Invacare® Dacapo®
Dacapo® Standard, Dacapo® Basic, Dacapo® Basic Low,
Dacapo® Child, Dacapo® Square, Dacapo® Combi,
Dacapo® Comfort, Dacapo® Comfort Plus, Dacapo® 2Sided,
Dacapo® Heavy User, Dacapo® Heavy User Light,
Dacapo® Premier, Dacapo® Kid, Dacapo® Top,
Dacapo® Top Pro
en Mattress range
UserManual......................................3
daMadrasserie
Brugsanvisning....................................13
noMadrassområde
Bruksanvisning....................................23
sv Madrassortiment
Bruksanvisning....................................33
Patjavalikoima
Käyttöohje.......................................43
nl Matrassen
Gebruiksaanwijzing.................................53
deMatratzen
Gebrauchsanweisung................................63
fr Gammedematelas
Manueld'utilisation................................73
it Gammadimaterassi
Manualed’uso....................................83
es Gamadecolchones
Manualdelusuario.................................93
pt Gamadecolchões
Manualdeutilização................................103
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
©2020InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibitedwithoutpriorwritten
permissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacare
Corporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
MakingLife'sExperiencesPossibleisaregisteredtrademarkintheU.S.A.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
1General......................................... 4
1.1Introduction.................................. 4
1.2SymbolsinthisDocument........................ 4
1.3Compliance................................... 4
1.4WarrantyInformation........................... 4
1.5LimitationofLiability............................ 4
1.6ServiceLife................................... 4
2Safety.......................................... 5
2.1SafetyInformation.............................. 5
2.2SafetyInformationforTransport................... 5
3ProductOverview................................. 6
3.1IntendedUse................................. 6
3.2Indications................................... 6
3.3SymbolsontheProduct......................... 6
3.4ScopeofDelivery.............................. 6
3.5Mattresses................................... 6
3.6Mattresscovers................................ 7
4Usage.......................................... 8
4.1SafetyInformation.............................. 8
4.2PreparingtheMattressforUse.................... 8
4.3Usingthehandles.............................. 8
5Maintenance..................................... 9
5.1Inspection.................................... 9
5.2CleaningandDisinfection........................ 9
5.2.1GeneralSafetyInformation..................... 9
5.2.2CleaningIntervals............................ 9
5.2.3CleaningInstructions......................... 9
5.2.4DisinfectionInstructions....................... 9
5.3ReplacingCover...............................10
6AfterUse........................................11
6.1Storage......................................11
6.2Reconditioning................................11
6.3Disposal.....................................11
7TechnicalData....................................12
7.1GeneralData..................................12
7.2Materials....................................12
Invacare®Dacapo®
1 General
1.1 Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe
safetyinstructions.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe
latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe
Invacarewebsite.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafont
sizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct
safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare
distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2 SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3 Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.4 WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheproductwasobtained.
1.5 LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
4
1.6 ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1441303-D
Safety
2 Safety
2.1 SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Themattressdeliverseffectivepressurereduction,
whenthesupportsurfaceiscoveredwitha
cotton,cottoncombinationorlinenbedsheet,
andanyoneoftheseistheonlyitemdeployed
betweenthesupportsurfaceandtheuser .
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother
fooddebris,andthatdripcables,stents,and
otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecan
increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
WARNING!
Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface
andcausedamagetothemattress.Also,patient
clothing,bedsheets,etc.maybecombustible
andcauseare.Failuretoobservethiswarning
canresultinaseverere,propertydamageand
causephysicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments.
–Donotsmoke.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.
Seeaddressesattheendofthisdocument.
2.2 SafetyInformationforTransport
• Takecarewhenhandlingmattressestoensureno
damagetothecover.
• Itisrecommendedthattwopeoplelift/carrymattresses.
• Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
• Donotdragmattresses.
• Avoidcontactwithwall,doorframes,doorcatchesor
locksetc.
• Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
1441303-D 5
Invacare®Dacapo®
3 ProductOverview
3.1 IntendedUse
Thismattressisintendedtodelivereffectivepressure
reductionandposturalsupporttousers.Itisintendedtobe
usedinconjunctionwithanappropriatelysizedbedframeas
partofanoverallpressureinjurypreventionprogramofcare.
3.2 Indications
Suitableforuserswithalowriskofdevelopingpressure
injuriesanduserswhorequireacomfortablemattress.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy
UserandHeavyUserLightarepressureinjury-preventiveand
canbeusedincasesoflowtomediumriskofdeveloping
pressureinjuriesandforthecareofpressureinjuriesat
stage1or2.
Contraindications
Notsuitableforuserswithmoreseverepressureinjuries.
Mattresswithcover
A
UserManual
B
3.5 Mattresses
Themattressesofferpressurereducingqualities,specic
totheindividual’sneeds.Bypromotingevenweight
distribution,theyreducetissuepressureatpotentially
vulnerableareas.
DacapoStandard
3.3 SymbolsontheProduct
MedicalDevice
Manufacturer Dateof
European
representative
Donotpierceor
cut
Tumbledrylow
heat
Donottumble
(Cottoncover)
Userweightlimit.
See7T echnical
Data,page12 .
European
conformity
manufacture
Readusermanual
Linedry
Machinewash
temperaturemax.
95°C
Max. 40°C
(Cottoncover)
Donotiron
Themattresssatisesbasicrequirementsforgood
cushioning.Thehighdensity,highresiliencefoamprovidesa
rmsupportivebase.
DacapoBasic
Themattressfullysatisesbasiccomfortandhygiene
requirementsforasleepingsurface.Thehighdensity,high
resiliencefoamprovidesarmsupportivebase.
DacapoBasicLow
Thehighdensity,highresiliencefoamprovidesarm
supportivebase.
DacapoChild
Thefoamcoreismadefromenvironmentallyfriendlyorganic
foam.Thehighdensityofthefoamallowsforagood
pressuredistribution.
DacapoSquare
Themattressisconstructedfromatoplayerof
environmentallyfriendlyorganicfoamandabaseofhigh
resiliencefoam.Theuniquesquarepatternedbodycontour
cutintothetoplayer ,minimisessurfacepressure,which
allowspressurereliefandbodypressureequalisation.
Donotputnear
ame
Dryclean,PCE
only
Donotbleach
LOTnumber
DacapoCombi
Themattressisconstructedfromatoplayerofvisco-elastic
foamandiscombinedwithabaseofhighresiliencefoam.
Thetopfoamisaheat-sensitivematerialwhichworksin
conjunctionwithbodytemperatureandmovement,while
thebaseofhighresiliencefoamensuresstrengthandrobust
quality.
3.4 ScopeofDelivery
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescope
ofdelivery:
DacapoComfort/ComfortPlus
Thefoamcoreismadefromenvironmentallyfriendlyorganic
foam.Thehighdensityofthefoamallowsforagood
6 1441303-D
ProductOverview
pressuredistribution.Theuppersurfacehasbeencutinto
squares,allbeingindividuallyexible.
Dacapo2Sided
Themattressisconstructedwith2foamlayers.
Onesideismadefromenvironmentallyfriendlyorganic
foam.Thehighdensityofthefoamallowsforagood
pressuredistribution.Theuppersurfacehasbeencutinto
squares,allbeingindividuallyexible.
Theothersideiscomposedofvisco-elasticfoamwhich
adaptstotheuser´sbodydynamicsandtemperature.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Themattressisconstructedofthreelayerstooffertheuser
rmresponsivesupport,pressurereliefandcushioning.The
lowerpartofthemattressisconstructedfromahardhigh
resiliencefoamwithahighdensity.Themiddlelayerisa
softerversionofthehighresiliencefoamandtheupper
layerofthemattressisvisco-elasticfoam.
DacapoPremier
Themattressfeaturesauniquecontouredinsertpadwhich
providespatientcomfortandoptimisespressurereduction.
Theinsertissupportedbyafoamu-corethatfacilitates
patienttransferbyprovidingeffectiveside-wallsupport.
DacapoKid
DacapoTop
Thisisanoverlaydesignedtobeplacedontopofbasic
mattresses.Theoverlayiscomposedofvisco-elasticfoam
whichadaptstotheuser´sbodydynamicsandtemperature.
DacapoTopPro
Thisisanoverlaydesignedtobeplacedontopofbasic
mattresses.Theoverlayiscomposedofacastellatedhigh
resiliencefoamwhichprovidesarmsupportivebase.
3.6 Mattresscovers
TheDacaporangehasthreecoveroptionsavailable:
Wipedowncover
Thewipedowncoveriscomposedofpolyutheranecoated
polyester .Thecoveristwo-waystretchandgentleonthe
skin.Thefabricisvapour-permeableandwater-resistant.
Thiscoverisallergy-testedandtreatedagainstdustmites.
Evacuationcover
Theevacuationiscomposedoftwo-waystretch,
vapour-permeable,water-resistant,polyurethanecoated
polyester .Thesecoversareequippedwithhandlesonall
foursides.Onthetwolongsidestherearestraps,whichin
caseofanemergencyevacuationcanbewrappedaround
theuser .
Thiscoverisallergy-testedandtreatedagainstdustmites.
Themattressisconstructedfromasinglelayerofhigh
resiliencefoam.Theuniquesquare-patternedbodycontour
cutintothemattress,minimisessurfacepressure,which
allowspressureredistribution.
Cottoncover
Thecottoncoveriscomposedofstandardcotton,washable
at40°C.
1441303-D
7
Invacare®Dacapo®
4 Usage
4.1 SafetyInformation
WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcan
leadtotissuecompressionandpotentialinjury
formation.
Torelievepressure,itisveryimportantfor
thepatientstorepositionthemselves,ortobe
repositioned,onaregularbasis.
–Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical
judgement.
–Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
–Makesurethattheprintedsideofthemattress
coveralwaysfacesupwards.
–Ensurethatthedistancebetweenthesurface
ofthemattressandthetopofthesiderailis
atleast220mm.
CAUTION!
Riskofdamagetothemattress
Ifholesarepresentinthemattresscover,thereis
ariskthatliquidsmayingressandcontamination
mayoccur.
–Ensurethatthemattressisnotjammedor
damagedbysharpedges.
–Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor
underthemattress.
–Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthemattress.
–Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
–Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesor
burrsbeforeuse.
–Whenusingthemattressonaprolingbed
ensurethatthekneebreakisusedbeforethe
backrest.
–Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed
accessories.
–Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
themattresscover .
4.2 PreparingtheMattressforUse
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect.
–Donotuseadefectiveproduct.
1. Removeallpackagingbeforeuse.
2. Placethemattressdirectlyonthemattresssupportof
thebedorplacethemattressoverlayontheexisting
mattress.
Compressrolledmattressesmustbelefttorecoverbefore
use.Followtheinstructionsonthepackaginginlay.
Mattressesthataredeliveredatpackedcanbeused
immediately.
4.3 Usingthehandles
HandlesontheWipedowncover/Cottoncover
CAUTION!
Riskofinjury
Thehandlesonthecoveraremeanttotransport
themattressonly.
–Donotusethehandlestomovepatientson
themattress.
HandlesontheEvacuationcover
TheEvacuationcoverisequippedwithhandlesonallfour
sides.Onthetwolongsidesarestraps,whichcanbe
wrappedaroundthepatient.
Whenthestrapsarenotinuse,theycanbetuckedaway
underthehook-and-looppads.Thehandlescanbeusedfor
lifting/draggingthemattress.
1. Incaseofanemergencyevacuation,wrapthestrapson
thelongsidesaroundthepatient.
2. Makesurethatthearmsandlegsarewithinthestraps,
andthestrapsaretightsothatthemattresswillbend
uparoundthepatient.
8 1441303-D
Maintenance
5 Maintenance
5.1 Inspection
Checkmattresses(foamandcover)forstrike-through(this
mayincludeuidingress,stains,ripsordamage)afterthe
releaseofeachpatient,afterendingoftheperiodofuseor
onaminimummonthlybasis(dependingonwhichoccurs
rst)byasuitablyqualiedandcompetentperson.
Checkmattress
1. Unzipthecovercompletely.
2. Checkforanystainingonthewhiteundersideofthe
cover.
3. Checkforanystainingontheinteriorfoam.
4. Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocal
authorityprocedure.
5.2 CleaningandDisinfection
5.2.1 GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose
thinner,acetoneetc.).Werecommendamild
detergent.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
5.2.3 CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1. Removeallcoversforlaundering.
2. Launderthecoverswiththerecommendedtemperature
at95°C(Cottoncover40°C)usingadiluteddetergent
solution(Instructionsonlabel).
IMPORTANT!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
DryingCovers
1. Hangcoversfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowheatsetting.
IMPORTANT!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
–Donottumbledryforlongerthan10minutes.
–Drythoroughlybeforeuse.
5.2.4 DisinfectionInstructions
IMPORTANT!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Followyourlocaldecontaminationprotocols.
Disinfectingcovers
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
IMPORTANT!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe
accumulationofreagentthatcoulddamagethe
polyurethanecoating,reactwiththebedframe,
ornegatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,and
disinfectants,arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.
5.2.2 CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
IMPORTANT!
–Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
1441303-D 9
1. Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2. Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga
singleusenonabrasivecloth.
3. Drythecoverthoroughly.
Heavysoilage
Wherethemattressisbadlysoiled,we
recommendcleaningwithadilutecleaning
solutionatmaximumtemperatureinthewashing
machine(seeproductlabel).
–Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossible
usingasuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbed
andremovedwithpapertowelsrst.
Invacare®Dacapo®
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
Autoclavingcovers
Autoclavethecoverat110°C.
IMPORTANT!
–Makesurethecoverisoutstretched(not
folded).
–Donotplacecoversontopofeachother .
5.3 ReplacingCover
1. Unzipcoverandremoveitcarefullyfromfoaminsert.
2. Placenewcoverontofoaminsert.
3. Closezipper .
IMPORTANT!
–Ensurethatthecornersofthefoaminsertare
positionedcorrectlyintothecornersofthe
cover.
–Ensurethatthecastellatedfoamisfacing
upwardswheninsertedintoitscover .
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
10 1441303-D
AfterUse
6 AfterUse
6.1 Storage
IMPORTANT!
–Storemattressesinadryenvironment.
–Storemattresseswithinaprotectivecover .
–Storeitemsonclean,dry(off-oor)surfacewith
nosharpedgestoavoidanypossibledamage.
–Neverstoreotheritemsontopofamattress.
–Donotstoremattressesnexttoradiatorsor
otherheatingdevices.
–Protectmattressesfromdirectsunlight.
Forenvironmentalconditionsforstorage,see7Technical
Data,page12 .
6.2 Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page9
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreuse
theproduct.
.
6.3 Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwaste
handlingineachcountry.Contactyourlocalwaste
managementcompanyforinformation.
1441303-D
11
Invacare®Dacapo®
7 TechnicalData
7.1 GeneralData
Themattressesareavailableinvarioussizes,dependingonthemarket.ContactyourInvacaredistributorfordetailed
information.
Localrequirements/certicationavailableuponrequestfromInvacaredistributor.
Product
Width Length Height
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12–17.5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7–10.5
700—900 1800–2200 120 130 8.5–12
830,880,900 2000 50,70 130 3.5–5
800—1200 2000—2200 150 250 11–16.5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8.5–13
800—1200 2000—2200 120 130 11.5–17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13.5–19
800,850,900 2000,2200 150 130 11.5–17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5.0–6.5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4.5–5
Dimensions[mm]
Maximumuser
weight[kg]
Weightof
product[kg]
5–7.5
1
7.2 Materials
Foam
Whipedowncover/Evacuationcover
Cottoncover
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubberlatex.
HighResiliencePolyurethaneFoam
Polyurethanecoatedpolyesterknittedfabric
100%cottonfabric
1. Weightcanvarydependingonmattresssize.Averageweightusedasanindication.
12
1441303-D
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL
læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................14
1.1Indledning....................................14
1.2Symboleridennemanual........................14
1.3Overensstemmelse.............................14
1.4Garantioplysninger.............................14
1.5Ansvarsbegrænsning............................14
1.6Servicelevetid.................................14
2Sikkerhed........................................15
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................15
2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport.................15
3Produktoversigt...................................16
3.1Tiltænktbrug.................................16
3.2Indikationer...................................16
3.3Symbolerpåproduktet..........................16
3.4Leveringsomfang...............................16
3.5Madrasser....................................16
3.6Madrasbetræk.................................17
4Brug............................................18
4.1Sikkerhedsoplysninger...........................18
4.2Klargøringafmadrassentilbrug...................18
4.3Brugafhåndtagene.............................18
5Vedligeholdelse...................................19
5.1Eftersyn.....................................19
5.2Rengøringogdesinfektion........................19
5.2.1Generellesikkerhedsanvisninger.................19
5.2.2Rengøringsintervaller.........................19
5.2.3Rengøringsinstruktioner.......................19
5.2.4Desinceringsinstruktioner.....................19
5.3Udskiftningafbetræk...........................20
6Efterbrug.......................................21
6.1Opbevaring...................................21
6.2Eftersyn.....................................21
6.3Bortskaffelse..................................21
7TekniskeData.....................................22
7.1Generelledata................................22
7.2Materialer....................................22
Invacare®Dacapo®
1 Generelt
1.1 Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager ,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,derikkeer
relevanteforditprodukt,eftersomdettedokumentgælder
foralletilgængeligemodeller(pådatoenfortrykning).Med
mindreandeterangivet,gælderhvertafsnitidette
dokumentforalleproduktetsmodeller .
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit
land,kanndesidelandespecikkesalgsdokumenter .
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennedokumentlæses,skaldusikre,atdeterden
nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-formatpå
Invacareshjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks.
sikkerhedsanvisningertilproduktetogtilbagekaldelser
afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler .
Adressernendesislutningenafdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemed
produktet,skalduinformereproducentenogdenrelevante
myndighediditland.
1.2 Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader .Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger ,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
1.3 Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse
I.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
1.4 Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler ,som
produkteterkøbthos.
1.5 Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
• Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
• Forkertanvendelse
• Almindeligtslid
• Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
• Tekniskeændringer
• Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.6 Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneog
denkorrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
14
1441303-D
Sikkerhed
2 Sikkerhed
2.1 Sikkerhedsoplysninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed
udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved
forebyggelseaftrykskader .
Derndesenrækkevurderingsskalaer ,derkananvendessom
formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudvikling
aftrykskader,ogsombøranvendeskombineretmeden
objektivvurdering.Denuformellevurderingopfattessom
vigtigereogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL!
Risikoforudviklingaftrykskader
Madrassenydereffektivtrykreduktion,når
støtteadenerdækketmedetbomulds-,
bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet
enestemellemstøtteadenogbrugeren.
–Sengelagnerskallæggesløstpåmedeventuelle
folderglattetud.
–Sørgfor,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerog
andremadresterogatdropledninger ,stentsog
andrefremmedlegemerikkekommeriklemme
mellemstøtteadenogbrugeren.
–Opvarmedeovertæppermåudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet
behandler,daenøgettemperaturkanøge
risikoenforatudvikletrykskader .
ADVARSEL!
Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulisengeoveradenog
beskadigemadrassen.Dererdesudenrisikofor,
atdergårildipatientenstøj,lagnerosv .Hvis
denneadvarselikkeoverholdes,kandetmedføre
omfattendebrandogtingskadesamtalvorlig
personskadeellerdød.
–Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer.
–Undladatryge.
FORSIGTIG!
Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke
produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
2.2 Sikkerhedsoplysningerfortransport
• Værforsigtigvedhåndteringafmadrasser ,såduundgår
atbeskadigebetrækket.
• Detanbefales,atderertopersoneromatløfte/bære
madrassen.
• Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv.
• Undladattrækkemadrassen.
• Undgåkontaktmedvægge,dørkarme,dørhåndtageller
låseosv.
• Undladattransporteremadrasserirullebur,medmindre
deerfuldtbeskyttedemodburetsskarpekanter.
1441303-D 15
Invacare®Dacapo®
3 Produktoversigt
3.1 Tiltænktbrug
Dennemadraserberegnettilatydeeffektivtrykreduktion
ogstøttetilatsiddeforbrugerne.Denerberegnettilbrug
sammenmedensengerammeienpassendestørrelsesom
delafetgenereltplejeprogramtilforebyggelseaftrykskader .
3.2 Indikationer
Velegnettilbrugeremedlavrisikoforatudvikletrykskader
ogbrugeremedbehovforenbehageligmadras.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,
HeavyUserogHeavyUserLightforebyggertrykskaderog
kanbrugesitilfældeafenlilletilmellemstorrisikoforat
udvikletrykskaderogtilplejeaftrykskaderpåtrin1eller2.
Kontraindikationer
Ikkeegnettilbrugeremedmerealvorligetrykskader.
3.3 Symbolerpåproduktet
Medicinskudstyr Overholdelseaf
EU-krav
Producent Fremstillingsdato
Europæisk
repræsentant
Undgåatstikke
ellerskærei
madrassen
Tørretumblingved
lavvarme
Undladat
tørretumble
(bomuldsbetræk)
Maks.
brugervægt.Se
7T ekniskeData,
side22.
Holdesvækfra
åbenild
Kemiskrens,kun
PCE
3.4 Leveringsomfang
Læs
brugsanvisning
Hængetørring
Maskinvasketemperaturmaks.
95°C
Maks.40°C
(bomuldsbetræk)
Måikkestryges
Måikkebleges
LOT-nummer
Madrasogøverstebetræk
A
Brugsanvisning
B
3.5 Madrasser
Madrassernehartrykreducerendeegenskaberspecielttil
denindividuellepersonsbehov.Vedatfremmeenjævn
vægtfordelingmindskerdevævstrykketpåpotentieltsårbare
områder.
DacapoStandard
Madrassenopfylderdegrundlæggendekravtilgod
beskyttelse.Denhøjelastiskeskummedhøjdensitetgiver
enfast,støttendebase.
DacapoBasic
Madrassenopfylderfuldtuddegrundlæggendekravtil
komfortoghygiejneforensoveoverade.Denhøjelastiske
skummedhøjdensitetgiverenfast,støttendebase.
DacapoBasicLow
Denhøjelastiskeskummedhøjdensitetgiverenfast,
støttendebase.
DacapoChild
Skumkernenerlavetafmiljøvenligt,økologiskskum.
Skummetshøjedensitetgiverengodtrykfordeling.
DacapoSquare
Madrassenerlavetmedettoplagafmiljøvenligt,økologisk
skumogenbaseafhøjelastiskskum.Denunikke
kropskonturmedrkanterskåretinditoplagetminimerer
overadetrykket,hvilketgivermulighedforatreducere
trykketogatudlignetrykketfrakroppen.
DacapoCombi
Madrassenerlavetmedettoplagafviskoelastiskskum
kombineretmedenbaseafhøjelastiskskum.Detøverste
skumlagerietvarmesensitivtmateriale,somvirkersammen
medkropstemperaturogbevægelse,mensbasenihøjelastisk
skumgiverstyrkeogenholdbarkvalitet.
DacapoComfort/ComfortPlus
Skumkernenerlavetafmiljøvenligt,økologiskskum.
Skummetshøjedensitetgiverengodtrykfordeling.Det
øverstelagerskåretudirkanter ,derhverisærereksible.
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
Dacapo2Sided
Madrasseneropbyggetmed2lagskum.
16 1441303-D
Produktoversigt
Denenesideerlavetafmiljøvenligt,økologiskskum.
Skummetshøjedensitetgiverengodtrykfordeling.Det
øverstelagerskåretudirkanter ,derhverisærereksible.
Denandensideerlavetiviskoelastiskskum,somtilpasser
sigtilbrugerenskropsbevægelserogtemperatur.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Madrassenbeståraftrelag,dergiverbrugerenfastresponsiv
støtte,trykreduktionogbeskyttelse.Dennederstedelaf
madrassenerlavetafhårdt,højelastiskskummedhøj
densitet.Detmellemstelagerenblødereudgaveafden
højelastiskeskum,ogdetøverstelagerviskoelastiskskum.
DacapoPremier
Madrassenerudstyretmedenunikkurvetindsatspude,
somgiverpatientenkomfortogoptimerertrykreduktionen.
Indsatsenunderstøttesafenu-formetskumkerne,som
letterytningafpatientenvedhjælpafeffektivstøttefra
sidevæggen.
DacapoKid
MadrassenerfremstilletafetenkeltlagHR-skum.Detunikke
kropskonturmedrkanterskåretindimadrassenminimerer
overadetrykket,hvilketgørdetmuligtatfordeletrykket.
DacapoTopPro
Detteerettoplag,dererdesignettilatliggeøverstpå
basismadrasser.Detøverstelagersammensatafopskåret
højelastiskskum,somgiverenfaststøttendebase.
3.6 Madrasbetræk
DerfåstreforskelligebetrækmulighederiDacapo-serien:
Betræk,derkantørresaf
Betrækket,derkantørresaf,eripolyestermed
polyuretanbelægning.Betrækketkanstrækkesito
retningerogerskånsomtmodhuden.Materialeter
dampgennemtrængeligtogvandafvisende.
Betrækketerallergitestetogbehandletmodstøvmider .
Evakueringsbetræk
Evakueringsbetrækketbestårafpolyestermed
polyuretanbelægning,derkanstrækkesitoretningeroger
dampgennemtrængeligtogvandafvisende.Dissebetræker
udstyretmedhåndtagialleresider.Pådetolangesider
erderstropper,somkanføresrundtombrugerenitilfælde
afennødevakuering.
DacapoTop
Detteerettoplag,dererdesignettilatliggeøverstpå
basismadrasser.Detøverstelagerlavetiviskoelastisk
skum,somtilpassersigtilbrugerenskropsbevægelserog
temperatur .
Betrækketerallergitestetogbehandletmodstøvmider .
Bomuldsbetræk
Bomuldsbetrækketerlavetafstandardbomuldogkanvaskes
ved40°C.
1441303-D
17
Invacare®Dacapo®
4 Brug
4.1 Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling
kanmedføresammenpresningafvævetogen
eventueldannelseaftryksår .
Foratlettepåtrykketerdetmegetvigtigt,at
patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil
atændrestillingmedjævnemellemrum.
–Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat
fåenkliniskevurdering.
–Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG!
–Sørgaltidfor,atdeterdensideaf
madrasbetrækketmedprintpå,dervender
opad.
–Sørgfor,atafstandenmellemmadrassens
overadeogtoppenafsengehestenermindst
220mm.
FORSIGTIG!
Risikoforbeskadigelseafmadrassen
Hvisdererhullerimadrasbetrækket,erderrisiko
for,atvæskerkantrængeind,ogderkanopstå
kontaminering.
–Sørgfor ,atmadrassenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter.
–Undladatanbringekanyler ,venoner ,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstandepå
ellerundermadrassen.
–Brugikkeelektriskopvarmedetæpperpåeller
undermadrassen.
–Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner .
–Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger
hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
–Vedbrugafmadrassenpåenelevationsseng
skaldusørgefor,atbenknækketbrugesfør
ryglænet.
–Fastgørmedicinskudstyr ,herunder
infusionspumperogskærmepåpassende
sengetilbehør.
–Undgå,atderbliverlavethulleri
madrasbetrækketmedcigarettereller
kæledyrskløer .
4.2 Klargøringafmadrassentilbrug
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesi
brug.
–Brugikkeetdefektprodukt.
1. Fjernalemballageindenbrug.
2. Anbringmadrassendirektepåsengensmadrasbund,
ellerlægluftmadrassenpådeneksisterendemadras.
Komprimerederulledemadrasserskalliggeogtageformfør
brug.Følganvisningernepådetmedfølgendeindlæg.
Madrasser,derleveresienadpakke,kantagesibrug
meddetsamme.
4.3 Brugafhåndtagene
Håndtagpåbetrækket,derkantørre
af/bomuldsbetræk
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskade
Håndtagenepåbetrækketerudelukkende
beregnettiltransportafmadrassen.
–Undladatbrugehåndtagenetilatytte
patienterpåmadrassen.
Håndtagpåevakueringsbetrækket
Evakueringsbetrækketerudstyretmedhåndtagpåallere
sider.Pådetolangesidererderstropper,somkanføres
rundtompatienten.
Nårstropperneikkeeribrug,kandegemmesvæk
underburrebåndspuderne.Håndtagenekanbrugestilat
løfte/trækkemadrasseni.
1. Førstroppernepådelangesiderrundtompatienteni
tilfældeafennødevakuering.
2. Sørgfor,atarmeogbenerindenforstropperne,ogat
stropperneerstrammetsågodt,atmadrassenbøjer
opomkringpatienten.
18 1441303-D
Vedligeholdelse
5 Vedligeholdelse
5.1 Eftersyn
Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationertjekke
madrassen(skumogbetræk)forgennemboringer(herunder
væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse)efter
udskrivelsenafhverpatient,efterafslutningafperiodenfor
brugellersomminimuméngangommåneden(afhængigt
afhvadderoptræderførst).
Kontrolafmadrasser
1. Lynbetrækketheltop.
2. Tjekforpletterpåbetrækketshvideinderside.
3. Tjekforpletterpådetindvendigeskum.
4. Udskiftdelemedpletterpå,ogbortskafdemihenhold
tildenlokalelovgivning.
5.2 Rengøringogdesinfektion
5.2.1 Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforkontaminering
–Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
5.2.3 Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske
partikler)
1. T agallebetrækaf,nårdeskalvaskes.
2. Vaskbetrækkeneveddenanbefaledetemperatur
på95°C(bomuldsbetræk40°C)medenfortyndet
vaskeopløsning(sevejledningpåmærkat).
VIGTIGT!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre
krympning.
Tørringafbetræk
1. Hængbetrækketoppåentørresnorellerstang,oglad
detdryptørreireneindendørsomgivelser
eller
tørdetitørretumblervedlavvarmeindstilling.
VIGTIGT!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C.
–Undladattørretumbleimereend10minutter .
–Tørgrundigtførbrug.
5.2.4 Desinceringsinstruktioner
VIGTIGT!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdemåikkeangribedematerialer ,der
rengøres.
–Brugaldrigætsendevæsker(baser ,syrerosv.),
slibenderengøringsmidlerelleropløsningsmidler
(cellulosefortynder,acetoneosv.).Vianbefaler
etmildtrengøringsmiddel.
–Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
5.2.2 Rengøringsintervaller
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug,
–førogefterenhverserviceprocedure,
–nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
–førdetbrugestilennybruger .
VIGTIGT!
–Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
VIGTIGT!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
–Følgdinelokaledekontamineringsprotokoller.
Desinfektionafbetræk
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
VIGTIGT!
Fejlidesinfektionsprocessenkan
medføreophobningafreagens,som
kanbeskadigepolyuretanbelægningen,
reageremedsengerammenellerophæve
biokompatibilitetsresultaterne.
–Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf.
–Tørgrundigtførbrug.
1. Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2. Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen
ikke-slibendeengangsklud.
3. T ørbetrækketgrundigt.
Kraftigtilsmudsning
Hvismadrassenermegetsnavset,anbefalervi,
atdenvaskesmedenfortyndetrensevæske
vedmaksimumtemperaturivaskemaskinen(se
produktmærkaten).
–Tørresterafkropsvæsker ,dvs.blod,urin,
afføring,udsivningfrasårogandenudskillelse
frakroppen,ophurtigstmuligtmedetpassende
rengøringsmiddel.
–Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapirførst.
1441303-D 19
Invacare®Dacapo®
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
Autoklaveringafbetræk
Foretagenautoklaveringafbetrækketved110°C.
VIGTIGT!
–Sørgfor ,atbetrækketerstraktheltud(ingen
folder).
–Placerikkeerebetrækovenpåhinanden.
5.3 Udskiftningafbetræk
1. Lynbetrækketop,ogfjerndetforsigtigtfraskumkernen.
2. Lægetnytbetrækpåskumkernen.
3. Lukderefterlynlåsen.
VIGTIGT!
–Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceret
korrektihjørnerneafbetrækket.
–Sørgfor ,atdetrilledeskumvenderopad,når
denpakkesnedibetrækket.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
20 1441303-D
Efterbrug
6 Efterbrug
6.1 Opbevaring
VIGTIGT!
–Madrasserskalopbevaresitørreomgivelser .
–Madrasserskalforsynesmedenbeskyttende
afdækningvedopbevaring.
–Opbevargenstandepåetrentogtørtsted,der
erhævetfragulvet,oghvorderikkeerskarpe
hjørner,foratundgåeventuelbeskadigelse.
–Opbevaraldrigandregenstandeovenpåen
madras.
–Undladatopbevaremadrasservedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater .
–Beskytmadrassenmoddirektesollys.
Formiljøforholdvedopbevaringhenvisestil7T ekniskeData,
side22 .
6.2 Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf
produktettilennybruger:
• Eftersyn
• Rengøringogdesinfektion
Se5Vedligeholdelse,side19formeredetaljerede
oplysninger.
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
ellerfejl.
6.3 Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
1441303-D
21
Invacare®Dacapo®
7 TekniskeData
7.1 Generelledata
Madrassernefåsiforskelligestørrelser,afhængigtafmarkedet.KontaktdinInvacare-forhandlerforatfånærmereoplysninger .
Lokalekrav/certiceringfåspåforespørgselhosInvacare-forhandleren.
Produkt
Bredde Længde Højde
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12-17,5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7-10,5
700—900 1800–2200 120 130 8,5-12
830,880,900 2000 50,70 130 3,5-5
800—1200 2000—2200 150 250 11-16,5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8,5-13
800—1200 2000—2200 120 130 11,5-17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13,5-19
800,850,900 2000,2200 150 130 11,5-17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5.0-6,5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4,5-5
Mål(mm)
Maks.brugervægt
[kg]
Produktets
vægt[kg]
2
5-7,5
7.2 Materialer
Skum
Betræk,derkantørres
af/evakueringsbetræk
Bomuldsbetræk 100%bomuldsbetræk
Ingenproduktkomponenterindeholdernaturgummilatex.
Polyuretanskum(HRPURskum)
Polyestervævmedpolyuretanbelægning
2. Vægtenkanvariereafhængigtafmadrasstørrelsen.Gennemsnitsvægt,deranvendessomindikation.
22
1441303-D
Innholdsfortegnelse
Dennebruksanvisningskaloverleverestilsluttbrukeren.FØRdu
brukerdetteproduktet,MÅdulesedennebruksanvisningog
oppbevaredentilsenerereferanse.
1Generellinformasjon...............................24
1.1Innledning....................................24
1.2Symboleridennehåndboken.....................24
1.3Samsvar.....................................24
1.4Garantiopplysninger.............................24
1.5Ansvarsbegrensning.............................24
1.6Levetid......................................24
2Sikkerhet........................................25
2.1Sikkerhetsinformasjon...........................25
2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport.................25
3Produktoversikt...................................26
3.1Tiltenktbruk..................................26
3.2Indikasjoner..................................26
3.3Symbolerpåproduktet..........................26
3.4Levertprodukt................................26
3.5Madrasser....................................26
3.6Madrasstrekk.................................27
4Bruk............................................28
4.1Sikkerhetsinformasjon...........................28
4.2Forberedelseavmadrassbruk.....................28
4.3Brukehåndtakene..............................28
5Vedlikehold......................................29
5.1Inspeksjon....................................29
5.2Rengjøringogdesinsering.......................29
5.2.1Generellsikkerhetsinformasjon..................29
5.2.2Rengjøringshyppighet.........................29
5.2.3Rengjøringsanvisninger........................29
5.2.4Instrukserfordesinsering.....................29
5.3Skiftetrekk...................................30
6Etterbruk.......................................31
6.1Oppbevaring..................................31
6.2Overhaling...................................31
6.3Avfallshåndtering...............................31
7TekniskeData.....................................32
7.1Generelledata................................32
7.2Materialer....................................32
Invacare®Dacapo®
1 Generellinformasjon
1.1 Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetpåentryggmåte.
Væroppmerksompåatdetkanværedeleravdette
dokumentetsomikkeerrelevanteforproduktetditt,
ettersomdokumentetgjelderforalletilgjengeligemodeller
(påtrykketidspunktet).Hvisikkeanneterangitt,viserhvert
avsnittidettedokumentettilallemodelleravproduktet.
Allemodellerogkongurasjonersomertilgjengeligeforditt
land,ståroppgittidelandsspesikkesalgsdokumentene.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Hvisduønskermerinformasjonomproduktet,somf.eks.
produktsikkerhetsmerknaderogtilbakekallingavprodukter,
kandukontaktedinInvacare-representant.Seadresser
nederstidettedokumentet.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2 Symboleridennehåndboken
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.
Advarselsymboleneledsagesavenoverskriftsomangir
alvorlighetsgraden.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilskade
påutstyrhvisdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
1.3 Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoen
fordetteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå
miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
1.4 Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.5 Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
• Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
• Feilbruk
• Naturligslitasje
• Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
• Tekniskeendringer
• Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
24
1.6 Levetid
Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk,
gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser ,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1441303-D
Sikkerhet
2 Sikkerhet
2.1 Sikkerhetsinformasjon
Viktigefaktorerforforebyggingavtrykkskadereropplæring,
kliniskevurderingeroghandlingsbasertplanleggingbasert
påsårbarhet.
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle
prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavtrykkskader ,
ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger
(kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger
ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadepå
utstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadepåutstyr.
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellfør
duforsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforåutvikletrykkskader
Madrassensørgerforeffektivreduseringavtrykk,
nårstøtteoveratenerdekketmedbomull,en
bomullskombinasjonellerlakenavlin,ogenav
dissetretingeneerdetenestesombennerseg
mellomstøtteoveratenogbrukeren.
–Lakenetmåleggesløstpå,ogalleskrukkermå
glattesut.
–Sørgforatstøtteoveratensomerikontakt
medbrukerenholdesfrifrasmulerogandre
matrester,ogatdryppledninger ,stenterog
andrefremmedeobjekterikkefangesmellom
støtteoveratenogbrukeren.
–Oppvarmedesengeteppermåbarebrukesi
konsultasjonmedkvaliserthelsepersonell,da
enøkningitemperaturkanøkerisikoforå
utvikletrykkskader.
ADVARSEL!
Brann-ogeksplosjonsfare!
Ensigarettkanbrennehullisengetøyetog
skademadrassen.Pasientensklær ,lakenosv
kanogsåværelettantenneligogforårsakebrann.
Hvisikkedenneadvarselentastilfølge,kandet
forekommealvorligbrann,skadepågjenstander
ogpersonskadeellerdød.
–Værspesieltforsiktigmedoksygenrikemiljøer .
–Ikkerøykiellerrundtsengen.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdu
kankontaktedinlokaleInvacare-representant.
Seadressernederstidettedokumentet.
2.2 Sikkerhetsinformasjonfortransport
• Værforsiktignårduhåndterermadrassene,slikat
trekketikkeblirskadet.
• Detanbefalesatmadrasseneløftes/bæresavto
personer.
• Unngåkontaktmedsmykker ,negler,slipendeoverater
osv.
• Ikkedramadrassene.
• Unngåkontaktmedvegger,dørkarmer,dørhåndtakeller
dørlåserosv.
• Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed
mindredeerheltskjermetfradeskarpekantenepå
transporttrallen.
1441303-D 25
Invacare®Dacapo®
3 Produktoversikt
3.1 Tiltenktbruk
Detteprodukteterkonstruertforågieffektivtrykkavlastning
ogholdningsstøtteforbrukerne.Denharsomformålog
brukessammenmedensengerammeavriktigstørrelsesom
delavenhelhetligbehandlingstilnærmingtilforhindringav
trykkskader.
3.2 Indikasjoner
Passerforbrukeremedenlavrisikoforåutvikletrykkskader
ogbrukeresomtrengerenkomfortabelmadrass.
Madrassogtopptrekk
A
Bruksanvisning
B
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,
HeavyUserogHeavyUserLightforebyggertrykkskader
ogkanbrukesvedlitentilmiddelsrisikoforåutvikle
trykkskaderogtilbehandlingavtrykkskaderistadium1og2.
Kontraindikasjoner
Ikkeegnetforbrukeremedmeralvorligetrykkskader .
3.3 Symbolerpåproduktet
Medisinskutstyr Europeisk
samsvar
Produsent Produksjonsdato
Forhandleri
Europa
Skalikkestikkes
hullpåeller
skjæresi
Kantørkesi
tørketrommelpå
lavvarme
Brukikke
tørketrommel
(bomullstrekk)
Grense
brukervekt.Se
7T ekniskeData,
side32.
Skalholdesunna
åpenild
Tørrensing,kun
PCE
Les
bruksanvisningen
Skalhengestil
tørk
Temperaturved
maskinvaskmaks.
95°C
Maks.40°C
(bomullstrekk)
Skalikkestrykes
Brukikke
blekemidler
LOT-nummer
3.4 Levertprodukt
Produktetleveresmedfølgendekomponenter:
3.5 Madrasser
Madrassenehartrykkavlastendeegenskaper ,spesikkefor
denenkeltesbehov.Degirjevnvektfordelingogreduserer
vevsbelastningenpåsårbareområder.
DacapoStandard
Standardmadrassentilfredsstillergrunnleggendekravtilgod
demping.Skummetharhøytetthetogelastisitetoggiret
fastogstøttendeunderlag.
DacapoBasic
Madrassenoppfyllerallegrunnleggendekravtilkomfort
oghygieneforsoveunderlag.Skummetharhøytetthetog
elastisitetoggiretfastogstøttendeunderlag.
DacapoBasicLow
Skummetharhøytetthetogelastisitetoggiretfastog
støttendeunderlag.
DacapoChild
Skumkjernenerfremstiltavmiljøvennlig,organiskskum.
Skummetshøyetetthetsørgerforgodtrykkfordeling.
DacapoSquare
Madrassenharettopplagmedmiljøvennlig,organisk
skumogetbunnlagmedhøyelastiskskum.Denunike
rkantmønstredekroppsprolensomerskåretinni
topplaget,minimereroveratetrykketoggirdermed
trykkavlastningogutjevningavkroppstrykket.
DacapoCombi
Madrassenharettopplagmedviskoelastiskskumoget
bunnlagmedhøyelastiskskum.Skummetitopplagetbestår
avetvarmefølsomtmaterialesomtilpassersegkroppens
temperaturogbevegelser ,mensdethøyelastiskeskummeti
bunnlagetsørgerforstyrkeogrobusthet.
DacapoComfort/ComfortPlus
Skumkjernenerfremstiltavmiljøvennlig,organiskskum.
Skummetshøyetetthetsørgerforgodtrykkfordeling.Den
øvreoveratenerskåretirkantersomfungereruavhengig
avhverandre.
Dacapo2Sided
Madrassenerkonstruertmed2skumlag.
26 1441303-D
Produktoversikt
Énsideerfremstiltavmiljøvennlig,organiskskum.
Skummetshøyetetthetsørgerforgodtrykkfordeling.Den
øvreoveratenerskåretirkantersomfungereruavhengig
avhverandre.
Denandresidenerlagetavviskoelastiskskumsomtilpasser
segbrukerenskroppsbevegelserogtemperatur .
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Madrassenharenkonstruksjonmedtrelagsomgirbrukeren
faststøtte,trykkavlastningogdemping.Dennederstedelen
avmadrassenerlagetavethardt,høyelastiskskummedhøy
tetthet.Detmidtrelagetbeståravenmykereutgaveavdet
høyelastiskeskummet,ogtopplagetbeståravviskoelastisk
skum.
DacapoPremier
Madrassenharenunikskumkjernesomerskåreiulike
storerkanter ,somgirpasientkomfortogoptimaliserer
trykkreduksjonen.Innleggetstøttesavenu-kjerneiskum
somforenklerforytningavpasientenvedågieffektivstøtte
påsiden.
DacapoKid
Madrassenerkonstruertavetenkeltlagmed
høyelastisitetsskum.Denunikekroppskonturenmed
kvadratiskmønsterskjæresimadrassen,minimerer
overatetrykket,noesomgjørdetmuligåredistribuere
trykket.
DacapoTopPro
Detteerenovermadrassogleggesoppåenvanligmadrass.
Overleggetersammensattavkastelerthøymotstandsskum
somgirenfaststøttendebase.
3.6 Madrasstrekk
Dacapo-serienhartreuliketrekk:
Inkontinenstrekk
Inkontinenstrekkbeståravpolyuretanbelagtpolyester .
Trekketkanstrekkesitoretningerogfølesmyktmothuden.
Stoffeterdampgjennomtrengeligogvanntett.
Trekketerallergitestetogbehandletmotstøvmidd.
Evakueringstrekk
Evakueringstrekketbeståravpolyuretanbelagtpolyester,
kanstrekkesitoretningerogerdampgjennomtrengeligog
vanntett.Dissetrekkeneerutstyrtmedhåndtakpåalle
resider.Langsideneharstroppersomkanleggesrundt
brukerenvednødevakuering.
Trekketerallergitestetogbehandletmotstøvmidd.
Bomullstrekk
Bomullstrekketbeståravvanligbomullogkanvaskespå
40°C.
DacapoTop
Detteerenovermadrassogleggesoppåenvanligmadrass.
Overmadrassenerlagetavviskoelastiskskumsomtilpasser
segbrukerenskroppsbevegelserogtemperatur .
1441303-D
27
Invacare®Dacapo®
4 Bruk
4.1 Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Utilstrekkeligomplasseringavpasientenkanføre
tilsammentrykkingavvevogmuligsårdannelse.
Forålettepåtrykketerdetveldigviktigfor
pasienteneatdereposisjonersegselv,elleråbli
reposisjonertregelmessig.
–Bealltidkvaliserthelsepersonellomenklinisk
–Førhyppigtilsynmedpasienten.
FORSIKTIG!
–Påseatsidenmedtrykkpåmadrasstrekket
–Sørgforatavstandenmellomoveratentil
FORSIKTIG!
Risikoforskadepåmadrassen
Hvisdeterhullimadrasstrekketerdetrisikofor
atvæskerkantrengeinnogforurensningoppstår .
–Sikreatmadrassenikkesettersegfasteller
–Dumåikkeleggekanyler,veneoner,skalpeller
–Ikkebrukelektriskevarmetepperpåellerunder
–Påseatallevenonererkorrekttapetpåplass,
–Nårdubrukerglidebrettellerandrehjelpemidler
–Nårmadrassenbrukessammenmeden
–Festmedisinskutstyr ,inkludertinfusjonspumper
–Unngåatbrennmerkerfrasigaretterogdyreklør
vurderingførdutaribrukproduktet.
alltidervendtoppover.
madrassenogtoppenavsengehestenerminst
220mm.
skadesavskarpekanter.
ellerandretilsvarendeskarpegjenstanderpå
ellerundermadrassen.
madrassen.
ogatingenskarpekanterereksponert.
forpasientytting,seetterskarpekantereller
riperførbruk.
justerbarseng,erdetviktigatdujusterer
knebøyførdujustererrygglenet.
ogmonitorertilpassendesengetilbehør.
punkterermadrasstrekket.
4.2 Forberedelseavmadrassbruk
FORSIKTIG!
Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk.
–Brukikkeetdefektprodukt.
1. Fjernallemballasjeførbruk.
2. Plassermadrassendirektepåliggeatenpåsengeneller
plasserovermadrassenpådeneksisterendemadrassen.
Kompressrulledemadrassermåkunneliggeuteførbruk.
Følginstruksjonenpåpakkeinnlegget.
Madrassenesomleveresatpakketkanbrukesumiddelbart.
4.3 Brukehåndtakene
Håndtakpåinkontinenstrekk/bomullstrekk
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Håndtakenepåtrekketerkunberegnetfor
transportavmadrassen.
–Ikkebrukhåndtakenetilåyttepasienterpå
madrassen.
Håndtakpåevakueringstrekk
Evakueringstrekketerutstyrtmedhåndtakpåalledere
sidene.Pådetolangsideneerdetstroppersomkanlegges
rundtpasienten.
Nårstroppeneikkeeribruk,kandegjemmesunder
borrelåsputene.Håndtakenekanbrukestilåløfte/dra
madrassen.
1. Vednødevakuering,leggstroppenepålangsidenerundt
pasienten.
2. Sørgforatarmerogføtterbennerseginnenfor
stroppene,ogatstroppeneersåstrammeatmadrassen
bøyersegopprundtpasienten.
28 1441303-D
Vedlikehold
5 Vedlikehold
5.1 Inspeksjon
Kontrolleromdetnnesgjennomslagimadrassene(skum
ogtrekk)(dettekanomfattevæskeinntrenging,ekker,rifter
ellerandreskader)etterathverpasienterskrevetut,etter
avslutningavperiodenforbruk,ellerminimuméngangi
måneden(avhengigavhvasomkommerførst).Kontrollen
skalutføresavenkvalisertogkompetentperson.
Kontrollermadrassene
1. Åpneglidelåsenlangsheletrekket.
2. Undersøkomdetharkommetekkerpådenhvite
undersidenavtrekket.
3. Undersøkomdetharkommetekkerpåskummeti
madrassen.
4. Byttutkomponentersomeventueltertilsmussetogkast
demihenholdtilretningslinjerfralokalemyndigheter .
5.2 Rengjøringogdesinsering
5.2.1 Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(alkaliske,syreosv.),
slipenderengjøringsmidlerellerløsemidler
(cellulosetynnere,acetonosv.).Vianbefaler
etmildtvaskemiddel.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
5.2.3 Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1. T aavalletrekkeneforåvaskedem
2. Vasktrekkenemedanbefalttemperaturpå95°C
(bomullstrekk40°C)vedhjelpavetfortynnet
vaskemiddel(instruksjonerpåetikett).
VIKTIG!
Vaskpåhøyeretemperaturerkanforårsake
krymping.
Tørketrekkene
1. Hengtrekkenepåensnorellerstang,oglademlufttørke
innendørs,
eller
Tørkitørketrommelpålavvarme.
VIKTIG!
–Tørketrommelinnstillingenmåikkeoverstige40
°C.
–Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter.
–Tørkgodtførbruk.
5.2.4 Instrukserfordesinsering
VIKTIG!
–Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon
forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale
retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
–Følgdelokaledekontamineringsprotokollene.
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
VIKTIG!
Sviktidesinseringsprosessenkanføretil
atreagensenkanskadepolyuretanbelegget,
reageremedsengerammenelleroppheve
biokompatibiliteten.
–Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
–Tørkgodtførbruk.
5.2.2 Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk,
–førogetterenhverserviceprosedyre,
–nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker .
VIKTIG!
–Haenoversiktoverrengjøringsomdelavet
rengjøringssystem.
1441303-D 29
1. T ørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2. Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen
ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3. Latrekkettørketildeterhelttørt.
Kraftigtilsmussing
Dermadrassenersværttilsmusset,anbefalervi
rengjøringmedenfortynnetrengjøringsoppløsning
vedmaksimumstemperaturivaskemaskinen(se
produktetiketten).
–Vaskbortaltsølavkroppsvæsker,dvs.blod,
urin,avføring,spytt,sårvæskeogalleandre
kroppssekreter ,sårasktsommuligmedet
passendevaskemiddel.
–Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblodsøl.
Invacare®Dacapo®
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering.
–Taforurensetskumutavbruk.
Steriliseretrekk
Sterilisertrekkved110°C.
VIKTIG!
–Passpåattrekketerstrukketut(ikkebrettet).
–Plasserikkeeretrekkoppåhverandre.
5.3 Skiftetrekk
1. Åpneglidelåsenpåtrekketogfjerntrekketforsiktigfra
skumkjernen.
2. Settetnytttrekkpåskumkjernen.
3. Lukkderetterglidelåsen.
VIKTIG!
–Sørgforathjørnenepåskumkjernenplasseres
korrektiforholdtilhjørnenepåtrekket.
–Sørgforatdenviskoelastiskeellerskårnesiden
venderoppovernårmadrassenleggesinni
trekket.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering.
–Taforurensetskumutavbruk.
30 1441303-D
Etterbruk
6 Etterbruk
6.1 Oppbevaring
VIKTIG!
–Oppbevarmadrasseneitørreomgivelser .
–Oppbevarmadrassenemedbeskyttendetrekk.
–Oppbevargjenstandenepåetrentogtørtsted
overgulvhøyde,ogskjermetfraskarpekanter,
somkanforårsakeskade.
–Oppbevaraldriandregjenstanderoppå
madrassene.
–Ikkeoppbevarmadrassenenærradiatorereller
andrevarmeapparater .
–Beskyttmadrassenemotdirektesollys.
Foroppbevaringsbetingelser,se7T ekniskeData,side32.
6.2 Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
• Kontroll
• Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side29.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke
produktetpånytt.
6.3 Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
1441303-D 31
Invacare®Dacapo®
7 TekniskeData
7.1 Generelledata
Madrassenkanfåsiulikestørrelser,avhengighvilketområdedubennerdegi.KontaktdinInvacare-distributørfordetaljert
informasjon.
Lokalekrav/sertiseringtilgjengeligpåforespørselfraInvacaredistributør .
Produkt-
Bredde Lengde Høyde
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12–17,5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7–10,5
700—900 1800–2200 120 130 8,5–12
830,880,900 2000 50,70 130 3,5–5
800—1200 2000—2200 150 250 11–16,5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8,5–13
800—1200 2000—2200 120 130 11,5–17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13,5–19
800,850,900 2000,2200 150 130 11,5–17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5,0–6,5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4,5–5
Mål[mm]
Maks.brukervekt
[kg]
Produktvekt
5–7,5
3
[kg]
7.2 Materialer
Skum Høyelastiskpolyuretanskum
Inkontinenstrekk/evakueringstrekk
Bomullstrekk 100%bomullsstoff
Alleproduktkomponenteneinneholderikkenaturgummilateks.
Polyuretanbelagtvevdtekstilavpolyester
3. Vektenkanvariereavhengigavstørrelsenpåmadrassen.Gjennomsnittligvektbrukessomenindikasjon.
32 1441303-D
Innehållsförteckning
Denhärbruksanvisningenmåstegestillanvändaren.Innandu
använderproduktenmåsteduläsadennabruksanvisningochspara
denförframtidabehov .
1Allmänt.........................................34
1.1Inledning.....................................34
1.2Symbolersomanvändsidethärdokumentet.........34
1.3Överensstämmelse.............................34
1.4Informationomgaranti..........................34
1.5Ansvarsbegränsning.............................34
1.6Produktlivslängd...............................34
2Säkerhet........................................35
2.1Säkerhetsinformation............................35
2.2Säkerhetsinformationförtransport.................35
3Produktöversikt...................................36
3.1Avseddanvändning.............................36
3.2Indikationer...................................36
3.3Symbolerpåprodukten..........................36
3.4Ingårileveransen..............................36
3.5Madrasser....................................36
3.6Madrassöverdrag...............................37
4Användande......................................38
4.1Säkerhetsinformation............................38
4.2Förberedamadrassenföranvändning................38
4.3Användahandtagen.............................38
5Underhåll........................................39
5.1Inspektion....................................39
5.2Rengöringochdesinfektion.......................39
5.2.1Allmänsäkerhetsinformation...................39
5.2.2Rengöringsintervall...........................39
5.2.3Instruktionerförrengöring.....................39
5.2.4Instruktionerförrengöringochdesincering........39
5.3Bytautöverdrag...............................40
6Återanvändning...................................41
6.1Förvaring....................................41
6.2Rekonditionering...............................41
6.3Kassering....................................41
7TekniskData.....................................42
7.1Allmännadata.................................42
7.2Material.....................................42
Invacare®Dacapo®
1 Allmänt
1.1 Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Observeraattdetkannnasavsnittidenhär
bruksanvisningensomintegällerfördinprodukteftersom
bruksanvisningenavserallatillgängligamodeller(vid
tidpunktenförtryckning).Omingetannatangeshänvisar
varjeavsnittidenhärbruksanvisningentillallamodeller
avprodukten.
Demodellerochkongurationersomärtillgängligaiditt
landåternnsidelandsspecikaförsäljningsdokumenten.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lpåwebbplatsenförInvacare.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentryckta
versionenavbruksanvisningenärsvårattläsakanduladda
nedPDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
KontaktaenInvacare-representantomduvill
hamerinformationomprodukten,tillexempel
produktsäkerhetsmeddelandenochproduktåterkallelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2 Symbolersomanvändsidethär
dokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet
ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda
tillpersonskadorellerskadorpåegendom.Symbolerna
denierasnedan.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
1.3 Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.4 Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.5 Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
• attbruksanvisningeninteföljs
• felaktiganvändning
• normaltslitage
• felaktigmonteringellerinställningsomutförsav
köparenellertredjepart
• tekniskaändringar
• obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1.6 Produktlivslängd
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
34 1441303-D
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
Säkerhet
2 Säkerhet
2.1 Säkerhetsinformation
Utbildning,kliniskbedömningochåtgärdsbaseradplanering
baseradpåriskfaktorerärgrundläggandeiarbetetmedatt
förebyggatryckskador.
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell
metodförriskbedömningavutvecklingavtryckskador
ochskaanvändastillsammansmedinformellbedömning
(utvärderingavutbildadvårdpersonal).Deninformella
bedömningenansesvaraavstörreviktochstörrekliniskt
värde.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Riskförattutvecklatryckskador
Madrassengereffektivtryckreduceringnär
stödytanärtäcktmedettsänglakanavbomull,
bomullskombinationellerlinne,ochettavdessa
lakanärdetendasomanvändsmellanstödytan
ochbrukaren.
–Sängklädernamåstebäddaslöstochutanveck.
–Säkerställattstödytansomärikontaktmed
brukarenärfrifrånsmulorochandramatrester ,
ochattdroppslangar,stentarochandra
främmandeföremålinteklämsmellanstödytan
ochbrukaren.
–Värmetäckenfårendastanvändasisamrådmed
behörigvårdpersonal,dåentemperaturökning
kanökariskenföruppkomstavtryckskador.
VARNING!
Brand-ochexplosionsrisk!
Encigarettkanbrännahålpåsängytanoch
skadamadrassen.Dessutomkanpatientens
kläder,lakano.s.v.varalättantändligaochorsaka
eldsvåda.Omdennavarninginteföljskandet
ledatillallvarligbrand,skadapåpersoneller
egendomsamtdödsfall.
–Varsärskiltförsiktigisyreberikademiljöer.
–Rökningärförbjuden.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller
webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta
dinlokalaInvacare-representant.Adressernns
islutetavdethärdokumentet.
2.2 Säkerhetsinformationförtransport
• Varförsiktigvidhanteringavmadrassernasåattinte
överdragetskadas.
• Detrekommenderasatttvåpersonerhjälpsåtatt
lyfta/bäramadrassen.
• Undvikattmadrassenkommerikontaktmedsmycken,
naglar,skrovligaytorosv.
• Släpaintemadrassen.
• Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter,
dörrhandtagochlåsosv.
• Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden
inteärheltskyddadfrånburensvassakanter .
1441303-D 35
Invacare®Dacapo®
3 Produktöversikt
3.1 Avseddanvändning
Dennamadrassäravseddattlevereraeffektivtryckreduktion
ochpositionsstödtillanvändare.Denäravseddattanvändas
tillsammansmedensängramavlämpligstorleksomen
delavettövergripandevårdprogramförattförebygga
tryckskador .
3.2 Indikationer
Lämpligförbrukaremedlågriskförattutvecklatryckskador
ochbrukaresombehöverenkomfortabelmadrass.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,
HeavyUserochHeavyUserLightärtryckskadorförebyggande
ochkananvändasvidlågtillmellanhögriskförattutveckla
tryckskadorochförvårdavtryckskadorikategori1och2.
Kontraindikationer
Ejlämpligförbrukaremedallvarligaretryckskador .
3.3 Symbolerpåprodukten
Medicinteknisk
produkt
Tillverkare Tillverkningsdatum
EU-representant Läs
Stickintehålpå
ochklippintei
madrassen
Torktumlapålåg
värme
Europeisk
överensstämmelse
bruksanvisningen
Dropptorka
Maskintvättvid
högst95°C
Madrassochöverdrag
A
Bruksanvisning
B
3.5 Madrasser
Madrassernaerbjudertryckavlastandeegenskapersom
ärspecikaförindividensbehov.Genomdenjämna
viktfördelningenminskasvävnadstrycketpåpotentiellt
känsligaområden.
DacapoStandard
Madrassenuppfyllerdegrundläggandekravenpågod
dämpning.Skummetharhögdensitet,högelasticitetoch
gerettstabiltstöd.
DacapoBasic
Madrassenuppfyllerdegrundläggandekravengällande
understödsyta.Skummetharhögdensitet,högelasticitet
ochgerettstabiltstöd.
DacapoBasicLow
Skummetharhögdensitet,högelasticitetochgerettstabilt
stöd.
DacapoChild
Skumkärnanärgjordavmiljövänligtorganisktskum.Tack
varedenhögadensitetengerskummetgodtryckavlastning.
Tumlainte
(bomullsöverdrag)
Brukarens
maxvikt.Se7
TekniskData,sida
42.
Max. 40°C
(bomullsöverdrag)
Fårintestrykas
DacapoSquare
Madrassensövreskiktärtillverkatavmiljövänligtorganiskt
skummedanbasenäravskummedhögelasticitet.Det
unikarutmönstretidetövreskiktetminimeraryttrycket,
vilketminimerartrycketmotytan,gergodtryckavlastning
ochenjämnfördelningavkroppstrycket.
DacapoCombi
Fårinteanvändas
inärhetenaveld
Kemtvätt,endast
perkloretylen
3.4 Ingårileveransen
Följandedelaringårileveransen:
Fårinteblekas
LOT-kod
Madrassensövreskiktärtillverkatavmiljövänligt
viskoelastisktskumochkombinerasmedenbasavskum
medhögelasticitet.Detövreskumskiktetärtillverkat
avettvärmekänsligtmaterialsomanpassarsigtill
kroppstemperaturenochkroppensrörelser,medanbaseni
skummedhögelasticitetgerstabilitetochhållbarhet.
DacapoComfort/ComfortPlus
Skumkärnanärgjordavmiljövänligtorganisktskum.Tack
varedenhögadensitetengerskummetgodtryckavlastning.
36 1441303-D
Produktöversikt
Ovansidanharetturskuretrutmönsterdärvarjerutakan
rörasigseparat.
Dacapo2Sided
Madrassenärtillverkadav2skumskikt.
Ensidaärgjordavmiljövänligtorganisktskum.Tackvare
denhögadensitetengerskummetgodtryckavlastning.
Ovansidanharetturskuretrutmönsterdärvarjerutakan
rörasigseparat.
Denandrasidanbeståravviskoelastisktskumsomanpassar
sigefterdynamikenochtemperaturenhosbrukarenskropp.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Madrassenharentreskiktskonstruktionsomgerbrukarenett
stabiltochanpassatstöd,tryckavlastningochkomfort.Den
nedredelenavmadrassenäravskummedhögelasticitet
ochhögdensitet.Imellanskiktetnnsenmjukarevariantav
skummetmedhögelasticitet,ochmadrassensövreskiktär
avviskoelastisktskum.
DacapoPremier
Madrassenharettskuminläggmedunikkontursomger
patientkomfortochoptimerartryckreduceringen.Detta
inläggstödsavenu-kärnaavskumsomunderlättar
patientföryttninggenomattgeetteffektivtsidostöd.
DacapoKid
Madrassenärtillverkadavettlagerslitstarktskum.Den
unika,konturenmedfyrkantigtmönstersomharskurits
nedimadrassenminimeraryttrycketvilketmöjliggör
tryckfördelning.
skumsomanpassarsigefterdynamikenochtemperaturen
hosbrukarenskropp.
DacapoTopPro
Dennatopp-madrassäravseddattplacerasovanpå
basmadrasserna.Topp-madrassenärtillverkadavett
proleratskuretskummedhögelasticitetsomgerettstadigt
grundstöd.
3.6 Madrassöverdrag
IserienDacaponnstreolikaöverdrag:
Avtorkbartöverdrag
Detavtorkbaraöverdragetäravpolyestermed
polyuretanbeläggning.Överdragetärelastisktibåda
riktningarnaochskonsamtmothuden.Materialetandas
ochärvattentåligt.
Överdragetärallergitestatochharbehandlatsmot
dammkvalster .
Evakueringsöverdrag
Evakueringsöverdragetäravpolyestermed
polyuretanbeläggningsomandas,ärvattentåligoch
elastiskibådariktningarna.Överdragenärförseddamed
handtagpåallafyrasidor .Pådetvålångsidornannsband
somkansvepasruntbrukarenvidennödutrymning.
Överdragetärallergitestatochharbehandlatsmot
dammkvalster .
Bomullsöverdrag
DacapoTop
Dennatopp-madrassäravseddattplacerasovanpå
basmadrasserna.Topp-madrassenbeståravviskoelastiskt
Bomullsöverdragetäravvanligbomullochkanmaskintvättas
i40°C.
1441303-D 37
Invacare®Dacapo®
4 Användande
4.1 Säkerhetsinformation
VARNING!
Otillräckligrepositioneringavpatientenkanleda
tillvävnadstryckocheventuelluppkomstav
tryckskador .
Förattavlastatryckärdetviktigtattpatienter
repositionerarsig,ellerlåtersigrepositioneras,
medjämnamellanrum.
–Rådgöralltidmedbehörigvårdpersonalinnan
duanvänderprodukten.
–Övervakapatientennoggrant.
FÖRSIKTIGT!
–Setillattdentrycktasidanavmadrassenalltid
ärvänduppåt.
–Setillavståndetmellanmadrassensytaoch
sänggrindensöverdelärminst220mm.
FÖRSIKTIGT!
Riskförskadorpåmadrassen
Omdetnnshålimadrasskyddetnnsdetrisk
förattvätskorträngerinochkontamineringkan
uppstå.
–Setillattmadrasseninteklämsellerskadasav
vassakanter .
–Placerainteinjektionsnålar,periferavenkatetrar ,
skalpellerellerandraliknandevassaföremålpå
ellerundermadrassen.
–Användinteelektrisktuppvärmdaltarpåeller
undermadrassen.
–Setillattallaperiferavenkatetrarärfasttejpade
ordentligtochattingavassakanterexponeras.
–Vidanvändningavhjälpmedelföröverföringav
patientenskadualltidkontrolleraföreventuella
vassakanterellerojämnaytorföreanvändning.
–Närmadrassenanvändspåenställbarsäng
rekommenderarviattdusertillattbendelen
vinklasföreryggstödet.
–Anslutmedicinskutrustning,inklusive
infusionspumparochmonitorer,tilllämpliga
sängtillbehör.
–Låtintecigaretterbrännaellerhusdjurrivahål
påmadrasskyddet.
4.2 Förberedamadrassenföranvändning
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter .
–Användinteendefektprodukt.
1. T abortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2. Placeramadrassendirektpåsängbottenellerplacera
topp-madrassenpådenbentligamadrassen.
Komprimeraderullademadrassermåstefååterställasig
innanbruk.Följbruksanvisningensinstruktioner.
Madrassersomlevererasiplattförpackningkananvändas
omedelbart.
4.3 Användahandtagen
Handtagpåavtorkbartöverdrag/bomullsöverdrag
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Handtagenpåöverdragetärendastavseddaför
transportavmadrassen.
–Användintehandtagenförattyttapatienter
påmadrassen.
Handtagpåevakueringsöverdraget
Evakueringsöverdragetärförsettmedhandtagpåallafyra
sidor.Pådetvålångsidornannsbandsomkansvepasrunt
patienten.
Närbandeninteanvändskandefästasfastlängsmed
långsidan.Handtagenkananvändasförattlyfta/dra
madrassen.
1. Vidennödutrymning,svepbandenpålångsidornarunt
patienten.
2. Setillattpatientensarmarochbenbennersiginnanför
bandenochattbandensitteråtsåattmadrassenböjs
uppruntpatienten.
38 1441303-D
Underhåll
5 Underhåll
5.1 Inspektion
Rekommendationattkontrolleraommadrasserna(skumoch
överdraget)visarteckenpåperforation(dettakaninnefatta
vätskeintrång,äckar,revorellerandraskador)efteratt
varjepatientskrivsut,efteravslutadavnyttjandeperiodeller
minstengångimånaden(beroendepåvadsominträffar
först).Dettaskautförasavenbehörigpersonmedlämpliga
kvalikationer .
Kontrollavmadrasserna
1. Öppnaheladragkedjanpåöverdraget.
2. Kontrolleraomdetnnsäckarpåöverdragetsvita
undersida.
3. Kontrolleraomdetnnsäckarpåskummetsinsida.
4. Bytutproduktersomharäckarochkasserademenligt
lokalarutiner.
5.2 Rengöringochdesinfektion
5.2.1 Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigfrätandevätskor(basiskaämnen,
syraosv.),slipanderengöringsmedeleller
lösningsmedel(cellulosaförtunning,acetonosv .).
Virekommenderarettmiltrengöringsmedel.
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnan
dentasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
5.2.3 Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdrag
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska
ämnen)
1. T abortöverdragetföratttvättadet.
2. Tvättaöverdragetidenrekommenderadetemperaturen
95°C(bomullsöverdrag40°C)medettutspätttvättmedel
(anvisningarnnsiproduktmärkningen).
VIKTIGT!
Omöverdragentvättasihögretemperaturkan
dekrympa.
Torkaöverdragen
1. Hängöverdragetpåentvättlinaellertorkställningoch
låtdetdropptorkaienreninomhusmiljö
eller
torktumlailågvärme.
VIKTIGT!
–Torktumlarenfårintevarainställdpåmerän
40°C.
–Torktumlaintelängreän10minuter.
–Torkanogaföreanvändning.
5.2.4 Instruktionerförrengöringoch
desincering
VIKTIGT!
–Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala
smittskyddsenhetenochföljdenlokala
smittskyddspolicyn.
–Följlokalasaneringsprotokoll.
Desinceraöverdrag
(Minskarantaletmikroorganismer)
VIKTIGT!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill
ackumuleringavreagensmedelsomkanskada
polyuretanbeläggningen,reageramedsängramen
ellerupphävabiokompatibilitetsresultaten.
–Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt.
–Torkanogaföreanvändning.
5.2.2 Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk,
–föreochefterunderhållsprocedurer ,
–närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
–innandenanvändsmedennybrukare.
VIKTIGT!
–Förettprotokollsomendelavrengöringen
avsystemet.
1441303-D 39
1. T orkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2. T orkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden
mjuktrasaförengångsbruk.
3. T orkaöverdragetordentligt.
Mycketsmutsig
Ommadrassenärmycketsmutsigrekommenderar
viattdentvättasmedutspätttvättmedel
vidhögstatemperaturitvättmaskin(se
produktetiketten).
–Torkauppallakroppsvätskor ,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretsåfort
sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
–Störrespillavblodskaförstsugasuppochtas
bortmedpappershanddukar .
Invacare®Dacapo®
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
–Användintekontamineradeskumprodukter.
Autoklaveraöverdrag
Autoklaveraöverdrageti110°C.
VIKTIGT!
–Setillattöverdragetärutsträckt(intevikt).
–Placerainteöverdragovanpåvarandra.
5.3 Bytautöverdrag
1. Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtavöverdragetfrån
skumkärnan.
2. Sättpådetnyaöverdragetpåskumkärnan.
3. Drasedanigenblixtlåset.
VIKTIGT!
–Kontrolleraatthörnenpåskummadrassenär
korrektinpassademotöverdragetshörn.
–Setillattskummadrassensstruktursidaärvänd
uppåtnärdenplacerasiniöverdraget.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
–Användintekontamineradeskumprodukter.
40 1441303-D
Återanvändning
6 Återanvändning
6.1 Förvaring
VIKTIGT!
–Förvaramadrassenpåentorrplats.
–Förvaramadrasseniettskyddandefodral.
–Förvaramadrassenpåenrenochtorrhylla,
utomräckhållförvassakantersåattdeninte
skadas.
–Förvaraaldrigandrasakerovanpåenmadrass.
–Förvaraintemadrassenintillelementeller
andravärmekällor .
–Skyddamadrassenfråndirektsolljus.
Förförvaringsförhållanden,se7T ekniskData,sida42.
6.2 Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
• Inspektion
• Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,sida39
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
.
6.3 Kassering
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
1441303-D
41
Invacare®Dacapo®
7 TekniskData
7.1 Allmännadata
Madrassernannsiolikastorlekarberoendepåmarknad.KontaktadinInvacare-distributörföringåendeinformation.
Lokalakrav/certieringtillgängligapåbegäranfrånInvacare-distributör .
Produkt
Bredd Längd Höjd
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12–17,5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7–10,5
700—900 1800–2200 120 130 8,5–12
830,880,900 2000 50,70 130 3,5–5
800—1200 2000—2200 150 250 11–16,5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8,5–13
800—1200 2000—2200 120 130 11,5–17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13,5–19
800,850,900 2000,2200 150 130 11,5–17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5,0–6,5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4,5–5
Mått[mm]
Brukarensmaxvikt
[kg]
Produktvikt
5–7,5
4
[kg]
7.2 Material
Skum Polyuretanskummedhögelasticitet
Avtorkbart
överdrag/evakueringsöverdrag
Bomullsöverdrag 100%bomullstyg
Ingaavproduktkomponenternainnehållernaturgummilatex.
Vävtpolyestertygmedpolyuretanbeläggning
4. Viktenkanvarieraberoendepåmadrassensstorlek.Genomsnittligviktanvändssomindikation.
42
1441303-D
Sisällysluettelo
Tämäopasonannettavaloppukäyttäjälle.TämäopasT Ä YTYYlukea
ENNENtuotteenkäyttämistä,jaseonsäästettävätulevaakäyttöä
varten.
1Yleistä..........................................44
1.1Johdanto.....................................44
1.2Tässäkäyttöoppaassakäytetytsymbolit..............44
1.3Yhteensopivuus................................44
1.4Takuutiedot...................................44
1.5Rajoitettuvastuu...............................44
1.6Käyttöikä.....................................44
2Turvallisuus......................................45
2.1Turvallisuustiedot..............................45
2.2Turvallisuustietoakuljettamisesta...................45
3Tuotteenyleiskuvaus...............................46
3.1Käyttötarkoitus................................46
3.2Käyttöaiheet..................................46
3.3Tuotteensymbolit..............................46
3.4Toimituksenlaajuus.............................46
3.5Patjat.......................................46
3.6Patjasuojukset.................................47
4Käyttö..........................................48
4.1Turvallisuustiedot..............................48
4.2Patjanvalmistelukäyttöävarten...................48
4.3Kahvojenkäyttäminen...........................48
5Huolto..........................................49
5.1Tarkistaminen.................................49
5.2Puhdistaminenjadesinointi......................49
5.2.1Yleisiäturvallisuustietoja......................49
5.2.2Puhdistusvälit...............................49
5.2.3Puhdistusohjeet.............................49
5.2.4Desinointiohjeet............................49
5.3Suojuksenvaihtaminen..........................50
6Käytönjälkeen....................................51
6.1Säilytys......................................51
6.2Kunnostaminen................................51
6.3Hävittäminen.................................51
7TeknisetTiedot...................................52
7.1Yleisiätietoja.................................52
7.2Materiaalit...................................52
Invacare®Dacapo®
1 Yleistä
1.1 Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Huomaa,ettäosatämänasiakirjansisällöstäeivälttämättä
koskeostamaasituotetta,silläasiakirjakäsitteleekaikkia
(asiakirjanpainamisajankohtana)saatavillaoleviamalleja.
Tämänasiakirjanjokainenosiokoskeekaikkiatuotteen
malleja,elleitoisinmainita.
Maassasisaatavillaolevatmallitjakokoonpanotvoikatsoa
maakohtaisistamyyntiasiakirjoista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostarvitsetlisätietojatuotteesta,esimerkiksi
tuoteturvallisuusilmoituksistajatuotteidenvetämisestä
markkinoilta,otayhteyttäInvacare-edustajaan.Osoitteet
ovattämänasiakirjanlopussa.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2 Tässäkäyttöoppaassakäytetyt
symbolit
Tässäoppaassakäytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat
vaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotkasaattavat
aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta
lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
1.3 Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
1.4 Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.5 Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
• käyttöoppaannoudattamattajättäminen
• vääräkäyttö
• luonnollinenkuluminen
• ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
• teknisetmuutokset
• luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
käyttö.
1.6 Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas
käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
TÄRKEÄÄ
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
44
1441303-D
Turvallisuus
2 Turvallisuus
2.1 Turvallisuustiedot
Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin
perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä
painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisestäjohtuvanriskinarvioinnin
virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia
arviointiasteikkoja,janiitäolisikäytettäväyhdessä
epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva
hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaan
olevanerittäintärkeäjakliinisestiarvokas.
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavilla
olevialisävarusteitaennenkuinoletlukenut
kokonaannämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,
kutenkäyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,
jotkaontoimitettutämäntuotteentai
lisävarusteenmukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Painehaavojenkehittymisenvaara
Patjajakaatehokkaastipainetta,kuntukipinta
onpeitettypuuvillasta,puuvillayhdistelmästätai
pellavastavalmistetullalakanalla,jokaonainoa
tukipinnanjakäyttäjänvälissäolevaesine.
–Lakanatonasetettavalöyhästijataitokset
suoristettava.
–Varmista,ettäkäyttäjäänkosketuksessa
olevassatukipinnassaeiolemurujaeikämuita
ruokajäämiäjaettätippajohdot,stentitjamuut
vieraatesineeteivätjäätukipinnanjakäyttäjän
väliin.
–Lämmitettäviäpeittojasaakäyttäävain,jos
asiastaonkeskusteltupätevänterveydenhuollon
ammattilaisenkanssa,sillälämpötilannousuvoi
lisätäpainehaavojenriskiä.
VAROITUS!
Tulipalo-tairäjähdysvaara!
Savukevoipolttaareiänvuoteenpintaanja
aiheuttaavaurioitapatjalle.Myöspotilaan
vaatteet,lakanatjne.voivatollasyttyviä
jaaiheuttaatulipalon.Tämänvaroituksen
noudattamattajättäminenvoiaiheuttaa
vaarallisentulipalon,omaisuusvauriontai
aiheuttaafyysisiävammojataikuoleman.
–Oleerityisenvarovainenhappirikkaissa
ympäristöissä.
–Tupakointionkielletty.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat
vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia.
–Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai
verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen
Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
2.2 Turvallisuustietoakuljettamisesta
• Varmistapatjojakäsiteltäessä,ettäsuojuseivaurioidu.
• Onsuositeltavaa,ettäkaksiihmistänostaa/kantaa
patjoja.
• Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviinpintoihin
jne.
• Äläraahaapatjoja.
• Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,ovenkahvoihin
tai-lukkoihinjne.
• Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattutäysin
lavanteräviltäkulmilta.
1441303-D 45
Invacare®Dacapo®
3 Tuotteenyleiskuvaus
3.1 Käyttötarkoitus
Tämäpatjaontarkoitettuvähentämääntehokkaasti
painettajatukemaankäyttäjienasentoa.Seontarkoitettu
käytettäväksiyhdessäsopivankokoisenvuoderungonkanssa
osanakokonaisvaltaistapainehaavojenehkäisyhoito-ohjelmaa.
3.2 Käyttöaiheet
Soveltuukäyttäjille,joillaonvähäinenriskipainehaavojen
kehittymiseen,jakäyttäjille,jotkatarvitsevatmukavanpatjan.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy
UserjaHeavyUserLightovatpainehaavojaehkäiseviä
patjoja,janiitävoidaankäyttääpienenjakohtalaisen
painehaavariskinpotilaillejaasteen1ja2painehaavojen
hoitoon.
Vasta-aiheet
Neeivätsovellukäyttäjille,joillaonvaikeampiapainehaavoja.
3.3 Tuotteensymbolit
Lääkinnällinen
laite
Valmistaja Valmistuspäivä
Edustaja
Euroopassa
Euroopan
vaatimustenmukaisuus
Luekäyttöopas
Patjajasuojus
A
Käyttöopas
B
3.5 Patjat
Patjattarjoavatpainettavähentäviäominaisuuksia
yksilöllistentarpeidenmukaan.Parantamallatasaistapainon
jakautumistanevähentävätkudoksiinkohdistuvaapainetta
mahdollisestialttiillaalueilla.
DacapoStandard
Patjatäyttäähyvänlievennyksenperusvaatimukset.Erittäin
tiivisjajoustavavaahtoantaakiinteäntukipohjan.
DacapoBasic
Patjatäyttäätäysinnukkumapinnanperusmukavuuttaja
hygieniaakoskevatvaatimukset.Erittäintiivisjajoustava
vaahtoantaakiinteäntukipohjan.
DacapoBasicLow
Erittäintiivisjajoustavavaahtoantaakiinteäntukipohjan.
Eisaarei'ittää
eikäleikata
Kuivausrummussa
kuivaaminen
matalassa
lämpötilassa
Äläkuivaa
kuivausrummussa
(puuvillasuojus)
Käyttäjän
painoraja.Katso
7TeknisetTiedot,
sivu52.
Eisaaasettaa
lähelletulta
Kemiallinenpesu,
vainPCE
3.4 Toimituksenlaajuus
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat:
Kuivaaminen
narulla
Konepesun
enimmäislämpötila
95°C
Enintään40°C
(puuvillasuojus)
Eisaasilittää
Eisaavalkaista
LOT-numero
DacapoChild
Vaahtoydinonvalmistettuympäristöystävällisestä
orgaanisestavaahdosta.Vaahdonsuuritiheysmahdollistaa
hyvänpaineenjakautumisen.
DacapoSquare
Patjamuodostuuympäristöystävällisestäorgaanisesta
vaahdostavalmistetustapäällyskerroksestajaerittäin
joustavastavaahtopohjakerroksesta.Päällyskerroksen
ainutlaatuinenneliökuvioinenkehonääriviivaleikkaus
vähentääpintapainetta,mikälievittääpainettajatasaa
kehonpainetta.
DacapoCombi
Patjamuodostuuviskoelastisestavaahdostavalmistetusta
päällyskerroksestayhdessäerittäinjoustavan
vaahtopohjakerroksenkanssa.Päällyskerroksen
vaahtoonlämpöherkkäämateriaalia,jokatoimiikehon
lämpötilanjaliikkeenmukaan,kuntaaspohjakerroksen
erittäinjoustavavaahtotakaalujuudenjakestävänlaadun.
DacapoComfort/ComfortPlus
Vaahtoydinonvalmistettuympäristöystävällisestä
orgaanisestavaahdosta.Vaahdonsuuritiheysmahdollistaa
hyvänpaineenjakautumisen.Yläpintaonleikattuneliöihin,
jotkaovatkaikkierikseenjoustavia.
46 1441303-D
Tuotteenyleiskuvaus
Dacapo2Sided
Patjakoostuukahdestavaahtokerroksesta.
Toinenpuolionvalmistettuympäristöystävällisestä
orgaanisestavaahdosta.Vaahdonsuuritiheysmahdollistaa
hyvänpaineenjakautumisen.Yläpintaonleikattuneliöihin,
jotkaovatkaikkierikseenjoustavia.
Toinenpuolikoostuuviskoelastisestavaahdosta,joka
mukautuukäyttäjänkehondynamiikanjalämpötilanmukaan.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Patjakoostuukolmestakerroksestajaantaakäyttäjälle
kiinteää,reagoivaatukea,paineenlievennystäja
pehmustusta.Patjanalaosakoostuukovasta,erittäin
joustavastavaahdosta,jokaonerittäintiheää.Keskikerroksen
materiaalionpehmeämpiversioerittäinjoustavasta
vaahdosta,japatjanpäällyskerrosonviskoelastistavaahtoa.
DacapoPremier
Patjasisältääainutlaatuisen,muotoilluntyynylisäkkeen,
jokaparantaapotilaanmukavuuttajaoptimoipaineen
jakautumisen.Lisäkettätukeeu-muotoinenvaahtoydin,
jokahelpottaapotilaansiirtoatarjoamallatehokkaan
sivuseinämätuen.
DacapoKid
Patjakoostuuyhdestäerittäinjoustavastavaahtokerroksesta.
Patjanainutlaatuinenneliökuvioinenkehonääriviivaleikkaus
vähentääpintapainetta,mikämahdollistaapaineen
jakautumisen.
DacapoTop
DacapoTopPro
Tämäonpäällys,jokaonsuunniteltuasetettavaksi
peruspatjojenpäälle.Päällyskoostuuuritetusta,erittäin
joustavastavaahdosta,jokaantaakiinteäntukipohjan.
3.6 Patjasuojukset
Dacapo-valikoimassaonsaatavillakolmesuojusvaihtoehtoa.
Pyyhittäväsuojus
Pyyhittäväsuojuskoostuupolyuretaanipinnoitetusta
polyesterista.Suojusonkahteensuuntaanjoustavaja
hellävaraineniholle.Kangasonhöyryäläpäisevääja
vedenkestävää.
Tämäsuojusonallergiatestattujakäsiteltypölypunkkeja
vastaan.
Evakuointisuojus
Evakuointisuojuskoostuukahteensuuntaan
joustavasta,höyryäläpäisevästä,vedenkestävästä,
polyuretaanipinnoitetustapolyesterista.Näissäsuojuksissa
onkahvatkaikillaneljälläsivulla.Kahdellapitkälläsivulla
onhihnat,jotkavoidaanhätäevakuointitilanteessakääriä
käyttäjänympärille.
Tämäsuojusonallergiatestattujakäsiteltypölypunkkeja
vastaan.
Puuvillasuojus
Puuvillasuojuskoostuutavallisestapuuvillasta,jasenvoi
pestä40°C:ssa.
Tämäonpäällys,jokaonsuunniteltuasetettavaksi
peruspatjojenpäälle.Päällyskoostuuviskoelastisesta
vaahdosta,jokamukautuukäyttäjänkehondynamiikanja
lämpötilanmukaan.
1441303-D
47
Invacare®Dacapo®
4 Käyttö
4.1 Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Jospotilaanasentoaeimuutetatarpeeksi,
seurauksenavoiollakudostenpuristumistaja
haavojenmuodostumista.
Paineenvähentämiseksionerittäintärkeää,että
potilasvoivaihtaaasentoaitsetaiettähänen
asentoaanvaihdetaansäännöllisesti.
–Kysyainakliinistämielipidettäpätevältä
terveydenhuollonammattilaiseltaennen
tuotteenkäyttämistä.
–Tarkastapotilaankuntousein.
HUOMIO!
–Varmista,ettäpatjansuojuksenkuviollinen
puolionainaylöspäin.
–Varmista,ettäpatjanpinnanjasivukaiteen
yläosanvälinenetäisyysonvähintään220mm.
HUOMIO!
Patjanvaurioitumisenriski
Jospatjansuojuksessaonreikiä,onolemassa
nesteidensisäänpääsyntaikontaminaationvaara.
–Varmista,etteipatjajääjumiineivätkäterävät
kulmatvaurioitasitä.
–Äläasetapatjalletaisenalleinjektioneuloja,
kanyyleita,skalpellejataimuitavastaaviateräviä
esineitä.
–Äläkäytäsähköllälämmitettäviäpeittoja
suoraanpatjanpäällätaisenalla.
–Varmista,ettäkaikkikanyylitonteipattu
asianmukaisestisiten,ettäteräviäkulmiaeiole
esillä.
–Siirtolautojajamuitapotilaansiirtämisen
apuvälineitäkäytettäessäennenkäyttöäon
tarkistettava,etteiteräviäkulmiataireunoja
ole.
–Kunpatjaakäytetäänproloidussavuoteessa,
varmista,ettäpolvitukeakäytetäänennen
selkänojaa.
–Kiinnitälääkinnällisetlaitteet,kuten
infuusiopumputjamonitorit,asianmukaisiin
vuoteenlisävarusteisiin.
–Varo,etteivätpalavatsavukkeetjalemmikin
kynnetpuhkaisepatjansuojusta.
4.2 Patjanvalmistelukäyttöävarten
HUOMIO!
Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
–Tarkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta.
–Äläkäytäviallistatuotetta.
1. Poistakaikkipakkauksetennenkäyttöä.
2. Asetapatjasuoraanvuoteenpatjatukeentaiasetapatjan
päällysnykyiseenpatjaan.
Tiukastirullatutpatjatonjätettäväpalautumaanennen
käyttöä.Noudatapakkauksenohjeita.
Litteänätoimitetutpatjatvoidaankäyttäävälittömästi.
4.3 Kahvojenkäyttäminen
Pyyhittävänsuojuksen/puuvillasuojuksenkahvat
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Suojuksenkahvatontarkoitettuvainpatjan
siirtämiseen.
–Äläkäytäkahvojapotilaidensiirtämiseenpatjan
kanssa.
Evakuointisuojuksenkahvat
Evakuointisuojuksessaonkahvatkaikillaneljälläsivulla.
Kahdellapitkälläsivullaonhihnat,jotkavoidaankääriä
potilaanympärille.
Kunhihnateivätolekäytössä,nevoidaanlaittaapiiloon
tarratyynyjenalle.Kahvojavoidaankäyttääpatjan
nostamiseen/vetämiseen.
1. Hätäevakuoinnissakääripitkiensivujenhihnatpotilaan
ympärille.
2. Varmista,ettäkädetjajalatovathihnojensisälläja
ettähihnatovatkireällä,jolloinpatjataipuupotilaan
ympärillä.
48 1441303-D
Huolto
5 Huolto
5.1 Tarkistaminen
Riittävänpätevänjakoulutetunhenkilönontarkistettava
patjat(vaahtojasuojus)(muunmuassanesteen
sisäänpääseminen,tahrat,repeytymätjavauriot),kunpotilas
lopettaasenkäyttämisen,käyttöjaksonloppumisenjälkeen
taikuukausittain(senmukaan,mikätuleeensin).
Tarkistapatja
1. Avaasuojuksenvetoketjukokonaan.
2. T arkista,onkosuojuksenvalkoisessaalaosassatahroja.
3. T arkista,onkosisävaahdossatahroja.
4. Vaihdakaikkitahriintuneetesineetjahävitäpaikallisen
viranomaisenmääräämänmenettelynmukaan.
5.2 Puhdistaminenjadesinointi
5.2.1 Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
5.2.3 Puhdistusohjeet
Suojustenpuhdistus
(Pölynjaorgaanisenaineksenkaltaistenepäpuhtauksien
poistaminen)
1. Poistakaikkisuojuksetpesemistävarten.
2. Pesesuojukset95°C:n(puuvillasuojus40°C:n)
suosituslämpötilassakäyttämällälaimennettua
puhdistusliuosta(ohjeetetiketissä).
TÄRKEÄÄ!
Korkeissalämpötiloissapeseminenaiheuttaa
kutistumista.
Suojustenkuivaus
1. Ripustasuojuksetnarulletaitelineeseenpuhtaisiin
sisätiloihinjaannakuivua
tai
kuivaakuivausrummussamatalassalämpötilassa.
TÄRKEÄÄ!
–Kuivausrummunasetussaaollaenintään40°C.
–Kuivausrummussasaakuivataenintään10
minuuttia.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä(emäksiä,
happoajne.),hankaaviapuhdistusaineitatai
liuottimia(selluloosaohennin,asetonijne.).
Suosittelemmemietoapuhdistusainetta.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
5.2.2 Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote
–säännöllisestisenollessakäytössä
–ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
–kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
–ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
TÄRKEÄÄ!
–Pidäkirjaajärjestelmänpuhdistamisesta.
5.2.4 Desinointiohjeet
TÄRKEÄÄ!
–Käytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja
noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.
–Noudatapaikallisiadekontaminaatiokäytäntöjä.
Suojustendesinointi
(Mikro-organismienmääränvähentäminen)
TÄRKEÄÄ!
Desinointiprosessinvirhevoijohtaareagenssin
kertymiseen,jatämävoivahingoittaa
polyuretaanipinnoitetta,reagoidavuoteenrungon
kanssataikumotabioyhteensopivuustulokset.
–Varmista,ettäkaikkipuhdistusaineetja
desinointiaineethuuhdellaanhuolellisestipois.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
1. Pyyhisuojussoveltuvallapuhdistusaineella.
2. Huuhtelesuojusperusteellisestipuhtaallavedellä
käyttämälläkertakäyttöistähankaamatontaliinaa.
3. Kuivaasuojushuolellisesti.
Runsaslika
Jospatjaonerittäinlikainen,senpuhdistamiseen
suositellaanmietoapuhdistusliuosta
enimmäislämpötilassapesukoneessa(katso
tuotemerkintä).
–Puhdistakaikkiruumiinnesteideneliveren,
virtsan,ulosteiden,syljen,haavaeritteiden
jakaikkienmuidenruumiineritteiden
roiskeetmahdollisimmanpiansoveltuvalla
puhdistusaineella.
–Suuretveriroiskeetonimeytettäväjapoistettava
ensinpaperipyyhkeillä.
1441303-D 49
Invacare®Dacapo®
VAROITUS!
–Otasaastumistapauksessayhteyttä
hygienia-asiantuntijaasi.
–Poistasaastuneetvaahdotkäytöstä.
Suojustenautoklavointi
Autoklavoisuojus110°C:ssa.
TÄRKEÄÄ!
–Varmista,ettäsuojuslevitetäänauki(eitaiteta).
–Äläasetasuojuksiapäällekkäin.
5.3 Suojuksenvaihtaminen
1. Avaasuojuksenvetoketjujapoistasevarovasti
vaahto-osasta.
2. Paneuusisuojusvaahto-osaan.
3. Suljevetoketju.
TÄRKEÄÄ!
–Varmista,ettävaahtorungonkulmatovat
oikeassaasennossasuojuksenkulmissa.
–Varmista,ettäuritettuvaahtoonylinnä,kunse
onpakattusuojukseensa.
VAROITUS!
–Otasaastumistapauksessayhteyttä
hygienia-asiantuntijaasi.
–Poistasaastuneetvaahdotkäytöstä.
50 1441303-D
Käytönjälkeen
6 Käytönjälkeen
6.1 Säilytys
TÄRKEÄÄ!
–Säilytäpatjojakuivassaympäristössä.
–Säilytäpatjojasuojamuovissa.
–Säilytäesineitäpuhtaassajakuivassapaikassa
irtilattiastajaloitollaterävistäkulmista
mahdollistenvaurioidenvälttämiseksi.
–Äläsäilytämuitaesineitäpatjanpäällä.
–Äläsäilytäpatjojapattereidentaimuiden
lämmityslaitteidenvieressä.
–Suojaapatjatsuoraltaauringonvalolta.
Lisätietojasäilytyksenympäristöoloistakohdassa7Tekniset
Tiedot,sivu52 .
6.2 Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
• Tarkistaminen
• Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu49
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy,äläkäytätuotettauudelleen.
.
6.3 Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
1441303-D 51
Invacare®Dacapo®
7 TeknisetTiedot
7.1 Yleisiätietoja
Patjoistaonsaatavillauseitakokojamarkkina-alueenmukaan.SaatlisätietojaottamallayhteyttäInvacare-jälleenmyyjään.
Paikallisetvaatimukset/todistuksetsaapyynnöstäInvacare-jälleenmyyjältä.
Tuote
Leveys
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12–17,5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7–10,5
700—900 1800–2200 120 130 8,5–12
830,880,900 2000 50,70 130 3,5–5
800—1200 2000—2200 150 250 11–16,5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8,5–13
800—1200 2000—2200 120 130 11,5–17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13,5–19
800,850,900 2000,2200 150 130 11,5–17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5,0–6,5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4,5–5
Mitat[mm]
Pituus
Korkeus
Suurinsallittu
käyttäjänpaino[kg]
Tuotteenpaino
5–7,5
5
[kg]
7.2 Materiaalit
Vaahto Erittäinjoustavapolyuretaanivaahto
Pyyhittäväsuojus/evakuointisuojus
Puuvillasuojus 100%puuvillaa
Kaikkituotteenosateivätsisälläluonnonkumilateksia.
Polyuretaanipinnoitettupolyesterikangas
5. Painovoivaihdellapatjankoonmukaan.Keskimääräisetpainotovatohjeellisia.
52 1441303-D
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................54
1.1Inleiding.....................................54
1.2Symbolenindezehandleiding.....................54
1.3Naleving.....................................54
1.4Garantie-informatie.............................54
1.5Aansprakelijkheidsbeperking......................54
1.6Levensduur...................................54
2Veiligheid........................................55
2.1Veiligheidsinformatie............................55
2.2Informatieoverveiligheidbijtransport..............55
3Productoverzicht..................................56
3.1Beoogdgebruik................................56
3.2Indicaties....................................56
3.3Symbolenophetproduct........................56
3.4Inbegrepenindelevering........................56
3.5Matrassen....................................56
3.6Matrasbekleding...............................57
4Gebruik.........................................58
4.1Veiligheidsinformatie............................58
4.2Dematrasophetgebruikvoorbereiden..............58
4.3Dehandgrepengebruiken........................58
5Onderhoud......................................59
5.1Inspectie.....................................59
5.2Reinigingendesinfectie..........................59
5.2.1Algemeneveiligheidsinformatie.................59
5.2.2Reinigingsintervallen..........................59
5.2.3Reinigingsinstructies..........................59
5.2.4Instructiesvoordesinfecteren...................59
5.3Debekledingvervangen.........................60
6Nagebruik.......................................61
6.1Opslag......................................61
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik...................61
6.3Afvoeren.....................................61
7TechnischeSpecicaties.............................62
7.1Algemenegegevens.............................62
7.2Materialen...................................62
Invacare®Dacapo®
1 Algemeen
1.1 Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare
modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt),
zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien
nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstukin
ditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar
zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet
desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger .
Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.3 Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbij
wordtgewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4 Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviade
dealerbijwieuhetproducthebtgekocht.
1.5 Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
1.2 Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeld
vaneenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1.6 Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
54 1441303-D
Veiligheid
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsinformatie
Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningop
basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde
preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruikt
alsformelemethodevoorderisicobeoordelingvande
ontwikkelingvandecubitus.Dezereeksmoetworden
gebruiktincombinatiemeteeninformelebeoordeling
(gefundeerdebeoordelingvandeverpleging).Deinformele
beoordelingwordtalsbelangrijkerenklinischwaardevoller
beschouwd.
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Kansophetontstaanvandecubitus
Dematrasbiedteeneffectievedrukverlichtingals
hetsteunoppervlakwordtbedektdooreenlaken
vankatoen,linnenofeenkatoencombinatie,mits
dithetenigemateriaalisdatzichtussenhet
steunoppervlakendegebruikerbevindt.
–Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,
zonderkreuken.
–Zorgdathetsteunoppervlakdatincontact
komtmetdegebruiker,vrijisvankruimels
enanderevoedselrestenendatinfuuskabels,
stentsenanderevreemdeobjectennietvast
komentezittentussenhetsteunoppervlaken
degebruiker.
–Verwarmdebovendekensmogenalleenworden
gebruiktinoverlegmeteengekwaliceerde,
professionelezorgverlener .Eenverhoogde
temperatuurkannamelijkhetrisicoopde
ontwikkelingvandecubitusvergroten.
WAARSCHUWING!
Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhet
bedoppervlakenschadeaandematras
veroorzaken.Daarnaastkunnendekledingvan
depatiënt,hetbeddengoedenzovoortbrandbaar
zijneneenbrandveroorzaken.Wanneerudeze
waarschuwingnegeert,kanditresulterenineen
ernstigebrand,schadeaaneigendommenen
fysiekletselofdedood.
–Weeshiermeebijzondervoorzichtigineen
zuurstofrijkeomgeving.
–Nietroken.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger .Ziedeadressen
achterinditdocument.
2.2 Informatieoverveiligheidbij
transport
• Weesvoorzichtigbijhethanterenvandematrassen,
zodatdebekledingnietwordtbeschadigd.
• Hetisraadzaamdematrasmettweepersonenopte
tillen/tedragen.
• Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe
oppervlakkenenzovoort.
• Sleepdematrasniet.
• Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken,
slotenenzovoort.
• Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze
volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan
dekooi.
1441303-D 55
Invacare®Dacapo®
3 Productoverzicht
3.1 Beoogdgebruik
Dezematrasisbedoeldvooreffectievedrukvermindering
enondersteuningvandelichaamshoudingvangebruikers.
Dematrasisbedoeldvoorgebruikincombinatiemeteen
bedframevaneenpassendformaat,alsonderdeelvaneen
algemeenzorgprogrammaterpreventievandecubitus.
3.2 Indicaties
Geschiktvoorgebruikersmeteenlaagrisicoopdecubitusen
gebruikersdieeencomfortabelmatrasnodighebben.
DeDacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,
HeavyUserenHeavyUserLighthelpendecubitusvoorkomen
enzijngeschiktvoorpersonenmeteenlaagtotgemiddeld
risicoopdecubitusendeverzorgingvanpersonenmet
decubitus,categorie1en2.
Contra-indicaties
Nietgeschiktvoorgebruikersmeternstigedecubitus.
3.3 Symbolenophetproduct
Medisch
hulpmiddel
Fabrikant Fabricagedatum
Europese
vertegenwoordiger
Nietdoorborenof
snijden
Conformiteitmet
Europesenormen
Leesde
gebruikershandleiding
Aandelijndrogen
Matrasmetbekleding
A
Gebruikershandleiding
B
3.5 Matrassen
Allematrassenhebbenuitstekendedrukverminderende
eigenschappenenvoldoenelkaandespeciekebehoeften
vandegebruiker.Doordebevorderingvaneengelijke
gewichtsverdelingwordtdeweefseldrukbijmogelijk
kwetsbaregebiedenverminderd.
DacapoStandard
Dematrasvoldoetaandebasisbehoeftenvoorgoede
demping.Hetschuimmethogedichtheidenveerkracht
biedteenstevigeondersteunendebasis.
DacapoBasic
Dematrasvoldoetvolledigaandebasisbehoeftenvoor
comfortenhygiënediegeldenvoorslaapoppervlakken.Het
schuimmethogedichtheidenveerkrachtbiedteenstevige
ondersteunendebasis.
DacapoBasicLow
Hetschuimmethogedichtheidenveerkrachtbiedteen
stevigeondersteunendebasis.
Oplage
temperatuur
drogeninde
droger
Nietdrogenin
dewasdroger
(Cotton-bekleding)
Maximaal
gebruikersgewicht.
Raadpleeg7
Technische
Specicaties,
pagina62
Nietindebuurt
vaneenvlam
plaatsen
Stomen,alleen
PER
.
Wasseninde
wasmachineop
max.95°C
Max. 40°C
(Cotton-bekleding)
Nietstrijken
Nietbleken
LOT-nummer
3.4 Inbegrepenindelevering
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:
DacapoChild
Deschuimkernisvervaardigdvanmilieuvriendelijk,biologisch
schuim.Dehogedichtheidvanhetschuimzorgtvooreen
goededrukverdeling.
DacapoSquare
Dematrasbestaatuiteentoplaagvanmilieuvriendelijk,
biologischschuimeneenbasisvanschuimmethoge
veerkracht.Deunieketoplaagisonderverdeeldinvakken
vooreenminimaleoppervlaktedruk.Ditresulteertin
drukverlichtingeneengelijkmatigeverdelingvande
lichaamsdruk.
DacapoCombi
Dematrasbestaatuiteentoplaagvanvisco-elastisch
schuimeneenbasisvanschuimmethogeveerkracht.Het
schuimvandetoplaagiswarmtebestendigenreageert
oplichaamsbewegingenen-temperatuur.Derobuuste
schuimbasismethogeveerkrachtzorgtjuistvoorstevigheid.
DacapoComfort/ComfortPlus
Deschuimkernisvervaardigdvanmilieuvriendelijk,biologisch
schuim.Dehogedichtheidvanhetschuimzorgtvooreen
56 1441303-D
Productoverzicht
goededrukverdeling.Hetbovenoppervlakisonderverdeeld
invakkendieelkafzonderlijkkunnenbewegen.
Dacapo2Sided
Dematrasbestaatuittweeschuimlagen.
Eénzijdeisvervaardigdvanmilieuvriendelijk,biologisch
schuim.Dehogedichtheidvanhetschuimzorgtvooreen
goededrukverdeling.Hetbovenoppervlakisonderverdeeld
invakkendieelkafzonderlijkkunnenbewegen.
Deanderezijdebestaatuitvisco-elastischschuimdatzich
aanpastaandelichaamsbewegingenen-temperatuurvan
degebruiker.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Dematrasisopgebouwduitdrielagenenbiedtdegebruiker
eenstevigeondersteuning,drukverlagingendemping.Het
onderstegedeeltevandematrasbestaatuithardschuim
meteenhogeveerkrachtendichtheid.Demiddelste
laagisvervaardigduiteenzachterevariantvanhethoog
veerkrachtigeschuimendebovenstelaagvanhetmatras
isvanvisco-elastischschuim.
DacapoPremier
Dematrasisvoorzienvaneenuniekgevormd
inlegkussenvoorhetcomfortvandepatiëntenoptimale
drukvermindering.DeU-vormigeschuimkernvanhet
inlegkussenbiedteffectievezijwaartseondersteuningbij
verplaatsingvandepatiënt.
schuimdatzichaanpastaandelichaamsbewegingenen
-temperatuurvandegebruiker.
DacapoTopPro
DeDacapoTopisbedoeldalsdeklaagbovenopeen
basismatras.Dedeklaagbestaatuitschuimmeteenhoge
veerkrachtdatisonderverdeeldinvakken,vooreenstevige
ondersteunendebasis.
3.6 Matrasbekleding
DeDacapo-serieheeftdrieoptiesvoordebekleding:
Wipedown-bekleding
DeWipedown-bekledingbestaatuitpolyestermet
polyurethaancoating.Dezebekledingisintweerichtingen
rekbaareniszachtvoordehuid.Destofisdampdoorlatend
enwaterafstotend.
Dezebekledingisgetestopenbehandeldtegen
huisstofmijtallergie.
Evacuation-bekleding
DeEvacuation-bekledingrektintweerichtingenmeeen
isgemaaktvandampdoorlatend,waterafstotendpolyester
metpolyurethaancoating.Dezebekledingisaanallevierde
zijdenvoorzienvanhandgrepen.Detweelangezijdenzijn
voorzienvanbandendieingevalvaneennoodevacuatieom
degebruikerkunnenwordengewikkeld.
DacapoKid
Dematrasbestaatuiteenenkelelaagschuimmethoge
veerkracht.Dezeschuimlaagisonderverdeeldinvakken
vooreenminimaleoppervlaktedruk.Ditresulteertineen
gelijkmatigeverdelingvandelichaamsdruk.
DacapoTop
DeDacapoTopisbedoeldalsdeklaagbovenopeen
basismatras.Dedeklaagbestaatuitvisco-elastisch
Dezebekledingisgetestopenbehandeldtegen
huisstofmijtallergie.
Cotton-bekleding
DeCotton-bekledingisgemaaktvanstandaardkatoenenkan
op40°Cwordengewassen.
1441303-D 57
Invacare®Dacapo®
4 Gebruik
4.1 Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Alsdepatiëntnietvoldoendevanpositie
verandert,kandittotweefselcompressieen
mogelijkevormingvanzwerenleiden.
Omdedrukteverlichten,ishetvangrootbelang
datpatiëntenregelmatigvanpositieveranderen
ofwordenveranderd.
–Vraag,voordatuhetproductgebruikt,altijd
eengekwaliceerde,professionelezorgverlener
omadvies.
–Controleerdepatiëntregelmatig.
LETOP!
–Zorgdatdebedruktezijdevande
matrasbekledingaltijdnaarbovenisgericht.
–Zorgdatdeafstandtussenhetmatrasoppervlak
endebovenkantvanhetzijhekminstens220
mmis.
LETOP!
Risicoopbeschadigingvandematras
Alsdematrasbekledinggatenbevat,zouden
vloeistoffenerdoorheenkunnenlekkenende
matrasverontreinigen.
–Zorgdatdematrasnietbekneldraakttussenof
beschadigdwordtdoorscherperanden.
–Plaatsgeeninjectienaalden,venons,mesjesof
anderescherpeobjectenopofonderdematras.
–Leggeenelektrischedekenopofonderde
matras.
–Zorgdatallevenonsgoedzijnvastgeplakten
ergeenscherperandenblootliggen.
–Controleervoordatueenglijplankofander
hulpmiddelvoorhetverplaatsenvaneen
patiëntgebruiktofdezegeenscherperanden
ofbramenbevat.
–Bijgebruikvandematrasopeenverstelbaar
bedmoetuervoorzorgendatde
knie-ondersteuningwordtgebogenvoordatu
derugleuninggebruikt.
–Maakmedischeapparatuurzoalsinfuuspompen
en-monitorenvastaandehiervoorbestemde
bedaccessoires.
–Voorkomgatenindematrasbekledingdoor
brandendesigarettenofnagelsvanhuisdieren.
4.2 Dematrasophetgebruik
voorbereiden
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
1. Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2. Plaatsdematrasdirectopdematrasbodemoflegde
toplaagoverdeaanwezigematras.
Matrassendieonderdrukzijnopgerold,moetenvoor
gebruikdetijdkrijgenomdejuistevormaantenemen.
Volgdewasinstructiesindebijsluiter .
Matrassendienietzijnopgeroldindeverpakkingkuntu
directingebruiknemen.
4.3 Dehandgrepengebruiken
Handgrepenaande
Wipedown-bekleding/Cotton-bekleding
LETOP!
Kansoplichamelijkletsel
Dehandgrepenaandebekledingzijnalleen
bedoeldomdematrastevervoeren.
–Gebruikdehandgrepennietompatiëntenop
dematrasteverplaatsen.
HandgrepenaandeEvacuation-bekleding
DeEvacuation-bekledingisaanallevierdezijdenvoorzien
vaneenhandgreep.Detweelangezijdenzijnvoorzienvan
bandendieomdepatiëntheenkunnenwordengewikkeld.
Wanneerdebandennietwordengebruikt,kunnenze
onderdeklittenbandpadswordenweggeborgen.Ukunt
dehandgrepengebruikenomdematrasoptetillenofte
verslepen.
1. Ingevalvaneennoodevacuatiewikkeltudebandenaan
delangezijdenomdepatiënt.
2. Zorgdatdearmenenbenenzichbinnendebanden
bevinden,endatdebandenstrakgenoegzittenzodat
dezijkantenvandematrasomhoogbuigen,omde
patiëntheen.
58 1441303-D
Onderhoud
5 Onderhoud
5.1 Inspectie
Controleermatrassen(schuimenbekleding)op
beschadigingen(zoalsvochtdoorlatendheid,vlekken,
scheurenofanderebeschadigingen)nahetontslagvanelke
patiënt,nadebeëindigingvandegebruiksperiodeofna
minimaalelkemaand(afhankelijkvanwatzichheteerst
voordoet).Ditmoetwordengedaandooreendaarvoor
gekwaliceerdpersoon.
Matrassencontroleren
1. Haaldebekledingvollediglos.
2. Controleerdewitteonderkantvandebekledingop
vlekken.
3. Controleerhetinterneschuimopvlekken.
4. Vervangdeverkleurdeonderdelenenverwijderdeze
volgensdelokalewetgeving.
5.2 Reinigingendesinfectie
5.2.1 Algemeneveiligheidsinformatie
BELANGRIJK!
–Houdbijwanneerhetsysteemwordtgereinigd.
5.2.3 Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch
materiaal)
1. Verwijderallebekledingomdezetewassen.
2. Wasdebekledingopdeaanbevolentemperatuurvan
95°C(Cotton-bekledingop40°C)meteenverdund
wasmiddel(instructiesophetlabel).
BELANGRIJK!
Doordebekledingophogeretemperaturente
wassen,kandezekrimpen.
Debekledingdrogen
1. Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein
eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen.
of
Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde
droger.
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,
basenenzovoort),schurendereinigingsmiddelen
ofoplosmiddelen(thinner,acetonenzovoort).
Weradenuaaneenmildschoonmaakmiddel
tegebruiken.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
5.2.2 Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt;
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
BELANGRIJK!
–Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld.
–Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten.
–Drooggrondigvoorgebruik.
5.2.4 Instructiesvoordesinfecteren
BELANGRIJK!
–Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer.
–Volguwlokaleontsmettingsprotocollen.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
BELANGRIJK!
Nietdesinfecterenkanleidentoteenopeenhoping
vanreagentiadiedepolyurethaancoatingkunnen
beschadigen,methetbedframekunnenreageren
ofdebiocompatibiliteitsresultatentenietkunnen
doen.
–Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld.
–Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.
1. Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt
schoonmaakmiddel.
2. Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen
niet-schurendedoekvooreenmaliggebruik.
3. Droogdebekledinggrondig.
1441303-D 59
Invacare®Dacapo®
Zwarebevuiling
Alsdematraszwaarisbevuild,radenwiju
aandezeopdemaximaletemperatuurin
dewasmachinetereinigenmeteenverdund
schoonmaakmiddel(kijkophetproductlabel).
–Verwijderallevrijgekomenlichaamsvocht,zoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle
anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk
meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
–Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren
doeken.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
Debekledingreinigenineenautoclaaf
Reinigdebekledingop110°Cineenautoclaaf .
BELANGRIJK!
–Zorgdatdebekledingnietisopgevouwen.
–Legdebekledingennietopelkaar .
5.3 Debekledingvervangen
1. Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig
vandeschuimkern.
2. Plaatsnieuwebekledingoverdeschuimkern.
3. Ritsdebekledingdicht.
BELANGRIJK!
–Zorgdatdehoekenvandeschuimkernopde
juistemanierindehoekenvandebekleding
wordengeplaatst.
–Zorgdatdeschuimvakkennaarbovenzijn
gerichtalsdezeindebekledingwordengestopt.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
60 1441303-D
Nagebruik
6 Nagebruik
6.1 Opslag
BELANGRIJK!
–Slamatrassenopineendrogeomgeving.
–Slamatrassenopineenbeschermhoes.
–Slamatrassenschoon,droog,losvandevloer
enuitdebuurtvanscherperandenop,om
beschadigingentevoorkomen.
–Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenopeen
matras.
–Slamatrassennietopnaastradiatorenof
andereverwarmingsapparaten.
–Beschermmatrassentegendirectzonlicht.
Zie7TechnischeSpecicaties,pagina62voorde
omgevingsvoorwaardenvooropslag.
6.2 Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina59voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingen
zijngeconstateerd.
6.3 Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
1441303-D 61
Invacare®Dacapo®
7 TechnischeSpecicaties
7.1 Algemenegegevens
Dematrassenzijnbeschikbaarindiversematen,afhankelijkvandemarkt.Neemvoormeerinformatiecontactopmetuw
Invacare-distributeur.
Plaatselijkevereisten/certiceringzijnopaanvraagverkrijgbaarbijdeInvacare-distributeur .
Product
Breedte
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12–17,5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7–10,5
700—900 1800–2200 120 130 8,5–12
830,880,900 2000 50,70 130 3,5–5
800—1200 2000—2200 150 250 11–16,5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8,5–13
800—1200 2000—2200 120 130 11,5–17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13,5–19
800,850,900 2000,2200 150 130 11,5–17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5,0–6,5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4,5–5
Afmetingen(mm)
Lengte Hoogte
Maximaal
gebruikersgewicht
(kg)
Productgewicht
5–7,5
6
(kg)
7.2 Materialen
Schuim Polyurethaanschuimmethogeveerkracht
Whipedown-bekleding/
Evacuation-bekleding
Cotton-bekleding 100%katoen
Geenvandeproductonderdelenbevatlatexvannatuurlijkrubber.
Inslagbreiwerkvanpolyestermetpolyurethaancoating
6. Hetgewichtisafhankelijkvandeafmetingenvandematras.Hetgemiddeldegewichtiseenindicatie.
62 1441303-D
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.VORderVerwendungdiesesProduktsMUSS
dieGebrauchsanweisunggelesenwerden.BewahrenSiesieauf ,um
späterdarinnachschlagenzukönnen.
1Allgemein.......................................64
1.1Einleitung....................................64
1.2SymboleindiesemDokument.....................64
1.3Konformität...................................64
1.4Garantieinformationen...........................64
1.5BeschränkungderHaftung........................64
1.6Nutzungsdauer................................64
2Sicherheit.......................................65
2.1Sicherheitsinformationen.........................65
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport................65
3Produktübersicht..................................66
3.1Anwendungszweck.............................66
3.2Indikationen..................................66
3.3SymboleamProdukt............................66
3.4Lieferumfang..................................66
3.5Matratzen....................................66
3.6Matratzenbezüge...............................67
4Verwenden......................................68
4.1Sicherheitsinformationen.........................68
4.2VorbereitungderMatratzefürdieBenutzung.........68
4.3VerwendungderGriffe..........................68
5Instandhaltung....................................69
5.1Inspektion....................................69
5.2ReinigungundDesinfektion.......................69
5.2.1AllgemeineSicherheitsinformationen.............69
5.2.2Reinigungsintervalle..........................69
5.2.3Reinigungsanweisungen.......................69
5.2.4Desinfektionsanweisungen.....................69
5.3AustauschendesBezugs.........................70
6NachdemGebrauch...............................71
6.1Lagerung.....................................71
6.2Wiederaufbereitung.............................71
6.3Entsorgung...................................71
7TechnischeDaten..................................72
7.1AllgemeineDaten..............................72
7.2Materialien...................................72
Invacare®Dacapo®
1 Allgemein
1.1 Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurHandhabungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbefolgenSiedie
Sicherheitsanweisungen,damiteinesichereVerwendungdes
Produktsgewährleistetist.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten
kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da
diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung
verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders
angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments
aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle
inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen
aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Webseite
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu
ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf,
erhaltenSievonIhremInvacare-Vertreter.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2 SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzuleichtenVerletzungen
führenkann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.3 Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.4 Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5 BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1.6 Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
64 1441303-D
Sicherheit
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe
druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie
EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine
ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen
gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch
qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die
informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt
denhöherenklinischenWertdar.
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
RisikofürdieEntstehungdruckbedingter
Verletzungen
DieMatratzebewirkteinewirksame
DruckentlastungfürPatienten,wenndie
LiegeächemiteinemBettlakenausBaumwolle,
BaumwollmischgewebeoderLeinenbezogenist
undzwischenderLiegeächeunddemBenutzer
nichtsanderesalseinsolchesLakenliegt.
–Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Falten
geglättetwerden.
–StellenSiesicher,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist,und
dassInfusionsschläuche,Stentsundandere
FremdkörpernichtzwischenPatientundder
Liegeächeeingeklemmtwerden.
–BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend
qualiziertenPersonverwendetwerden,
daeinT emperaturanstiegdasRisikovon
druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
WARNUNG!
Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche
brennenunddieMatratzebeschädigen.
AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug
usw.entammbarseinundkönnenein
Feuerverursachen.DieMissachtungdieser
WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und
PersonenschädenbishinzumTodführen.
–InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
–Nichtrauchen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2 SicherheitshinweisfürdenTransport
• GehenSiesorgfältigmitdenMatratzenum,damitder
Bezugnichtbeschädigtwird.
• DieMatratzesolltestetsvonzweiPersonen
angehoben/getragenwerden.
• KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
• DieMatratzenichtüberdenBodenziehen.
• KontaktmitWänden,Türrahmen,Türverriegelungen
oderSchlössernusw.vermeiden.
• DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes
Kägsgeschützt.
1441303-D 65
Invacare®Dacapo®
3 Produktübersicht
3.1 Anwendungszweck
DieseMatratzedientzureffektivenDruckentlastung
undStützungdesKörpersdesBenutzers.Sieistzur
VerwendungmiteinemBettrahmenentsprechenderGröße
undinVerbindungmiteinemGesamtpegeprogrammzur
ProphylaxevondruckbedingtenVerletzungenbestimmt.
3.2 Indikationen
GeeignetfürBenutzer,beideneneingeringesRisikofürdie
EntstehungdruckbedingterVerletzungenbesteht,sowiefür
Benutzer,dieeinebequemeMatratzefordern.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,
HeavyUserundHeavyUserLightsindaufdiePrävention
vondruckbedingtenVerletzungenausgelegtundkönnen
eingesetztwerden,wenneingeringesbismittleresRisikofür
dieEntstehungdruckbedingterVerletzungenbesteht.Sie
eignensichebenfallsfürdieVersorgungvonPatientenmit
druckbedingtenVerletzungenGrad1oder2.
Gegenanzeigen
NichtgeeignetfürBenutzermitschwerwiegenderen
druckbedingtenVerletzungen.
3.3 SymboleamProdukt
Medizinprodukt CE-Kennzeichnung
Hersteller Herstellungsdatum
3.4 Lieferumfang
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
MatratzemitBezug
A
Gebrauchsanweisung
B
3.5 Matratzen
DieMatratzenbietenaufdieBedürfnissedeseinzelnen
PatientenabgestimmteDruckentlastungseigenschaften.Durch
dieUnterstützungeinergleichmäßigenGewichtsverteilung
reduziertsieananfälligenStellendenDruckaufdasGewebe.
DacapoStandard
DieMatratzeerfülltdieGrundanforderungenaneinegute
Polsterung.Derhochdichte,hochbelastbareSchaumstoff
bieteteinefeste,stützendeBasis.
DacapoBasic
DieMatratzeerfülltvollumfänglichdiegrundlegenden
Komfort-undHygieneanforderungenfüreineLiegeäche.
Derhochdichte,hochbelastbareSchaumstoffbieteteine
feste,stützendeBasis.
Europäischer
Vertreter
Nichtstechen
oderschneiden
Trocknen
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
Nichtim
Wäschetrockner
trocknen
(Baumwollbezug)
Maximales
Benutzergewicht.
Siehe7
TechnischeDaten,
Seite72
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Chemisch
reinigen,nurPCE
.
Gebrauchsanweisunglesen
AufLeine
trocknen
Inder
Waschmaschine
beimax.95°C
waschen
Max.40°C
(Baumwollbezug)
Nichtbügeln
Nichtbleichen
Chargennummer
DacapoBasicLow
Derhochdichte,hochbelastbareSchaumstoffbieteteine
feste,stützendeBasis.
DacapoChild
DerSchaumstoffkernbestehtausumweltfreundlichem
organischenSchaumstoff.DiehoheDichtedesSchaumstoffs
ermöglichteineguteDruckverteilung.
DacapoSquare
DieMatratzebestehtauseineroberenSchichtaus
umweltfreundlichemorganischenSchaumstoffundeiner
BasisaushochbelastbaremSchaumstoff.Dieindie
obereSchichteingeschnitteneeinzigartigequadratische
KörperkonturminimiertdenOberächendruck,was
DruckentlastungundeinenAusgleichdesKörperdrucks
ermöglicht.
DacapoCombi
DieMatratzebestehtauseineroberenSchichtaus
viskoelastischemSchaumstoffinKombinationmiteiner
BasisaushochbelastbaremSchaumstoff.Beidemoberen
Schaumstoffhandeltessichumeinwärmeempndliches
Material,dasaufKörpertemperaturund-bewegung
anspricht,währenddieBasisaushochbelastbarem
SchaumstoffStärkeundrobusteQualitätgewährleistet.
66 1441303-D
Produktübersicht
DacapoComfort/ComfortPlus
DerSchaumstoffkernbestehtausumweltfreundlichem
organischenSchaumstoff.DiehoheDichtedesSchaumstoffs
ermöglichteineguteDruckverteilung.DieobereSchicht
wurdeinQuadrateeingeschnitten,diejedesfürsich
individuellexibelsind.
Dacapo2Sided
DieMatratzeistauszweiSchaumstoffschichtenaufgebaut.
EineSeiteistausumweltfreundlichemorganischem
Schaumstoffgefertigt.DiehoheDichtedesSchaumstoffs
ermöglichteineguteDruckverteilung.DieobereSchicht
wurdeinQuadrateeingeschnitten,diejedesfürsich
individuellexibelsind.
DieandereSeitebestehtausviskoelastischemSchaumstoff,
dersichandieKörperdynamikund-temperaturdes
Benutzersanpasst.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
DieMatratzeistausdreiSchichtenaufgebaut,umdem
BenutzereinefesteundzugleichnachgiebigeUnterstützung,
DruckentlastungundPolsterungzubieten.DeruntereTeil
derMatratzebestehtauseinemharten,hochbelastbaren
SchaumstoffmithoherDichte.DiemittlereSchicht
bestehtauseinerweicherenVersiondeshochbelastbaren
Schaumstoffs,unddieobereSchichtderMatratzebesteht
ausviskoelastischemSchaumstoff.
DacapoPremier
DieMatratzeverfügtübereineinzigartigeskonturiertes
Einlagepolster,dasPatientenkomfortbietetunddie
Druckreduzierungoptimiert.DieEinlagewirdvoneinem
U-KernausSchaumstoffgestützt,dermiteinereffektiven
SeitenwandstützungdenTransferdesPatientenerleichtert.
DacapoTop
DiesisteineAuagefürdieNutzungmitBasis-Matratzen.
DieAuagebestehtausviskoelastischemSchaumstoff,der
sichandieKörperdynamikund-temperaturdesBenutzers
anpasst.
DacapoTopPro
DiesisteineAuagefürdieNutzungmitBasis-Matratzen.
DieAuagebestehtauseinemhochbelastbarenSchaumstoff
mitWürfeloberäche,dereinefeste,stützendeBasisbietet.
3.6 Matratzenbezüge
FürdieDacapo-MatratzensinddreiBezugoptionenverfügbar:
AbwischbarerBezug
DerabwischbareBezugbestehtaus
polyurethanbeschichtetemPolyester .DerBezugistinLängsundinQuerrichtungdehnbarundsanftzurHaut.Das
Gewebeistdampfdurchlässigundwasserabweisend.
DieserBezugistallergiegetestetundgegenHausstaubmilben
behandelt.
Evakuierungsbezug
DerEvakuierungsbezugbestehtauseineminLängs-undin
QuerrichtungdehnbarenGewebeausdampfdurchlässigem,
wasserbeständigem,polyurethanbeschichtetemPolyester .
DieseBezügesindanallenvierSeitenmitGriffen
ausgestattet.AndenbeidenLängsseitenbendensich
Gurte,dieimFalleeinerNotevakuierungumdenBenutzer
gewickeltwerdenkönnen.
DieserBezugistallergiegetestetundgegenHausstaubmilben
behandelt.
DacapoKid
DieMatratzebestehtauseinereinzigenLagehoch
belastbaremSchaumstoff.DieindieMatratze
eingeschnitteneeinzigartigequadratischeKörperkontur
minimiertdenOberächendruck,waseineDruckverteilung
ermöglicht.
Baumwollbezug
DerBaumwollbezugbestehtausStandardbaumwolleund
istbei40°Cwaschbar.
1441303-D 67
Invacare®Dacapo®
4 Verwenden
4.1 Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
UnzureichendeRepositionierungdes
PatientenkannzuGewebekompression
undDekubitusbildungführen.
ZurDruckentlastungfürdenPatientenistes
äußerstwichtig,dassersichregelmäßigbewegt
oderrepositioniertwird.
–VorGebrauchdesProduktsstetsqualiziertes
PegepersonalumklinischenRatfragen.
–DerPatientmussregelmäßigüberwacht
werden.
VORSICHT!
–AchtenSiedarauf,dassdiebedruckteSeitedes
Matratzenbezugsstetsnachobenzeigt.
–DerAbstandzwischenderOberächeder
MatratzeunddemoberenEndedesSeitengitters
mussmindestens220mmbetragen.
VORSICHT!
GefahreinerBeschädigungderMatratze
BeiLöchernimMatratzenbezugbestehtdas
Risiko,dassFlüssigkeiteneindringenundeszu
einerKontaminationkommt.
–Sicherstellen,dassdieMatratzenicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
–KeineInjektionsnadeln,Venenverweilkanülen,
SkalpelleoderähnlichescharfeGegenstände
aufoderunterderMatratzeablegen.
–KeineelektrischenHeizdeckenaufoderunter
derMatratzeablegen.
–Daraufachten,dassalleVenenverweilkanülen
ordnungsgemäßabgeklebtsindundkeine
scharfenKantenfreiliegen.
–GleitboardsoderandereUmbetthilfenvor
GebrauchaufscharfeKantenoderUnebenheiten
überprüfen.
–BeiVerwendungderMatratzeauf
einemKrankenhausbettsicherstellen,
dassdieKnieknickverstellungvorder
Rückenlehnenverstellungangewendetwird.
–MedizinischeGeräte,einschließlich
InfusionspumpenundMonitore,an
entsprechendenZusatzvorrichtungenbefestigen.
–Verhindern,dassZigarettenundKrallen
vonHaustierenLöcherimMatratzenbezug
verursachen.
4.2 VorbereitungderMatratzefürdie
Benutzung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
1. NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2. LegenSiedieMatratzedirektaufdieLiegeächedes
BettesoderlegenSiedieMatratzenauagedirektüber
diebereitsvorhandeneMatratze.
EineunterDruckzusammengerollteMatratzemusssichvor
Gebrauchentfaltenkönnen.BefolgenSiedieWaschanleitung
aufderVerpackungseinlage.
Matratzen,dieachausgeliefertwerden,könnensofort
verwendetwerden.
4.3 VerwendungderGriffe
GriffeamabwischbarenBezug/Baumwollbezug
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
DieGriffeamBezugsindnurfürdenTransport
derMatratzevorgesehen.
–DieGriffedürfennichtverwendetwerden,um
PatientenaufderMatratzezutransportieren.
GriffeamEvakuierungsbezug
DerEvakuierungsbezugistanallenvierSeitenmitGriffen
ausgestattet.AndenbeidenLängsseitenbendensichGurte,
dieumdenBenutzergewickeltwerdenkönnen.
WenndieGurtenichtinGebrauchsind,könnensieunterden
Klettverschlusspolsternverstautwerden.DieGriffekönnen
zumAnheben/ZiehenderMatratzeverwendetwerden.
1. ImFalleeinerNotevakuierungdieandenLängsseiten
angebrachtenGurteumdenPatientenwickeln.
2. Sicherstellen,dassArmeundBeineinnerhalbderGurte
liegenunddassdieGurtesostraffgespanntsind,dass
sichdieMatratzeumdenPatientenherumnachoben
biegt.
68 1441303-D
Instandhaltung
5 Instandhaltung
5.1 Inspektion
DieMatratzen(SchaumstoffundBezug)nachderEntlassung
einesPatienten,BeendigungderBenutzungsdauer
odermindestenseinmalimMonat(jenachdem,was
frühereintritt)voneinerausreichendqualiziertenund
kompetentenPersonaufMängel(u.a.Eindringen
vonFlüssigkeit,Verschmutzungen,RisseoderSchäden)
überprüfenlassen.
Matratzenüberprüfen
1. DenReißverschlussdesBezugsvollständigöffnen.
2. DieweißeUnterseitedesBezugsaufVerschmutzungen
überprüfen.
3. DenSchaumstoffimInnerenaufVerschmutzungen
überprüfen.
4. VerschmutzteElementeaustauschenundgemäßden
gesetzlichenBestimmungenentsorgen.
5.2 ReinigungundDesinfektion
5.2.1 AllgemeineSicherheitsinformationen
WICHTIG!
–FührenSiealsTeildesReinigungssystemsein
Reinigungsprotokoll.
5.2.3 Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1. ZiehenSiealleBezügezumWaschenab.
2. WaschenSiedieBezügebeiderempfohlenenTemperatur
von95°C(Baumwollbezug:40°C)miteinerverdünnten
Waschmittellösung(AnweisungenaufdemEtikett).
WICHTIG!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
EinlaufenzurFolgehaben.
TrocknenderBezüge
1. HängenSiedieBezügeineinemsauberenInnenraum
zumTrocknenaufeineLeineoderStange;
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim
Trockner.
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder
Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.)
verwenden.WirempfehlendieVerwendung
einesmildenReinigungsmittels.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
5.2.2 Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
WICHTIG!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
–Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
–VordemGebrauchgründlichtrocknen.
5.2.4 Desinfektionsanweisungen
WICHTIG!
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
–DasvorOrtgeltendeDekontaminationsprotokoll
befolgen.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
WICHTIG!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens
kannzueinerAblagerungdesReagenzesund
somitzueinermöglichenBeschädigungder
Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit
demBettgestelloderzueinerAufhebungder
Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
–VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1. ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittelab.
2. WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum
einmaligenGebrauchab.
3. TrocknenSiedenBezuggründlich.
1441303-D 69
Invacare®Dacapo®
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungderMatratze
empfehlenwirdieReinigungmiteinerverdünnten
ReinigungslösungbeimaximalerTemperaturin
derWaschmaschine(sieheProduktetikett).
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin,
Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw.
schnellstmöglichmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittel.
–GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenwerden.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoff
nichtweiter.
AutoklavierenvonBezügen
AutoklavierenSiedenBezugbei110°C.
WICHTIG!
–SorgenSiedafür ,dassderBezugausgebreitet
(nichtgefaltet)ist.
–LegenSieBezügenichtaufeinander .
5.3 AustauschendesBezugs
1. DenReißverschlussdesBezugsöffnenundvorsichtigvon
derSchaumstoffeinlageabziehen.
2. EinenneuenBezugüberdieSchaumstoffeinlageziehen.
3. DenReißverschlussschließen.
WICHTIG!
–Daraufachten,dassdieEckender
Schaumstoffeinlageordnungsgemäßinden
EckendesBezugesanliegen.
–Daraufachten,dassdieprolierteSeitedes
Schaumstoffsnachobenweist,wennerinden
Bezugeingelegtwird.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoff
nichtweiter.
70 1441303-D
NachdemGebrauch
6 NachdemGebrauch
6.1 Lagerung
WICHTIG!
–MatratzenintrockenerUmgebunglagern.
–MatratzenineinemSchutzbezuglagern.
–Matratzenaufeinersauberen,trockenenFläche
(nichtaufdemBoden)ohnescharfeKanten
lagern,umeinermöglichenBeschädigung
vorzubeugen.
–NiemalsandereGegenständeaufeinerMatratze
lagern.
–MatratzennichtinderNähevonHeizkörpern
oderanderenHeizgerätenlagern.
–MatratzenvordirekterSonneneinstrahlung
schützen.
InformationenzuUmgebungsbedingungenfürdieLagerung
ndenSieunter7T echnischeDaten,Seite72.
6.2 Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite69
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
6.3 Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damitdie
verschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
.
1441303-D
71
Invacare®Dacapo®
7 TechnischeDaten
7.1 AllgemeineDaten
DieMatratzensindinverschiedenenGrößen(marktabhängig)erhältlich.DetaillierteInformationenerhaltenSievonIhrem
Invacare-Distributor.
LokaleAnforderungen/ZertizierungenwerdenvomInvacare-DistributoraufAnfragezurVerfügunggestellt.
Produkt
Breite Länge
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12–17,5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7–10,5
700—900 1800–2200 120 130 8,5–12
830,880,900 2000 50,70 130 3,5–5
800—1200 2000—2200 150 250 11–16,5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8,5–13
800—1200 2000—2200 120 130 11,5–17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13,5–19
800,850,900 2000,2200 150 130 11,5–17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5,0–6,5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4,5–5
Abmessungen[mm]
Höhen
Maximales
Benutzergewicht[kg]
Produktgewicht
5–7,5
7
[kg]
7.2 Materialien
Schaumstoff HochbelastbarerPolyurethan-Schaumstoff
AbwischbarerBezug/
Evakuierungsbezug
Baumwollbezug Gewebeaus100%Baumwolle
SämtlicheMaterialiendiesesProduktssindfreivonNaturkautschuklatex.
PolyurethanbeschichtetesPolyesterstrickgewebe
7. DasGewichtkannjenachMatratzengrößevariieren.AngegebenistdasDurchschnittsgewicht.
72
1441303-D
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.AVANTd’utiliser
ceproduit,vousDEVEZlirecemanueletleconserverpourpouvoir
vousyreporterultérieurement.
1Généralités......................................74
1.1Introduction..................................74
1.2Symbolesgurantdanscemanuel..................74
1.3Conformité...................................74
1.4Informationsdegarantie.........................74
1.5Limitationderesponsabilité.......................74
1.6Duréedevie..................................74
2Sécurité.........................................75
2.1Informationsdesécurité.........................75
2.2Informationdesécuritépourletransport............75
3Présentationduproduit.............................76
3.1Utilisationprévue..............................76
3.2Indications...................................76
3.3Symbolesapposéssurleproduit...................76
3.4Contenu.....................................76
3.5Matelas.....................................76
3.6Houssesdematelas.............................77
4Utilisation.......................................78
4.1Informationsdesécurité.........................78
4.2Préparationdumatelasàutiliser...................78
4.3Utilisationdespoignées..........................78
5Maintenance.....................................79
5.1Examen.....................................79
5.2Nettoyageetdésinfection........................79
5.2.1Informationsdesécuritégénérales...............79
5.2.2Fréquencedenettoyage.......................79
5.2.3Instructionsdenettoyage......................79
5.2.4Instructionsdedésinfection....................79
5.3Remplacementdelahousse......................80
6Aprèsl’utilisation..................................81
6.1Stockage.....................................81
6.2Reconditionnement.............................81
6.3Miseaurebut.................................81
7CaractéristiquesTechniques..........................82
7.1Donnéesgénérales.............................82
7.2Matériaux....................................82
Invacare®Dacapo®
1 Généralités
1.1 Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument
peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque
ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponibles(àla
dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesection
decedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays
sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques
aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerde
laversionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedu
documentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez
téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrez
alorsajusterlatailledescaractèresàl'écranpouraméliorer
votreconfortvisuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
Encasd'incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl'autoritécompétentedevotrepays.
1.2 Symbolesgurantdanscemanuel
1.3 Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.4 Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.5 Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
1.6 Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
74
1441303-D
Sécurité
2 Sécurité
2.1 Informationsdesécurité
Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanicationdes
actionsenfonctiondelavulnérabilitésontdesfacteurs
fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Diverseséchellesd'évaluationpeuventconstituerune
méthodeformelled'évaluationdurisqued'escarres;elles
doiventêtreassociéesàuneévaluationinformelle(diagnostic
inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus
importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risqued'incendieoud'explosion!
Unecigarettepeutfaireuntroudanslasurface
dulitetendommagerlematelas.Deplus,
lesvêtementsdupatient,lesdrapsdelit,etc.
peuventêtreinammablesetprovoquerun
incendie.Lenon-respectdecetavertissement
peutentraînerungraveincendie,causerdes
dégâtsmatérielsetprovoquerdesblessures,voire
lamort.
–Soyezparticulièrementvigilantdansles
environnementsrichesenoxygène.
–Nefumezpas.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
2.2 Informationdesécuritépourle
transport
AVERTISSEMENT!
Risqued’escarres
Lematelasoffreuneréductionefcacedela
pressionlorsquelazoned'appuiestrecouverte
d'unehousseencoton,encotonmélangéouen
lin;l'unedeceshoussesestleseulélémentmis
enplaceentrelazoned'appuietl'utilisateur .
–Lesdrapsdoiventêtrebordéssansforceret
lesplislissés.
–Assurez-vousquelazoned'appuiencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset
autresdébrisalimentaires,etquelestubulures
deperfusion,lesstentsetautresobjets
étrangersnesontpascoincésentrelazone
d'appuietl'utilisateur.
–Lescouvertureschauffantesnedoivent
êtreutiliséesqu'enconsultationavecun
professionneldesantéqualié,carune
augmentationdelatempératurepeut
augmenterlerisqued'escarres.
• Manipulerlesmatelasavecsoinpournepas
endommagerlahousse.
• Ilestconseillédesoulever/porterlematelasàdeux.
• Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces
abrasives,etc.
• Netraînezpaslematelassurlesol.
• Éviteztoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde
portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
• Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile
coussinesttotalementprotégédesbordstranchants
duchariot.
1441303-D 75
Invacare®Dacapo®
3 Présentationduproduit
3.1 Utilisationprévue
Cematelasviseàréduireefcacementlapressionet
apporterunsoutienposturalàl'utilisateur .Ildoitêtreutilisé
suruncadredelitauxdimensionsappropriées,dansle
cadred'unplanglobaldepréventiondesescarres.
3.2 Indications
Convientauxutilisateursprésentantunrisquefaibled'escarre
etauxutilisateursnécessitantunmatelasconfortable.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy
UseretHeavyUserLightpréviennentlesescarresetpeuvent
êtreutilisésencasderisquefaibleàmoyend'escarreou
pourlessoinsdesescarresdestade1ou2.
Contre-indications
Neconvientpasauxutilisateursprésentantdesescarresplus
graves.
3.3 Symbolesapposéssurleproduit
Dispositifmédical Conformité
européenne
Matelasavechousse
A
Manueld'utilisation
B
3.5 Matelas
Lesmatelasoffrentdesqualitésderéductiondelapression,
spéciquesauxbesoinsdesindividus.Enpermettantune
répartitionhomogènedupoids,ildiminuelapressionau
niveaudestissusdeszonesvulnérables.
DacapoStandard
Lematelasrépondauxexigencesdebased'unbon
rembourrage.Lamoussehautedensitéethauterésilience
offreunesoutienferme.
Fabricant Datede
fabrication
Représentant
européen
Nepaspercerni
couper
Séchageau
sèche-linge
àbasse
température
Nepaspasser
ausèche-linge
(housseencoton)
Limitedepoids
del'utilisateur.
Reportez-vous
àlasection7
Caractéristiques
Techniques,page
82.
Teniréloigné
dessources
inammables
Nettoyageàsec,
PCEuniquement
Consultez
lemanuel
d'utilisation
Faireséchersur
unl
Lavableà
lamachineà
95°Cmaximum
Max. 40°C
(housseencoton)
Nepasrepasser
Eaudejavel
interdite
NuméroLOT
DacapoBasic
Lematelassatisfaitentièrementauxexigencesdebased'une
surfacedecouchageenmatièredeconfortetd'hygiène.La
moussehautedensitéethauterésilienceoffreunesoutien
ferme.
DacapoBasicLow
Lamoussehautedensitéethauterésilienceoffreune
soutienferme.
DacapoChild
Lenoyauenmousseestenmoussebioécologique.Lahaute
densitédelamoussepermetunebonnerépartitiondela
pression.
DacapoSquare
Lematelascomporteunecouchesupérieureenmousse
bioécologiqueetunebaseenmoussehauterésilience.
Lecontourducorpsàmotifscarrésunique,découpédans
lacouchesupérieure,limitelapressiondesurface,cequi
permetunallégementdelapressionetuneégalisationde
lapressioncorporelle.
DacapoCombi
Lematelascomporteunecouchesupérieureenmousse
visco-élastiqueassociéeàunebaseenmoussehaute
résilience.Lamoussesupérieureestunmatériausensibleà
lachaleurquirépondàlatempératureetauxmouvements
ducorps,tandisquelabaseenmoussehauterésilienceest
gagederésistanceetdequalitédurable.
DacapoComfort/ComfortPlus
3.4 Contenu
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
Lenoyauenmousseestenmoussebioécologique.Lahaute
densitédelamoussepermetunebonnerépartitiondela
76 1441303-D
Présentationduproduit
pression.Lasurfacesupérieureaétédécoupéeencarrés,
tousétantindividuellementexibles.
Dacapo2Sided
Lematelassecomposede2couchesdemousse.
Uncôtéestenmoussebioécologique.Lahautedensité
delamoussepermetunebonnerépartitiondelapression.
Lasurfacesupérieureaétédécoupéeencarrés,tousétant
individuellementexibles.
L'autrecôtésecomposedemoussevisco-élastiquequi
s'adapteàladynamiquecorporelleetàlatempératurede
l'utilisateur.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Lematelascomportetroiscouchesoffrantàl'utilisateurun
soutienfermeetréactif,unallégementdelapressionet
unamortissement.Lapartieinférieuredumatelasesten
moussedurehauterésiliencedehautedensité.Lacouche
intermédiaireestuneversionplusmolledelamoussehaute
résilienceetlacouchesupérieuredumatelasestenmousse
visco-élastique.
DacapoPremier
Lematelasestéquipéd'uninsertcentraluniquequioffredu
confortaupatientetoptimiselaréductiondelapression.
L'insertestsoutenuparunnoyauenmousseenformedeU
quifaciliteletransfertdupatientgrâceàunsoutienefcace
enparoilatérale.
DacapoKid
Lematelascomporteuneseulecouchedemoussehaute
résilience.Ladécoupeuniqueducontourducorpsenforme
decarrésdanslematelaslimitelapressiondesurface,ce
quipermetuneredistributiondelapression.
DacapoTop
Ils'agitd'unsurmatelasconçupourêtreplacésurles
matelasdebase.Lesurmatelassecomposedemousse
visco-élastiquequis'adapteàladynamiquecorporelleetàla
températuredel'utilisateur .
DacapoTopPro
Ils'agitd'unsurmatelasconçupourêtreplacésurles
matelasdebase.Lesurmatelassecomposed'unemousse
hauterésiliencealvéolaireoffrantunsoutienferme.
3.6 Houssesdematelas
LagammeDacapooffretroisoptionsdehousses:
Housseàessuyer
Lahousseàessuyersecomposedepolyesterenduitde
polyuréthane.Lahousseestbi-extensibleetdoucesurla
peau.Letissuestperméableàlavapeuretrésistantàl'eau.
Cettehousseprotègecontrelesallergènesetbénécied'un
traitementanti-acariens.
Houssepourévacuation
Lemodèleévacuationsecomposedepolyesterrevêtu
depolyuréthanebi-extensible,perméableàlavapeuret
résistantsàl'eau.Ceshoussessontéquipéesdepoignées
surlesquatrecôtés.Surlesdeuxgrandscôtés,ilyades
sanglesqui,encasd'évacuationd'urgence,peuventêtre
enrouléesautourdel'utilisateur .
Cettehousseprotègecontrelesallergènesetbénécied'un
traitementanti-acariens.
Housseencoton
Lahousseencotonestencotonstandard,lavableà40°C.
1441303-D
77
Invacare®Dacapo®
4 Utilisation
4.1 Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Lerepositionnementinsufsantdupatientpeut
entraînerunecompressiondestissussusceptible
deprovoquerdesescarres.
Poursoulagerlapression,ilesttrèsimportant
quelespatientsserepositionnentousoient
repositionnésrégulièrement.
–Avantd'utiliserleproduit,consultez
systématiquementunprofessionneldesanté
qualiépouravoirunavismédical.
–Surveillezfréquemmentlepatient.
ATTENTION!
–Assurez-vousquelafaceimpriméedelahousse
dumatelassesituetoujourssurlapartie
supérieure.
–Assurez-vousqueladistanceentrelasurface
dumatelasetlehautdelabarrièreestd'au
moins220mm.
ATTENTION!
Risqued'endommagementdumatelas
Silahoussedumatelasesttrouée,celaentraîne
unrisquedepénétrationdeliquidesetde
contamination.
–Assurez-vousquelematelasn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchants.
–Neposezpasdesaiguilleshypodermiques,des
cathétersVenon,desscalpelsoud'autres
objetspointussurousouslematelas.
–N'utilisezpasdecouverturesélectriques
chauffantesdirectementsurousouslematelas.
–S'assurerquetouslescathétersvenonsont
bieninséréssansrebordstranchantsexposés.
–Lorsdel'utilisationd'aidesautransfertdes
patients,vériezquecesaidesnecomportent
pasdebordstranchantsoudebavuresavant
delesutiliser .
–Lorsquelematelasestutilisésurunlit
modulable,assurez-vousquel'élévationdes
genouxestutiliséeavantledossier.
–Fixezleséquipementsmédicaux,telsqueles
pompesàperfusionetlesmoniteurs,surdes
accessoiresdelitadaptés.
–Lahoussedumatelasnedoitpasêtrepercée
pardesbrûluresdecigaretteoudesgriffes
d'animauxdecompagnie.
4.2 Préparationdumatelasàutiliser
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
1. Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2. Placezlematelasdirectementsurleplandecouchage
dulitouplacezlesurmatelassurlematelasexistant.
Avantutilisation,ilfautattendrequelesmatelasroulés
etcompressésreprennentleurformeinitiale.Suivezles
instructionsgurantsurl'emballage.
Lesmatelaslivrésnonrouléspeuventêtreutilisés
immédiatement.
4.3 Utilisationdespoignées
Poignéessurlahousseàessuyer/housseencoton
ATTENTION!
Risquedeblessure
Lespoignéesdelahoussesontconçues
uniquementpourtransporterlematelas.
–Vousnedevezpasutiliserlespoignéespour
déplacerlepatientsurlematelas.
Poignéesdelahoussepourévacuation
Lahoussepourévacuationestmuniedepoignéessurles
quatrecôtés.Surlesdeuxgrandscôtés,dessanglespeuvent
êtreenrouléesautourdupatient.
Lorsquelessanglesnesontpasutilisées,ellespeuvent
êtrerangéessouslescoussinetsàcrochetsetàboucles.
Lespoignéespeuventêtreutiliséespoursoulever/tirerle
matelas.
1. Encasd'évacuationd'urgence,enroulezlessangles
situéessurlesgrandscôtésautourdupatient.
2. Assurez-vousquelesbrasetlespiedssetrouventà
l'intérieurdessanglesetquelessanglessontserréesde
façonàcequelematelasseplieautourdupatient.
78 1441303-D
Maintenance
5 Maintenance
5.1 Examen
Fairevérierparunepersonnecompétenteetqualiéeque
lesmatelas(mousseethousse)sontexemptsdesignesde
pénétration(inltrationdeliquide,taches,déchiruresou
dommages)aprèslasortiedechaquepatientàland’une
périoded’utilisationouunefoisparmoisaumoins(au
premierdestroistermesatteints).
Véricationdesmatelas
1. Dézipperlahousseentièrement.
2. Rechercherlaprésencedetachessurlafaceintérieure
blanchedelahousse.
3. Rechercherlaprésencedetachessurlamousse
intérieure.
4. Remplacertoutarticletachéetl’éliminerdanslerespect
delaprocéduredénieparlesautoritéslocales.
5.2 Nettoyageetdésinfection
5.2.1 Informationsdesécuritégénérales
IMPORTANT!
–Vousdeveztenirunregistredenettoyagedans
lecadredunettoyagedusystème.
5.2.3 Instructionsdenettoyage
Nettoyagedeshousses
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières
organiques)
1. Retirertoutesleshoussespourlenettoyage.
2. Laverleshoussesenmachineàlatempérature
conseillée,à95°C(housseencoton,à40°C),avecune
solutiondelavagediluée(Instructionssurl'étiquette).
IMPORTANT!
Lelavageàdestempératuressupérieurespeut
entraînerunrétrécissementdelahousseenPU.
Séchagedeshousses
1. Étendezleshoussessurunlouunebarreàl'intérieur,
dansunendroitpropre,etlaissez-lessécher .
ou
Séchezleshoussesausèche-lingeàbassetempérature.
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou
desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.).
Nousrecommandonsd'utiliserundétergent
doux.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionen
environnementcliniqueoudesoinsàlongterme,
suivezlesprocéduresinternes.
5.2.2 Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur .
IMPORTANT!
–Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
–Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
–Séchersoigneusementavantutilisation.
5.2.4 Instructionsdedésinfection
IMPORTANT!
–Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme
deluttecontrelesinfectionsetsuivezles
procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
–Respectezlesprotocolesdedécontamination
locaux.
Désinfectiondeshousses
(Réductiondunombredemicro-organismes)
IMPORTANT!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut
entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible
d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane,
deréagiraveclecadredulitouderemettreen
causelesrésultatsdelabiocompatibilité.
–Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
–Séchezsoigneusementavantutilisation.
1. Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2. Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnon
abrasifàusageunique.
3. Séchersoigneusementlahousse.
1441303-D 79
Invacare®Dacapo®
Fortessalissures
Silematelasesttrèssale,nousvousconseillons
delelaverenmachineàlatempérature
maximaleavecunesolutionnettoyantediluée
(voirl'étiquetteduproduit).
–Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats
deblessuresettouteautresécrétioncorporelle
aussivitequepossibleàl'aided'undétergent
adapté.
–Absorberetéliminerlesquantitésdesang
importantesd'abordàl'aidedeserviettesen
papier.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
Passagedeshoussesàl'autoclave
Stérilisezlahousseà110°C.
IMPORTANT!
–Assurez-vousquelahousseestdéployée(non
pliée).
–Neplacezpasleshousseslesunessurles
autres.
5.3 Remplacementdelahousse
1. Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirez-laavec
précautiondelagarnitureenmousse.
2. Placezunenouvellehoussesurlagarnitureenmousse.
3. Refermezlafermetureéclair.
IMPORTANT!
–Assurez-vousquelescoinsdunoyauenmousse
sontbienpositionnésdanslescoinsdela
housse.
–Assurez-vousquelafacecréneléedelamousse
setrouvetoutenhautlorsqu'elleestdansla
housse.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
80 1441303-D
Aprèsl’utilisation
6 Aprèsl’utilisation
6.1 Stockage
IMPORTANT!
–Rangezlesmatelasdansunenvironnementsec.
–Rangezlesmatelasdansunehoussede
protection.
–Nelesposezpasdirectementsurlesol;
placez-lessurunesurfacepropreetsèche
sansrebordtranchantand'éviterdeles
endommager.
–Neposezjamaisd’autresobjetssurlesmatelas.
–Nerangezjamaislesmatelasàproximitéd'un
radiateuroud'unautreappareildechauffage.
–Protégezlesmatelasdesrayonsdirectsdu
soleil.
Pourconnaîtrelesconditionsenvironnementalesdestockage,
reportez-vousàlarubrique7CaractéristiquesT echniques,
page82 .
6.2 Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Inspection
• Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page79pour
plusd'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
6.3 Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
1441303-D 81
Invacare®Dacapo®
7 CaractéristiquesTechniques
7.1 Donnéesgénérales
Lesmatelassontdisponiblesendifférentestailles,selonlemarché.Pourdesinformationsplusdétaillées,contactezvotre
distributeurInvacare.
Exigencesauniveaulocal/homologationsurdemandeauprèsdudistributeurInvacare.
Produit
Largeur Longueur Hauteur
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12–17,5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7–10,5
700—900 1800–2200 120 130 8,5–12
830,880,900 2000 50,70 130 3,5–5
800—1200 2000—2200 150 250 11–16,5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8,5–13
800—1200 2000—2200 120 130 11,5–17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13,5–19
800,850,900 2000,2200 150 130 11,5–17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5,0–6,5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4,5–5
Dimensions[mm]
Poidsmaximalde
l’utilisateur[kg]
Poidsdu
produit[kg]
5–7,5
8
7.2 Matériaux
Mousse
Housseàessuyer/Houssepour
évacuation
Housseencoton
Aucundescomposantsduproduitnecontientdelatexdecaoutchoucnaturel.
Mousseenpolyuréthanehauterésilience
Tricotàmaillesenpolyesterrecouvertdepolyuréthane
Tissu100%coton
8. Lepoidspeutvarierenfonctiondesdimensionsdumatelas.Poidsmoyenàtitreindicatif.
82 1441303-D
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente
manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
1Generale........................................84
1.1Introduzione..................................84
1.2Simboliinquestomanuale.......................84
1.3Conformità...................................84
1.4Informazionisullagaranzia........................84
1.5Limitidiresponsabilità...........................84
1.6Durata......................................84
2Sicurezza........................................85
2.1Informazioniperlasicurezza......................85
2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto...........85
3Panoramicadelprodotto............................86
3.1Usoprevisto..................................86
3.2Indicazioni....................................86
3.3Simbolisulprodotto............................86
3.4Contenutodellafornitura........................86
3.5Materassi....................................86
3.6Coperturepermaterassi.........................87
4Uso............................................88
4.1Informazioniperlasicurezza......................88
4.2Preparazionedelmaterassoperl'utilizzo.............88
4.3Utilizzodellemaniglie...........................88
5Manutenzione....................................89
5.1Ispezione....................................89
5.2Puliziaedisinfezione............................89
5.2.1Informazionigeneralisullasicurezza..............89
5.2.2Intervallidipulizia...........................89
5.2.3Istruzioniperlapulizia........................89
5.2.4Istruzioniperladisinfezione....................89
5.3Sostituzionedeirivestimenti......................90
6Dopol'utilizzo....................................91
6.1Conservazione.................................91
6.2Ricondizionamento.............................91
6.3Smaltimento..................................91
7DatiTecnici......................................92
7.1Datigenerali..................................92
7.2Materiali.....................................92
Invacare®Dacapo®
1 Generale
1.1 Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzioniperlasicurezza.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento
potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil
presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili
(alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni
sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli
delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese
sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriorappresentanteInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
1.3 Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.4 Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5 Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
1.2 Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1.6 Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
84 1441303-D
Sicurezza
2 Sicurezza
2.1 Informazioniperlasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenza
diunalesionedadecubitoedovrebberoessereusate
insiemeaunavalutazioneinformale(giudizioinfermieristico
informato).Unavalutazioneinformaleèconsideratadi
grandeimportanzaevaloreclinico.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausare
lesioniodanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresono
infondolepresentiistruzionieognialtro
materialeinformativo,comeilmanualed'uso,
ilmanualeperlamanutenzioneoifoglidi
istruzioneforniticonquestoprodottooconi
dispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ilmaterassogarantisceagliutilizzatoriuna
riduzioneefcacedellapressione,quandola
superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo
incotone,mistocotoneolinoequandounodi
questilenzuolièilsoloelementopresentetrala
superciedisupportoel'utilizzatore.
–Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
–Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltrirestidi
ciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti
estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela
superciedisupporto.
–Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato
unmedicoounoperatoresanitarioqualicato
inquantounaumentodellatemperaturapuò
aumentareilrischiodisviluppodellelesioni
dadecubito.
ATTENZIONE!
Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura
sullasuperciedellettoedanneggiareil
materasso.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le
lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili
ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi
questomessaggiodiattenzionepuòcausareun
incendiograve,dannialprodottoelesionisiche
olamorte.
–Prestareparticolareattenzioneinambienti
ricchidiossigeno.
–Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
2.2 Informazionisullasicurezzaperil
trasporto
• Fareattenzionedurantelamovimentazionedei
materassialnedievitaredanniallafodera.
• Èconsigliabilecheilmaterassosiasollevato/trasportato
daduepersone.
• Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive,
ecc.
• Nontrascinareilmaterasso.
• Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistellio
serraturediporte,ecc.
• Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi
protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi
taglientidellagabbia.
1441303-D 85
Invacare®Dacapo®
3 Panoramicadelprodotto
3.1 Usoprevisto
Questoprodottoèdestinatoaoffrireagliutilizzatoriuna
riduzioneefcacedellapressioneeunadeguatosupporto
posturale.Èdestinatoall'usoincombinazioneconuna
retedellettodidimensioniappropriate,comepartedel
programmadiassistenzaperlaprevenzionedilesionida
decubito.
3.2 Indicazioni
Adattoautilizzatoriconunbassorischiodisviluppodi
lesionidapressioneeautilizzatorichenecessitanodiun
materassoconfortevole.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy
UsereHeavyUserLightprevengonolelesionidapressionee
possonoessereutilizzatiincasodirischiodabassoamedio
disvilupparelesionidapressioneeperlacuradellelesioni
dapressionenellafase1o2.
Controindicazioni
Nonadattoperutilizzatoriconlesionidapressionepiùgravi.
3.4 Contenutodellafornitura
Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
Materassoconfodera
A
Manualed’uso
B
3.5 Materassi
Imaterassioffronocapacitàdiriduzionedellapressione,
specicheperleesigenzeindividuali.Favorendola
distribuzioneuniformedelpeso,riduconolapressionedel
tessutoinzonepotenzialmentevulnerabili.
DacapoStandard
3.3 Simbolisulprodotto
Dispositivo
medico
Produttore Datadi
Rappresentante
europeo
Nonforareo
tagliare
Asciugarein
asciugatrice
abassa
temperatura
Noncentrifugare
(foderaincotone)
Limitedipeso
utilizzatore.
Consultarela
sezione7Dati
Tecnici,pagina
92
.
Nonavvicinarea
ammelibere
Puliziaasecco,
soloPCE
Conformità
europea
produzione
Leggereil
manualed'uso
Stenderead
asciugare
Lavabilein
lavatricealla
temperatura
massimadi95
°C
Max. 40°C
(foderaincotone)
Nonstirare
Noncandeggiare
CodiceLOT
Ilmaterassosoddisfairequisitibaseperunabuona
ammortizzazione.Lagommapiumaadaltadensitàeadalta
resilienzafornisceunasolidabasedisupporto.
DacapoBasic
Ilmaterassosoddisfapienamenteirequisitidibaseper
ilcomfortel'igieneperunasupercieperdormire.La
gommapiumaadaltadensitàeadaltaresilienzafornisce
unasolidabasedisupporto.
DacapoBasicLow
Lagommapiumaadaltadensitàeadaltaresilienzafornisce
unasolidabasedisupporto.
DacapoChild
Ilnucleoèrealizzatoingommapiumaorganicaecologica.
L'altadensitàdellagommapiumaconsenteunabuona
distribuzionedellapressione.
DacapoSquare
Ilmaterassoècostruitodaunostratosuperioredi
gommapiumaorganicaabassoimpattoambientaleeda
unabasedigommapiumaadaltaresilienza.L'esclusivo
contornodelcorpoamotivoquadrato,intagliatonellostrato
superiore,riducealminimolapressionesuperciale,che
permettedialleviarelapressioneeilbilanciamentodella
pressionecorporea.
DacapoCombi
Ilmaterassoècostruitodaunostratosuperioredi
gommapiumavisco-elasticaedècombinatoconunabasedi
gommapiumaadaltaresilienza.Lostratosuperioredella
gommapiumaèinmaterialesensibilealcalorechefunziona
inassociazioneconlatemperaturacorporeaeilmovimento,
86 1441303-D
Panoramicadelprodotto
mentrelabasedigommapiumaadaltaresilienzaassicura
resistenzaequalitàrobusta.
DacapoComfort/ComfortPlus
Ilnucleoèrealizzatoingommapiumaorganicaecologica.
L'altadensitàdellagommapiumaconsenteunabuona
distribuzionedellapressione.Lasuperciesuperioreèstata
intagliataaquadrati,iltuttoèsingolarmenteessibile.
Dacapo2Sided
Ilmaterassoèrealizzatocon2stratidigommapiuma.
Unlatoèrealizzatoingommapiumaorganicaecologica.
L'altadensitàdellagommapiumaconsenteunabuona
distribuzionedellapressione.Lasuperciesuperioreèstata
intagliataaquadrati,iltuttoèsingolarmenteessibile.
L'altrolatoècompostodagommapiumavisco-elastica
chesiadattaalladinamicaeallatemperaturadelcorpo
dell'utilizzatore.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Ilmaterassoèrealizzatointrestratiperoffrireall'utilizzatore
unaretereattiva,unsollievoperlapressioneeunabuona
ammortizzazione.Laparteinferioredelmaterassoè
costituitadaunaschiumarigidaadaltaresilienzaeadalta
densità.Lostratocentraleèunaversionepiùmorbidadella
gommapiumaadaltaresilienza,mentrelostratosuperiore
delmaterassoèrealizzatoingommapiumavisco-elastica.
DacapoPremier
Ilmaterassoèdotatodiunesclusivoinsertosagomatoche
garantisceilcomfortdelpazienteeottimizzalariduzione
dellapressione.L'insertoèsostenutodaunnucleoaforma
diUingommapiumachefacilitailtrasferimentodelpaziente
fornendounefcacesupportodellaparetelaterale.
DacapoTop
Sitrattadiunasovrapposizioneprogettataperessere
posizionatasullapartesuperioredeimaterassibase.Il
rivestimentoècompostodagommapiumavisco-elastica
chesiadattaalladinamicaeallatemperaturadelcorpo
dell'utilizzatore.
DacapoTopPro
Sitrattadiunasovrapposizioneprogettataperessere
posizionatasullapartesuperioredeimaterassibase.Il
rivestimentoècompostodaunagommapiumaadalta
resilienzaalveolarechefornisceunasolidabasedisupporto.
3.6 Coperturepermaterassi
LagammaDacapoproponetreopzionidifoderadisponibili:
Foderadalavaggio
Lafoderadalavaggioèrealizzatainpoliestererivestitodi
poliuretano.Lafoderaèbielastica,delicatasullapelle.Il
tessutoèpermeabilealvaporeeresistenteall'acqua.
Questafoderavienesottopostaatestallergologicietrattata
controgliacaridellapolvere.
Foderadievacuazione
Questafoderadievacuazioneèbielastica,permeabileal
vapore,resistenteall'acqua,realizzatainpoliestererivestito
dipoliuretano.Questecoperturesonodotatedimanigliesu
tuttiequattroilati.Suiduelatilunghisonopresentidelle
cinghieche,incasodievacuazionediemergenza,possono
essereavvolteintornoall'utilizzatore.
Questafoderavienesottopostaatestallergologicietrattata
controgliacaridellapolvere.
DacapoKid
Ilmaterassoècostruitodaunsingolostratodigommapiuma
adaltaresilienza.L'esclusivocontornodelcorpoariquadri
intagliatonelmaterasso,riducealminimolapressione
superciale,checonsentelaridistribuzionedellapressione.
Foderaincotone
Lafoderaincotoneèrealizzataincotonestandard,lavabile
a40°C.
1441303-D 87
Invacare®Dacapo®
4 Uso
4.1 Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente
puòcausarelacompressionedeitessutiela
potenzialeformazionedipiaghe.
Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche
ipazienticambinoposizionedasoliovengano
regolarmentesistematiinun'altraposizione.
–Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun
giudizioclinico.
–Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiasemprerivoltoversol'alto.
–Vericarecheladistanzatralasuperciedel
materassoelapartesuperioredellesponde
lateralisiadialmeno220mm.
AVVERTENZA!
Rischiodidannialmaterasso
Senelrivestimentodelmaterassosonopresenti
deifori,vièilrischiochepossanopenetrare
liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
–Vericarecheilmaterassononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
–Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil
materasso.
–Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
sopraosottoilmaterasso.
–Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti
esposti.
–Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso
vericarelapresenzadieventualibordio
sbavaturetaglienti.
–Quandosiutilizzailmaterassosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato
ilfrenodellasezionegambeprimadiquello
delloschienale.
–Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor ,inmodo
appropriatoalletto.
–Evitarecheilrivestimentodelmaterassovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.
4.2 Preparazionedelmaterassoper
l'utilizzo
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
1. Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2. Posizionareilmaterassodirettamentesullaretedelletto
oposizionareilcoprimaterassosulmaterassoesistente.
Imaterassiinrotolicompressidevonoesserelasciatiaperti
perriacquistarelaformaoriginariaprimadell'uso.Seguirele
istruzioniriportatesull'insertodiimballaggio.
Imaterassichevengonoconsegnatipiattipossonoessere
utilizzatiimmediatamente.
4.3 Utilizzodellemaniglie
ManigliesulrivestimentoWipedown/foderain
cotone
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Lemanigliesulrivestimentosonodestinateal
trasportodelmaterasso.
–Nonutilizzarelemaniglieperspostareipazienti
sulmaterasso.
Manigliesullafoderadievacuazione
LAfoderadievacuazioneèdotatadimanigliesututtie
quattroilati.Suiduelatilunghisitrovanolecinghie,che
possonoessereavvolteintornoalpaziente.
Quandolecinghienonsonoinuso,possonoesserenascoste
sottoicuscinettivelcratiLemanigliepossonoessereutilizzate
perilsollevamento/iltrascinamentodelmaterasso.
1. Incasodievacuazionediemergenza,avvolgerele
cinghiesuilatilunghiattornoalpaziente.
2. Assicurarsichelebracciaelegambesianoall'interno
dellecinghieechelecinghiesianostretteinmodoche
ilmaterassosipieghiattornoalpaziente.
88 1441303-D
Manutenzione
5 Manutenzione
5.1 Ispezione
Unapersonaadeguatamentequalicataecompetente
dovrebbecontrollarecheimaterassi(schiumaefodera)
nonpresentinodifetti(comeadesempiolapenetrazione
diliquidi,macchie,strappiodanneggiamento)dopola
dimissionediunpaziente,dopounciclodiutilizzoouna
voltaalmese(asecondadiciòcheintervieneprima).
Controllodeimaterassi
1. Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2. Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiore
biancodellafodera.
3. Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato
interno.
4. Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle
disposizionidelleautoritàlocali.
5.2 Puliziaedisinfezione
5.2.1 Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(alcalini,acidi,
ecc.),detergentiabrasiviosolventi(diluente
percellulosa,acetone,ecc.).Siconsigliaun
detergentedelicato.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsi
semprechesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
5.2.2 Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirela
contaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
IMPORTANTE!
–Documentaretuttiilavagginell'ambitodella
puliziadelsistema.
5.2.3 Istruzioniperlapulizia
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale
organico)
1. Ritiraretuttiirivestimentidallalavanderia.
2. Lavarelefodereallatemperaturaraccomandatadi95
°C(foderadicotonea40°C)usandounasoluzione
detergentediluita(istruzionisull'etichetta).
IMPORTANTE!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare
restringerelafodera.
Asciugaturadeirivestimenti
1. Appenderelefodereaunlooaunabarraelasciarle
asciugareinunambientecopertopulito.
oppure
Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa
temperatura.
IMPORTANTE!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiù
di40°C.
–Nonasciugareperpiùdi10minuti.
–Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
5.2.4 Istruzioniperladisinfezione
IMPORTANTE!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
–Seguireiprotocollididecontaminazionelocali.
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
IMPORTANTE!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò
comportarel'accumulodiunreagenteche
potrebbedanneggiareilrivestimentoin
poliuretano,farereazioneconlaretedellettoo
invalidareirisultatidellabiocompatibilità.
–Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati.
–Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1. Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2. Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua
pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3. Fareasciugarecompletamentelafodera.
1441303-D 89
Invacare®Dacapo®
Sporcoelevato
Seilmaterassoèmoltosporco,consigliamodi
lavarloinlavatriceallamassimatemperatura
conunasoluzionedetergentediluita(vedere
l'etichettadelprodotto).
–Pulireogniliquidosecretodalcorpo,come
sangue,urina,feci,saliva,essudatodelleferite
eognialtrasecrezionecorporale,nonappena
possibileconundetergenteappropriato.
–Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbiteerimosse
contamponidicarta.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
Rivestimentiinautoclave
Sterilizzareinautoclaveilrivestimentoa110°C.
IMPORTANTE!
–Assicurarsicheilrivestimentosiateso(non
ripiegato).
–Nonposizionareirivestimentiunosopral'altro.
5.3 Sostituzionedeirivestimenti
1. Aprirecompletamentelacernieradelrivestimento
erimuovereconattenzionel'imbottiturainternain
gommapiuma.
2. Posizionareilnuovorivestimentosull'imbottiturain
gommapiuma.
3. Chiuderelacerniera.
IMPORTANTE!
–Controllarechegliangolidelnucleoin
schiumatosianoposizionaticorrettamentenegli
angolidellafodera.
–Accertarsichelagommapiumaalveolaresia
rivoltaversol'altoquandoinseritanellafodera.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
90 1441303-D
Dopol'utilizzo
6 Dopol'utilizzo
6.1 Conservazione
IMPORTANTE!
–Conservareimaterassiinunambienteasciutto.
–Conservareimaterassiall'internodiunafodera
protettiva.
–Conservareiprodottisuunasuperciepulita,
asciutta,sollevatadalpavimentoeprivadi
spigoliviviperevitarepossibilidanni.
–Nonconservaremaialtrioggettisoprail
materasso.
–Nonconservareimaterassivicinoatermosifoni
oaltriapparecchidiriscaldamento.
–Proteggereimaterassidallalucedirettadel
sole.
Perlecondizioniambientalidiconservazione,vedere7Dati
Tecnici,pagina92 .
6.2 Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
.
89
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
6.3 Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
1441303-D 91
Invacare®Dacapo®
7 DatiTecnici
7.1 Datigenerali
Imaterassisonodisponibiliinvariemisure,asecondadelmercato.Perinformazionidettagliate,contattareilproprio
distributoreInvacare.
Disposizionilocali/certicazionedisponibilesurichiestapressoildistributoreInvacare.
Prodotto
Larghezza Lunghezza Altezza
DacapoStandard
DacapoBasic
DacapoBasicLow
DacapoHeavyUser 900,1160 2050,2100 150 350 12-17,5
DacapoHeavyUserLight
DacapoChild
DacapoSquare 800—1200 1800—2200 140 140 10–15
DacapoCombi
DacapoComfort
DacapoComfortPlus
Dacapo2Sided
DacapoPremier
DacapoKid
DacapoTop
DacapoTopPro
830—1200 2000 50,100 100 7-10,5
700—900 1800–2200 120 130 8,5-12
830,880,900 2000 50,70 130 3,5-5
800—1200 2000—2200 150 250 11-16,5
540—800 1370—1800 80 100 3
800—1180 2000—2200 140 140 8,5-13
800—1200 2000—2200 120 130 11,5-17
800—1200 2000—2200 140,150 140 13,5-19
800,850,900 2000,2200 150 130 11,5-17
800—1200 2000,2150,2200 150 180 14
770,790 1358,1558,1748 100 70 5,0-6,5
750—1200 1700—2200 70 130
800—1200 2000,2150,2200 70 150 4,5-5
Dimensioni[mm]
Pesomax.
utilizzatore[kg]
Pesodel
prodotto[kg]
5-7,5
9
7.2 Materiali
Gommapiuma
FoderaWhipedown/Foderadi
evacuazione
Foderaincotone
Tuttiicomponentidelprodottononcontengonolatticedigommanaturale.
Gommapiumadipoliuretanoadaltaresilienza
Coperturainpoliuretanosutessutoamagliainpoliestere
Tessutoincotone100%
9. Ilpesopuòvariareasecondadelladimensionedelmaterasso.Pesomedioutilizzatocomeindicazione.
92 1441303-D
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusareste
productoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................94
1.1Introducción..................................94
1.2Símbolosenestemanual.........................94
1.3Cumplimiento.................................94
1.4Informaciónsobrelagarantía.....................94
1.5Limitaciónderesponsabilidad.....................94
1.6Vidaútil.....................................94
2Seguridad........................................95
2.1Informacióndeseguridad........................95
2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte..........95
3Descripcióndelproducto............................96
3.1Usoprevisto..................................96
3.2Indicaciones..................................96
3.3Símbolosdelproducto...........................96
3.4Contenidodelaentrega.........................96
3.5Colchones....................................96
3.6Fundasdecolchones............................97
4Utilización.......................................98
4.1Informacióndeseguridad........................98
4.2Prepararelcolchónparasuuso...................98
4.3Usodelasasas................................98
5Mantenimiento...................................99
5.1Inspección....................................99
5.2Limpiezaydesinfección..........................99
5.2.1Informacióngeneraldeseguridad................99
5.2.2Intervalosdelimpieza........................99
5.2.3Instruccionesdelimpieza......................99
5.2.4Instruccionesdedesinfección...................99
5.3Sustituirlasfundas.............................100
6Despuésdeluso...................................101
6.1Almacenamiento...............................101
6.2Reacondicionamiento...........................101
6.3Eliminación...................................101
7DatosTécnicos....................................102
7.1Datosgenerales................................102
7.2Materiales....................................102
Invacare®Dacapo®
1 Generalidades
1.1 Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobrelamanipulacióndelproducto.Paragarantizarsu
seguridadalutilizarelproducto,leadetenidamenteel
manualdelusuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean
relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose
aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade
impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadauna
delasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodos
losmodelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís
puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos
delpaís.
Invacaresereservaelderechoamodicarlasespecicaciones
delproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDF
enelsitiowebdeInvacare.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1.3 Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañode
letraqueleresultadifícildeleer,podrádescargarloen
formatoPDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFen
pantallaauntamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por
ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos),
póngaseencontactoconsurepresentantedeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2 Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se
muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
1.4 Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5 Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1.6 Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
94 1441303-D
Seguridad
2 Seguridad
2.1 Informacióndeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comométodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Elcolchónofreceunareduccióndelapresión
ecaz,siemprequesobrelasuperciedela
estructurasecoloqueúnicamenteunasábanade
algodón,algodóncombinadoolinodetalforma
queestaseaelúnicoelementocolocadoentrela
superciedelaestructurayelusuario.
–Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
–Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros
restosdealimentosydequeloscablesde
goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno
quedenatrapadosentrelasuperciedela
estructurayelusuario.
–Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario
cualicado,yaqueunaumentodela
temperaturapuedeincrementarelriesgode
quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioenla
superciedelacamaypuededañarelcolchón.
Además,lasprendasdelpaciente,lassábanas,etc.
puedensercombustiblesyproducirunincendio.
Sinosetieneencuentaestaadvertencia,se
puedeproducirunincendiograve,dañosenla
propiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
–Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
–Nofume.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulte
elsitioweboelcatálogolocaldeInvacare
paraverlasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconelrepresentantelocalde
Invacare.Consultelasdireccionesalnalde
estedocumento.
2.2 Informacióndeseguridadparael
transporte
• Presteatenciónalmanejarloscolchonesparanodañar
lafunda.
• Serecomiendaqueseeleven/transportenloscolchones
entredospersonas.
• Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas,
etc.
• Noarrastreloscolchones.
• Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes
depuertas,cerraduras,etc.
• Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos
queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados
delajaula.
1441303-D 95
Invacare®Dacapo®
3 Descripcióndelproducto
3.1 Usoprevisto
Estecolchónsehadiseñadoparaofreceralosusuarios
unapoyoposturalyunareduccióndelapresiónecaces.
Estádestinadoautilizarsejuntoconunchasisdecamadel
tamañoadecuadocomopartedeunprogramadecuidados
generalparalaprevencióndelaslesionesporpresión.
3.2 Indicaciones
Adecuadoparausuariosconriesgobajodedesarrollar
lesionesporpresiónyusuariosquerequieranuncolchón
cómodo.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy
UseryHeavyUserLightprevienenlaslesionesporpresión
ypuedenutilizarseenaquelloscasosenlosqueexistaun
riesgobajoomediodedesarrollarestetipodelesiones,así
comoparaelcuidadodelaslesionesporpresiónenfase
1o2.
Contraindicaciones
Noresultaapropiadoparausuariosconlesionesporpresión
másgraves.
3.3 Símbolosdelproducto
Productosanitario Conformidad
europea
3.4 Contenidodelaentrega
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
Colchónconfunda
A
Manualdelusuario
B
3.5 Colchones
Loscolchonesposeencualidadesdereduccióndelapresión
queseajustanalasnecesidadesespecícasdelosusuarios.
Alofrecerunadistribuciónuniformedelpeso,reducenla
presióndelostejidosenlasáreasquepuedensermás
vulnerables.
DacapoStandard
Elcolchónsatisfacelasnecesidadesbásicasdeunabuena
amortiguación.Laespumadealtadensidadyaltaelasticidad
proporcionaunabasedeapoyorme.
Fabricante Fechade
fabricación
Representanteen
Europa
Noperforarni
cortar
Secaren
secadoraabaja
temperatura
Noutilizar
secadora(funda
dealgodón)
Límitedepesodel
usuario.Consulte
7DatosT écnicos,
página102 .
Noacercaralas
llamas
Limpiarenseco
(soloPCE)
Leaelmanualdel
usuario
Secaralairelibre
Temperaturade
lavadoamáquina
máx.de95°C
Máx.40°C(funda
dealgodón)
Noplanchar
Noutilizarlejía
NúmeroLOT
DacapoBasic
Elcolchónsatisfaceplenamentelasnecesidadesbásicasde
higieneycomodidaddeunasupercieparadormir.La
espumadealtadensidadyaltaelasticidadproporcionauna
basedeapoyorme.
DacapoBasicLow
Laespumadealtadensidadyaltaelasticidadproporciona
unabasedeapoyorme.
DacapoChild
Elnúcleodeespumaestáhechodeespumaorgánica
respetuosaconelmedioambiente.Laaltadensidaddela
espumapermiteunabuenadistribucióndelapresión.
DacapoSquare
Elcolchónestáconstituidoporunacapasuperiordeespuma
orgánicarespetuosaconelmedioambienteyunabasede
espumadealtaelasticidad.Elexclusivocorteencuadrados
delacapasuperiorseadaptaalcontornocorporalyreduce
almínimolapresiónsupercial,locualpermitealiviary
compensarlapresióncorporal.
DacapoCombi
Elcolchónestáconstituidoporunacapasuperiordeespuma
viscoelásticayunabasedeespumadealtaelasticidad.La
espumasuperioresdeunmaterialtermosensiblequese
96 1441303-D
Descripcióndelproducto
adaptaalmovimientoylatemperaturacorporal,mientras
quelabasedeespumadealtaelasticidadgarantizaunagran
resistenciaycalidad.
DacapoComfort/ComfortPlus
Elnúcleodeespumaestáhechodeespumaorgánica
respetuosaconelmedioambiente.Laaltadensidaddela
espumapermiteunabuenadistribucióndelapresión.La
superciesuperiorestácortadaencuadrados,todosellos
dotadosdeunagranexibilidadanivelindividual.
Dacapo2Sided
Elcolchónestáconstituidopordoscapasdeespuma.
Unladoestáhechodeespumaorgánicarespetuosaconel
medioambiente.Laaltadensidaddelaespumapermite
unabuenadistribucióndelapresión.Lasuperciesuperior
estácortadaencuadrados,todosellosdotadosdeunagran
exibilidadanivelindividual.
Elotroladosecomponedeespumaviscoelásticaquese
adaptaalatemperaturaydinámicacorporaldelusuario.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Elcolchónestáconstituidoportrescapasparaofreceral
usuariounapoyormeysensible,ademásdealiviarla
presiónyproporcionaramortiguación.Laparteinferiordel
colchónestahechadeunaespumaduradealtaelasticidady
altadensidad.Lacapaintermediaesunaversiónmásblanda
delaespumadealtaelasticidadylacapasuperiorestá
hechadeespumaviscoelástica.
DacapoPremier
Elcolchóncuentaconunaexclusivaalmohadillainsertada
contorneadaqueproporcionaalpacienteunagran
comodidadyoptimizalareduccióndelapresión.La
almohadillainsertadaseapoyaenunnúcleoenUde
espumaquefacilitalatransferenciadelpacientealofrecer
unsoportelateralecaz.
seadaptaalcontornocorporalyreducealmínimolapresión
supercial,locualpermiteunaredistribucióndelapresión.
DacapoTop
Setratadeunrevestimientodiseñadoparacolocarsesobre
colchonesbásicos.Elrevestimientosecomponedeuna
espumaviscoelásticaqueseadaptaalatemperaturay
dinámicacorporaldelusuario.
DacapoTopPro
Setratadeunrevestimientodiseñadoparacolocarsesobre
colchonesbásicos.Elrevestimientosecomponedeuna
espumadealtaelasticidadalmenadaqueproporcionauna
basedeapoyorme.
3.6 Fundasdecolchones
LagamaDacapoofrecetresopcionesdefundas:
Fundalimpiable
Lafundalimpiableestáhechadepoliésterrevestidode
poliuretano.Setratadeunafundabielásticaydetacto
suaveparalapiel.Eltejidoespermeablealvapory
resistentealagua.
Estafundanoproducealergiasyhasidotratadacontralos
ácarosdelpolvo.
Fundadeevacuación
Lafundadeevacuaciónestáhechadepoliésterrevestidode
poliuretanobielástico,permeablealvaporyresistenteal
agua.Estasfundascuentanconasasenloscuatrolados.
Enlosdosladoslargos,disponedeunascorreasque,en
casodequedebarealizarseunaevacuacióndeemergencia,
puedensujetaralusuario.
Estafundanoproducealergiasyhasidotratadacontralos
ácarosdelpolvo.
DacapoKid
Elcolchónestáconstituidoporunaúnicacapadeespumade
altaelasticidad.Elexclusivocorteencuadradosdelcolchón
Fundadealgodón
Lafundadealgodónestáhechadealgodónestándar,lavable
a40°C.
1441303-D 97
Invacare®Dacapo®
4 Utilización
4.1 Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente
puedeprovocarcompresióndelostejidosyla
posibleformacióndeúlceras.
Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos
pacientescambiendeposturaellossolosocon
ayudadeformaperiódica.
–Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
–Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelacaraimpresadelafunda
delcolchónquedesiemprehaciaarriba.
–Asegúresedequeladistanciaentrelasupercie
delcolchónylapartesuperiordelabarandilla
seacomomínimode220mm.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequeelcolchónresultedañado
Silafundadelcolchóntienealgúnagujero,existe
elriesgodequepenetrenlíquidosyelproducto
secontamine.
–Asegúresedequeelcolchónnoresultedañado
niquedeatrapadoporbordesalados.
–Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaressobre
elcolchónodebajodelmismo.
–Noutilicemantaseléctricassobreelcolchóno
debajodelmismo.
–Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes
aladosnoesténexpuestos.
–Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi
presentanbordesaladosorebabasantesde
suuso.
–Cuandoseutiliceelcolchónenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión
situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes
queelrespaldo.
–Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios
decamaadecuados.
–Evitequeseproduzcanquemadurascon
cigarrillosyquelasmascotaspinchenlafunda
delcolchónconlasuñas.
4.2 Prepararelcolchónparasuuso
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
1. Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2. Coloqueelcolchóndirectamentesobreelsomierdela
camaocoloqueelrevestimientodelcolchónsobreel
colchónexistente.
Dejequeloscolchonescomprimidosyenrolladosrecuperen
suformaantesdesuuso.Sigalasinstruccionesqueguran
enelembalaje.
Loscolchonesqueseentregansinenrollarpuedenutilizarse
inmediatamente.
4.3 Usodelasasas
Asasdelafundalimpiable/fundadealgodón
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Lasasasdelafundaseutilizanúnicamentepara
transportarelcolchón.
–Noutilicelasasasparamoveralospacientes
enelcolchón.
Asasdelafundadeevacuación
Lafundadeevacuacióncuentaconasasenloscuatrolados.
Enlosdosladoslargos,disponedeunascorreasquepueden
sujetaralpaciente.
Cuandolascorreasnoseutilicen,sepuedenguardardebajo
delasalmohadillasdeganchoybucle.Lasasassepueden
utilizarparalevantaroarrastrarelcolchón.
1. Encasodequedebarealizarseunaevacuaciónde
emergencia,sujetealpacienteconlascorreasdelos
ladoslargosdelcolchón.
2. Asegúresedequelosbrazosylaspiernasquedendentro
delascorreasydequeestasesténbienajustadasdetal
formaqueelcolchónenvuelvaalpaciente.
98 1441303-D
Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Inspección
Compruebesihayltracionesy/otraspasosenloscolchones
(enlaespumaylafunda),porejemplo,sihapenetrado
líquidoosisehanproducidomanchas,rasguñosodaños,
despuésdelaltadecadapaciente,unaveznalizadoel
periododeusoporpartedeunpacienteocomomínimo
unavezalmes(dependiendodeloqueocurraprimero).
Estainspeccióndeberealizarlaunapersonacompetentey
cualicada.
Compruebeloscolchones
1. Quitecompletamentelafunda.
2. Compruebesihaymanchasenlaparteinteriorblanca
delafunda.
3. Compruebesihaymanchasenlaespumainterior.
4. Sustituyaloselementosqueesténmanchadosy
deséchelosconformealasnormativaslocales.
5.2 Limpiezaydesinfección
5.2.1 Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar .
–Noutilicenuncalíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.),productosdelimpiezaabrasivos
nidisolventes(disolventedecelulosa,acetona,
etc.).Recomendamosundetergentesuave.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
IMPORTANTE
–Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
5.2.3 Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy
materialesorgánicos)
1. Quitetodaslasfundasparalavarlas.
2. Lavelasfundasalatemperaturarecomendadade
95°C(fundadealgodóna40°C)conunasoluciónde
detergentediluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡IMPORTANTE!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede
provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1. Tiendalasfundasenunacuerdaobarraydejequese
sequenenunentornointeriorlimpio.
o
Séquelasenlasecadoraabajatemperatura.
¡IMPORTANTE!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar .
5.2.4 Instruccionesdedesinfección
IMPORTANTE
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde
infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol
localsobreinfecciones.
–Sigalosprotocolosdedescontaminaciónlocal.
Desinfeccióndelasfundas
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
5.2.2 Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
1441303-D 99
1. Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2. Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun
3. Sequebienlafunda.
IMPORTANTE
Encasodenoseguirelprocesodedesinfección
puedeprovocarlaacumulacióndereactivoque
podríadañarelrevestimientodepoliuretano,
reaccionarconelchasisdelacamaoinvalidarlos
resultadosdebiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
pañonoabrasivoydeunsolouso.
Invacare®Dacapo®
Muchasmanchas
Sielcolchóntienemuchasmanchas,le
recomendamosquelolaveenlalavadoraconuna
soluciónlimpiadoradiluidaatemperaturamáxima
(consultelaetiquetadelproducto).
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación
deheridasyotrassecrecionescorporales)lo
antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallasde
papel.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
Esterilizarfundasenunautoclave
Esterilicelafundaenunautoclavea110°C.
IMPORTANTE
–Asegúresedequelafundaestéextendida(no
doblada).
–Nocoloquelasfundasunaencimadelaotra.
5.3 Sustituirlasfundas
1. Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado
delnúcleodeespuma.
2. Coloqueunafundanuevaenelnúcleodeespuma.
3. Cierrelacremallera.
IMPORTANTE
–Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodela
espumaesténcolocadascorrectamenteenlas
esquinasdelafunda.
–Asegúresedequelacaraconcortesperlados
delaespumamirehaciaarribaalcolocarlaen
sufunda.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
100 1441303-D