Invacare CHECK O2 PLUS Assembly, Installation And Operating Instructions

Page 1
INVACARE CHECK O2 PLUS HAND-HELD ANALYZER
ANALYSEUR PORTABLE INVACARE CHECK O
INVACARE CHECK O
INVACARE CHECK O
KOMBI-PRÜFGERÄT
2
2
PLUS
2
Assembly, Installation and Operating Instructions - ENGLISH
Installation, Montage et Instructions de Fonctionnement - FRENCH
Zusammenbau, Installation und Gebrauchsanweisung - GERMAN
Montaje, Instalación e Instrucciones de Funcionamiento - SPANISH
USER: BEFORE USING THIS ANALYZER, READ THIS MANUAL AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
Page 2
NOTE: Check all parts for shipping damage. If dam­age is found, DO NOT use. Contact Carrier/Invacare for further instructions.
SAFETY SUMMARY
The following recommendations are made for the safe and proper use of the Invacare Check O
Plus Hand-Held Analyzer:
2
WARNING
DO NOT install this equipment without first read­ing and understanding this instruction sheet. If you are unable to understand these instruc­tions, contact a healthcare professional, dealer or technical personnel if applicable before attempting to install this equipment ­otherwise, injury or damage may occur.
Oxygen rapidly accelerates combustion:
DO NOT smoke while using oxygen. DO NOT use oxygen in the presence of
flames, sparks, or glowing objects. Ensure that all items are properly and se-
curely installed.
INSTRUCTIONS FOR USE (FIGURE 1)
1. Press the ON ( I ) button. The LCD display should
come on.
NOTE:The analyzer automatically shuts off after ap­proximately two (2) minutes of operation. This helps save battery life.
2. The display will show “FLO” for approximately two (2) seconds and then switch to readings in L/min.
3. If no reading is displayed or if display is erratic or frozen, refer to the troubleshooting section of this instruction sheet.
4. In order to measure oxygen concentration or flow rate, connect the analyzer’s FLOW/CON­CENTRATION inlet with a piece of ¼-inch or crushproof tubing to the outlet fitting of the gas source to be measured.
5. In order to measure pressure, connect the analyzer’s PRESSURE inlet with a piece of ¼­inch or crushproof tubing to the outlet fitting of the gas source to be measured.
CAUTION
DO NOT expose any port of the analyzer to any pressure greater than 68.95 kPa or dam­age may result to internal components.
DO NOT use the analyzer on pure oxygen from high pressure cylinders or liquid systems.
DO NOT use the Invacare Check O
Plus
2
Hand-Held Analyzer on any gas stream that is humidified. Use of the analyzer with water vapor can cause erroneous readings and in­ternal damage.
INTENDED USE
NOTE: The Invacare Check O2 Plus Hand-Held Analyzer is designed and calibrated for use in mea­suring unhumidified output gas of an oxygen con­centrator ONLY.
NOTE: The analyzer is not for continuous monitoring of patient gases.
NOTE: There are no user serviceable parts inside the analyzer. Field calibration of the unit is not re­quired.
NOTE: When using the analyzer after storage in ei­ther extremely hot or cold conditions, allow the gas being measured to flow through the analyzer for one (1) minute to bring the internal sensor up to the gas stream temperature.
DISPLAY MEASURES VALUE
FLO Flow rate Liters per minute O2 Oxygen concentration Percentage oxygen PSI Pressure Pounds per square inch KPA Pressure KiloPascals
NOTE: The Invacare Check O2 Plus Hand-Held Ana­lyzer can be used to measure the performance of an oxygen concentrator from its outlet fitting, or any con-
centrator accessory such as the Invacare Remote Flowmeter or Pediatric Flowmeter. However, Invac­are does NOT recommend using the Invacare Check O
Plus Hand-Held Analyzer to measure flow rates
2
below 1 L/min. See product specifications. NOTE: The concentrator output gas, measured from
the concentrator outlet fitting or from a concentrator accessory outlet fitting,must NOT contain humidified gas. Disconnect any humidifier bottle before taking any readings to prevent erroneous readings and dam­age to the internal flow sensor. Be sure to reconnect any required humidifier bottle before returning any equipment to patient use.
Pressure
Inlet
Flow/
Concentration
Inlet
LCD
Display
Function
On Button
Button
FIGURE 1-INSTRUCTIONS FOR USE
2
Page 3
6. Pressing the FUNCTION ( ) button will toggle the analyzer through its various detecting functions.
7. With "O2" readings, values below 70% will be displayed as "LO".
8. When the battery is completely discharged, BAt will FLASH once on the LCD and the analyzer will turn itself off. Refer to section on changing the battery in this Instruction sheet.
CHANGING THE BATTERY
NOTE: The internal battery needs to be replaced whenever the BAt display is seen on the LCD.
1. Turn the analyzer over.
2. Remove the six (6) screws holding the case bot­tom to the top and take the bottom cover off.
3. Remove the discharged battery from the bat­tery clips and dispose of or recycle properly.
CAUTION
Observe proper polarity for battery installation.
4. Install a new 9 volt battery on the battery clips. Make sure the battery snaps tightly on the clips.
NOTE: Use of a DURACELL® alkaline 9 volt battery will provide for maximum life of the unit.
5. Turn the unit over and press the ON button. The display should come on. If it does, replace the bottom cover and install the six cover screws.
6. If the unit does not come on, remove the battery, check it in another device or on a battery tester and reinstall it. Try turning the unit on again.
7. If unit still fails to operate with a known good bat­tery, contact Invacare Technical Service for repair.
TROUBLESHOOTING
NOTE: There are no user serviceable parts inside the analyzer.
1. If the unit fails to come on, replace the battery with a known good battery.
PRODUCT SPECIFICATIONS
OPERATIONAL
Pressure:
Maximum Input Pressure: 68.95 kPa, 0 to 10 PSIG Resolution: 0.7 kPa 0.1 PSI Accuracy:
Flow:
Maximum Flow Rate: 6.0 L/min. Input: Unhumidified oxygen
Resolution: 0.1 L/min. Accuracy: + 5% (+ 0.3 L/min.)
Gas Stream Temperature: +15 to +35°C
Concentration:
Range: 73% to 96% Input: Unhumidified oxygen
Resolution: 0.1 % Accuracy: + 2%
Gas Stream Temperature: +15 to +35°C
Alarm: Low battery
Power On Time: 1 minute, 45 seconds
Display: LCD
Battery: Single NEDA/ANSI 1604A
Battery life: 400+ hours (13,700+ read
Warranty: 1 year
PHYSICAL Weight: 0.30 kg.
ENVIRONMENTAL
Operating Temperature Range: +15 to +35°C
+ 2% F.S. + 2% F.S.
concentrator output only
concentrator output only
+ 5 seconds
alkaline 9 volt
cycles) with alkaline battery
Width: 8.380 cm Length: 18.54 cm Includung Inlet Fittings: 20.07 cm Thickness: 3.18 cm
2. If the unit fails to come on with known good bat­tery, contact Invacare Technical Service for repair.
3. If the unit comes on but the FUNCTION button does not select any functions, contact Invacare Technical Service for repair.
4. If the display comes on but the readings are er­ratic or frozen, contact Invacare Technical Ser­vice for repair.
5. If a segment of the display is missing or displayed intermittently, contact Invacare Technical Service for repair.
Storage Temperature Range: -20 to +70°C
Humidity range: 20 to 60% relative humidity
Altitude (maximum): Up to 1828 meters above
sea level
3
Page 4
LIMITED WARRANTY
This warranty is extended only to the original purchaser of our products and does not affect statutory rights.
Invacare UK warrants the Invacare Check O2 Plus Hand-Held Analyzer to be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from date of pur­chase. If within such warranty period the product shall be proven to Invacare UK’s reasonable satisfaction to be defective, it shall be repaired or replaced, at Invacare UK’s option; Invacare UK’s sole obligation, and your exclusive remedy under this war­ranty being limited to such repair or replacement.
For warranty service, please contact Invacare UK Service Department during normal working hours. Upon receiving notice of an alleged defect in a product, Invacare UK will issue a serialised return authorisation. The product shall then be returned to either Invacare UK’s plant or service center as specified by Invacare UK. Defective compo­nent part(s) must be returned for warranty inspection using the serial number as iden­tification within thirty (30) days of return authorisation date. DO NOT return products to our factory without prior consent.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY DOES NOT COVER NOR­MAL WEAR AND TEAR AND SHALL NOT APPLY TO PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE, COMMERCIAL OR IN­STITUTIONAL USE, PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE UK’S EXPRESS WRITTEN CON­SENT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORISED PARTS OR ATTACHMENTS) OR TO PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE UK.
4
Page 5
NOTE : Vérifiez qu’aucune pièce n’a été endommagée au cours du transport. En cas de dommage, NE PAS se servir de l'appareil. Contactez le Ttansporteur/In­vacare pour de plus amples informations.
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Les recommandations suivantes sont destinées à garantir une utilisation sûre et appropriée de l’analyseur portable Invacare Check O
Plus :
2
AVERTISSEMENT
N’INSTALLEZ pas cet appareil sans avoir préalablement lu et compris cette fiche d’instructions. En cas d'incompréhension de ces instructions, contactez un professionnel de la santé, un distributeur ou un technicien, le cas échéant, avant de tenter d’installer cet appareil pour éviter toute lésion ou dommage matériel.
L’oxygène accélère rapidement la combustion:
NE fumez PAS quand vous utilisez de l’oxygène.
N’utilisez PAS d'oxygène en présence de flammes, d’étincelles ou d’objets incandescents.
Vérifiez que toutes les pièces sont installées de façon correcte et sûre.
ATTENTION
N’EXPOSEZ aucun port de l’analyseur à une pression supérieure à 68,95 kPa, vous risqueriez d’endommager les composants internes.
N'UTILISEZ PAS l'analyseur avec de l'oxygène pur provenant d'une bouteille à haute pression ou d'un système liquide.
N’UTILISEZ PAS l’analyseur portable Invacare Check O humidifiés. L’utilisation de l’analyseur avec de la vapeur d’eau peut provoquer des erreurs de lecture et des dégâts internes.
Plus avec des flux gazeux
2
CHAMPS D’UTILISATION RECOMMANDE
NOTE : L’analyseur portable Invacare Check O2 Plus est conçu et calibré uniquement pour mésurer les gaz non humidifiés en sortie d’un concentrateur d’oxygène.
NOTE : L’analyseur n’est pas destiné au contrôle continu des gaz du patient.
NOTE : L’analyseur ne comporte aucune pièce dont la maintenance peut être assurée par l’utilisateur. Un calibrage de l’appareil est inutile.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SCHEMA 1)
1. Pressez le bouton ON (I). L'écran à cristaux liquides doit s'allumer.
NOTE : L’analyseur s’arrête automatiquement après environ deux (2) minutes de fonctionnement. Cela permet d’économiser la batterie.
2. L’écran affiche "FLO" pendant environ deux (2) secondes puis passe aux relevés en L/mim.
3. Si aucune lecture ne s’affiche ou si l’affichage est discontinu ou figé, reportez-vous à la section résolution des pannes de cette fiche d’instructions.
4. Pour mesurer la concentration en oxygène ou le débit, raccordez l’entrée DEBIT/CONCENTRA- TION de l’analyseur avec une section de tube de ¼ de pouce anti-écrasement au raccord de sor­tie de la source d’oxygène à mesurer.
5. Pour mesurer la pression, raccordez l’entrée PRESSION de l’analyseur avec une section de tube de ¼ de pouce anti-écrasement au raccord de sortie de la source d’oxygène à mesurer.
6. Pressez le bouton FONCTION ( ) pour faire défiler les différentes fonctions de détection de l’analyseur.
AFFICHAGE MESURES VALEUR
FLO Débit Litres par minute O2 Concentration en oxygène Pourcentage d'oxygène PSI Pression Livres par pouce carré KPA Pression KiloPascals
NOTE : L’analyseur Invacare Check O2 Plus est destiné à mesurer la performance à la sortie patient d’un concentrateur d’oxygène ou d’un accessoire tel que le débitmètre portable et le débitmètre pédiatrique. Néanmoins Invacare recommande de ne pas utiliser l’analyseur pour mesurer des débits inférieur à 1 l/min. Voir spécifications produit.
NOTE : L’oxygène en sortie d’un concentrateur d’oxygène, mesuré à la sortie patient d’un concentrateur ou à la sortie patient d’un accessoire ne doit pas être humidifié. Afin d’éviter des mesures incorrectes et l’endommagement du sensor interne, déconnectez l’humidificateur. Assurez-vous d’avoir reconnectez l’humidificateur, s’il y a lieu, avant de réinstaller l’appareil chez le patient.
Entrée
Pression
Entrée
Débit/
Concentration
Ecran
d’affichage
à cristaux
liquides
NOTE : Lorsque vous utilisez l’analyseur après stockage dans un environnement extrêmement chaud ou froid, faites passer les gaz mesurés dans l’analyseur pendant une (1) minute pour amener le capteur interne à la température du flux gazeux.
Bouton
Fonction
SCHEMA 1-INSTRUCTIONS D'UTILISATION
5
Bouton ON
Page 6
7. Quant aux mesures d’O2, les valeurs inférieures à 70% seront indiquées par l’affichage de “LO”.
8. Quand la batterie est complètement déchargée, BAt clignotera une fois sur l’écran à cristaux liquides et l’analyseur s’arrêtera automatiquement. Reportez-vous à la section de remplacement de la batterie de cette fiche d’instructions.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
NOTE : La batterie intérieure doit être remplacée quand BAt s’affiche sur l’écran à cristaux liquides.
1. Retournez l’analyseur.
2. Enlevez les six (6) vis qui maintiennent les deux parties de l'appareil et retirez le fond.
3. Enlevez la batterie déchargée de ses pattes de fixa­tion, jetez-la ou recyclez-la correctement.
ATTENTION
Veiller à la bonne polarisation pour l’installation de la batterie.
4. Installez une nouvelle batterie de 9 volts sur les pattes de fixation de la batterie. Vérifiez que la batterie se met correctement en place sur ces pattes.
®
NOTE : L’utilisation d’une pile DURACELL garantira une durée de service maximale de l’appareil.
5. Retournez l’appareil et pressez le bouton ON. L’écran d’affichage doit immédiatement s’allumer. Si c’est le cas, replacez le fond et remettez les six vis en place.
6. Si l’appareil ne s’allume pas, enlevez la batterie, contrôlez-la sur un autre appareil ou sur un testeur de batterie et réinstallez-la. Essayez à nouveau d’allumer l’appareil.
7. Si l’appareil refuse toujours de fonctionner avec une batterie dont le bon fonctionnement a été vérifié, contactez Invacare.
de 9 volts
RESOLUTION DES PANNES
NOTE : L’analyseur ne comporte aucune pièce dont la maintenance peut être assurée par l’utilisateur.
1. Si l’appareil refuse de se mettre en marche, remplacez la batterie par une batterie dont le bon fonctionnement a été vérifié.
2. Si l’appareil refuse toujours de fonctionner avec une batterie dont le bon fonctionnement a été vérifié, contactez Invacare.
3. Si l’appareil s’allume mais que le bouton FONCTION ne permet pas de sélectionner de fonctions, contactez Invacare.
4. Si l’écran s’allume mais que les relevés sont discontinus ou figés, contactez Invacare.
5. Si un segment de l’écran d’affichage manque ou ne s’affiche que par intermittences, contactez Invacare.
SPECIFICATIONS
FONCTIONNEMENT
Pression :
Pression d’entrée max. : 68.95 kPa 0 to 10 PSIG Résolution : 0.7 kPa 0.1 PSI Précision : + 2% + 2%
Débit :
Débit maximal : 6.0 l/min. Entrée : Uniquement pour les gaz
non humidifiés en sortie d’un concentrateur d’oxygène.
Résolution : 0.1 l/min. Précision : + 5% (+ 0.3 L/min.)
Température du flux gazeux: +15 à +35°C
Concentration:
Plage : 73% à 96% Entrée : Uniquement pour les gaz
non humidifiés en sortie d’un concentrateur
d’oxygène. Résolution : 0.1 % Précision : + 2%
Température du flux gazeux : +15 à +35°C
Alarme : Niveau de charge bas de
la batterie
Délai de mise en marche : 1 minute et 45 secondes
+ 5 secondes
Ecran d’affichage : cristaux liquides
Batterie : une pile alcaline 9 volts
NEDA/ANSI 1604A
Durée de service de la batterie : 400+ heures (13,700 cycles
de lecture) avec une pile
alcaline, minimum
Garantie : 1 an
PHYSIQUE : Poids: 295 g
Largeur: 8.38 cm
Longueur: 18.54 cm
Longeur avec
raccordements: 20.07 cm
Epaisseur: 3.18 cm
ENVIRONNEMENT
Plage de température de service : +15 à +35°C
Plage de température de stockage : -20 à +70°C
Plage d’humidité : 20 à 60% d'humidité relative
Altitude : 1828 mètres au-dessus du
niveau de la mer maximum
6
Page 7
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantie ne s’étend qu’à l’acheteur initial du produit.
Les dispositions de présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés, ladite garantie s’appliquant en tout état de cause dans les conditions de l’article 1641 et suivants du Code Civil.
Poirier Groupe Invacare garantit les pièces et la main d’oeuvre pour l’Analyseur Portable Invacare Check O2 Plus™ pendant une période de d'un (1) an à partir de la date d’achat. Si pendant la durée de la garantie, l’appareil est reconnu défectueux, il sera réparé ou remplacé, au libre choix de Poirier Groupe Invacare. La responsabilité de Poirier Groupe Invacare, au titre de la présente garantie se limite à la réparation ou remplacement du produit à l’exclusion de tout autre recours.
Pour bénéficier de votre garantie, contactez le revendeur qui vous a fourni le matériel.
LIMITES ET EXCLUSIONS: LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DONT L’ENTRETIEN A ÉTÉ NÉGLIGÉ, AUX PRODUITS AYANT SUBI UN CHOC, AUX PRODUITS POUR LESQUELS LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION, DE MAINTENANCE OU DE STOCKAGE N’ONT PAS ÉTÉ RESPECTÉES, AUX PRODUITS UTILISÉS POUR UN USAGE COMMERCIAL OU INSTITUTIONNEL, AUX PRODUITS AYANT ÉTÉ MODIFIÉS SANS L’ACCORD ÉCRIT DE POIRIER GROUPE INVACARE (INCLUANT ENTRE AUTRE L’UTILISATION DE PIÈCES OU D’ACCESSOIRES INADAPTÉS), AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS À LA SUITE DE RÉPARATIONS D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES SANS LE CONSENTEMENT DE POIRIER GROUPE INVACARE, AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS DANS DES CIRCONSTANCES INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ DE POIRIER GROUPE INVACARE ET AUX INTERVENTIONS LIÉES À L’USURE NORMALE DU PRODUIT.
7
Page 8
HINWEIS: Alle Teile auf Transportschäden kontrollieren. Bei Beschädigungen NICHT verwenden. Kontaktieren Sie umgehend lhren Händler / Invacare.
SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Hinweise sind als Empfehlungen für die sichere und korrekte Handhabung des Invac­are Check O
Plus Kombi-Prüfgeräts gedacht:
2
WARNUNG
Vor der Installation dieses Geräts zuerst diese Anweisungen sorgfältig durchlesen. Bei Unklarheiten Verbindung zu einem Fachmann, Händler oder Kundendienstmitarbeiter aufnehmen, bevor versucht wird, dieses Gerät anzuschließen - andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Sauerstoff beschleunigt Verbrenn­ungsprozesse:
Bei Verwendung von Sauerstoff NICHT rauchen.
Sauerstoff NICHT in Gegenwart von Flammen, Funken oder glühenden Objekten verwenden.
Sicherstellen, daß alle Teile korrekt und sicher installiert wurden.
VORSICHT
KEIN Teil des Prüfgeräts einem höheren Druck als 68.95 kPa aussetzen (Beschädigungen interner Bauteile möglich).
Prüfgerät NICHT mit reinem Sauerstoff aus Hochdruckflaschen oder Flüssigkeitssystem verwenden.
Das Invacare Check O NICHT in Verbindung mit befeuchteten Gasströmen verwenden. Der Einsatz des Prüfgeräts mit Wasserdampf kann zu fehlerhaften Werten und internen Beschädigungen führen.
Plus Kombi-Prüfgerät
2
EMPFOHLENER ANWENDUNGSBEREICH
HINWEIS: Das Kombi-Prüfgerät Invacare Check O
Plus ist ausschließlich für die Messung von nicht
2
angefeuchtetem Atemgas eines Sauerstoff­konzentrators bestimmt und wurde entsprechend kalibriert.
HINWEIS: Das Prüfgerät ist nicht zur Dauerüberwachung von Gasen gedacht.
HINWEIS: Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Eine Kalibrierung vor Ort ist nicht erforderlich.
HINWEIS: Nach Lagerung in extrem heißen oder kalten Bedingungen zu messendes Gas eine (1) Minute lang durch das Gerät strömen lassen, damit der
interne Sensor sich auf die Gasstromtemperatur einstellen kann.
GEBRAUCHSANWEISUNG (ABB. 1)
1. Taste ON (
HINWEIS: Das Prüfgerät schaltet (um Batterien zu sparen) nach ca. zwei (2) min. automatisch ab.
2. Die Anzeige zeigt ca. zwei (2) Sek. lang “FLO” und schaltet danach auf die L/min.
3. Werden keine oder wechselhafte Werte angezeigt, oder bleibt die Anzeige stehen, lesen Sie den Abschnitt Fehlersuche in diesem Beiblatt.
4. Zur Messung der Sauerstoffkonzentration oder Flußrate, den Eingang “Fluß/Konzentration” des Kombi-Prüfgerätes über einen quetschsicheren 1/4-Zoll Schlauch mit dem Ausgang der zu überprüfenden Gasquelle verbinden.
5. Zur Messung von Druck, den Eingang “Druck” des Kombi-Prüfgerätes über einen quetschsicheren 1/4-Zoll Schlauch mit dem Ausgang der zu überprüfenden Gasquelle verbinden.
6. Durch Drücken der Taste FUNKTION ( ) wird das Gerät auf eine andere Analysefunktion umgeschaltet.
ANZEIGE MESSUNG WERT
FLO Flußrate Liter pro Minute O2 Sauerstoffkonzentration % Sauerstoff PSI Druck Pounds per square inch KPA Druck Kilopascal
HINWEIS: Das Invacare Check O2 Plus Kombi­Prüfgerät kann zur Messung der Leistung des Ausgangs eines Sauerstoffkonzentrators, oder eines Zubehörgerätes wie dem Invacare Fernbedienungsflußmeter, verwendet werden. Jedoch empfiehlt Invacare das Check O2 Plus Kombi­Prüfgerät nicht zur Messung von Flußraten geringer als 1 l/min. einzusetzen. Siehe Produktdaten.
HINWEIS: Das Ausgangsgas eines Sauerstoff­konzentrators, oder eines angeschlossenen Zubehörgerätes, muß unbefeuchtet sein. Zur Vermeidung fehlerhafter Messungen und Beschädigung des internen Flussensors, entfernen Sie sämtliche Befeuchterflaschen aus dem Gasstrom. Stellen Sie sicher, daß bevor Sie das Gerät dem Patienten zurückgeben, Sie ggf. zuvor ausgebaute Befeuchterflaschen wieder eingebaut haben.
Eingang
"Druck"
Taste
"Funktion"
I
) drücken. Das LCD sollte aufleuchten.
Eingang
"Fluß/Konzen-
tration"
LCD-
Anzeige
Taste "ON"
ABB. 1 - GEBRAUCHSANWEISUNG
8
Page 9
7. Messwerte “O2” die unterhalb von 70% liegen, werden als “LO” auf dem Display angezeigt.
8. Bei vollständig entladener Batterie blinkt auf dem LCD einmal BAt auf, und das Prüfgerät schaltet sich ab. Näheres hierzu im Abschnitt "Batteriewechsel".
PRODUKTDATEN
BETRIEB
Druck:
Max. Eingangsdruck: 68.95 kPa 0 to 10 PSIG Auflösung: 0.7 kPa 0.1 PSI Genauigkeit: + 2% + 2%
BATTERIEWECHSEL
HINWEIS: Die interne Batterie muß gewechselt werden, wenn auf dem LCD BAt angezeigt wird.
1. Gerät umdrehen.
2. Die sechs (6) Gehäuseschrauben lösen und untere Halbschale abnehmen.
3. Entladene Batterie aus den Klemmen ziehen und ordnungsgemäß entsorgen.
HINWEIS
Richtige Polarität der Batterie beachten.
4. Neue 9 Volt-Batterie in die Klemmen einsetzen. Darauf achten, daß die Batterie fest einrastet.
HINWEIS: Maximale Lebensdauer des Geräts wird durch DURACELL® Alkaline 9 Volt-Batterien erreicht.
5. Gerät umdrehen und Taste "ON" drücken. Die Anzeige sollte aufleuchten. Hiernach untere Halbschale wieder aufsetzen und die sechs Schrauben einschrauben.
6. Schaltet sich das Gerät nicht ein, Batterie entfernen, diese in einem anderen Gerät oder Batterietester prüfen, danach wieder einsetzen. Gerät erneut einschalten.
7. Läßt sich das Gerät trotz funktionsfähiger Batterie immer noch nicht einschalten, den Invacare­Kundendienst anrufen.
FEHLERSUCHE
HINWEIS: Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
1. Läßt sich das Gerät nicht einschalten, Batterie gegen eine funktionsfähige ausstauschen.
2. Läßt sich das Gerät trotz funktionsfähiger Batterie immer noch nicht einschalten, den Invacare­Kundendienst anrufen.
3. Läßt sich das Gerät einschalten, können jedoch keine Funktionen über die Taste FUNKTION ausgewählt werden, den Invacare-Kundendienst anrufen.
4. Leuchtet die LCD-Anzeige auf, aber die Werte wechseln ständig oder die Anzeige bleibt stehen, den Invacare-Kundendienst anrufen.
5. Fehlt oder blinkt ein LCD-Segment, den Invac­are-Kundendienst anrufen.
Fluß:
Max. Flußrate: 6.0 L/min. Eingang: Nur für noch nicht
angefeuchtetes Atemgas
eines Sauerstoffkonzentrators. Auflösung: 0.1 L/min. Genauigkeit: + 5% (+ 0.3 L/min.)
Gasstromtemperatur: +15 bis +35°C
Konzentration:
Bereich: 73% bis 96% Eingang: Nur für noch nicht
angefeuchtetes Atemgas
eines Sauerstoffkonzentrators. Auflösung: 0.1 % Genauigkeit: + 2%
Gasstromtemperatur: +15 bis +35°C
Alarm: Batterie zu schwach
Einschaltdauer: 1 min., 45 s + 5 s
Anzeige: LCD
Batterie: Single NEDA/ANSI 1604A
alkaline 9 volt
Batterielebensdauer: 400+ Std. (13,700+
Lesezyklen) mit Alkaline-
Batterie
Gewährleistung: 1 Jahr
MASSE Gewicht: 295 g
Breite: 8.38 cm
Länge: 18.54 cm
einschl. Eingängen: 20.07 cm Tiefe: 3.18 cm
UMWELTDATEN
Betriebs­temperaturbereich: +15 bis +35°C
Lager­temperaturbereich: -20 bis +70°C
Feuchtigkeitsbereich: 20 bis 60% rel.
Feuchtigkeit
Höhe (maximal): Bis 1828m über
Normalnull
9
Page 10
GEWÄHRLEISTUNG
Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes.
Die Invacare Deutschland GmbH gewährleistet, daß das Kombi-Prüfgerät INVACARE Check O2 Plus für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kaufdatum in Material und Ausführung mängelfrei ist. Im Falle eines Produktmangels verpflichtet sich Invacare Deutschland GmbH ausschließlich wahlweise zur Nachbesserung oder Ersatzlieferung. Bei Fehlschlagen der Nachbesserung oder Ersatzlieferung kann der Käufer jedoch nach den gesetzlichen Gewährleistungsvorschriften Herabsetzung des Kaufpreises verlangen oder vom Vertrag zurücktreten. Ein Anspruch auf Schadensersatz besteht nicht.
Nähere Informationen über die einzelnen Leistungen im Rahmen der Gewährleistung sind über das Kundendienstzentrum von Invacare Deutschland GmbH zu erhalten.
Nach Erhalt einer Mitteilung über einen Produktmängel versendet Invacare Deutschland GmbH Rücksendungsgenehmigungen als Serienbrief an die Käufer. Mangelhafte Bauteile sind innerhalb von dreißig (30) Tagen nach dem Datum der Rücksendungsgenehmigung unter Angabe der Seriennummer zur Gewährleistungsinspektion einzuschicken. Ohne vorherige Genehmigung sollten Produkte nicht an das Werk geschickt werden. Bei Vorhandensein eines Produktmangels, den Invacare Deutschland GmbH zu vertreten hat, trägt Invacare Deutschland GmbH die zum Zwecke der Nachbesserung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten.
EINSCHRÄNKUNGEN UND GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLÜSSE: DIE VORSTEHENDE GEWÄHRLEISTUNG GILT NICHT BEI NORMALEN VERSCHLEIßERSCHEINUNGEN, FAHRLÄSSIGKEIT, UNFÄLLEN, UNSACHGEMÄßER HANDHABUNG, WARTUNG ODER LAGERUNG, KOMMERZIELLER NUTZUNG DER PRODUKTE, PRODUKTÄNDERUNGEN OHNE AUSDRÜCKLICHE SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE DEUTSCHLAND GMBH (EINSCHLIEßLICH UNTER ANDEREM ÄNDERUNG DURCH VERWENDUNG NICHT GENEHMIGTER TEILE ODER ANBAUTEN) ODER FÜR PRODUKTE, DIE OHNE GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE DEUTSCHLAND GMBH REPARIERT ODER DURCH UMSTÄNDE BESCHÄDIGT WURDEN, DIE AUßERHALB DER EINFLUßMÖGLICHKEITEN VON INVACARE DEUTSCHLAND GMBH LIEGEN.
STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIEßLICH GEGEBENENFALLS SOLCHER DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, ERSTRECKEN SICH NICHT ÜBER DIE FRIST DER HIER EINGERÄUMTEN AUSDRÜCKLICHEN GEWÄHRLEISTUNG HINAUS; RECHTSMITTEL GEGEN DIE VERLETZUNG STILLSCHWEIGENDER GEWÄHRLEISTUNGEN BESCHRÄNKEN SICH GEMÄß DER HIER AUFGEFÜHRTEN BEDINGUNGEN AUF NACHBESSERUNG BZW. ERSATZLIEFERUNG DES MANGELHAFTEN PRODUKTES.
10
Page 11
NOTA: Compruebe que las partes no hayan sufrido daños ocasionados por el transporte. Si encuentra desperfectos, NO lo utilice. Contacte con el Transporte/Invacare para más instrucciones.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Las siguientes recomendaciones están hechas para una mayor seguridad y un uso correcto del Analizador de mano InvacareCheck O
.
2
ATENCIÓN
NO instale este equipo sin haber leído y entendido este folleto de instrucciones. Si no entiende estas instrucciones, contacte con un asistente domiciliario, proveedor o personal técnico si es el caso, antes de intentar instalar este equipo - en caso contrario, podría provocar lesiones o daños.
El oxígeno acelera la combustión rápidamente. NO fume cuando esté utilizando oxígeno. NO use oxígeno ante la presencia de lla-
mas, chispas o objetos encendidos. Asegúrese de que todos los accesorios
están correctamente instalados.
PRECAUCIÓN
NO exponga ninguna toma del analizador a una presión superior a 0,690 bares (68.95 kPa), en caso contrario componentes internos pueden ser dañados.
NO use el analizador con oxígeno puro procedente de cilindros de alta presión o sistemas líquidos.
NO use el Analizador de Mano Invacare Check O portadora de humedad. El uso del analizador con vapor de agua puede provocar lecturas erróneas y daños internos.
con ninguna fuente de gas
2
USO DESEADO
NOTA: Check O2 ha sido diseñado y calibrado para utilizarse ÚNICAMENTE para toma de medidas en la salida de gas sin humidificador del concentrador de oxígeno.
NOTA: El analizador no es para una monitorización continua de los gases que recibe el paciente.
INSTRUCCIONES DE USO (FIGURA 1)
1. Pulse el botón de marcha ON (I). El visualizador LCD debe ponerse en marcha.
NOTA:El analizador se para automáticamente después de aprox. dos (2) minutos de funcionamiento. Esto ayuda a prolongar la duración de la batería.
2. El visualizador mostrará “FLO” durante aproximadamente dos (2) segundos, y luego cambia a lecturas en L/min.
3. Si no aparece ninguna lectura o si la que se muestra es irregular o bloqueada, vea la sección de reparaciones en este folleto de intrucciones.
4. Para medir la concentración de oxígeno o el flujo, conecte la entrada de FLUJO/CONCENTRACIÓN del analizador a la salida, con una pieza de ¼­pulgadas o un tubo de oxígeno, para ser analizada.
5. Para medir la presión, conecte la entrada de PRESIÓN del analizador a la salida con una pieza de ¼-pulgadas o un tubo de oxígeno, para ser analizada.
6. Pulsando el botón de FUNCIÓN ( ) conmutará el analizador a través de sus diversas funciones.
VISUAL. MEDIDAS VALORES
FLO Flujo Litros por minuto O2 Concentración O2 Porcentaje de oxígeno PSI Presión Libras por pulg.cuadrada KPA Presión KiloPascals
NOTA: El Analizador de mano Invacare Check O2 puede ser utilizado para medir el resultado de su salida de un concentrador de oxígeno o de cualquier accesorio del concentrador, tal como el Flujómetro Remoto Invacare o el Flujómetro Pediátrico. No ob­stante, Invacare norecomienda utilizar el Analizador de mano Invacare Check O2 para medir flujos por debajo de 1 L/min. Ver especificaciones del producto.
NOTA: El gas de la salida del concentrador, mesurado de la salida del concentrador o de la salida del accesorio del concentrador, no debe contener gas humidificado. Desconecte toda botella humidificadora antes de tomar cualquier lectura para evitar lecturas erróneas y daños en el sensor de flujo interno. Asegúrese de volver a conectar toda botella humidificadora antes de devolver el equipo para su uso al paciente.
Entrada
Presión
Entrada Flujo/
Concentración
NOTA: No hay recambios de las partes internas del analizador. No es necesario ninguna calibración de la unidad.
NOTA: Cuando utilice el analizador después de haberlo guardado en condiciones ambientales extremadamente calientes o frías, deje fluir el gas que se analiza a través del analizador durante un (1) minuto para adaptar el sensor interno a la temperatura de la fuente de gas.
Botón de
Función
11
Visualizador
LCD
Botón de
Marcha On
FIGURA 1-INSTRUCCIONES DE USO
Page 12
7. Con dos lecturas de “O2”, los valores por debajo del 70% seran mostrados como “LO”.
8. Cuando la batería está completamente descargada, BAt parpadeará una vez en el LCD y el analizador se parará automáticamente. Vea la sección de cambio de batería en este folleto de Instrucciones.
CAMBIO DE BATERÍA
NOTA: La batería necesita cambiarse cuando el dispositivo BAt se visualiza en el LCD.
1. De la vualta al analizador.
2. Extraiga los seis (6) tornillos que sujetan la tapa inferior a la superior y saque la tapa inferior.
3. Saque la batería descargada de los clips de la batería y deshágase de ella o recíclela adecuadamente.
PRECAUCIÓN
Observe que la polaridad sea la adecuada para la instalación de las baterías.
4. Instale una nueva batería de 9 voltios en los clips de la batería. Asegúrese de que la batería queda ajustada en los clips.
NOTA: El uso de una batería alcalina de 9 voltios DURACELL® le proporcionará una mayor duración de la unidad.
5. De la vuelta al analizador y pulse el botón ON. El visualizador debe aparecer. Si se visualiza, vuelva a colocar la tapa inferior e instale los seis tornillos de la cubierta.
6. Si la unidad no se enciende, saque la batería, compruébela en otro aparato o en un tester de baterías y vuelva a instalarla. Intente de nuevo poner en marcha la unidad.
7. Si la unidad continúa fallando contacte con el Servicio Técnico de Invacare para su reparación.
GUÍA DE AVERÍAS
NOTA: No hay recambios de las partes internas del analizador.
1. Si la unidad falla al ponerla en marcha, cambie la batería por una en buen estado.
2. Si la unidad continúa fallando a pesar de la batería buena, contacte con el Servicio Técnico de In­vacare para que se repare.
3. Si la unidad se pone en marcha pero el botón de FUNCIÓN no selecciona ninguna función, contacte con el Servicio Técnico de Invacare para que se repare.
4. Si el dispositivo funciona pero las lecturas son irregulares o se bloquean, contacte con el Servicio Técnico de Invacare para que se repare.
5. Si una parte del dispositivo no se visualiza o aparece intermitentemente, contacte con el Servicio Técnico de Invacare para que se repare.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO
Presión:
Presión Máxima Entrada: 68.95 kPa 0 to 10 PSIG Resolución: 0.7 kPa 0.1 PSI Precisión:
Flujo:
Flujo Máximo: 6.0 L/min. Entrada: Sólo concentrador de
Resolución: 0.1 L/min. Precisión:
Temperatura Fuente Gas: +15 a +35°C
Concentración:
Campo: 73% to 96% Entrada: Sólo concentrador de
Resolución: 0.1 % Precisión: + 2%
Temperatura Fuente Gas: +15 a +35°C
Alarma: Batería baja
Tiempo Desconexión: 1 minuto, 45 segundos + 5
Visualizador: LCD
Batería: Individual NEDA/ANSI
Duración Batería: 400+ horas (13,700+ ciclos
Garantía: 1 año
DIMENSIONES: Peso: 295 gr.
ENTORNO:
Temperatura de Funcionamiento: +15 a +35°C
Temperatura de Almacenamiento: -20 a +70°C
Humedad: 20 a 60% humedad
Altitud (máxima): Hasta 1.828 metros por
+ 2% + 2%
oxígeno sin humidificador.
+ 5% (+ 0.3 L/min.)
oxígeno sin humidificador.
segundos
1604A alcalina 9 voltios
rojos) con batería alcalina
Anchura: 8.38 cm. Largo: 18.54 cm. Largo incluyendo conexiones de entrada: 20.07 cm Profundidad: 3.18 cm.
relativa
encima del nivel del mar
12
Page 13
GARANTÍA
La presente garantía se extiende únicamente al comprador original de nuestros productos y se entiende sin perjuicio de los derechos legalmente estrablecidos.
Invacare S.A. garantiza que el Analizador de Mano Check O2 está libre de cualquier defecto en sus materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Si dentro del período de garantía se acredita a satisfacción de Invacare S.A. la existencia de algún defecto en el producto cubierto por la misma, dicho producto será reparado o reemplazado a opción de Invacare S.A. Las obligaciones asumidas por Invacare S.A. y los derechos concedidos al comprador original al amparo de la presente garantía se limitan exclusivamente a dicha reparación o reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por favor póngase en contacto con el Departamento de Servicios de Invacare S.A. Al notificarse la posible existencia de un defecto en un producto, Invacare S.A. le asignará un número de registro con el cual autorizará el retorno del mismo. El producto será entonces enviado, bien a la fábrica, bien al centro de servicios, según especifique Invacare S.A. El producto defectuoso deberá ser enviado para su inspección al amparo de la presente garantía usando el número de registro a efectos identificativos y dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de expedición de dicho número de registro. Por favor, NO envíe productos a nuestra fábrica sin previa autorización.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES : LA PRESENTE GARANTIÁ NO CUBRE EL DETERIORO CAUSADO POR DESGASTE NORMAL DEBIDO A USO, Y NO ES APLICABLE A PRODUCTOS QUE HAN SIDO SUJETOS A NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, USO IMPROPIO, MANTENIMIENTO INCORRECTO, LARGO PERÍODO DE ALMACENAMIENTO, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL, PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO Y ESCRITO DE INVACARE S.A. (INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO Y NO LIMITATIVO, MODIFICACIONES POR MEDIO DEL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O A PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS A ALGUNO DE SUS COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE S.A.
13
Page 14
NOTES
14
Page 15
NOTES
15
Page 16
Invacare Corporation www.invacare.com
USA Canada
One Invacare Way 570 Matheson Blvd E Unit 8 Invacare is a registered Elyria, Ohio USA Mississauga Ontario trademark of Invacare Corporation. 44036-2125 L4Z 4G4 Canada Yes, you can. is a 800-333-6900 800-668-5324 trademark of Invacare Corporation.
© 2005 Invacare Corporation
Respiratory Products
2101 E. Lake Mary Blvd. Part No. 1085676 Rev B - 1/05 Sanford, Florida USA 32773 800-832-4707
Loading...