomocą diodLED [1] oraz sygnałów dźwiękowych (więcej informacji znaleźć można w rozdziale5.4).
Oba koła e-motion należy włączać jedno po drugim, a nie jednocze­śnie. W przypadku ich jednoczesnej aktywacji, dźwiękowe sygnały
8
ostrzegawcze (patrz rozdział5.4) mogą ujść uwadze użytkownika lub zostać przyporządkowane do niewłaściwego koła.
2.3 Wyłączanie kół
Po zakończeniu jazdy należy zawsze wyłączać obydwa koła e-motion oraz uruchamiać hamulce postojowe wózka inwalidzkiego. Pozwala to nie tylko oszczędzać energię zgro­madzoną w obu akumulatorach, ale również zapobiec przypadkowemu odtoczeniu się wózka inwalidzkiego.
• Całkowicie wcisnąć przycisk włączania/wyłączania [2] na piaście koła i przytrzymać go przez ok.jedną sekundę.
DiodyLED [1] na kołach zgasną.
Uruchomić hamulce postojowe, aby zapobiec przypadkowemu odtoczeniu się wózka
inwalidzkiego.
Koła e-motion nie posiadają wbudowanych hamulców. W związku ztym niezbędne jest skalibrowanie hamulców postojowych zamonto­wanych w wózku inwalidzkim do współpracy z kołami e-motion, aby móc zapobiec przypadkowemu odtoczeniu się wózka inwalidzkiego. W celu dokonania tej regulacji należy skontaktować się z dystrybutorem.
2.4 Demontaż kół
8
Koła e-motion pozostają zazwyczaj przez cały czas zamocowane do wózka inwalidzkie­go. W razie konieczności ich demontażu (np. na czas transportu) należy postępować wnastępujący sposób:
Jeśli jeszcze tego nie dokonano, wyłączyć koła e-motion (patrz rozdział2.3).
Podnieść wózek inwalidzki za pomocą uchwytów do pchania.
Nacisnąć mechanizm blokujący [3] pośrodku piasty koła i ostrożnie wyciągnąć koło
e-motion z wózka inwalidzkiego.
Nigdy nie ciągnąć za obręcz napędową [5] podczas demontażu koła e-motion. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia zamontowanego na niej czujnika [6]. Zamiast tego podczas demontażu koło e-motion należy trzymać za oponę lub piastę koła.
Podczas transportu lotniczego oba koła powinny przez cały czas pozostawać wyłączone. Zalecamy przełączenie kół w tryb samolotowy (patrz rozdział2.6), aby zapobiec ich przypadkowemu włączeniu, np.w luku bagażowym. W razie potrzeby koła można dodatkowo zabezpieczyć za pomocą dostępnego opcjonalnie zestawu transporto­wego.
W celu spełnienia wymogów stawianych przez niektóre linie lotnicze zalecamy upewnienie się, że w czasie transportu kół e-motion samo­lotem, poziom naładowania ich akumulatorów nie przekracza30%. Bezpłatna aplikacja e-motion Mobility umożliwia w takich przypad­kach rozładowanie akumulatorów e-motion. Więcej informacji na temat tej funkcji można znaleźć instrukcji obsługi aplikacji Mobility.
9
Odłączanie szybkozłącza (w razie potrzeby)
Podczas przechowywania kół e-motion w pozycji leżącej na grzbiecie ich szybkozłącza wystają na kilka centymetrów ponad piasty kół [8]. Zalecamy w związku z tym całkowi­te wyjęcie szybkozłączy z kół, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
• Chwycić szybkozłącze [8] pomiędzy palcem wskazującym a środkowym, jak ukazano na ilustracji, i nacisnąć mechanizm blokujący [3] kciukiem.
• Wyciągnąć szybkozłącze [8] z piasty koła i odłożyć je.
Umieszczanie szybkozłącza
Jeżeli szybkozłącza zostały odłączone od kół w opisany powyżej sposób, przed przymo­cowaniem kół do wózka inwalidzkiego należy je ponownie umieścić w piastach kół.
• Chwycić szybkozłącze [8] pomiędzy palcem wskazującym a środkowym, jak ukazano na ilustracji, i nacisnąć mechanizm blokujący [3] kciukiem.
• Umieścić szybkozłącze [8] w piaście koła.
Koła e-motion należy zawsze stosować razem z dostarczonymi wraz z nimi szybkozłączami! Nie należy wykorzystywać do tego celu szyb­kozłączy ręcznych kół wózka inwalidzkiego, ponieważ ich długość niejest wystarczająca do zapewnienia bezpiecznego zamocowania kół e-motion we wspornikach [9].
10
2.5 Transport i przechowywanie kół jako bagaż w pojeździe
Przed demontażem kół e-motion z wózka inwalidzkiego należy je wyłączyć.
Po odłączeniu kół e-motion od wózka inwalidzkiego nie należy ich podnosić ani
transportować za obręcze napędowe [5]. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia zamontowanych na nich czujników. Koła e-motion należy przenosić zamiast tego za obręcze. Przenoszenie kół za te części nie stwarza ryzyka ich uszkodzenia.
• Podczas odkładania lub odstawiania koła należy zwracać uwagę na żebra [7] i na szybkozłącze [8] umieszczone po jego spodniej stronie. Należy uważać, aby żadna z tych części nie uległa uszkodzeniu.
• Podczas transportu wózka inwalidzkiego należy przestrzegać instrukcji jego produ- centa. Może istnieć konieczność zabezpieczenia wózka inwalidzkiego lub niektórych jego części.
• Zalecamy, aby zawsze odłączać koła e-motion od wózka inwalidzkiego i transporto- wać je osobno. Należy przedtem całkowicie odłączyć szybkozłącze [8] od koła.
• Koła należy przechowywać lub transportować w pozycji leżącej na grzbiecie lub sto- jącej.
• Koła powinny na czas transportu być bezpiecznie zamocowane, tak aby nie stwa- rzały one zagrożenia dla kierowcy ani pasażerów w razie konieczności nagłego zaha­mowania. Aby uniemożliwić przemieszczanie się kół, zalecamy przymocowanie ich w pojeździe za pomocą odpowiednich, wytrzymałych pasów, w sposób pokazany na ilustracji. Należy mieć na uwadze, że zalecenie to nie ma charakteru wiążącego (nie ponosimy odpowiedzialności za skutki tego działania).
Nie mocować pasów do obręczy napędowych [5], ponieważ mogłoby to uszkodzić czujniki.
• Należy sprawdzić, czy w danej lokalizacji obowiązują szczególne przepisy dotyczące zabezpieczania wózków inwalidzkich i kół na czas ich transportu. Jeżeli przepisy takie występują, należy się do nich stosować.
• Firma Alber GmbH i jej przedstawiciele nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekol- wiek szkody wynikłe z nieprzestrzegania tych instrukcji.
• Jeżeli wózek inwalidzki ma być transportowany w całości, bez odłączania kół, należy zabezpieczyć go zgodnie z zaleceniami i specyfikacjami jego producenta. Ilustracja w dolnym lewym rogu strony stanowi jedynie przykład jednej z wielu pozwalających na to metod.
2.6 Transport kół samolotem
Na potrzeby transportu samolotem koła e-motion można wyłączyć, aby zapobiec ich przypadkowemu ponownemu włączeniu, np. przez luźny bagaż w luku samolotu. Aby zapobiec tego typu wypadkom, można zastosować wbudowany w systemie e-motion „tryb samolotowy”. Aktywacja
• Całkowicie wcisnąć przycisk włączania/wyłączania [2] na piaście koła i przytrzymać go przez co najmniej 10sekund. Wszystkie pięć diodLED zapali się na 5sekund.
• W ciągu 5sekund zwolnić przycisk włączania/wyłączania [2]. Procedurę tę należy wykonać dla obydwu kół napędowych.
Dezaktywacja
• Całkowicie wcisnąć przycisk włączania/wyłączania [2] na piaście koła i przytrzymać go przez co najmniej 10sekund. Wszystkie pięć diodLED zapali się na 5sekund.
• Następnie zwolnić przycisk włączania/wyłączania [2]. Tryb samolotowy jest teraz aktywny. Koła pozostają wyłączone, ale można je z powrotem włączyć poprzez ponowne naciśnięcie przycisku.
Uwaga: Tryb samolotowy w kołach e-motion można również włączyć za pomocą bez­płatnej aplikacji Mobility. Należy jednak pamiętać, że aktywacja trybu samolotowego zerwie połączenie Bluetooth pomiędzy kołami a urządzeniem mobilnym. W związku ztym w celu ponownego włączenia kół należy zastosować przycisk włączania/wyłącza­nia [2], w opisany powyżej sposób.
3. Instrukcje bezpieczeństwa oraz informacje dotyczące zagrożeń obowiązujące pod-
i
czas korzystania z systemu e-motion
3.1 Instrukcje ogólne
Z kół e-motion korzysta się zasadniczo w taki sam sposób jak z wykorzystywanych do tej pory kół ręcznych. Oznacza to, że wózkiem inwalidzkim można poruszać w normal­ny sposób za pomocą obręczy napędowych [5]. Gdy system e-motion jest włączony, każde popchnięcie obręczy napędowych zostaje przekształcone w polecenie jazdy. System e-motion wspiera w ten sposób zarówno ruch do przodu, jak i do tyłu, jak rów­nież przyspieszanie i zwalnianie. System e-motion nie hamuje automatycznie w trybie wolnego koła. W związku z tym zalecamy odbycie krótkiej jazdy szkoleniowej po otrzymaniu systemu e-motion. Umożliwi ona zapoznanie się z napędem oraz jego możliwościami. Koła e-motion można również wykorzystywać jako ręczne koła z obręczami napędowy­mi, kiedy są one wyłączone. W takiej sytuacji należy jednak brać pod uwagę dodatko­wą masę kół podczas ruszania i hamowania.
Należy sprawdzić, czy hamulce postojowe [10] w wózku inwalidzkim zostały skalibrowane do współpracy z kołami e-motion, aby móc zapobiec przypadkowemu odtoczeniu się wózka inwalidzkiego. W innym wypadku prosimy skontaktować się z autoryzowanym dystrybu­torem firmy Alber i zlecić mu regulację hamulców.
Informacje na temat jazdy szkoleniowej
Podczas pierwszych prób należy zachować ostrożność, a jazdę szkoleniową należy rozpoczynać na równym podłożu.
Jazdę szkoleniową należy odbyć w obszarze pozbawionym przeszkód.
Przed zastosowaniem systemu e-motion do jazdy po pochyłym terenie należy przećwiczyć jego użytkowanie na równym podłożu.
Prędkość jazdy należy zawsze dostosowywać do warunków zewnętrznych, tak aby móc np. zahamować wózek inwalidzki lub omijać
nagle pojawiające się przeszkody.
• Przed jazdą pod górę należy zawsze upewniać się, że akumulator jest w pełni naładowany. Po rozładowaniu się akumulatora koła będą wciąż działać, nie będzie można jednak już korzystać z funkcji wspierania ruchu oraz – co najważniejsze – wspierania hamowania!
• Podczas zjeżdżania z jakichkolwiek pochyłości należy zachować szczególną ostrożność. Jazda w dół przy wysokich prędkościach z całkowicie naładowanym akumulatorem może doprowadzić do wyłączenia się systemu e-motion z powodu przepięcia. Koła będą wówczas wciąż działać, jednak nie będzie dostępna już funkcja elektrycznego wspomaga­nia hamowania. W związku z tym w takich sytuacjach należy zawsze poruszać się z niską prędkością. Jest to zalecane we wszystkich sytuacjach, tak aby móc zatrzymać wózek inwalidzki lub omijać nagle pojawiające się przeszkody.
• Należy przestrzegać informacji, instrukcji bezpieczeństwa oraz informacji dotyczących zagrożeń dostarczonych przez producenta wóz- ka inwalidzkiego. Dotyczy to również jazdy z wykorzystaniem systemu e-motion.
11
Należy zachować ostrożność podczas zjeżdżania w dół z całkowicie naładowanym akumulatorem. Jazda przy wysokich prędkościach z całkowicie naładowanym akumulatorem może doprowadzić do automatycznego wyłączenia się systemu. Należy w związku z tym odpowiednio zredukować prędkość.
Podczas pokonywania przeszkód (np. krawężników) należy w miarę możliwości zawsze jechać do tyłu. Maksymalna dopuszczalna wysokość przeszkody wynosi 50mm. Należy powoli i ostrożnie jechać do tyłu, aż koła e-motion zetkną się z przeszkodą. Następnie należy ostrożnie pokonać przeszkodę. Decyzja o tym, czy poprosić drugą osobę o pomoc, należy do użytkownika.
Należy przestrzegać poniższych instrukcji bezpieczeństwa oraz informacji dotyczących zagrożeń.
W razie awarii należy bezzwłocznie skontaktować się z dystrybutorem.
Opcjonalny pilotECS oferuje specjalny tryb szkoleniowy, umożliwiający korzystanie z kół e-motion z bardzo ograniczo­nym wspomaganiem silnikiem, do momentu przyzwyczajenia się do obsługi systemu.
12
3.2 Instrukcje bezpieczeństwa
• Koła e-motion należy wyłączać przed mocowaniem ich do wózka inwalidzkiego, odłączaniem ich od niego oraz przystępowaniem do pracy przy wózku inwalidzkim lub przy samych kołach.
• Ze względów bezpieczeństwa po zatrzymaniu się należy uruchomić hamulce postojowe wózka inwalidzkiego, zwłaszcza podczas jaz- dy pod górę lub w dół, ale zapobiec przypadkowemu odtoczeniu się wózka inwalidzkiego.
• W (mało prawdopodobnym) wypadku przegrzania się lub zapalenia się akumulatora nie należy dopuszczać do jego kontaktu z wodą lub innymi cieczami. Jedynymi odpowiednimi środkami gaśniczymi zalecanymi przez producentów akumulatorów są piasek oraz gaśnice klasyD.
Przed przystąpieniem do jazdy:
• System e-motion można mocować wyłącznie do wózków inwalidzkich z obręczami napędowymi, zatwierdzonych przez firmę Alber GmbH do użytku z tym urządzeniem.
• Wsporniki do mocowania kół e-motion mogą być instalowane oraz modyfikowane wyłącznie przez firmę Alber GmbH lub autoryzowa- nego dystrybutora firmy Alber.
Podczas korzystania z systemu e-motion należy zawsze ściśle przestrzegać instrukcji obsługi wózka inwalidzkiego.
Jazda wózkiem inwalidzkim bez zamocowanej pary zabezpieczeń przed przewróceniem jest niedopuszczalna.
Zabezpieczenia przed przewróceniem do wózka inwalidzkiego należy mocować parami.
Za każdym razem przed przystąpieniem do jazdy należy sprawdzać koła e-motion. Jeśli opony osiągną granicę swojego zużycia (jeżeli
nie będzie już widać bieżnika), nie można już korzystać z systemue-motion.
• Za każdym razem przed przystąpieniem do jazdy należy sprawdzać, czy hamulce postojowe wózka inwalidzkiego są sprawne. Zaka- zuje się jazdy wózkiem inwalidzkim bez sprawnych hamulców postojowych.
• Należy regularnie sprawdzać ciśnienie w kołach e-motion. Dokładne wartości podane są w tabeli w rozdziale16. Ciśnienie w przed- nich kółkach należy sprawdzać zgodnie z instrukcjami i wartościami podanymi przez producenta wózka inwalidzkiego. Zbyt niskie ciśnienie powietrza może w znacznym stopniu pogorszyć właściwości jezdne i zasięg wózka inwalidzkiego.
Ciśnienie powietrza w obydwu kołach e-motion powinno zawsze być takie samo.
Ciśnienie powietrza w obydwu przednich kółkach wózka inwalidzkiego powinno zawsze być takie samo.
Za każdym razem przed przystąpieniem do jazdy należy sprawdzać, czy koła e-motion są prawidłowo osadzone w dwóch gniazdach
kół wózka inwalidzkiego.
• Z systemu e-motion można korzystać w połączeniu z urządzeniami holującymi do wózków inwalidzkich lub handbike'ami do maksy- malnej prędkości 20km/h. Wyższe prędkości mogą doprowadzić do uszkodzenia systemów elektronicznych kół napędowych e-mo­tion. Podczas korzystania z tego typu urządzeń koła e-motion należy dodatkowo wyłączyć.
Podczas jazdy z użyciem systemu e-motion należy zawsze przestrzegać poniższych zasad:
Przed zastosowaniem systemu e-motion do jazdy po pochyłym terenie należy przećwiczyć jego użytkowanie na równym podłożu.
Nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego nachylenia określonego przez producenta wózka inwalidzkiego.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas podjeżdżania do stopni i spadków.
Gdy system e-motion jest włączony, każde popchnięcie obręczy napędowych zostaje przekształcone w polecenie jazdy. Podczas
postoju lub oczekiwania w potencjalnie niebezpiecznych miejscach (np. podczas czekania na światłach, podczas jazdy pod górę iwdół lub po wszelkiego rodzaju pochylniach) należy zabezpieczyć wózek inwalidzki za pomocą hamulców postojowych i nie doty­kać obręczy napędowych.
Nigdy nie sięgać rękoma do kół, gdy system e-motion jest włączony.
Nie wkładać ani nie wrzucać żadnych przedmiotów do koła e-motion, niezależnie od tego, czy jest ono włączone czy wyłączone.
Nigdy nie przyczepiać żadnych przedmiotów do obręczy napędowych. Mogłyby one generować niezamierzone polecenia jazdy.
Podczas jazdy po chodnikach należy zachowywać bezpieczną odległość od krawężnika (najlepiej odpowiadającą szerokości wózka
inwalidzkiego).
• Unikać korzystania z wózka inwalidzkiego na miękkim podłożu (np. na luźnym żwirze, piasku, błocie, śniegu, lodzie lub w głębokich kałużach).
Nigdy nie pozostawiać systemu e-motion bez nadzoru, nawet kiedy jest on wyłączony.
Silne pola elektromagnetyczne mogą w negatywny sposób wpływać na system e-motion, zwłaszcza w pobliżu czujników na obręczach
napędowych.
• W pewnych okolicznościach system e-motion może zakłócać działanie innych urządzeń elektrycznych, takich jak np. zabezpieczenia antykradzieżowe w sklepach.
Systemu e-motion nie można używać na schodach ruchomych ani na chodnikach ruchomych.
Podczas jazdy z maksymalną prędkością nie należy w nagły sposób skręcać w lewo ani w prawo, ponieważ mogłoby to doprowadzić
do przewrócenia się wózka inwalidzkiego na bok.
Podczas zakręcania należy zredukować prędkość.
W celu zatrzymania wózka inwalidzkiego podczas jazdy pod górę lub w dół należy ustawić go w poprzek do nachylenia (nie zaś rów-
nolegle do niego, przodem skierowanym w górę lub w dół nachylenia) i uruchomić hamulce postojowe.
• Za każdym razem po zakończeniu jazdy lub gdy wózek inwalidzki nie porusza się, należy uruchomić hamulce postojowe, aby zapo- biec jego przypadkowemu odtoczeniu się.
Nigdy nie jeździć w poprzek nachylenia podczas zjeżdżania w dół.
Podczas jazdy nigdy nie sięgać rękoma do przednich kółek wózka inwalidzkiego lub szprych kół e-motion.
System e-motion należy wyhamowywać ostrożnie, odpowiednio do prędkości (unikać nagłego hamowania).
Podczas podróżowania w pojeździe należy zawsze siedzieć w zainstalowanym w pojeździe siedzisku z odpowiednimi systemami
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do obrażeń u użytkownika wózka oraz współpasażerów w razie wypadku.
• Podczas jazdy wewnątrz pojazdów wózek inwalidzki oraz koła e-motion należy zabezpieczyć zgodnie z aktualnie obowiązującymi wymogami ustawowymi i przepisami prawnymi.
• Podczas jazdy po drogach publicznych i chodnikach w Republice Federalnej Niemiec należy zawsze przestrzegać przepisów niemiec- kiego Kodeksu drogowego oraz Ustawy o dopuszczeniu osób i pojazdów do ruchu drogowego. W innych krajach należy zawsze prze­strzegać lokalnie obowiązujących krajowych przepisów.
• System e-motion przeznaczony jest wyłącznie do transportowania osób z ograniczoną mobilnością i nie można go wykorzystywać do jakichkolwiek innych celów, np. transportu towarów lub jako zabawki dla dzieci.
• Eksploatacja systemu e-motion w pobliżu silnych pól magnetycznych, wytwarzanych np. przez elektromagnesy, transformatory, tomo- grafy itp., jest niedopuszczalna.
• Należy unikać jazdy za pomocą systemu e-motion w niekorzystnych warunkach, takich jak burze, grad czy wysokie zarośla.
Nigdy nie jeździć bez zabezpieczeń przed przewróceniem. Można je usuwać wyłącznie w celu pokonywania większych przeszkód. Decyzja o tym, czy poprosić o pomoc, gdy występuje podniesione ryzyko przewrócenia się wózka inwalidz­kiego, należy do jego użytkownika.
Jazda bez pary zabezpieczeń przed przewróceniem podnosi ryzyko wypadków, a przez to obrażeń. Firma Alber GmbH nie ponosi odpowiedzialności za wypadki spowodowane przez eksploatację systemu e-motion bez pary zabezpieczeń przed przewróceniem.
Po zakończeniu jazdy z użyciem systemu e-motion należy zawsze przestrzegać poniższych zasad:
• Po zakończeniu korzystania z systemu e-motion należy go bezzwłocznie wyłączyć, aby zapobiec przypadkowemu aktywowaniu pole- ceń jazdy podczas dotykania obręczy napędowych oraz aby zapobiec całkowitemu rozładowaniu się akumulatora.
Na czas postoju wózka inwalidzkiego należy uruchomić hamulce postojowe.
Za każdym razem po zakończeniu jazdy należy jak najszybciej naładować akumulator systemu e-motion.
3.3 Przeszkody
Podczas pokonywania przeszkód (np. krawężników) należy w miarę możliwości zawsze jechać do tyłu. Maksymalna dopuszczalna wyso­kość przeszkody wynosi 50mm. Należy powoli i ostrożnie jechać do tyłu, aż koła e-motion zetkną się z przeszkodą. Następnie należy ostrożnie pokonać przeszkodę. Decyzja o tym, czy poprosić drugą osobę o pomoc, należy do użytkownika.
3.4 Niebezpieczne obszary i niebezpieczne sytuacje
• Użytkownik wózka inwalidzkiego musi za każdym razem zdecydować, czy dany przejazd jest bezpieczny, na podstawie czynników takich jak jego doświadczenie w jeździe oraz fizyczna siła.
• Przed wyruszeniem w drogę należy sprawdzić koła e-motion pod kątem ewentualnych uszkodzeń i upewnić się, że są one prawidłowo napompowane. Należy również sprawdzić poziom naładowania obydwu akumulatorów oraz sprawność wizualnych i akustycznych urządzeń sygnalizacyjnych na kołach.
• Te kontrole bezpieczeństwa oraz osobiste doświadczenie użytkownika wózka inwalidzkiego mają szczególne znaczenie w wymienio- nych poniżej niebezpiecznych obszarach oraz w ich pobliżu, w których użytkownik systemu e-motion musi poruszać się wedle wła­snego osądu i na własne ryzyko:
- nabrzeża, porty i przystanie, drogi i obszary w pobliżu zbiorników wodnych, mosty oraz groble bez balustrad
- wąskie ścieżki, pochyłości (np. pochylnie i podjazdy), wąskie ścieżki na zboczach, górskie ścieżki
- wąskie i/lub strome/pochyłe ścieżki wzdłuż głównych i bocznych dróg lub w pobliżu przepaści
- ścieżki pokryte liśćmi, śniegiem lub lodem
- pochylnie i podnośniki pojazdów
13
Podczas wchodzenia w zakręty lub skręcania wózkiem inwalidzkim na pochyłym terenie jego środek ciężkości może się przesunąć, powodując ryzyko przewrócenia się wózka inwalidzkiego na bok. Należy w związku z tym zachować najwyższą ostrożność i zredukować prędkość.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas przejeżdżania przez drogi, skrzyżowania oraz przejazdy kolejo­we. Nigdy nie przejeżdżać przez szyny na ulicach oraz przejazdach kolejowych, jadąc równolegle do nich, ponie­waż koła mogą się w nich zaklinować.
14
Należy zachować szczególną ostrożność podczas jazdy po pochylniach i podnośnikach w pojazdach. Przed pod­niesieniem lub opuszczeniem wózka inwalidzkiego na pochylni lub podnośniku należy wyłączyć system e-motion. Należy również uruchomić hamulce postojowe wózka inwalidzkiego. Pozwoli to zapobiec przypadkowym ruchom lub aktywacji poleceń jazdy.
Przyczepność opon na mokrym podłożu może być niska, co powoduje ryzyko poślizgu. Należy odpowiednio dostosować sposób jazdy i nigdy nie jeździć ze zużytymi oponami.
4. Akumulatory (wbudowane w koła)
W koła e-motion wbudowane są bezobsługowe akumulatory litowo-jonowe. Ze względów bezpieczeństwa nie mogą być one demontowane przez użytkownika wózka inwalidzkiego. Jeżeli zajdzie taka konieczność, ich demontaż musi przeprowadzić autoryzowany dystrybutor. Przed przystąpieniem do użytkowania systemu e-motion i przed rozpoczęciem procesu ładowania należy zapo­znać się z poniższymi instrukcjami bezpieczeństwa oraz środkami ostrożności, a następnie przez cały czas stosować się do nich. Nieprzestrzeganie środków ostrożności oraz instrukcji bezpieczeństwa może doprowadzić douszkodzenia produktu lub porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Akumulato­ry litowo-jonowe zawierają substancje chemiczne, które w przypadku nieprzestrzegania wymienionych tutaj instrukcji bezpieczeństwa mogą powodować niebezpieczne reakcje. Firma Alber GmbH nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania ogólnych informacji oraz instrukcji bezpieczeństwa.
4.1 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów wbudowanych w koła e-motion
Przed pierwszym zastosowaniem kół e-motion należy całkowicie naładować ich akumulatory.
Koła można użytkować wyłącznie przy temperaturach pomiędzy -20°C a +50°C.
Nie wystawiać kół na działanie ciepła lub ognia. Wystawienie akumulatora na działanie zewnętrznych źródeł ciepła może doprowa-
dzić do jego wybuchu.
• W (mało prawdopodobnym) wypadku przegrzania się lub zapalenia się akumulatora nie należy dopuszczać do jego kontaktu z wodą lub innymi cieczami. Jedynymi odpowiednimi środkami gaśniczymi zalecanymi przez producentów akumulatorów są piasek oraz gaśnice klasyD.
• System e-motion zużywa energię we wszystkich trybach pracy. W związku z tym w miarę możliwości obydwa akumulatory należy całkowicie ładować po każdym użyciu.
• Nie należy otwierać ani rozbierać kół e-motion, a w szczególności wbudowanych w nich akumulatorów. Nieprawidłowe otwieranie lubcelowe niszczenie kół lub akumulatorów wiąże się z ryzykiem poważnych obrażeń. Oprócz tego otwarcie akumulatora prowadzi do wygaśnięcia wszelkich roszczeń z tytułu rękojmi.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu metalowych elementów (np. opiłków metalu) z gniazdem ładowania [2] ani stykami.
W przypadku zanieczyszczenia gniazda ładowania [2] należy oczyścić je czystą, suchą ściereczką.
Nigdy nie zanurzać akumulatora w wodzie.
W przypadku uszkodzenia lub awarii akumulatora konieczne jest przeprowadzenie jego kontroli. W takim wypadku należy skontakto-
wać się z dystrybutorem w celu uzyskania informacji na temat prawidłowej procedury zwrotu i naprawy.
Pod żadnym pozorem nie należy otwierać koła, którego akumulator jest uszkodzony lub uległ awarii.
Należy stale dbać o to, aby koła e-motion pozostawały czyste i suche.
4.2 Przechowywanie kół
• Żywotność akumulatora jest częściowo uzależniona od miejsca jego przechowywania. W związku z tym kół e-motion nie należy nigdy pozostawiać przez dłuższy czas w gorącym otoczeniu. Należy przede wszystkim unikać ich przechowywania w bagażnikach zaparko­wanych w nasłonecznionych miejscach samochodów i pozostawiać je w nich wyłącznie na czas transportu.
• Koła należy przechowywać w chłodnych, suchych miejscach, zapewniających im ochronę przed uszkodzeniem oraz dostępem osób niepowołanych.
• W celu maksymalnego wydłużenia okresu eksploatacji akumulatora, koła należy przechowywać przy temperaturach pomiędzy 18°C a23°C oraz przy wilgotności powietrza w zakresie od0% do80%. Poziom naładowania w tych warunkach powinien wynosić50%.
W trakcie przechowywania kół należy chronić je przed wszelkiego rodzaju wilgocią (wodą, deszczem, śniegiem itd.).
Przed odstawieniem kół do przechowywania należy sprawdzić ich akumulatory oraz co 3miesiące kontrolować ich poziom naładowania.
W razie potrzeby ładować akumulatory do poziomu od50% do70% Bezpłatna aplikacja Mobility posiada funkcję umożliwiającą auto­matyczne rozładowanie w pełni naładowanych akumulatorów do poziomu65% przed odstawieniem kół e-motion do przechowywania.
• Koła należy przechowywać lub transportować w pozycji leżącej na grzbiecie lub stojącej.
4.3 Ogólne informacje na temat ładowania akumulatorów
Akumulatorów nie należy ładować w obecności lub w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
W (mało prawdopodobnym) wypadku przegrzania się lub zapalenia się akumulatora nie należy dopuszczać do jego kontaktu z wodą
lub innymi cieczami. Jedynym odpowiednim środkiem gaśniczym zalecanym przez producentów akumulatorów jest piasek.
• Procesu ładowania nigdy nie należy przeprowadzać w pomieszczeniach, w których wilgoć mogłaby negatywnie wpłynąć na koła lub wbudowane w nich akumulatory.
• Nigdy nie należy ładować akumulatora przy temperaturach poniżej 0°C lub powyżej 40°C. W przypadku próby ładowania przy tempe- raturach poza zalecanym zakresem proces ładowania zostanie automatycznie przerwany.
• Ładowanie akumulatora trwa maksymalnie 6godzin.
4.4 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarki akumulatorów oraz procesu ładowania
Przed rozpoczęciem procesu ładowania należy wyłączyć obydwa koła. Jeżeli akumulatory mają być ładowane z kołami zamocowanymi do wózka inwalidzkiego, należy zabezpieczyć go za pomocą hamulców postojowych, aby zapobiec jego przypadkowemu odtoczeniu się.
• Proces ładowania odbywa się bezpośrednio na kołach. Nie ma w związku z tym potrzeby ich odłączania od wózka inwalidzkiego. Zasadniczo obydwa akumulatory należy ładować jednocześnie. Dlatego też ładowarka akumulatorów wyposażona jest w dwa kable ładowania.
• Do ładowania akumulatorów e-motion należy zawsze wykorzystywać ładowarkę dostarczoną przez firmę Alber. Proces ładowania zostaje automatycznie zakończony po całkowitym naładowaniu akumulatora. W związku z tym nie może dojść do przeładowania.
Nigdy nie używać żadnej innej ładowarki niż dostarczonej przez firmę Alber.
Ładowarki tej nie należy wykorzystywać do ładowania jakichkolwiek innych akumulatorów niż tych wbudowanych w systemie e-mo- tion.
Jeżeli koła e-motion nie będą wykorzystywane przez dłuższy okres (dłużej niż przez jeden dzień), ładowarkę akumulatorów należy
odłączyć – najpierw od (akumulatorów) kół, a następnie od gniazdka sieciowego.
W trakcie ładowania ładowarkę należy chronić przed wszelkiego rodzaju wilgocią (wodą, deszczem, śniegiem itd.).
Należy mieć na uwadze możliwość osadzania się skroplin. W przypadku przetransportowania ładowarki z chłodnego obszaru do cie-
płego pomieszczenia, na powierzchni oraz wewnątrz urządzenia mogą osadzać się skropliny. W takim wypadku nie należy używać ładowarki do momentu wyparowania wszystkich skroplin. Może to potrwać nawet kilka godzin.
Procesu ładowania nigdy nie należy przeprowadzać w pomieszczeniach, w których wilgoć mogłaby negatywnie wpłynąć na ładowarkę.
Ładowarki nigdy nie należy przenosić za kabel zasilający lub kable ładowania.
Nigdy nie odłączać ładowarki od gniazdka sieciowego, ciągnąc za kabel zasilający.
Kabel zasilający oraz przyłączone do ładowarki dwa kable ładowania należy umieszczać w taki sposób, aby nikt nie mógł na nie
nadepnąć ani się o nie potknąć i aby zarówno kable, jak i ładowarka były chronione przed wszelkimi innymi negatywnymi wpływami i obciążeniami.
• Nigdy nie eksploatować ładowarki w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, jednego lub obydwu kabli ładowania albo też wtyków na końcach kabli. Wszelkie uszkodzone części muszą zostać bezzwłocznie wymienione przez autoryzowanego dystrybutora firmy Alber.
• Nie eksploatować ani nie rozbierać ładowarki po gwałtownym uderzeniu w nią, upuszczeniu jej lub uszkodzeniu jej w jakikolwiek inny sposób. Uszkodzoną ładowarkę należy oddać do autoryzowanego dystrybutora firmy Alber w celu jej naprawy.
Dzieci nie mogą używać ładowarki.
Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do zasilania przemiennym napięciem sieciowym od 100V do 240V.
Nigdy nie próbować rozbierać ani modyfikować ładowarki.
W trakcie procesu ładowania nigdy nie należy przykrywać ładowarki ani umieszczać na niej żadnych przedmiotów.
Nigdy nie dopuszczać do jakiegokolwiek obciążenia kabla lub wtyku. Rozciąganie lub zaginanie kabla, przytrzaskiwanie go pomiędzy
ścianą a ramą okna lub umieszczanie ciężkich przedmiotów na kablu lub wtyku mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycz­nym lub pożaru.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu dwóch styków wtyku kabla ładowania z jakimikolwiek metalowymi przedmiotami.
Upewnić się, że wtyczka sieciowa jest stabilnie wetknięta do gniazdka.
Nie dotykać wtyczki sieciowej lub któregokolwiek ze styków kabli ładowania mokrymi rękoma.
Nie używać wtyków ładowarki i/lub wtyczki sieciowej, jeżeli są one mokre lub zanieczyszczone. Przed ich przyłączeniem wtyki należy
oczyścić suchą ściereczką.
• Po zakończeniu procesu ładowania należy najpierw odłączyć wtyki ładowania od gniazd ładowania w kołach e-motion, a następnie wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazdka.
Po odłączeniu ładowarki gniazdo ładowania [2] należy chronić przed wilgocią.
Wtyczka sieciowa jest wykorzystywana do odłączania zasilania od ładowarki. W związku z tym żadne przedmioty nie mogą zakrywać
ładowarki lub utrudniać jej użytkowania.
Zakazuje się wprowadzania jakichkolwiek modyfikacji technicznych w systemie e-motion oraz w jego ładowarce.
W razie potrzeby należy skontrolować połączenia elektryczne i upewnić się, czy ładowarka jest prawidłowo umieszczona i nie jest
przykryta jakimikolwiek innymi przedmiotami.
Przed przystąpieniem do ładowania i po jego zakończeniu należy sprawdzić, czy wtyki ładowarki [11 ] oraz gniazda ładowania w przyciskach włączania/wyłączania [2] kół e-motion są czyste i wolne od cząstek metalu. W razie obecno­ści cząstek metalu należy usunąć je czystą, suchą ściereczką.
15
Wtyki ładowarki są magnetyczne. W związku z tym nie należy dopuszczać do ich kontaktu z implantami medycznymi, elektronicznymi nośnikami danych, kartami bankowymi itp.
16
i
4.5 Proces ładowania
Wyłączyć koła e-motion (patrz rozdział2.3).
Wetknąć kabel zasilający [14] ładowarki do gniazdka. Obydwie kontrolkiLED [12]
na ładowarce zaświecą się na pomarańczowo.
• Wetknąć wtyk [11] ładowarki akumulatorów [13] do gniazda ładowania [2] (wbu- dowanego w przycisk włączania/wyłączania). Przyłącze jest utrzymywane w stanie złączonym za pomocą blokady magnetycznej.
• Obie kontrolkiLED [12] na ładowarce zaczną migać na zielono, a koła e-motion wyemitują krótkie piśnięcie. Oznacza to, że proces ładowania rozpoczął się.
• Wraz z postępowaniem procesu ładowania na modułach akumulatorów kół e-motion zapalać będą się kolejne kontrolkiLED [1], wskazujące poziom naładowania (patrz rozdział5.2).
• W momencie całkowitego naładowania akumulatora na kołach zaświeci się wszyst- kich pięć kontrolekLED, a kontrolkaLED [1] ładowarki zaświeci się na zielono.
• Należy wówczas odłączyć wtyki [11] ładowarki [13] od kół e-motion, a następnie wyjąć wtyczkę sieciową ładowarki [14] z gniazdka.
• Po zakończeniu procesu ładowania koła e-motion nie zostają wyłączone.
W razie konieczności proces ładowania można przerwać w dowolnym momencie.
Należy sprawdzić, czy wtyki ładowarki [11] oraz gniazda ładowania wprzyciskach włączania/wyłączania [2] kół e-motion są czyste i wolne od cząstek metalu. W razie obecności cząstek metalu należy usunąć je czystą, suchą ściereczką.
Jeżeli koła e-motion nie będą wykorzystywane przez dłuższy okres (dłużej niż przez jeden dzień), ładowarkę akumulatorów należy odłą­czyć – najpierw od kół, a następnie od gniazdka sieciowego. Przed wyruszeniem w drogę należy za każdym razem sprawdzać poziom naładowania akumulatorów. Na początku jazdy powinny być one całko­wicie naładowane.
Jeżeli podczas ładowania kół wystąpi błąd, poinformują o tym: zaświe­cenie się odpowiednich kontrolekLED [1] oraz sygnały akustyczne emitowane przez koło (patrz rozdział5.4), jak również ciągłe świecenie się czerwonej diodyLED [12] na ładowarce.
Jeżeli podczas ładowania koła e-motion mają pozostać zamocowane do wózka inwalidzkiego, przed rozpoczęciem procesu ładowania obydwa koła należy wyłączyć i zabezpieczyć wózek inwalidzki za pomocą hamul­ców postojowych, aby zapobiec jego przypadkowemu odtoczeniu się.
Magnetycznych wtyków ładowarki nie wolno zbliżać do czujników [6] kół, ponieważ mogłoby to negatywnie wpłynąć na ich kalibrację.
W trakcie procesu ładowania nie wolno wywierać nacisku na obręcze
napędowe [5], ponieważ mogłoby to doprowadzić do jego zatrzymania.
5. Wskazania i komunikaty o błędach na kołach
i
5.1 Poziom naładowania akumulatora
Poziom naładowania obydwu akumulatorów e-motion wskazywany jest za pomocą kon­trolekLED [1] na kołach. Za każdym razem po włączeniu koła kontrolkiLED zapalają się i w sposób ciągły wska-
1
zują pozostający poziom naładowania akumulatora. KontrolkiLED gasną, gdy koła zaczynają się obracać.
Za pomocą bezpłatnej aplikacji Mobility można włączyć lub wyłączyć opcję, dzięki której kontrolkiLED pozostają zapalone przez cały czas wtrakcie ładowania i użytkowania systemu.
Poszczególne stany wskazywane są za pomocą następujących kombinacji kontro­lekLED:
5kontrolekLED świeci się na biało – akumulator jest naładowany do 100%. Należy wówczas unikać zjeżdżania w dół wzniesień przy dużych prędkościach, ponie­waż prąd generowany w kole może doprowadzić do przepięcia w akumulatorze i wymu­sić wyłączenie koła.
4kontrolkiLED świecą się na biało – akumulator jest naładowany do 80%.
3kontrolkiLED świecą się na biało – akumulator jest naładowany do 60%.
2kontrolkiLED świecą się na biało – akumulator jest naładowany do 40%. Zalecamy unikać pokonywania długich dystansów bez uprzedniego naładowania aku­mulatorów.
1kontrolkaLED świeci się na biało – akumulator jest naładowany do 20%. Przed wyruszeniem w drogę należy naładować akumulator.
1kontrolkaLED miga na biało – akumulator jest naładowany do 10%. Przed wyruszeniem w drogę należy naładować akumulatory.
17
5.2 Wskazania w trakcie ładowania akumulatora Wskazania na kole
1kontrolkaLED miga na biało – akumulator jest naładowany do poziomu poniżej 20%.
1kontrolkaLED miga na biało, 1kontrolkaLED świeci się na biało – akumulator jest naładowany do poziomu pomiędzy 20% a 40%.
1kontrolkaLED miga na biało, 2kontrolkiLED świecą się na biało – akumulator jest naładowany do poziomu pomiędzy 40% a 60%.
1kontrolkaLED miga na biało, 3kontrolkiLED świecą się na biało – akumulator jest naładowany do poziomu pomiędzy 60% a 80%.
1kontrolkaLED miga na biało, 4kontrolkiLED świecą się na biało – akumulator jest naładowany do poziomu pomiędzy 80% a 100%.
18
5kontrolekLED świeci się na biało – akumulator jest naładowany do 100%.
Jeżeli podczas procesu ładowania wystąpi błąd, poinformują o tym: zaświecenie się odpowiednich kontrolekLED oraz różne sygnały aku­styczne (patrz rozdział5.4).
5.3 Wskazania na ładowarce
Stan ładowarki wskazywany jest za pomocą umieszczonych na niej kontrolekLED [12] w następujący sposób:
Kolor kontrolki Tryb święcenia kontrolki Stan czerwony światło ciągłe błąd pomarańczowy światło ciągłe gotowość do użycia zielony miganie ładowanie zielony światło ciągłe ładowanie zakończone
5.4 Przegląd trybów pracy
Tryb pracy Sygnalizacja
(sposób rozpoznania)
Tryb samolotowy (brak możliwości korzystania z systemu e-mo­tion)
System e-motion całkowicie wyłą­czony
Tryb czuwania Środkowa kontrolkaLED [1]
Po naciśnięciu przycisku włą­czania/wyłączania [2] wszyst­kie kontrolkiLED [1] migają na czerwono
brak wskazań Nacisnąć przycisk włączania/wyłą-
na kole napędowym miga na krótko co 10sekund
Sposób aktywacji systemu e-mo­tion
Wcisnąć i przytrzymać przy­cisk włączania/wyłączania [2] na kolenapędowym przez 10sekund– wszystkich 5kon­trolekLED zaświeci się na biało. Wciągu 5sekund z powrotem zwolnić przycisk włączania/wyłą­czania [2]. W celu ponownego aktywowania systemu e-motion ponownie nacisnąć przycisk włą­czania/wyłączania [2]
czania [2] na kole napędowym (włączenie systemu za pomocą pilotaECS lub aplikacji e-motion Mobility nie będzie już możliwe)
System e-motion można włączyć za pomocą pilotaECS albo aplika­cji e-motion Mobility z pakietem Mobility Plus lub funkcjąECS (dostępnych za dodatkową opłatą)
Zużycie energii z akumulatorów
brak zużycia energii
brak zużycia energii
niewielkie
Jeśli system nie jest używany przez 48godzin, automatycznie przełącza się on w tryb czuwania. System jest wów­czas całkowicie wyłączony i nie zużywa już energii
19
System e-motion włączony (goto­wość do jazdy)
ręczny tryb jazdy Wskazanie poziomu nałado-
tryb tempomatu wskazanie prędkości w dostęp-
Wskazanie poziomu nałado­wania akumulatora za pomocą kontrolekLED [1] na kole napędowym. Jeżeli nawiązane jest połączenie: wskazanie stanu naładowania akumu­latora na pilocieECS lub waplikacji e-motion Mobility (bezpłatnej)
wania akumulatora za pomocą kontrolekLED [1] na kole napędowym. Jeżeli nawiązane jest połączenie: wskazanie stanu naładowania akumu­latora na pilocieECS lub waplikacji e-motion Mobility (bezpłatnej)
nej za dodatkową opłatą funk­cji trybu tempomatu aplikacji e-motion Mobility
---- średnie
Fabrycznie ustawione jest automatyczne samoczynne wyłączanie po 1godzinie. Możliwość ustawienia za pomocą apli­kacji e-motion Mobility (strefa ustawień specjalistycznych chroniona hasłem) wzakresie od 5minut do 10godzin. Poupłynięciu tego czasu system e-motion przechodzi w tryb czuwania, w którym pobiera on już tylko niewielką ilość ener­gii z akumulatorów
----
---- Zasięg do 12km (na płaskiej
zasięg do 25km (na płaskiej powierzchni)
Rzeczywiste zużycie energii uzależnione jest od wybranego profilu jazdy oraz poziomów wspomagania, indywidualnego stylu jazdy użytkownika, jego masy ciała oraz od charakterystyki terenu
powierzchni)
Rzeczywiste zużycie energii uzależnione jest od prędkości jazdy w trybie tempo­matu, masy ciała użytkownika oraz od charakterystyki terenu
5.5 Komunikaty o błędach
Poniższa tabela zawiera zestawienie błędów, które mogą wystąpić w kole e-motion, wraz z właściwymi środkami zaradczymi, które mogą pozwolić je rozwiązać.
20
Wskazanie za pomocą kontrolek
○○○○●
Ciągłe świe­cenie się na czerwono
●○○○●
Ciągłe świe­cenie się na czerwono
○●●●○
Ciągłe świe­cenie się na czerwono
●●●●●
Ciągłe świe­cenie się na czerwono
○○○○●
Miganie na biało
●○○○●
Miganie na biało
●●●●●
Miganie na biało
Liczba sygna­łów dźwięko­wych
1 1 Akumulator jest uszkodzony
2 2 Wewnętrzny błąd napędu/aku-
3 2 Czujnik obręczy napędowej
5 2 Koło napędowe zostało poru-
4 4 OSTRZEŻENIE! Napięcie aku-
4 4 Ostrzeżenie o temperaturze
4 4 Zbyt niska (<0°C) lub zbyt
Odstęp pomię­dzy sygnałami (w sekundach)
Opis błędu Środek zaradczy
lub jego stan naładowania jest bardzo niski
mulatora
jest uszkodzony lub został on aktywowany w trakcie procesu rozruchu albo zdalnego stero-
wania
szone w trakcie ładowania lub wystąpił błąd ładowania albo usterka
mulatora spadło do krytycznie niskiego poziomu
napędu/akumulatora
wysoka (>40°C) temperatura otoczenia w trakcie ładowania
Naładować akumulator Jeżeli błąd wciąż występuje, skontaktować się zdystrybutorem lub Alber Service Center
Unikać zjeżdżania w dół wzniesień przy całko­wicie naładowanych akumulatorach. W razie potrzeby wyłączyć koła napędowe e-motion iodczekać do ich ostygnięcia. Jeżeli błąd wciąż występuje, skontaktować się zdystrybutorem lub Alber Service Center
Unikać korzystania z obręczy napędowych wtrakcie rozruchu. Korzystanie z obręczy napędowych w trybie zdalnego sterowania jest niedozwolone, ponie­waż funkcja ta może być wykorzystywana wyłącznie do sterowania pustym wózkiem inwa­lidzkim. Jeżeli błąd wciąż występuje, skontaktować się zdystrybutorem lub Alber Service Center
Unikać poruszania kół napędowych e-motion wtrakcie ładowania. W razie konieczności odłączyć ładowarkę od kół napędowych i wyjąć wtyczkę sieciową zgniazdka. W razie potrzeby powtórzyć proces ładowania. Jeżeli błąd wciąż występuje, skontaktować się zdystrybutorem lub Alber Service Center
Naładować akumulator
Unikać zjeżdżania w dół wzniesień przy całko­wicie naładowanych akumulatorach. W razie potrzeby wyłączyć koła napędowe e-motion iodczekać do ich ostygnięcia. Jeżeli błąd wciąż występuje, skontaktować się zdystrybutorem lub Alber Service Center
Proces ładowania został przerwany. Koła napę­dowe e-motion należy zawsze ładować przy temperaturach pomiędzy 0°C a 40°C. W innym wypadku może dojść do uszkodzenia ich aku­mulatorów
Pojawienie się innych komunikatów o błędach niż te wyszczególnione w tabeli oznacza poważną usterkę. Wtakim wypadku danego koła e-motion nie można już użytkować i należy odesłać je do firmy Alber GmbH lub dystrybutora w celu przeprowadzenia testów.
W przypadku wystąpienia problemów lub uszkodzenia opon należy skontaktować się z dystrybutorem.
W przypadku zaobserwowania hałasu lub wibracji emitowanych przez
i
koło lub wózek inwalidzki należy natychmiast zaprzestać użytkowa­nia systemu e-motion. W takim wypadku kół e-motion nie można już użytkować i należy odesłać je do firmy Alber GmbH lub dystrybutora wcelu przeprowadzenia testów.
Bezpłatna aplikacja Mobility e-motion umożliwia wyświetlanie komuni­katów o błędach i możliwych środków zaradczych na smartfonie.
6. Automatyczne wyłączanie
W celu oszczędzania energii koła e-motion automatycznie wyłączają się po określonym czasie bezczynności. Czas automatycznego wyłączania ustawiony jest fabrycznie na 60minut. Ustawienie to można zmienić za pomocą opcjonalnej aplikacji. Więcej informacji moż­na uzyskać od dystrybutora.
7. Ważna informacja na temat regulacji siedziska
• Przed regulacją siedziska w wózku inwalidzkim lub przed wysiadaniem z niego należy zawsze uruchamiać hamulec postojowy [10], aby zapobiec przypadkowemu odtoczeniu się wózka. Podczas regulacji siedziska nigdy nie należy opierać się ręko­ma na obręczach napędowych [5]. Spowodowałoby to bowiem trwałe uszkodzenie czujników w obręczach napędowych i uniemożliwiło działanie kół.
• Zamiast tego do podpierania się w trakcie regulacji siedziska należy zawsze wykorzy- stywać ogumienie kół [4] i unikać dotykania obręczy napędowych [5].
Przed przystąpieniem do regulacji siedziska należy wyłączyć system e-motion, aby zapobiec przypadkowemu odtoczeniu się wózka inwa­lidzkiego.
21
22
8. Ważna informacja na temat czujnika
Czujnik [6] zainstalowany w kole e-motion wykorzystywany jest przez autoryzowanych dystrybutorów do ustawiania opisanych w dalszych rozdziałach parametrów zgodnie zżyczeniem użytkownika wózka inwalidzkiego. W związku z tym nigdy nie należy regu­lować czujnika bez uprzedniej konsultacji z dystrybutorem. Należy zanotować poziom ustawiony na kole (-3 do +3) w celu umożliwienia przywró­cenia prawidłowego ustawienia w wypadku przypadkowej regulacji.
9. Profile jazdy, poziomy wspomagania i funkcja blokady staczania się Domyślne profile jazdy
System e-motion dostarczany jest z wieloma wstępnie skonfigurowanymi profilami jaz­dy, wpływającymi na zachowanie wózka inwalidzkiego. Profile te można wybierać odpo­wiednio do stanu zdrowia oraz osobistych preferencji użytkownika wózka inwalidzkiego. Ilość siły wymagana do wprawienia kół e-motion w ruch może różnić się w zależności od wybranego profilu jazdy. Profile jazdy mają wpływ na przyspieszenie oraz wybieg kół systemu e-motion. Wstępnie skonfigurowane profile jazdy można wybierać za pomocą bezpłatnej aplikacji e-motion M25 Mobility. W aplikacji wyświetlić można również bardziej szczegółowy opis dostępnych obecnie dla użytkownika profili jazdy. Oprócz tego dystrybutor może ustawić czułość czujników na każdym z kół e-motion na jeden z siedmiu poziomów. Można w ten sposób np. kompensować zaburzenia równo­wagi mięśniowej w ramionach lub dłoniach użytkownika wózka inwalidzkiego, umożli­wiając jazdę po możliwie najprostszej linii przy wykorzystaniu systemu e-motion. Więcej informacji na temat możliwych regulacji można uzyskać od dystrybutora.
Indywidualne profile jazdy
Oprócz wstępnie skonfigurowanych profili jazdy dystrybutor może również tworzyć indy­widualne ustawienia, umożliwiające dostosowanie systemu e-motion do potrzeb użyt­kownika. Dokonanie tego typu regulacji uniemożliwia jednak wybieranie ustawionych fabrycznie profili jazdy. Więcej informacji na temat możliwych regulacji można uzyskać od dystrybutora.
Poziomy wspomagania
System e-motion oferuje dwa poziomy wspomagania, które ustawia się z osobna dla każdego profilu jazdy. W celu dokonania wyboru jednego z dwóch poziomów wspomagania wymagany jest opcjonalny pilotECS. Poziomy wspomagania przełączać można również za pomocą aplikacji e-motion Mobility. Konieczny jest w tym celu dostępny za dodatkową opłatą pakiet Mobility Plus. Wersje systemu e-motion bez pilotaECS lub pakietu Mobility Plus pracują tylko z jed­nym poziomem wspomagania. PilotaECS lub aplikację Mobility z pakietem Mobility Plus można w każdej chwili dokupić jako akcesoria do systemu e-motion.
Poziom wspomagania 1 (ustawienie fabryczne)
Po włączeniu koła wydaje ono pojedyncze piśnięcie, moc silnika jest ograniczona, ajazda wózkiem mniej dynamiczna. Ten poziom wspomagania zalecany jest przede wszystkim do użytku wewnątrz pomieszczeń. Cechuje się on niższym zużyciem energii, co zapewnia większy zasięg.
Poziom wspomagania 2
(Funkcja dostępna wyłącznie w połączeniu z pilotemECS lub aplikacją Mobility z pakie­tem Mobility Plus) Po włączeniu koła wydaje ono podwójne piśnięcie, a moc silnika jest wyższa niż w przy­padku poziomu wspomagania1. Poziom wspomagania2 zalecany jest przede wszyst­kim do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Cechuje się on wyższym zużyciem energii niż poziom1, a zatem zapewnia krótszy zasięg na jednym naładowaniu akumulatora.
Funkcja blokady staczania się
(Funkcja dostępna wyłącznie w połączeniu z pilotemECS lub aplikacją Mobility z pakietem Mobility Plus) Jeżeli system e-motion wyposażony jest w pilotaECS lub w przypadku korzystania z aplikacji Mobility z pakietem Mobility Plus, można korzystać z funkcji blokady staczania się. Funkcja ta ułatwia jazdę po pochyłym terenie oraz pochylniach dzięki zapobieganiu staczaniu się wózka inwalidzkiego do tyłu podczas zmiany pozycji dłoni w celu dalszej jazdy do przodu.
Jazda po pochyłym terenie z włączoną funkcją blokady staczania się
Jazda po pochyłym terenie odbywa się w normalny sposób, a koła e-motion dostosowują charakterystykę jazdy do wybranego profilu jazdy oraz poziomu wspomagania. Jeżeli układ elektroniczny wykryje, że koła poruszają się w kierunku przeciwnym do pierwotnego kie­runku jazdy, zostanie włączona funkcja automatycznej blokady staczania się. Na 5sekund uruchomi ona hamulce kół e-motion, aby zapobiec staczaniu się wózka do tyłu. Po upłynięciu 5sekund koła wydadzą podwójne piśnięcie, a hamulce zostaną powoli zwolnione. W zależności od aktualnego nachylenia terenu koła przejdą następnie na kilka sekund na bieg neutralny. Jeżeli w ciągu wspomnianych powyżej 5sekund obręcze napędowe zostaną przemieszczone (do przodu lub do tyłu), funkcja hamowania zostanie natychmiast wyłączona w celu umożliwienia kontynuowania jazdy. Możliwość bezpiecznej jazdy po pochyłym terenie lub pochylniach (z włączoną blokadą staczania się) uzależniona jest od masy całkowi­tej (=masy ciała użytkownika wózka inwalidzkiego, samego wózka inwalidzkiego, obu kół e-motion oraz pozostałych akcesoriów), jak również od poziomu naładowania akumulatorów. Funkcja blokady staczania się utrzymuje wózek w jego położeniu przy maksymalnej masie użytkownika wynoszącej 150kg (lub łącznej masie systemu wynoszącej 190kg), na nachyleniach do 6stopni (10,5%), pod warunkiem że akumulatory naładowane są co najmniej do 10%. Wartość ta nie jest uzależniona od zastosowanego rozmiaru kół e-motion. Przy niższej masie użytkownika lub łącznej masie systemu funkcja blokady staczania się wykorzystywana może być również przy większych nachyleniach. W szczególnych przypadkach prosimy o kontakt z firmą Alber GmbH w celu upewnienia się, czy jazda przy danym nachyleniu przy użyciu funkcji blokady staczania się jest bezpieczna. Kiedy funkcja blokady staczania się jest włączona, należy jeździć tylko do przodu. W innym wypadku nie będzie zapewniona wystarczająca przyczepność, umożliwiająca bezpieczną jazdę oraz utrzymywanie pozycji wózka.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Na wyjątkowo stromych wzniesieniach i/lub w przypadku wyjątkowo wysokiej masy całkowitej funkcja blokady staczania się może nie być w stanie zapobiec nieznacznemu staczaniu się wózka inwalidzkiego do tyłu.
• Funkcja blokady staczania się nie stanowi hamulca postojowego. Jej zadanie polega wyłącznie na opóźnieniu staczania się wóz- ka inwalidzkiego do tyłu o kilka sekund. W związku z tym w celu zatrzymania się na pochyłym terenie należy zawsze uruchamiać hamulce postojowe wózka inwalidzkiego.
• Funkcję blokady staczania się należy wykorzystywać wyłącznie, gdy akumulator jest w wystarczającym stopniu naładowany (kiedy świecą się co najmniej 2kontrolkiLED)!
Funkcję blokady staczania się należy ponownie włączyć za każdym razem po wyłączeniu i ponownym włączeniu kół e-motion.
Należy przez cały czas trzymać dłonie w pobliżu obręczy napędowych aby zapobiec stoczeniu się wózka inwalidzkiego do tyłu – rów-
nież wtedy, gdy funkcja blokady staczania się jest włączona.
10. Warunki i instrukcje wykorzystywania systemu e-motion jako siedziska w pojeździe w połączeniu z wózkiem inwalidzkim
Wykorzystywanie wózków inwalidzkich jako siedzisk w pojazdach (np. w samochodach osobowych lub dostawczych) regulowane jest przez krajowe przepisy oraz specyfikacje producenta wózka inwalidzkiego. Połączenie systemu Alber e-motion z ręcznym wózkiem inwalidzkim nie wpływa na zachowanie się wózka inwalidzkiego w razie wypadku. W związku z tym spełnienie wspomnianych powyżej przepisów i specyfikacji zależy od wózka inwalidzkiego. Z tego powodu transport osób siedzących w wózkach inwalidzkich w pojazdach dopuszczamy wyłącznie pod następującymi warunkami:
1. Jeżeli krajowe przepisy dopuszczają wykorzystywanie wózków inwalidzkich jako siedzisk w pojazdach.
2. Jeżeli producent ręcznego wózka inwalidzkiego dopuścił dany wózek do transportu osób w pojazdach.
3. Jeżeli w danym pojeździe zapewnione są: odpowiednie systemy mocowania dla ręcznego wózka inwalidzkiego (ISO 10542), odpo­wiednie podłokietniki oraz odpowiedni system pasów (trzypunktowy pas bezpieczeństwa). Należy korzystać z nich zgodnie z instruk­cjami dla wózka inwalidzkiego oraz systemu mocowania.
4. Jeżeli systemu mocowania nie mocuje się do kół e-motion.
5. Jeżeli dany ręczny wózek inwalidzki jest zawarty na sporządzanej przez firmę Alber liście wózków kompatybilnych z systemem e-mo-
tion.
23
Producenci wózków inwalidzkich zazwyczaj stosują testy zderzeniowe w celu stwierdzenia, czy dany wózek nadaje się do transportu osób w pojazdach. Testy zderzeniowe (przeprowadzane zgodnie z normą ISO 7176-19) nie symulują jednak wszystkich możliwych sytu­acji. Przykładowo nie obejmują one zderzeń bocznych. W związku z tym zdecydowanie zalecamy, aby użytkownik wózka inwalidzkiego przesiadał się na standardowe siedzisko w pojeździe, w którym będzie on chroniony przez układy zabezpieczeń pojazdu, np. poduszki powietrzne i zabezpieczenia na wypadek zderzeń bocznych. Jeżeli pojazd wyposażony jest w podnośnik do wózka inwalidzkiego lub podobne urządzenie, podczas umieszczania systemu e-motion na podnośniku należy zachować najwyższą ostrożność. Pojazd należy prowadzić ostrożnie i powoli. Nie wykonywać żadnych nagłych, gwałtownych ani szarpanych ruchów. Należy patrzeć w kierunku jazdy i unikać rozpraszania uwagi. Firma Alber GmbH nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki, ich skutki ani uszkodzenia wózka inwalidzkiego albo kół e-motion w wyniku nieprzestrzegania tych wymagań i instrukcji.
24
11. Pielęgnacja, kontrole bezpieczeństwa (konserwacja) i utylizacja
11.1 Pielęgnacja
Dostanie się wody do napędu może spowodować jego trwałe uszkodzenie. W związku z tym systemu e-motion nigdy nie należy czyścić bieżącą wodą ani za pomocą myjek ciśnieniowych.
Piasty kół należy zawsze chronić przed dostaniem się do nich cieczy lub wilgoci. W celu spełnienia tego wymagania podczas czyszczenia systemu e-motion należy zachować najwyższą ostrożność. Należy w szczególności przestrzegać poniższych instrukcji:
Powierzchnie kół należy czyścić za pomocą suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
Nigdy nie należy stosować myjek do szorowania, środków czyszczących o właściwościach ściernych ani agresywnych środków che-
micznych.
• Systemu e-motion nigdy nie należy czyścić bieżącą wodą, np. przy użyciu węża lub myjki wysokociśnieniowej. Mogłoby to bowiem doprowadzić do dostania się wody do wnętrza systemu i spowodować niemożliwe do naprawienia szkody w jego układzie elektronicz­nym.
• Szybkozłącza należy co 4tygodnie czyścić i pokrywać sprayem zawierającym PTFE.
Firma Alber GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez dostanie się wody do wnętrza urządzenia. Należy mieć na uwadze, że udzielana przez nas rękojmia nie obejmuje tego typu uszkodzeń.
11.2 Ponowne wykorzystanie
Jeżeli system e-motion został dostarczony przez instytucję ubezpieczeń zdrowotnych i nie jest już potrzebny, prosimy o kontakt z tą instytucją, przedstawicielem firmy Alber lub autoryzowanym dystrybutorem. System e-motion może wówczas zostać przekazany innej osobie. Przed ponownym zastosowaniem systemu e-motion powinien on zostać poddany konserwacji. Autoryzowany dystrybutor lub przedstawi­ciel firmy Alber może w łatwy i szybki sposób wymontować wspornik do mocowania systemu e-motion z wózka inwalidzkiego i zamon­tować go w innym wózku. Oprócz czyszczenia wg instrukcji zamieszczonych w rozdziale11.1 przed ponownym zastosowaniem systemu e-motion konieczne jest przeprowadzenie dezynfekcji wszystkich jego dostępnych z zewnątrz plastikowych elementów. Należy w tym celu zastosować środek czyszczący odpowiedni do dezynfekcji na mokro oraz przestrzegać instrukcji jego producenta.
11.3 Konserwacja
W Niemczech konserwację wyrobów medycznych regulują zapisy Rozporządzenia dotyczącego użytkowników wyrobów medycznych (MPBetreibV), sekcja7. Zgodnie z jego zapisami w celu stałego zapewnienia bezpiecznej i prawidłowej pracy wyrobów medycznych wymagane jest przeprowadzanie czynności konserwacyjnych – w szczególności przeglądów i serwisowania. Na podstawie przeprowadzonych przez nas obserwacji rynku jako rozsądną częstotliwość konserwacji przyjęliśmy okres dwóch lat – przy założeniu, że nasze produkty eksploatowane są w normalnych warunkach. Dwa lata stanowią okres orientacyjny. Wymagana częstotliwość konserwacji może różnić się w zależności od rzeczywistego wykorzy­stania produktu oraz zachowania użytkownika. Kontrola stopnia wykorzystania oraz zachowania użytkownika produktu leży w zakresie odpowiedzialności podmiotu eksploatującego produkt. Niezależnie od sytuacji zdecydowanie zalecamy uprzednie wyjaśnienie, w jakim stopniu koszty prac konserwacyjnych przeprowadzanych na naszych produktach pokrywane są przez instytucję ubezpieczeń zdrowotnych, zwłaszcza w przypadku istniejących już umów.
11.4 Utylizacja
Opisywane urządzenie, jego akumulatory oraz akcesoria są trwałymi produktami. Mogą one mimo to zawierać substancje szkodliwe dla środowiska w przypadku wyrzucania części produktu w miej­scach (np. na wysypiska), które zgodnie z właściwymi przepisami ustawowymi obowiązującymi w danym kraju nie są przeznaczone do utylizacji tego typu materiałów. Produkt opatrzony jest (zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE) symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, informującym o konieczności oddania go do recyclingu. W związku z tym w celu ochrony środowiska produkt należy po zakończeniu okresu jego eksploatacji oddać do lokal-
nego centrum recyclingu. Ponieważ nie we wszystkich europejskich krajach produkt objęty jest zapisami dyrektywy w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (WEEE), należy zapoznać się z mającymi zastosowanie krajowymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. System e-motion można też zwrócić do autoryzowanego dystrybutora lub firmy Alber GmbH w celu jego prawidłowej i przyjaznej dla środowiska utylizacji.
12. Przechowywanie
W przypadku konieczności przechowywania wózka inwalidzkiego oraz systemu e-motion przez dłuższy okres (np. kilku miesięcy) należy przestrzegać poniższych instrukcji:
Wózek inwalidzki należy przechowywać zgodnie z zaleceniami jego producenta.
Podzespoły systemu e-motion należy zabezpieczyć przed wnikaniem wilgoci za pomocą folii.
Wózek inwalidzki oraz wszystkie podzespoły systemu e-motion należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
Wózek inwalidzki oraz podzespoły systemu e-motion należy chronić przed dostaniem się do nich wilgoci oraz kapaniem na nie cieczy.
Nie należy dopuszczać do stałego narażenia wózka inwalidzkiego oraz systemu e-motion na działanie promieniowania słonecznego
(wpadającego np. przez okna).
Pomieszczenie należy chronić przed dostępem osób niepowołanych (zwłaszcza dzieci) bez nadzoru.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania modułu akumulatora.
Przed ponownym rozpoczęciem ich użytkowania wózek inwalidzki oraz podzespoły systemu e-motion należy wyczyścić.
Przed ponownym rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy wymagana jest konserwacja, i w razie potrzeby zlecić ją.
13. Informacje na temat bezpieczeństwa produktu
Wszystkie podzespoły systemu e-motion zostały poddane testom działania oraz szczegółowym kontrolom. Jeżeli mimo to dojdzie do nie­możliwych do przewidzenia usterek w działaniu systemu e-motion, na poniższych stronach internetowych można szybko znaleźć właści­we informacje dla klientów na temat bezpieczeństwa:
Strona internetowa firmy Alber (producenta systemu e-motion)
Strona internetowa niemieckiego Federalnego Instytutu ds. Produktów Leczniczych i Wyrobów Medycznych [BfArM]
W razie konieczności podjęcia działań korekcyjnych firma Alber powiadomi dystrybutora, który skontaktuje się z użytkownikiem.
14. Okres eksploatacji produktu
Szacowany średni okres eksploatacji tego produktu wynosi pięć lat, pod warunkiem, że jest on użytkowany zgodnie ze swoim przezna­czeniem oraz konserwowany i serwisowany zgodnie ze wszystkimi instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi. Okres eksploatacji można wydłużyć poprzez ostrożne obchodzenie się z produktem, jego serwisowanie, konserwację i użytkowanie oraz w przypadku braku ograni­czeń technicznych wynikających z dalszego rozwoju nauki i technologii. Okres eksploatacji może jednak ulec znacznemu skróceniu w wyniku zbyt intensywnego lub nieprawidłowego użytkowania produktu. Okres eksploatacji wymagany przez mające zastosowanie normy nie stanowi dodatkowej gwarancji.
25
15 Rękojmia, gwarancja i odpowiedzialność
15.1 Rękojmia za wady
Firma Alber gwarantuje, że system e-motion jest wolny od wad w momencie dostawy. Rękojmia ta wygasa po 24miesiącach od daty dostawy systemu e-motion.
15.2 Gwarancja trwałości
Firma Alber udziela 24-miesięcznej gwarancji trwałości na system e-motion. Gwarancja trwałości nie obejmuje:
Urządzeń, w których dokonano manipulacji przy numerach seryjnych lub usunięto je
Części zużywalnych, takich jak opony, elementy sterownicze, szprychy i akumulatory
Uszkodzeń spowodowanych przez normalne zużycie, nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem – w tym nieprzestrzeganie
instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi – wypadków, lekkomyślności oraz ognia, wody, sił wyższych i innych zdarzeń, na które firma Alber GmbH nie ma wpływu
Części wymagających serwisowania lub wymiany w ramach normalnego użytkowania (np. wymiana opon)
Przeglądów urządzenia bez wykrycia awarii lub usterek
15.3 Odpowiedzialność
Producent systemu e-motion, firma Alber GmbH, nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo produktu w następujących okoliczno­ściach:
Nieprawidłowe obchodzenie się z systemem e-motion
Nieprzeprowadzanie zalecanego co dwa lata serwisowania systemu e-motion, dokonywanego przez autoryzowanego dystrybutora lub
firmę Alber GmbH
Eksploatacja systemu e-motion w sposób niezgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi
Eksploatacja systemu e-motion przy niewystarczającym poziomie naładowania akumulatora
Naprawy e-motion lub modyfikacje systemu przez osoby nieupoważnione do wykonywania tego typu prac
Montaż części innych producentów w systemie e-motion lub stosowanie ich wraz z nim
Demontaż części systemu e-motion
26
16. Ważna informacja prawna dla użytkownika tego produktu
Zdarzenia zachodzące z powodu usterek produktu i prowadzące do poważnych obrażeń należy zgłaszać producentowi oraz odpowiednie­mu organowi kraju członkowskiego Unii Europejskiej, w którym użytkownik ma swoje miejsce zamieszkania. W przypadku Republiki Federalnej Niemiec są to:
Firma Alber GmbH (szczegółowy adres można znaleźć na odwrocie niniejszej instrukcji obsługi)
Niemiecki Federalny Instytut ds. Produktów Leczniczych i Wyrobów Medycznych (BfArM),
Kurt-Georg-Kiesinger-Allee 3 53175 Bonn www.bfarm.de
W przypadku innych krajów członkowskich Unii Europejskiej należy powiadomić:
Dystrybutora firmy Alber (szczegółowy adres można znaleźć na odwrocie niniejszej instrukcji obsługi)
Organy danego kraju odpowiedzialne za wypadki z udziałem wyrobów medycznych
Listę odpowiednich organów można znaleźć w internecie pod adresem: http://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/
17. Ważna informacja dotycząca transportu lotniczego
Pod względem swojej konstrukcji technicznej system e-motion, a zwłaszcza zawarte w nim akumulatory litowo-jonowe, spełniają wymagania odpowiednich norm, zaleceń oraz przepisów. System jest zgodny z wymaganiami Międzynarodowego Zrzeszenia Przewoź­ników Powietrznych (IATA) w zakresie transportu lotniczego. Co roku potwierdzamy to w postaci naszego certyfikatu transportowego. Jest on przygotowywany na podstawie nowych przepisów IATA dotyczących towarów niebezpiecznych, które zazwyczaj publikowane są dopiero w połowie grudnia danego roku. Aktualny certyfikat można pobrać ze strony internetowej firmy Alber: (https://www.alber. de/de/hilfe-service/alber-service/reisen-mit-alber-produkten/). Chętnie prześlemy go również na Państwa prośbę.
Niemniej jednak podczas planowania podróży prosimy skontaktować się z biurem podróży lub odpowiednimi liniami lotniczymi w celu omówienia możliwości zabrania ze sobą systemu e-motion w każdym z planowanych lotów. Ostateczna decyzja dotycząca zezwolenia na zabranie systemu e-motion na pokład lub odmowy zależy od pilota. Firma Alber GmbH ani dystrybutor nie mają wpływu na decy­zję pilota.
Należy zapoznać się również z odpowiednimi przepisami dotyczącymi transportu akumulatorów litowo-jonowych obo­wiązującymi w odwiedzanych krajach (patrz również rozdział3.5.8).
18. Dane techniczne
Koło
Zasięg (*): 25kilometrów wg ISO 7176-4 Maksymalna prędkość: 6km/h / 8,5km/h (z pakietem Mobility Plus)
Należy zawsze przestrzegać krajowych przepisów dotyczących ruchu drogowego.
Moc napędu: 2x80W Napięcie silnika: 36,5V Temperatura pracy: -25°C do +50°C Dopuszczalna masa całkowita: koło 22”: 165kg; maksymalna masa ciała: 125kg (**) koło 24”: 190kg; maksymalna masa ciała: 150kg (**) koło 25”: 190kg; maksymalna masa ciała: 150kg (**)
Akumulator
Typ akumulatora: litowo-jonowy 10ICR19/66-2 – z możliwością ładowania, zabezpieczony przed wycieka-
niem i bezobsługowy Znamionowe napięcie robocze: 36,5V Temperatura ładowania: 0°C – 40°C Stopień ochrony (koło i akumulator): IPx4 (ochrona przed bryzgami wody)
Pozostałe
Wszystkie podzespoły systemu e-motion są chronione przed korozją.
Masy podzespołów
Koło: 7,8kg Ładowarka: 1,2kg Masa całkowita: 15,6kg
27
• (*) Zasięg zależy od terenu i panujących warunków jazdy. Podany maksymalny zasięg obowiązuje dla optymalnych warunków jazdy (płaskiego terenu, całkowicie naładowanych akumulatorów, temperatury otoczenia ok. 20°C, spokojnej jazdy itd.).
• (**) Wartość ta stanowi górną techniczną granicę i zależy od modelu wózka inwalidzkiego. Wartość ta może być również niższa ze względu na ograniczone możliwości osoby obsługującej system.
Wszystkie elektryczne podzespoły systemu e-motion chronione są przed bryzgami wody oraz wilgocią.
Niektóre z podanych specyfikacji zostały obliczone na podstawie odpowiednich norm oraz przy użyciu manekinów o masie 150kg.
Mimo to niektóre wartości występujące podczas eksploatacji systemu e-motion mogą różnić się od podanych specyfikacji.
Ładowarka
Model PS 4820 Napięcie sieciowe 100 – 240VAC, 50 – 60Hz Moc wyjściowa 96W Napięcie wyjściowe 2 x 48VDC Prąd wyjściowy 2 x 1,0A Stopień ochrony IP 31 Temperatura otoczenia eksploatacja 0 do 40°C przechowywanie -40 do +65°C Wilgotność eksploatacja 10–80% przechowywanie 5 – 95% Ciśnienie powietrza eksploatacja 500 – 1060hPa przechowywanie 700 – 1060hPa Biegunowość dwóch wtyków ładowania:
System e-motion oraz jego zewnętrzna ładowarka są zgodne z odpowiednimi sekcjami normy EN12184 dot. wózków inwalidzkich z napędem elektrycznym oraz normy ISO7176-14 dot. wózków inwalidzkich oraz są zgodne z dyrekty­wąUE dotyczącą wyrobów medycznych (MDR) 2017/745. System e-motion jest wyrobem medycznym klasyI.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i technologii naszych produktów w celu wprowadzenia najnowszych udoskonaleń.
28
Opony kół 22"
Nazwa Procent, model i typ Rozmiar (cale) Ciśnienie powietrza w barach i kPa
Schwalbe Rightrun Schwalbe, Rightrun 25-489, czarne 22 x 1" min. 6,0 / maks. 10,0bara
min. 600 / maks. 1000kPa
Ogumienie Airless Alber, czarne ogumienie
zpoliuretanowym wypełnieniem
Opony kół 24"
Nazwa Procent, model i typ Rozmiar (cale) Ciśnienie powietrza w barach i kPa
Schwalbe Rightrun Schwalbe, Rightrun 25-540, czarne 24 x 1" min. 6,0 / maks. 10,0bara
Schwalbe Marathon Plus Schwalbe, Marathon Plus 25-540,
czarne
Opony odporne na przebicie Rolko PROSPEED, materiał: poliuretan,
czarny
Ogumienie Airless Alber, czarne ogumienie
zpoliuretanowym wypełnieniem
Opony kół 25"
Nazwa Procent, model i typ Rozmiar (cale) Ciśnienie powietrza w barach i kPa
Schwalbe Rightrun Schwalbe, Rightrun 25-559, czarne 26 x 1,1" min. 6,0 / maks. 10,0bara
Schwalbe Marathon Plus Schwalbe, Marathon Plus 25-559,
czarne
22 x 1 3/8" odporne na przebicie
min. 600 / maks. 1000kPa
24 x 1" min. 6,0 / maks. 10,0bara
min. 600 / maks. 1000kPa
24 x 1" odporne na przebicie
24 x 1 3/8" odporne na przebicie
min. 600 / maks. 1000kPa
26 x 1" min. 6,0 / maks. 10,0bara
min. 600 / maks. 1000kPa
Z kołami e-motion stosować można wyłącznie opony typów wyszczególnionych w tabeli. Zastosowanie opon innych typów jest zabronione. W przypadku przebicia opony prosimy o kontakt z dystrybutorem.
Zastosowanie ręcznych kół wózka inwalidzkiego z oponami 1” w połączeniu z oponami 13/8” dozwolone jest wyłącz­nie pod warunkiem regulacji hamulców postojowych odpowiednio do kół za każdym razem podczas ich zmiany.
19. Etykiety i objaśnienia symboli
Na kołach oraz ładowarce akumulatorów umieszczone są etykiety zawierające różne szczegółowe informacje na temat produktu. W razie wystąpienia usterki w urządzeniu dystrybutor może wymienić jego podzespoły na części z puli części zamiennych firmy Alber. W tym celu dystrybutor potrzebować będzie niektórych informacji zawartych na etykietach.
Etykieta systemu na kole e-motion
W razie konieczności wymiany urządzenia w ramach puli części zamiennych firmy Alber prosimy podać numer systemu koła. Etykieta systemu umieszczona jest z tyłu koła e-motion.
Etykieta konserwacyjna na kole e-motion
Etykieta ta informuje o terminie kolejnej konserwacji. Umieszczona jest ona ztyłu koła e-motion.
Etykieta z danymi technicznymi na ładowarce akumulatorów
Zilustrowana obok etykieta umieszczona jest po spodniej stronie ładowarki akumulatorów. Dostarcza ona informacji na temat danych technicznych łado­warki oraz wskazań obecnych w trakcie procesu ładowania.
Etykieta podzespołu na ładowarce akumulatorów
W razie konieczności wymiany urządzenia w ramach puli części zamiennych firmy Alber prosimy podać numer podzespołu ładowarki (numer umieszczony pośrodku etykiety, oznaczony strzałką na umieszczonej obok ilustracji). Etykieta podzespołu umieszczona jest na spodniej stronie ładowarki akumula­torów.
20. Informacje na temat bezpieczeństwa produktu
Wszystkie podzespoły systemu e-motion zostały poddane testom działania oraz szczegółowym kontrolom. Jeżeli mimo to dojdzie do niemożliwych do przewi­dzenia usterek w działaniu systemu e-motion, na poniższych stronach inter­netowych można szybko znaleźć właściwe informacje dla klientów na temat bezpieczeństwa:
• Strona internetowa firmy Alber (producenta systemu e-motion)
29
W razie konieczności podjęcia działań korekcyjnych firma Alber powiadomi dystrybutora, który skontaktuje się z użytkownikiem.
Zabezpieczenia przed przewróceniem (nr art. 1489214)
23
Ponieważ wykorzystywany wózek inwalidzki może być już wyposażony w zabezpiecze­nia przed przewróceniem, zabezpieczenia przed przewróceniem firmy Alber oferowane są wyłącznie jako opcjonalne akcesoria. Oryginalne zabezpieczenia przed przewróce­niem należy wykorzystywać zgodnie z instrukcjami i informacjami dotyczącymi bezpie­czeństwa dostarczonymi przez ich producenta, odnoszącymi się do ich użytku. W przypadku zastosowania zabezpieczeń przed przewróceniem firmy Alber do wózka inwalidzkiego mocowane są dwa dodatkowe wsporniki, w których umieszcza się zabez­pieczenia przed przewróceniem. Obowiązują poniższe instrukcje oraz środki ostrożności:
Mocowanie i odłączanie zabezpieczeń przed przewróceniem firmy Alber
• Przed zamocowaniem zabezpieczeń przed przewróceniem należy wyłączyć koła e-motion.
• Wyjąć sworzeń mocujący [23] z widełek mocujących [24] wspornika poprzez przy- ciśnięcie sworznia kciukiem i wyciągnięcie go za pomocą palca wskazującego i środ­kowego.
• Umieścić element mocujący zabezpieczenia przed przewróceniem [22] w widełkach mocujących [24] wspornika.
• Zablokować widełki mocujące wspornika [24] za pomocą sworznia mocującego [23]. Przycisnąć w tym celu sworzeń kciukiem, a następnie wsunąć go do oporu we wspornik.
30
• Sprawdzić, czy sworzeń mocujący [23] jest mocno osadzony w widełkach mocują- cych wspornika [24]. Jego wyjęcie bez przyciśnięcia mechanizmu zwalniania bloka­dy powinno być niemożliwe.
• Zamocować drugie zabezpieczenie przed przewróceniem.
W celu odłączenia zabezpieczenia przed przewróceniem powyższą sekwencję kro­ków należy wykonać w odwrotnej kolejności.
Korzystanie z zabezpieczeń przed przewróceniem firmy Alber
Przycisnąć zabezpieczenie przed przewróceniem stopą w sposób ukazany na ilustracji.
Jednocześnie lekko pociągnąć wózek inwalidzki do góry i do tyłu za uchwyty aż do
jego uniesienia i zatrzaśnięcia się zabezpieczeń przed przewróceniem w zablokowa­nym położeniu.
• Można teraz zamocować lub odłączyć koło. Przed mocowaniem lub odłączaniem kół e-motion należy je wyłączyć.
• Powtórzyć procedurę dla drugiego zabezpieczenia przed przewróceniem po przeciw- ległej stronie wózka inwalidzkiego.
• Po zamocowaniu kół można z powrotem ustawić zabezpieczenia przed przewróce- niem w ich pierwotnym położeniu. W tym celu należy popchnąć wózek inwalidzki do przodu, jednocześnie popychając drążek nośny [21] do tyłu stopą.
31
Ważne instrukcje dotyczące eksploatacji oraz bezpieczeństwa
Unoszenie wózka inwalidzkiego, gdy siedzi na nim jego użytkownik, jest niedopuszczalne.
Zabezpieczenia przed przewróceniem nie są kółkami transportowymi. Wózka inwalidzkiego nie należy przemieszczać, gdy jest on uniesiony.
32
71
76
77
Podczas przemieszczania lub składania zabezpieczeń przed przewró­ceniem należy zachowywać ostrożność, zwłaszcza podczas ich ręcznej regulacji lub uruchamiania. Wymagana w tym celu wysoka siła sprę­żyny stwarza ryzyko zgniecenia pomiędzy drążkiem nośnym [21] a ele­mentem mocującym [22].
Ważna informacja
Wszelkie modyfikacje i prace montażowe przy zabezpieczeniach przedprzewróceniem, takie jak regulacja odległości od podłoża, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez przeszkolonego dystrybutora lubregionalnego dyrektora firmy Alber.
Śrubę mocującą wtykanego elementu (patrz [76] na zamieszczonej obok ilustracji) należy dokręcić momentem 5Nm. Przeprowadzenie tych prac montażowych należy zlecić dystrybutorowi.
Maksymalne dopuszczalne obciążenie montowanych parami zabezpie­czeń przed przewróceniem wynosi 210kg. Stosowanie tylko jednego zabezpieczenia przed przewróceniem jest niedopuszczalne.
Należy regularnie sprawdzać, czy zabezpieczenia przed przewróceniem wciąż są stabilnie osadzone w widełkach mocujących [71] wspornika. Sprawdzić, czy wspornik kątowy [77] wciąż może swobodnie się poru­szać. W przypadku poluzowania się, a nawet rozłączenia się połączeń śrubowych, lub jeśli wspornik kątowy nie może już swobodnie się poruszać, prosimy o kontakt z autoryzowanym dystrybutorem w celu rozwiązania problemu.
PilotECS (nr art. 1592486)
Jak objaśniono szczegółowo w rozdziale10, system e-motion oferuje dwa poziomy wspomagania (których ustawienia różnią się w zależności od wybranego profilu jazdy) oraz funkcję blokady staczania się. Z funkcji tych korzystać można wyłącznie przy zastosowaniu opcjonalnego pilotaECS lub aplikacji Mobility z dostępnym za dodatkową opłatą pakietem Mobility Plus.
Szybkozłącze do transportu (1591362) Przyłączanie kół e-motion
Wyłączyć koła e-motion (patrz rozdział2.3).
Odłączyć koła od wózka inwalidzkiego i wyjąć szybkozłącza [8].
W ukazany na ilustracji sposób umieścić szybkozłącze [41] w przedniej części koła
iskręcić ze sobą koło e-motion oraz szybkozłącze za pomocą uchwytu [40].
• Wziąć drugie koło e-motion, nasadzić je przednią stroną na szybkozłącze [41] i skrę- cić ze sobą koło oraz szybkozłącze za pomocą drugiego uchwytu [40].
• Obydwa koła są teraz zabezpieczone na potrzeby transportu.
Po zakończeniu transportu
Odkręcić uchwyty [40] od szybkozłącza [41].
Wyciągnąć szybkozłącze [41] z obydwu kół e-motion.
Przykręcić obydwa uchwyty [40] do szybkozłącza [41], aby złączyć ze sobą wszyst-
kie części i zapobiec ich zgubieniu.
Nigdy nie trzymać kół e-motion za ich obręcze napędowe [5]. Mogło­by to doprowadzić do uszkodzenia zamontowanego na nich czujnika. Zamiast tego koło e-motion należy trzymać za oponę lub piastę koła.
Podczas łączenia ze sobą kół należy uważać, aby przypadkowo ich nie włączyć. Podczas transportu lotniczego obydwa koła powinny przez cały czas pozostawać wyłączone.
33
34
Pakiet Mobility Plus (nr art. 1592408)
Po zakupie pakietu Mobility Plus użytkownik otrzymuje kod licencyjny, który należy wprowadzić w aplikacji e-motion Mobility w celu odblokowania w niej dodatkowych użytecznych funkcji do obsługi systemu e-motion:
• Zwiększenie prędkości uzyskiwanej przy wspomaganiu z 6km/h do 8,5km/h. Należy wówczas zawsze przestrzegać krajowych prze- pisów ruchu drogowego.
Wybór dwóch poziomów wspomagania (zamiast pilotemECS)
Aktywacja trybu szkoleniowego (zamiast pilotemECS)
Aktywacja funkcji blokady staczania się (zamiast pilotemECS)
Jazda w trybie tempomatu bez konieczności ciągłego popychania obręczy napędowych (podobnie do funkcji tempomatu w samocho-
dzie)
Zdalne sterowanie pustym wózkiem inwalidzkim za pomocą smartfonu (np. w celu zmiany pozycji jego postoju)
Przystępny system nawigacji na smartfon (Easy Navi)
Licznik popchnięć, zliczający ilość popchnięć obręczy napędowych w trakcie danego przejazdu
Przed włączeniem tych funkcji należy przeczytać instrukcję obsługi systemu e-motion, a zwłaszcza zawarte w niej informacje dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń. Oprócz ogólnych informacji dotyczących bezpieczeństwa podczas korzystania z pakietu Mobility Plus należy przestrzegać również poniższych informacji.
W przypadku zwiększenia prędkości uzyskiwanej przy wspomaganiu z 6km/h do 8,5km/h należy przestrzegać krajo­wych przepisów ruchu drogowego.
Funkcja zdalnego sterowania
Sterowanie wózkiem inwalidzkim za pomocą funkcji zdalnego sterowania dopuszczalne jest wyłącznie, gdy wózek jest pusty.
Jeżeli jeszcze tego nie dokonano, umieścić dołączone nalepki z oznaczeniami „L” i „R” odpowiednio na lewym i prawym kole e-mo-
tion. W razie przypadkowego odwrotnego umieszczenia kół kierowanie do przodu / do tyłu oraz w lewo / w prawo będzie działało na odwrót.
• Zwracać uwagę na znajdujące się w bezpośrednim otoczeniu przeszkody oraz unikać zderzeń. Z funkcji tej nie należy korzystać na zewnątrz budynków oraz w ciasnych przestrzeniach.
• Uwaga: Kiedy funkcja zdalnego sterowania jest aktywna, maksymalna prędkość zostaje ograniczona do 2km/h, niezależnie od pozio- mu wspomagania. Moment obrotowy wynosi 10% dla każdego koła. Korzystanie z funkcji zdalnego sterowania na dywanach z długim włosiem może być niemożliwe w przypadku ciężkich wózków inwalidzkich.
Tryb tempomatu
• Jeżeli jeszcze tego nie dokonano, umieścić dołączone nalepki z oznaczeniami „L” i „R” odpowiednio na lewym i prawym kole e-mo- tion. W razie przypadkowego odwrotnego umieszczenia kół kierowanie do przodu / do tyłu oraz w lewo / w prawo będzie działało na odwrót.
• Przed zastosowaniem trybu tempomatu w przestrzeniach publicznych należy zaznajomić się z jego charakterystyką jazdy w bezpiecz- nym i pozbawionym ryzyka otoczeniu. Tryb ten wymaga wprawy w obsłudze trybu ciągłej jazdy, zmianie kierunku, przyspieszaniu do wyższej stałej prędkości oraz zwalnianiu w tym trybie, a także umiejętność odpowiedniego postępowania w razie zatrzymania awa­ryjnego. Przed przystąpieniem do poruszania się po drogach publicznych należy przetestować i przećwiczyć te podstawowe sytuację wtrakcie jazdy.
• Kiedy tryb tempomatu jest włączony, należy przez cały czas trzymać dłonie w pobliżu obręczy napędowych, aby móc w każdej chwili ich dosięgnąć w celu zmiany kierunku lub bezpiecznego zatrzymania wózka inwalidzkiego.
• Podczas jazdy w dół po pochyłym terenie może dojść do przypadkowego dezaktywowania trybu tempomatu w przypadku zerwania połączenia Bluetooth ze smartfonem lub otrzymania sygnału jazdy przez obydwa czujniki obręczy napędowych w wyniku wstrząsu. Po dezaktywowaniu trybu tempomatu koła napędowe systemu e-motion przychodzą z powrotem w tryb wolnego koła, a wózek inwa­lidzki może zacząć szybciej się poruszać. Podczas jazdy w górę i w dół po pochyłym terenie należy trzymać dłonie w pobliżu obręczy napędowych i zachowywać gotowość do zahamowania.
• Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu funkcji, tryb tempomatu należy wyłączać po zatrzymaniu się oraz na czas przerw w jeź- dzie. W celu wyłączenia tej funkcji należy posłużyć się funkcją trybu tempomatu w aplikacji Mobility Plus. W tym celu należy zapo­znać się z działaniem aplikacji.
• Tryb tempomatu aktywować może wyłącznie osoba siedząca w wózku inwalidzkim. Nieupoważnione osoby, które nie są zaznajomio- ne z działaniem funkcji trybu tempomatu, nie mogą aktywować ani użytkować tej funkcji.
• Aby zapewnić zgodność oznaczeń umieszczonych na akumulatorach lewego i prawego koła napędowego ze wskazaniami w aplikacji e-motion na smartfonie oraz właściwe interpretowanie popchnięć obręczy napędowych, koła należy mocować w ich właściwych poło­żeniach – odpowiednio po prawej oraz lewej stronie. Do odpowiedniego oznaczenia kół należy posłużyć się dołączonymi nalepkami (L/R) (patrząc w kierunku jazdy, z perspektywy użytkownika wózka inwalidzkiego).
• Podczas jazdy w trybie tempomatu nigdy nie należy wykorzystywać hamulców postojowych wózka inwalidzkiego w celu zmiany kie- runku. Hamulce w wózku inwalidzkim pełnią funkcję hamulców postojowych, przeznaczonych do utrzymywania wózka inwalidzkiego w jego położeniu podczas postoju, nie zaś hamulców głównych. Ich wykorzystanie w jakimkolwiek innym celu niż parkowanie wózka jest niedozwolone, za wyjątkiem sytuacji awaryjnych.
• Należy zawsze uważnie obserwować drogę przed sobą, ponieważ przednie kółka wózka inwalidzkiego mogą zablokować się, jeżeli napotkają na przeszkody lub nierówne powierzchnie, i w rezultacie doprowadzić do upadku i poważnych obrażeń.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji w trakcie jazdy, wjeżdżanie na krawężniki i zjeżdżanie z nich dozwolone jest wyłącznie przy wyłączonym trybie tempomatu.
• Zakazuje się korzystania z trybu tempomatu w obszarach niebezpiecznych. Są to zwłaszcza:
- nabrzeża, porty i przystanie, drogi i obszary w pobliżu zbiorników wodnych, mosty oraz groble bez balustrad
- wąskie ścieżki, pochyłości (np. pochylnie i podjazdy), wąskie ścieżki na zboczach, górskie ścieżki
- wąskie i/lub strome/pochyłe ścieżki wzdłuż głównych i bocznych dróg lub w pobliżu przepaści
- ścieżki pokryte liśćmi, śniegiem lub lodem
- pochylnie i podnośniki pojazdów
Każde nieuprawnione użycie stanowi niewłaściwe użycie urządzenia. Firma Alber nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użycie urządzenia.
35
Ihre Alber-Vertretung / Your Alber representative / Votre représentation Alber / Vostra rappresentanza Alber / Su representación Alber / Din Alber representant / Din Alber-agenturene / Uw distributeur Alber / Deres Alber-repræsentation
©
Alber, Albstadt
Alber GmbH
Vor dem Weißen Stein 14 72461 Albstadt-Tailfingen Telefon +49 (0)7432 2006-0 Telefax +49 (0)7432 2006-299 info@alber.de www.alber.de
www.alber.de
Loading...