Invacare Dacapo Standard, Dacapo Basic, Dacapo Basic Low, Dacapo Child, Dacapo Square User guide

...
Invacare® Dacapo®
Dacapo® Standard, Dacapo® Basic, Dacapo® Basic Low, Dacapo® Child, Dacapo® Square, Dacapo® Combi, Dacapo® Comfort, Dacapo® Comfort Plus, Dacapo® 2Sided, Dacapo® Heavy User, Dacapo® Heavy User Light, Dacapo® Premier, Dacapo® Kid, Dacapo® Top, Dacapo® Top Pro
en Mattress range
daMadrasserie
Brugsanvisning....................................13
noMadrassområde
Bruksanvisning....................................23
svMadrassortiment
Bruksanvisning....................................33
Patjavalikoima
Käyttöohje.......................................43
nlMatrassen
Gebruiksaanwijzing.................................53
deMatratzen
Gebrauchsanweisung................................63
frGammedematelas
Manueld'utilisation................................73
itGammadimaterassi
Manualed’uso....................................83
esGamadecolchones
Manualdelusuario.................................93
ptGamadecolchões
Manualdeutilização................................103
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved forfuturereference.
©2020InvacareCorporation Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibitedwithoutpriorwritten permissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacare Corporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted. MakingLife'sExperiencesPossibleisaregisteredtrademarkintheU.S.A.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved forfuturereference.
1General.........................................4
1.1Introduction..................................4
1.2SymbolsinthisDocument........................4
1.3Compliance...................................4
1.4WarrantyInformation...........................4
1.5LimitationofLiability............................4
1.6ServiceLife...................................4
2Safety..........................................5
2.1SafetyInformation..............................5
2.2SafetyInformationforTransport...................5
3ProductOverview.................................6
3.1IntendedUse.................................6
3.2Indications...................................6
3.3SymbolsontheProduct.........................6
3.4ScopeofDelivery..............................6
3.5Mattresses...................................6
3.6Mattresscovers................................7
4Usage..........................................8
4.1SafetyInformation..............................8
4.2PreparingtheMattressforUse....................8
4.3Usingthehandles..............................8
5Maintenance.....................................9
5.1Inspection....................................9
5.2CleaningandDisinfection........................9
5.2.1GeneralSafetyInformation.....................9
5.2.2CleaningIntervals............................9
5.2.3CleaningInstructions.........................9
5.2.4DisinfectionInstructions.......................9
5.3ReplacingCover...............................10
6AfterUse........................................11
6.1Storage......................................11
6.2Reconditioning................................11
6.3Disposal.....................................11
7TechnicalData....................................12
7.1GeneralData..................................12
7.2Materials....................................12
Invacare®Dacapo®
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe safetyinstructions.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe Invacarewebsite.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafont sizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation belowfordenitionsofthesignalwords.
IMPORTANT Indicatesahazardoussituationthatcouldresult indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations Givesusefultips,recommendationsand informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally, isreducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider fromwhomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts
WARNING Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inminororslightinjuryifitisnotavoided.
4
1.6ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.
1441303-D
Safety
2Safety
2.1SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment (informednursingjudgement).Informalassessmentis consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! RiskofDevelopingPressureInjuries
Themattressdeliverseffectivepressurereduction, whenthesupportsurfaceiscoveredwitha cotton,cottoncombinationorlinenbedsheet, andanyoneoftheseistheonlyitemdeployed betweenthesupportsurfaceandtheuser .
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother fooddebris,andthatdripcables,stents,and otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped betweenthesupportsurfaceandtheuser.
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare professional,asanincreaseintemperaturecan increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
WARNING! Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface andcausedamagetothemattress.Also,patient clothing,bedsheets,etc.maybecombustible andcauseare.Failuretoobservethiswarning canresultinaseverere,propertydamageand causephysicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments. –Donotsmoke.
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable optionsorcontactyourInvacaredistributor. Seeaddressesattheendofthisdocument.
2.2SafetyInformationforTransport
Takecarewhenhandlingmattressestoensureno damagetothecover.
Itisrecommendedthattwopeoplelift/carrymattresses.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
Donotdragmattresses.
Avoidcontactwithwall,doorframes,doorcatchesor locksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely protectedfromthesharpedgesofthecage.
1441303-D5
Invacare®Dacapo®
A
B
3ProductOverview
3.1IntendedUse
Thismattressisintendedtodelivereffectivepressure reductionandposturalsupporttousers.Itisintendedtobe usedinconjunctionwithanappropriatelysizedbedframeas partofanoverallpressureinjurypreventionprogramofcare.
3.2Indications
Suitableforuserswithalowriskofdevelopingpressure injuriesanduserswhorequireacomfortablemattress.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy UserandHeavyUserLightarepressureinjury-preventiveand canbeusedincasesoflowtomediumriskofdeveloping pressureinjuriesandforthecareofpressureinjuriesat stage1or2.
Contraindications
Notsuitableforuserswithmoreseverepressureinjuries.
Mattresswithcover
A
UserManual
B
3.5Mattresses
Themattressesofferpressurereducingqualities,specic totheindividual’sneeds.Bypromotingevenweight distribution,theyreducetissuepressureatpotentially vulnerableareas.
DacapoStandard
3.3SymbolsontheProduct
MedicalDevice
ManufacturerDateof
European representative
Donotpierceor cut
Tumbledrylow heat
Donottumble (Cottoncover)
Userweightlimit. See7T echnical Data,page12.
European conformity
manufacture
Readusermanual
Linedry
Machinewash temperaturemax. 95°C
Max.40°C (Cottoncover)
Donotiron
Themattresssatisesbasicrequirementsforgood cushioning.Thehighdensity,highresiliencefoamprovidesa rmsupportivebase.
DacapoBasic
Themattressfullysatisesbasiccomfortandhygiene requirementsforasleepingsurface.Thehighdensity,high resiliencefoamprovidesarmsupportivebase.
DacapoBasicLow
Thehighdensity,highresiliencefoamprovidesarm supportivebase.
DacapoChild
Thefoamcoreismadefromenvironmentallyfriendlyorganic foam.Thehighdensityofthefoamallowsforagood pressuredistribution.
DacapoSquare
Themattressisconstructedfromatoplayerof environmentallyfriendlyorganicfoamandabaseofhigh resiliencefoam.Theuniquesquarepatternedbodycontour cutintothetoplayer ,minimisessurfacepressure,which allowspressurereliefandbodypressureequalisation.
Donotputnear ame
Dryclean,PCE only
Donotbleach
LOTnumber
DacapoCombi
Themattressisconstructedfromatoplayerofvisco-elastic foamandiscombinedwithabaseofhighresiliencefoam. Thetopfoamisaheat-sensitivematerialwhichworksin conjunctionwithbodytemperatureandmovement,while thebaseofhighresiliencefoamensuresstrengthandrobust quality.
3.4ScopeofDelivery
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescope ofdelivery:
DacapoComfort/ComfortPlus
Thefoamcoreismadefromenvironmentallyfriendlyorganic foam.Thehighdensityofthefoamallowsforagood
61441303-D
ProductOverview
pressuredistribution.Theuppersurfacehasbeencutinto squares,allbeingindividuallyexible.
Dacapo2Sided
Themattressisconstructedwith2foamlayers.
Onesideismadefromenvironmentallyfriendlyorganic foam.Thehighdensityofthefoamallowsforagood pressuredistribution.Theuppersurfacehasbeencutinto squares,allbeingindividuallyexible.
Theothersideiscomposedofvisco-elasticfoamwhich adaptstotheuser´sbodydynamicsandtemperature.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Themattressisconstructedofthreelayerstooffertheuser rmresponsivesupport,pressurereliefandcushioning.The lowerpartofthemattressisconstructedfromahardhigh resiliencefoamwithahighdensity.Themiddlelayerisa softerversionofthehighresiliencefoamandtheupper layerofthemattressisvisco-elasticfoam.
DacapoPremier
Themattressfeaturesauniquecontouredinsertpadwhich providespatientcomfortandoptimisespressurereduction. Theinsertissupportedbyafoamu-corethatfacilitates patienttransferbyprovidingeffectiveside-wallsupport.
DacapoKid
DacapoTop
Thisisanoverlaydesignedtobeplacedontopofbasic mattresses.Theoverlayiscomposedofvisco-elasticfoam whichadaptstotheuser´sbodydynamicsandtemperature.
DacapoTopPro
Thisisanoverlaydesignedtobeplacedontopofbasic mattresses.Theoverlayiscomposedofacastellatedhigh resiliencefoamwhichprovidesarmsupportivebase.
3.6Mattresscovers
TheDacaporangehasthreecoveroptionsavailable:
Wipedowncover
Thewipedowncoveriscomposedofpolyutheranecoated polyester .Thecoveristwo-waystretchandgentleonthe skin.Thefabricisvapour-permeableandwater-resistant.
Thiscoverisallergy-testedandtreatedagainstdustmites.
Evacuationcover
Theevacuationiscomposedoftwo-waystretch, vapour-permeable,water-resistant,polyurethanecoated polyester .Thesecoversareequippedwithhandlesonall foursides.Onthetwolongsidestherearestraps,whichin caseofanemergencyevacuationcanbewrappedaround theuser .
Thiscoverisallergy-testedandtreatedagainstdustmites.
Themattressisconstructedfromasinglelayerofhigh resiliencefoam.Theuniquesquare-patternedbodycontour cutintothemattress,minimisessurfacepressure,which allowspressureredistribution.
Cottoncover
Thecottoncoveriscomposedofstandardcotton,washable at40°C.
1441303-D
7
Invacare®Dacapo®
4Usage
4.1SafetyInformation
WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcan leadtotissuecompressionandpotentialinjury formation. Torelievepressure,itisveryimportantfor thepatientstorepositionthemselves,ortobe repositioned,onaregularbasis.
–Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical judgement.
–Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
–Makesurethattheprintedsideofthemattress
coveralwaysfacesupwards.
–Ensurethatthedistancebetweenthesurface
ofthemattressandthetopofthesiderailis atleast220mm.
CAUTION! Riskofdamagetothemattress
Ifholesarepresentinthemattresscover,thereis ariskthatliquidsmayingressandcontamination mayoccur.
–Ensurethatthemattressisnotjammedor
damagedbysharpedges.
–Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor underthemattress.
–Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthemattress.
–Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
–Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesor burrsbeforeuse.
–Whenusingthemattressonaprolingbed
ensurethatthekneebreakisusedbeforethe backrest.
–Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed accessories.
–Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
themattresscover .
4.2PreparingtheMattressforUse
CAUTION! RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect. –Donotuseadefectiveproduct.
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placethemattressdirectlyonthemattresssupportof thebedorplacethemattressoverlayontheexisting mattress.
Compressrolledmattressesmustbelefttorecoverbefore use.Followtheinstructionsonthepackaginginlay.
Mattressesthataredeliveredatpackedcanbeused immediately.
4.3Usingthehandles
HandlesontheWipedowncover/Cottoncover
CAUTION! Riskofinjury
Thehandlesonthecoveraremeanttotransport themattressonly.
–Donotusethehandlestomovepatientson
themattress.
HandlesontheEvacuationcover
TheEvacuationcoverisequippedwithhandlesonallfour sides.Onthetwolongsidesarestraps,whichcanbe wrappedaroundthepatient.
Whenthestrapsarenotinuse,theycanbetuckedaway underthehook-and-looppads.Thehandlescanbeusedfor lifting/draggingthemattress.
1.Incaseofanemergencyevacuation,wrapthestrapson thelongsidesaroundthepatient.
2.Makesurethatthearmsandlegsarewithinthestraps, andthestrapsaretightsothatthemattresswillbend uparoundthepatient.
81441303-D
Maintenance
5Maintenance
5.1Inspection
Checkmattresses(foamandcover)forstrike-through(this mayincludeuidingress,stains,ripsordamage)afterthe releaseofeachpatient,afterendingoftheperiodofuseor onaminimummonthlybasis(dependingonwhichoccurs rst)byasuitablyqualiedandcompetentperson.
Checkmattress
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingonthewhiteundersideofthe cover.
3.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
4.Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocal authorityprocedure.
5.2CleaningandDisinfection
5.2.1GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose thinner,acetoneetc.).Werecommendamild detergent.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
5.2.3CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removeallcoversforlaundering.
2.Launderthecoverswiththerecommendedtemperature at95°C(Cottoncover40°C)usingadiluteddetergent solution(Instructionsonlabel).
IMPORTANT!
Washingathighertemperatureswillcause shrinkage.
DryingCovers
1.Hangcoversfromalineorbaranddripdryinaclean indoorenvironment. or Tumbledryonalowheatsetting.
IMPORTANT!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C. –Donottumbledryforlongerthan10minutes. –Drythoroughlybeforeuse.
5.2.4DisinfectionInstructions
IMPORTANT!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Followyourlocaldecontaminationprotocols.
Disinfectingcovers
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
IMPORTANT!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe accumulationofreagentthatcoulddamagethe polyurethanecoating,reactwiththebedframe, ornegatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,and
disinfectants,arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.
5.2.2CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances smoothoperation,increasestheservicelifeand preventscontamination. Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
IMPORTANT!
–Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
1441303-D9
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga singleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
Heavysoilage
Wherethemattressisbadlysoiled,we recommendcleaningwithadilutecleaning solutionatmaximumtemperatureinthewashing machine(seeproductlabel).
–Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall otherbodilysecretionsassoonaspossible usingasuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbed
andremovedwithpapertowelsrst.
Invacare®Dacapo®
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
Autoclavingcovers
Autoclavethecoverat110°C.
IMPORTANT!
–Makesurethecoverisoutstretched(not
folded).
–Donotplacecoversontopofeachother .
5.3ReplacingCover
1.Unzipcoverandremoveitcarefullyfromfoaminsert.
2.Placenewcoverontofoaminsert.
3.Closezipper .
IMPORTANT!
–Ensurethatthecornersofthefoaminsertare
positionedcorrectlyintothecornersofthe cover.
–Ensurethatthecastellatedfoamisfacing
upwardswheninsertedintoitscover .
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
101441303-D
AfterUse
6AfterUse
6.1Storage
IMPORTANT!
–Storemattressesinadryenvironment. –Storemattresseswithinaprotectivecover . –Storeitemsonclean,dry(off-oor)surfacewith
nosharpedgestoavoidanypossibledamage. –Neverstoreotheritemsontopofamattress. –Donotstoremattressesnexttoradiatorsor
otherheatingdevices. –Protectmattressesfromdirectsunlight.
Forenvironmentalconditionsforstorage,see7Technical Data,page12.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page9
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreuse theproduct.
.
6.3Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwaste handlingineachcountry.Contactyourlocalwaste managementcompanyforinformation.
1441303-D
11
Invacare®Dacapo®
7TechnicalData
7.1GeneralData
Themattressesareavailableinvarioussizes,dependingonthemarket.ContactyourInvacaredistributorfordetailed information.
Localrequirements/certicationavailableuponrequestfromInvacaredistributor.
Product
WidthLengthHeight
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012–17.5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007–10.5
700—9001800–22001201308.5–12
830,880,900200050,701303.5–5
800—12002000—220015025011–16.5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408.5–13 800—12002000—220012013011.5–17 800—12002000—2200140,15014013.5–19
800,850,9002000,220015013011.5–17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705.0–6.5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504.5–5
Dimensions[mm]
Maximumuser
weight[kg]
Weightof
product[kg]
5–7.5
1
7.2Materials
Foam
Whipedowncover/Evacuationcover Cottoncover
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubberlatex.
HighResiliencePolyurethaneFoam Polyurethanecoatedpolyesterknittedfabric
100%cottonfabric
1.Weightcanvarydependingonmattresssize.Averageweightusedasanindication.
12
1441303-D
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................14
1.1Indledning....................................14
1.2Symboleridennemanual........................14
1.3Overensstemmelse.............................14
1.4Garantioplysninger.............................14
1.5Ansvarsbegrænsning............................14
1.6Servicelevetid.................................14
2Sikkerhed........................................15
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................15
2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport.................15
3Produktoversigt...................................16
3.1Tiltænktbrug.................................16
3.2Indikationer...................................16
3.3Symbolerpåproduktet..........................16
3.4Leveringsomfang...............................16
3.5Madrasser....................................16
3.6Madrasbetræk.................................17
4Brug............................................18
4.1Sikkerhedsoplysninger...........................18
4.2Klargøringafmadrassentilbrug...................18
4.3Brugafhåndtagene.............................18
5Vedligeholdelse...................................19
5.1Eftersyn.....................................19
5.2Rengøringogdesinfektion........................19
5.2.1Generellesikkerhedsanvisninger.................19
5.2.2Rengøringsintervaller.........................19
5.2.3Rengøringsinstruktioner.......................19
5.2.4Desinceringsinstruktioner.....................19
5.3Udskiftningafbetræk...........................20
6Efterbrug.......................................21
6.1Opbevaring...................................21
6.2Eftersyn.....................................21
6.3Bortskaffelse..................................21
7TekniskeData.....................................22
7.1Generelledata................................22
7.2Materialer....................................22
Invacare®Dacapo®
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager ,bør brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne følges.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,derikkeer relevanteforditprodukt,eftersomdettedokumentgælder foralletilgængeligemodeller(pådatoenfortrykning).Med mindreandeterangivet,gælderhvertafsnitidette dokumentforalleproduktetsmodeller .
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit land,kanndesidelandespecikkesalgsdokumenter .
Invacareforbeholdersigrettentilatændre produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennedokumentlæses,skaldusikre,atdeterden nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-formatpå Invacareshjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden. PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks. sikkerhedsanvisningertilproduktetogtilbagekaldelser afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler . Adressernendesislutningenafdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemed produktet,skalduinformereproducentenogdenrelevante myndighediditland.
1.2Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som kanmedføreperson-ellerproduktskader .Seoplysningerne nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis denikkeundgås.
FORSIGTIG Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis denikkeundgås.
VIGTIGT Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereibeskadigelseafejendom,hvisden ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger , dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
1.3Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse I.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der overholderREACH-direktivet.
1.4Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler ,som produkteterkøbthos.
1.5Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede reservedele
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneog denkorrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed ogintensitetafbrugen.
14
1441303-D
Sikkerhed
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved forebyggelseaftrykskader .
Derndesenrækkevurderingsskalaer ,derkananvendessom formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudvikling aftrykskader,ogsombøranvendeskombineretmeden objektivvurdering.Denuformellevurderingopfattessom vigtigereogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne, bedesdukontakteensundhedsprofessionel medarbejderellerleverandør,indenduforsøger attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst athavelæstogforståetdennevejledning ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks. brugsanvisningen,servicemanualereller instruktionsblade,derleveressammenmed detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL! Risikoforudviklingaftrykskader
Madrassenydereffektivtrykreduktion,når støtteadenerdækketmedetbomulds-, bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet enestemellemstøtteadenogbrugeren.
–Sengelagnerskallæggesløstpåmedeventuelle
folderglattetud.
–Sørgfor,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerog andremadresterogatdropledninger ,stentsog andrefremmedlegemerikkekommeriklemme mellemstøtteadenogbrugeren.
–Opvarmedeovertæppermåudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet behandler,daenøgettemperaturkanøge risikoenforatudvikletrykskader .
ADVARSEL! Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulisengeoveradenog beskadigemadrassen.Dererdesudenrisikofor, atdergårildipatientenstøj,lagnerosv .Hvis denneadvarselikkeoverholdes,kandetmedføre omfattendebrandogtingskadesamtalvorlig personskadeellerdød.
–Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer. –Undladatryge.
FORSIGTIG! Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller Invacare-hjemmesidenangåendedet tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne ndesislutningenafdettedokument.
2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport
Værforsigtigvedhåndteringafmadrasser ,såduundgår atbeskadigebetrækket.
Detanbefales,atderertopersoneromatløfte/bære madrassen.
Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv.
Undladattrækkemadrassen.
Undgåkontaktmedvægge,dørkarme,dørhåndtageller låseosv.
Undladattransporteremadrasserirullebur,medmindre deerfuldtbeskyttedemodburetsskarpekanter.
1441303-D15
Invacare®Dacapo®
A
B
3Produktoversigt
3.1Tiltænktbrug
Dennemadraserberegnettilatydeeffektivtrykreduktion ogstøttetilatsiddeforbrugerne.Denerberegnettilbrug sammenmedensengerammeienpassendestørrelsesom delafetgenereltplejeprogramtilforebyggelseaftrykskader .
3.2Indikationer
Velegnettilbrugeremedlavrisikoforatudvikletrykskader ogbrugeremedbehovforenbehageligmadras.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier, HeavyUserogHeavyUserLightforebyggertrykskaderog kanbrugesitilfældeafenlilletilmellemstorrisikoforat udvikletrykskaderogtilplejeaftrykskaderpåtrin1eller2.
Kontraindikationer
Ikkeegnettilbrugeremedmerealvorligetrykskader.
3.3Symbolerpåproduktet
MedicinskudstyrOverholdelseaf
EU-krav
ProducentFremstillingsdato
Europæisk repræsentant
Undgåatstikke ellerskærei madrassen
Tørretumblingved lavvarme
Undladat tørretumble (bomuldsbetræk)
Maks. brugervægt.Se
7T ekniskeData, side22.
Holdesvækfra åbenild
Kemiskrens,kun PCE
3.4Leveringsomfang
Læs brugsanvisning
Hængetørring
Maskinvaske­temperaturmaks. 95°C
Maks.40°C (bomuldsbetræk)
Måikkestryges
Måikkebleges
LOT-nummer
Madrasogøverstebetræk
A
Brugsanvisning
B
3.5Madrasser
Madrassernehartrykreducerendeegenskaberspecielttil denindividuellepersonsbehov.Vedatfremmeenjævn vægtfordelingmindskerdevævstrykketpåpotentieltsårbare områder.
DacapoStandard
Madrassenopfylderdegrundlæggendekravtilgod beskyttelse.Denhøjelastiskeskummedhøjdensitetgiver enfast,støttendebase.
DacapoBasic
Madrassenopfylderfuldtuddegrundlæggendekravtil komfortoghygiejneforensoveoverade.Denhøjelastiske skummedhøjdensitetgiverenfast,støttendebase.
DacapoBasicLow
Denhøjelastiskeskummedhøjdensitetgiverenfast, støttendebase.
DacapoChild
Skumkernenerlavetafmiljøvenligt,økologiskskum. Skummetshøjedensitetgiverengodtrykfordeling.
DacapoSquare
Madrassenerlavetmedettoplagafmiljøvenligt,økologisk skumogenbaseafhøjelastiskskum.Denunikke kropskonturmedrkanterskåretinditoplagetminimerer overadetrykket,hvilketgivermulighedforatreducere trykketogatudlignetrykketfrakroppen.
DacapoCombi
Madrassenerlavetmedettoplagafviskoelastiskskum kombineretmedenbaseafhøjelastiskskum.Detøverste skumlagerietvarmesensitivtmateriale,somvirkersammen medkropstemperaturogbevægelse,mensbasenihøjelastisk skumgiverstyrkeogenholdbarkvalitet.
DacapoComfort/ComfortPlus
Skumkernenerlavetafmiljøvenligt,økologiskskum. Skummetshøjedensitetgiverengodtrykfordeling.Det øverstelagerskåretudirkanter ,derhverisærereksible.
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
Dacapo2Sided
Madrasseneropbyggetmed2lagskum.
161441303-D
Produktoversigt
Denenesideerlavetafmiljøvenligt,økologiskskum. Skummetshøjedensitetgiverengodtrykfordeling.Det øverstelagerskåretudirkanter ,derhverisærereksible.
Denandensideerlavetiviskoelastiskskum,somtilpasser sigtilbrugerenskropsbevægelserogtemperatur.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Madrassenbeståraftrelag,dergiverbrugerenfastresponsiv støtte,trykreduktionogbeskyttelse.Dennederstedelaf madrassenerlavetafhårdt,højelastiskskummedhøj densitet.Detmellemstelagerenblødereudgaveafden højelastiskeskum,ogdetøverstelagerviskoelastiskskum.
DacapoPremier
Madrassenerudstyretmedenunikkurvetindsatspude, somgiverpatientenkomfortogoptimerertrykreduktionen. Indsatsenunderstøttesafenu-formetskumkerne,som letterytningafpatientenvedhjælpafeffektivstøttefra sidevæggen.
DacapoKid
MadrassenerfremstilletafetenkeltlagHR-skum.Detunikke kropskonturmedrkanterskåretindimadrassenminimerer overadetrykket,hvilketgørdetmuligtatfordeletrykket.
DacapoTopPro
Detteerettoplag,dererdesignettilatliggeøverstpå basismadrasser.Detøverstelagersammensatafopskåret højelastiskskum,somgiverenfaststøttendebase.
3.6Madrasbetræk
DerfåstreforskelligebetrækmulighederiDacapo-serien:
Betræk,derkantørresaf
Betrækket,derkantørresaf,eripolyestermed polyuretanbelægning.Betrækketkanstrækkesito retningerogerskånsomtmodhuden.Materialeter dampgennemtrængeligtogvandafvisende.
Betrækketerallergitestetogbehandletmodstøvmider .
Evakueringsbetræk
Evakueringsbetrækketbestårafpolyestermed polyuretanbelægning,derkanstrækkesitoretningeroger dampgennemtrængeligtogvandafvisende.Dissebetræker udstyretmedhåndtagialleresider.Pådetolangesider erderstropper,somkanføresrundtombrugerenitilfælde afennødevakuering.
DacapoTop
Detteerettoplag,dererdesignettilatliggeøverstpå basismadrasser.Detøverstelagerlavetiviskoelastisk skum,somtilpassersigtilbrugerenskropsbevægelserog temperatur .
Betrækketerallergitestetogbehandletmodstøvmider .
Bomuldsbetræk
Bomuldsbetrækketerlavetafstandardbomuldogkanvaskes ved40°C.
1441303-D
17
Invacare®Dacapo®
4Brug
4.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling kanmedføresammenpresningafvævetogen eventueldannelseaftryksår . Foratlettepåtrykketerdetmegetvigtigt,at patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil atændrestillingmedjævnemellemrum.
–Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat fåenkliniskevurdering.
–Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG!
–Sørgaltidfor,atdeterdensideaf
madrasbetrækketmedprintpå,dervender opad.
–Sørgfor,atafstandenmellemmadrassens
overadeogtoppenafsengehestenermindst 220mm.
FORSIGTIG! Risikoforbeskadigelseafmadrassen
Hvisdererhullerimadrasbetrækket,erderrisiko for,atvæskerkantrængeind,ogderkanopstå kontaminering.
–Sørgfor ,atmadrassenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter.
–Undladatanbringekanyler ,venoner ,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstandepå ellerundermadrassen.
–Brugikkeelektriskopvarmedetæpperpåeller
undermadrassen.
–Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner .
–Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
–Vedbrugafmadrassenpåenelevationsseng
skaldusørgefor,atbenknækketbrugesfør ryglænet.
–Fastgørmedicinskudstyr ,herunder
infusionspumperogskærmepåpassende sengetilbehør.
–Undgå,atderbliverlavethulleri
madrasbetrækketmedcigarettereller kæledyrskløer .
4.2Klargøringafmadrassentilbrug
FORSIGTIG! Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesi
brug.
–Brugikkeetdefektprodukt.
1.Fjernalemballageindenbrug.
2.Anbringmadrassendirektepåsengensmadrasbund, ellerlægluftmadrassenpådeneksisterendemadras.
Komprimerederulledemadrasserskalliggeogtageformfør brug.Følganvisningernepådetmedfølgendeindlæg.
Madrasser,derleveresienadpakke,kantagesibrug meddetsamme.
4.3Brugafhåndtagene
Håndtagpåbetrækket,derkantørre af/bomuldsbetræk
FORSIGTIG! Risikoforpersonskade
Håndtagenepåbetrækketerudelukkende beregnettiltransportafmadrassen.
–Undladatbrugehåndtagenetilatytte
patienterpåmadrassen.
Håndtagpåevakueringsbetrækket
Evakueringsbetrækketerudstyretmedhåndtagpåallere sider.Pådetolangesidererderstropper,somkanføres rundtompatienten.
Nårstropperneikkeeribrug,kandegemmesvæk underburrebåndspuderne.Håndtagenekanbrugestilat løfte/trækkemadrasseni.
1.Førstroppernepådelangesiderrundtompatienteni tilfældeafennødevakuering.
2.Sørgfor,atarmeogbenerindenforstropperne,ogat stropperneerstrammetsågodt,atmadrassenbøjer opomkringpatienten.
181441303-D
Vedligeholdelse
5Vedligeholdelse
5.1Eftersyn
Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationertjekke madrassen(skumogbetræk)forgennemboringer(herunder væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse)efter udskrivelsenafhverpatient,efterafslutningafperiodenfor brugellersomminimuméngangommåneden(afhængigt afhvadderoptræderførst).
Kontrolafmadrasser
1.Lynbetrækketheltop.
2.Tjekforpletterpåbetrækketshvideinderside.
3.Tjekforpletterpådetindvendigeskum.
4.Udskiftdelemedpletterpå,ogbortskafdemihenhold tildenlokalelovgivning.
5.2Rengøringogdesinfektion
5.2.1Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! Risikoforkontaminering
–Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
5.2.3Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske partikler)
1.T agallebetrækaf,nårdeskalvaskes.
2.Vaskbetrækkeneveddenanbefaledetemperatur på95°C(bomuldsbetræk40°C)medenfortyndet vaskeopløsning(sevejledningpåmærkat).
VIGTIGT!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre krympning.
Tørringafbetræk
1.Hængbetrækketoppåentørresnorellerstang,oglad detdryptørreireneindendørsomgivelser eller tørdetitørretumblervedlavvarmeindstilling.
VIGTIGT!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C. –Undladattørretumbleimereend10minutter . –Tørgrundigtførbrug.
5.2.4Desinceringsinstruktioner
VIGTIGT!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen, ogdemåikkeangribedematerialer ,der rengøres.
–Brugaldrigætsendevæsker(baser ,syrerosv.),
slibenderengøringsmidlerelleropløsningsmidler (cellulosefortynder,acetoneosv.).Vianbefaler etmildtrengøringsmiddel.
–Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende interneprocedurerfølges.
5.2.2Rengøringsintervaller
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer problemfridrift,forlængerservicelevetidenog forebyggerkontaminering. Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug, –førogefterenhverserviceprocedure, –nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker, –førdetbrugestilennybruger .
VIGTIGT!
–Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
VIGTIGT!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol. –Følgdinelokaledekontamineringsprotokoller.
Desinfektionafbetræk
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
VIGTIGT!
Fejlidesinfektionsprocessenkan medføreophobningafreagens,som kanbeskadigepolyuretanbelægningen, reageremedsengerammenellerophæve biokompatibilitetsresultaterne.
–Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf. –Tørgrundigtførbrug.
1.Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2.Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen ikke-slibendeengangsklud.
3.T ørbetrækketgrundigt.
Kraftigtilsmudsning
Hvismadrassenermegetsnavset,anbefalervi, atdenvaskesmedenfortyndetrensevæske vedmaksimumtemperaturivaskemaskinen(se produktmærkaten).
–Tørresterafkropsvæsker ,dvs.blod,urin,
afføring,udsivningfrasårogandenudskillelse frakroppen,ophurtigstmuligtmedetpassende rengøringsmiddel.
–Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapirførst.
1441303-D19
Invacare®Dacapo®
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
Autoklaveringafbetræk
Foretagenautoklaveringafbetrækketved110°C.
VIGTIGT!
–Sørgfor ,atbetrækketerstraktheltud(ingen
folder).
–Placerikkeerebetrækovenpåhinanden.
5.3Udskiftningafbetræk
1.Lynbetrækketop,ogfjerndetforsigtigtfraskumkernen.
2.Lægetnytbetrækpåskumkernen.
3.Lukderefterlynlåsen.
VIGTIGT!
–Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceret
korrektihjørnerneafbetrækket.
–Sørgfor ,atdetrilledeskumvenderopad,når
denpakkesnedibetrækket.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
201441303-D
Efterbrug
6Efterbrug
6.1Opbevaring
VIGTIGT!
–Madrasserskalopbevaresitørreomgivelser . –Madrasserskalforsynesmedenbeskyttende
afdækningvedopbevaring.
–Opbevargenstandepåetrentogtørtsted,der
erhævetfragulvet,oghvorderikkeerskarpe hjørner,foratundgåeventuelbeskadigelse.
–Opbevaraldrigandregenstandeovenpåen
madras.
–Undladatopbevaremadrasservedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater .
–Beskytmadrassenmoddirektesollys.
Formiljøforholdvedopbevaringhenvisestil7T ekniskeData, side22.
6.2Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf produktettilennybruger:
Eftersyn
Rengøringogdesinfektion
Se5Vedligeholdelse,side19formeredetaljerede oplysninger.
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader ellerfejl.
6.3Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
1441303-D
21
Invacare®Dacapo®
7TekniskeData
7.1Generelledata
Madrassernefåsiforskelligestørrelser,afhængigtafmarkedet.KontaktdinInvacare-forhandlerforatfånærmereoplysninger .
Lokalekrav/certiceringfåspåforespørgselhosInvacare-forhandleren.
Produkt
BreddeLængdeHøjde
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012-17,5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007-10,5
700—9001800–22001201308,5-12
830,880,900200050,701303,5-5
800—12002000—220015025011-16,5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408,5-13 800—12002000—220012013011,5-17 800—12002000—2200140,15014013,5-19
800,850,9002000,220015013011,5-17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705.0-6,5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504,5-5
Mål(mm)
Maks.brugervægt
[kg]
Produktets vægt[kg]
2
5-7,5
7.2Materialer
Skum Betræk,derkantørres
af/evakueringsbetræk Bomuldsbetræk100%bomuldsbetræk
Ingenproduktkomponenterindeholdernaturgummilatex.
Polyuretanskum(HRPURskum) Polyestervævmedpolyuretanbelægning
2.Vægtenkanvariereafhængigtafmadrasstørrelsen.Gennemsnitsvægt,deranvendessomindikation.
22
1441303-D
Innholdsfortegnelse
Dennebruksanvisningskaloverleverestilsluttbrukeren.FØRdu brukerdetteproduktet,MÅdulesedennebruksanvisningog oppbevaredentilsenerereferanse.
1Generellinformasjon...............................24
1.1Innledning....................................24
1.2Symboleridennehåndboken.....................24
1.3Samsvar.....................................24
1.4Garantiopplysninger.............................24
1.5Ansvarsbegrensning.............................24
1.6Levetid......................................24
2Sikkerhet........................................25
2.1Sikkerhetsinformasjon...........................25
2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport.................25
3Produktoversikt...................................26
3.1Tiltenktbruk..................................26
3.2Indikasjoner..................................26
3.3Symbolerpåproduktet..........................26
3.4Levertprodukt................................26
3.5Madrasser....................................26
3.6Madrasstrekk.................................27
4Bruk............................................28
4.1Sikkerhetsinformasjon...........................28
4.2Forberedelseavmadrassbruk.....................28
4.3Brukehåndtakene..............................28
5Vedlikehold......................................29
5.1Inspeksjon....................................29
5.2Rengjøringogdesinsering.......................29
5.2.1Generellsikkerhetsinformasjon..................29
5.2.2Rengjøringshyppighet.........................29
5.2.3Rengjøringsanvisninger........................29
5.2.4Instrukserfordesinsering.....................29
5.3Skiftetrekk...................................30
6Etterbruk.......................................31
6.1Oppbevaring..................................31
6.2Overhaling...................................31
6.3Avfallshåndtering...............................31
7TekniskeData.....................................32
7.1Generelledata................................32
7.2Materialer....................................32
Invacare®Dacapo®
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye, ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke produktetpåentryggmåte.
Væroppmerksompåatdetkanværedeleravdette dokumentetsomikkeerrelevanteforproduktetditt, ettersomdokumentetgjelderforalletilgjengeligemodeller (påtrykketidspunktet).Hvisikkeanneterangitt,viserhvert avsnittidettedokumentettilallemodelleravproduktet.
Allemodellerogkongurasjonersomertilgjengeligeforditt land,ståroppgittidelandsspesikkesalgsdokumentene.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Hvisduønskermerinformasjonomproduktet,somf.eks. produktsikkerhetsmerknaderogtilbakekallingavprodukter, kandukontaktedinInvacare-representant.Seadresser nederstidettedokumentet.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente myndigheterilandetditt.
1.2Symboleridennehåndboken
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler. Advarselsymboleneledsagesavenoverskriftsomangir alvorlighetsgraden.
VIKTIG Angirenfarligsituasjonsomkanføretilskade påutstyrhvisdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
1.3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning 2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoen fordetteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar medREACH-forskriftene.
1.4Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle leverandørenavproduktet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav uegnedereservedeler
ADVARSEL Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere skadedersomdenikkeunngås.
24
1.6Levetid
Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk, gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser , vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer etterbrukenshyppighetogintensitet.
1441303-D
Sikkerhet
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
Viktigefaktorerforforebyggingavtrykkskadereropplæring, kliniskevurderingeroghandlingsbasertplanleggingbasert påsårbarhet.
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavtrykkskader , ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger (kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL! Fareforalvorligpersonskadeellerskadepå utstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade ogskadepåutstyr.
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene, børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell ellerenleverandørellertekniskpersonellfør duforsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke førstharlestogforståttdisseinstruksjonene ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel bruksanvisninger,servicehåndbøkereller instruksjonsdokumentersomfølgermeddette produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL! Risikoforåutvikletrykkskader
Madrassensørgerforeffektivreduseringavtrykk, nårstøtteoveratenerdekketmedbomull,en bomullskombinasjonellerlakenavlin,ogenav dissetretingeneerdetenestesombennerseg mellomstøtteoveratenogbrukeren.
–Lakenetmåleggesløstpå,ogalleskrukkermå
glattesut.
–Sørgforatstøtteoveratensomerikontakt
medbrukerenholdesfrifrasmulerogandre matrester,ogatdryppledninger ,stenterog andrefremmedeobjekterikkefangesmellom støtteoveratenogbrukeren.
–Oppvarmedesengeteppermåbarebrukesi
konsultasjonmedkvaliserthelsepersonell,da enøkningitemperaturkanøkerisikoforå utvikletrykkskader.
ADVARSEL! Brann-ogeksplosjonsfare!
Ensigarettkanbrennehullisengetøyetog skademadrassen.Pasientensklær ,lakenosv kanogsåværelettantenneligogforårsakebrann. Hvisikkedenneadvarselentastilfølge,kandet forekommealvorligbrann,skadepågjenstander ogpersonskadeellerdød.
–Værspesieltforsiktigmedoksygenrikemiljøer . –Ikkerøykiellerrundtsengen.
FORSIKTIG! Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdu kankontaktedinlokaleInvacare-representant. Seadressernederstidettedokumentet.
2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport
Værforsiktignårduhåndterermadrassene,slikat trekketikkeblirskadet.
Detanbefalesatmadrasseneløftes/bæresavto personer.
Unngåkontaktmedsmykker ,negler,slipendeoverater osv.
Ikkedramadrassene.
Unngåkontaktmedvegger,dørkarmer,dørhåndtakeller dørlåserosv.
Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed mindredeerheltskjermetfradeskarpekantenepå transporttrallen.
1441303-D25
Invacare®Dacapo®
A
B
3Produktoversikt
3.1Tiltenktbruk
Detteprodukteterkonstruertforågieffektivtrykkavlastning ogholdningsstøtteforbrukerne.Denharsomformålog brukessammenmedensengerammeavriktigstørrelsesom delavenhelhetligbehandlingstilnærmingtilforhindringav trykkskader.
3.2Indikasjoner
Passerforbrukeremedenlavrisikoforåutvikletrykkskader ogbrukeresomtrengerenkomfortabelmadrass.
Madrassogtopptrekk
A
Bruksanvisning
B
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier, HeavyUserogHeavyUserLightforebyggertrykkskader ogkanbrukesvedlitentilmiddelsrisikoforåutvikle trykkskaderogtilbehandlingavtrykkskaderistadium1og2.
Kontraindikasjoner
Ikkeegnetforbrukeremedmeralvorligetrykkskader .
3.3Symbolerpåproduktet
MedisinskutstyrEuropeisk
samsvar
ProdusentProduksjonsdato
Forhandleri Europa
Skalikkestikkes hullpåeller skjæresi
Kantørkesi tørketrommelpå lavvarme
Brukikke tørketrommel (bomullstrekk)
Grense brukervekt.Se
7T ekniskeData, side32.
Skalholdesunna åpenild
Tørrensing,kun PCE
Les bruksanvisningen
Skalhengestil tørk
Temperaturved maskinvaskmaks. 95°C
Maks.40°C (bomullstrekk)
Skalikkestrykes
Brukikke blekemidler
LOT-nummer
3.4Levertprodukt
Produktetleveresmedfølgendekomponenter:
3.5Madrasser
Madrassenehartrykkavlastendeegenskaper ,spesikkefor denenkeltesbehov.Degirjevnvektfordelingogreduserer vevsbelastningenpåsårbareområder.
DacapoStandard
Standardmadrassentilfredsstillergrunnleggendekravtilgod demping.Skummetharhøytetthetogelastisitetoggiret fastogstøttendeunderlag.
DacapoBasic
Madrassenoppfyllerallegrunnleggendekravtilkomfort oghygieneforsoveunderlag.Skummetharhøytetthetog elastisitetoggiretfastogstøttendeunderlag.
DacapoBasicLow
Skummetharhøytetthetogelastisitetoggiretfastog støttendeunderlag.
DacapoChild
Skumkjernenerfremstiltavmiljøvennlig,organiskskum. Skummetshøyetetthetsørgerforgodtrykkfordeling.
DacapoSquare
Madrassenharettopplagmedmiljøvennlig,organisk skumogetbunnlagmedhøyelastiskskum.Denunike rkantmønstredekroppsprolensomerskåretinni topplaget,minimereroveratetrykketoggirdermed trykkavlastningogutjevningavkroppstrykket.
DacapoCombi
Madrassenharettopplagmedviskoelastiskskumoget bunnlagmedhøyelastiskskum.Skummetitopplagetbestår avetvarmefølsomtmaterialesomtilpassersegkroppens temperaturogbevegelser ,mensdethøyelastiskeskummeti bunnlagetsørgerforstyrkeogrobusthet.
DacapoComfort/ComfortPlus
Skumkjernenerfremstiltavmiljøvennlig,organiskskum. Skummetshøyetetthetsørgerforgodtrykkfordeling.Den øvreoveratenerskåretirkantersomfungereruavhengig avhverandre.
Dacapo2Sided
Madrassenerkonstruertmed2skumlag.
261441303-D
Produktoversikt
Énsideerfremstiltavmiljøvennlig,organiskskum. Skummetshøyetetthetsørgerforgodtrykkfordeling.Den øvreoveratenerskåretirkantersomfungereruavhengig avhverandre.
Denandresidenerlagetavviskoelastiskskumsomtilpasser segbrukerenskroppsbevegelserogtemperatur .
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Madrassenharenkonstruksjonmedtrelagsomgirbrukeren faststøtte,trykkavlastningogdemping.Dennederstedelen avmadrassenerlagetavethardt,høyelastiskskummedhøy tetthet.Detmidtrelagetbeståravenmykereutgaveavdet høyelastiskeskummet,ogtopplagetbeståravviskoelastisk skum.
DacapoPremier
Madrassenharenunikskumkjernesomerskåreiulike storerkanter ,somgirpasientkomfortogoptimaliserer trykkreduksjonen.Innleggetstøttesavenu-kjerneiskum somforenklerforytningavpasientenvedågieffektivstøtte påsiden.
DacapoKid
Madrassenerkonstruertavetenkeltlagmed høyelastisitetsskum.Denunikekroppskonturenmed kvadratiskmønsterskjæresimadrassen,minimerer overatetrykket,noesomgjørdetmuligåredistribuere trykket.
DacapoTopPro
Detteerenovermadrassogleggesoppåenvanligmadrass. Overleggetersammensattavkastelerthøymotstandsskum somgirenfaststøttendebase.
3.6Madrasstrekk
Dacapo-serienhartreuliketrekk:
Inkontinenstrekk
Inkontinenstrekkbeståravpolyuretanbelagtpolyester . Trekketkanstrekkesitoretningerogfølesmyktmothuden. Stoffeterdampgjennomtrengeligogvanntett.
Trekketerallergitestetogbehandletmotstøvmidd.
Evakueringstrekk
Evakueringstrekketbeståravpolyuretanbelagtpolyester, kanstrekkesitoretningerogerdampgjennomtrengeligog vanntett.Dissetrekkeneerutstyrtmedhåndtakpåalle resider.Langsideneharstroppersomkanleggesrundt brukerenvednødevakuering.
Trekketerallergitestetogbehandletmotstøvmidd.
Bomullstrekk
Bomullstrekketbeståravvanligbomullogkanvaskespå 40°C.
DacapoTop
Detteerenovermadrassogleggesoppåenvanligmadrass. Overmadrassenerlagetavviskoelastiskskumsomtilpasser segbrukerenskroppsbevegelserogtemperatur .
1441303-D
27
Invacare®Dacapo®
4Bruk
4.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Utilstrekkeligomplasseringavpasientenkanføre tilsammentrykkingavvevogmuligsårdannelse. Forålettepåtrykketerdetveldigviktigfor pasienteneatdereposisjonersegselv,elleråbli reposisjonertregelmessig.
–Bealltidkvaliserthelsepersonellomenklinisk
–Førhyppigtilsynmedpasienten.
FORSIKTIG!
–Påseatsidenmedtrykkpåmadrasstrekket
–Sørgforatavstandenmellomoveratentil
FORSIKTIG! Risikoforskadepåmadrassen
Hvisdeterhullimadrasstrekketerdetrisikofor atvæskerkantrengeinnogforurensningoppstår .
–Sikreatmadrassenikkesettersegfasteller
–Dumåikkeleggekanyler,veneoner,skalpeller
–Ikkebrukelektriskevarmetepperpåellerunder
–Påseatallevenonererkorrekttapetpåplass,
–Nårdubrukerglidebrettellerandrehjelpemidler
–Nårmadrassenbrukessammenmeden
–Festmedisinskutstyr ,inkludertinfusjonspumper
–Unngåatbrennmerkerfrasigaretterogdyreklør
vurderingførdutaribrukproduktet.
alltidervendtoppover.
madrassenogtoppenavsengehestenerminst 220mm.
skadesavskarpekanter.
ellerandretilsvarendeskarpegjenstanderpå ellerundermadrassen.
madrassen.
ogatingenskarpekanterereksponert.
forpasientytting,seetterskarpekantereller riperførbruk.
justerbarseng,erdetviktigatdujusterer knebøyførdujustererrygglenet.
ogmonitorertilpassendesengetilbehør.
punkterermadrasstrekket.
4.2Forberedelseavmadrassbruk
FORSIKTIG! Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk. –Brukikkeetdefektprodukt.
1.Fjernallemballasjeførbruk.
2.Plassermadrassendirektepåliggeatenpåsengeneller plasserovermadrassenpådeneksisterendemadrassen.
Kompressrulledemadrassermåkunneliggeuteførbruk. Følginstruksjonenpåpakkeinnlegget.
Madrassenesomleveresatpakketkanbrukesumiddelbart.
4.3Brukehåndtakene
Håndtakpåinkontinenstrekk/bomullstrekk
FORSIKTIG! Skaderisiko
Håndtakenepåtrekketerkunberegnetfor transportavmadrassen.
–Ikkebrukhåndtakenetilåyttepasienterpå
madrassen.
Håndtakpåevakueringstrekk
Evakueringstrekketerutstyrtmedhåndtakpåalledere sidene.Pådetolangsideneerdetstroppersomkanlegges rundtpasienten.
Nårstroppeneikkeeribruk,kandegjemmesunder borrelåsputene.Håndtakenekanbrukestilåløfte/dra madrassen.
1.Vednødevakuering,leggstroppenepålangsidenerundt pasienten.
2.Sørgforatarmerogføtterbennerseginnenfor stroppene,ogatstroppeneersåstrammeatmadrassen bøyersegopprundtpasienten.
281441303-D
Vedlikehold
5Vedlikehold
5.1Inspeksjon
Kontrolleromdetnnesgjennomslagimadrassene(skum ogtrekk)(dettekanomfattevæskeinntrenging,ekker,rifter ellerandreskader)etterathverpasienterskrevetut,etter avslutningavperiodenforbruk,ellerminimuméngangi måneden(avhengigavhvasomkommerførst).Kontrollen skalutføresavenkvalisertogkompetentperson.
Kontrollermadrassene
1.Åpneglidelåsenlangsheletrekket.
2.Undersøkomdetharkommetekkerpådenhvite undersidenavtrekket.
3.Undersøkomdetharkommetekkerpåskummeti madrassen.
4.Byttutkomponentersomeventueltertilsmussetogkast demihenholdtilretningslinjerfralokalemyndigheter .
5.2Rengjøringogdesinsering
5.2.1Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG! Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(alkaliske,syreosv.),
slipenderengjøringsmidlerellerløsemidler (cellulosetynnere,acetonosv.).Vianbefaler etmildtvaskemiddel.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle retningslinjerforhygiene.
5.2.3Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1.T aavalletrekkeneforåvaskedem
2.Vasktrekkenemedanbefalttemperaturpå95°C (bomullstrekk40°C)vedhjelpavetfortynnet vaskemiddel(instruksjonerpåetikett).
VIKTIG!
Vaskpåhøyeretemperaturerkanforårsake krymping.
Tørketrekkene
1.Hengtrekkenepåensnorellerstang,oglademlufttørke innendørs, eller Tørkitørketrommelpålavvarme.
VIKTIG!
–Tørketrommelinnstillingenmåikkeoverstige40
°C.
–Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter.
–Tørkgodtførbruk.
5.2.4Instrukserfordesinsering
VIKTIG!
–Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
–Følgdelokaledekontamineringsprotokollene.
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
VIKTIG!
Sviktidesinseringsprosessenkanføretil atreagensenkanskadepolyuretanbelegget, reageremedsengerammenelleroppheve biokompatibiliteten.
–Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
–Tørkgodtførbruk.
5.2.2Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer kontaminering. Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk, –førogetterenhverserviceprosedyre, –nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker .
VIKTIG!
–Haenoversiktoverrengjøringsomdelavet
rengjøringssystem.
1441303-D29
1.T ørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2.Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3.Latrekkettørketildeterhelttørt.
Kraftigtilsmussing
Dermadrassenersværttilsmusset,anbefalervi rengjøringmedenfortynnetrengjøringsoppløsning vedmaksimumstemperaturivaskemaskinen(se produktetiketten).
–Vaskbortaltsølavkroppsvæsker,dvs.blod,
urin,avføring,spytt,sårvæskeogalleandre kroppssekreter ,sårasktsommuligmedet passendevaskemiddel.
–Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblodsøl.
Invacare®Dacapo®
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering. –Taforurensetskumutavbruk.
Steriliseretrekk
Sterilisertrekkved110°C.
VIKTIG!
–Passpåattrekketerstrukketut(ikkebrettet). –Plasserikkeeretrekkoppåhverandre.
5.3Skiftetrekk
1.Åpneglidelåsenpåtrekketogfjerntrekketforsiktigfra skumkjernen.
2.Settetnytttrekkpåskumkjernen.
3.Lukkderetterglidelåsen.
VIKTIG!
–Sørgforathjørnenepåskumkjernenplasseres
korrektiforholdtilhjørnenepåtrekket.
–Sørgforatdenviskoelastiskeellerskårnesiden
venderoppovernårmadrassenleggesinni trekket.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering. –Taforurensetskumutavbruk.
301441303-D
Etterbruk
6Etterbruk
6.1Oppbevaring
VIKTIG!
–Oppbevarmadrasseneitørreomgivelser . –Oppbevarmadrassenemedbeskyttendetrekk. –Oppbevargjenstandenepåetrentogtørtsted
overgulvhøyde,ogskjermetfraskarpekanter, somkanforårsakeskade.
–Oppbevaraldriandregjenstanderoppå
madrassene.
–Ikkeoppbevarmadrassenenærradiatorereller
andrevarmeapparater .
–Beskyttmadrassenemotdirektesollys.
Foroppbevaringsbetingelser,se7T ekniskeData,side32.
6.2Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side29.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke produktetpånytt.
6.3Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale renovasjonsselskapet.
1441303-D31
Invacare®Dacapo®
7TekniskeData
7.1Generelledata
Madrassenkanfåsiulikestørrelser,avhengighvilketområdedubennerdegi.KontaktdinInvacare-distributørfordetaljert informasjon.
Lokalekrav/sertiseringtilgjengeligpåforespørselfraInvacaredistributør .
Produkt-
BreddeLengdeHøyde
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012–17,5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007–10,5
700—9001800–22001201308,5–12
830,880,900200050,701303,5–5
800—12002000—220015025011–16,5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408,5–13 800—12002000—220012013011,5–17 800—12002000—2200140,15014013,5–19
800,850,9002000,220015013011,5–17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705,0–6,5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504,5–5
Mål[mm]
Maks.brukervekt
[kg]
Produktvekt
5–7,5
3
[kg]
7.2Materialer
SkumHøyelastiskpolyuretanskum
Inkontinenstrekk/evakueringstrekk Bomullstrekk100%bomullsstoff
Alleproduktkomponenteneinneholderikkenaturgummilateks.
Polyuretanbelagtvevdtekstilavpolyester
3.Vektenkanvariereavhengigavstørrelsenpåmadrassen.Gjennomsnittligvektbrukessomenindikasjon.
321441303-D
Innehållsförteckning
Denhärbruksanvisningenmåstegestillanvändaren.Innandu använderproduktenmåsteduläsadennabruksanvisningochspara denförframtidabehov .
1Allmänt.........................................34
1.1Inledning.....................................34
1.2Symbolersomanvändsidethärdokumentet.........34
1.3Överensstämmelse.............................34
1.4Informationomgaranti..........................34
1.5Ansvarsbegränsning.............................34
1.6Produktlivslängd...............................34
2Säkerhet........................................35
2.1Säkerhetsinformation............................35
2.2Säkerhetsinformationförtransport.................35
3Produktöversikt...................................36
3.1Avseddanvändning.............................36
3.2Indikationer...................................36
3.3Symbolerpåprodukten..........................36
3.4Ingårileveransen..............................36
3.5Madrasser....................................36
3.6Madrassöverdrag...............................37
4Användande......................................38
4.1Säkerhetsinformation............................38
4.2Förberedamadrassenföranvändning................38
4.3Användahandtagen.............................38
5Underhåll........................................39
5.1Inspektion....................................39
5.2Rengöringochdesinfektion.......................39
5.2.1Allmänsäkerhetsinformation...................39
5.2.2Rengöringsintervall...........................39
5.2.3Instruktionerförrengöring.....................39
5.2.4Instruktionerförrengöringochdesincering........39
5.3Bytautöverdrag...............................40
6Återanvändning...................................41
6.1Förvaring....................................41
6.2Rekonditionering...............................41
6.3Kassering....................................41
7TekniskData.....................................42
7.1Allmännadata.................................42
7.2Material.....................................42
Invacare®Dacapo®
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Observeraattdetkannnasavsnittidenhär bruksanvisningensomintegällerfördinprodukteftersom bruksanvisningenavserallatillgängligamodeller(vid tidpunktenförtryckning).Omingetannatangeshänvisar varjeavsnittidenhärbruksanvisningentillallamodeller avprodukten.
Demodellerochkongurationersomärtillgängligaiditt landåternnsidelandsspecikaförsäljningsdokumenten.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste versionensomPDF-lpåwebbplatsenförInvacare.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentryckta versionenavbruksanvisningenärsvårattläsakanduladda nedPDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar digbättre.
KontaktaenInvacare-representantomduvill hamerinformationomprodukten,tillexempel produktsäkerhetsmeddelandenochproduktåterkallelser. Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.
1.2Symbolersomanvändsidethär dokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda tillpersonskadorellerskadorpåegendom.Symbolerna denierasnedan.
VIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer Geranvändbararåd,rekommendationeroch informationföreneffektivochproblemfri användning.
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet, ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1. LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom överensstämmelse.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer REACH-direktivet.
1.4Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom tillhandahöllprodukten.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsav köparenellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar.
1.6Produktlivslängd
VARNING Angerenriskfylldsituationsomkanleda tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte undviks.
FÖRSIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill lättareskadaomdeninteundviks.
341441303-D
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
Säkerhet
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
Utbildning,kliniskbedömningochåtgärdsbaseradplanering baseradpåriskfaktorerärgrundläggandeiarbetetmedatt förebyggatryckskador.
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell metodförriskbedömningavutvecklingavtryckskador ochskaanvändastillsammansmedinformellbedömning (utvärderingavutbildadvårdpersonal).Deninformella bedömningenansesvaraavstörreviktochstörrekliniskt värde.
VARNING! Riskförallvarligapersonskadorellermateriella skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare instruktionsmaterialsombruksanvisning, servicemanualerellerinstruktionsbladsom medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING! Riskförattutvecklatryckskador
Madrassengereffektivtryckreduceringnär stödytanärtäcktmedettsänglakanavbomull, bomullskombinationellerlinne,ochettavdessa lakanärdetendasomanvändsmellanstödytan ochbrukaren.
–Sängklädernamåstebäddaslöstochutanveck. –Säkerställattstödytansomärikontaktmed
brukarenärfrifrånsmulorochandramatrester , ochattdroppslangar,stentarochandra främmandeföremålinteklämsmellanstödytan ochbrukaren.
–Värmetäckenfårendastanvändasisamrådmed
behörigvårdpersonal,dåentemperaturökning kanökariskenföruppkomstavtryckskador.
VARNING! Brand-ochexplosionsrisk!
Encigarettkanbrännahålpåsängytanoch skadamadrassen.Dessutomkanpatientens kläder,lakano.s.v.varalättantändligaochorsaka eldsvåda.Omdennavarninginteföljskandet ledatillallvarligbrand,skadapåpersoneller egendomsamtdödsfall.
–Varsärskiltförsiktigisyreberikademiljöer. –Rökningärförbjuden.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta dinlokalaInvacare-representant.Adressernns islutetavdethärdokumentet.
2.2Säkerhetsinformationförtransport
Varförsiktigvidhanteringavmadrassernasåattinte överdragetskadas.
Detrekommenderasatttvåpersonerhjälpsåtatt lyfta/bäramadrassen.
Undvikattmadrassenkommerikontaktmedsmycken, naglar,skrovligaytorosv.
Släpaintemadrassen.
Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter, dörrhandtagochlåsosv.
Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden inteärheltskyddadfrånburensvassakanter .
1441303-D35
Invacare®Dacapo®
A
B
3Produktöversikt
3.1Avseddanvändning
Dennamadrassäravseddattlevereraeffektivtryckreduktion ochpositionsstödtillanvändare.Denäravseddattanvändas tillsammansmedensängramavlämpligstorleksomen delavettövergripandevårdprogramförattförebygga tryckskador .
3.2Indikationer
Lämpligförbrukaremedlågriskförattutvecklatryckskador ochbrukaresombehöverenkomfortabelmadrass.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier, HeavyUserochHeavyUserLightärtryckskadorförebyggande ochkananvändasvidlågtillmellanhögriskförattutveckla tryckskadorochförvårdavtryckskadorikategori1och2.
Kontraindikationer
Ejlämpligförbrukaremedallvarligaretryckskador .
3.3Symbolerpåprodukten
Medicinteknisk produkt
TillverkareTillverkningsdatum
EU-representantLäs
Stickintehålpå ochklippintei madrassen
Torktumlapålåg värme
Europeisk överensstämmelse
bruksanvisningen
Dropptorka
Maskintvättvid högst95°C
Madrassochöverdrag
A
Bruksanvisning
B
3.5Madrasser
Madrassernaerbjudertryckavlastandeegenskapersom ärspecikaförindividensbehov.Genomdenjämna viktfördelningenminskasvävnadstrycketpåpotentiellt känsligaområden.
DacapoStandard
Madrassenuppfyllerdegrundläggandekravenpågod dämpning.Skummetharhögdensitet,högelasticitetoch gerettstabiltstöd.
DacapoBasic
Madrassenuppfyllerdegrundläggandekravengällande understödsyta.Skummetharhögdensitet,högelasticitet ochgerettstabiltstöd.
DacapoBasicLow
Skummetharhögdensitet,högelasticitetochgerettstabilt stöd.
DacapoChild
Skumkärnanärgjordavmiljövänligtorganisktskum.Tack varedenhögadensitetengerskummetgodtryckavlastning.
Tumlainte (bomullsöverdrag)
Brukarens maxvikt.Se7
TekniskData,sida
42.
Max.40°C (bomullsöverdrag)
Fårintestrykas
DacapoSquare
Madrassensövreskiktärtillverkatavmiljövänligtorganiskt skummedanbasenäravskummedhögelasticitet.Det unikarutmönstretidetövreskiktetminimeraryttrycket, vilketminimerartrycketmotytan,gergodtryckavlastning ochenjämnfördelningavkroppstrycket.
DacapoCombi
Fårinteanvändas inärhetenaveld
Kemtvätt,endast perkloretylen
3.4Ingårileveransen
Följandedelaringårileveransen:
Fårinteblekas
LOT-kod
Madrassensövreskiktärtillverkatavmiljövänligt viskoelastisktskumochkombinerasmedenbasavskum medhögelasticitet.Detövreskumskiktetärtillverkat avettvärmekänsligtmaterialsomanpassarsigtill kroppstemperaturenochkroppensrörelser,medanbaseni skummedhögelasticitetgerstabilitetochhållbarhet.
DacapoComfort/ComfortPlus
Skumkärnanärgjordavmiljövänligtorganisktskum.Tack varedenhögadensitetengerskummetgodtryckavlastning.
361441303-D
Produktöversikt
Ovansidanharetturskuretrutmönsterdärvarjerutakan rörasigseparat.
Dacapo2Sided
Madrassenärtillverkadav2skumskikt.
Ensidaärgjordavmiljövänligtorganisktskum.Tackvare denhögadensitetengerskummetgodtryckavlastning. Ovansidanharetturskuretrutmönsterdärvarjerutakan rörasigseparat.
Denandrasidanbeståravviskoelastisktskumsomanpassar sigefterdynamikenochtemperaturenhosbrukarenskropp.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Madrassenharentreskiktskonstruktionsomgerbrukarenett stabiltochanpassatstöd,tryckavlastningochkomfort.Den nedredelenavmadrassenäravskummedhögelasticitet ochhögdensitet.Imellanskiktetnnsenmjukarevariantav skummetmedhögelasticitet,ochmadrassensövreskiktär avviskoelastisktskum.
DacapoPremier
Madrassenharettskuminläggmedunikkontursomger patientkomfortochoptimerartryckreduceringen.Detta inläggstödsavenu-kärnaavskumsomunderlättar patientföryttninggenomattgeetteffektivtsidostöd.
DacapoKid
Madrassenärtillverkadavettlagerslitstarktskum.Den unika,konturenmedfyrkantigtmönstersomharskurits nedimadrassenminimeraryttrycketvilketmöjliggör tryckfördelning.
skumsomanpassarsigefterdynamikenochtemperaturen hosbrukarenskropp.
DacapoTopPro
Dennatopp-madrassäravseddattplacerasovanpå basmadrasserna.Topp-madrassenärtillverkadavett proleratskuretskummedhögelasticitetsomgerettstadigt grundstöd.
3.6Madrassöverdrag
IserienDacaponnstreolikaöverdrag:
Avtorkbartöverdrag
Detavtorkbaraöverdragetäravpolyestermed polyuretanbeläggning.Överdragetärelastisktibåda riktningarnaochskonsamtmothuden.Materialetandas ochärvattentåligt.
Överdragetärallergitestatochharbehandlatsmot dammkvalster .
Evakueringsöverdrag
Evakueringsöverdragetäravpolyestermed polyuretanbeläggningsomandas,ärvattentåligoch elastiskibådariktningarna.Överdragenärförseddamed handtagpåallafyrasidor .Pådetvålångsidornannsband somkansvepasruntbrukarenvidennödutrymning.
Överdragetärallergitestatochharbehandlatsmot dammkvalster .
Bomullsöverdrag
DacapoTop
Dennatopp-madrassäravseddattplacerasovanpå basmadrasserna.Topp-madrassenbeståravviskoelastiskt
Bomullsöverdragetäravvanligbomullochkanmaskintvättas i40°C.
1441303-D37
Invacare®Dacapo®
4Användande
4.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Otillräckligrepositioneringavpatientenkanleda tillvävnadstryckocheventuelluppkomstav tryckskador . Förattavlastatryckärdetviktigtattpatienter repositionerarsig,ellerlåtersigrepositioneras, medjämnamellanrum.
–Rådgöralltidmedbehörigvårdpersonalinnan
duanvänderprodukten.
–Övervakapatientennoggrant.
FÖRSIKTIGT!
–Setillattdentrycktasidanavmadrassenalltid
ärvänduppåt.
–Setillavståndetmellanmadrassensytaoch
sänggrindensöverdelärminst220mm.
FÖRSIKTIGT! Riskförskadorpåmadrassen
Omdetnnshålimadrasskyddetnnsdetrisk förattvätskorträngerinochkontamineringkan uppstå.
–Setillattmadrasseninteklämsellerskadasav
vassakanter .
–Placerainteinjektionsnålar,periferavenkatetrar ,
skalpellerellerandraliknandevassaföremålpå ellerundermadrassen.
–Användinteelektrisktuppvärmdaltarpåeller
undermadrassen.
–Setillattallaperiferavenkatetrarärfasttejpade
ordentligtochattingavassakanterexponeras.
–Vidanvändningavhjälpmedelföröverföringav
patientenskadualltidkontrolleraföreventuella vassakanterellerojämnaytorföreanvändning.
–Närmadrassenanvändspåenställbarsäng
rekommenderarviattdusertillattbendelen vinklasföreryggstödet.
–Anslutmedicinskutrustning,inklusive
infusionspumparochmonitorer,tilllämpliga sängtillbehör.
–Låtintecigaretterbrännaellerhusdjurrivahål
påmadrasskyddet.
4.2Förberedamadrassenföranvändning
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskadorochsakskada
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter .
–Användinteendefektprodukt.
1.T abortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2.Placeramadrassendirektpåsängbottenellerplacera topp-madrassenpådenbentligamadrassen.
Komprimeraderullademadrassermåstefååterställasig innanbruk.Följbruksanvisningensinstruktioner.
Madrassersomlevererasiplattförpackningkananvändas omedelbart.
4.3Användahandtagen
Handtagpåavtorkbartöverdrag/bomullsöverdrag
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Handtagenpåöverdragetärendastavseddaför transportavmadrassen.
–Användintehandtagenförattyttapatienter
påmadrassen.
Handtagpåevakueringsöverdraget
Evakueringsöverdragetärförsettmedhandtagpåallafyra sidor.Pådetvålångsidornannsbandsomkansvepasrunt patienten.
Närbandeninteanvändskandefästasfastlängsmed långsidan.Handtagenkananvändasförattlyfta/dra madrassen.
1.Vidennödutrymning,svepbandenpålångsidornarunt patienten.
2.Setillattpatientensarmarochbenbennersiginnanför bandenochattbandensitteråtsåattmadrassenböjs uppruntpatienten.
381441303-D
Underhåll
5Underhåll
5.1Inspektion
Rekommendationattkontrolleraommadrasserna(skumoch överdraget)visarteckenpåperforation(dettakaninnefatta vätskeintrång,äckar,revorellerandraskador)efteratt varjepatientskrivsut,efteravslutadavnyttjandeperiodeller minstengångimånaden(beroendepåvadsominträffar först).Dettaskautförasavenbehörigpersonmedlämpliga kvalikationer .
Kontrollavmadrasserna
1.Öppnaheladragkedjanpåöverdraget.
2.Kontrolleraomdetnnsäckarpåöverdragetsvita undersida.
3.Kontrolleraomdetnnsäckarpåskummetsinsida.
4.Bytutproduktersomharäckarochkasserademenligt lokalarutiner.
5.2Rengöringochdesinfektion
5.2.1Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigfrätandevätskor(basiskaämnen,
syraosv.),slipanderengöringsmedeleller lösningsmedel(cellulosaförtunning,acetonosv .). Virekommenderarettmiltrengöringsmedel.
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnan
dentasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell hygien.
5.2.3Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdrag
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska ämnen)
1.T abortöverdragetföratttvättadet.
2.Tvättaöverdragetidenrekommenderadetemperaturen 95°C(bomullsöverdrag40°C)medettutspätttvättmedel (anvisningarnnsiproduktmärkningen).
VIKTIGT!
Omöverdragentvättasihögretemperaturkan dekrympa.
Torkaöverdragen
1.Hängöverdragetpåentvättlinaellertorkställningoch låtdetdropptorkaienreninomhusmiljö eller torktumlailågvärme.
VIKTIGT!
–Torktumlarenfårintevarainställdpåmerän
40°C. –Torktumlaintelängreän10minuter. –Torkanogaföreanvändning.
5.2.4Instruktionerförrengöringoch desincering
VIKTIGT!
–Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala smittskyddsenhetenochföljdenlokala smittskyddspolicyn.
–Följlokalasaneringsprotokoll.
Desinceraöverdrag
(Minskarantaletmikroorganismer)
VIKTIGT!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill ackumuleringavreagensmedelsomkanskada polyuretanbeläggningen,reageramedsängramen ellerupphävabiokompatibilitetsresultaten.
–Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt.
–Torkanogaföreanvändning.
5.2.2Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar kontaminering. Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk, –föreochefterunderhållsprocedurer , –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor, –innandenanvändsmedennybrukare.
VIKTIGT!
–Förettprotokollsomendelavrengöringen
avsystemet.
1441303-D39
1.T orkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2.T orkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden
mjuktrasaförengångsbruk.
3.T orkaöverdragetordentligt.
Mycketsmutsig
Ommadrassenärmycketsmutsigrekommenderar viattdentvättasmedutspätttvättmedel vidhögstatemperaturitvättmaskin(se produktetiketten).
–Torkauppallakroppsvätskor ,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretsåfort sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
–Störrespillavblodskaförstsugasuppochtas
bortmedpappershanddukar .
Invacare®Dacapo®
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering. –Användintekontamineradeskumprodukter.
Autoklaveraöverdrag
Autoklaveraöverdrageti110°C.
VIKTIGT!
–Setillattöverdragetärutsträckt(intevikt). –Placerainteöverdragovanpåvarandra.
5.3Bytautöverdrag
1.Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtavöverdragetfrån skumkärnan.
2.Sättpådetnyaöverdragetpåskumkärnan.
3.Drasedanigenblixtlåset.
VIKTIGT!
–Kontrolleraatthörnenpåskummadrassenär
korrektinpassademotöverdragetshörn.
–Setillattskummadrassensstruktursidaärvänd
uppåtnärdenplacerasiniöverdraget.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering. –Användintekontamineradeskumprodukter.
401441303-D
Återanvändning
6Återanvändning
6.1Förvaring
VIKTIGT!
–Förvaramadrassenpåentorrplats. –Förvaramadrasseniettskyddandefodral. –Förvaramadrassenpåenrenochtorrhylla,
utomräckhållförvassakantersåattdeninte
skadas. –Förvaraaldrigandrasakerovanpåenmadrass. –Förvaraintemadrassenintillelementeller
andravärmekällor . –Skyddamadrassenfråndirektsolljus.
Förförvaringsförhållanden,se7T ekniskData,sida42.
6.2Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,sida39
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
.
6.3Kassering
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå information.
1441303-D
41
Invacare®Dacapo®
7TekniskData
7.1Allmännadata
Madrassernannsiolikastorlekarberoendepåmarknad.KontaktadinInvacare-distributörföringåendeinformation.
Lokalakrav/certieringtillgängligapåbegäranfrånInvacare-distributör .
Produkt
BreddLängdHöjd
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012–17,5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007–10,5
700—9001800–22001201308,5–12
830,880,900200050,701303,5–5
800—12002000—220015025011–16,5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408,5–13 800—12002000—220012013011,5–17 800—12002000—2200140,15014013,5–19
800,850,9002000,220015013011,5–17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705,0–6,5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504,5–5
Mått[mm]
Brukarensmaxvikt
[kg]
Produktvikt
5–7,5
4
[kg]
7.2Material
SkumPolyuretanskummedhögelasticitet Avtorkbart
överdrag/evakueringsöverdrag Bomullsöverdrag100%bomullstyg
Ingaavproduktkomponenternainnehållernaturgummilatex.
Vävtpolyestertygmedpolyuretanbeläggning
4.Viktenkanvarieraberoendepåmadrassensstorlek.Genomsnittligviktanvändssomindikation.
42
1441303-D
Sisällysluettelo
Tämäopasonannettavaloppukäyttäjälle.TämäopasT Ä YTYYlukea ENNENtuotteenkäyttämistä,jaseonsäästettävätulevaakäyttöä varten.
1Yleistä..........................................44
1.1Johdanto.....................................44
1.2Tässäkäyttöoppaassakäytetytsymbolit..............44
1.3Yhteensopivuus................................44
1.4Takuutiedot...................................44
1.5Rajoitettuvastuu...............................44
1.6Käyttöikä.....................................44
2Turvallisuus......................................45
2.1Turvallisuustiedot..............................45
2.2Turvallisuustietoakuljettamisesta...................45
3Tuotteenyleiskuvaus...............................46
3.1Käyttötarkoitus................................46
3.2Käyttöaiheet..................................46
3.3Tuotteensymbolit..............................46
3.4Toimituksenlaajuus.............................46
3.5Patjat.......................................46
3.6Patjasuojukset.................................47
4Käyttö..........................................48
4.1Turvallisuustiedot..............................48
4.2Patjanvalmistelukäyttöävarten...................48
4.3Kahvojenkäyttäminen...........................48
5Huolto..........................................49
5.1Tarkistaminen.................................49
5.2Puhdistaminenjadesinointi......................49
5.2.1Yleisiäturvallisuustietoja......................49
5.2.2Puhdistusvälit...............................49
5.2.3Puhdistusohjeet.............................49
5.2.4Desinointiohjeet............................49
5.3Suojuksenvaihtaminen..........................50
6Käytönjälkeen....................................51
6.1Säilytys......................................51
6.2Kunnostaminen................................51
6.3Hävittäminen.................................51
7TeknisetTiedot...................................52
7.1Yleisiätietoja.................................52
7.2Materiaalit...................................52
Invacare®Dacapo®
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Huomaa,ettäosatämänasiakirjansisällöstäeivälttämättä koskeostamaasituotetta,silläasiakirjakäsitteleekaikkia (asiakirjanpainamisajankohtana)saatavillaoleviamalleja. Tämänasiakirjanjokainenosiokoskeekaikkiatuotteen malleja,elleitoisinmainita.
Maassasisaatavillaolevatmallitjakokoonpanotvoikatsoa maakohtaisistamyyntiasiakirjoista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen, voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostarvitsetlisätietojatuotteesta,esimerkiksi tuoteturvallisuusilmoituksistajatuotteidenvetämisestä markkinoilta,otayhteyttäInvacare-edustajaan.Osoitteet ovattämänasiakirjanlopussa.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus, ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Tässäkäyttöoppaassakäytetyt symbolit
Tässäoppaassakäytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat vaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotkasaattavat aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei vältetä.
HUOMIO Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
1.3Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti. Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja jaosia.
1.4Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta tuoteostettiin.
1.5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
käyttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien käyttö.
1.6Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta, kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja voimakkaastituotettakäytetään.
TÄRKEÄÄ Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen. Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
44
1441303-D
Turvallisuus
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisestäjohtuvanriskinarvioinnin virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia arviointiasteikkoja,janiitäolisikäytettäväyhdessä epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaan olevanerittäintärkeäjakliinisestiarvokas.
VAROITUS! Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavilla
olevialisävarusteitaennenkuinoletlukenut kokonaannämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet, kutenkäyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset, jotkaontoimitettutämäntuotteentai lisävarusteenmukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS! Painehaavojenkehittymisenvaara
Patjajakaatehokkaastipainetta,kuntukipinta onpeitettypuuvillasta,puuvillayhdistelmästätai pellavastavalmistetullalakanalla,jokaonainoa tukipinnanjakäyttäjänvälissäolevaesine.
–Lakanatonasetettavalöyhästijataitokset
suoristettava.
–Varmista,ettäkäyttäjäänkosketuksessa
olevassatukipinnassaeiolemurujaeikämuita ruokajäämiäjaettätippajohdot,stentitjamuut vieraatesineeteivätjäätukipinnanjakäyttäjän väliin.
–Lämmitettäviäpeittojasaakäyttäävain,jos
asiastaonkeskusteltupätevänterveydenhuollon ammattilaisenkanssa,sillälämpötilannousuvoi lisätäpainehaavojenriskiä.
VAROITUS! Tulipalo-tairäjähdysvaara!
Savukevoipolttaareiänvuoteenpintaanja aiheuttaavaurioitapatjalle.Myöspotilaan vaatteet,lakanatjne.voivatollasyttyviä jaaiheuttaatulipalon.Tämänvaroituksen noudattamattajättäminenvoiaiheuttaa vaarallisentulipalon,omaisuusvauriontai aiheuttaafyysisiävammojataikuoleman.
–Oleerityisenvarovainenhappirikkaissa
ympäristöissä.
–Tupakointionkielletty.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia. –Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän asiakirjanlopussa.
2.2Turvallisuustietoakuljettamisesta
Varmistapatjojakäsiteltäessä,ettäsuojuseivaurioidu.
Onsuositeltavaa,ettäkaksiihmistänostaa/kantaa patjoja.
Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviinpintoihin jne.
Äläraahaapatjoja.
Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,ovenkahvoihin tai-lukkoihinjne.
Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattutäysin lavanteräviltäkulmilta.
1441303-D45
Invacare®Dacapo®
A
B
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Käyttötarkoitus
Tämäpatjaontarkoitettuvähentämääntehokkaasti painettajatukemaankäyttäjienasentoa.Seontarkoitettu käytettäväksiyhdessäsopivankokoisenvuoderungonkanssa osanakokonaisvaltaistapainehaavojenehkäisyhoito-ohjelmaa.
3.2Käyttöaiheet
Soveltuukäyttäjille,joillaonvähäinenriskipainehaavojen kehittymiseen,jakäyttäjille,jotkatarvitsevatmukavanpatjan.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy UserjaHeavyUserLightovatpainehaavojaehkäiseviä patjoja,janiitävoidaankäyttääpienenjakohtalaisen painehaavariskinpotilaillejaasteen1ja2painehaavojen hoitoon.
Vasta-aiheet
Neeivätsovellukäyttäjille,joillaonvaikeampiapainehaavoja.
3.3Tuotteensymbolit
Lääkinnällinen laite
ValmistajaValmistuspäivä
Edustaja Euroopassa
Euroopan vaatimusten­mukaisuus
Luekäyttöopas
Patjajasuojus
A
Käyttöopas
B
3.5Patjat
Patjattarjoavatpainettavähentäviäominaisuuksia yksilöllistentarpeidenmukaan.Parantamallatasaistapainon jakautumistanevähentävätkudoksiinkohdistuvaapainetta mahdollisestialttiillaalueilla.
DacapoStandard
Patjatäyttäähyvänlievennyksenperusvaatimukset.Erittäin tiivisjajoustavavaahtoantaakiinteäntukipohjan.
DacapoBasic
Patjatäyttäätäysinnukkumapinnanperusmukavuuttaja hygieniaakoskevatvaatimukset.Erittäintiivisjajoustava vaahtoantaakiinteäntukipohjan.
DacapoBasicLow
Erittäintiivisjajoustavavaahtoantaakiinteäntukipohjan.
Eisaarei'ittää eikäleikata
Kuivausrummussa kuivaaminen matalassa lämpötilassa
Äläkuivaa kuivausrummussa (puuvillasuojus)
Käyttäjän painoraja.Katso
7TeknisetTiedot, sivu52.
Eisaaasettaa lähelletulta
Kemiallinenpesu, vainPCE
3.4Toimituksenlaajuus
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat:
Kuivaaminen narulla
Konepesun enimmäislämpötila 95°C
Enintään40°C (puuvillasuojus)
Eisaasilittää
Eisaavalkaista
LOT-numero
DacapoChild
Vaahtoydinonvalmistettuympäristöystävällisestä orgaanisestavaahdosta.Vaahdonsuuritiheysmahdollistaa hyvänpaineenjakautumisen.
DacapoSquare
Patjamuodostuuympäristöystävällisestäorgaanisesta vaahdostavalmistetustapäällyskerroksestajaerittäin joustavastavaahtopohjakerroksesta.Päällyskerroksen ainutlaatuinenneliökuvioinenkehonääriviivaleikkaus vähentääpintapainetta,mikälievittääpainettajatasaa kehonpainetta.
DacapoCombi
Patjamuodostuuviskoelastisestavaahdostavalmistetusta päällyskerroksestayhdessäerittäinjoustavan vaahtopohjakerroksenkanssa.Päällyskerroksen vaahtoonlämpöherkkäämateriaalia,jokatoimiikehon lämpötilanjaliikkeenmukaan,kuntaaspohjakerroksen erittäinjoustavavaahtotakaalujuudenjakestävänlaadun.
DacapoComfort/ComfortPlus
Vaahtoydinonvalmistettuympäristöystävällisestä orgaanisestavaahdosta.Vaahdonsuuritiheysmahdollistaa hyvänpaineenjakautumisen.Yläpintaonleikattuneliöihin, jotkaovatkaikkierikseenjoustavia.
461441303-D
Tuotteenyleiskuvaus
Dacapo2Sided
Patjakoostuukahdestavaahtokerroksesta.
Toinenpuolionvalmistettuympäristöystävällisestä orgaanisestavaahdosta.Vaahdonsuuritiheysmahdollistaa hyvänpaineenjakautumisen.Yläpintaonleikattuneliöihin, jotkaovatkaikkierikseenjoustavia.
Toinenpuolikoostuuviskoelastisestavaahdosta,joka mukautuukäyttäjänkehondynamiikanjalämpötilanmukaan.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Patjakoostuukolmestakerroksestajaantaakäyttäjälle kiinteää,reagoivaatukea,paineenlievennystäja pehmustusta.Patjanalaosakoostuukovasta,erittäin joustavastavaahdosta,jokaonerittäintiheää.Keskikerroksen materiaalionpehmeämpiversioerittäinjoustavasta vaahdosta,japatjanpäällyskerrosonviskoelastistavaahtoa.
DacapoPremier
Patjasisältääainutlaatuisen,muotoilluntyynylisäkkeen, jokaparantaapotilaanmukavuuttajaoptimoipaineen jakautumisen.Lisäkettätukeeu-muotoinenvaahtoydin, jokahelpottaapotilaansiirtoatarjoamallatehokkaan sivuseinämätuen.
DacapoKid
Patjakoostuuyhdestäerittäinjoustavastavaahtokerroksesta. Patjanainutlaatuinenneliökuvioinenkehonääriviivaleikkaus vähentääpintapainetta,mikämahdollistaapaineen jakautumisen.
DacapoTop
DacapoTopPro
Tämäonpäällys,jokaonsuunniteltuasetettavaksi peruspatjojenpäälle.Päällyskoostuuuritetusta,erittäin joustavastavaahdosta,jokaantaakiinteäntukipohjan.
3.6Patjasuojukset
Dacapo-valikoimassaonsaatavillakolmesuojusvaihtoehtoa.
Pyyhittäväsuojus
Pyyhittäväsuojuskoostuupolyuretaanipinnoitetusta polyesterista.Suojusonkahteensuuntaanjoustavaja hellävaraineniholle.Kangasonhöyryäläpäisevääja vedenkestävää.
Tämäsuojusonallergiatestattujakäsiteltypölypunkkeja vastaan.
Evakuointisuojus
Evakuointisuojuskoostuukahteensuuntaan joustavasta,höyryäläpäisevästä,vedenkestävästä, polyuretaanipinnoitetustapolyesterista.Näissäsuojuksissa onkahvatkaikillaneljälläsivulla.Kahdellapitkälläsivulla onhihnat,jotkavoidaanhätäevakuointitilanteessakääriä käyttäjänympärille.
Tämäsuojusonallergiatestattujakäsiteltypölypunkkeja vastaan.
Puuvillasuojus
Puuvillasuojuskoostuutavallisestapuuvillasta,jasenvoi pestä40°C:ssa.
Tämäonpäällys,jokaonsuunniteltuasetettavaksi peruspatjojenpäälle.Päällyskoostuuviskoelastisesta vaahdosta,jokamukautuukäyttäjänkehondynamiikanja lämpötilanmukaan.
1441303-D
47
Invacare®Dacapo®
4Käyttö
4.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Jospotilaanasentoaeimuutetatarpeeksi, seurauksenavoiollakudostenpuristumistaja haavojenmuodostumista. Paineenvähentämiseksionerittäintärkeää,että potilasvoivaihtaaasentoaitsetaiettähänen asentoaanvaihdetaansäännöllisesti.
–Kysyainakliinistämielipidettäpätevältä
terveydenhuollonammattilaiseltaennen tuotteenkäyttämistä.
–Tarkastapotilaankuntousein.
HUOMIO!
–Varmista,ettäpatjansuojuksenkuviollinen
puolionainaylöspäin.
–Varmista,ettäpatjanpinnanjasivukaiteen
yläosanvälinenetäisyysonvähintään220mm.
HUOMIO! Patjanvaurioitumisenriski
Jospatjansuojuksessaonreikiä,onolemassa nesteidensisäänpääsyntaikontaminaationvaara.
–Varmista,etteipatjajääjumiineivätkäterävät
kulmatvaurioitasitä.
–Äläasetapatjalletaisenalleinjektioneuloja,
kanyyleita,skalpellejataimuitavastaaviateräviä esineitä.
–Äläkäytäsähköllälämmitettäviäpeittoja
suoraanpatjanpäällätaisenalla.
–Varmista,ettäkaikkikanyylitonteipattu
asianmukaisestisiten,ettäteräviäkulmiaeiole esillä.
–Siirtolautojajamuitapotilaansiirtämisen
apuvälineitäkäytettäessäennenkäyttöäon tarkistettava,etteiteräviäkulmiataireunoja ole.
–Kunpatjaakäytetäänproloidussavuoteessa,
varmista,ettäpolvitukeakäytetäänennen selkänojaa.
–Kiinnitälääkinnällisetlaitteet,kuten
infuusiopumputjamonitorit,asianmukaisiin vuoteenlisävarusteisiin.
–Varo,etteivätpalavatsavukkeetjalemmikin
kynnetpuhkaisepatjansuojusta.
4.2Patjanvalmistelukäyttöävarten
HUOMIO! Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
–Tarkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta. –Äläkäytäviallistatuotetta.
1.Poistakaikkipakkauksetennenkäyttöä.
2.Asetapatjasuoraanvuoteenpatjatukeentaiasetapatjan päällysnykyiseenpatjaan.
Tiukastirullatutpatjatonjätettäväpalautumaanennen käyttöä.Noudatapakkauksenohjeita.
Litteänätoimitetutpatjatvoidaankäyttäävälittömästi.
4.3Kahvojenkäyttäminen
Pyyhittävänsuojuksen/puuvillasuojuksenkahvat
HUOMIO! Loukkaantumisvaara
Suojuksenkahvatontarkoitettuvainpatjan siirtämiseen.
–Äläkäytäkahvojapotilaidensiirtämiseenpatjan
kanssa.
Evakuointisuojuksenkahvat
Evakuointisuojuksessaonkahvatkaikillaneljälläsivulla. Kahdellapitkälläsivullaonhihnat,jotkavoidaankääriä potilaanympärille.
Kunhihnateivätolekäytössä,nevoidaanlaittaapiiloon tarratyynyjenalle.Kahvojavoidaankäyttääpatjan nostamiseen/vetämiseen.
1.Hätäevakuoinnissakääripitkiensivujenhihnatpotilaan ympärille.
2.Varmista,ettäkädetjajalatovathihnojensisälläja ettähihnatovatkireällä,jolloinpatjataipuupotilaan ympärillä.
481441303-D
Huolto
5Huolto
5.1Tarkistaminen
Riittävänpätevänjakoulutetunhenkilönontarkistettava patjat(vaahtojasuojus)(muunmuassanesteen sisäänpääseminen,tahrat,repeytymätjavauriot),kunpotilas lopettaasenkäyttämisen,käyttöjaksonloppumisenjälkeen taikuukausittain(senmukaan,mikätuleeensin).
Tarkistapatja
1.Avaasuojuksenvetoketjukokonaan.
2.T arkista,onkosuojuksenvalkoisessaalaosassatahroja.
3.T arkista,onkosisävaahdossatahroja.
4.Vaihdakaikkitahriintuneetesineetjahävitäpaikallisen viranomaisenmääräämänmenettelynmukaan.
5.2Puhdistaminenjadesinointi
5.2.1Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO! Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
5.2.3Puhdistusohjeet
Suojustenpuhdistus
(Pölynjaorgaanisenaineksenkaltaistenepäpuhtauksien poistaminen)
1.Poistakaikkisuojuksetpesemistävarten.
2.Pesesuojukset95°C:n(puuvillasuojus40°C:n) suosituslämpötilassakäyttämällälaimennettua puhdistusliuosta(ohjeetetiketissä).
TÄRKEÄÄ!
Korkeissalämpötiloissapeseminenaiheuttaa kutistumista.
Suojustenkuivaus
1.Ripustasuojuksetnarulletaitelineeseenpuhtaisiin sisätiloihinjaannakuivua tai kuivaakuivausrummussamatalassalämpötilassa.
TÄRKEÄÄ!
–Kuivausrummunasetussaaollaenintään40°C. –Kuivausrummussasaakuivataenintään10
minuuttia.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa taivaurioittaatuotetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä(emäksiä,
happoajne.),hankaaviapuhdistusaineitatai liuottimia(selluloosaohennin,asetonijne.). Suosittelemmemietoapuhdistusainetta.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja desinointiakoskeviakäytäntöjä.
5.2.2Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää kontaminaatioita. Puhdistajadesinoituote
–säännöllisestisenollessakäytössä –ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen –kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin –ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
TÄRKEÄÄ!
–Pidäkirjaajärjestelmänpuhdistamisesta.
5.2.4Desinointiohjeet
TÄRKEÄÄ!
–Käytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.
–Noudatapaikallisiadekontaminaatiokäytäntöjä.
Suojustendesinointi
(Mikro-organismienmääränvähentäminen)
TÄRKEÄÄ!
Desinointiprosessinvirhevoijohtaareagenssin kertymiseen,jatämävoivahingoittaa polyuretaanipinnoitetta,reagoidavuoteenrungon kanssataikumotabioyhteensopivuustulokset.
–Varmista,ettäkaikkipuhdistusaineetja
desinointiaineethuuhdellaanhuolellisestipois.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
1.Pyyhisuojussoveltuvallapuhdistusaineella.
2.Huuhtelesuojusperusteellisestipuhtaallavedellä käyttämälläkertakäyttöistähankaamatontaliinaa.
3.Kuivaasuojushuolellisesti.
Runsaslika
Jospatjaonerittäinlikainen,senpuhdistamiseen suositellaanmietoapuhdistusliuosta enimmäislämpötilassapesukoneessa(katso tuotemerkintä).
–Puhdistakaikkiruumiinnesteideneliveren,
virtsan,ulosteiden,syljen,haavaeritteiden jakaikkienmuidenruumiineritteiden roiskeetmahdollisimmanpiansoveltuvalla puhdistusaineella.
–Suuretveriroiskeetonimeytettäväjapoistettava
ensinpaperipyyhkeillä.
1441303-D49
Invacare®Dacapo®
VAROITUS!
–Otasaastumistapauksessayhteyttä
hygienia-asiantuntijaasi.
–Poistasaastuneetvaahdotkäytöstä.
Suojustenautoklavointi
Autoklavoisuojus110°C:ssa.
TÄRKEÄÄ!
–Varmista,ettäsuojuslevitetäänauki(eitaiteta). –Äläasetasuojuksiapäällekkäin.
5.3Suojuksenvaihtaminen
1.Avaasuojuksenvetoketjujapoistasevarovasti vaahto-osasta.
2.Paneuusisuojusvaahto-osaan.
3.Suljevetoketju.
TÄRKEÄÄ!
–Varmista,ettävaahtorungonkulmatovat
oikeassaasennossasuojuksenkulmissa.
–Varmista,ettäuritettuvaahtoonylinnä,kunse
onpakattusuojukseensa.
VAROITUS!
–Otasaastumistapauksessayhteyttä
hygienia-asiantuntijaasi.
–Poistasaastuneetvaahdotkäytöstä.
501441303-D
Käytönjälkeen
6Käytönjälkeen
6.1Säilytys
TÄRKEÄÄ!
–Säilytäpatjojakuivassaympäristössä. –Säilytäpatjojasuojamuovissa. –Säilytäesineitäpuhtaassajakuivassapaikassa
irtilattiastajaloitollaterävistäkulmista
mahdollistenvaurioidenvälttämiseksi. –Äläsäilytämuitaesineitäpatjanpäällä. –Äläsäilytäpatjojapattereidentaimuiden
lämmityslaitteidenvieressä. –Suojaapatjatsuoraltaauringonvalolta.
Lisätietojasäilytyksenympäristöoloistakohdassa7Tekniset Tiedot,sivu52.
6.2Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti, kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu49
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy,äläkäytätuotettauudelleen.
.
6.3Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
1441303-D51
Invacare®Dacapo®
7TeknisetTiedot
7.1Yleisiätietoja
Patjoistaonsaatavillauseitakokojamarkkina-alueenmukaan.SaatlisätietojaottamallayhteyttäInvacare-jälleenmyyjään.
Paikallisetvaatimukset/todistuksetsaapyynnöstäInvacare-jälleenmyyjältä.
Tuote
Leveys
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012–17,5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007–10,5
700—9001800–22001201308,5–12
830,880,900200050,701303,5–5
800—12002000—220015025011–16,5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408,5–13 800—12002000—220012013011,5–17 800—12002000—2200140,15014013,5–19
800,850,9002000,220015013011,5–17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705,0–6,5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504,5–5
Mitat[mm]
Pituus
Korkeus
Suurinsallittu
käyttäjänpaino[kg]
Tuotteenpaino
5–7,5
5
[kg]
7.2Materiaalit
VaahtoErittäinjoustavapolyuretaanivaahto
Pyyhittäväsuojus/evakuointisuojus Puuvillasuojus100%puuvillaa
Kaikkituotteenosateivätsisälläluonnonkumilateksia.
Polyuretaanipinnoitettupolyesterikangas
5.Painovoivaihdellapatjankoonmukaan.Keskimääräisetpainotovatohjeellisia.
521441303-D
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................54
1.1Inleiding.....................................54
1.2Symbolenindezehandleiding.....................54
1.3Naleving.....................................54
1.4Garantie-informatie.............................54
1.5Aansprakelijkheidsbeperking......................54
1.6Levensduur...................................54
2Veiligheid........................................55
2.1Veiligheidsinformatie............................55
2.2Informatieoverveiligheidbijtransport..............55
3Productoverzicht..................................56
3.1Beoogdgebruik................................56
3.2Indicaties....................................56
3.3Symbolenophetproduct........................56
3.4Inbegrepenindelevering........................56
3.5Matrassen....................................56
3.6Matrasbekleding...............................57
4Gebruik.........................................58
4.1Veiligheidsinformatie............................58
4.2Dematrasophetgebruikvoorbereiden..............58
4.3Dehandgrepengebruiken........................58
5Onderhoud......................................59
5.1Inspectie.....................................59
5.2Reinigingendesinfectie..........................59
5.2.1Algemeneveiligheidsinformatie.................59
5.2.2Reinigingsintervallen..........................59
5.2.3Reinigingsinstructies..........................59
5.2.4Instructiesvoordesinfecteren...................59
5.3Debekledingvervangen.........................60
6Nagebruik.......................................61
6.1Opslag......................................61
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik...................61
6.3Afvoeren.....................................61
7TechnischeSpecicaties.............................62
7.1Algemenegegevens.............................62
7.2Materialen...................................62
Invacare®Dacapo®
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt), zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstukin ditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger . Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbij wordtgewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviade dealerbijwieuhetproducthebtgekocht.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeld vaneenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt vermeden.
BELANGRIJK Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totmateriëleschadealsdesituatienietwordt vermeden.
Tipsenadviezen Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1.6Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.
541441303-D
Veiligheid
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningop basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruikt alsformelemethodevoorderisicobeoordelingvande ontwikkelingvandecubitus.Dezereeksmoetworden gebruiktincombinatiemeteeninformelebeoordeling (gefundeerdebeoordelingvandeverpleging).Deinformele beoordelingwordtalsbelangrijkerenklinischwaardevoller beschouwd.
WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
WAARSCHUWING! Kansophetontstaanvandecubitus
Dematrasbiedteeneffectievedrukverlichtingals hetsteunoppervlakwordtbedektdooreenlaken vankatoen,linnenofeenkatoencombinatie,mits dithetenigemateriaalisdatzichtussenhet steunoppervlakendegebruikerbevindt.
–Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,
zonderkreuken.
–Zorgdathetsteunoppervlakdatincontact
komtmetdegebruiker,vrijisvankruimels enanderevoedselrestenendatinfuuskabels, stentsenanderevreemdeobjectennietvast komentezittentussenhetsteunoppervlaken degebruiker.
–Verwarmdebovendekensmogenalleenworden
gebruiktinoverlegmeteengekwaliceerde, professionelezorgverlener .Eenverhoogde temperatuurkannamelijkhetrisicoopde ontwikkelingvandecubitusvergroten.
WAARSCHUWING! Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhet bedoppervlakenschadeaandematras veroorzaken.Daarnaastkunnendekledingvan depatiënt,hetbeddengoedenzovoortbrandbaar zijneneenbrandveroorzaken.Wanneerudeze waarschuwingnegeert,kanditresulterenineen ernstigebrand,schadeaaneigendommenen fysiekletselofdedood.
–Weeshiermeebijzondervoorzichtigineen
zuurstofrijkeomgeving.
–Nietroken.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw regioraadplegenvoordebeschikbareopties. Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale Invacare-vertegenwoordiger .Ziedeadressen achterinditdocument.
2.2Informatieoverveiligheidbij transport
Weesvoorzichtigbijhethanterenvandematrassen, zodatdebekledingnietwordtbeschadigd.
Hetisraadzaamdematrasmettweepersonenopte tillen/tedragen.
Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe oppervlakkenenzovoort.
Sleepdematrasniet.
Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken, slotenenzovoort.
Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan dekooi.
1441303-D55
Invacare®Dacapo®
A
B
3Productoverzicht
3.1Beoogdgebruik
Dezematrasisbedoeldvooreffectievedrukvermindering enondersteuningvandelichaamshoudingvangebruikers. Dematrasisbedoeldvoorgebruikincombinatiemeteen bedframevaneenpassendformaat,alsonderdeelvaneen algemeenzorgprogrammaterpreventievandecubitus.
3.2Indicaties
Geschiktvoorgebruikersmeteenlaagrisicoopdecubitusen gebruikersdieeencomfortabelmatrasnodighebben.
DeDacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier, HeavyUserenHeavyUserLighthelpendecubitusvoorkomen enzijngeschiktvoorpersonenmeteenlaagtotgemiddeld risicoopdecubitusendeverzorgingvanpersonenmet decubitus,categorie1en2.
Contra-indicaties
Nietgeschiktvoorgebruikersmeternstigedecubitus.
3.3Symbolenophetproduct
Medisch hulpmiddel
FabrikantFabricagedatum
Europese vertegenwoordiger
Nietdoorborenof snijden
Conformiteitmet Europesenormen
Leesde gebruikers­handleiding
Aandelijndrogen
Matrasmetbekleding
A
Gebruikershandleiding
B
3.5Matrassen
Allematrassenhebbenuitstekendedrukverminderende eigenschappenenvoldoenelkaandespeciekebehoeften vandegebruiker.Doordebevorderingvaneengelijke gewichtsverdelingwordtdeweefseldrukbijmogelijk kwetsbaregebiedenverminderd.
DacapoStandard
Dematrasvoldoetaandebasisbehoeftenvoorgoede demping.Hetschuimmethogedichtheidenveerkracht biedteenstevigeondersteunendebasis.
DacapoBasic
Dematrasvoldoetvolledigaandebasisbehoeftenvoor comfortenhygiënediegeldenvoorslaapoppervlakken.Het schuimmethogedichtheidenveerkrachtbiedteenstevige ondersteunendebasis.
DacapoBasicLow
Hetschuimmethogedichtheidenveerkrachtbiedteen stevigeondersteunendebasis.
Oplage temperatuur drogeninde droger
Nietdrogenin dewasdroger (Cotton-bekleding)
Maximaal gebruikersgewicht. Raadpleeg7
Technische Specicaties, pagina62
Nietindebuurt vaneenvlam plaatsen
Stomen,alleen PER
.
Wasseninde wasmachineop max.95°C
Max.40°C (Cotton-bekleding)
Nietstrijken
Nietbleken
LOT-nummer
3.4Inbegrepenindelevering
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:
DacapoChild
Deschuimkernisvervaardigdvanmilieuvriendelijk,biologisch schuim.Dehogedichtheidvanhetschuimzorgtvooreen goededrukverdeling.
DacapoSquare
Dematrasbestaatuiteentoplaagvanmilieuvriendelijk, biologischschuimeneenbasisvanschuimmethoge veerkracht.Deunieketoplaagisonderverdeeldinvakken vooreenminimaleoppervlaktedruk.Ditresulteertin drukverlichtingeneengelijkmatigeverdelingvande lichaamsdruk.
DacapoCombi
Dematrasbestaatuiteentoplaagvanvisco-elastisch schuimeneenbasisvanschuimmethogeveerkracht.Het schuimvandetoplaagiswarmtebestendigenreageert oplichaamsbewegingenen-temperatuur.Derobuuste schuimbasismethogeveerkrachtzorgtjuistvoorstevigheid.
DacapoComfort/ComfortPlus
Deschuimkernisvervaardigdvanmilieuvriendelijk,biologisch schuim.Dehogedichtheidvanhetschuimzorgtvooreen
561441303-D
Productoverzicht
goededrukverdeling.Hetbovenoppervlakisonderverdeeld invakkendieelkafzonderlijkkunnenbewegen.
Dacapo2Sided
Dematrasbestaatuittweeschuimlagen.
Eénzijdeisvervaardigdvanmilieuvriendelijk,biologisch schuim.Dehogedichtheidvanhetschuimzorgtvooreen goededrukverdeling.Hetbovenoppervlakisonderverdeeld invakkendieelkafzonderlijkkunnenbewegen.
Deanderezijdebestaatuitvisco-elastischschuimdatzich aanpastaandelichaamsbewegingenen-temperatuurvan degebruiker.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Dematrasisopgebouwduitdrielagenenbiedtdegebruiker eenstevigeondersteuning,drukverlagingendemping.Het onderstegedeeltevandematrasbestaatuithardschuim meteenhogeveerkrachtendichtheid.Demiddelste laagisvervaardigduiteenzachterevariantvanhethoog veerkrachtigeschuimendebovenstelaagvanhetmatras isvanvisco-elastischschuim.
DacapoPremier
Dematrasisvoorzienvaneenuniekgevormd inlegkussenvoorhetcomfortvandepatiëntenoptimale drukvermindering.DeU-vormigeschuimkernvanhet inlegkussenbiedteffectievezijwaartseondersteuningbij verplaatsingvandepatiënt.
schuimdatzichaanpastaandelichaamsbewegingenen
-temperatuurvandegebruiker.
DacapoTopPro
DeDacapoTopisbedoeldalsdeklaagbovenopeen basismatras.Dedeklaagbestaatuitschuimmeteenhoge veerkrachtdatisonderverdeeldinvakken,vooreenstevige ondersteunendebasis.
3.6Matrasbekleding
DeDacapo-serieheeftdrieoptiesvoordebekleding:
Wipedown-bekleding
DeWipedown-bekledingbestaatuitpolyestermet polyurethaancoating.Dezebekledingisintweerichtingen rekbaareniszachtvoordehuid.Destofisdampdoorlatend enwaterafstotend.
Dezebekledingisgetestopenbehandeldtegen huisstofmijtallergie.
Evacuation-bekleding
DeEvacuation-bekledingrektintweerichtingenmeeen isgemaaktvandampdoorlatend,waterafstotendpolyester metpolyurethaancoating.Dezebekledingisaanallevierde zijdenvoorzienvanhandgrepen.Detweelangezijdenzijn voorzienvanbandendieingevalvaneennoodevacuatieom degebruikerkunnenwordengewikkeld.
DacapoKid
Dematrasbestaatuiteenenkelelaagschuimmethoge veerkracht.Dezeschuimlaagisonderverdeeldinvakken vooreenminimaleoppervlaktedruk.Ditresulteertineen gelijkmatigeverdelingvandelichaamsdruk.
DacapoTop
DeDacapoTopisbedoeldalsdeklaagbovenopeen basismatras.Dedeklaagbestaatuitvisco-elastisch
Dezebekledingisgetestopenbehandeldtegen huisstofmijtallergie.
Cotton-bekleding
DeCotton-bekledingisgemaaktvanstandaardkatoenenkan op40°Cwordengewassen.
1441303-D57
Invacare®Dacapo®
4Gebruik
4.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Alsdepatiëntnietvoldoendevanpositie verandert,kandittotweefselcompressieen mogelijkevormingvanzwerenleiden. Omdedrukteverlichten,ishetvangrootbelang datpatiëntenregelmatigvanpositieveranderen ofwordenveranderd.
–Vraag,voordatuhetproductgebruikt,altijd
eengekwaliceerde,professionelezorgverlener omadvies.
–Controleerdepatiëntregelmatig.
LETOP!
–Zorgdatdebedruktezijdevande
matrasbekledingaltijdnaarbovenisgericht.
–Zorgdatdeafstandtussenhetmatrasoppervlak
endebovenkantvanhetzijhekminstens220 mmis.
LETOP! Risicoopbeschadigingvandematras
Alsdematrasbekledinggatenbevat,zouden vloeistoffenerdoorheenkunnenlekkenende matrasverontreinigen.
–Zorgdatdematrasnietbekneldraakttussenof
beschadigdwordtdoorscherperanden.
–Plaatsgeeninjectienaalden,venons,mesjesof
anderescherpeobjectenopofonderdematras.
–Leggeenelektrischedekenopofonderde
matras.
–Zorgdatallevenonsgoedzijnvastgeplakten
ergeenscherperandenblootliggen.
–Controleervoordatueenglijplankofander
hulpmiddelvoorhetverplaatsenvaneen patiëntgebruiktofdezegeenscherperanden ofbramenbevat.
–Bijgebruikvandematrasopeenverstelbaar
bedmoetuervoorzorgendatde knie-ondersteuningwordtgebogenvoordatu derugleuninggebruikt.
–Maakmedischeapparatuurzoalsinfuuspompen
en-monitorenvastaandehiervoorbestemde bedaccessoires.
–Voorkomgatenindematrasbekledingdoor
brandendesigarettenofnagelsvanhuisdieren.
4.2Dematrasophetgebruik voorbereiden
LETOP! Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
1.Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2.Plaatsdematrasdirectopdematrasbodemoflegde toplaagoverdeaanwezigematras.
Matrassendieonderdrukzijnopgerold,moetenvoor gebruikdetijdkrijgenomdejuistevormaantenemen. Volgdewasinstructiesindebijsluiter .
Matrassendienietzijnopgeroldindeverpakkingkuntu directingebruiknemen.
4.3Dehandgrepengebruiken
Handgrepenaande Wipedown-bekleding/Cotton-bekleding
LETOP! Kansoplichamelijkletsel
Dehandgrepenaandebekledingzijnalleen bedoeldomdematrastevervoeren.
–Gebruikdehandgrepennietompatiëntenop
dematrasteverplaatsen.
HandgrepenaandeEvacuation-bekleding
DeEvacuation-bekledingisaanallevierdezijdenvoorzien vaneenhandgreep.Detweelangezijdenzijnvoorzienvan bandendieomdepatiëntheenkunnenwordengewikkeld.
Wanneerdebandennietwordengebruikt,kunnenze onderdeklittenbandpadswordenweggeborgen.Ukunt dehandgrepengebruikenomdematrasoptetillenofte verslepen.
1.Ingevalvaneennoodevacuatiewikkeltudebandenaan delangezijdenomdepatiënt.
2.Zorgdatdearmenenbenenzichbinnendebanden bevinden,endatdebandenstrakgenoegzittenzodat dezijkantenvandematrasomhoogbuigen,omde patiëntheen.
581441303-D
Onderhoud
5Onderhoud
5.1Inspectie
Controleermatrassen(schuimenbekleding)op beschadigingen(zoalsvochtdoorlatendheid,vlekken, scheurenofanderebeschadigingen)nahetontslagvanelke patiënt,nadebeëindigingvandegebruiksperiodeofna minimaalelkemaand(afhankelijkvanwatzichheteerst voordoet).Ditmoetwordengedaandooreendaarvoor gekwaliceerdpersoon.
Matrassencontroleren
1.Haaldebekledingvollediglos.
2.Controleerdewitteonderkantvandebekledingop vlekken.
3.Controleerhetinterneschuimopvlekken.
4.Vervangdeverkleurdeonderdelenenverwijderdeze volgensdelokalewetgeving.
5.2Reinigingendesinfectie
5.2.1Algemeneveiligheidsinformatie
BELANGRIJK!
–Houdbijwanneerhetsysteemwordtgereinigd.
5.2.3Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch materiaal)
1.Verwijderallebekledingomdezetewassen.
2.Wasdebekledingopdeaanbevolentemperatuurvan 95°C(Cotton-bekledingop40°C)meteenverdund wasmiddel(instructiesophetlabel).
BELANGRIJK!
Doordebekledingophogeretemperaturente wassen,kandezekrimpen.
Debekledingdrogen
1.Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen. of Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde droger.
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,
basenenzovoort),schurendereinigingsmiddelen ofoplosmiddelen(thinner,acetonenzovoort). Weradenuaaneenmildschoonmaakmiddel tegebruiken.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.
5.2.2Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt; –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
BELANGRIJK!
–Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld. –Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten. –Drooggrondigvoorgebruik.
5.2.4Instructiesvoordesinfecteren
BELANGRIJK!
–Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer. –Volguwlokaleontsmettingsprotocollen.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
BELANGRIJK!
Nietdesinfecterenkanleidentoteenopeenhoping vanreagentiadiedepolyurethaancoatingkunnen beschadigen,methetbedframekunnenreageren ofdebiocompatibiliteitsresultatentenietkunnen doen.
–Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld. –Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.
1.Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt schoonmaakmiddel.
2.Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen niet-schurendedoekvooreenmaliggebruik.
3.Droogdebekledinggrondig.
1441303-D59
Invacare®Dacapo®
Zwarebevuiling
Alsdematraszwaarisbevuild,radenwiju aandezeopdemaximaletemperatuurin dewasmachinetereinigenmeteenverdund schoonmaakmiddel(kijkophetproductlabel).
–Verwijderallevrijgekomenlichaamsvocht,zoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
–Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren doeken.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
Debekledingreinigenineenautoclaaf
Reinigdebekledingop110°Cineenautoclaaf .
BELANGRIJK!
–Zorgdatdebekledingnietisopgevouwen. –Legdebekledingennietopelkaar .
5.3Debekledingvervangen
1.Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig vandeschuimkern.
2.Plaatsnieuwebekledingoverdeschuimkern.
3.Ritsdebekledingdicht.
BELANGRIJK!
–Zorgdatdehoekenvandeschuimkernopde
juistemanierindehoekenvandebekleding wordengeplaatst.
–Zorgdatdeschuimvakkennaarbovenzijn
gerichtalsdezeindebekledingwordengestopt.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
601441303-D
Nagebruik
6Nagebruik
6.1Opslag
BELANGRIJK!
–Slamatrassenopineendrogeomgeving. –Slamatrassenopineenbeschermhoes. –Slamatrassenschoon,droog,losvandevloer
enuitdebuurtvanscherperandenop,om beschadigingentevoorkomen.
–Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenopeen
matras.
–Slamatrassennietopnaastradiatorenof
andereverwarmingsapparaten.
–Beschermmatrassentegendirectzonlicht.
Zie7TechnischeSpecicaties,pagina62voorde omgevingsvoorwaardenvooropslag.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina59voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingen zijngeconstateerd.
6.3Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.
1441303-D61
Invacare®Dacapo®
7TechnischeSpecicaties
7.1Algemenegegevens
Dematrassenzijnbeschikbaarindiversematen,afhankelijkvandemarkt.Neemvoormeerinformatiecontactopmetuw Invacare-distributeur.
Plaatselijkevereisten/certiceringzijnopaanvraagverkrijgbaarbijdeInvacare-distributeur .
Product
Breedte
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012–17,5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007–10,5
700—9001800–22001201308,5–12
830,880,900200050,701303,5–5
800—12002000—220015025011–16,5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408,5–13 800—12002000—220012013011,5–17 800—12002000—2200140,15014013,5–19
800,850,9002000,220015013011,5–17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705,0–6,5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504,5–5
Afmetingen(mm)
LengteHoogte
Maximaal
gebruikersgewicht
(kg)
Productgewicht
5–7,5
6
(kg)
7.2Materialen
SchuimPolyurethaanschuimmethogeveerkracht
Whipedown-bekleding/ Evacuation-bekleding
Cotton-bekleding100%katoen
Geenvandeproductonderdelenbevatlatexvannatuurlijkrubber.
Inslagbreiwerkvanpolyestermetpolyurethaancoating
6.Hetgewichtisafhankelijkvandeafmetingenvandematras.Hetgemiddeldegewichtiseenindicatie.
621441303-D
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProdukts ausgehändigtwerden.VORderVerwendungdiesesProduktsMUSS dieGebrauchsanweisunggelesenwerden.BewahrenSiesieauf ,um späterdarinnachschlagenzukönnen.
1Allgemein.......................................64
1.1Einleitung....................................64
1.2SymboleindiesemDokument.....................64
1.3Konformität...................................64
1.4Garantieinformationen...........................64
1.5BeschränkungderHaftung........................64
1.6Nutzungsdauer................................64
2Sicherheit.......................................65
2.1Sicherheitsinformationen.........................65
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport................65
3Produktübersicht..................................66
3.1Anwendungszweck.............................66
3.2Indikationen..................................66
3.3SymboleamProdukt............................66
3.4Lieferumfang..................................66
3.5Matratzen....................................66
3.6Matratzenbezüge...............................67
4Verwenden......................................68
4.1Sicherheitsinformationen.........................68
4.2VorbereitungderMatratzefürdieBenutzung.........68
4.3VerwendungderGriffe..........................68
5Instandhaltung....................................69
5.1Inspektion....................................69
5.2ReinigungundDesinfektion.......................69
5.2.1AllgemeineSicherheitsinformationen.............69
5.2.2Reinigungsintervalle..........................69
5.2.3Reinigungsanweisungen.......................69
5.2.4Desinfektionsanweisungen.....................69
5.3AustauschendesBezugs.........................70
6NachdemGebrauch...............................71
6.1Lagerung.....................................71
6.2Wiederaufbereitung.............................71
6.3Entsorgung...................................71
7TechnischeDaten..................................72
7.1AllgemeineDaten..............................72
7.2Materialien...................................72
Invacare®Dacapo®
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen zurHandhabungdesProdukts.LesenSiedie GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbefolgenSiedie Sicherheitsanweisungen,damiteinesichereVerwendungdes Produktsgewährleistetist.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Webseite herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf, erhaltenSievonIhremInvacare-Vertreter.Die entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder zumTodführenkann.
VORSICHT WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die beiNichtbeachtungzuleichtenVerletzungen führenkann.
WICHTIG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden führenkann.
TippsundEmpfehlungen EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose Verwendung.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile
1.6Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.
641441303-D
Sicherheit
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt denhöherenklinischenWertdar.
WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! RisikofürdieEntstehungdruckbedingter Verletzungen
DieMatratzebewirkteinewirksame DruckentlastungfürPatienten,wenndie LiegeächemiteinemBettlakenausBaumwolle, BaumwollmischgewebeoderLeinenbezogenist undzwischenderLiegeächeunddemBenutzer nichtsanderesalseinsolchesLakenliegt.
–Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Falten
geglättetwerden.
–StellenSiesicher,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon KrümelnundanderenEssensrestenist,und dassInfusionsschläuche,Stentsundandere FremdkörpernichtzwischenPatientundder Liegeächeeingeklemmtwerden.
–BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend qualiziertenPersonverwendetwerden, daeinT emperaturanstiegdasRisikovon druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
WARNUNG! Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche brennenunddieMatratzebeschädigen. AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug usw.entammbarseinundkönnenein Feuerverursachen.DieMissachtungdieser WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und PersonenschädenbishinzumTodführen.
–InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
–Nichtrauchen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
GehenSiesorgfältigmitdenMatratzenum,damitder Bezugnichtbeschädigtwird.
DieMatratzesolltestetsvonzweiPersonen angehoben/getragenwerden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden Oberächenusw.vermeiden.
DieMatratzenichtüberdenBodenziehen.
KontaktmitWänden,Türrahmen,Türverriegelungen oderSchlössernusw.vermeiden.
DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes Kägsgeschützt.
1441303-D65
Invacare®Dacapo®
A
B
3Produktübersicht
3.1Anwendungszweck
DieseMatratzedientzureffektivenDruckentlastung undStützungdesKörpersdesBenutzers.Sieistzur VerwendungmiteinemBettrahmenentsprechenderGröße undinVerbindungmiteinemGesamtpegeprogrammzur ProphylaxevondruckbedingtenVerletzungenbestimmt.
3.2Indikationen
GeeignetfürBenutzer,beideneneingeringesRisikofürdie EntstehungdruckbedingterVerletzungenbesteht,sowiefür Benutzer,dieeinebequemeMatratzefordern.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier, HeavyUserundHeavyUserLightsindaufdiePrävention vondruckbedingtenVerletzungenausgelegtundkönnen eingesetztwerden,wenneingeringesbismittleresRisikofür dieEntstehungdruckbedingterVerletzungenbesteht.Sie eignensichebenfallsfürdieVersorgungvonPatientenmit druckbedingtenVerletzungenGrad1oder2.
Gegenanzeigen
NichtgeeignetfürBenutzermitschwerwiegenderen druckbedingtenVerletzungen.
3.3SymboleamProdukt
MedizinproduktCE-Kennzeichnung
HerstellerHerstellungsdatum
3.4Lieferumfang
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
MatratzemitBezug
A
Gebrauchsanweisung
B
3.5Matratzen
DieMatratzenbietenaufdieBedürfnissedeseinzelnen PatientenabgestimmteDruckentlastungseigenschaften.Durch dieUnterstützungeinergleichmäßigenGewichtsverteilung reduziertsieananfälligenStellendenDruckaufdasGewebe.
DacapoStandard
DieMatratzeerfülltdieGrundanforderungenaneinegute Polsterung.Derhochdichte,hochbelastbareSchaumstoff bieteteinefeste,stützendeBasis.
DacapoBasic
DieMatratzeerfülltvollumfänglichdiegrundlegenden Komfort-undHygieneanforderungenfüreineLiegeäche. Derhochdichte,hochbelastbareSchaumstoffbieteteine feste,stützendeBasis.
Europäischer Vertreter
Nichtstechen oderschneiden
Trocknen imTrockner beiniedriger Temperatur
Nichtim Wäschetrockner trocknen (Baumwollbezug)
Maximales Benutzergewicht. Siehe7
TechnischeDaten, Seite72
Vonoffenem Feuerfernhalten
Chemisch reinigen,nurPCE
.
Gebrauchs­anweisunglesen
AufLeine trocknen
Inder Waschmaschine beimax.95°C waschen
Max.40°C (Baumwollbezug)
Nichtbügeln
Nichtbleichen
Chargennummer
DacapoBasicLow
Derhochdichte,hochbelastbareSchaumstoffbieteteine feste,stützendeBasis.
DacapoChild
DerSchaumstoffkernbestehtausumweltfreundlichem organischenSchaumstoff.DiehoheDichtedesSchaumstoffs ermöglichteineguteDruckverteilung.
DacapoSquare
DieMatratzebestehtauseineroberenSchichtaus umweltfreundlichemorganischenSchaumstoffundeiner BasisaushochbelastbaremSchaumstoff.Dieindie obereSchichteingeschnitteneeinzigartigequadratische KörperkonturminimiertdenOberächendruck,was DruckentlastungundeinenAusgleichdesKörperdrucks ermöglicht.
DacapoCombi
DieMatratzebestehtauseineroberenSchichtaus viskoelastischemSchaumstoffinKombinationmiteiner BasisaushochbelastbaremSchaumstoff.Beidemoberen Schaumstoffhandeltessichumeinwärmeempndliches Material,dasaufKörpertemperaturund-bewegung anspricht,währenddieBasisaushochbelastbarem SchaumstoffStärkeundrobusteQualitätgewährleistet.
661441303-D
Produktübersicht
DacapoComfort/ComfortPlus
DerSchaumstoffkernbestehtausumweltfreundlichem organischenSchaumstoff.DiehoheDichtedesSchaumstoffs ermöglichteineguteDruckverteilung.DieobereSchicht wurdeinQuadrateeingeschnitten,diejedesfürsich individuellexibelsind.
Dacapo2Sided
DieMatratzeistauszweiSchaumstoffschichtenaufgebaut.
EineSeiteistausumweltfreundlichemorganischem Schaumstoffgefertigt.DiehoheDichtedesSchaumstoffs ermöglichteineguteDruckverteilung.DieobereSchicht wurdeinQuadrateeingeschnitten,diejedesfürsich individuellexibelsind.
DieandereSeitebestehtausviskoelastischemSchaumstoff, dersichandieKörperdynamikund-temperaturdes Benutzersanpasst.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
DieMatratzeistausdreiSchichtenaufgebaut,umdem BenutzereinefesteundzugleichnachgiebigeUnterstützung, DruckentlastungundPolsterungzubieten.DeruntereTeil derMatratzebestehtauseinemharten,hochbelastbaren SchaumstoffmithoherDichte.DiemittlereSchicht bestehtauseinerweicherenVersiondeshochbelastbaren Schaumstoffs,unddieobereSchichtderMatratzebesteht ausviskoelastischemSchaumstoff.
DacapoPremier
DieMatratzeverfügtübereineinzigartigeskonturiertes Einlagepolster,dasPatientenkomfortbietetunddie Druckreduzierungoptimiert.DieEinlagewirdvoneinem U-KernausSchaumstoffgestützt,dermiteinereffektiven SeitenwandstützungdenTransferdesPatientenerleichtert.
DacapoTop
DiesisteineAuagefürdieNutzungmitBasis-Matratzen. DieAuagebestehtausviskoelastischemSchaumstoff,der sichandieKörperdynamikund-temperaturdesBenutzers anpasst.
DacapoTopPro
DiesisteineAuagefürdieNutzungmitBasis-Matratzen. DieAuagebestehtauseinemhochbelastbarenSchaumstoff mitWürfeloberäche,dereinefeste,stützendeBasisbietet.
3.6Matratzenbezüge
FürdieDacapo-MatratzensinddreiBezugoptionenverfügbar:
AbwischbarerBezug
DerabwischbareBezugbestehtaus polyurethanbeschichtetemPolyester .DerBezugistinLängs­undinQuerrichtungdehnbarundsanftzurHaut.Das Gewebeistdampfdurchlässigundwasserabweisend.
DieserBezugistallergiegetestetundgegenHausstaubmilben behandelt.
Evakuierungsbezug
DerEvakuierungsbezugbestehtauseineminLängs-undin QuerrichtungdehnbarenGewebeausdampfdurchlässigem, wasserbeständigem,polyurethanbeschichtetemPolyester . DieseBezügesindanallenvierSeitenmitGriffen ausgestattet.AndenbeidenLängsseitenbendensich Gurte,dieimFalleeinerNotevakuierungumdenBenutzer gewickeltwerdenkönnen.
DieserBezugistallergiegetestetundgegenHausstaubmilben behandelt.
DacapoKid
DieMatratzebestehtauseinereinzigenLagehoch belastbaremSchaumstoff.DieindieMatratze eingeschnitteneeinzigartigequadratischeKörperkontur minimiertdenOberächendruck,waseineDruckverteilung ermöglicht.
Baumwollbezug
DerBaumwollbezugbestehtausStandardbaumwolleund istbei40°Cwaschbar.
1441303-D67
Invacare®Dacapo®
4Verwenden
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
UnzureichendeRepositionierungdes PatientenkannzuGewebekompression undDekubitusbildungführen. ZurDruckentlastungfürdenPatientenistes äußerstwichtig,dassersichregelmäßigbewegt oderrepositioniertwird.
–VorGebrauchdesProduktsstetsqualiziertes
PegepersonalumklinischenRatfragen.
–DerPatientmussregelmäßigüberwacht
werden.
VORSICHT!
–AchtenSiedarauf,dassdiebedruckteSeitedes
Matratzenbezugsstetsnachobenzeigt.
–DerAbstandzwischenderOberächeder
MatratzeunddemoberenEndedesSeitengitters mussmindestens220mmbetragen.
VORSICHT! GefahreinerBeschädigungderMatratze
BeiLöchernimMatratzenbezugbestehtdas Risiko,dassFlüssigkeiteneindringenundeszu einerKontaminationkommt.
–Sicherstellen,dassdieMatratzenicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten beschädigtwird.
–KeineInjektionsnadeln,Venenverweilkanülen,
SkalpelleoderähnlichescharfeGegenstände aufoderunterderMatratzeablegen.
–KeineelektrischenHeizdeckenaufoderunter
derMatratzeablegen.
–Daraufachten,dassalleVenenverweilkanülen
ordnungsgemäßabgeklebtsindundkeine scharfenKantenfreiliegen.
–GleitboardsoderandereUmbetthilfenvor
GebrauchaufscharfeKantenoderUnebenheiten überprüfen.
–BeiVerwendungderMatratzeauf
einemKrankenhausbettsicherstellen, dassdieKnieknickverstellungvorder Rückenlehnenverstellungangewendetwird.
–MedizinischeGeräte,einschließlich
InfusionspumpenundMonitore,an entsprechendenZusatzvorrichtungenbefestigen.
–Verhindern,dassZigarettenundKrallen
vonHaustierenLöcherimMatratzenbezug verursachen.
4.2VorbereitungderMatratzefürdie Benutzung
VORSICHT! GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
1.NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2.LegenSiedieMatratzedirektaufdieLiegeächedes BettesoderlegenSiedieMatratzenauagedirektüber diebereitsvorhandeneMatratze.
EineunterDruckzusammengerollteMatratzemusssichvor Gebrauchentfaltenkönnen.BefolgenSiedieWaschanleitung aufderVerpackungseinlage.
Matratzen,dieachausgeliefertwerden,könnensofort verwendetwerden.
4.3VerwendungderGriffe
GriffeamabwischbarenBezug/Baumwollbezug
VORSICHT! Verletzungsgefahr
DieGriffeamBezugsindnurfürdenTransport derMatratzevorgesehen.
–DieGriffedürfennichtverwendetwerden,um
PatientenaufderMatratzezutransportieren.
GriffeamEvakuierungsbezug
DerEvakuierungsbezugistanallenvierSeitenmitGriffen ausgestattet.AndenbeidenLängsseitenbendensichGurte, dieumdenBenutzergewickeltwerdenkönnen.
WenndieGurtenichtinGebrauchsind,könnensieunterden Klettverschlusspolsternverstautwerden.DieGriffekönnen zumAnheben/ZiehenderMatratzeverwendetwerden.
1.ImFalleeinerNotevakuierungdieandenLängsseiten angebrachtenGurteumdenPatientenwickeln.
2.Sicherstellen,dassArmeundBeineinnerhalbderGurte liegenunddassdieGurtesostraffgespanntsind,dass sichdieMatratzeumdenPatientenherumnachoben biegt.
681441303-D
Instandhaltung
5Instandhaltung
5.1Inspektion
DieMatratzen(SchaumstoffundBezug)nachderEntlassung einesPatienten,BeendigungderBenutzungsdauer odermindestenseinmalimMonat(jenachdem,was frühereintritt)voneinerausreichendqualiziertenund kompetentenPersonaufMängel(u.a.Eindringen vonFlüssigkeit,Verschmutzungen,RisseoderSchäden) überprüfenlassen.
Matratzenüberprüfen
1.DenReißverschlussdesBezugsvollständigöffnen.
2.DieweißeUnterseitedesBezugsaufVerschmutzungen überprüfen.
3.DenSchaumstoffimInnerenaufVerschmutzungen überprüfen.
4.VerschmutzteElementeaustauschenundgemäßden gesetzlichenBestimmungenentsorgen.
5.2ReinigungundDesinfektion
5.2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WICHTIG!
–FührenSiealsTeildesReinigungssystemsein
Reinigungsprotokoll.
5.2.3Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen Substanzen)
1.ZiehenSiealleBezügezumWaschenab.
2.WaschenSiedieBezügebeiderempfohlenenTemperatur von95°C(Baumwollbezug:40°C)miteinerverdünnten Waschmittellösung(AnweisungenaufdemEtikett).
WICHTIG!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann EinlaufenzurFolgehaben.
TrocknenderBezüge
1.HängenSiedieBezügeineinemsauberenInnenraum zumTrocknenaufeineLeineoderStange; oder TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim Trockner.
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.) verwenden.WirempfehlendieVerwendung einesmildenReinigungsmittels.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
5.2.2Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
WICHTIG!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist. –Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen. –VordemGebrauchgründlichtrocknen.
5.2.4Desinfektionsanweisungen
WICHTIG!
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen. –DasvorOrtgeltendeDekontaminationsprotokoll
befolgen.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
WICHTIG!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens kannzueinerAblagerungdesReagenzesund somitzueinermöglichenBeschädigungder Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit demBettgestelloderzueinerAufhebungder Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden. –VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten Reinigungsmittelab.
2.WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum einmaligenGebrauchab.
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.
1441303-D69
Invacare®Dacapo®
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungderMatratze empfehlenwirdieReinigungmiteinerverdünnten ReinigungslösungbeimaximalerTemperaturin derWaschmaschine(sieheProduktetikett).
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin, Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw. schnellstmöglichmiteinemgeeigneten Reinigungsmittel.
–GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenwerden.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoff
nichtweiter.
AutoklavierenvonBezügen
AutoklavierenSiedenBezugbei110°C.
WICHTIG!
–SorgenSiedafür ,dassderBezugausgebreitet
(nichtgefaltet)ist.
–LegenSieBezügenichtaufeinander .
5.3AustauschendesBezugs
1.DenReißverschlussdesBezugsöffnenundvorsichtigvon derSchaumstoffeinlageabziehen.
2.EinenneuenBezugüberdieSchaumstoffeinlageziehen.
3.DenReißverschlussschließen.
WICHTIG!
–Daraufachten,dassdieEckender
Schaumstoffeinlageordnungsgemäßinden EckendesBezugesanliegen.
–Daraufachten,dassdieprolierteSeitedes
Schaumstoffsnachobenweist,wennerinden Bezugeingelegtwird.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoff
nichtweiter.
701441303-D
NachdemGebrauch
6NachdemGebrauch
6.1Lagerung
WICHTIG!
–MatratzenintrockenerUmgebunglagern. –MatratzenineinemSchutzbezuglagern. –Matratzenaufeinersauberen,trockenenFläche
(nichtaufdemBoden)ohnescharfeKanten lagern,umeinermöglichenBeschädigung vorzubeugen.
–NiemalsandereGegenständeaufeinerMatratze
lagern.
–MatratzennichtinderNähevonHeizkörpern
oderanderenHeizgerätenlagern.
–MatratzenvordirekterSonneneinstrahlung
schützen.
InformationenzuUmgebungsbedingungenfürdieLagerung ndenSieunter7T echnischeDaten,Seite72.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite69
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
6.3Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damitdie verschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.
.
1441303-D
71
Invacare®Dacapo®
7TechnischeDaten
7.1AllgemeineDaten
DieMatratzensindinverschiedenenGrößen(marktabhängig)erhältlich.DetaillierteInformationenerhaltenSievonIhrem Invacare-Distributor.
LokaleAnforderungen/ZertizierungenwerdenvomInvacare-DistributoraufAnfragezurVerfügunggestellt.
Produkt
BreiteLänge
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012–17,5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007–10,5
700—9001800–22001201308,5–12
830,880,900200050,701303,5–5
800—12002000—220015025011–16,5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408,5–13 800—12002000—220012013011,5–17 800—12002000—2200140,15014013,5–19
800,850,9002000,220015013011,5–17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705,0–6,5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504,5–5
Abmessungen[mm]
Höhen
Maximales
Benutzergewicht[kg]
Produktgewicht
5–7,5
7
[kg]
7.2Materialien
SchaumstoffHochbelastbarerPolyurethan-Schaumstoff
AbwischbarerBezug/ Evakuierungsbezug
BaumwollbezugGewebeaus100%Baumwolle
SämtlicheMaterialiendiesesProduktssindfreivonNaturkautschuklatex.
PolyurethanbeschichtetesPolyesterstrickgewebe
7.DasGewichtkannjenachMatratzengrößevariieren.AngegebenistdasDurchschnittsgewicht.
72
1441303-D
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.AVANTd’utiliser ceproduit,vousDEVEZlirecemanueletleconserverpourpouvoir vousyreporterultérieurement.
1Généralités......................................74
1.1Introduction..................................74
1.2Symbolesgurantdanscemanuel..................74
1.3Conformité...................................74
1.4Informationsdegarantie.........................74
1.5Limitationderesponsabilité.......................74
1.6Duréedevie..................................74
2Sécurité.........................................75
2.1Informationsdesécurité.........................75
2.2Informationdesécuritépourletransport............75
3Présentationduproduit.............................76
3.1Utilisationprévue..............................76
3.2Indications...................................76
3.3Symbolesapposéssurleproduit...................76
3.4Contenu.....................................76
3.5Matelas.....................................76
3.6Houssesdematelas.............................77
4Utilisation.......................................78
4.1Informationsdesécurité.........................78
4.2Préparationdumatelasàutiliser...................78
4.3Utilisationdespoignées..........................78
5Maintenance.....................................79
5.1Examen.....................................79
5.2Nettoyageetdésinfection........................79
5.2.1Informationsdesécuritégénérales...............79
5.2.2Fréquencedenettoyage.......................79
5.2.3Instructionsdenettoyage......................79
5.2.4Instructionsdedésinfection....................79
5.3Remplacementdelahousse......................80
6Aprèsl’utilisation..................................81
6.1Stockage.....................................81
6.2Reconditionnement.............................81
6.3Miseaurebut.................................81
7CaractéristiquesTechniques..........................82
7.1Donnéesgénérales.............................82
7.2Matériaux....................................82
Invacare®Dacapo®
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld'utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponibles(àla dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesection decedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerde laversionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedu documentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrez alorsajusterlatailledescaractèresàl'écranpouraméliorer votreconfortvisuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses indiquéesàlanduprésentdocument.
Encasd'incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl'autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI 2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.
1.4Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations Donnedesconseils,recommandationset informationsutilespouruneutilisationefcace etsanssouci.
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
74
1441303-D
Sécurité
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanicationdes actionsenfonctiondelavulnérabilitésontdesfacteurs fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Diverseséchellesd'évaluationpeuventconstituerune méthodeformelled'évaluationdurisqued'escarres;elles doiventêtreassociéesàuneévaluationinformelle(diagnostic inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT! Risqued'incendieoud'explosion!
Unecigarettepeutfaireuntroudanslasurface dulitetendommagerlematelas.Deplus, lesvêtementsdupatient,lesdrapsdelit,etc. peuventêtreinammablesetprovoquerun incendie.Lenon-respectdecetavertissement peutentraînerungraveincendie,causerdes dégâtsmatérielsetprovoquerdesblessures,voire lamort.
–Soyezparticulièrementvigilantdansles
environnementsrichesenoxygène.
–Nefumezpas.
ATTENTION! Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet Invacaredevotrepayspourconnaîtreles optionsquisontdisponibles;vouspouvez égalementcontacterunreprésentantInvacare. Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan duprésentdocument.
2.2Informationdesécuritépourle transport
AVERTISSEMENT! Risqued’escarres
Lematelasoffreuneréductionefcacedela pressionlorsquelazoned'appuiestrecouverte d'unehousseencoton,encotonmélangéouen lin;l'unedeceshoussesestleseulélémentmis enplaceentrelazoned'appuietl'utilisateur .
–Lesdrapsdoiventêtrebordéssansforceret
lesplislissés.
–Assurez-vousquelazoned'appuiencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset autresdébrisalimentaires,etquelestubulures deperfusion,lesstentsetautresobjets étrangersnesontpascoincésentrelazone d'appuietl'utilisateur.
–Lescouvertureschauffantesnedoivent
êtreutiliséesqu'enconsultationavecun professionneldesantéqualié,carune augmentationdelatempératurepeut augmenterlerisqued'escarres.
Manipulerlesmatelasavecsoinpournepas endommagerlahousse.
Ilestconseillédesoulever/porterlematelasàdeux.
Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces abrasives,etc.
Netraînezpaslematelassurlesol.
Éviteztoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile coussinesttotalementprotégédesbordstranchants duchariot.
1441303-D75
Invacare®Dacapo®
A
B
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
Cematelasviseàréduireefcacementlapressionet apporterunsoutienposturalàl'utilisateur .Ildoitêtreutilisé suruncadredelitauxdimensionsappropriées,dansle cadred'unplanglobaldepréventiondesescarres.
3.2Indications
Convientauxutilisateursprésentantunrisquefaibled'escarre etauxutilisateursnécessitantunmatelasconfortable.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy UseretHeavyUserLightpréviennentlesescarresetpeuvent êtreutilisésencasderisquefaibleàmoyend'escarreou pourlessoinsdesescarresdestade1ou2.
Contre-indications
Neconvientpasauxutilisateursprésentantdesescarresplus graves.
3.3Symbolesapposéssurleproduit
DispositifmédicalConformité
européenne
Matelasavechousse
A
Manueld'utilisation
B
3.5Matelas
Lesmatelasoffrentdesqualitésderéductiondelapression, spéciquesauxbesoinsdesindividus.Enpermettantune répartitionhomogènedupoids,ildiminuelapressionau niveaudestissusdeszonesvulnérables.
DacapoStandard
Lematelasrépondauxexigencesdebased'unbon rembourrage.Lamoussehautedensitéethauterésilience offreunesoutienferme.
FabricantDatede
fabrication
Représentant européen
Nepaspercerni couper
Séchageau sèche-linge àbasse température
Nepaspasser ausèche-linge (housseencoton)
Limitedepoids del'utilisateur. Reportez-vous àlasection7
Caractéristiques Techniques,page
82.
Teniréloigné dessources inammables
Nettoyageàsec, PCEuniquement
Consultez lemanuel d'utilisation
Faireséchersur unl
Lavableà lamachineà 95°Cmaximum
Max.40°C (housseencoton)
Nepasrepasser
Eaudejavel interdite
NuméroLOT
DacapoBasic
Lematelassatisfaitentièrementauxexigencesdebased'une surfacedecouchageenmatièredeconfortetd'hygiène.La moussehautedensitéethauterésilienceoffreunesoutien ferme.
DacapoBasicLow
Lamoussehautedensitéethauterésilienceoffreune soutienferme.
DacapoChild
Lenoyauenmousseestenmoussebioécologique.Lahaute densitédelamoussepermetunebonnerépartitiondela pression.
DacapoSquare
Lematelascomporteunecouchesupérieureenmousse bioécologiqueetunebaseenmoussehauterésilience. Lecontourducorpsàmotifscarrésunique,découpédans lacouchesupérieure,limitelapressiondesurface,cequi permetunallégementdelapressionetuneégalisationde lapressioncorporelle.
DacapoCombi
Lematelascomporteunecouchesupérieureenmousse visco-élastiqueassociéeàunebaseenmoussehaute résilience.Lamoussesupérieureestunmatériausensibleà lachaleurquirépondàlatempératureetauxmouvements ducorps,tandisquelabaseenmoussehauterésilienceest gagederésistanceetdequalitédurable.
DacapoComfort/ComfortPlus
3.4Contenu
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
Lenoyauenmousseestenmoussebioécologique.Lahaute densitédelamoussepermetunebonnerépartitiondela
761441303-D
Présentationduproduit
pression.Lasurfacesupérieureaétédécoupéeencarrés, tousétantindividuellementexibles.
Dacapo2Sided
Lematelassecomposede2couchesdemousse.
Uncôtéestenmoussebioécologique.Lahautedensité delamoussepermetunebonnerépartitiondelapression. Lasurfacesupérieureaétédécoupéeencarrés,tousétant individuellementexibles.
L'autrecôtésecomposedemoussevisco-élastiquequi s'adapteàladynamiquecorporelleetàlatempératurede l'utilisateur.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Lematelascomportetroiscouchesoffrantàl'utilisateurun soutienfermeetréactif,unallégementdelapressionet unamortissement.Lapartieinférieuredumatelasesten moussedurehauterésiliencedehautedensité.Lacouche intermédiaireestuneversionplusmolledelamoussehaute résilienceetlacouchesupérieuredumatelasestenmousse visco-élastique.
DacapoPremier
Lematelasestéquipéd'uninsertcentraluniquequioffredu confortaupatientetoptimiselaréductiondelapression. L'insertestsoutenuparunnoyauenmousseenformedeU quifaciliteletransfertdupatientgrâceàunsoutienefcace enparoilatérale.
DacapoKid
Lematelascomporteuneseulecouchedemoussehaute résilience.Ladécoupeuniqueducontourducorpsenforme decarrésdanslematelaslimitelapressiondesurface,ce quipermetuneredistributiondelapression.
DacapoTop
Ils'agitd'unsurmatelasconçupourêtreplacésurles matelasdebase.Lesurmatelassecomposedemousse visco-élastiquequis'adapteàladynamiquecorporelleetàla températuredel'utilisateur .
DacapoTopPro
Ils'agitd'unsurmatelasconçupourêtreplacésurles matelasdebase.Lesurmatelassecomposed'unemousse hauterésiliencealvéolaireoffrantunsoutienferme.
3.6Houssesdematelas
LagammeDacapooffretroisoptionsdehousses:
Housseàessuyer
Lahousseàessuyersecomposedepolyesterenduitde polyuréthane.Lahousseestbi-extensibleetdoucesurla peau.Letissuestperméableàlavapeuretrésistantàl'eau.
Cettehousseprotègecontrelesallergènesetbénécied'un traitementanti-acariens.
Houssepourévacuation
Lemodèleévacuationsecomposedepolyesterrevêtu depolyuréthanebi-extensible,perméableàlavapeuret résistantsàl'eau.Ceshoussessontéquipéesdepoignées surlesquatrecôtés.Surlesdeuxgrandscôtés,ilyades sanglesqui,encasd'évacuationd'urgence,peuventêtre enrouléesautourdel'utilisateur .
Cettehousseprotègecontrelesallergènesetbénécied'un traitementanti-acariens.
Housseencoton
Lahousseencotonestencotonstandard,lavableà40°C.
1441303-D
77
Invacare®Dacapo®
4Utilisation
4.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Lerepositionnementinsufsantdupatientpeut entraînerunecompressiondestissussusceptible deprovoquerdesescarres. Poursoulagerlapression,ilesttrèsimportant quelespatientsserepositionnentousoient repositionnésrégulièrement.
–Avantd'utiliserleproduit,consultez
systématiquementunprofessionneldesanté qualiépouravoirunavismédical.
–Surveillezfréquemmentlepatient.
ATTENTION!
–Assurez-vousquelafaceimpriméedelahousse
dumatelassesituetoujourssurlapartie supérieure.
–Assurez-vousqueladistanceentrelasurface
dumatelasetlehautdelabarrièreestd'au moins220mm.
ATTENTION! Risqued'endommagementdumatelas
Silahoussedumatelasesttrouée,celaentraîne unrisquedepénétrationdeliquidesetde contamination.
–Assurez-vousquelematelasn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchants.
–Neposezpasdesaiguilleshypodermiques,des
cathétersVenon,desscalpelsoud'autres objetspointussurousouslematelas.
–N'utilisezpasdecouverturesélectriques
chauffantesdirectementsurousouslematelas.
–S'assurerquetouslescathétersvenonsont
bieninséréssansrebordstranchantsexposés.
–Lorsdel'utilisationd'aidesautransfertdes
patients,vériezquecesaidesnecomportent pasdebordstranchantsoudebavuresavant delesutiliser .
–Lorsquelematelasestutilisésurunlit
modulable,assurez-vousquel'élévationdes genouxestutiliséeavantledossier.
–Fixezleséquipementsmédicaux,telsqueles
pompesàperfusionetlesmoniteurs,surdes accessoiresdelitadaptés.
–Lahoussedumatelasnedoitpasêtrepercée
pardesbrûluresdecigaretteoudesgriffes d'animauxdecompagnie.
4.2Préparationdumatelasàutiliser
ATTENTION! Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
1.Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2.Placezlematelasdirectementsurleplandecouchage dulitouplacezlesurmatelassurlematelasexistant.
Avantutilisation,ilfautattendrequelesmatelasroulés etcompressésreprennentleurformeinitiale.Suivezles instructionsgurantsurl'emballage.
Lesmatelaslivrésnonrouléspeuventêtreutilisés immédiatement.
4.3Utilisationdespoignées
Poignéessurlahousseàessuyer/housseencoton
ATTENTION! Risquedeblessure
Lespoignéesdelahoussesontconçues uniquementpourtransporterlematelas.
–Vousnedevezpasutiliserlespoignéespour
déplacerlepatientsurlematelas.
Poignéesdelahoussepourévacuation
Lahoussepourévacuationestmuniedepoignéessurles quatrecôtés.Surlesdeuxgrandscôtés,dessanglespeuvent êtreenrouléesautourdupatient.
Lorsquelessanglesnesontpasutilisées,ellespeuvent êtrerangéessouslescoussinetsàcrochetsetàboucles. Lespoignéespeuventêtreutiliséespoursoulever/tirerle matelas.
1.Encasd'évacuationd'urgence,enroulezlessangles situéessurlesgrandscôtésautourdupatient.
2.Assurez-vousquelesbrasetlespiedssetrouventà l'intérieurdessanglesetquelessanglessontserréesde façonàcequelematelasseplieautourdupatient.
781441303-D
Maintenance
5Maintenance
5.1Examen
Fairevérierparunepersonnecompétenteetqualiéeque lesmatelas(mousseethousse)sontexemptsdesignesde pénétration(inltrationdeliquide,taches,déchiruresou dommages)aprèslasortiedechaquepatientàland’une périoded’utilisationouunefoisparmoisaumoins(au premierdestroistermesatteints).
Véricationdesmatelas
1.Dézipperlahousseentièrement.
2.Rechercherlaprésencedetachessurlafaceintérieure blanchedelahousse.
3.Rechercherlaprésencedetachessurlamousse intérieure.
4.Remplacertoutarticletachéetl’éliminerdanslerespect delaprocéduredénieparlesautoritéslocales.
5.2Nettoyageetdésinfection
5.2.1Informationsdesécuritégénérales
IMPORTANT!
–Vousdeveztenirunregistredenettoyagedans
lecadredunettoyagedusystème.
5.2.3Instructionsdenettoyage
Nettoyagedeshousses
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières organiques)
1.Retirertoutesleshoussespourlenettoyage.
2.Laverleshoussesenmachineàlatempérature conseillée,à95°C(housseencoton,à40°C),avecune solutiondelavagediluée(Instructionssurl'étiquette).
IMPORTANT!
Lelavageàdestempératuressupérieurespeut entraînerunrétrécissementdelahousseenPU.
Séchagedeshousses
1.Étendezleshoussessurunlouunebarreàl'intérieur, dansunendroitpropre,etlaissez-lessécher . ou Séchezleshoussesausèche-lingeàbassetempérature.
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.). Nousrecommandonsd'utiliserundétergent doux.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionen environnementcliniqueoudesoinsàlongterme, suivezlesprocéduresinternes.
5.2.2Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur .
IMPORTANT!
–Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
–Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
–Séchersoigneusementavantutilisation.
5.2.4Instructionsdedésinfection
IMPORTANT!
–Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme deluttecontrelesinfectionsetsuivezles procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
–Respectezlesprotocolesdedécontamination
locaux.
Désinfectiondeshousses
(Réductiondunombredemicro-organismes)
IMPORTANT!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane, deréagiraveclecadredulitouderemettreen causelesrésultatsdelabiocompatibilité.
–Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
–Séchezsoigneusementavantutilisation.
1.Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2.Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnon abrasifàusageunique.
3.Séchersoigneusementlahousse.
1441303-D79
Invacare®Dacapo®
Fortessalissures
Silematelasesttrèssale,nousvousconseillons delelaverenmachineàlatempérature maximaleavecunesolutionnettoyantediluée (voirl'étiquetteduproduit).
–Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats deblessuresettouteautresécrétioncorporelle aussivitequepossibleàl'aided'undétergent adapté.
–Absorberetéliminerlesquantitésdesang
importantesd'abordàl'aidedeserviettesen papier.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
Passagedeshoussesàl'autoclave
Stérilisezlahousseà110°C.
IMPORTANT!
–Assurez-vousquelahousseestdéployée(non
pliée).
–Neplacezpasleshousseslesunessurles
autres.
5.3Remplacementdelahousse
1.Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirez-laavec précautiondelagarnitureenmousse.
2.Placezunenouvellehoussesurlagarnitureenmousse.
3.Refermezlafermetureéclair.
IMPORTANT!
–Assurez-vousquelescoinsdunoyauenmousse
sontbienpositionnésdanslescoinsdela housse.
–Assurez-vousquelafacecréneléedelamousse
setrouvetoutenhautlorsqu'elleestdansla housse.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
801441303-D
Aprèsl’utilisation
6Aprèsl’utilisation
6.1Stockage
IMPORTANT!
–Rangezlesmatelasdansunenvironnementsec. –Rangezlesmatelasdansunehoussede
protection.
–Nelesposezpasdirectementsurlesol;
placez-lessurunesurfacepropreetsèche sansrebordtranchantand'éviterdeles
endommager. –Neposezjamaisd’autresobjetssurlesmatelas. –Nerangezjamaislesmatelasàproximitéd'un
radiateuroud'unautreappareildechauffage. –Protégezlesmatelasdesrayonsdirectsdu
soleil.
Pourconnaîtrelesconditionsenvironnementalesdestockage, reportez-vousàlarubrique7CaractéristiquesT echniques, page82.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page79pour plusd'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le produitnedoitpasêtreréutilisé.
6.3Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.
1441303-D81
Invacare®Dacapo®
7CaractéristiquesTechniques
7.1Donnéesgénérales
Lesmatelassontdisponiblesendifférentestailles,selonlemarché.Pourdesinformationsplusdétaillées,contactezvotre distributeurInvacare.
Exigencesauniveaulocal/homologationsurdemandeauprèsdudistributeurInvacare.
Produit
LargeurLongueurHauteur
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012–17,5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007–10,5
700—9001800–22001201308,5–12
830,880,900200050,701303,5–5
800—12002000—220015025011–16,5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408,5–13 800—12002000—220012013011,5–17 800—12002000—2200140,15014013,5–19
800,850,9002000,220015013011,5–17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705,0–6,5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504,5–5
Dimensions[mm]
Poidsmaximalde
l’utilisateur[kg]
Poidsdu
produit[kg]
5–7,5
8
7.2Matériaux
Mousse
Housseàessuyer/Houssepour évacuation
Housseencoton
Aucundescomposantsduproduitnecontientdelatexdecaoutchoucnaturel.
Mousseenpolyuréthanehauterésilience Tricotàmaillesenpolyesterrecouvertdepolyuréthane
Tissu100%coton
8.Lepoidspeutvarierenfonctiondesdimensionsdumatelas.Poidsmoyenàtitreindicatif.
821441303-D
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto. PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
1Generale........................................84
1.1Introduzione..................................84
1.2Simboliinquestomanuale.......................84
1.3Conformità...................................84
1.4Informazionisullagaranzia........................84
1.5Limitidiresponsabilità...........................84
1.6Durata......................................84
2Sicurezza........................................85
2.1Informazioniperlasicurezza......................85
2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto...........85
3Panoramicadelprodotto............................86
3.1Usoprevisto..................................86
3.2Indicazioni....................................86
3.3Simbolisulprodotto............................86
3.4Contenutodellafornitura........................86
3.5Materassi....................................86
3.6Coperturepermaterassi.........................87
4Uso............................................88
4.1Informazioniperlasicurezza......................88
4.2Preparazionedelmaterassoperl'utilizzo.............88
4.3Utilizzodellemaniglie...........................88
5Manutenzione....................................89
5.1Ispezione....................................89
5.2Puliziaedisinfezione............................89
5.2.1Informazionigeneralisullasicurezza..............89
5.2.2Intervallidipulizia...........................89
5.2.3Istruzioniperlapulizia........................89
5.2.4Istruzioniperladisinfezione....................89
5.3Sostituzionedeirivestimenti......................90
6Dopol'utilizzo....................................91
6.1Conservazione.................................91
6.2Ricondizionamento.............................91
6.3Smaltimento..................................91
7DatiTecnici......................................92
7.1Datigenerali..................................92
7.2Materiali.....................................92
Invacare®Dacapo®
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzioniperlasicurezza.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili (alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega dicontattareilpropriorappresentanteInvacare.Vederegli indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.
IMPORTANTE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadidannial prodotto.
Consiglieraccomandazioni Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
1.2Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadimorteo lesionigravi.
AVVERTENZA Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori oleggere.
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
841441303-D
Sicurezza
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenza diunalesionedadecubitoedovrebberoessereusate insiemeaunavalutazioneinformale(giudizioinfermieristico informato).Unavalutazioneinformaleèconsideratadi grandeimportanzaevaloreclinico.
ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausare lesioniodanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresono infondolepresentiistruzionieognialtro materialeinformativo,comeilmanualed'uso, ilmanualeperlamanutenzioneoifoglidi istruzioneforniticonquestoprodottooconi dispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ilmaterassogarantisceagliutilizzatoriuna riduzioneefcacedellapressione,quandola superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo incotone,mistocotoneolinoequandounodi questilenzuolièilsoloelementopresentetrala superciedisupportoel'utilizzatore.
–Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
–Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltrirestidi ciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela superciedisupporto.
–Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato unmedicoounoperatoresanitarioqualicato inquantounaumentodellatemperaturapuò aumentareilrischiodisviluppodellelesioni dadecubito.
ATTENZIONE! Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura sullasuperciedellettoedanneggiareil materasso.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi questomessaggiodiattenzionepuòcausareun incendiograve,dannialprodottoelesionisiche olamorte.
–Prestareparticolareattenzioneinambienti
ricchidiossigeno.
–Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb localediInvacareperconoscereleopzioni disponibilioppurecontattareilrappresentante localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel presentedocumento.
2.2Informazionisullasicurezzaperil trasporto
Fareattenzionedurantelamovimentazionedei materassialnedievitaredanniallafodera.
Èconsigliabilecheilmaterassosiasollevato/trasportato daduepersone.
Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive, ecc.
Nontrascinareilmaterasso.
Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistellio serraturediporte,ecc.
Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi taglientidellagabbia.
1441303-D85
Invacare®Dacapo®
A
B
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
Questoprodottoèdestinatoaoffrireagliutilizzatoriuna riduzioneefcacedellapressioneeunadeguatosupporto posturale.Èdestinatoall'usoincombinazioneconuna retedellettodidimensioniappropriate,comepartedel programmadiassistenzaperlaprevenzionedilesionida decubito.
3.2Indicazioni
Adattoautilizzatoriconunbassorischiodisviluppodi lesionidapressioneeautilizzatorichenecessitanodiun materassoconfortevole.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy UsereHeavyUserLightprevengonolelesionidapressionee possonoessereutilizzatiincasodirischiodabassoamedio disvilupparelesionidapressioneeperlacuradellelesioni dapressionenellafase1o2.
Controindicazioni
Nonadattoperutilizzatoriconlesionidapressionepiùgravi.
3.4Contenutodellafornitura
Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
Materassoconfodera
A
Manualed’uso
B
3.5Materassi
Imaterassioffronocapacitàdiriduzionedellapressione, specicheperleesigenzeindividuali.Favorendola distribuzioneuniformedelpeso,riduconolapressionedel tessutoinzonepotenzialmentevulnerabili.
DacapoStandard
3.3Simbolisulprodotto
Dispositivo medico
ProduttoreDatadi
Rappresentante europeo
Nonforareo tagliare
Asciugarein asciugatrice abassa temperatura
Noncentrifugare (foderaincotone)
Limitedipeso utilizzatore. Consultarela sezione7Dati
Tecnici,pagina 92
.
Nonavvicinarea ammelibere
Puliziaasecco, soloPCE
Conformità europea
produzione
Leggereil manualed'uso
Stenderead asciugare
Lavabilein lavatricealla temperatura massimadi95 °C
Max.40°C (foderaincotone)
Nonstirare
Noncandeggiare
CodiceLOT
Ilmaterassosoddisfairequisitibaseperunabuona ammortizzazione.Lagommapiumaadaltadensitàeadalta resilienzafornisceunasolidabasedisupporto.
DacapoBasic
Ilmaterassosoddisfapienamenteirequisitidibaseper ilcomfortel'igieneperunasupercieperdormire.La gommapiumaadaltadensitàeadaltaresilienzafornisce unasolidabasedisupporto.
DacapoBasicLow
Lagommapiumaadaltadensitàeadaltaresilienzafornisce unasolidabasedisupporto.
DacapoChild
Ilnucleoèrealizzatoingommapiumaorganicaecologica. L'altadensitàdellagommapiumaconsenteunabuona distribuzionedellapressione.
DacapoSquare
Ilmaterassoècostruitodaunostratosuperioredi gommapiumaorganicaabassoimpattoambientaleeda unabasedigommapiumaadaltaresilienza.L'esclusivo contornodelcorpoamotivoquadrato,intagliatonellostrato superiore,riducealminimolapressionesuperciale,che permettedialleviarelapressioneeilbilanciamentodella pressionecorporea.
DacapoCombi
Ilmaterassoècostruitodaunostratosuperioredi gommapiumavisco-elasticaedècombinatoconunabasedi gommapiumaadaltaresilienza.Lostratosuperioredella gommapiumaèinmaterialesensibilealcalorechefunziona inassociazioneconlatemperaturacorporeaeilmovimento,
861441303-D
Panoramicadelprodotto
mentrelabasedigommapiumaadaltaresilienzaassicura resistenzaequalitàrobusta.
DacapoComfort/ComfortPlus
Ilnucleoèrealizzatoingommapiumaorganicaecologica. L'altadensitàdellagommapiumaconsenteunabuona distribuzionedellapressione.Lasuperciesuperioreèstata intagliataaquadrati,iltuttoèsingolarmenteessibile.
Dacapo2Sided
Ilmaterassoèrealizzatocon2stratidigommapiuma.
Unlatoèrealizzatoingommapiumaorganicaecologica. L'altadensitàdellagommapiumaconsenteunabuona distribuzionedellapressione.Lasuperciesuperioreèstata intagliataaquadrati,iltuttoèsingolarmenteessibile.
L'altrolatoècompostodagommapiumavisco-elastica chesiadattaalladinamicaeallatemperaturadelcorpo dell'utilizzatore.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Ilmaterassoèrealizzatointrestratiperoffrireall'utilizzatore unaretereattiva,unsollievoperlapressioneeunabuona ammortizzazione.Laparteinferioredelmaterassoè costituitadaunaschiumarigidaadaltaresilienzaeadalta densità.Lostratocentraleèunaversionepiùmorbidadella gommapiumaadaltaresilienza,mentrelostratosuperiore delmaterassoèrealizzatoingommapiumavisco-elastica.
DacapoPremier
Ilmaterassoèdotatodiunesclusivoinsertosagomatoche garantisceilcomfortdelpazienteeottimizzalariduzione dellapressione.L'insertoèsostenutodaunnucleoaforma diUingommapiumachefacilitailtrasferimentodelpaziente fornendounefcacesupportodellaparetelaterale.
DacapoTop
Sitrattadiunasovrapposizioneprogettataperessere posizionatasullapartesuperioredeimaterassibase.Il rivestimentoècompostodagommapiumavisco-elastica chesiadattaalladinamicaeallatemperaturadelcorpo dell'utilizzatore.
DacapoTopPro
Sitrattadiunasovrapposizioneprogettataperessere posizionatasullapartesuperioredeimaterassibase.Il rivestimentoècompostodaunagommapiumaadalta resilienzaalveolarechefornisceunasolidabasedisupporto.
3.6Coperturepermaterassi
LagammaDacapoproponetreopzionidifoderadisponibili:
Foderadalavaggio
Lafoderadalavaggioèrealizzatainpoliestererivestitodi poliuretano.Lafoderaèbielastica,delicatasullapelle.Il tessutoèpermeabilealvaporeeresistenteall'acqua.
Questafoderavienesottopostaatestallergologicietrattata controgliacaridellapolvere.
Foderadievacuazione
Questafoderadievacuazioneèbielastica,permeabileal vapore,resistenteall'acqua,realizzatainpoliestererivestito dipoliuretano.Questecoperturesonodotatedimanigliesu tuttiequattroilati.Suiduelatilunghisonopresentidelle cinghieche,incasodievacuazionediemergenza,possono essereavvolteintornoall'utilizzatore.
Questafoderavienesottopostaatestallergologicietrattata controgliacaridellapolvere.
DacapoKid
Ilmaterassoècostruitodaunsingolostratodigommapiuma adaltaresilienza.L'esclusivocontornodelcorpoariquadri intagliatonelmaterasso,riducealminimolapressione superciale,checonsentelaridistribuzionedellapressione.
Foderaincotone
Lafoderaincotoneèrealizzataincotonestandard,lavabile a40°C.
1441303-D87
Invacare®Dacapo®
4Uso
4.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente puòcausarelacompressionedeitessutiela potenzialeformazionedipiaghe. Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche ipazienticambinoposizionedasoliovengano regolarmentesistematiinun'altraposizione.
–Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun giudizioclinico.
–Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiasemprerivoltoversol'alto.
–Vericarecheladistanzatralasuperciedel
materassoelapartesuperioredellesponde lateralisiadialmeno220mm.
AVVERTENZA! Rischiodidannialmaterasso
Senelrivestimentodelmaterassosonopresenti deifori,vièilrischiochepossanopenetrare liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
–Vericarecheilmaterassononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
–Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil materasso.
–Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
sopraosottoilmaterasso.
–Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti esposti.
–Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso vericarelapresenzadieventualibordio sbavaturetaglienti.
–Quandosiutilizzailmaterassosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato ilfrenodellasezionegambeprimadiquello delloschienale.
–Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor ,inmodo appropriatoalletto.
–Evitarecheilrivestimentodelmaterassovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.
4.2Preparazionedelmaterassoper l'utilizzo
AVVERTENZA! Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
1.Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2.Posizionareilmaterassodirettamentesullaretedelletto oposizionareilcoprimaterassosulmaterassoesistente.
Imaterassiinrotolicompressidevonoesserelasciatiaperti perriacquistarelaformaoriginariaprimadell'uso.Seguirele istruzioniriportatesull'insertodiimballaggio.
Imaterassichevengonoconsegnatipiattipossonoessere utilizzatiimmediatamente.
4.3Utilizzodellemaniglie
ManigliesulrivestimentoWipedown/foderain cotone
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Lemanigliesulrivestimentosonodestinateal trasportodelmaterasso.
–Nonutilizzarelemaniglieperspostareipazienti
sulmaterasso.
Manigliesullafoderadievacuazione
LAfoderadievacuazioneèdotatadimanigliesututtie quattroilati.Suiduelatilunghisitrovanolecinghie,che possonoessereavvolteintornoalpaziente.
Quandolecinghienonsonoinuso,possonoesserenascoste sottoicuscinettivelcratiLemanigliepossonoessereutilizzate perilsollevamento/iltrascinamentodelmaterasso.
1.Incasodievacuazionediemergenza,avvolgerele cinghiesuilatilunghiattornoalpaziente.
2.Assicurarsichelebracciaelegambesianoall'interno dellecinghieechelecinghiesianostretteinmodoche ilmaterassosipieghiattornoalpaziente.
881441303-D
Manutenzione
5Manutenzione
5.1Ispezione
Unapersonaadeguatamentequalicataecompetente dovrebbecontrollarecheimaterassi(schiumaefodera) nonpresentinodifetti(comeadesempiolapenetrazione diliquidi,macchie,strappiodanneggiamento)dopola dimissionediunpaziente,dopounciclodiutilizzoouna voltaalmese(asecondadiciòcheintervieneprima).
Controllodeimaterassi
1.Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2.Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiore biancodellafodera.
3.Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato interno.
4.Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle disposizionidelleautoritàlocali.
5.2Puliziaedisinfezione
5.2.1Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(alcalini,acidi,
ecc.),detergentiabrasiviosolventi(diluente percellulosa,acetone,ecc.).Siconsigliaun detergentedelicato.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsi
semprechesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
5.2.2Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirela contaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
IMPORTANTE!
–Documentaretuttiilavagginell'ambitodella
puliziadelsistema.
5.2.3Istruzioniperlapulizia
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale organico)
1.Ritiraretuttiirivestimentidallalavanderia.
2.Lavarelefodereallatemperaturaraccomandatadi95 °C(foderadicotonea40°C)usandounasoluzione detergentediluita(istruzionisull'etichetta).
IMPORTANTE!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare restringerelafodera.
Asciugaturadeirivestimenti
1.Appenderelefodereaunlooaunabarraelasciarle asciugareinunambientecopertopulito. oppure Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa temperatura.
IMPORTANTE!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiù
di40°C. –Nonasciugareperpiùdi10minuti. –Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
5.2.4Istruzioniperladisinfezione
IMPORTANTE!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni. –Seguireiprotocollididecontaminazionelocali.
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
IMPORTANTE!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò comportarel'accumulodiunreagenteche potrebbedanneggiareilrivestimentoin poliuretano,farereazioneconlaretedellettoo invalidareirisultatidellabiocompatibilità.
–Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati. –Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1.Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2.Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3.Fareasciugarecompletamentelafodera.
1441303-D89
Invacare®Dacapo®
Sporcoelevato
Seilmaterassoèmoltosporco,consigliamodi lavarloinlavatriceallamassimatemperatura conunasoluzionedetergentediluita(vedere l'etichettadelprodotto).
–Pulireogniliquidosecretodalcorpo,come
sangue,urina,feci,saliva,essudatodelleferite eognialtrasecrezionecorporale,nonappena possibileconundetergenteappropriato.
–Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbiteerimosse contamponidicarta.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
Rivestimentiinautoclave
Sterilizzareinautoclaveilrivestimentoa110°C.
IMPORTANTE!
–Assicurarsicheilrivestimentosiateso(non
ripiegato).
–Nonposizionareirivestimentiunosopral'altro.
5.3Sostituzionedeirivestimenti
1.Aprirecompletamentelacernieradelrivestimento erimuovereconattenzionel'imbottiturainternain gommapiuma.
2.Posizionareilnuovorivestimentosull'imbottiturain gommapiuma.
3.Chiuderelacerniera.
IMPORTANTE!
–Controllarechegliangolidelnucleoin
schiumatosianoposizionaticorrettamentenegli angolidellafodera.
–Accertarsichelagommapiumaalveolaresia
rivoltaversol'altoquandoinseritanellafodera.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
901441303-D
Dopol'utilizzo
6Dopol'utilizzo
6.1Conservazione
IMPORTANTE!
–Conservareimaterassiinunambienteasciutto. –Conservareimaterassiall'internodiunafodera
protettiva.
–Conservareiprodottisuunasuperciepulita,
asciutta,sollevatadalpavimentoeprivadi spigoliviviperevitarepossibilidanni.
–Nonconservaremaialtrioggettisoprail
materasso.
–Nonconservareimaterassivicinoatermosifoni
oaltriapparecchidiriscaldamento.
–Proteggereimaterassidallalucedirettadel
sole.
Perlecondizioniambientalidiconservazione,vedere7Dati Tecnici,pagina92.
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
.
89
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.
6.3Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.
1441303-D91
Invacare®Dacapo®
7DatiTecnici
7.1Datigenerali
Imaterassisonodisponibiliinvariemisure,asecondadelmercato.Perinformazionidettagliate,contattareilproprio distributoreInvacare.
Disposizionilocali/certicazionedisponibilesurichiestapressoildistributoreInvacare.
Prodotto
LarghezzaLunghezzaAltezza
DacapoStandard DacapoBasic DacapoBasicLow DacapoHeavyUser900,11602050,210015035012-17,5 DacapoHeavyUserLight DacapoChild DacapoSquare800—12001800—220014014010–15 DacapoCombi DacapoComfort DacapoComfortPlus Dacapo2Sided DacapoPremier DacapoKid DacapoTop DacapoTopPro
830—1200200050,1001007-10,5
700—9001800–22001201308,5-12
830,880,900200050,701303,5-5
800—12002000—220015025011-16,5
540—8001370—1800801003
800—11802000—22001401408,5-13 800—12002000—220012013011,5-17 800—12002000—2200140,15014013,5-19
800,850,9002000,220015013011,5-17
800—12002000,2150,220015018014
770,7901358,1558,1748100705,0-6,5 750—12001700—220070130 800—12002000,2150,2200701504,5-5
Dimensioni[mm]
Pesomax.
utilizzatore[kg]
Pesodel
prodotto[kg]
5-7,5
9
7.2Materiali
Gommapiuma
FoderaWhipedown/Foderadi evacuazione
Foderaincotone
Tuttiicomponentidelprodottononcontengonolatticedigommanaturale.
Gommapiumadipoliuretanoadaltaresilienza Coperturainpoliuretanosutessutoamagliainpoliestere
Tessutoincotone100%
9.Ilpesopuòvariareasecondadelladimensionedelmaterasso.Pesomedioutilizzatocomeindicazione.
921441303-D
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusareste productoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................94
1.1Introducción..................................94
1.2Símbolosenestemanual.........................94
1.3Cumplimiento.................................94
1.4Informaciónsobrelagarantía.....................94
1.5Limitaciónderesponsabilidad.....................94
1.6Vidaútil.....................................94
2Seguridad........................................95
2.1Informacióndeseguridad........................95
2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte..........95
3Descripcióndelproducto............................96
3.1Usoprevisto..................................96
3.2Indicaciones..................................96
3.3Símbolosdelproducto...........................96
3.4Contenidodelaentrega.........................96
3.5Colchones....................................96
3.6Fundasdecolchones............................97
4Utilización.......................................98
4.1Informacióndeseguridad........................98
4.2Prepararelcolchónparasuuso...................98
4.3Usodelasasas................................98
5Mantenimiento...................................99
5.1Inspección....................................99
5.2Limpiezaydesinfección..........................99
5.2.1Informacióngeneraldeseguridad................99
5.2.2Intervalosdelimpieza........................99
5.2.3Instruccionesdelimpieza......................99
5.2.4Instruccionesdedesinfección...................99
5.3Sustituirlasfundas.............................100
6Despuésdeluso...................................101
6.1Almacenamiento...............................101
6.2Reacondicionamiento...........................101
6.3Eliminación...................................101
7DatosTécnicos....................................102
7.1Datosgenerales................................102
7.2Materiales....................................102
Invacare®Dacapo®
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobrelamanipulacióndelproducto.Paragarantizarsu seguridadalutilizarelproducto,leadetenidamenteel manualdelusuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadauna delasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodos losmodelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos delpaís.
Invacaresereservaelderechoamodicarlasespecicaciones delproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDF enelsitiowebdeInvacare.
IMPORTANTE Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones einformaciónparaunusoecienteysin problemas.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañode letraqueleresultadifícildeleer,podrádescargarloen formatoPDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFen pantallaauntamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos), póngaseencontactoconsurepresentantedeInvacare. Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciala muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuencialesiones menosgraves.
1.4Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
941441303-D
Seguridad
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración comométodoformaljuntoconunmétododevaloración informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor clínico.
¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA! Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Elcolchónofreceunareduccióndelapresión ecaz,siemprequesobrelasuperciedela estructurasecoloqueúnicamenteunasábanade algodón,algodóncombinadoolinodetalforma queestaseaelúnicoelementocolocadoentrela superciedelaestructurayelusuario.
–Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
–Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros restosdealimentosydequeloscablesde goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno quedenatrapadosentrelasuperciedela estructurayelusuario.
–Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario cualicado,yaqueunaumentodela temperaturapuedeincrementarelriesgode quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡ADVERTENCIA! Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioenla superciedelacamaypuededañarelcolchón. Además,lasprendasdelpaciente,lassábanas,etc. puedensercombustiblesyproducirunincendio. Sinosetieneencuentaestaadvertencia,se puedeproducirunincendiograve,dañosenla propiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
–Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
–Nofume.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulte
elsitioweboelcatálogolocaldeInvacare paraverlasopcionesdisponiblesopóngase encontactoconelrepresentantelocalde Invacare.Consultelasdireccionesalnalde estedocumento.
2.2Informacióndeseguridadparael transporte
Presteatenciónalmanejarloscolchonesparanodañar lafunda.
Serecomiendaqueseeleven/transportenloscolchones entredospersonas.
Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas, etc.
Noarrastreloscolchones.
Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes depuertas,cerraduras,etc.
Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados delajaula.
1441303-D95
Invacare®Dacapo®
A
B
3Descripcióndelproducto
3.1Usoprevisto
Estecolchónsehadiseñadoparaofreceralosusuarios unapoyoposturalyunareduccióndelapresiónecaces. Estádestinadoautilizarsejuntoconunchasisdecamadel tamañoadecuadocomopartedeunprogramadecuidados generalparalaprevencióndelaslesionesporpresión.
3.2Indicaciones
Adecuadoparausuariosconriesgobajodedesarrollar lesionesporpresiónyusuariosquerequieranuncolchón cómodo.
DacapoCombi,ComfortPlus,Square,2Sided,Premier,Heavy UseryHeavyUserLightprevienenlaslesionesporpresión ypuedenutilizarseenaquelloscasosenlosqueexistaun riesgobajoomediodedesarrollarestetipodelesiones,así comoparaelcuidadodelaslesionesporpresiónenfase 1o2.
Contraindicaciones
Noresultaapropiadoparausuariosconlesionesporpresión másgraves.
3.3Símbolosdelproducto
ProductosanitarioConformidad
europea
3.4Contenidodelaentrega
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
Colchónconfunda
A
Manualdelusuario
B
3.5Colchones
Loscolchonesposeencualidadesdereduccióndelapresión queseajustanalasnecesidadesespecícasdelosusuarios. Alofrecerunadistribuciónuniformedelpeso,reducenla presióndelostejidosenlasáreasquepuedensermás vulnerables.
DacapoStandard
Elcolchónsatisfacelasnecesidadesbásicasdeunabuena amortiguación.Laespumadealtadensidadyaltaelasticidad proporcionaunabasedeapoyorme.
FabricanteFechade
fabricación
Representanteen Europa
Noperforarni cortar
Secaren secadoraabaja temperatura
Noutilizar secadora(funda dealgodón)
Límitedepesodel usuario.Consulte
7DatosT écnicos, página102 .
Noacercaralas llamas
Limpiarenseco (soloPCE)
Leaelmanualdel usuario
Secaralairelibre
Temperaturade lavadoamáquina máx.de95°C
Máx.40°C(funda dealgodón)
Noplanchar
Noutilizarlejía
NúmeroLOT
DacapoBasic
Elcolchónsatisfaceplenamentelasnecesidadesbásicasde higieneycomodidaddeunasupercieparadormir.La espumadealtadensidadyaltaelasticidadproporcionauna basedeapoyorme.
DacapoBasicLow
Laespumadealtadensidadyaltaelasticidadproporciona unabasedeapoyorme.
DacapoChild
Elnúcleodeespumaestáhechodeespumaorgánica respetuosaconelmedioambiente.Laaltadensidaddela espumapermiteunabuenadistribucióndelapresión.
DacapoSquare
Elcolchónestáconstituidoporunacapasuperiordeespuma orgánicarespetuosaconelmedioambienteyunabasede espumadealtaelasticidad.Elexclusivocorteencuadrados delacapasuperiorseadaptaalcontornocorporalyreduce almínimolapresiónsupercial,locualpermitealiviary compensarlapresióncorporal.
DacapoCombi
Elcolchónestáconstituidoporunacapasuperiordeespuma viscoelásticayunabasedeespumadealtaelasticidad.La espumasuperioresdeunmaterialtermosensiblequese
961441303-D
Descripcióndelproducto
adaptaalmovimientoylatemperaturacorporal,mientras quelabasedeespumadealtaelasticidadgarantizaunagran resistenciaycalidad.
DacapoComfort/ComfortPlus
Elnúcleodeespumaestáhechodeespumaorgánica respetuosaconelmedioambiente.Laaltadensidaddela espumapermiteunabuenadistribucióndelapresión.La superciesuperiorestácortadaencuadrados,todosellos dotadosdeunagranexibilidadanivelindividual.
Dacapo2Sided
Elcolchónestáconstituidopordoscapasdeespuma.
Unladoestáhechodeespumaorgánicarespetuosaconel medioambiente.Laaltadensidaddelaespumapermite unabuenadistribucióndelapresión.Lasuperciesuperior estácortadaencuadrados,todosellosdotadosdeunagran exibilidadanivelindividual.
Elotroladosecomponedeespumaviscoelásticaquese adaptaalatemperaturaydinámicacorporaldelusuario.
DacapoHeavyUser/HeavyUserLight
Elcolchónestáconstituidoportrescapasparaofreceral usuariounapoyormeysensible,ademásdealiviarla presiónyproporcionaramortiguación.Laparteinferiordel colchónestahechadeunaespumaduradealtaelasticidady altadensidad.Lacapaintermediaesunaversiónmásblanda delaespumadealtaelasticidadylacapasuperiorestá hechadeespumaviscoelástica.
DacapoPremier
Elcolchóncuentaconunaexclusivaalmohadillainsertada contorneadaqueproporcionaalpacienteunagran comodidadyoptimizalareduccióndelapresión.La almohadillainsertadaseapoyaenunnúcleoenUde espumaquefacilitalatransferenciadelpacientealofrecer unsoportelateralecaz.
seadaptaalcontornocorporalyreducealmínimolapresión supercial,locualpermiteunaredistribucióndelapresión.
DacapoTop
Setratadeunrevestimientodiseñadoparacolocarsesobre colchonesbásicos.Elrevestimientosecomponedeuna espumaviscoelásticaqueseadaptaalatemperaturay dinámicacorporaldelusuario.
DacapoTopPro
Setratadeunrevestimientodiseñadoparacolocarsesobre colchonesbásicos.Elrevestimientosecomponedeuna espumadealtaelasticidadalmenadaqueproporcionauna basedeapoyorme.
3.6Fundasdecolchones
LagamaDacapoofrecetresopcionesdefundas:
Fundalimpiable
Lafundalimpiableestáhechadepoliésterrevestidode poliuretano.Setratadeunafundabielásticaydetacto suaveparalapiel.Eltejidoespermeablealvapory resistentealagua.
Estafundanoproducealergiasyhasidotratadacontralos ácarosdelpolvo.
Fundadeevacuación
Lafundadeevacuaciónestáhechadepoliésterrevestidode poliuretanobielástico,permeablealvaporyresistenteal agua.Estasfundascuentanconasasenloscuatrolados. Enlosdosladoslargos,disponedeunascorreasque,en casodequedebarealizarseunaevacuacióndeemergencia, puedensujetaralusuario.
Estafundanoproducealergiasyhasidotratadacontralos ácarosdelpolvo.
DacapoKid
Elcolchónestáconstituidoporunaúnicacapadeespumade altaelasticidad.Elexclusivocorteencuadradosdelcolchón
Fundadealgodón
Lafundadealgodónestáhechadealgodónestándar,lavable a40°C.
1441303-D97
Invacare®Dacapo®
4Utilización
4.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente puedeprovocarcompresióndelostejidosyla posibleformacióndeúlceras. Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos pacientescambiendeposturaellossolosocon ayudadeformaperiódica.
–Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
–Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelacaraimpresadelafunda
delcolchónquedesiemprehaciaarriba.
–Asegúresedequeladistanciaentrelasupercie
delcolchónylapartesuperiordelabarandilla seacomomínimode220mm.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodequeelcolchónresultedañado
Silafundadelcolchóntienealgúnagujero,existe elriesgodequepenetrenlíquidosyelproducto secontamine.
–Asegúresedequeelcolchónnoresultedañado
niquedeatrapadoporbordesalados.
–Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaressobre elcolchónodebajodelmismo.
–Noutilicemantaseléctricassobreelcolchóno
debajodelmismo.
–Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes aladosnoesténexpuestos.
–Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi presentanbordesaladosorebabasantesde suuso.
–Cuandoseutiliceelcolchónenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes queelrespaldo.
–Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios decamaadecuados.
–Evitequeseproduzcanquemadurascon
cigarrillosyquelasmascotaspinchenlafunda delcolchónconlasuñas.
4.2Prepararelcolchónparasuuso
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelcolchóndirectamentesobreelsomierdela camaocoloqueelrevestimientodelcolchónsobreel colchónexistente.
Dejequeloscolchonescomprimidosyenrolladosrecuperen suformaantesdesuuso.Sigalasinstruccionesqueguran enelembalaje.
Loscolchonesqueseentregansinenrollarpuedenutilizarse inmediatamente.
4.3Usodelasasas
Asasdelafundalimpiable/fundadealgodón
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Lasasasdelafundaseutilizanúnicamentepara transportarelcolchón.
–Noutilicelasasasparamoveralospacientes
enelcolchón.
Asasdelafundadeevacuación
Lafundadeevacuacióncuentaconasasenloscuatrolados. Enlosdosladoslargos,disponedeunascorreasquepueden sujetaralpaciente.
Cuandolascorreasnoseutilicen,sepuedenguardardebajo delasalmohadillasdeganchoybucle.Lasasassepueden utilizarparalevantaroarrastrarelcolchón.
1.Encasodequedebarealizarseunaevacuaciónde emergencia,sujetealpacienteconlascorreasdelos ladoslargosdelcolchón.
2.Asegúresedequelosbrazosylaspiernasquedendentro delascorreasydequeestasesténbienajustadasdetal formaqueelcolchónenvuelvaalpaciente.
981441303-D
Mantenimiento
5Mantenimiento
5.1Inspección
Compruebesihayltracionesy/otraspasosenloscolchones (enlaespumaylafunda),porejemplo,sihapenetrado líquidoosisehanproducidomanchas,rasguñosodaños, despuésdelaltadecadapaciente,unaveznalizadoel periododeusoporpartedeunpacienteocomomínimo unavezalmes(dependiendodeloqueocurraprimero). Estainspeccióndeberealizarlaunapersonacompetentey cualicada.
Compruebeloscolchones
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaparteinteriorblanca delafunda.
3.Compruebesihaymanchasenlaespumainterior.
4.Sustituyaloselementosqueesténmanchadosy deséchelosconformealasnormativaslocales.
5.2Limpiezaydesinfección
5.2.1Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar .
–Noutilicenuncalíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.),productosdelimpiezaabrasivos nidisolventes(disolventedecelulosa,acetona, etc.).Recomendamosundetergentesuave.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
IMPORTANTE
–Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
5.2.3Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy materialesorgánicos)
1.Quitetodaslasfundasparalavarlas.
2.Lavelasfundasalatemperaturarecomendadade 95°C(fundadealgodóna40°C)conunasoluciónde detergentediluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡IMPORTANTE!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1.Tiendalasfundasenunacuerdaobarraydejequese sequenenunentornointeriorlimpio. o Séquelasenlasecadoraabajatemperatura.
¡IMPORTANTE!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar .
5.2.4Instruccionesdedesinfección
IMPORTANTE
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol localsobreinfecciones.
–Sigalosprotocolosdedescontaminaciónlocal.
Desinfeccióndelasfundas
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
5.2.2Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil yevitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
1441303-D99
1.Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2.Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun
3.Sequebienlafunda.
IMPORTANTE
Encasodenoseguirelprocesodedesinfección puedeprovocarlaacumulacióndereactivoque podríadañarelrevestimientodepoliuretano, reaccionarconelchasisdelacamaoinvalidarlos resultadosdebiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
pañonoabrasivoydeunsolouso.
Invacare®Dacapo®
Muchasmanchas
Sielcolchóntienemuchasmanchas,le recomendamosquelolaveenlalavadoraconuna soluciónlimpiadoradiluidaatemperaturamáxima (consultelaetiquetadelproducto).
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación deheridasyotrassecrecionescorporales)lo antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallasde papel.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
Esterilizarfundasenunautoclave
Esterilicelafundaenunautoclavea110°C.
IMPORTANTE
–Asegúresedequelafundaestéextendida(no
doblada).
–Nocoloquelasfundasunaencimadelaotra.
5.3Sustituirlasfundas
1.Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado delnúcleodeespuma.
2.Coloqueunafundanuevaenelnúcleodeespuma.
3.Cierrelacremallera.
IMPORTANTE
–Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodela
espumaesténcolocadascorrectamenteenlas esquinasdelafunda.
–Asegúresedequelacaraconcortesperlados
delaespumamirehaciaarribaalcolocarlaen sufunda.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
1001441303-D
Loading...