Invacare Dragon User guide

Page 1
Yes, you can.®
Invacare® Dragon
Cadeira de rodas eléctrica
Manual de utilização
Page 2
Page 3
Como contactar a INVACARE®?
Caso tenha perguntas ou precise de ajuda, pedimos para que entre em contacto primeiro com o seu distribuidor INVACARE®. Ele possui os conhecimentos e equipamentos técnicos necessários acerca do seu produto Invacare® para lhe oferecer um atendimento satisfatório. Caso queira entrar directamente em contacto connosco, estamos à sua disposição nos seguintes endereços e telefones na Europa:
Invacare Austria GmbH
Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Austria
: +43 6232 5 53 50 Fax: +43 6232 5 53 54 @: info@invacare-austria.com WWW: www.invacare.at
Invacare n.v.
Autobaan 22 B-8210 Loppem (Brugge)
Belgium
Invacare AG
Benkenstraße 260 CH-4108 Witterswil
Switzerland
Invacare GmbH
Alemannenstraße 10 88316 Isny
Deutschland
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby
Danmark
Invacare® SA
c/ Areny s/n Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona)
ESPAÑA
: +32 (0)50 83 10 10 Fax: +32 (0)50 83 10 11 @: belgium@invacare.com WWW: www.invacare.be
: +41 (0)61487 70 80 Fax: +41 (0)61487 70 81 @: switzerland@invacare.com WWW: www.invacare.ch
+49 (0)7562 70 00 Fax +49 (0)7562 7 00 66 @: kontakt@invacare.com WWW: www.invacare.de
(Kundeservice): +45 (0)36 90 00 00 Fax (Kundeservice): +45 (0)36 90 00 01 @: denmark@invacare.com WWW: www.invacare.dk
: +34 (0)972 49 32 00 Fax: +34 (0)972 49 32 20 @: contactsp@invacare.com WWW: www.invacare.es
Page 4
Invacare® Poirier SAS
Route de St Roch F-37230 Fondettes
France
Invacare® Ltd
Pencoed Technology Park Pencoed Bridgend CF35 5AQ United Kingdom
Invacare Mecc San s.r.l.
Via dei Pini, 62 I - 36016 Thiene (VI)
ITALIA
Invacare Ireland Ltd.
Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Rd, Swords County Dublin
Ireland
Invacare® AS
Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N-0603 Oslo
Norge
Invacare® B.V.
Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede
Nederland
Invacare Lda
Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Portugal
: +33 (0)247 62 64 66 Fax: +33 (0)247 42 12 24 @: contactfr@invacare.com WWW: www.invacare.fr
(Customer services): +44 (0)1656 77 62 22 Fax (Customer services): +44 (0)1656 77 62 20 @: uk@invacare.com WWW: www.invacare.co.uk
: +39 0445 38 00 59 Fax: +39 0445 38 00 34 @: italia@invacare.com WWW: www.invacare.it
: +353 18 10 70 84 Fax: +353 18 10 70 85 @: ireland@invacare.com WWW: www.invacare.ie
(Kundeservice): +47 (0)22 57 95 00 Fax (Kundeservice): +47 (0)22 57 95 01 @: norway@invacare.com @: island@invacare.com WWW: www.invacare.no
: +31 (0)318 69 57 57 Fax: +31 (0)318 69 57 58 @: nederland@invacare.com @: csede@invacare.com WWW: www.invacare.nl
: +351 225 10 59 46 : +351 225 10 59 47 Fax: +351 225 10 57 39 @: portugal@invacare.com WWW: www.invacare.pt
Page 5
Eastern european countries
Återförsäljare: Invacare® AB
Fagerstagatan 9 S-163 91 Spånga
Sverige
Tillverkare: Invacare® Deutschland GmbH
Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica
Deutschland
European Distributor Organisation (EDO)
Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica
Deutschland
(Kundtjänst): +46 (0)8 761 70 90 Fax (Kundtjänst): +46 (0)8 761 81 08 @: sweden@invacare.com @: finland@invacare.com WWW: www.invacare.se
MÖLNDAL : +46 (0)31 86 36 00 Fax: +46 (0)31 86 36 06 @: ginvacare@invacare.com
LANDSKRONA : +46 (0)418 2 85 40 Fax: +46 (0)418 1 80 89 @: linvacare@invacare.com
OSKARSHAMN : +46 (0)491 1 01 40 Fax: +46 (0)491 1 01 80 @: oinvacare@invacare.com
+49 (0)5731 75 45 40 Fax +49 (0)5731 75 45 41 @: edo@invacare.com WWW: www.invacare.de
Page 6

Índice

Capítulo Página
1 Introdução 11
1.1 Símbolos importantes neste manual de instruções ............................................................12
1.2 Símbolos importantes no veículo..........................................................................................14
1.3 Classificação do tipo e utilização em conformidade com as disposições legais ............16
1.4 Indicações ................................................................................................................................16
1.5 Usabilidade...............................................................................................................................17
1.6 Garantia ....................................................................................................................................18
1.7 Vida útil.....................................................................................................................................18
2 Instruções de segurança 19
2.1 Instruções gerais de segurança.............................................................................................19
2.2 Instruções de segurança sobre conservação e manutenção.............................................23
2.3 Instruções de segurança sobre a não influência dos campos electromagnéticos..........24
2.4 Instruções importantes para as subidas e descidas laterais!............................................25
2.5 Instruções de segurança para alterações e transformações na cadeira de rodas ..........27
3 As peças mais importantes 29 4 Transferências 30
4.1 Retirar o apoio de braços para se sentar..............................................................................30
5 Utilização 32
5.1 Antes da primeira utilização...................................................................................................32
5.2 Ultrapassar obstáculos...........................................................................................................33
5.2.1 Altura máxima de obstáculos transponíveis.................................................................33
Page 7
Instruções de segurança para a subida de obstáculos ................................................33
5.2.2
5.2.3 Como transpor correctamente os obstáculos...............................................................34
5.3 Rampas e inclinações.............................................................................................................35
5.4 Estacionar e parar ...................................................................................................................35
5.5 Utilização em vias públicas....................................................................................................36
6 Modo de funcionamento 36
6.1 Desengatar os motores...........................................................................................................36
7 Comandos 37 8 Adaptar a cadeira de rodas à posição de assento do utilizador 38
8.1 Possibilidades de ajuste dos apoios de braços e do comando.........................................39
8.1.1 Ajustar o comando ao comprimento do braço do utilizador .........................................39
8.1.2 Ajustar altura do comando............................................................................................40
8.1.3 Ajustar a altura dos apoios de braços ..........................................................................41
8.1.4 Regular a largura dos apoios de braços.......................................................................42
8.2 Ajuste do ângulo/altura de assento.......................................................................................44
8.2.1 Ajuste manual através de placas de fixação perfuradas..............................................44
8.2.2 Regulação eléctrica à frente / placa de fixação perfurada atrás ..................................48
8.3 Ajuste do encosto ...................................................................................................................51
8.3.1 Ajuste eléctrico do encosto...........................................................................................51
8.3.2 Regular o encosto através da placa de fixação perfurada ...........................................51
8.3.3 Ajustar encosto com a mola sob pressão de gás.........................................................52
8.4 Ajuste do apoio de cabeça .....................................................................................................53
8.4.1 Ajustar a posição do apoio de cabeça e pescoço........................................................54
8.4.2 Ajustar a altura do apoio de cabeça e pescoço ...........................................................55
8.4.3 Ajustar os apoios de queixo .........................................................................................56
8.5 Apoios de pernas ....................................................................................................................57
8.5.1 Apoios de pernas Standard ..........................................................................................57
8.5.1.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover ...................................................57
Page 8
8.5.1.2
8.5.2 Apoio de pernas Vari-A.................................................................................................60
8.5.2.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover ...................................................60
8.5.2.2 Regular o ângulo .....................................................................................................61
8.5.2.3 Regular o batente de fim de curso do apoio de pernas ..........................................64
8.5.2.4 Regular o comprimento do apoio de pernas ...........................................................68
8.5.2.5 Regular a profundidade do apoio da perna.............................................................69
8.5.2.6 Regular a altura da almofada de apoio da perna....................................................70
8.5.2.7 Para descer da cadeira, desbloquear e rodar para trás o patim.............................71
8.5.2.8 Regular o patim de ângulo regulável.......................................................................72
8.5.2.9 Regular o patim de ângulo e profundidade reguláveis............................................73
8.5.3 Apoio de pernas regulável electricamente em altura entre 80° e 0°, com regulador
8.5.3.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover ...................................................74
8.5.3.2 Regular o ângulo .....................................................................................................75
8.5.3.3 Regular o comprimento do apoio de pernas ...........................................................76
8.5.3.4 Regular a profundidade do apoio da perna.............................................................77
8.5.3.5 Regular a altura da almofada de apoio da perna....................................................78
8.5.3.6 Para descer da cadeira, desbloquear e rodar para trás o patim.............................79
8.5.3.7 Regular o patim de ângulo regulável.......................................................................80
8.5.3.8 Regular o patim de ângulo e profundidade reguláveis............................................81
8.5.4 Apoios de pernas reguláveis manualmente .................................................................82
8.5.4.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover ...................................................82
8.5.4.2 Regular o ângulo .....................................................................................................83
8.5.4.3 Regular o comprimento do apoio de pernas ...........................................................84
8.5.4.4 Regular a profundidade do apoio da perna.............................................................85
8.5.4.5 Regular a altura da almofada de apoio da perna....................................................86
8.6 Cinto de segurança .................................................................................................................87
8.6.1 Tipos de cintos de segurança.......................................................................................87
8.6.2 Ajustar correctamente o cinto de segurança................................................................90
8.7 Ajustar ou remover a mesa ....................................................................................................90
Ajuste do comprimento............................................................................................58
ergonómico de comprimento ........................................................................................74
Page 9
Ajuste lateral da mesa ..................................................................................................91
8.7.1
8.7.2 Ajustar a profundidade da mesa / remover a mesa .....................................................92
8.7.3 Rodar a mesa para o lado ............................................................................................92
9 Electrónica 94
9.1 Protecção da electrónica de condução.................................................................................94
9.1.1 O fusível principal .........................................................................................................95
9.2 Baterias.....................................................................................................................................96
9.2.1 Carregar baterias..........................................................................................................96
9.2.1.1 Informações gerais sobre o carregamento..............................................................96
9.2.1.2 Instruções gerais sobre o carregamento.................................................................96
9.2.1.3 Como carregar as baterias......................................................................................97
9.2.1.4 Como desligar as baterias após o carregamento....................................................99
9.2.2 Armazenamento e manutenção ...................................................................................99
9.2.3 Instruções sobre a utilização das baterias ...................................................................99
9.2.4 Transporte das baterias..............................................................................................101
9.2.5 Manipular as baterias .................................................................................................101
9.2.5.1 Instruções gerais sobre a manipulação das baterias............................................101
9.2.5.2 Como tratar correctamente baterias danificadas ..................................................102
9.2.5.3 Retirar as baterias usadas.....................................................................................103
10 Conservação e manutenção 105
10.1 Limpar o veículo eléctrico ....................................................................................................105
10.2 Lista de inspecção ................................................................................................................106
10.3 Trabalhos de reparação........................................................................................................109
10.3.1 Reparar um furo no pneu............................................................................................109
10.3.1.1 Reparação de um furo no pneu à frente - cadeira equipada com pneus do tipo
2.80/2.50-4 em jante com aço...............................................................................110
10.3.1.2 Reparação de um furo de pneu atrás (tipo de jante 3.00-8")................................113
11 Transporte 117
Page 10
Preparar a cadeira de rodas para o transporte ..................................................................117
11.1
11.2 Como utilizar a cadeira de rodas como assento de automóvel .......................................118
11.2.1 Como fixar a cadeira de rodas no automóvel para utilizá-la como assento de
automóvel ...................................................................................................................120
11.2.2 Como apertar os cintos de segurança do utilizador na cadeira de rodas..................121
11.3 Fixar a cadeira de rodas para o transporte sem o utilizador............................................124
12 Reutilização 125 13 Eliminação 126 14 Dados técnicos 127 15 Inspecções realizadas 131
10
Page 11

1 Introdução

Estimado(a) utilizador(a),
Gostaríamos, antes de mais, de agradecer por ter escolhido os nossos produtos! Esperamos que a sua nova cadeira de rodas eléctrica seja do seu agrado.
Este manual contém instruções e informações importantes sobre:
segurança;
utilização;
conservação e manutenção.
Por favor, antes de andar pela primeira vez com a cadeira de rodas, leia-o com atenção.
Esta cadeira de rodas foi concebida para diferentes tipos de utilizadores com necessidades distintas. Apenas os especialistas médicos com a respectiva formação devem decidir se o modelo é adequado para a situação do utilizador.
A Invacare® ou o seu representante legal não se responsabilizam pelos casos em que uma cadeira de rodas não seja adequada à deficiência do utilizador.
Algumas das acções de manutenção e ajuste podem ser realizadas pelo utilizador ou por outras pessoas. Porém, para algumas regulações, é indispensável formação técnica. A garantia torna-se nula em caso de danos e avarias causados pelo não cumprimento das instruções deste manual ou como consequência de má manutenção.
11
Page 12
Este manual de instruções contém informações sujeitas ao direito de propriedade intelectual. Sem a autorização escrita da Invacare®, o manual não pode ser impresso ou copiado parcial ou completamente. A Invacare® reserva-se o direito de modificar as especificações do produto sem aviso prévio.

1.1 Símbolos importantes neste manual de instruções

Atenção! Este símbolo alerta-o sobre perigos gerais!
Respeitar as instruções para evitar ferimentos ou danos no produto!
Perigo de explosão! Este símbolo alerta-o sobre um perigo de explosão, ex. devido à alta pressão do ar num
pneu!
Respeitar as instruções para evitar ferimentos ou danos no produto!
Perigo de queimadura química! Este símbolo alerta-o sobre queimaduras químicas por ácidos, tais como, ácido para
baterias!
Respeitar as instruções para evitar ferimentos ou danos no produto!
RISCO DE QUEIMADURA! Este símbolo alerta para queimaduras, por exemplo, devido a superfícies de motor
quentes!
Siga as instruções para evitar ferimentos ou danos no produto!
12
Page 13
RISCO DE ESMAGAMENTO! Este símbolo avisa que há risco de esmagamento causado por um manuseio descuidado
com componentes pesados.
Siga as instruções para evitar ferimentos ou danos no produto.
Utilizar óculos de protecção Este símbolo alerta para a obrigatoriedade de usar óculos de protecção, por exemplo ao
efectuar trabalhos em baterias.
Deve usar óculos de protecção sempre que este símbolo seja representado.
Utilizar luvas de protecção Este símbolo alerta para a obrigatoriedade de usar luvas de protecção, por exemplo ao
efectuar trabalhos em baterias.
Deve usar luvas de protecção sempre que este símbolo seja representado.
AVISO
Este símbolo caracteriza avisos gerais que simplificam a utilização do seu produto e referem-se a funções especiais.
Material necessário:
este símbolo caracteriza uma lista das diferentes ferramentas, componentes e meios que serão necessários para realizar determinados trabalhos. Não tente realizar os trabalhos, caso não disponha das ferramentas indicadas.
13
Page 14

1.2 Símbolos importantes no veículo

Este produto foi fornecido por uma empresa ecológica. Este produto pode conter substâncias prejudiciais ao meio ambiente , quando o produto estivar no final do seu ciclo de vida por favor não o coloque em locais não apropriados.
O símbolo representado abaixo e presente neste produto indica que os componentes eléctricos devem no final do seu ciclo de vida ser colocados ou enviados para locais próprios com a finalidade de serem reciclados.
Este símbolo indica a posição de “Condução” da alavanca da embraiagem. Nesta posição, o motor está engatado e os travões do motor estão operacionais. Pode conduzir a cadeira de rodas.
Tenha em atenção que o modo de condução exige que ambos os motores estejam engatados.
Este símbolo indica a posição “Empurrar” da alavanca da embraiagem. Nesta posição, o motor está desengatado e os travões do motor não estão operacionais. A cadeira de rodas pode ser empurrada por um assistente; as rodas funcionam sem restrições.
Tenha em atenção que o painel de controlo deve ser desligado.
Tenha também em conta as informações facultadas na secção "Modo de
funcionamento" na página 36.
Este símbolo indica a posição de um ponto de ancoragem em caso de utilização de um sistema de fixação durante o transporte.
14
Page 15
Se o símbolo for visualizado com uma cor amarela reluzente num autocolante, o ponto de ancoragem é adequado para a fixação da cadeira de rodas como assento num veículo.
Esta cadeira de rodas não pode ser utilizada como assento de um veículo!
Esta cadeira de rodas cumpre os requisitos da norma ISO 7176-19:2001 e não pode ser utilizada como assento de um veículo automóvel ou para transportar o utilizador num veículo!
Se uma cadeira de rodas for utilizada como assento de um veículo, não cumprindo assim estes critérios, em caso de acidente automóvel poderão ocorrer lesões graves ou até mortais!
Se a cadeira de rodas eléctrica estiver equipada com uma mesa, esta deve ser impreterivelmente removida e acondicionada em local seguro antes do transporte num veículo automóvel!
15
Page 16

1.3 Classificação do tipo e utilização em conformidade com as disposições legais

Este veículo foi concebido especificamente para deficientes motores que disponham de uma capacidade de vista e de uma condição física e mental para controlar o veículo eléctrico, tendo sido classificado como um produto de mobilização da classe B (espaços interiores e exteriores), em conformidade com a norma EN 12184. Por um lado, é um veículo compacto e altamente manobrável em espaços interiores e, por outro, está preparado para transpor inúmeros obstáculos em espaços exteriores.
Para informações mais detalhadas acerca da velocidade, raio de viragem, alcance, capacidade de ascensão, altura máxima dos obstáculos e condições de utilização permitidas, consulte o capítulo "Dados técnicos", a partir da página 127.
Tenha ainda em atenção as informações de segurança que se encontram no capítulo "Instruções de segurança", a partir da página 19.
A segurança do veículo foi verificada com êxito, em conformidade com as normas alemãs e internacionais. Cumpre os requisitos conforme com a DIN EN 12184 incluindo EN 1021-1/-2. O veículo foi ainda testado com êxito, em conformidade com a norma EN60529 IPX4, relativamente à sua resistência a salpicos de água, encontrando-se em condições de ser utilizado dentro dos limites das condições meteorológicas características da Europa central. Em conformidade com o StVZO (“regulamento relativo à colocação em circulação dos veículos automóveis”), se o veículo estiver equipado com um sistema de iluminação adequado, poderá ser conduzido em vias públicas.

1.4 Indicações

A utilização deste produto é indicada para os seguintes casos:
Incapacidade de marcha ou dificuldade extrema de marcha no âmbito das necessidades básicas de se movimentar dentro dos limites do próprio apartamento. Necessidade de abandonar o
16
Page 17
apartamento para poder efectuar um pequeno passeio ao ar livre ou para se deslocar a locais próximos do apartamento onde necessita de efectuar as actividades quotidianas indispensáveis.
A utilização de uma cadeira de rodas eléctrica tanto para deslocações em espaços interiores como exteriores está indicada para os casos em que, a utilização de um cadeira de rodas manual não é possível devido à incapacidade existente, tendo o utilizador no entanto, ainda, capacidade para manusear correctamente uma cadeira de rodas com um accionamento electromotor.

1.5 Usabilidade

Apenas utilize uma cadeira de rodas eléctrica em perfeitas condições operacionais. Caso contrário, poderá colocar os outros, ou a si, em risco.
A lista seguinte não pretende ser exaustiva. Apenas pretende indicar algumas situações que podem afectar a usabilidade da cadeira de rodas eléctrica.
Em certas situações, deverá interromper imediatamente a utilização da cadeira de rodas. Noutras situações, poderá utilizar a cadeira de rodas até chegar ao seu fornecedor.
Deverá interromper imediatamente a utilização da cadeira de rodas eléctrica se a usabilidade
da mesma estiver limitada devido a:
- falha dos travões
Deverá contactar imediatamente um fornecedor autorizado da Invacare® se a usabilidade da
cadeira de rodas eléctrica estiver limitada devido a:
- falha ou defeito do sistema de iluminação
- descolamento dos reflectores
- pneus gastos ou com pressão insuficiente
- danos nos apoios de braços (p. ex., almofada rasgada)
17
Page 18
- danos nos suportes dos apoios para as pernas (p. ex., laços de calcanhar ausentes ou rasgados)
- danos no cinto de postura
- danos no joystick (o joystick não pode ser deslocado para a posição neutra)
- cabos danificados, dobrados, apertados ou desligados do suporte
- deslizamento da cadeira de rodas ao travar
- desvio da cadeira de rodas para um lado durante a deslocação
- formação ou ocorrência de sons estranhos Ou se sentir que existe algum problema com a sua cadeira de rodas.

1.6 Garantia

As condições da garantia fazem parte integrante das respectivas Condições Gerais de Venda em vigor no país de utilização da cadeira de rodas.

1.7 Vida útil

A nossa empresa estima uma vida útil de cinco anos para este produto, desde que o mesmo seja utilizado no âmbito da utilização normal e sejam cumpridos todos os requisitos de manutenção e de assistência. Esta vida útil pode ser superior caso o produto seja conduzido, manuseado e feita a sua manutenção com cuidado, e caso, após o aperfeiçoamento da ciência e tecnologia, não se verifiquem quaisquer limitações técnicas. No entanto, a vida útil também poderá ser consideravelmente reduzida em consequência da utilização extrema e indevida. A determinação da vida útil pela nossa empresa não representa qualquer garantia adicional.
18
Page 19

2 Instruções de segurança

Antes de utilizar o veículo pela primeira vez, ler com atenção!

2.1 Instruções gerais de segurança

O perigo de lesões existe em cada utilização da cadeira de rodas eléctrica, caso as instruções do manual de utilização não sejam cumpridas!
Utilize a cadeira de rodas exclusivamente em conformidade com as instruções constantes
neste manual (ver capitulo "Classificação do tipo e utilização em conformidade com as disposições legais" na página 16)!
Tenha em atenção especialmente as instruções de segurança!
Perigo de lesões e de danos na cadeira de rodas eléctrica em caso de capacidade de condução limitada!
Não utilizar a cadeira de rodas, caso a sua capacidade de condução seja limitada, p.ex.
devido à influência de medicamentos ou álcool! Neste caso, a operação da mesma deverá ser efectuado pelo acompanhante com capacidade física e mental para tal!
19
Page 20
Perigo de lesões, caso a cadeira de rodas seja colocada em funcionamento inadvertidamente!
Desligar a cadeira de rodas antes e depois de se transferir, de e para a mesma, ou durante o
manuseamento de objectos que, devido às dimensões, forma ou peso podem entrar em contacto com a alavanca de condução!
Quando a transmissão está desengatada, os travões motores estão desactivados. Por esta razão, em descidas a cadeira deve ser empurrada apenas por um acompanhante e com o máximo cuidado. Nunca estacione a cadeira de rodas com a transmissão desengatada ou junto de uma descida. Engate sempre imediatamente a transmissão após um funcionamento por empurrão (ver capitulo "Modo de funcionamento" na página 36)!!
Perigo de lesões, caso a cadeira de rodas seja desligada em andamento, p.ex. através do interruptor ligar/desligar ou da remoção de um cabo, uma vez que esta pára abruptamente!
Se for necessário parar em caso de emergência, largar a alavanca de condução. A cadeira de
rodas pára automaticamente (para mais informações relativamente a este assunto, consulte o manual de instruções do seu comando).
20
Page 21
Perigo de viragem, caso a cadeira de rodas seja carregada para o veículo de transporte com o utilizador sentado!
Se possível, carregue a cadeira de rodas sem o utilizador sentado!
Caso a cadeira de rodas tenha de ser carregada por meio de uma rampa com o utilizador
sentado, certifique-se de que a rampa não excede a inclinação máxima segura (ver capitulo "Dados técnicos" , a partir da página 127)!
Se, no entanto, a cadeira de rodas tiver de ser carregada por meio de uma rampa que exceda
a inclinação máxima segura (ver capitulo "Dados técnicos" , a partir da página 127), tem de ser utilizado um guincho de cabo! Um acompanhante poderá assim monitorizar e assistir ao processo de carregamento!
Em alternativa, pode ser utilizada uma plataforma elevatória! Certifique-se de que o peso total
da cadeira de rodas, incluindo o utilizador, não excede o peso máximo permitido para a plataforma elevatória!
Perigo de lesões, caso o peso adicional máximo permitido seja excedido!
Respeitar o peso adicional máximo permitido (ver capítulo "Dados técnicos" , a partir da
página 127)!
A cadeira de rodas foi concebida para a utilização por uma única pessoa! Nunca utilize a cadeira de rodas para transportar mais do que uma pessoa!
Perigo de lesões ao levantar componentes pesados incorrectamente ou deixá-los cair!
Durante a manutenção, ou ao levantar determinadas peças da sua cadeira de rodas, tenha
em atenção o peso máximo dos componentes, sobretudo das baterias. Certifique-se de que se encontram na posição correcta ao levantá-los ou peça ajuda, em caso de necessidade.
21
Page 22
Perigo de lesões devido a queda da cadeira de rodas!
Não se sente muito à frente no assento, não dobre o corpo para a frente entre os joelhos, não
se incline para além da extremidade superior da cadeira de rodas, p.ex. para alcançar objectos.
Se existir um cinto de segurança, regule-o e utilize-o adequadamente antes de cada viagem.
No caso de transferências para um novo assento, coloque a cadeira de rodas o mais próximo
do mesmo.
Perigo de lesões devido a partes móveis!
Ao arrancar, accionar uma opção de ajuste eléctrico (como p.ex. inclinação eléctrica do
assento, inclinação do encosto ou sistema de elevação) ou noutras partes móveis, certifique­se de que não são feridas outras pessoas que se encontrem nas imediações, sobretudo crianças.
O contacto com as superfícies quentes acarreta um risco de lesão!
Não deixe o dispositivo de mobilidade sob a luz solar directa durante períodos prolongados.
As peças e superfícies de metal, como o assento e os apoios de braços, podem ficar muito quentes.
Perigo de incêndio e de paragem automática ao ligar aparelhos eléctricos!
Não ligue aparelhos eléctricos à sua cadeira de rodas que não tenham sido expressamente
autorizados pela Invacare® para este fim. Todas as instalações eléctricas devem ser executadas pelo técnico autorizado da Invacare®.
22
Page 23

2.2 Instruções de segurança sobre conservação e manutenção

A manutenção insuficiente pode causar acidentes e levar à anulação da garantia!
Por razões de segurança e para evitar acidentes causados por desgastes reconhecidos
demasiadamente tarde é muito importante realizar uma inspecção anual do veículo eléctrico utilizado sob condições normais (veja plano de inspecção nas instruções da assistência técnica)!
Sob condições de uso especialmente exigentes, ex. ao andar diariamente em
subidas/descidas ou no uso do veículo em hospitais ou outras entidades com uma mudança frequente da pessoa que usa o veículo é útil efectuar adicionalmente controlos intermediários dos travões, das peças adicionais e do mecanismo do motor!
O uso do veículo na via pública a pessoa que conduz o veículo é responsável pelo estado
seguro do mesmo! Falhas ou negligência na conservação e na manutenção do veículo eléctrico levam a uma restrição da responsabilidade civil do fabricante!
23
Page 24

2.3 Instruções de segurança sobre a não influência dos campos electromagnéticos

A não influência dos campos electromagnéticos neste veículo foi testada com êxito em conformidade com normas internacionais. Porém, campos electromagnéticos, como aqueles gerados por emissores de rádio e televisão, aparelhos de rádio e telemóveis, podem possivelmente influenciar o funcionamento do veículo. A electrónica usada nos nossos veículos pode causar também interferências electromagnéticas fracas que estão dentro dos limites permitidos pela Lei. Por isso, observe por favor as seguintes instruções:
ATENÇÃO: perigo de falhas de funcionamento devido a irradiação electromagnética.
Não usar emissores ou aparelhos de comunicação portáteis (aparelhos de rádio ou
telemóveis) ou não os ligar enquanto o veículo estiver ligado.
Evitar aproximar-se de emissores de rádio ou televisão potentes.
Caso o veículo comece a andar involuntariamente ou caso os travões não se accionem,
desligar o veículo.
A colocação no veículo de opções de regulação eléctrica e outros componentes ou a
modificação do veículo podem torná-lo mais sensível a irradiação electromagnética. Não há nenhum método realmente seguro para determinar as consequências desta modificação para a segurança!
Relatar a ocorrência de movimentos não desejados do veículo ou o não accionamento dos
travões eléctricos à Invacare®.
24
Page 25

2.4 Instruções importantes para as subidas e descidas laterais!

Perigo de lesões devido a viragem da cadeira de rodas eléctrica.
Conduzir em subidas e descidas apenas até à inclinação máxima segura (ver capítulo "Dados
técnicos", a partir da página 127).
Antes de conduzir numa subida, coloque o encosto da cadeira na posição vertical e/ou a
inclinação do assento na posição horizontal! Recomendamos que, antes da condução em descidas, incline o encosto e (se existente) a inclinação do assento ligeiramente para trás!
Conduzir em descidas com aproximadamente 2/3 da velocidade máxima. Evitar acelerar ou
travar repentinamente em descidas.
Evitar lugares em que haja perigo de gelo ou de deslizar (neve, pedras, gelo etc.), sobretudo
subidas ou descidas. Se tiver de se deslocar nestas condições, conduzir devagar e com extremo cuidado.
Nunca tentar transpor um obstáculo em subidas ou descidas.
Nunca tentar subir ou descer uma escada com a cadeira de rodas eléctrica!
Durante a transposição de obstáculos ter sempre em atenção a altura máxima dos obstáculos
transponíveis (ver capítulo "Dados técnicos", a partir da página 127 e as instruções relativas à transposição de obstáculos apresentadas no capítulo "Ultrapassar obstáculos", a partir da página 33 ).
Evitar deslocar o centro de gravidade durante a marcha, fazer movimentos bruscos com o
joystick ou mudanças súbitas da direcção.
Transportar apenas uma pessoa.
Ter em atenção a carga máxima e as cargas sobre os eixos (ver capítulo "Dados técnicos" na
página 127).
Verificar se a cadeira de rodas acelera ou trava quando muda a velocidade de marcha ou
durante a marcha.
25
Page 26
Perigo de paragem involuntária em condições de tempo desfavoráveis, p.ex. em caso de frio forte num local deserto.
Caso seja utilizador com capacidade de movimentação restrita, NÃO USE a cadeira de rodas
em condições de tempo desfavoráveis sem acompanhante.
Perigo de lesões, caso o seu pé deslize do apoio de pés e fique debaixo da cadeira de rodas durante a marcha.
Antes de cada condução, certifique-se de que os seus pés estão colocados de forma segura
no centro dos apoios de pés, e os apoios de pernas removíveis (eventualmente existentes) estão correctamente encaixados!
Perigo de lesões em caso de colisão com outros objectos durante a passagem em lugares estreitos (portas, entradas).
Passar em lugares estreitos com a velocidade mínima e tendo a máxima atenção.
Se a sua cadeira de rodas eléctrica estiver equipada com apoios de pernas de ângulo regulável, podem ocorrer danos pessoais ou na cadeira de rodas caso esta seja conduzida com os apoios elevados.
A fim de evitar um deslocamento desfavorável do centro de gravidade da cadeira de rodas
para a frente (especialmente em descidas), bem como a ocorrência de danos na cadeira de rodas, os apoios de pernas de ângulo regulável têm de ser descidos durante a condução normal.
ATENÇÃO: perigo de viragem! As rodas antivolteio (rodas de apoio) actuam apenas sobre uma superfície fixa! Em solo brando, como p.ex. relva, neve ou lama, estas afundam-se quando o veículo eléctrico é apoiado sobre o mesmo! As rodas deixam de actuar e o veículo eléctrico pode-se virar!
Conduza o veículo eléctrico tendo bastante atenção a solos brandos, especialmente em subidas e descidas! Preste atenção reforçada à estabilidade do veículo eléctrico!
26
Page 27

2.5 Instruções de segurança para alterações e transformações na cadeira de rodas

Marcação CE da cadeira de rodas
A avaliação de conformidade/marcação CE foi realizada de acordo com a Directiva 93/42 EEC/MPG relativa aos dispositivos médicos e aplica-se exclusivamente ao produto completo.
A marcação CE é inválida se forem substituídos ou adicionados componentes ou acessórios que não tenham sido aprovados para este produto pela Invacare.
Neste caso, a empresa que adiciona ou substitui os componentes ou acessórios é responsável pela avaliação de conformidade/marcação CE ou por registar a cadeira de rodas como um produto de design especial e pela documentação relevante.
27
Page 28
ATENÇÃO: Perigo de lesões e danos na cadeira de rodas devido a componentes e peças sobresselentes não autorizados!
Sistemas de assento, agregados e peças sobresselentes não autorizados pela Invacare® para utilização na cadeira de rodas eléctrica podem afectar a estabilidade da cadeira de rodas e aumentar o perigo de viragem!
Utilize exclusivamente sistemas de assento, agregados e peças sobresselentes autorizados pela Invacare® para esta cadeira de rodas eléctrica!
Componentes eléctricos e electrónicos não autorizados pela Invacare® para utilização na cadeira de rodas eléctrica podem representar um perigo de incêndio bem como conduzir a falhas electromagnéticas!
Utilize exclusivamente componentes eléctricos e electrónicos autorizados pela Invacare® para esta cadeira de rodas eléctrica!
Baterias não autorizadas pela Invacare® para utilização nesta cadeira de rodas eléctrica podem conduzir a queimaduras!
Utilizar exclusivamente baterias autorizadas pela Invacare® para esta cadeira de rodas eléctrica!
28
Page 29

3 As peças mais importantes

1) Barra para empurrar
2) Parafuso de fixação para regulação da altura do apoio de braços
3) Parafuso de fixação para regulação do ângulo do encosto
4) Alavanca de desengate
5) Comando
6) Alavanca de desbloqueio do apoio de pernas
29
Page 30

4 Transferências

Instruções importantes para a subida e descida laterais!
Para que seja possível subir e descer lateralmente da cadeira deverá remover-se o apoio de braços!

4.1 Retirar o apoio de braços para se sentar

Remover o apoio de braços:
Desapertar o parafuso de fixação (1).
Remover a parte lateral da guia do assento.
30
Page 31
Entrar:
Posicione a cadeira de rodas o mais próximo possível de si. Se
necessário, a transferência deverá ser feita com a ajuda de um acompanhante.
Desligue a sua cadeira de rodas.
Trave a cadeira com o travão de mão (caso exista).
Retire ou rebata para trás o apoio de braço.
Transfira-se agora para a cadeira de rodas.
Sair:
Aproxime ao máximo a cadeira de rodas do assento para onde se vai transferir.
Desligue a cadeira de rodas.
Trave a cadeira com o travão de mão (caso exista).
Retire ou rebata para trás o apoio de braço.
Transfira-se agora para o assento.
NOTA
Caso não disponha de força muscular suficiente, deverá pedir sempre a ajuda de outras pessoas para se transferir. Se possível, utilize uma tábua de transferência.
31
Page 32

5 Utilização

NOTA
A carga máxima especificada nos dados técnicos indica apenas que o sistema foi concebido especificamente para esta massa. No entanto, isto não significa que apenas uma pessoa com esta massa corporal se possa sentar na cadeira de rodas. Devem ter-se em atenção as proporções do corpo, como p.ex. o tamanho, a distribuição do peso, o perímetro abdominal, o perímetro da perna ou da barriga da perna e a profundidade do assento. Estes factores exercem uma grande influência sobre as características de condução, como a estabilidade e a tracção. Têm de ser cumpridas em especial as cargas sobre os eixos permitidas (consulte o capítulo "Dados técnicos", a partir da página 127)! Eventualmente têm de ser efectuados ajustes no unidade de assento!

5.1 Antes da primeira utilização...

Antes da primeira utilização, deve familiarizar-se com a manipulação do veículo e com todos os elementos de funcionamento. Teste com calma todas as funções.
AVISO
Se existir um cinto de segurança, regule-o e utilize-o adequadamente antes de cada viagem.
Sentar-se confortavelmente = andar com segurança Antes de qualquer utilização certifique-se de que:
todos os elementos de funcionamento são de fácil acesso;
32
as baterias estão suficientemente carregadas para a distância a percorrer;
o cinto de segurança (caso exista) está em boas condições.
Page 33
regular o espelho retrovisor (caso exista), para que possa ver sempre a sua
retaguarda sem que tenha de se inclinar para a frente ou, de outra forma, alterar a sua posição.

5.2 Ultrapassar obstáculos

5.2.1 Altura máxima de obstáculos transponíveis

No capítulo "Dados técnicos", a partir da página 127, podem ser consultadas informações sobre a altura máxima de obstáculos transponíveis.

5.2.2 Instruções de segurança para a subida de obstáculos

ATENÇÃO: Perigo de cair!
Nunca se aproxime dos obstáculos na diagonal!
Antes de ultrapassar obstáculos, endireite as costas da cadeira!
ATENÇÃO: Risco de queda para fora da cadeira e de danos na cadeira de rodas eléctrica, p. ex., quebra dos rodízios!
Nunca abordar obstáculos com altura superior à altura máxima de obstáculos. Para informações sobre a altura máxima de obstáculos, consulte "Dados técnicos" na página
127.
Se não tiver a certeza sobre a capacidade de escalar o lancil, afaste-se do obstáculo e encontre outro local, se possível.
33
Page 34

5.2.3 Como transpor correctamente os obstáculos

Subida
Aproxime-se do obstáculo ou da borda do passeio e transponha-o na perpendicular, de frente, a uma velocidade reduzida.
Dependendo do tipo de tracção das rodas, parar numa das seguintes posições:
- Para cadeiras de rodas com tracção central: 5 - 10 cm antes do obstáculo.
- Para todos os outros sistemas: aprox. 30 - 50 cm antes do obstáculo.
Controlar o posicionamento das rodas dianteiras. Estas têm de se encontrar posicionadas (direcção de condução) em ângulo recto relativamente ao obstáculo a transpor!
Iniciar a marcha a velocidade reduzida e mantê-la constante até que as rodas traseiras tenham transposto igualmente o obstáculo.
Verdadeiro
Falso
34
Descida
A abordagem para descer um obstáculo é idêntica à de subida, mas não é necessário parar antes de descer.
Desça o obstáculo muito lentamente.
Page 35

5.3 Rampas e inclinações

No capítulo "Dados técnicos", a partir da página 127, podem ser consultadas informações sobre a inclinação máxima segura.
ATENÇÃO: perigo de virar!
Descer a uma velocidade de 2/3 da velocidade máxima! Em descidas ou subidas, evitar manobras repentinas, como travagem ou aceleração bruscas!
Antes de andar em descidas ou subidas, colocar sempre o encosto da cadeira na vertical e a inclinação do assento na vertical! Recomendamos inclinar o encosto e (se presente) a inclinação do assento um pouco para trás antes de entrar numa descida!
Se existente, coloque o sistema de elevação na posição mais baixa antes de andar em subidas e descidas!
Nunca andar em subidas ou descidas onde há gelo ou perigo de deslizar (humidade, gelo)!
Evitar sentar ou levantar da cadeira em subidas ou descidas!
Seguir em linha recta os caminhos e não andar em ziguezague!
Não tentar mudar de direcção em subidas ou descidas!

5.4 Estacionar e parar

Ao estacionar a sua cadeira ou durante uma paragem mais prolongada:
Desligue a cadeira de rodas (tecla LIGADO/DESLIGADO).
Active o sistema imobilizador, caso exista.
35
Page 36

5.5 Utilização em vias públicas

Se desejar utilizar a cadeira de rodas em vias públicas e a legislação nacional requerer iluminação, a cadeira de rodas precisa de ser equipada com um sistema de iluminação adequado.
Contactar o fornecedor Invacare ® se tiver alguma questão.

6 Modo de funcionamento

Os motores da cadeira de rodas estão equipados com travões que impedem que a cadeira comece a andar sem controlo com o painel de condução desligado. Para empurrar a cadeira manualmente, em roda livre, é necessário que os travões sejam desengatados.

6.1 Desengatar os motores

ATENÇÃO: perigo de o veículo começar a andar sem controlo!
Quando o veículo estiver no modo manual (para ser empurrado em roda livre), os travões do motor estão fora de funcionamento. Ao estacionar o veículo, a alavanca da embraiagem deve ser colocada, em todo caso, na posição "Andar" (travão de motor em funcionamento)!
NOTA
O mecanismo de desengate da cadeira de rodas está equipado com uma mola de compressão pneumática, de modo a evitar uma sobrecarga durante o desengate. Caso as rodas de accionamento estejam sob carga do binário - por exemplo, caso a cadeira de rodas se encontre numa descida -, a mola de compressão pneumática é activada. Se a alavanca de engate for pressionada para a frente, não ficará na posição de 'Deslocamento', movendo-se outra vez automaticamente para a posição de 'Condução'. Para desengatar o sistema de accionamento, as rodas de accionamento têm de ser destravadas deslocando ligeiramente a cadeira de rodas para a frente e para trás.
36
Page 37
NOTA:
Os motores só podem ser desengatados por um assistente e não pelo utilizador! Desta forma, os motores só são desengatados quando há um assistente disponível para travar
a cadeira de rodas, evitando o movimento acidental.
A alavanca para desengatar os motores encontra-se na direita atrás no chassis da cadeira de rodas.
Desengatar os motores:
Desligar o comando.
Remover o pino de travamento (1). Puxar a
alavanca de engate (2) para a frente. Se necessário, mover ligeiramente a cadeira de rodas para a frente e para trás durante o desengate. Os motores estão agora desengatados.
Engatar os motores:
Puxar a alavanca de engate (2) para trás. Os motores estão agora engatados.

7 Comandos

A sua cadeira de rodas eléctrica pode estar equipada com diversos comandos. Para informações sobre o modo de funcionamento e a operação de cada comando, consulte os respectivos manuais de utilização em anexo.
37
Page 38
8 Adaptar a cadeira de rodas à posição de assento do
utilizador
ATENÇÃO: danificação da cadeira de rodas e perigo de acidentes! Em caso de diferentes combinações de opções de ajuste e respectivas definições individuais podem ocorrer colisões entre peças da cadeira de rodas!
A cadeira de rodas dispõe de um sistema de assento ajustável, individual e múltiplo, incl. apoio de pernas, de braços e um apoio de cabeça ajustáveis ou outras opções. Estas possibilidades de ajuste e opções são descritas nos capítulos seguintes e servem para adaptar a cadeira às necessidades de cada corpo e ao sintoma clínico do utilizador. Ao adaptar o sistema e as funções de assento ao utilizador, ter atenção para que as peças da cadeira de rodas não colidam.
NOTA
O primeiro ajuste do sistema de assento deve ser realizado por um técnico devidamente qualificado. Ajustes pelo utilizador são recomendados apenas após ter sido instruído por um técnico.
38
Page 39

8.1 Possibilidades de ajuste dos apoios de braços e do comando

8.1.1 Ajustar o comando ao comprimento do braço do utilizador

Desapertar o parafuso de orelhas (1).
Colocar o comando na posição deseja.
Apertar novamente o parafuso.
39
Page 40

8.1.2 Ajustar altura do comando

Desapertar o parafuso de orelhas (1).
Ajustar o comando e colocar na posição
desejada.
Apertar novamente o parafuso.
40
Page 41

8.1.3 Ajustar a altura dos apoios de braços

Desapertar o parafuso de orelhas (1).
Ajustar o apoio de braços e colocar na
posição desejada.
Apertar novamente o parafuso de orelhas.
41
Page 42

8.1.4 Regular a largura dos apoios de braços

A distância entre os resguardos pode ser alterada 5,5 cm em ambos os lados (11 cm no total).
Ferramentas necessárias:
Chave de parafusos sextavados de 8 mm
Onde se encontram os parafusos de regulação?
A figura abaixo apresenta a posição dos parafusos (1), permitindo assim a regulação da largura dos apoios de braços.
42
Page 43
Proceder à regulação
Desapertar o parafuso (1).
Colocar o apoio de braços na posição desejada.
Apertar novamente o parafuso.
Verificar se o apoio de braços está bem assente.
Repetir o procedimento para o apoio de braços do lado
contrário.
43
Page 44

8.2 Ajuste do ângulo/altura de assento

8.2.1 Ajuste manual através de placas de fixação perfuradas

Por baixo do assento encontram-se três placas de fixação perfuradas, para regulação do ângulo e altura de assento. Estas placas, juntamente com as chapas de fixação traseiras reguláveis, possibilitam uma grande diversidade de regulações.
A amplitude de regulação da altura de assento varia entre 42,5 cm e 50 cm. A amplitude de regulação do ângulo de assento é possível até 22°. Tenha em atenção que: quanto maior for a altura de assento, menor é a amplitude de regulação do ângulo de assento!
Ferramentas necessárias:
Chave para sextavado interior de 5 mm
Chave para sextavado interior de 6 mm
Chave de porcas de 13 mm
Chave dinamométrica
Fixador de rosca, fixação média
44
Page 45
A figura à direita apresenta a posição das placas perfuradas (1) e dos parafusos de fixação das chapas de fixação (2) para regulação da altura e do ângulo de assento.
A figura à direita apresenta as placas de fixação perfuradas dianteiras. O procedimento é idêntico para as placas de fixação perfuradas traseiras. Para ajustar as placas dianteiras é necessária, para além da chave para sextavado interior de 5 mm, uma chave de porcas de 13 mm.
Para regular a altura/o ângulo de assento, desapertar e remover o parafuso (1) com as chaves de parafusos.
Colocar as placas de fixação perfuradas na altura/no ângulo desejados.
Aplicar o fixador de rosca no parafuso, introduzir novamente o parafuso e apertar, com as chaves de parafusos, com um binário de aperto de 40 Nm.
45
Page 46
A altura e o ângulo de assento podem ainda ser ajustados através da chapa de fixação traseira.
Soltar um dos lados do parafuso de fixação traseiro (no casquilho roscado 1), para que seja possível mover a chapa de fixação para cima ou para baixo.
Desapertar e remover o parafuso de fixação (dependendo da posição, o parafuso encontra-se no casquilho roscado 2 ou 3).
Repetir o procedimento no lado contrário.
Ajuste em profundidade = combinação dos
orifícios 1 e 2.
Ajuste em altura = combinação dos orifícios 1 e 3.
Aplicar o fixador de rosca no parafuso, posicionar
novamente os parafusos e apertar com +/- 3 Nm a 25 Nm.
46
Page 47
São possíveis cinco posições para as placas perfuradas giratórias traseiras. Estas são indicadas na ilustração à direita com as letras de A a E.
Quando a chapa de fixação se encontra na posição inferior (ver acima), podem ser utilizadas todas estas posições. Na posição superior são possíveis apenas as posições B, C, D e E! Na posição A verifica-se a colisão entre a chapa de fixação e o chassis da cadeira.
Daqui resultam as seguintes alturas de assento:
Chapa de fixação na posição inferior:
Posição da placa de fixação perfurada / altura de assento:
A / 42,5 cm
B / 44 cm
C / 44 cm
D / 45 cm
E / 45,5 cm
Chapa de fixação na posição superior:
Posição da placa de fixação perfurada / altura de assento:
B / 49 cm (com um ângulo de assento de 6°)
C / 47 cm
D / 48 cm
E / 50 cm
47
Page 48

8.2.2 Regulação eléctrica à frente / placa de fixação perfurada atrás

As instruções sobre regulação electrónica podem ser consultadas no manual de utilização do seu comando.
A Dragon com regulação eléctrica do ângulo de assento permite ainda regular, na parte traseira, o ângulo e a altura de assento através de duas placas de fixação perfuradas. Esta regulação combinada resulta numa grande diversidade de possibilidades de regulação.
A amplitude de regulação do ângulo de assento é de entre –4,5° e 25,5°, na totalidade. A possibilidade de se atingir um ângulo de inclinação negativa de assento pode ser uma ajuda preciosa para a subida.
Ferramentas necessárias:
Chave para sextavado interior de 5 mm
Chave de porcas de 13 mm
Chave dinamométrica
A figura à direita apresenta a posição das
placas de fixação perfuradas (1) e o actuador eléctrico (2) para regulação da altura e do ângulo de assento.
48
Page 49
Para regular a altura/ângulo de assento, desapertar e remover o parafuso (1) com a chave para sextavado interior de 5 mm e a chave de porcas de 13 mm.
Ajustar as placas de fixação perfuradas e colocá-las na altura/ângulo desejados.
Introduzir novamente o parafuso e apertar bem com as chaves de parafusos, com um binário de aperto de 40 Nm.
Na Dragon com regulação manual da altura e do ângulo de assento é possível colocar a placa de fixação traseira em duas posições, alta e baixa.
Na Dragon com regulação eléctrica é possível apenas a posição baixa! Quando a placa perfurada se encontra na posição alta verificam-se colisões entre o actuador e o chassis da cadeira!
49
Page 50
As placas de fixação perfuradas giratórias traseiras podem ser colocadas em cinco posições. Estas encontram-se assinaladas com as letras de A a E na ilustração à direita.
São possíveis as seguintes amplitudes de regulação da altura e ângulo de assento:
Posição da
placa de
fixação
perfurada
Altura de assento a um ângulo de
assento de 0° (ângulo de assento
entre parênteses, caso não seja
possível 0°)
Amplitude de regulação do ângulo
de assento
A 46,5 cm (+5,5°) +5,5° … +25,5° B 45,5 cm (+2,5°) +2,5° … +22° C 44,5 cm 0° … +19° D 45 cm -3 ° … +16° E 45,5 cm -4,5° ... +14°
50
Page 51

8.3 Ajuste do encosto

8.3.1 Ajuste eléctrico do encosto

A inclinação do encosto regulável electricamente pode ser ajustada progressivamente entre +2° e +22°. O actuador é comandado através do comando. Relativamente a este assunto, consultar o manual especial do comando.

8.3.2 Regular o encosto através da placa de fixação perfurada

O encosto tem seis posições, de -10º a +30º.
Desenroscar ambos os lados dos parafusos de aperto manual (1).
O encosto é ajustado através da selecção de uma combinação de um dos dois orifícios da estrutura do mesmo e de um dos seis orifícios na placa de fixação.
Posicionar novamente os parafusos e apertar bem.
51
Page 52

8.3.3 Ajustar encosto com a mola sob pressão de gás

A alavanca para ajustar o encosto encontra-se no lado oposto ao painel de operação em baixo do apoio de braço.
Ajustar encosto:
Puxar alavanca (1) para cima.
Ajustar encosto, movimentando o encosto para a
frente ou para trás.
Soltar alavanca outra vez. O encosto engata.
AVISO
Se a alavanca for puxada ao mesmo tempo para cima e para dentro, ela engata em um vão. Para poder movimentar a alavanca outra vez para baixo, empurrar a alavanca para fora para que saia deste vão.
52
Page 53

8.4 Ajuste do apoio de cabeça

ATENÇÃO: perigo de lesões em caso de utilização da cadeira de rodas eléctrica como assento do veículo e com o apoio de cabeça ajustado ou montado de modo incorrecto! Em caso de colisão poderá ocorrer uma distensão muscular no pescoço!
Tem de estar instalado um apoio de cabeça! O apoio de cabeça fornecido opcionalmente pela Invacare® para esta cadeira de rodas foi concebido especificamente para a utilização durante um transporte.
O apoio de cabeça tem de ser ajustado à altura das orelhas do utilizador.
53
Page 54

8.4.1 Ajustar a posição do apoio de cabeça e pescoço

Os passos para o ajuste da posição do apoio de cabeça e pescoço são idênticos em todos os modelos.
Ferramentas necessárias:
Chave para sextavado interior de 5 mm
Desapertar os parafusos (1, 2) ou a
alavanca de aperto (3).
Colocar o apoio de cabeça e pescoço na posição desejada.
Apertar novamente os parafusos.
Desapertar o parafuso (4).
Deslocar o apoio de cabeça para a
esquerda ou para a direita, para a posição desejada.
Apertar novamente o parafuso.
54
Page 55

8.4.2 Ajustar a altura do apoio de cabeça e pescoço

Os passos para o ajuste da altura do apoio de cabeça e pescoço são idênticos em todos os modelos.
Desapertar o parafuso manual (1).
Ajustar o apoio de cabeça e pescoço para a altura
desejada.
Apertar novamente o parafuso manual.
55
Page 56

8.4.3 Ajustar os apoios de queixo

Pressionar os apoios de queixo para dentro ou puxar para fora, até que seja atingida a posição necessária.
56
Page 57

8.5 Apoios de pernas

8.5.1 Apoios de pernas Standard

8.5.1.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover
A pequena alavanca de desbloqueio encontra-se na parte superior do apoio de pernas (1). Quando o apoio de pernas é desbloqueado, pode o mesmo ser rodado para dentro ou para fora, para facilitar a subida, ou ser totalmente removido.
57
Page 58
Pressionar a alavanca de desbloqueio para dentro ou para fora. Desbloquear o apoio de pernas.
Rodar o apoio de pernas para dentro ou para fora.
Para remover o apoio de pernas basta empurrar para
cima.
8.5.1.2 Ajuste do comprimento
Ferramentas necessárias:
1x chave de parafusos para sextavado interior de 5 mm
58
Page 59
Soltar, mas não totalmente, o parafuso (1) com a chave para sextavado interior.
Ajustar o comprimento do apoio de pernas até à posição desejada.
Apertar o parafuso.
59
Page 60

8.5.2 Apoio de pernas Vari-A

8.5.2.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover
O pequeno botão de desbloqueamento encontra-se na parte superior do apoio de pernas. Quando o apoio de pernas é desbloqueado, pode ser rodado para dentro ou para fora, ou simplesmente retirado, de modo a permitir a subida para a cadeira.
Premir o botão de desbloqueamento (1) e rodar o apoio de pernas para fora.
Remover o apoio de pernas, puxando para cima.
60
Page 61
8.5.2.2 Regular o ângulo
ATENÇÃO: perigo de lesões devido à regulação incorrecta dos apoios de pés e de pernas!
Antes e durante qualquer viagem deve-se sempre verificar se os apoios de pernas não tocam na rodas propulsoras ou no chão!
Desapertar a alavanca de aperto (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, em pelo menos uma volta.
61
Page 62
Pressionar a alavanca para soltar o mecanismo de bloqueio.
62
Page 63
Regular o ângulo pretendido.
Rodar a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para
apertar.
63
Page 64
8.5.2.3 Regular o batente de fim de curso do apoio de pernas
Ferramentas necessárias:
1x Chave de porcas de 10 mm
A posição final do apoio de pernas é determinada através de um amortecedor de borracha (A).
O amortecedor de borracha pode ser aparafusado e desaparafusado (A) ou deslocado para cima ou para baixo (B).
64
Page 65
Desapertar a alavanca de aperto (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, em pelo menos uma volta.
Pressionar a alavanca para soltar o mecanismo de bloqueio.
65
Page 66
Rodar o apoio de pernas para cima para chegar ao amortecedor de borracha.
Utilizar a chave de bocas para desapertar a contra-porca (1).
66
Page 67
Colocar o amortecedor de borracha na posição pretendida
Apertar novamente a contra-porca
Colocar o apoio de pernas na posição pretendida.
Apertar novamente a alavanca de aperto.
67
Page 68
8.5.2.4 Regular o comprimento do apoio de pernas
ATENÇÃO: perigo de lesões devido à regulação incorrecta dos apoios de pés e de pernas!
Antes e durante qualquer viagem deve-se sempre verificar se os apoios de pernas não tocam na rodas propulsoras ou no chão!
Ferramentas necessárias:
1x Chave para sextavado interior de 6 mm
Desapertar o parafuso (1) com a chave de parafusos.
Regular o comprimento pretendido.
Apertar novamente o parafuso.
68
Page 69
8.5.2.5 Regular a profundidade do apoio da perna
A profundidade do patim pode ser regulada através da chapa de fixação. As combinações dos furos da chapa de fixação permitem 5 regulações diferentes da profundidade.
Ferramentas necessárias:
1x Chave de porcas de 10 mm
Desapertar e remover a porca (1) com a chave de porcas.
Regular a profundidade pretendida. Ter em atenção que
os orifícios redondos foram concebidos para os parafusos de fixação do patim e os orifícios oblongos para o pino de metal sem rosca.
Apertar novamente a porca.
69
Page 70
8.5.2.6 Regular a altura da almofada de apoio da perna
Ferramentas necessárias:
1x Chave para sextavado interior de 4 mm
Desapertar os parafusos (1) com a chave para
sextavado interior.
Regular a posição pretendida.
Apertar novamente os parafusos.
70
Page 71
8.5.2.7 Para descer da cadeira, desbloquear e rodar para trás o patim
Pressionar o patim para baixo. O patim está agora desbloqueado.
Desbloquear o apoio de pernas e rodar para fora. O patim roda automaticamente para trás
71
Page 72
Passar a perna por cima da correia do calcanhar e assentar o pé no chão.
8.5.2.8 Regular o patim de ângulo regulável
Ferramentas necessárias:
1x Chave para sextavado interior de 5 mm
Desapertar ambos os parafusos de fixação do patim com a
chave para sextavado interior.
Regular o ângulo pretendido.
Apertar novamente os parafusos.
72
Page 73
8.5.2.9 Regular o patim de ângulo e profundidade reguláveis
Ferramentas necessárias:
1x Chave para sextavado interior de 5 mm
Desapertar o parafuso de fixação do patim (1)
com a chave para sextavado interior.
Regular o patim para o ângulo ou profundidade pretendidos.
Apertar novamente o parafuso.
73
Page 74
8.5.3 Apoio de pernas regulável electricamente em altura entre 80° e 0°, com regulador ergonómico de comprimento
8.5.3.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover
O pequeno botão de desbloqueamento encontra-se na parte superior do apoio de pernas. Quando o apoio de pernas é desbloqueado, pode ser rodado para dentro ou para fora, ou simplesmente retirado, de modo a permitir a subida para a cadeira.
Pressionar o botão de desbloqueamento (1) e rodar o
apoio de pernas para fora.
Remover o apoio de pernas, puxando para cima.
74
Page 75
8.5.3.2 Regular o ângulo
ATENÇÃO: Perigo de esmagamento!
Não tocar na área de rotação do apoio de pernas!
ATENÇÃO: perigo de lesões devido à regulação incorrecta dos apoios de pés e de pernas!
Antes e durante qualquer viagem deve-se sempre verificar se os apoios de pernas não tocam na rodas propulsoras ou no chão!
O apoio de pernas com regulação eléctrica da altura é accionado através do comando. Relativamente a este assunto, consultar o manual especial do comando.
75
Page 76
8.5.3.3 Regular o comprimento do apoio de pernas
ATENÇÃO: perigo de lesões devido à regulação incorrecta dos apoios de pés e de pernas!
Antes e durante qualquer viagem deve-se sempre verificar se os apoios de pernas não tocam na rodas propulsoras ou no chão!
Ferramentas necessárias:
1x Chave de porcas de 10 mm
Desapertar o parafuso (1) com a chave de parafusos.
Regular o comprimento pretendido.
Apertar novamente o parafuso.
76
Page 77
8.5.3.4 Regular a profundidade do apoio da perna
A profundidade do patim pode ser regulada através da chapa de fixação. As combinações dos furos da chapa de fixação permitem 5 regulações diferentes da profundidade.
Ferramentas necessárias:
1x Chave de porcas de 10 mm
Desapertar e remover a porca (1) com a chave de porcas.
Regular a profundidade pretendida. Ter em atenção que
os orifícios redondos foram concebidos para os parafusos de fixação do patim e os orifícios oblongos para o pino de metal sem rosca.
Apertar novamente a porca.
77
Page 78
8.5.3.5 Regular a altura da almofada de apoio da perna
Ferramentas necessárias:
1x Chave para sextavado interior de 4 mm
Desapertar os parafusos (1) com a chave para
sextavado interior.
Regular a posição pretendida.
Apertar novamente os parafusos.
78
Page 79
8.5.3.6 Para descer da cadeira, desbloquear e rodar para trás o patim
Pressionar o patim para baixo. O patim está agora desbloqueado.
Desbloquear o apoio de pernas e rodar para fora. O patim roda automaticamente para trás
79
Page 80
Passar a perna por cima da correia do calcanhar e assentar o pé no chão.
8.5.3.7 Regular o patim de ângulo regulável
Ferramentas necessárias:
1x Chave para sextavado interior de 5 mm
Desapertar ambos os parafusos de fixação do patim com a
chave para sextavado interior.
Regular o ângulo pretendido.
Apertar novamente os parafusos.
80
Page 81
8.5.3.8 Regular o patim de ângulo e profundidade reguláveis
Ferramentas necessárias:
1x Chave para sextavado interior de 5 mm
Desapertar o parafuso de fixação do patim (1)
com a chave para sextavado interior.
Regular o patim para o ângulo ou profundidade pretendidos.
Apertar novamente o parafuso.
81
Page 82

8.5.4 Apoios de pernas reguláveis manualmente

8.5.4.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover
O botão de desbloqueio encontra-se na parte superior do apoio de pernas. Quando o apoio de pernas é desbloqueado, pode ser rodado para dentro ou para fora, ou completamente retirado, de modo a permitir a subida para a cadeira.
Pressionar o botão de desbloqueio (1) e levantar o apoio de pernas para o remover.
82
Page 83
8.5.4.2 Regular o ângulo
ATENÇÃO: Perigo de esmagamento!
Não tocar na área de rotação do apoio de pernas!
ATENÇÃO: perigo de lesões devido à regulação incorrecta dos apoios de pés e de pernas!
Antes e durante qualquer viagem deve-se sempre verificar se os apoios de pernas não tocam na rodas propulsoras ou no chão!
Pressionar para baixo a alavanca de desbloqueio (1). Regular o apoio de pernas para o ângulo desejado.
Soltar novamente a alavanca de desbloqueio. O apoio de pernas encaixa.
83
Page 84
8.5.4.3 Regular o comprimento do apoio de pernas
ATENÇÃO: perigo de lesões devido à regulação incorrecta dos apoios de pés e de pernas!
Antes e durante qualquer viagem deve-se sempre verificar se os apoios de pernas não tocam na rodas propulsoras ou no chão!
Ferramentas necessárias:
1x chave de parafusos para sextavado interior de 5 mm
Desapertar o parafuso (1) com a chave para sextavado
interior.
Regular o comprimento desejado.
Apertar novamente o parafuso.
84
Page 85
8.5.4.4 Regular a profundidade do apoio da perna
A base para a barriga da perna dispõe de quatro níveis de regulação da altura.
Ferramentas necessárias:
1x Chave para sextavado interior de 4 mm
Inclinar a base para a barriga da perna para a frente.
Desapertar o parafuso (1) com a chave para sextavado
interior e remover.
Regular a porca do lado contrário para a profundidade desejada
Regular a base para a barriga da perna para o nível de regulação da altura da porca, inserir novamente o parafuso e apertar.
85
Page 86
8.5.4.5 Regular a altura da almofada de apoio da perna
Soltar o parafuso de aperto manual (1).
Regular a posição desejada.
Apertar novamente os parafusos.
86
Page 87

8.6 Cinto de segurança

Um cinto de segurança é uma opção que já vem montada de fábrica na cadeira de rodas ou que pode ser adicionada pelo distribuidor. Se a cadeira de rodas estiver equipada com um cinto de segurança, o seu distribuidor informá-lo-á sobre a adaptação e utilização.
O cinto de segurança serve para ajudar o utilizador de uma cadeira de rodas a manter a posição de assento ideal. Uma correcta utilização do cinto de segurança ajuda o utilizador a sentar-se de forma segura, confortável e correcta na cadeira de rodas, especialmente os utilizadores cujo equilíbrio é limitado no assento.
NOTA
Recomendamos a utilização, se possível, de um cinto de segurança durante cada utilização da cadeira de rodas. O cinto deve estar suficientemente esticado, de modo a garantir um assento confortável e a manutenção de uma postura correcta.

8.6.1 Tipos de cintos de segurança

A sua cadeira de rodas pode estar equipada de fábrica com um dos seguintes tipos de cintos de segurança. Se for instalado na sua cadeira de rodas um cinto de segurança diferente dos tipos abaixo listados, certifique-se de que recebe a documentação do fabricante relativamente à adaptação e utilização do mesmo.
Cinto com fivela de metal, regulável num dos lados
O cinto pode ser regulado apenas num dos lados, o que pode fazer com que a fivela não fique centrada.
87
Page 88
Cinto com fivela de metal, regulável em ambos os lados
O cinto pode ser regulado em ambos os lados. Deste modo, a fivela pode ser sempre posicionada ao centro.
A regulação do cinto com fecho de velcro é efectuada através do fecho de velcro.
Por esta razão, neste tipo de cinto não é necessária uma fivela.
88
Page 89
Cinto com fivela de metal, regulável em ambos os lados
O cinto pode ser regulado em ambos os lados. Deste modo, a fivela pode ser sempre posicionada ao centro.
89
Page 90

8.6.2 Ajustar correctamente o cinto de segurança

Certifique-se de que está correctamente sentado, ou seja, completamente encostado no assento, a bacia está bem posicionada e do modo mais simétrico possível, sem se encontrar para a frente, para o lado ou num dos cantos do assento.
Posicione o cinto de segurança de modo a que se possa sentir o osso ilíaco por cima do cinto.
Ajuste o comprimento do cinto por meio das possibilidades de ajuste acima apresentadas. O
cinto deve ser ajustado de modo a que uma mão caiba (na horizontal) entre o cinto e o seu corpo.
A fivela tem de ser posicionada o mais central possível. Para tal, realize as regulações necessárias, se possível, em ambos os lados.
Inspeccione semanalmente o cinto, para se certificar de que ainda se encontra na posição correcta, que não apresenta quaisquer danos ou desgaste e que está correctamente fixo na cadeira de rodas. Se o cinto estiver fixo por meio de uma união aparafusada, certifique-se de que a união não está frouxa ou solta. Para mais informações sobre trabalhos de manutenção em cintos, consulte o manual de assistência fornecido pela Invacare®.

8.7 Ajustar ou remover a mesa

ATENÇÃO: Perigo de lesões ou danos materiais, caso uma cadeira de rodas eléctrica equipada com uma mesa seja transportada num veículo automóvel!
Se existente, remover sempre a mesa antes do transporte!
90
Page 91

8.7.1 Ajuste lateral da mesa

Desaperte o parafuso de orelhas (1).
Ajuste a mesa orientada para a esquerda ou para a
direita.
Aperte novamente o parafuso de orelhas.
91
Page 92

8.7.2 Ajustar a profundidade da mesa / remover a mesa

Desaperte o parafuso de orelhas (1).
Ajuste a mesa para a profundidade desejada (ou remova-a
totalmente).
Aperte novamente o parafuso.

8.7.3 Rodar a mesa para o lado

ATENÇÃO: perigo de lesões! Quando a mesa é rodada para cima não é encaixada nesta posição!
Não rodar a mesa para cima e deixá-la levantada nesta posição!
Nunca tentar conduzir com a mesa levantada!
Descer sempre a mesa de modo controlado!
92
Page 93
Para se transferir de e para a cadeira, deslocar a mesa para cima ou para o lado, conforme apresentado na imagem.
93
Page 94

9 Electrónica

9.1 Protecção da electrónica de condução

A electrónica de condução do veículo está equipada com uma protecção contra sobrecargas.
No caso de uma carga alta para o accionamento durante um maior período de tempo (ex. em subidas íngremes) e sobretudo na presença de uma temperatura externa alta, a electrónica pode­se ressentir, aquecendo em demasia. Neste caso, a potência do veículo é reduzida gradualmente até que o veículo pare. A indicação de falha mostra o respectivo código ao piscar (consultar o capítulo "Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden." na página Fehler! Textmarke nicht definiert.). Desligando e ligando a electrónica do veículo, a mensagem de erro pode ser apagada e a electrónica pode ser ligada novamente. Porém, a electrónica precisa de arrefecer durante cerca de cinco minutos até que o accionamento possa trabalhar novamente com plena potência.
Caso o accionamento dos motores esteja diante de um obstáculo que não pode ser ultrapassado, como por exemplo um degrau demasiadamente alto, e caso o condutor tente ultrapassar este obstáculo, deixando o accionamento trabalhar durante mais de 20 segundos contra esta resistência, a electrónica desliga o accionamento para evitar que o veículo seja danificado. A indicação de falha mostra o respectivo código ao piscar (consultar o capítulo "Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden." na página Fehler! Textmarke nicht definiert.). Desligando e ligando o painel de operação, a mensagem de erro pode ser apagada e a electrónica pode ser ligada novamente.
94
Page 95

9.1.1 O fusível principal

NOTA
Um fusível principal defeituoso pode ser substituído apenas após a verificação de todo o sistema eléctrico. A substituição tem de ser realizada pelo técnico da Invacare®. O tipo de segurança pode ser consultado no capítulo "Dados técnicos" a partir da página 127.
A totalidade da instalação eléctrica da cadeira de rodas encontra-se protegida contra eventuais sobrecargas através do fusível principal.
O fusível principal (1) está localizado por debaixo da cobertura da bateria.
95
Page 96

9.2 Baterias

A alimentação de corrente do veículo é realizada por duas baterias de 12 V. As baterias não necessitam de manutenção e têm de ser unicamente carregadas em intervalos regulares.
No documento que se segue, encontra informações sobre como carregar, manipular, transportar, armazenar, conservar e utilizar as baterias.

9.2.1 Carregar baterias

9.2.1.1 Informações gerais sobre o carregamento
Baterias novas devem ser sempre carregadas por completo antes da primeira utilização. As baterias novas atingem o seu rendimento total depois de terem percorrido cerca de 10 - 20 ciclos de carga (período de “aquecimento”). Este período de “aquecimento” é necessário para activar completamente a bateria, condição indispensável para um máximo desempenho e longevidade. Assim, o alcance e o tempo de autonomia do seu dispositivo de mobilidade poderão aumentar após a utilização inicial.
Ao contrário das baterias NiCd, as baterias de ácido de chumbo de gel/AGM não têm um efeito de memória.
9.2.1.2 Instruções gerais sobre o carregamento
Siga as instruções enunciadas abaixo para assegurar uma utilização segura e a longevidade das baterias:
96
Carregue durante 12 horas antes da primeira utilização.
Recomendamos que as baterias sejam carregadas diariamente depois de cada descarga,
incluindo as descargas parciais, bem como todas as noites. Dependendo do estado de descarregamento das baterias, pode demorar até 12 horas para que as baterias fiquem novamente carregadas.
Page 97
Quando o indicador de bateria chegar ao nível vermelho do LED, carregue as baterias no mínimo durante 16 horas, desconsiderando a indicação de carga completa do visor!
Tente providenciar um carregamento de 24 horas uma vez por semana para assegurar que ambas as baterias estão completamente carregadas.
Não efectue o ciclo das baterias com um estado de carregamento baixo sem as recarregar regularmente até ao fim.
Não carregue as baterias sob temperaturas extremas. As temperaturas altas, acima dos 30 °C, não são recomendadas para o carregamento, assim como as temperaturas inferiores a 10 °C.
Por favor, usar exclusivamente carregadores da classe 2. Estes carregadores podem ser deixados sem supervisão durante o carregamento. Todos os carregadores fornecidos em conjunto pela Invacare® fazem parte desta classe.
Não é possível sobrecarregar as baterias com o carregador fornecido com o veículo, nem com um carregador aprovado pela Invacare®.
Proteger o seu carregador de baterias contra fontes de calor como a luz directa do sol. Caso o carregador esteja muito quente, a corrente de carregamento é reduzida e o processo de carregamento é atrasado.
9.2.1.3 Como carregar as baterias
A posição do casquilho de carga e as instruções sobre o carregamento das baterias podem ser consultadas nos manuais de utilização do comando e do carregador.
97
Page 98
ATENÇÃO: Se utilizar o carregador de baterias errado, há perigo de explosão e de destruição das
baterias!
Usar só o carregador entregue juntamente com o veículo!
Se o carregador for molhado, há perigo de ferimento por choque eléctrico e perigo de destruição do carregador!
Proteger o carregador contra humidade!
Se o carregador tiver sido danificado, há perigo de ferimento por curto-circuito e choque eléctrico!
Não voltar a utilizar o carregador se estiver no chão ou quando esteja danificado!
Risco de choque eléctrico e danos às baterias!
NUNCA tente recarregar as baterias colocando os cabos directamente nos terminais de bateria.
Se for usado um cabo de extensão danificado, há perigo de incêndio e ferimento por choque eléctrico!
Usar um cabo de extensão só quando for inevitável! Caso tenha de usar um cabo de extensão, certifique-se de que está num estado impecável!
Risco de lesão se utilizar a cadeira de rodas durante o carregamento!
NÃO tente recarregar as baterias e controlar o funcionamento da cadeira de rodas ao mesmo tempo.
NÃO se sente na cadeira de rodas enquanto decorrer o carregamento das baterias.
Desligue o dispositivo de mobilidade.
98
Ligue o carregador de baterias à tomada do carregador.
Ligue o carregador de baterias à alimentação de rede.
Page 99
9.2.1.4 Como desligar as baterias após o carregamento
Após a operação de carga, desconectar primeiro o carregador da corrente e depois a ligação de encaixe do comando.

9.2.2 Armazenamento e manutenção

Siga as instruções enunciadas abaixo para assegurar uma utilização segura e a longevidade das baterias:
Armazene sempre as baterias completamente carregadas.
Não deixe as baterias ficarem num estado de carga baixa durante um período de tempo
prolongado. Carregue uma bateria descarregada o mais rapidamente possível.
Se o dispositivo de mobilidade não for utilizado durante um maior período de tempo (ou seja, mais de duas semanas), as baterias devem ser carregadas pelo menos uma vez por mês, para conservar uma carga completa e ter as baterias sempre carregadas e prontas a serem usadas..
Evite temperaturas extremamente altas ou baixas durante o armazenamento. Recomendamos que as baterias sejam armazenadas a uma temperatura de 15 °C.
As baterias de gel e AGM não exigem manutenção. Todos os problemas de desempenho
devem ser resolvidos por um técnico de dispositivos de mobilidade com a formação adequada.

9.2.3 Instruções sobre a utilização das baterias

PRECAUÇÃO! Risco de danificar as baterias.
Evite descargas muito intensas e nunca esvazie as baterias completamente.
99
Page 100
Observe o indicador de carga! Carregar as baterias em todo caso quando a indicação de carga indicar uma capacidade insuficiente das baterias.
A rapidez com que as baterias descarregam depende de muitos factores, tais como temperatura ambiente, natureza da superfície da estrada, pressão dos pneus, peso do condutor, modo de condução e utilização da iluminação etc.
Tente carregar as baterias sempre antes de chegar ao nível vermelho do LED.
Os últimos 3 LED (dois vermelhos e um cor-de-laranja) indicam uma capacidade remanescente de cerca de 15%.
A condução com um LED vermelho intermitente representa uma pressão extrema para a bateria e deve ser evitada em circunstâncias normais.
Quando estiver a piscar apenas um LED vermelho, a função de Bateria Segura está activada. A partir deste momento, a velocidade e a aceleração diminuem drasticamente. Poderá afastar­se de uma situação perigosa, movendo o dispositivo lentamente, antes de o circuito electrónico ficar completamente desactivado. Esta situação implica uma descarga intensa e deve ser evitada.
Tenha em atenção que a temperaturas inferiores a 20 °C a capacidade nominal da bateria começa a diminuir. Por exemplo, a -10 °C a capacidade é reduzida para cerca de 50 % da capacidade nominal da bateria.
Para evitar danos na bateria, nunca permitir que sejam totalmente descarregadas. Não andar com baterias quase totalmente descarregadas, caso seja inevitável, sendo que isto sobrecarrega as baterias e reduz a sua vida útil drasticamente.
100
Quanto mais cedo recarregar as baterias, maior será a sua duração.
A intensidade da descarga afecta o ciclo de vida. Quanto maior for o trabalho exigido de uma
bateria, menor é a sua esperança de vida.
Exemplos:
Loading...