Page 1
Invacare® Check O
IRC450
ENOxygenAnalyzer
UserManual...................................3
FRAnalyseurd’oxygene
Manueld'utilisation.............................19
ESAnalizadordeoxígeno
Manualdelusuario..............................35
DESauerstoffsensor
Gebrauchsanweisung............................51
ITAnalizzatorediossigeno
Manualed’uso..................................65
NLZuurstofanalysator
Gebruiksaanwijzing..............................79
Plus™
2
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Page 2
©2012Invacare®Corporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodificationinwholeorinpartisprohibitedwithout
priorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentifiedby™and®.Alltrademarksare
ownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Page 3
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuture
reference.
1 General......................................4
1.1 Symbols.................................. 4
1.2 IntendedUse..............................4
2 SystemOverview..............................5
2.1 DescriptionandPrincipleofOperation...........5
2.2 ComponentIdentification..................... 5
2.3 SymbolGuide.............................6
2.4 ComponentDescription......................6
2.5 IncludedwithYourUnit......................6
3 Safety........................................7
3.1 GeneralGuidelines..........................7
3.2 Disposal................................. 9
4 OperatingInstructions..........................10
4.1 Oxygen,FlowandPressureMeasurement.........10
4.2 SwitchingPressureUnitsofMeasure.............10
4.3 CalibrationVerificationProcedure..............10
4.4 FactorsInfluencingAccurateReadings............10
EffectsofTemperature.......................10
EffectsofHumidity..........................10
EffectsofOtherGases.......................11
EffectsofLowFlow.........................11
5 ErrorCodes..................................12
5.1 ErrorCodes..............................12
6 ChangingtheBatteries.........................13
6.1 BatteryReplacementProcedure................13
7 CleaningandMaintenance.......................14
7.1 Cleaning.................................14
7.2 Maintenance..............................14
8 TechnicalData................................15
8.1 ProductParameters.........................15
9 Warranty.....................................16
9.1 Warranty—NorthAmerica..................16
9.2 Warranty—Europe........................17
Page 4
1General
1.1Symbols
Signalwordsareusedinthismanualandapplytohazardsorunsafe
practiceswhichcouldresultinpersonalinjuryorpropertydamage.
Seetheinformationbelowfordefinitionsofthesignalwords.
1.2IntendedUse
WARNING!
–TheCheckO
Plusisforcheckingoxygen
2
concentratorsonly.
–DONOTusetheCheckO
oxygenmonitoring.
Plusforcontinuous
2
DANGER!
–Dangerindicatesanimminentlyhazardoussituation
which,ifnotavoided,willresultindeathorserious
injury.
WARNING!
–Warningindicatesapotentiallyhazardoussituation
which,ifnotavoided,couldresultindeathorserious
injury.
CAUTION!
–Cautionindicatesapotentiallyhazardoussituation
which,ifnotavoided,mayresultinpropertydamage
orminorinjuryorboth.
Givesusefultips,recommendationsandinformationfor
efficient,trouble-freeuse.
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EECconcerning
medicaldevices.
ThelaunchdateofthisproductisstatedintheCE
declarationofconformity.
4
TheCheckO
TheCheckO
Plusisforuseonlybytrainedpersonnel.
2
PlusOxygenAnalyzermeasuresoxygenconcentration
2
andflowusingultrasoundtechnologyandmeasurespressureusinga
piezoresistivesiliconpressuresensor.
TheCheckO
PlusOxygenAnalyzerisatoolusedtomeasure
2
oxygenpurity,flowandpressureattheoutletofanoxygen
concentrator.Itisnotintendedtobeusedbypatientswhoare
prescribedoxygen,norisitintendedtocontinuouslymonitoror
confirmoxygendeliverytoapatient.
TheCheckO
PlusOxygenAnalyzerisintendedtobeusedinan
2
environmentwhereoxygenconcentratorsarebeingservicedor
repaired.ThisincludesHospitals,NursingHomes,ExtendedCare
Facilities,PatientHomes,andRespiratoryDeviceServiceandRepair
Centers.
1176119-A
Page 5
SystemOverview
2SystemOverview
2.1DescriptionandPrincipleofOperation
TheCheckO
theoxygenconcentration,flowandoutletpressureofoxygen
concentrators.TheCheckO2Plusprovidesunparalleledperformance
andreliabilityfromitsadvanceddesignthatincludesthefollowing
featuresandoperationalbenefits:
•Accurateoxygenmeasurements
•Noin-fieldcalibrationrequired
•ConvenientabilitytomeasurepressureinPSIorkPa
•Durable,compactdesign
•Large,easy-to-read,liquidcrystaldisplay(LCD)
•Shielded,reinforcedsamplegasinletport
•Longbatterylifewith2AAbatteries
•Auto-offafter4minutes
•Lowbatteryindication
•Self-diagnostics
•Easytoclean
Plusisanoxygenanalyzerdesignedtocheck
2
2.2ComponentIdentification
A
B
C
LCDDisplay
ModeButton
On/OffButton
D
E
F
GasSampleInlet
GasSampleOutlet
BatteryDoor
1176119-A 5
Page 6
2.3SymbolGuide
ThefollowingsymbolsandsafetylabelsarefoundontheCheckO
Plus:
Authorized
representative
intheEuropean
Community
Donotthrow
away.Follow
localguidelinesfor
disposal.
EvaluatedbyETL
(IntertekTesting
Laboratories)
Manufacturer
Ingressprotection Poundsper
Latexfree
Serialnumber
On/offbutton
Modebutton
Lowbattery
Literper
minuteflow
squareinch
Kilopascals
Percent
2.4ComponentDescription
2
31/2DigitDisplay— TheLCDprovidesdirectreadoutofoxygen
concentration,gasflowandgaspressure.TheLCDalsodisplays
errorcodesasnecessary.
ON/OFFButton—Turnsthedeviceonoroff.
ModeButton—Switchesbetweenmeasuringtheconcentration
ofgasproducedbyanoxygenconcentratorandpureoxygen(for
calibrationverification).
LowBatteryIndicator— Indicatesthevoltageofthebatteriesis
belownormaloperatinglevels.
LPM— Illuminatednexttotheflowmeasurement.(notshown
whenincalibrationverification
kPA—Indicatesthepressuremeasurementisinunitsofkilopascals.
PSI—Indicatesthepressuremeasurementisinunitsofpounds
persquareinch.
“%”symbol—Illuminatednexttotheconcentrationmeasurements.
GasSampleInlet—Usedtoreceivethegassample.
GasSampleOutlet—Usedasanoutletforthegassampleandas
atriggerforpressuremeasurementwhenoccluded.
GasSampleTubing— Usedtoconnecttogassamplesources.
Catalognumber GasSample
Inlet
Consult
accompanying
documents
6 1176119-A
GasSample
Outlet
Directcurrent
2.5IncludedwithYourUnit
•UserManual
•GasSampleTubing
•SoftCover
Page 7
Safety
3Safety
3.1GeneralGuidelines
WARNING!
–Thissectioncontainsimportantinformationforthe
safeoperationanduseofthisproduct.
–DONOTUSETHISPRODUCTORANYAVAILABLE
OPTIONALEQUIPMENTWITHOUTFIRST
COMPLETELYREADINGANDUNDERSTANDING
THESEINSTRUCTIONSANDANYADDITIONAL
INSTRUCTIONALMATERIALSUCHASUSER
MANUALS,SERVICEMANUALSORINSTRUCTION
SHEETSSUPPLIEDWITHTHISPRODUCTOR
OPTIONALEQUIPMENT.IFYOUAREUNABLE
TOUNDERSTANDTHEWARNINGS,CAUTIONS
ORINSTRUCTIONS,CONTACTAHEALTHCARE
PROFESSIONAL,DEALERORTECHNICAL
PERSONNELBEFOREATTEMPTINGTOUSETHIS
EQUIPMENT-OTHERWISE,INJURYORDAMAGE
MAYOCCUR.
ACCESSORIESWARNING
–Invacareproductsarespecificallydesignedand
manufacturedforuseinconjunctionwithInvacare
accessories.Accessoriesdesignedbyother
manufacturershavenotbeentestedbyInvacareand
arenotrecommendedforusewithInvacareproducts.
DANGER!
TOREDUCETHERISKOFBURNS,
ELECTROCUTION,FIREORINJURYTO
PERSONS
–Notforuseinanesthesiaapplicationsorformeasuring
oxygenconcentrationfromanysourcesotherthan
conventionaloxygenconcentrators.
–Notforusewithinhalationagents.Operating
theCheckO
PlusPlusinflammableorexplosive
2
environmentsmayresultinfireorexplosion.
–Notsuitableforuseinthepresenceofflammable
anestheticmixtures.
–Oxygenrapidlyacceleratescombustion.Donot
smokewhileusingtheCheckO
Plusforchecking
2
oxygenconcentrators.
–NOTforuseinanMRIenvironment.
1176119-A 7
Page 8
WARNING!
ImproperuseoftheCheckO
2
Pluscancauseinaccurate
oxygenreadingsleadingtoimpropertreatmentand/or
patientharm.Followtheproceduresoutlinedinthis
usermanual.
–Usersmustbecomethoroughlyfamiliarwiththe
informationcontainedinthisUserManualbefore
use.Strictadherencetotheoperatinginstructions
isnecessaryforsafe,effectiveproductperformance.
Thisproductwillperformonlyasdesignedifoperated
inaccordancewiththemanufacturer’soperating
instructions.
–DONOTusetheCheckO
Plustomeasurethe
2
oxygenconcentrationofaconcentratorwhenflowing
atrateslowerthanitsoptimalperformanceas
specifiedbytheconcentratormanufacturer;generally
4LPMorlessonconcentratorsthathaveamaximum
flowof10LPM,and1LPMorlessonconcentrators
thathaveamaximumflowof5LPM.
–UseoftheCheckO
Plusneardevicesthatgenerate
2
electricalfieldsmaycauseerraticreadings.
–IftheCheckO
Plusiseverexposedtoliquidsfrom
2
spillsorimmersion,immediatelyremovethebatteries
andletthedevicedrycompletely.Whendry,replace
thebatteriesandcheckforproperoperation.
WARNING!
–DONOTautoclaveorexposetheCheckO
hightemperatures(>60°C[140°F]).
–DONOTuseethyleneoxidesterilization.
–DONOTexposetheCheckO
Plustoirradiation,
2
vacuum,steam,orharshchemicals.
–DONOTexposetheCheckO
Plustopressure
2
greaterthan50psi.Exposuretopressureabove50psi
couldcauseleaksinthedevicewhichmayadversely
affectperformanceinflowandpressurereadings.
–RepairoralterationoftheCheckO
Plusbyanyone
2
otherthanaqualifiedtechniciancouldcausethe
producttofailtoperformasdesigned.
Plusto
2
8 1176119-A
Page 9
Safety
CAUTION!
–ReplacethebatterieswithhighqualityAAAlkaline
orLithiumbatteries.DONOTuserechargeable
batteries.
–Whennotinuseforperiodsgreaterthan30days
removethebatteriestoprotecttheCheckO
frompotentialbatteryleakage.
–AvoiddroppingtheCheckO
Plustopreventdamage
2
whichmayadverselyaffectitsperformance.Ifdamage
tothedeviceissuspected,perform4.3Calibration
VerificationProcedure,page10.
–AvoidforeignmatterentryintotheCheckO
–DONOTusetheCheckO
Plustochecka
2
concentratorwithahumidifierinplace.Humidity
coulddamagethedevice.
–DONOTcheckaconcentratorwhileholdingthe
modebuttonorthereadingwillbeinaccurate.
–Followingstorageinextremelyhotorcoldconditions,
allowthegastoflowthroughtheanalyzerlongenough
fortheinternalsensorstoreachthegasstream
temperature,orwaitfortheanalyzertoequilibrateto
roomtemperaturebeforeuse.
2
Plus
2
Plus.
3.2Disposal
Thisproducthasbeensuppliedfromanenvironmentallyaware
manufacturerthatcomplieswiththeWasteElectricalandElectronic
Equipment(WEEE)Directive2002/96/CE.
Thisproductmaycontainsubstancesthatcouldbeharmfultothe
environmentifdisposedofinplaces(landfills)thatarenotappropriate
accordingtolegislation.
Pleasebeenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Thebatteriesandcircuitboardarenotsuitableforregulartrash
disposal.
1176119-A 9
Page 10
4OperatingInstructions
4.1Oxygen,FlowandPressureMeasurement
Tocheckoxygenconcentration,flowandpressureofagassample
fromaconcentrator:
1. Connectthegassampletubingtothegassampleinletofthe
CheckO
2. Attachtheotherendofthegassampletubingtotheoxygen
concentrator.
3. InitiatetheflowofgastotheCheckO
1-10litersperminute(2litersperminuteisrecommended).
Ensuretheconcentrator’soutputisstablepertheconcentrator
manufacturer’srecommendations.
4. TurnontheCheckO
5. Allowtheoxygenreadingtostabilizeforapproximately10
secondsbeforereadingtheoxygenconcentrationandflow.
6. Tocheckpressure,coverthegassampleoutletwiththumbor
fingerwhilegasisflowing.
7. Wait5secondsforthedisplaytoreadpressure.
Plus.
2
Plusatarateof
2
Plus.
2
DONOTholdthemodebuttonwhilecheckinga
concentratororthereadingwillbeinaccurate.
4.3CalibrationVerificationProcedure
Acalibrationverificationmodeisprovidedtoverifythatthe
CheckO
Plusisfunctioningproperly.Toperformthecalibration
2
verification:
1. TurnontheCheckO
Plus.
2
2. Connectasourceofpureoxygen(≥ 99.95%)tothegassample
inlet
3. Flow2–5LPMofgasintotheCheckO
flowingtotheCheckO
2
Plusisatastabletemperature.
Plus.Ensurethatthegas
2
4. Pressandholdthemodebutton.Whileholdingthemode
button,thegasmeasurementshouldreadbetween98.5and
101.5%oxygen.Ifthegasmeasurementisnotwithinthis
range,callCustomerService.Calibrationverificationmodeis
indicatedby“CAL”and“VER”flashingonscreenbeneaththe
gasmeasurement.
4.4FactorsInfluencingAccurateReadings
EffectsofTemperature
TheCheckO
withinspecificationsthroughouttheoperatingtemperature
range.However,takingmeasurementsduringrapidchangesingas
temperatureshouldbeavoided.
Pluscompensatesfortemperatureandwillperform
2
4.2SwitchingPressureUnitsofMeasure
TheCheckO
O
PlusisfactorysettomeasureinPSI.ToswitchtokPa:
2
1. Usinga#1Phillipsscrewdriverloosenthebatterydoorscrew
andremovethebatterydoor.
2. Toggletheswitchinsidethebatterycompartment.
3. Replacethebatterydoorandtightenthebatterydoorscrew.
10 1176119-A
PluscanmeasurepressureinPSIorkPa.TheCheck
2
EffectsofHumidity
TheCheckO
forthehumidityofgasenteringthedevice.However,highlevels
(condensing)ofhumiditycanaffecttheaccuracyandreliabilityofthe
CheckO
•Avoidusageinenvironmentsofgreaterthan95%relativehumidity
•DONOTusethisdeviceinabreathingcircuit
•DONOTbreatheorblowintotheCheckO
Plushasahumiditysensortodetectandcompensate
2
Plus.Topreventpossibledamage:
2
2
Plus
Page 11
OperatingInstructions
EffectsofOtherGases
TheCheckO
gasmixtures:
•Oxygen,nitrogenandargonfromoxygenconcentrators
•Pureoxygenduringcalibrationverificationmode
Anyotherconcentrationsorcombinationsofgaseswillcausethe
CheckO
Plusisdesignedtomeasuretwodifferenttypesof
2
Plustomeasureoxygenconcentrationincorrectly.
2
EffectsofLowFlow
Oxygenconcentratorsfunctionontheprincipleofremovingnitrogen
gasfromair,leavingconcentratedoxygenandargonataspecific
oxygentoargonratio.Thisoperatingprinciplemaybealteredwhen
concentratorsaresettoflowatthelowendoftheiroperational
range.Atlowflowstheymayoutputalowoxygenconcentration,
e.g.85%to91%,forreasonsotherthanhighnitrogen,possiblydue
toanincreaseinargoncontent.TheCheckO
theratioofoxygentoargonremainconstantinordertoguarantee
anaccuracyof+/-1.5%oxygen.
•DONOTusetheCheckO
Plustomeasuretheoxygen
2
concentrationofaconcentratorwhenflowingatrateslower
thanitsoptimalperformanceasspecifiedbytheconcentrator
manufacturer;generally4LPMorlessonconcentratorsthathave
amaximumflowof10LPM,and1LPMorlessonconcentrators
thathaveamaximumflowof5LPM.
Plusrequiresthat
2
1176119-A
11
Page 12
5ErrorCodes
5.1ErrorCodes
TheCheckO
todetectfaultyreadingsoutsideofnormaloperatingranges.The
codes,descriptionsandrecommendedactionsare:
•E01:OxygenmeasurementoutofrangeHi(≥102.0%calculated
byalgorithm).
RecommendedAction:VerifythattheCheckO
inthecorrectmode(ConcentratororCalibrationVerification
mode).Iferrorcoderepeats;performacalibrationverification.If
errorcoderepeatsagain;CallServiceProvider.
•E02:OxygenmeasurementoutofrangeLow(≤-2.0%calculated
byalgorithm).
RecommendedAction:VerifythattheCheckO
inthecorrectmode(ConcentratororCalibrationVerification
mode).Iferrorcoderepeats;performacalibrationverification.If
errorcoderepeatsagain;CallServiceProvider.
•E03:Devicememorycorruptormissing.
RecommendedAction:CallServiceProvider.
Plushasselfdiagnosticfeaturesbuiltintothesoftware
2
Plusisbeingused
2
Plusisbeingused
2
•E04:Signalreadingnotstable.
RecommendedAction:CallServiceProvider.
•E05:PressuremeasurementoutofRangeHi(≥50PSI).
RecommendedAction:Checkthepressureonaknowngassource
pressure.Iferrorcoderepeats;CallServiceProvider.
•E06:OutsideofoperatingtemperatureHi(≥40°C).
Recommendedaction:TheCheckO
deviceclosertoroomtemperaturebeforeuse.
Plusistoohot,coolthe
2
•E07:OutsideofoperatingtemperatureLow(≤15°C).
Recommendedaction:TheCheckO
deviceclosertoroomtemperaturebeforeuse.
Plusistoocold,warmthe
2
•E08:Deviceselfcheckfounderror.
RecommendedAction:Removeandreplacethebatteries.Iferror
coderepeats;CallServiceProvider.
12
1176119-A
Page 13
ChangingtheBatteries
6ChangingtheBatteries
6.1BatteryReplacementProcedure
Batteriesshouldbechangedwhenthe
iconwillremainlituntilthebatteriesarechanged.Ifthebattery
powerlevelistoolowtheCheckO
thebatteriesarechanged.
iconilluminates.The
Pluswillnotpoweronuntil
2
1. Usinga#1PhillipsscrewdriverloosenthebatterydoorscrewA
andremovethebatterydoorB.
2. Removethebatteries.
3. Insertnewbatteriesensuringcorrectpolarity.DONOTuse
rechargeablebatteries.
4. Replacethebatterydoorandtightenthebatterydoorscrew.
5. IftheCheckO
Plusdoesnotpoweronwhendoneverifythe
2
batteriesareinstalledcorrectlyandthatthebatteriesarefresh.
1176119-A 13
Page 14
7CleaningandMaintenance
7.1Cleaning
CAUTION!
Usecautiontopreventanyfluidfromenteringthe
CheckO
2
Plus.
–DONOTsoakorimmersetheCheckO
–DONOTautoclaveorexposetheCheckO
ethyleneoxidesterilization.
7.2Maintenance
•ReplacethebatterieswithhighqualityAAAlkalineorLithium
batteries.DONOTuserechargeablebatteries.
•Whennotinuseforperiodsgreaterthan30days,removethe
batteriestoprotecttheunitfrompotentialbatteryleakage.
•StoretheCheckO
140°F)
Plusinfluid.
2
Plusto
2
Plusbetween–15°Cand60°C(5°F—
2
WipedowntheexteriorsurfacesoftheCheckO
clothandmildhandordishsoap(pH6–8).
14
Pluswithamoist
2
1176119-A
Page 15
TechnicalData
8TechnicalData
8.1ProductParameters
OXYGEN
Oxygen
Measurement
Range:(froma
concentrator)
Oxygen
Measurement
Accuracy:
Oxygen
Measurement
Resolution:
SeeEffectsofLowFlow,page11ofthisoperatingmanual
forinformationontheeffectsoflowflow.
FLOW
FlowMeasurement
Range:
FlowMeasurement
Accuracy:
FlowMeasurement
Resolution:
PRESSURE PSI
Pressure
MeasurementRange:
Pressure
Measurement
Accuracy:
20.9-96%
±1.5%offullscaleatconstanttemperature
andoptimalflow*
0.1%Oxygen
0-10LPM
±0.2LPM
0.1LPM
0.5-50 3.4-344
±0.5% ±0.5%
Pressure
Measurement
Resolution:
ResponseTime:
Warm-upTime: <1second
Operating
Temperature:
Storage
Temperature:
Pressure:
Humidity:
Power
Requirements:
BatteryLife:≥1,100hours(16,500readcycles)
LowBattery
Indication:
Dimensions:
Weight: 0.4lbs(181grams)
CLASSIFICATIONS
Protectionagainst
electricalshock:
Protectionagainst
water:
KPA
Modeofoperation: Continuous
Sterilization: See7.1Cleaning,page14.
Flammable
anaestheticmixture:
Powerspecification: 1.8-3.2V 32mW10mA
0.1 0.1upto199,1
from200to344
≤ 17seconds
59°F-104°F(15°C-40°C)
5°F-140°F(-15°C-60°C)
800-1000mBars
0-95%(non-condensing)
2-AAAlkalinebatteries(2x1.5volts)
“LowBattery”icondisplayedonLCD
3.16”x5.10”x1.04”(80.3mmx129.5
mmx26.4mm)
Internallypoweredequipment
Notforuseinpresenceofflammable
anaestheticmixtures
1176119-A 15
Page 16
9Warranty
9.1Warranty—NorthAmerica
PLEASENOTE:THEWARRANTYBELOWHAS
BEENDRAFTEDTOCOMPLYWITHFEDERALLAW
APPLICABLETOPRODUCTSMANUFACTUREDAFTER
JULY4,1975.
Thiswarrantyisextendedonlytotheoriginalpurchaser/userofour
products.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohave
otherlegalrightswhichvaryfromstatetostate.
Invacarewarrantsthisproducttobefreefromdefectsinmaterials
andworkmanshipforthreeyearsfortheoriginalpurchaser.If
withinsuchwarrantyperiodanysuchproductshallbeproventobe
defective,suchproductshallberepairedorreplaced,atInvacare’s
option.Thiswarrantydoesnotincludeanylabororshippingcharges
incurredinreplacementpartinstallationorrepairofanysuch
product.Invacare’ssoleobligationandyourexclusiveremedyunder
thiswarrantyshallbelimitedtosuchrepairand/orreplacement.
Forwarrantyservice,pleasecontactthedealerfromwhomyou
purchasedyourInvacareproduct.Intheeventyoudonotreceive
satisfactorywarrantyservice,pleasewritedirectlytoInvacareatthe
addressonthebackpage.Providedealer’sname,address,model
number,dateofpurchase,indicatenatureofthedefectand,ifthe
productisserialized,indicatetheserialnumber.
InvacareCorporationwillissueareturnauthorization.Thedefective
unitorpartsmustbereturnedforwarrantyinspectionusingthe
serialnumber,whenapplicable,asidentificationwithinthirty(30)
daysofreturnauthorizationdate.DONOTreturnproductstoour
factorywithoutourpriorconsent.C.O.D.shipmentswillberefused;
pleaseprepayshippingcharges.
LIMITATIONSANDEXCLUSIONS:THEWARRANTYSHALL
16 1176119-A
NOTAPPLYTOPROBLEMSARISINGFROMNORMAL
WEARORFAILURETOADHERETOTHEENCLOSED
INSTRUCTIONS.INADDITION,THEFOREGOINGWARRANTY
SHALLNOTAPPLYTOSERIALNUMBEREDPRODUCTSIF
THESERIALNUMBERHASBEENREMOVEDORDEFACED;
PRODUCTSSUBJECTEDTONEGLIGENCE,ACCIDENT,
IMPROPEROPERATION,MAINTENANCEORSTORAGE;OR
PRODUCTSMODIFIEDWITHOUTINVACARE’SEXPRESS
WRITTENCONSENTINCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO:
MODIFICATIONTHROUGHTHEUSEOFUNAUTHORIZED
PARTSORATTACHMENTS:PRODUCTSDAMAGEDBYREASON
OFREPAIRSMADETOANYCOMPONENTWITHOUTTHE
SPECIFICCONSENTOFINVACARE;PRODUCTSDAMAGED
BYCIRCUMSTANCESBEYONDINVACARE’SCONTROL;
PRODUCTSREPAIREDBYANYONEOTHERTHANAN
INVACAREDEALER,SUCHEVALUATIONSHALLBESOLELY
DETERMINEDBYINVACARE.
THEFOREGOINGEXPRESSWARRANTYISEXCLUSIVEANDIN
LIEUOFANYOTHEREXPRESSWARRANTIESWHATSOEVER,
WHETHEREXPRESSORIMPLIED,INCLUDINGTHEIMPLIED
WARRANTIESOFMERCHANTABILITYANDFITNESSFOR
APARTICULARPURPOSEANDTHESOLEREMEDYFOR
VIOLATIONSOFANYWARRANTYWHATSOEVER,SHALLBE
LIMITEDTOREPAIRORREPLACEMENTOFTHEDEFECTIVE
PRODUCTPURSUANTTOTHETERMSCONTAINED
HEREIN.THEAPPLICATIONOFANYIMPLIEDWARRANTY
WHATSOEVERSHALLNOTEXTENDBEYONDTHEDURATION
OFTHEEXPRESSWARRANTYPROVIDEDHEREIN.INVACARE
SHALLNOTBELIABLEFORANYCONSEQUENTIALOR
INCIDENTALDAMAGESWHATSOEVER.
THISWARRANTYSHALLBEEXTENDEDTOCOMPLYWITH
STATE/PROVINCIALLAWSANDREQUIREMENTS.
Page 17
9.2Warranty—Europe
Invacare®guaranteesthattheirproductsarefreefromdefectsand
arefullyfunctional.Thewarrantycoversallfaultsanddefectswhich
areverifiablyattributabletofaultyconstruction,substandardmaterials
orpoorworkmanship.Warrantyclaimsagainstthemanufacturermay
onlybemadebythedistributorandnotbytheuseroftheproduct.
Thewarrantydoesnotcovernormalwearandtear,the
consequencesofimproperhandlingordamage,poormaintenance
andincorrectassemblyorcommissioningbythepurchaserorathird
personorfaultswhichareattributabletocircumstancesbeyond
ourcontrol.Wearingpartsarenotcoveredbytheguarantee.The
warrantyisvoidedifmodificationsaremadetotheproductwhich
werenotauthorisedandnotperformedbythespecialistdealeror
ifinappropriateaccessoriesorsparepartsareused.Thewarranty
doesnotcoverconsequentialcostsarisingfromtherectificationof
defectssuchasfreightandtravelexpenses,labourcosts,feesetc.
Thetermofthewarrantyis24month.
Furthermore,thetermsandconditionsarepartofthegeneralterms
andconditionsparticulartotheindividualcountriesinwhichthis
productissold.
Warranty
1176119-A 17
Page 18
Notes
Page 19
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.Lirecemanuel
AVANTd'utiliserceproduit,etleconserverencasdebesoin.
1 Généralités...................................20
1.1 Symboles.................................20
1.2 Utilisationconforme.........................20
2 Aperçudusystème.............................21
2.1 DescriptionetPrincipedefonctionnement........21
2.2 Identificationdescomposantes.................21
2.3 Guidedessymboles........................22
2.4 Descriptiondescomposantes.................22
2.5 L’emballagecomprend.......................22
3 Sécurité......................................23
3.1 Misesengarde.............................23
3.2 Elimination...............................25
4 Moded'emploi................................26
4.1 Mesuredudébit,delapressionetdela
concentrationd’oxygène.....................26
4.2 Passaged’uneunitédemesuredepressionàune
autré....................................26
4.3 Procéduredecontrôledelacalibration..........26
4.4 Facteursinfluençantl'obtentionderésultats
exacts...................................26
Effetsdelatempérature......................26
Effetsdel’humidité.........................27
Autresgaz................................27
Effetsd’undébitfaible.......................27
5 Codesd'erreur................................28
5.1 Codesd’erreur............................28
6 Remplacementdespiles........................29
6.1 Procédurederemplacementdespiles............29
7 Nettoyageetentretien.........................30
7.1 Nettoyage................................30
7.2 Entretien.................................30
8 Caractéristiquestechniques.....................31
8.1 ParamètresCaractéristiquesDuProduit..........31
9 Garantie.....................................32
9.1 Garantielimitée–AmériqueduNord............32
9.2 Garantie.................................33
Page 20
1Généralités
1.1Symboles
Lesmotsdesignalisationserventàindiquerdesdangersoupratiques
dangereusespouvantrésulterendesblessuresoudesdommages
matériels.Voirlesinformationsci-dessouspourladéfinitiondes
motsdesignalisation.
DANGER!
–Dangerindiqueunesituationdangereuseimminente
qui,siellen'estpasévitée,peutentraînerdegraves
blessures.
AVERTISSEMENT!
–Avertissementindiqueunesituationpotentiellement
dangereusesiellen’estpasévitéeetpeutrésulter
danslamortoudesblessuresgraves.
ATTENTION!
–Attentionindiqueunesituationpotentiellement
risquéequi,siellen'estpasévitée,peutentraînerdes
dégâtspersonnelsoudeslésionsmineures.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespourune
utilisationefficaceetsanssoucis.
1.2Utilisationconforme
AVERTISSEMENT!
–LeCheckO2Plussertàcontrôlerlesconcentrateurs
d’oxygèneseulement.
–NEPASutiliserleCheckO
continuedel’oxygène.
LeCheckO
L´analyseurd´oxygèneCheckO
Plusnedoitêtreutiliséquepardupersonnelqualifié.
2
2
concentrationd´oxygèneenutilisantlatechnologieultrasonique,ainsi
quelapressiondel´oxygèneenutilisantuncapteurdepressionen
silicumpiézorésistif.
L’analyseurd’oxygèneCheckO2Plusestunoutilutilisépourmesurer
lapureté,ledébitetlapressiondel’oxygèned’unconcentrateur
d’oxygène.L’analyseurd’oxygèneCheckO
pourêtreutiliséparlespatientsauxquelsilaétéprescritde
l’oxygène.Demême,iln’estpasconçupourlasurveillancecontinue
oulaconfirmationd’alimentationenoxygèned’unpatient.
L’analyseurd’oxygèneCheckO
Plusestconçupourêtreutilisédans
2
unenvironnementoùlesconcentrateursd’oxygènesontentretenus
ouréparés.Ceslieuxcomprennentleshôpitaux,lesmaisonsde
retraite,lesétablissementsdesoinsprolongés,ledomiciledes
patientsetlescentresderéparationetd’entretiendesappareils
respiratoires.
Pluspourlasurveillance
2
Plusmesureledébitetla
Plusn’estpasconçu
2
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.
Ladatedelancementdeceproduitestindiquéedansla
déclarationdeconformitéCE.
20 1176119-A
Page 21
Aperçudusystème
2Aperçudusystème
2.1DescriptionetPrincipedefonctionnement
LeCheckO
ledébit,lapressiondesortieetlaconcentrationd’oxygènedes
concentrateursd’oxygène.LeCheckO
etunefiabilitéinégaléesgrâceàsaconceptiondepointequiinclutles
fonctionnalitésetlesavantagesopérationnelssuivants:
•Unemesureprécisedutauxd’oxygène.
•Lecalibrageparl´utilisateurn´estpasrequis.
•LapossibilitédemesurerlapressionenPSIouenkPa.
•Uneconceptiondurableetcompacte.
•Unaffichageàcristauxliquides(ACL)degrandetailleetfacileàlire.
•Unportd’entréedeséchantillonsdegazblindéetrenforcé.
•Unelongueduréed’utilisationavec2pilesAA.
•Unarrêtautomatiqueaprès4minutes.
•Uneindicationdepilefaible.
•Lesauto-diagnostics.
•Unnettoyagefacile.
Plusestunanalyseurd’oxygèneconçupourvérifier
2
Plusoffredesperformances
2
2.2Identificationdescomposantes
Écranàcristaux
A
liquide
Boutonde
B
mode
Boutonde
C
marche/arrêt
D
E
F
Entréede
l’échantillonde
gaz
Sortiede
l’échantillonde
gaz
Couvercledu
compartiment
despiles
1176119-A
21
Page 22
2.3Guidedessymboles
Lesétiquettesdesécuritéetlessymbolessuivantsfigurentsurle
CheckO
Plus:
2
Représentant
autorisédans
lacommunauté
européenne
Nepasjeter.Suivre
lesdirectiveslocales
pourl’élimination
ÉvaluéparETL
(IntertekTesting
Laboratories)
Fabricant Débitenlitre
Indicedeprotection Livrespar
Sanslatex
Numérodesérie Pourcentage
Numérodecatalogue Entréede
Veuillezconsulter
lesdocuments
d’accompagnement
Boutonde
marche/arrêt
Boutonde
mode
Pilefaible
parminute
poucecarré
Kilopascals
l’échantillon
degaz
Sortiede
l’échantillon
degaz
Courant
continu
2.4Descriptiondescomposantes
31/2chiffresàl’écran—L’écranàcristauxliquidepermetune
lecturedirectedelaconcentrationd’oxygène,dudébitetdela
pressiondugaz.L’écranàcristauxliquideafficheégalementlescodes
d’erreursinécessaire.
Boutondemarche/arrêt—Éteintouallumel’appareil.
Boutondemode—Basculeentrelamesuredelaconcentration
degazproduitparunconcentrateurd’oxygèneetdel’oxygènepur
(pourvérifierlacalibration).
Indicateurdepilefaible— Indiquequelatensiondespilesesten
dessousdesniveauxdefonctionnementnormal.
LPM— Illuminéàcôtédelamesurededébit.(Nonillustréenmode
devérificationdelacalibration.)
kPA— Indiquequelamesuredelapressionestexpriméeen
kilopascals.
PSI— Indiquequelamesuredelapressionestexpriméeenlivres
parpoucecarré.
Symbole«%»—Illuminéàcôtédelamesuredelaconcentration.
Entréedel’échantillondegaz—Utiliséepourrecevoir
l’échantillondegaz.
Sortiedel’échantillondegaz— Utiliséecommesortiepour
l’échantillondegazetcommeundéclencheurpourlamesuredela
pressionlorsd’uneobstruction.
Tubuluredel’échantillondegaz— Permetdeconnecterles
sourcesd’échantillondegaz.
2.5L’emballagecomprend
•Manueld’utilisation
•Tubuluredel’échantillondegaz
•Couverclesouple
22
1176119-A
Page 23
Sécurité
3Sécurité
3.1Misesengarde
AVERTISSEMENT!
–Cechapitrecontientdesinformationsimportantes
concernantlefonctionnementetlʹ utilisationsans
dangerdeceproduit.
–NEPASUTILISERCEPRODUIToutoutautre
produitoptionnelsansavoiraupréalablelu
etcompriscesinstructionscomplémentaires
commelesmanuelsd'utilisation,lesmanuelsde
maintenanceetlanoticed'instructionavecle
produitoutoutéquipementoptionnel.ENCAS
D'INCOMPREHENSIONDESMISESENGARDE,
DESMESSAGESD'AVERTISSEMENTouDES
INSTRUCTIONS,veuillezcontacterunprofessionnel
desanté,votredistributeuroulepersonneltechnique
avantdetenterd'utilisercetappareil-lecaséchéant,
ILYAUNRISQUEDEBLESSURECORPORELLEou
deDOMMAGEMATERIEL.
AVERTISSEMENTSURLESACCESSOIRES
–LesproduitsInvacaresontconçusetfabriqués
spécialementpouruneutilisationencombinaison
aveclesaccessoiresInvacare.Lesaccessoiresconçus
pard’autresfabricantsn’ontpasététestéspour
uneutilisationparInvacareetnesontdoncpas
recommandéspouruneutilisationaveclesproduits
Invacare.
DANGER!
Pourréduirelerisquedebrûlures,
d’electrocution,d’incendieoudedommages
corporels
–Nel’utilisezpasdanslesapplicationsd’anesthésieou
pourmesurerdesconcentrationsd’oxygèneàpartir
detoutesautressourcesquelesconcentrateurs
d’oxygèneconventionnels.
–Nel’utilisezpasavecdesagentsd’inhalation.Utiliserle
CheckO
Plusdansdesenvironnementsinflammables
2
ouexplosifspeutentraînerunincendieouune
explosion.
–Nepasutiliserenprésencedemélanges
d’anesthésiquesinflammables.
–L'oxygèneestuncomburantetaccélèrerapidementla
combustion.NEFASFUMERenutilisantleCheckO
Pluspendantlavérificationdel'appareil.
–Nepasutiliserdansunenvironnementd’IRM.
2
1176119-A 23
Page 24
AVERTISSEMENT!
UneutilisationincorrecteduCheckO
Pluspeutcauser
2
desmesuresd’oxygèneinexactesquipourraientconduire
àuntraitementinadéquatouàdesconséquences
néfastespourlepatient.Suivezlesprocéduresdécrites
danscemanuel.
–Lesutilisateursdoiventbiensefamiliariseravec
lesinformationscontenuesdansceManuelde
fonctionnementavantdeprocéder.Lestrictrespect
dumoded’emploiestnécessairepourassurer
lasécuritéetl’efficacitéduproduit.Ceproduit
fonctionnecommeprévuuniquementlorsqu’ilest
utiliséconformémentaumoded’emploidufabricant.
–NEPASutiliserle’CheckO
Pluspourmesurer
2
laconcentrationd’oxygèned’unconcentrateur
d’oxygènelorsqueledébitestinférieurparrapport
àlaperformanceoptimalecommespécifiéparle
fabricantduconcentrateur(généralement4l/min
oumoinssurlesconcentrateursquiontundébit
maximumde10l/minet1l/minoumoinspourles
concentrateursayantundébitmaximumde5l/min).
–L’utilisationdul’CheckO
Plusprèsdedispositifsqui
2
génèrentdeschampsélectriquespourraitcauserdes
lecturesirrégulières.
AVERTISSEMENT!
–SileCheckO
Plusestexposéàdesliquides
2
provenantdedéversementsoud’uneimmersion,
retirezimmédiatementlespilesetlaissezl’appareil
séchercomplètement.Unefoissec,replacezlespiles
àl’intérieuretvérifiezsonbonfonctionnement.
–NePASmettrel’appareildansl’autoclave;ne
soumettezPASnonplusleCheckO
Plusàdes
2
températuresélevées(>60°C[140°F]).
–NerecourezPASàlastérilisationàl’oxyded’éthylène.
–NEPASexposerleCheckO
Plusauxradiations,au
2
vide,àlavapeurouàdesproduitschimiquesdurs.
–N’exposezPASleCheckO
Plusàunepression
2
supérieureà344kPa.L´expositionàunepression
supérieureà344Kpapourraitcauserdesfuitesdans
ledispositifcequipeutaffecternégativementles
performancesauniveaududébitetdelapression
d´oxygène.
–Laréparationoulamodificationdul’CheckO
parunepersonneautrequ’unreprésentantduservice
autoriséparMaxtecpourraitfaireensortequele
produitnefonctionnepascommeprévu.
Plus
2
24
1176119-A
Page 25
Sécurité
ATTENTION!
–RemplacezlespilespardespilesAAalcalinesouau
lithiumdehautequalité.NePASutiliserPASdepiles
rechargeables.
–Lorsquel’appareiln’estpasutilisépendantdes
périodesdeplusde30jours,enlevezlespilespour
protégerleCheckO
–ÉvitezdelaissertomberleCheckO
2
Plusd’unefuitepotentielle.
Pluspour
2
prévenirdesdommagesquipourraientaffecterses
performances.Sivoussuspectezquel´appareilaitsubi
desdommages,effectuez4.3Procéduredecontrôle
delacalibration,page26
.
–Éviterl’entréedematièresétrangèresdansleCheck
O
Plus.
2
–NEPASutiliserleCheckO
Pluspourvérifierun
2
concentrateuravecunhumidificateurenplace.
L’humiditéd’unhumidificateurpeutendommager
l’appareil.
–NEPASvérifierunconcentrateurenappuyantsurle
bouton«MODE»sinonlalectureserainexacte.
–Àlasuited’unstockagedansdesconditions
extrêmementchaudesoufroides,laisserunpassage
dedébitdegazsuffisantpourquelescapteurs
internesatteignentlatempératuredugazouattendre
quelatempératuredel’analyseurs’équilibreavecla
températureambianteavantl’utilisation.
3.2Elimination
Ceproduitaétélivréparunfabricantsoucieuxdelʹ environnement
etconformeàladirective2002/96/CEsurlamiseaurebutdes
équipementsélectroniquesetélectriquesWEEE.
Ceproduitestsusceptibledecontenirdessubstancespotentiellement
nocivespourl’environnements’ilestmisaurebutdansdesendroits
(décharges)nonconformesàlalégislationenvigueur.
Mercidepréserverl’environnementetderecyclerceproduitenfin
devieauprèsdevotrestationderecyclagelocale.
L’éliminationaveclesdéchetsordinairesn’estpasappropriéepour
lespilesetlecircuitélectronique.
1176119-A 25
Page 26
4Moded'emploi
4.1Mesuredudébit,delapressionetdela
concentrationd’oxygène
Pourvérifierledébit,lapressionetlaconcentrationenoxygèned’un
échantillondegazprovenantd’unconcentrateur:
1. Connectezlatubuluredel’échantillondegazàl’entréede
l’échantillondegazduCheckO
2. Branchezl’autreextrémitédelatubuluredel’échantillondegaz
auconcentrateurd’oxygène.
3. InitiezlefluxdegazversleCheckO
à10litresparminute(undébitde2litresparminuteest
recommandé).Assurez-vousqueledébitduconcentrateursoit
stableselonlesrecommandationsdufabricantduconcentrateur.
4. AllumezleCheckO
Plus.
2
5. Laissezlamesuresestabiliserpendantenviron10secondesavant
delireledébitetlaconcentrationenoxygène.
6. Pourvérifierlapression,couvrezlaprised’échantillondegaz
aveclepouceouundoigtpendantquelegazs’écoule.
7. Attendez5secondespourquel’affichageaffichelapression.
NEPASappuyersurlebouton«MODE»pendantla
vérificationd’unconcentrateursinonlalecturesera
inexacte.
4.2Passaged’uneunitédemesuredepressionà
uneautré
LeCheckO
O
PlusestrégléenusinepourmesurerenPSI.PourbasculerenkPa:
2
PluspeutmesurerlapressionenPSIoukPa.LeCheck
2
Plus.
2
Plusàundébitde1
2
1. Àl’aided’untourneviscruciformenº1,dévissezlavisdu
compartimentdespilesetretirezlecouvercle.
2. Poussezl’interrupteuràl’intérieurducompartimentdespiles.
3. Remettezlecouvercleducompartimentdespilesetserrezlavis.
4.3Procéduredecontrôledelacalibration
Lemodedevérificationdelacalibrationestprévupourvérifier
queleCheckO
Plusfonctionnecorrectement.Poureffectuerle
2
contrôledelacalibration:
1. AllumezleCheckO
Plus.
2
2. Connectezunesourced’oxygènepur(≥99,95%)àl’entréede
l’échantillondegaz.
3. RéglezledébitdugazversleCheckO
Assurez-vousquelegazquicirculedansleCheckO
Plusentre2et5LPM.
2
Plusestà
2
unetempératurestable.
4. Appuyezsurleboutondemodeetmaintenez-leenfoncé.
Laconcentrationdevraitsesituerentre98,5%et101,5%
d’oxygène.Silamesuredeconcentrationnesesituepasdans
cettefourchette,appelezleserviceàlaclientèle.Lemodede
contrôledelacalibrationestindiquéparleslettres«CAL»et«
VER»quiclignotentàl’écransouslamesure.
4.4Facteursinfluençantl'obtentionderésultats
exacts
Effetsdelatempérature
LeCheckO
etfonctionneraselonlesspécificationssurtoutelaplagede
températuresdefonctionnement.Toutefois,laprisedemesuresau
coursdechangementsrapidesdelatempératuredesgazdoitêtre
évitée.
Plus’adapteauxchangementsdetempérature
2
26 1176119-A
Page 27
Moded'emploi
Effetsdel’humidité
LeCheckO
mesurerl’humiditédesgazentrantdansledispositifets’ajuster
enconséquence.Toutefois,desniveauxélevésd’humidité
(condensation)peuventaffecterlaprécisionetlafiabilitéduCheck
O
Plus.Pourévitertoutdommagepossible:
2
•Évitezl’utilisationdansdesenvironnementscontenantune
humiditérelativedeplusde95%.
•N’utilisezPAScetappareildansuncircuitrespiratoire.
•NerespirezounesoufflezPASdansleCheckO
Plusdisposed’uncapteurd’humiditépour
2
Plus.
2
Autresgaz
LeCheckO2Plusestconçupourmesurerdeuxtypesdemélanges
degaz:
•Unmélanged’oxygène,d’azoteetd’argonprovenantdes
concentrateursd’oxygène.
•Del’oxygènepurpendantlemodedecontrôledelacalibration.
Toutesautresconcentrationsoucombinaisonsdegazaurontpour
conséquencequeleCheckO
oxygènedemanièreincorrecte.
Plusmesureralaconcentrationen
2
Effetsd’undébitfaible
Lesconcentrateursd´oxygènefonctionnentenenlevantlenitrogène
del´airetennelaissantquel´oxygèneetl´argondansune
proportionbiendéterminée.Ceprincipedefonctionnementpeut
êtrealtéréquandlesconcentrateurssontutilisésdansdesconditions
oùlesdébitsnecorrespondentpasauminimumrecommandé
parlefabricant.Afaiblesdébits,ilspeuventafficherdefaibles
concentrationsenoxygèneex.85%à91%,pasnécessairementà
caused´uneforteconcentrationennitrogène,maisplutôtàcause
d´uneaugmentationdelaconcentrationenargon.Leratiooxygène/
argondoitabsolumentresterconstantafinqueleCheckO
puissegarantirunefiabilitéetuneexactitudedesrésultatsde+/-
1.5%d´oxygène.
•NepasutiliserleCheckO
Pluspourmesurerlaconcentrationen
2
oxygèned´unconcentrateurquandlesdébitsnecorrespondent
pasàceuxrequisparlefabricant.Engénéral,nepasmesurer
laconcentrationeuoxygéneámoinsde4LPMlorsqueledébit
maximumatteintles10LPM.Nepasmesurerlaconcentrationá
moinsde1LPMpourundébitmaximumde5LPM.
2
Plus
1176119-A 27
Page 28
5Codesd'erreur
5.1Codesd’erreur
LeCheckO
danslelogicielpourdétecterleslectureserronéesendehorsdes
plagesdefonctionnementnormales.Lescodes,lesdescriptionset
lesactionsrecommandéessont:
•E01:lamesuredel’oxygèneestsupérieureàlalimite(≥102,0
%,calculéeparalgorithme).Actionrecommandée:vérifiezque
leCheckO
modedecontrôledelacalibration).Silecoded’erreurserépète,
effectuezuncontrôledelacalibrationselonlasection4.3dece
manuel.Silecoded’erreurserépèteànouveau,contactezle
serviceclients.
•E02:lamesuredel’oxygèneestinférieureàlalimite(≤-2,0
%,calculéeparalgorithme).Actionrecommandée:vérifiezque
leCheckO
oumodedevérificationdelacalibration).Silecoded’erreurse
répète,effectuezuncontrôledelacalibrationselonlasection4.3
decemanuel.Silecoded’erreurserépèteànouveau,contactez
leserviceclients.
•E03:lamémoiredel’appareilestendommagéeoumanquante.
Actionrecommandée:renvoyerleCheckO
pouruneréparationenusine.
•E04:lalecturedusignaln’estpasstable.Actionrecommandée:
renvoyerleCheckO
usine.
•E05:mesuredelapressionhorslimite(≥50PSI).Action
recommandée:vérifiezlapressiond’unesourcedegazdontla
pressionestconnue.Silecoded’erreurserépète,contactezle
serviceclients.
Pluscontientunefonctiond’auto-diagnosticintégrée
2
Plussoitutilisédanslebonmode(concentrateurou
2
Plussoitutilisédanslebonmode(concentrateur
2
Plusaufabricant
2
Plusaufabricantpouruneréparationen
2
•E06:températuredefonctionnementtropélevée(≥40°C).
Actionrecommandée:leCheckO
l’appareilserefroidirjusqu’àcequ’ils’approchedelatempérature
ambianteavantutilisation.
Plusesttropchaud,laissez
2
•E07:températuredefonctionnementtropbasse(≤15°C).
Actionrecommandée:leCheckO
l’appareiljusqu’àcequ’ilserapprochedelatempératureambiante
avantutilisation.
Plusesttropfroid,réchauffez
2
•E08:l’auto-contrôledel’appareilatrouvéuneerreur.Action
recommandée:retirezetremplacezlespiles.Silecoded’erreur
serépète,retournezleCheckO
réparationenusine.
Plusaufabricantpourune
2
28 1176119-A
Page 29
6Remplacementdespiles
6.1Procédurederemplacementdespiles
Lespilesdoiventêtreremplacéeslorsquel’icône
L’icônedelapileresteraalluméejusqu’àcequelespilessoient
changées.Sileniveaudespilesesttropfaible,leCheckO
s’allumerapasjusqu’àcequelespilessoientchangées.
1. Àl’aided’untourneviscruciformenº1,dévissezlavisAdu
compartimentdespilesetretirezlecouvercleB.
2. Retirezlespiles.
3. Insérezdespilesneuvesetassurez-vousqu’ellessont
correctementplacées.NePAS’utiliserdepilesrechargeables.
4. Remettezlecouvercleducompartimentdespilesetserrezlavis.
5. SileCheckO
Plusnes’allumepaslorsquevousavezterminé,
2
vérifiezquelespilessoientinstalléescorrectementetqu’elles
soientneuves.
elapiles’allume.
Plusne
2
Remplacementdespiles
1176119-A 29
Page 30
7Nettoyageetentretien
7.1Nettoyage
ATTENTION!
Risqued’endommagementduproduit.
Faitesattentionpouréviterlapénétrationdetoutliquide
dansleCheckO
Plus.
2
–NepastremperounePASimmergerleCheckO
Plusdansduliquide.
–NePASmettreleappareilàl’autoclave;nesoumettez
PASnonplusl’CheckO
Plusàlastérilisationà
2
l’oxyded’éthylène.
7.2Entretien
•RemplacezlespilespardespilesAAalcalinesouaulithiumde
hautequalité.NePASutiliserdepilesrechargeables.
•Lorsquel’appareiln’estpasutilisépendantplusde30jours,enlevez
lespilespourprotégerleCheckO
•ConservezleCheckO
2
Plusentre-15°Cet60°C(5°Fet140°F).
2
2
Plusd’unefuitepotentielle.
EssuyezlessurfacesextérieuresduCheckO
Plusavecunchiffon
2
humideimbibédesavonpourlesmainsoudeliquidevaisselledoux
(pH6-8).
30 1176119-A
Page 31
Caractéristiquestechniques
8Caractéristiquestechniques
8.1ParamètresCaractéristiquesDuProduit
OXYGÈNE
Plagedemesurede
l’oxygène:(Àpartir
d’unconcentrateur):
Exactitudedela
mesured’oxygène:
Résolutiondela
mesured’oxygène:
*SeeEffetsd’undébitfaible,page27ofthisoperating
manualforinformationontheeffectsoflowflow.
FLUX
Plagedemesuredu
débit:
Exactitudedela
mesuredudébit:
Précisiondela
mesuredudébit
:
PRESSION PSI
Plagedemesuredela
pression:
Précisiondela
mesuredelapression
:
Résolutiondela
mesuredelapression
:
Tempsderéponse:
20,9à96%
±1,5%duvolumetotalàtempérature
constante*
0,1%d’oxygène
0à10LPM
±0,2LPM
0,1LPM
0,5à50 3,4à344
±0,5% ±0,5%
0,1 0,1jusqu’à199,1de
≤ 17secondes
kPa
200à344
Tempsde
préchauffage:
Températurede
fonctionnement:
Température
d’entreposage:
Pression
barométrique:
Humidité:
Alimentation
électrique:
Autonomiedelapile:≥1,100heures(16,500cyclesdelecture)
Indicateurdepile
faible:
Dimensions:
Poids:
CLASSIFICATIONS
Protectioncontreles
déchargesélectriques
:
Protectioncontre
l’eau:
Modede
fonctionnement:
Stérilisation: Voir7.1Nettoyage,page30.
Mélanges
d’anesthésiques
inflammables:
Spécificationsde
puissance:
<1secondes
15°Cà40°C(59°Fà104°F)
-15°Cà60°C(5°Fà140°F)
800à1000mbar
0à95%(sanscondensation)
2pilesalcalinesAA(2x1,5V)
Uneicône«PileFaible»s’afficheàl’écran
3,39pox5,10pox1,00po[86,1mmx
125,5mmx25,4mm]
0,4lb(181g)
Équipementélectriqueàsourced’énergie
interne
Continu
Nepasutiliserenprésencedemélanges
d’anesthésiquesinflammables
1,8à3,2V 32mW10mA
1176119-A 31
Page 32
9Garantie
9.1Garantielimitée–AmériqueduNord
Cettegarantiecouvreuniquementl’acheteur/utilisateurd’originede
nosproduits.
Cettegarantievousdonnedesdroitsspéciauxetvouspouvez
égalementjouird’autresdroitsvariantd’unétatàl’autre.
Invacaregarantitàl’acheteurd’originequeceproduitestexempt
dedéfautsaffectantlesmatériauxetlafabrication,etce,pendant
troisans(horspneusetroues).Si,durantcettepériodedegarantie,
leproduitdevaits’avérerdéfectueux,ilseraitremplacéouréparé,
àl’appréciationd’Invacare.Cettegarantitn’inclutpaslesfraisde
main-d’oeuvreoudetransportencourusdansl’installationdela
piècederechangeoularéparationduproduit.Laseuleobligation
d’Invacareetvotrerecoursexclusifsouscettegarantiesontlimités
auxréparationset/ouremplacements.
Pourleservicesousgarantie,veuillezcontacterlerevendeurquivous
avenduvotreproduitInvacare.Danslecasoùleservicedegarantie
nevousdonneraitpassatisfaction,veuillezécriredirectement
àInvacareàl’adresseauverso.Indiquezlenomdurevendeur,
l’adresse,lenumérodumodèle,ladated’achat,lanaturedudéfaut
et,sileproduitenporteun,lenumérodesérie.
InvacareCorporationémettrauneautorisationderetour.L’appareil
défectueuxoulespiècesdéfectueusesdoiventêtreretournéspour
uneinspectionsousgarantieaveclenumérodesérie,siapplicable,
entantqu’identifiantdanslestrente(30)jourssuivantladate
d’autorisationderetour.NEPASretournerlesproduitsànotre
usinesansnotreaccordpréalable.Lesenvoiscontreremboursement
serontrefusés.Mercideréglerlesfraisdetransport.
LIMITATIONSETEXCLUSIONS:LAGARANTIENES’APPLIQUE
PASAUXPROBLEMESPROVENANTD’UNEUSURENORMALE
OUDUNONRESPECTDESINSTRUCTIONSCI-JOINTES.EN
OUTRE,LAPRESENTEGARANTIENES’APPLIQUEPASAUX
32 1176119-A
PRODUITSPORTANTUNNUMERODESERIESILENUMERODE
SERIEAETEEFFACEOUSUPPRIME;AUXPRODUITSSOUMISA
LANEGLIGENCE,AUNACCIDENT,AUNEUTILISATION,UNE
MAINTENANCEOUUNENTREPOSAGENON-CONFORMES;
OUAUXPRODUITSAYANTSUBIDESMODIFICATIONSSANSLE
CONSENTEMENTPREALABLEECRITD’INVACARE,INCLUANT
MAISNONLIMITEESA:MODIFICATIONPARL’UTILISATION
DEPIECESOUACCESSOIRESNONAUTORISES:LESPRODUITS
ENDOMMAGESENRAISONDEREPARATIONSFAITESSUR
UNCOMPOSANTSANSLECONSENTEMENTD’INVACARE
;LESPRODUITSENDOMMAGESPARDESCIRCONSTANCES
AU-DELADUCONTROLED’INVACARE;LESPRODUITS
REPARESPARTOUTAUTREQU’UNREVENDEURINVACARE,
L’EVALUATIONESTLAISSEEAL’APPRECIATIOND’INVACARE.
LAPRESENTEGARANTIEEXPRESSEESTEXCLUSIVEET
REMPLACETOUTEAUTREGARANTIE,EXPRESSEOU
IMPLIQUEE,YCOMPRISLESGARANTIESIMPLIQUEES
DEQUALITEMARCHANDEETCONFORMITEAUNE
UTILISATIONPARTICULIERE,ETLESEULRECOURSENCAS
DEVIOLATIONSDETOUTEGARANTIEQUISOITESTLIMITEE
AUXREPARATIONSOUREMPLACEMENTSDUPRODUIT
DEFECTUEUXPROCEDANTDESPRESENTESCONDITIONS.
L’APPLICATIONDETOUTEGARANTIEIMPLIQUEENE
S’ETENDPASAU-DELADELADUREEDELAGARANTIE
EXPRESSEFOURNIEICI.INVACARENESAURAITÊTRETENU
RESPONSABLEDEQUELQUEDOMMAGECONSÉQUENTOU
FORTUIT.
CETTEGARANTIESERAETENDUEPOURSECONFORMERAUX
EXIGENCESLEGALESDEL’ETAT/DELAPROVINCE.
Page 33
9.2Garantie
Invacare®garantitl'absencededéfautsetlebonfonctionnementde
votreproduit.Lagaranties'étendàtouslesdéfautsetanomalies
quisontdémontrésêtredusàuneconstructiondéfectueuse,àun
mauvaismatériauouàuneconceptionerronée.Seulledistributeur
agrééetnonl’utilisateurduproduit,peutfairevaloirdesdroitsde
garantievis-à-visdeInvacare®.
Nefontpaspartiedelagarantiel'usurenormale,lessuitesd'un
maniementnonconformeoud'unedétérioration,unmauvais
entretien,unmontageouunemiseenserviceincorrect(e)dufaitde
l'acheteuroudetiers,ainsiquelesdéfautsdusàdescirconstances
extérieures.L'obligationdegarantieexpiresidesmodifications
nonprévuesounonréaliséesparlerevendeurspécialisésont
apportéesauproduitouencasd'utilisationdepiècesderechange
nonconformes.LagarantiedeInvacare®necomprendpaslesfrais
consécutifsàl'éliminationdesdéfauts,telsquelesfraisdetransport
etdedéplacement,lescoûtssalariaux,lescharges,etc.
Ledélaidegarantieestde24mois.Lespiècesd'usuresontexclues
delagarantie.
Parailleurs,lestermesdelagarantiesontpropresauxconditionsde
ventesdechaquepaysdanslequelleproduitestvendu.
Garantie
1176119-A 33
Page 34
Notes
Page 35
Contenido
Estemanualdebeserentregadoalusuariofinal.deusaresteproducto
leaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1 Generalidades.................................36
1.1 Símbolos.................................36
1.2 Usoprevisto..............................36
2 Resumensobreelsistema.......................37
2.1 Descripciónyprincipiodefuncionamiento........37
2.2 Identificacióndecomponente.................37
2.3 Guíadesímbolos..........................38
2.4 Descripcióndecomponente..................38
2.5 Seincluyeconsuunidad.....................38
3 Seguridad....................................39
3.1 InstruccionesGenerales......................39
3.2 Eliminación...............................41
4 Instrucionesdeoperación.......................42
4.1 Medicióndeflujoypresióndeoxígeno...........42
4.2 Cómocambiarunidadesdemedicióndepresión
.......................................42
4.3 Procedimientodeverificacióndecalibración.......42
4.4 Factoresqueinfluyenenunalecturaprecisa........42
Efectosdelatemperatura....................42
Efectosdelahumedad.......................43
Efectosdeotrosgases.......................43
Efectosdebajoflujo.........................43
5 Códigosdeerror...............................44
5.1 CódigosdeError..........................44
6 Cómocambiarlasbaterías......................45
6.1 Procedimientodesustitucióndebaterías.........45
7 Limpiezaymantenimiento......................46
7.1 Limpieza.................................46
7.2 Mantenimiento............................46
8 Datostécnicos.................................47
8.1 ParámetrosHabitualesdelProducto.............47
9 Garantía.....................................48
9.1 Garantíalimitada-Norteamérica...............48
9.2 Garantía.................................49
Page 36
1Generalidades
1.1Símbolos
Enestemanualseutilizansímbolosquehacenreferenciaapeligros
ousospocosegurosquepuedenprovocarlesionesodañosala
propiedad.Acontinuaciónsemuestranlasdescripcionesdeestos
símbolos.
¡PELIGRO!
–Peligroindicaunasituacióninminenteypeligrosaque,
sinoseevita,provocarálamuerteolesionesserias.
¡ADVERTENCIA!
–Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaquesino
seevitapuedetenercomoconsecuencialamuerteo
lesionesgraves.
¡PRECAUCIÓN!
–Precauciónindicaunasituaciónderiesgopotencial
que,sinoseevita,puedeprovocardañosenla
propiedadolesioneslevesoambas.
Proporcionaconsejosútiles,recomendacioneseinformación
paraunusoeficienteysinproblemas.
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/EECenlo
concernienteadispositivosmédicos.
Lafechadelanzamientodeesteproductofiguraenla
declaracióndeconformidadCE.
1.2Usoprevisto
¡ADVERTENCIA!
–ElCheckO
comprobacióndeconcentradoresdeoxígeno.
–NOuseelCheckO
deoxígeno.
ElCheckO
Plussolodebeserutilizadoporpersonalcapacitado.
2
ElanalizadordeoxígenoCheckO
flujodeoxígenomedianteunatecnologíadeultrasonidoymidela
presiónmedianteunsensordepresión.
ElanalizadordeoxígenoCheckO
utilizaparamedirlapureza,elflujoylapresióndeunconcentrador
deoxígeno.ElCheckO
pacientesaquienesselesprescribaoxígeno,niestádestinadopara
monitorearoconfirmardeformacontinualaentregadeoxígeno
aunpaciente.
Elanalizadordeoxígenoestadestinadoparautilizarseenentornos
endondeseestédandomantenimientooreparandoconcentradores
deoxígeno.Estoincluyehospitales,residenciasparaancianos,
instalacionesdeatenciónextendida,residenciasparapacientesy
centrosdereparaciónymantenimientodedispositivosderespiración.
Plusestádestinadosolamenteparala
2
Plusparaelmonitoreocontinuo
2
Plusmidelaconcentraciónyel
2
Plusesunaherramientaquese
2
Plusnoestádestinadoaserutilizadopor
2
36 1176119-A
Page 37
Resumensobreelsistema
2Resumensobreelsistema
2.1Descripciónyprincipiodefuncionamiento
ElCheckO
comprobarlaconcentracióndeoxígeno,elflujoylapresiónde
salidadeconcentradoresdeoxígeno.ElCheckO
rendimientosinparalelosgraciasasuavanzadodiseño,eincluyelas
siguientesventajasfuncionalesyoperacionales:
•Medicionesprecisasdeoxígeno
•Noserequieredecalibraciónencampo.
•CapacidadparamedirpresiónenPSIokPa,locualresultamuy
práctico.
•Diseñocompactoyduradero
•Pantalladecristallíquido(LCD)grandeyfácildeleer
•Puertodeentradadegasblindadoyreforzado
•BateríasAAconlargavidaútil
•Apagadoautomáticodespuésde4minutos.
•Indicacióndebateríabaja
•Autodiagnóstico
•Fácildelimpiar
Plusesunanalizadordeoxígenodiseñadopara
2
Plusofreceun
2
2.2Identificacióndecomponente
Lapantalla
A
LCD
Botónde
B
modo
Botón
C
ON/OFF
D
E
F
Entradade
muestradegas
Salidademuestra
degas
Compartimento
debaterías
1176119-A 37
Page 38
2.3Guíadesímbolos
ElCheckO
seguridad:
Plusposeelossiguientessímbolosyletrerosde
2
Representante
autorizadoenla
ComunidadEuropa
Notirar.Para
desecharlaunidad
sigalasdirectrices
locales.
EvaluadoporETL
(Laboratoriosde
comprobación
Intertek)
Fabricante Litrosporminuto
Proteccióncontra
ingreso
Nocontienelátex Kilopascales
Númerodeserie Porciento
Númerodecatálogo Entradade
Consultela
documentación
adjunta
Botónon/off
Botóndemover
Bateríabaja
Librasporpulgada
cuadrada
muestradegas
Salidademuestra
degas
Corriente
continua
2.4Descripcióndecomponente
Pantalladigital31/2-LapantallaLCDofrecelecturasdirectasde
concentracióndeoxígeno,flujodegasypresióndegas.Lapantalla
LCDtambiénmuestraloscódigosdeerrorsegúncorresponda.
BotónON/OFF-Apagayenciendeelequipo.
Botóndemodo-Cambiaentrelamedicióndeconcentraciónde
gasproducidoporunconcentradordeoxígenoylamediciónde
oxígenopuro(paralaverificacióndecalibración).
Indicadordebateríabaja– Indicaquelatensiónenvolteosdelas
bateríasestápordebajodelosnivelesnormalesdefuncionamiento.
LPM– Seiluminaalladodelaindicacióndemedicióndeflujo.(nose
muestracuandoenelmododeverificacióndecalibración).
KPA– Indicaquelamedicióndelapresiónsedaenunidadesde
kilopascales.
PSI –Indicaquelamedicióndelapresiónsedaenunidadesdelibras
porpulgadacuadrada.
Símbolo"%"– Seiluminaalladodelaindicacióndemediciónde
concentración.
Entradademuestradegas– Seutilizapararecibirlamuestra
degas.
Salidademuestradegas– Seutilizacomosalidadelamuestra
degasycuandosecierraactúacomodisparadordelamediciónde
presión.
Tubodemuestradegas– Seutilizaparaconectarelequipoalas
fuentesdemuestradegas.
2.5Seincluyeconsuunidad
•Manualdelusuario
•Tuberíaparamuestradegas
•Tapasuave
38 1176119-A
Page 39
Seguridad
3Seguridad
3.1InstruccionesGenerales
¡ADVERTENCIA!
–Estaseccióncontieneinformaciónimportanteparael
funcionamientoyusosegurodeesteproducto
–NOUTILICEESTEPRODUCTONICUALQUIER
OTROEQUIPOOPCIONALDISPONIBLESIN
ANTESHABERLEÍDOYCOMPRENDIDOESTAS
INSTRUCCIONESYCUALQUIEROTROMATERIAL
INFORMATIVOADICIONAL,COMOMANUALES
DELUSUARIO,MANUALESDESERVICIOU
HOJASDEINSTRUCCIONESPROPORCIONADOS
CONESTEPRODUCTOOEQUIPOOPCIONAL.
SITIENEALGUNADUDARELACIONADA
CONLASADVERTENCIAS,PRECAUCIONESO
INSTRUCCIONES,PÓNGASEENCONTACTO
CONUNPROFESIONALSANITARIO,SU
REPRESENTANTEOUNTÉCNICOANTESDE
INTENTARUTILIZARESTEEQUIPO.DELO
CONTRARIO,EXISTEELRIESGODEPRODUCIRSE
LESIONESODAÑOS.
ADVERTENCIADELOSACCESORIOS
–LosproductosInvacareestánespecíficamente
diseñadosyfabricadosparausarseconjuntamente
conlosaccesoriosInvacare.Invacarenohaprobado
losaccesoriosdiseñadosporotrosfabricantesy,por
consiguiente,noestánrecomendadosparausarsecon
losproductosInvacare.
¡PELIGRO!
PARAREDUCIRELRIESGODE
QUEMADURAS,ELECTROCUCIÓN,
INCENDIOOLESIONESAPERSONAS
–Nodebeutilizarseenaplicacionesconanestesiaopara
medirconcentracionesdeoxígenoprovenientesde
fuentesquenoseanlosconcentradoresdeoxígeno
convencionales.
–Nodebeutilizarseagentesdeinhalación.Hacer
funcionarelCheckO
Plusenentornosexplosivoso
2
inflamablespuedeprovocarincendiosoexplosiones.
–Noadecuadoparautilizarseenpresenciademezclas
anestésicasinflamables.
–Eloxígenoacelerarápidamentelacombustión.No
fumecuandoestéutilizandoelCheckO
Pluspara
2
comprobarconcentradoresdeoxígeno.
–Nosedebeusarenentornosderesonanciamagnética.
1176119-A 39
Page 40
¡ADVERTENCIA!
ElusoinadecuadodelCheckO
Pluspuedeprovocar
2
lecturasdeoxígenoimprecisas,locualpuedeconllevar
alaindicacióndetratamientosinadecuadosy/ocausar
dañosalpaciente.Sigalosprocedimientosquese
describenenestemanual.
–Losusuariosdebenconocerbienlainformaciónque
contieneestemanualdeoperacionesantesdeluso
delequipo.Paraelfuncionamientoseguroyefectivo
delproductoesnecesarialaobservanciaestrictade
lasinstrucciones.Esteproductofuncionarásolopara
loquehasidodiseñadosiseoperacumpliendocon
lasinstruccionesdeoperaciónproporcionadaspor
elfabricante.
–NOuseelCheckO
2
Plusparamedirlaconcentración
deoxígenodeconcentradorescuandolavelocidad
deflujoseainferioraladesurendimientoóptimo,
especificadoporelfabricante,dichavelocidades
generalmente4LPMomenosenconcentradorescon
unflujomáximode10LPM,yde1LPMomenosen
concentradoresconunflujomáximode5LPM.
–UtilizarelCheckO
Pluscercadeobjetosquegeneran
2
camposeléctricospuedeprovocarlecturaserróneas.
¡ADVERTENCIA!
–SielCheckO2Plusseexpusieraalíquidosderramados
osesumergieraenellos,quiteinmediatamentelas
bateríasydejequeelequiposesequecompletamente.
Cuandoestéseco,sustituyalasbateríasycompruebe
quefuncionacorrectamente.
–NoesteriliceelCheckO
Plusenautoclavesnilo
2
expongaaaltastemperaturas(>60°C[140°F]).
–NOloesteriliceconóxidodeetileno.
–NOexpongaelCheckO
Plusairradiaciones,vacío,
2
vaporocompuestosquímicosfuertes.
–NOexpongaelCheckO
Plusapresionessuperiores
2
alos50psi.Laexposiciónapresionesporencimade
los50psipuedecausarfiltracioneseneldispositivo
quepudieranafectarsudesempeñoenlaslecturasde
flujoypresión.
–LareparaciónomodificacióndelCheckO
cualquierindividuoquenoseaelagenteautorizado
deInvacarepuedeconllevaraqueelproductono
funcionecomoseespera.
Pluspor
2
40 1176119-A
Page 41
Seguridad
¡PRECAUCIÓN!
–SustituyalasbateríasporbateríasAAdelitiooalcalinas
dealtacalidad.NOusebateríasrecargables.
–Cuandonolovayaautilizarpormásde30días,quite
lasbateríasparaprotegerelCheckO
Pluscontra
2
posiblesderramesdelasbaterías.
–EvitedejarcaerelCheckO
Plusparaprotegerlo
2
contradañosquepuedenafectarsurendimiento.Si
sesospechaqueelequipopresentadaños,realice
elprocedimientodecalibracióndeverificaciónque
sedescribeen4.3Procedimientodeverificaciónde
calibración,página42
.
–Evitequemateriasextrañaspenetrenalinteriordel
CheckO
–NOutiliceelCheckO
2
Plus.
Plusparacomprobarun
2
concentradorquetengainstaladounhumidificador.La
humedaddelhumidificadorpuededañarelequipo.
–NOcompruebeunconcentradoraltiempoque
mantienepresionadoelbotóndemodo,delo
contrariolalecturanoseráprecisa.
–Despuésdehaberloguardadoencondicionesdefrío
ocalorextremos,dejequeelgasfluyaatravésdel
analizadorporuntiemposuficientecomoparaquelos
sensoresinternosalcancenlatemperaturadelflujo
degasoespereaqueelanalizadorseequilibrea
temperaturaambienteantesdeutilizarlo.
3.2Eliminación
Esteproductohasidosuministradoporunfabricanteconscientepor
elmedioambientequecumpleconlaNormativadeDesechosde
EquiposEléctricosyElectrónicos(WEEE)2002/96/CE.
Esteproductopuedecontenersustanciasquepuedenserperjudiciales
paraelmedioambientesisedesechaenlugares(vertederos)queno
seanlosapropiadossegúnlalegislación.
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravésdela
plantadereciclajemáspróximacuandolleguealfinaldesuvidaútil.
Lasbateríasylaplacadecircuitonodebendesecharseconlabasura
corriente.
1176119-A
41
Page 42
4Instrucionesdeoperación
4.1Medicióndeflujoypresióndeoxígeno
Paracomprobarlaconcentracióndeoxígenoylapresiónyelflujode
unamuestradegasprovenientedeunconcentrador:
1. Conectelatuberíaparalamuestradegasalaentradademuestra
degasdelCheckO
2. Fijeelotroextremodelatuberíaparamuestradegasal
concentradordeoxígeno.
3. InicieelflujodegashaciaelCheckO2Plusaunavelocidadde1
litroa10litrosporminuto(serecomienda2litrosporminuto).
Asegúresedequelasalidadelconcentradoseaestable,segúnlas
recomendacionesdelfabricante.
4. EnciendaelCheckO
5. Dejequelalecturadeoxígenoseestabilicedurante
aproximadamente10segundosantesdecompletarlalecturade
concentraciónyflujodeoxígeno.
6. Paracomprobarlapresión,tapelasalidademuestradegascon
eldedomientraselgasestéfluyendo.
7. Espere5segundosaquelapantallamuestrelalecturadepresión.
NOmantengapresionadoelbotóndemodomientras
verificaunconcentrador,delocontrariolalecturano
seráprecisa.
Plus.
2
Plus.
2
1. ConundestornilladorPhillipsaflojelacompuertadel
compartimentodelasbateríasyquítela.
2. Cambieelconmutadorqueseencuentradentrodel
compartimentodelasbaterías.
3. Vuelvaaponerlacompuertadelcompartimentodebateríasy
aprieteeltornillo.
4.3Procedimientodeverificacióndecalibración
ParacomprobarqueelCheckO
incluyeelmododeverificación.Pararealizarlaverificaciónde
calibración:
1. EnciendaelCheckO
2
2. Conecteunafuentedeoxígenopuro(≥ 99.95%)alaentradade
muestradegas.
3. Hagafluirde2LPMa5LPMdegasporelinteriordelCheckO
Plus.AsegúresedequeelgasestéfluyendoporelCheckO
Plusaunatemperaturaestable.
4. Pulseymantengalapulsadoelbotóndemodo.Mientras
mantienepulsadoelbotóndemodo,lamedicióndegasdebedar
unalecturade98.5%y101.5%deoxígeno.Silamedicióndegas
noestádentrodeesterango,llamealdepartamentodeservicio
alcliente.Calibraciónelmododeverificaciónseindicaporlos
letreros"CAL"y"VER"queparpadeanenlapantalladebajodela
indicacióndemedicióndegas.
Plusestáfuncionandobien,se
2
Plus.
2
2
4.2Cómocambiarunidadesdemediciónde
presión
ElCheckO
estáconfiguradodefábricaparamedirenPSI.ParacambiaraKPa:
42
PluspuedemedirpresiónenPSIokPa.ElCheckO
2
4.4Factoresqueinfluyenenunalecturaprecisa
Efectosdelatemperatura
Plus
2
ElCheckO
funcionarásegúnlasespecificacionesentodoelrangodetemperatura
defuncionamiento.Sinembargo,sedebeevitartomarmediciones
duranteperíodosdecambiosbruscosdetemperatura.
Plusrealizaunacompensacióndetemperaturay
2
1176119-A
Page 43
Instrucionesdeoperación
Efectosdelahumedad
ElCheckO
compensarlahumedaddelgasqueentraenelequipo.Noobstante,
losaltosnivelesdehumedad(concondensado)puedenafectarla
precisiónyfiabilidaddelCheckO2Plus.Paraevitarposiblesdaños:
•Eviteutilizarelequipoenentornosdondelahumedadrelativa
supereel95%.
•NOuseesteequipointegradoauncircuitoderespiración.
•NOrespirenisoplehaciaelinteriordelCheckO
Plusposeeunsensordehumedadparadetectary
2
Plus.
2
Efectosdeotrosgases
ElCheckO
mezclasdegas:
•Oxígeno,nitrógenoyargónprovenientesdeunconcentrador.
•Oxígenopuroenelmododeverificacióndecalibración
Cualquierotraconcentraciónocombinacióndegasesharáqueel
CheckO
oxígeno.
Plusestádiseñadoparamedirdostiposdiferentesde
2
Plusrealicemedicionesincorrectasdeconcentraciónde
2
Efectosdebajoflujo
Losconcentradoresdeoxígenofuncionansegúnelprincipiode
extraccióndelnitrógenodelaire,dejandoeloxígenoyelargón
concentradosaunaproporciónespecíficadeoxígeno/argón.
Esteprincipiodefuncionamientopuedealterarsecuandolos
concentradoresestánconfiguradosparafluirenelextremobajode
surangodefuncionamiento.Enflujosbajos,estopuedengenerar
bajaconcentracióndeoxígenoenlasalida,porejemplo,de85%
a91%,pormotivosquenosonelaltocontenidodenitrógeno,
posiblementeporunincrementoenelcontenidodeargón.ElCheck
O
Plusrequierequelaproporcióndeoxígenoyargónpermanezca
2
constanteparapodergarantizarunaprecisiónde+/-1.5%deoxígeno.
•NOuseelCheckO
deunconcentradorcuandofluyeavelocidadesmásbajasquela
requeridaparasufuncionamientoóptimo,segúnloespecificael
fabricantedelconcentrador;generalmente4LPMomenosen
concentradoresconunflujomáximode10LPM,y1LPMomenos
enconcentradoresqueposeenunflujomáximode5LPM.
Plusparamedirconcentracionesdeoxígeno
2
1176119-A 43
Page 44
5Códigosdeerror
5.1CódigosdeError
ElCheckO
alsoftwareparadetectarlecturasincorrectasfueradelosrangos
defuncionamientonormal.Loscódigos,descripcionesyacciones
recomendadasson:
•E01:Medicióndeoxígenofueraderango,Alto(≥ 102.0%
calculadoporalgoritmo).
Acciónqueserecomienda:VerificarqueelCheckO
siendoutilizadoenelmodocorrecto(mododeverificaciónde
concentradoroverificacióndecalibración).Sielcódigodeerror
serepite;realiceunaverificacióndecalibraciónsegúnlodescrito
enlasección4.3deestemanual.Sielcódigodeerrorserepitede
nuevo;contacteconeldepartamentodeservicioalcliente.
•E02:Medicióndeoxígenofueraderango,Bajo(≤ -2.0%
calculadoporalgoritmo).
Acciónqueserecomienda:VerificarqueelCheckO
siendoutilizadoenelmodocorrecto(mododeverificaciónde
concentradoroverificacióndecalibración).Sielcódigodeerror
serepite;realiceunaverificacióndecalibraciónsegúnlodescrito
enlasección4.3deestemanual.Sielcódigodeerrorserepitede
nuevo;contacteconeldepartamentodeservicioalcliente.
•E03:Faltalamemoriadeldispositivooestáenmalestado.
Acciónqueserecomienda: Contacteconeldepartamentode
servicioalcliente.
•E04:Laseñaldelecturanoesestable.
Acciónqueserecomienda: Contacteconeldepartamentode
servicioalcliente.
•E05:Medicióndepresiónfueraderango,Alto(≥ 50PSI).
Plusposeefuncionesdeauto-diagnósticoincorporadas
2
Acciónqueserecomienda: Compruebelapresiónconuna
fuentedegasconocida.Sisielcódigodeerrorserepite,contacte
coneldepartamentodeservicioalcliente.
•E06:Fueradelatemperaturadefuncionamiento,Alta
(≥ 40°C).
Acciónqueserecomienda:ElCheckO 2Plusestádemasiado
caliente,refresqueelequipollevándoloaunatemperaturacercana
alatemperaturaambienteantesdeutilizarlo.
•E07:Fueradelatemperaturadefuncionamiento,Baja
(≥ 15°C).
Plusesté
2
Acciónqueserecomienda: ElCheckO2Plusestádemasiado
frío,calienteelequipollevándoloaunatemperaturacercanaala
temperaturaambienteantesdeutilizarlo.
•E08:Errordeauto-comprobacióndelequipo.
Acciónqueserecomienda: Quiteysustituyalasbaterías.Si
elcódigodeerrorserepite;Contacteconeldepartamentode
servicioalcliente.
Plusesté
2
44
1176119-A
Page 45
6Cómocambiarlasbaterías
6.1Procedimientodesustitucióndebaterías
Lasbateriasdebencambiarsecuandoel
semantendráiluminadohastaquelasbateríastengancarga.Sielnivel
delasbateríasesdemasiadobajo,elCheckO
hastaquesehayancambiadolasbaterías.
1. Conundestornillador#1Phillips(estrella)aflojeaflojeeltornillo
A delapuertadelcompartimentodelasbateríasByquítela.
2. Quitelasbaterías.
3. Insertelasbateríasasegurándosederespetarlacorrecta
polaridad.NOusebateríasrecargables.
4. Vuelvaaponerlacompuertadelcompartimentodebateríasy
aprieteeltornillo.
5. SielCheckO
Plusnoseenciendecuandoterminede
2
cambiarlas,compruebeque
lasbateríasesténinstaladascorrectamenteyqueseannuevas.
íconoseilumina.Elícono
Plusnoseencenderá
2
Cómocambiarlasbaterías
1176119-A 45
Page 46
7Limpiezaymantenimiento
7.2Mantenimiento
•SustituyalasbateríasporbateríasAAdelitiooalcalinasdealta
7.1Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodedañosenelproducto.
Seaprecavidoenelusodelequipoparaevitarque
cualquierfluidopenetreenelCheckO
–NOsumerjaelCheckO
Plusenningúnfluido.
2
–NoesteriliceelCheckO2Plusconautoclaves,nicon
óxidodeetileno.
Plus
2
calidad.NOusebateríasrecargables.
•Cuandonolovayaautilizarpormásde30días,quitelasbaterías
paraprotegerelCheckO
baterías.
•GuardeelCheckO
Pluscontraposiblesderramesdelas
2
Plusentre-15˚Cy60˚C
2
LimpielassuperficiesexterioresdelCheckO
Plusconjabónde
2
manosodetergenteparaplatossuave(pH6-8).
46 1176119-A
Page 47
Datostécnicos
8Datostécnicos
8.1ParámetrosHabitualesdelProducto
OXÍGENO
Rangodemedición
deoxígeno:
(provenientedeun
concentrador)
Precisiónde
medicióndeoxígeno:
Resoluciónde
medicióndeoxígeno:
*VerEfectosdebajoflujo,página43deestemanual
deoperaciónparaobtenerinformaciónsobrelas
consecuenciasdelflujobajo.
FLUJO
Rangodemedición
deflujo:
Precisiónde
medicióndeflujo:
Resoluciónde
medicióndeflujo:
PRESIÓN
Rangodemedición
depresión:
Precisiónde
medicióndepresión:
Resoluciónde
medicióndepresión:
Tiempoderespuesta:
20,9-96%
±1,5%afondodeescalaatemperatura
constanteyflujoóptimo*
0,1%deoxígeno
de0LPMa10LPM
±0,2LPM
0,1LPM
PSI
0,5-50 3,4-344
±0,5% ±0,5%
0,1 0,1a199,1desde
≤ 17segundos
KPA
200a344
Tiempode
calentamiento:
Temperaturade
funcionamiento:
Temperaturade
almacenamiento:
Presión:
Humedad:
Requerimientosde
alimentaciónelétrica:
Vidaútildelabatería:
Indicacióndebatería
baja:
Dimensiones:
Peso:
CLASIFICACIONES
Proteccióncontra
choqueelétrico:
Proteccióncontrael
agua:
Modode
funcionamiento:
Esterilización:
Mezclaanestésica
inflamable:
Especificacionesde
alimentaciónelétrica:
<1segundo
15°C-40°C(59°F-104°F)
-15°C-60°C(5°F-140°F)
800-1000mBares
de0a95%(sincondensado)
2bateríasAAalcalinas(2x1.5Volteos)
≥ 1,100horas(16500ciclosdelectura)
Iconodebateríabajamostradoenla
pantallaLCD
3.39"x5.10"x1.08"[86.1mmx125.5
mmx25.4mm]
0.4libras(181g)
Equipoconalimentacióneléctricainterna
Continuo
Ver7.1Limpieza,página46.
Noadecuadoparautilizarseenpresencia
demezclasanestésicasinflamables
1,8-3,2V 32mW10mA
1176119-A 47
Page 48
9Garantía
9.1Garantíalimitada-Norteamérica
TENGAENCUENTAQUELASIGUIENTEGARANTÍA
SEHAREDACTADOPARACUMPLIRCONLAS
LEYESFEDERALESAPLICABLESALOSPRODUCTOS
FABRICADOSAPARTIRDEL4DEJULIODE1975.
Estagarantíaseextiendeúnicamentealcomprador/usuariooriginal
denuestrosproductos.
Estagarantíaleconcedederechoslegalesespecíficos,aunquepuede
disponerdeotrosderechoslegalesquepuedendiferirentredistintos
estados.
Conestagarantía,Invacaregarantizaquesusproductosestaránlibres
dedefectosdematerialesymanodeobradurantetresañosapartir
delafechadecompraoriginal(exceptuandoruedasyneumáticos).Si
duranteesteperíododelagarantíasedemuestraquelosproductos
sondefectuosos,seprocederáalareparaciónosustitucióndelos
mismos,segúnloqueInvacareestimeoportuno.Estagarantíano
incluyelosgastosdemanodeobraoenvíoderivadosdelareparación
olainstalacióndelaspiezasderecambiodelosproductos.Laúnica
obligacióndeInvacareylasoluciónexclusivaparaelusuariobajoesta
garantíaestálimitadaadichareparacióny/osustitución.
Paraobtenerinformaciónsobreelserviciodelagarantía,póngaseen
contactoconeldistribuidoraquiencompróelproductoInvacare.En
elsupuestodenorecibirunserviciodegarantíasatisfactorio,escriba
directamenteaInvacareenviandounacartaaladirecciónpostal
indicadaenlaúltimapágina.Especifiqueelnombredeldistribuidor,la
dirección,elnúmerodemodelo,lafechadecompra,lanaturalezadel
defectoy,sielproductoestáserializado,elnúmerodeserie.
InvacareCorporationemitiráunaautorizacióndedevolución.La
unidadolapiezadefectuosadeberáserdevueltaparasometerseala
inspeccióndegarantíaenelespaciodetreinta(30)díasapartirdela
fechadeautorizacióndedevolución,indicandocomoidentificaciónel
númerodeserie,siprocede.NOdevuelvaningúnproductoafábrica
sinnuestroconsentimientoprevio.Losenvíoscontrareembolsono
estánadmitidos.Porfavor,paguelosgastosdeenvíoconantelación.
LIMITACIONESYEXCLUSIONES:LAGARANTÍANOES
APLICABLEPARALOSPROBLEMASSURGIDOSPOREL
DESGASTENORMALNIPARALOSPROBLEMASOCASIONADOS
PORNOSEGUIRLASINSTRUCCIONESADJUNTAS.ADEMÁS,
LAGARANTÍAANTESMENCIONADANOSEAPLICARÁ
ALOSPRODUCTOSCONNUMERACIÓNDESERIESIEL
NÚMERODESERIESEHAELIMINADOOBORRADO;LOS
PRODUCTOSQUEPUEDANHABERESTADOSOMETIDOS
AUNUSONEGLIGENTE,ACCIDENTE,UTILIZACIÓN
INADECUADA,MANTENIMIENTOOALMACENAMIENTO;O
LOSPRODUCTOSMODIFICADOSSINELCONSENTIMIENTO
EXPRESOPORESCRITODEINVACARE,INCLUIDOS,PEROSIN
LIMITARSEA:LAMODIFICACIÓNPORMEDIODELUSODE
PIEZASOACCESORIOSNOAUTORIZADOS;PRODUCTOS
DAÑADOSCOMOCONSECUENCIADEREPARACIONES
REALIZADASENCOMPONENTESSINELCONSENTIMIENTO
ESPECÍFICODEINVACARE;PRODUCTOSDAÑADOSPOR
CIRCUNSTANCIASAJENASALCONTROLDEINVACARE;
PRODUCTOSREPARADOSPORALGUIENQUENOSEA
DISTRIBUIDORDEINVACARE,TALEVALUACIÓNSOLAMENTE
LAPODRÁDETERMINARINVACARE.
LAPRESENTEGARANTÍAEXPRESAESEXCLUSIVAEINVALIDA
CUALQUIEROTRAGARANTÍA,EXPRESAOIMPLÍCITA,
INCLUIDASLASGARANTÍASIMPLÍCITASDECARÁCTER
COMERCIALYSUJETASAUNUSOPARTICULAR;ELÚNICO
RECURSOENCASODEINCUMPLIMIENTODECUALQUIER
TIPODEGARANTÍASELIMITAALAREPARACIÓNO
SUSTITUCIÓNDELPRODUCTODEFECTUOSOTALY
48 1176119-A
Page 49
Garantía
COMOSEESPECIFICAENLASPRESENTESCONDICIONES.
LAAPLICACIÓNDETODAGARANTÍAIMPLICADANO
PUEDEAMPLIARMÁSALLÁDELADURACIÓNEXPRESADE
GARANTÍAINDICADAANTERIORMENTE.INVACARENOSERÁ
RESPONSABLEDENINGÚNDAÑOINCIDENTALODERIVADO.
ESTAGARANTÍAPUEDEAMPLIARSEPARACUMPLIRCONLAS
LEYESYREQUISITOSDECADAESTADOOPROVINCIA.
9.2Garantía
Invacare®garantizaelperfectoestadoyfuncionamientodesu
producto.Lagarantíacubretodaslasaveríasydefectosquedeforma
probadaprocedendeunafabricaciónincorrecta,malacalidaddelos
materialesomodelodefectuoso.Losderechosdegarantíafrentea
Invacare®sólopuedenserreclamadosporeldistribuidor,ynopor
elusuariodelproducto.
Estagarantíanocubrelasconsecuenciasdeldesgastenormal,de
unusoincorrectoodaños,asícomolafaltademantenimiento,el
montajeopuestaenmarchadefectuososporpartedelcomprador
odeterceros,oproblemasquesonconsecuenciadecircunstancias
externas.Laobligacióndegarantíasecancelacuandoenelproducto
sehanrealizadomodificacionesnoprevistasynoejecutadasporel
distribuidorespecializado,asícomoporelempleoderecambios
inapropiados.Lagarantíanoincluyelosgastosquesurgencomo
consecuenciadelasubsanacióndelproblema,porejemplolosfletes
otransporte,costessalariales,gastosdeviaje,etc.
Elplazodevalidezdelagarantíaesde24meses.Laspiezasdecierre
quedanexcluidasdelagarantía.
Además,lostérminosycondicionessonpartedelostérminosy
condicionesgeneralesespecíficosparacadapaísenelquesevende
esteproducto.
1176119-A 49
Page 50
Notes
Page 51
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungmussdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.LesenSiedieseGebrauchsanweisungvor
VerwendungdesProduktesundbewahrenSiesiefürdenweiteren
Gebrauchauf.
1 Allgemeines...................................52
1.1 Symbole.................................52
1.2 Anwendungszweck..........................52
2 Systemübersicht...............................53
2.1 Beschreibung&Arbeitsweise..................53
2.2 BeschreibungderBestandteile.................53
2.3 Symbolübersicht...........................54
2.4 ErklärungderBestandteile....................54
2.5 LieferumfangdesGeräts.....................54
3 Sicherheit....................................55
3.1 AllgemeineRichtlinien.......................55
3.2 Entsorgung...............................57
4 Bedienungsanweisungen........................58
4.1 MessungvonSauerstoff,DurchflussundDruck
.......................................58
4.2 WechselderDruckmaßeinheit.................58
4.3 ÜberprüfungderKalibrierung.................58
4.4 Faktoren,diegenaueMessungen
beeinträchtigen............................58
AuswirkungenderTemperatur................58
AuswirkungenderLuftfeuchtigkeit..............58
AuswirkungenandererGase..................59
AuswirkungenderLuftflusses..................59
5 Fehlercodes...................................60
5.1 Fehlercodes...............................60
6 AustauschderBatterien........................61
6.1 AustauschderBatterien.....................61
7 ReinigungundWartung.........................62
7.1 Reinigung.................................62
7.2 Wartung................................62
8 TechnischeDaten..............................63
8.1 TypischeProduktparameter...................63
9 Garantie.....................................64
9.1 Garantie.................................64
Page 52
1Allgemeines
1.1Symbole
IndiesemHandbuchwerdenSignalwörterverwendet,umauf
GefahrenoderunsicherePraktikenhinzuweisen,diezuVerletzungen
oderSachschädenführenkönnen.DieDefinitionenderverwendeten
SignalwörterfindenSieindernachfolgendenTabelle.
GEFAHR!
–DasWortGefahrbezeichneteineunmittelbar
gefährlicheSituation,die,wennsienichtvermieden
wird,zuschwerenodertödlichenVerletzungenführt.
WARNUNG!
–DasSignalwort„Warnung“weistaufeinepotenziell
gefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtungzum
TododerzuschwerenVerletzungenführenkönnte.
VORSICHT!
–BezeichneteinepotenziellgefährlicheSituation,die,
wennsienichtvermiedenwird,zuSachschädenoder
geringfügigenVerletzungenoderbeidemführenkann.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationenfüreine
effizienteundproblemloseVerwendung.
1.2Anwendungszweck
WARNUNG!
–DerCheckO
ÜberprüfungvonSauerstoffkonzentratoren.
–VerwendenSiedenCheckO
kontinuierlicheSauerstoffüberwachung.
DerCheckO
PlusdarfnurvondafürgeschultemPersonal
2
verwendetwerden.
DerCheckO
PlusSauerstoffsensormisstmithilfevon
2
UltraschalltechnologieSauerstoffkonzentrationundDurchflussund
misstmithilfeeinespiezoresistivenSilikondrucksensorsdenDruck.
DerCheckO
PlusSauerstoffsensoristeinGerätfürdie
2
MessungvonSauerstoffreinheit,DurchflussundDruckeines
Sauerstoffkonzentrators.DerCheckO
vorgesehen,denenSauerstoffverschriebenwurdeundesdarf
nichtfürdiekontinuierlicheÜberwachungoderBestätigungder
SauerstoffbereitstellungeinesPatienteneingesetztwerden.
DerCheckO
PlusSauerstoffsensoristfürdieVerwendung
2
ineinerUmgebungvorgesehen,woSauerstoffkonzentratoren
gewartetund/oderrepariertwerden.DasbeinhaltetKrankenhäuser,
Altenheime,Pflegeeinrichtungen,PatientenhäuserundWartungs-und
ReparaturwerkstättenfürAtemschutzgeräte.
Plusdientausschließlichder
2
PlusNICHTfürdie
2
PlusistnichtfürPatienten
2
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte
DerMarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktistinder
CE-Konformitätserklärungangegeben.
52 1176119-A
Page 53
Systemübersicht
2Systemübersicht
2.1Beschreibung&Arbeitsweise
DerCheckO
vonSauerstoffkonzentration,DurchflussundAusgangsdruckvon
Sauerstoffkonzentratoren.DasCheckO
seinesfortschrittlichenDesignseineunvergleichbareLeistungund
Zuverlässigkeit,dasdiefolgendenFeaturesundBetriebsvorteile
umfasst:
•ExakteSauerstoffmessungen.
•KeineFeldkalibrierungerforderlich.
•BequemeMessungdesDrucksinPSIoderkPa.
•Langlebiges,kompaktesDesign.
•Große,einfachabzulesendeFlüssigkristallanzeige(LCD).
•AbgeschirmterundverstärkterEinlassfürGasproben.
•LangeLebensdauermit2AA-Batterien.
•AutomatischeAbschaltungnach4Minuten.
•Zeigtan,wenndieBatterieindikatorzurNeigegeht.
•Selbstdiagnose.
•EinfacheReinigung.
PlusisteinSauerstoffsensorzurÜberprüfung
2
Plusbietetaufgrund
2
2.2BeschreibungderBestandteile
LCD-Anzeige
A
Modustasten
B
EIN/AUS-Schalter
C
Gasprobeneingang
D
Gasprobenausgang
E
Batteriefach
F
1176119-A 53
Page 54
2.3Symbolübersicht
FolgendeSymboleundSicherheitsbeschriftungensindaufdemCheck
O
Pluszufinden:
2
Autorisierter
Vertreterinnerhalb
derEuropäischen
Gemeinschaft
Nichtwegwefen.
BefolgenSiedie
örtlichenRichtlinien
zurEntsorgung
BewertetdurchETL
(IntertekTesting
Laboratories)
Hersteller
Eindringschutz
Latexfrei
Seriennummer
Katalognummer
Begleitdokumente
beachten
Ein-/Ausschalter
Modustaste
Batterieanzeige
niedrig
Durchfluss
inLiterpro
Minute(l/min)
Pfundpro
Quadratzoll
Kilopascal
Prozent
Gasprobeneingang
Gasprobenausgang
Gleichspannung
2.4ErklärungderBestandteile
3,5-Stellen-Anzeige—DasLCDbietetdirektesAblesen
vonSauerstoffkonzentration,GasflussundGasdruck.Aufder
LCD-AnzeigewerdenaußerdembeiBedarfdieFehlercodesangezeigt.
EIN/AUS-Schalter—Ein-oderAusschaltendesGeräts.
Modustasten—UmschaltenzwischenderMessungdesdurcheinen
SauerstoffkonzentratorproduziertenGasesundreinemSauerstoff
(zurKalibrierungsüberprüfung).
Batterieanzeige— Gibtan,wennsichdieSpannungderBatterien
unterhalbeinesnormalenBetriebszustandesbefindet.
l/min— LeuchtetnebenderFlussmessung.(Wirdim
ÜberprüfungsmodusfürdieKalibrierungnichtangezeigt).
KPA—AngabederDruckmessunginderEinheitKilopascal.
PSI—AngabederDruckmessunginderEinheitPfundpro
Quadratzoll.
“%”Symbol—BeleuchtetnebenderKonzentrationsmessung.
Gasprobeneingang—VerwendetfürdieAufnahmederGasprobe.
Gasprobenausgang—VerwendetalsAusgangfürdieGasprobe
undalsAuslöserfürdieDruckmessung,wennverstopft.
SchlauchfürGasprobe— VerwendetfürdieVerbindungzu
Gasprobequellen.
2.5LieferumfangdesGeräts
•Gebrauchsanweisung
•SchlauchfürGasprobe
•Softabdeckung
54 1176119-A
Page 55
Sicherheit
3Sicherheit
3.1AllgemeineRichtlinien
WARNUNG!
–DiesesKapitelenthältwichtigeInformationenfürden
sicherenBetriebunddiesichereVerwendungdieses
Produkts.
–MöglicherweisevorhandenesZubehörerstnachdem
SiedieseAnweisungenundmöglicheszusätzliches
Anweisungsmaterial,wiezudemProduktgehörende
Benutzerhandbücher,Servicehandbücheroder
Merkblätter,vollständiggelesenundverstanden
haben.FallsdieWarnungen,Sicherheitshinweiseund
Anweisungenunverständlichsind,wendenSiesich
biteandenzuständigenHändleroderdirektanden
TechnischenKundendienstvonInvacare,bevorSie
dieAusrüstungverwenden-andernfallskanneszu
VerletzungenundSachschädenkommen.
WARNUNGZUMZUBEHÖR
–DieKonstruktionunddieHerstellungder
Invacare-Produktesindsospeziell,dassausschließlich
Invacare-Zubehörverwendetwerdendarf.
ZubehörteilevonanderenHerstellernsindnicht
vonInvacaregetestetwordenundwerdenfürdie
VerwendungmitInvacare-Produktennichtempfohlen.
GEFAHR!
REDUZIERUNGDESRISIKOSVON
VERBRENNUNGEN,STROMSCHLÄGEN,
BRÄNDENODERKÖRPERVERLETZUNGEN
–NichtgeeignetfürdenEinsatzbei
AnästhesieanwendungenoderfürdieMessung
derSauerstoffkonzentrationvonQuellenaußer
herkömmlicherSauerstoffkonzentratoren.
–NichtgeeignetfürdieVerwendungmit
Inhalationsmitteln.DerBetriebdesCheckO
PlusinbrennbareroderexplosiverAtmosphärekann
zuFeuerodereinerExplosionführen.
–NichtgeeignetzurVerwendungmitbrennbaren
Anästhesiegasgemischen.
–SauerstoffförderteinerascheVerbrennung.Während
derVerwendungdesCheckO
2
Plusfürdie
ÜberprüfungvonSauerstoffkonzentratorendarfnicht
gerauchtwerden.
–NichtzurVerwendungineinerMRI-Umgebung
geeignet.
2
1176119-A 55
Page 56
WARNUNG!
EineunsachgemäßeVerwendungdesCheckO
2
kannzufalschenSauerstoffmesswertenunddadurchzu
einerfalschenBehandlungund/oderzuSchädigungendes
Patientenkommen.BefolgenSiedieindieserAnleitung
dargestelltenVorgehensweisen.
–VordemGebrauchmüssensichallePersonen
gründlichmitdenindieserAnleitungbereitgestellten
Informationvertrautmachen.Füreinesichereund
effektiveProduktleistungmüssenSiesichstrengan
alleBetriebs-undWartungsanweisungenhalten.
DieLeistungsfähigkeitdiesesProduktsistnurdann
gewährleistet,wennesinÜbereinstimmungmitden
AnweisungendesHerstellersinstalliertundbetrieben
wird.
–VerwendenSiedenCheckO
PlusNICHTfür
2
dieMessungderSauerstoffkonzentrationeines
Konzentrators,wenndieDurchflussrateunterder
vomKonzentratorherstellerangegebenenLeistung
liegt;imAllgemeinen4l/minoderwenigerbei
KonzentratorenmiteinemmaximalenDurchflussvon
10l/minund1l/minoderwenigermitKonzentratoren
miteinemmaximalenDurchflussvon5l/min.
–WennSiedenCheckO2PlusinderNähevonGeräten
verwenden,dieelektrischeFeldererzeugen,erhalten
SiemöglicherweiseungenaueMessungen.
WARNUNG!
Plus
–SolltederCheckO
PlusjemalsFlüssigkeiten(durch
2
VerschüttenoderUntertauchen)ausgesetztwerden,
dannentfernenSieumgehenddieBatterienundlassen
dasGerätvollständigtrocknen.SobalddasGerät
trockenist,ersetzenSiedieBatterienundprüfenes
aufkorrektenBetrieb.
–DasCheckO
Plusdarfniemalsautoklaviertoder
2
hohenTemperaturenausgesetztwerden(>60°C).
–VerwendenSieKEINEEthylenoxid-Sterilisation.
–SetzenSiedenCheckO
PlusNIEMALSDruck,
2
Bestrahlung,Vakuum,DampfoderChemikalienaus.
–VerwendenSiefürdasCheckO
PlusKEINEN
2
höherenDruckals50psi.DieAnwendungvonDruck
über50psikannzuLecksamGerätführen,diesich
negativaufdieDurchflussleistungundaufdasAblesen
derDruckwerteauswirkenkönnen.
–ReparaturenoderManipulationdesCheckO
Plus
2
überdasindenWartungsanleitungenbeschriebene
MaßhinausodervonanderenPersonen,dienicht
wievorgeschriebenvonInvacaregeschultoder
eingewiesenwordensind,kanndenordnungsgemäßen
BetriebdesGerätsbeeinträchtigen.
56 1176119-A
Page 57
Sicherheit
VORSICHT!
–ErsetzenSiedieBatterienmithochwertigenAA-Alkali-
oderLithium-Batterien.VerwendenSieKEINE
wiederaufladbarenBatterien.
–UmdasGerätvorBeschädigungendurcheine
auslaufendeBatteriezuschützen,entfernenSiedie
Batterienstets,wenndasCheckO
Plusaufbewahrt
2
wird(1MonatlangnichtinGebrauch).
–VermeidenSieeinHerunterfallendesCheckO
Plus,umsoBeschädigungenzuvermeiden,diesich
negativaufdieLeistungauswirkenkönnen.Wirdeine
BeschädigungdesGerätsvermutet,führenSie4.3
ÜberprüfungderKalibrierung,Seite58.
–FührenSiekeineFremdkörperindasCheckO
ein.
–VerwendenSiedasCheckO
PlusNICHTfürdie
2
ÜberprüfungeinesKonzentratorsbeigleichzeitig
vorhandenemBefeuchtungsgerät.DieFeuchtigkeit
einesBefeuchtungsgerätskönntedasGerät
beschädigen.
–ÜberprüfenSiedenKonzentratorNICHT,während
SiedieModustastedrücken,odereswerdenfalsche
Werteabgelesen.
–NachderLagerungdesGerätsunterextremheißen
oderkaltenBedingungenmussdasGassolangedurch
dasAnalysegerätfließen,bisdieinternenSensoren
dieTemperaturdesGasstromserreichen,oderman
wartetmitderVerwendungdesGeräts,bissichdas
AnalysegerätderRaumtemperaturangepassthat.
3.2Entsorgung
DiesesProduktistvoneinemumweltbewusstenHerstellergeliefert
worden,dergemäßderVerordnung2002/96/CEzurEntsorgungvon
Elektro‐bzw.Elektronikschrott(WEEE)arbeitet
DiesesProduktkannStoffeenthalten,diesichfürdieUmwelt
alsschädlicherweisenkönnten,fallssieanOrten(Mülldeponien)
entsorgtwerden,dienachderGesetzgebungdafürnichtgeeignet
2
Plus
2
sind.
WirbittenSie,umweltverträglichzuhandelnunddiesesProduktnach
EndeseinerLebensdauerübereinelokaleMüllverwertungsanlage
recycelnzulassen.
DieBatterienundPlatineeignensichnichtfürdieEntsorgungim
normalenHausmüll.
1176119-A 57
Page 58
4Bedienungsanweisungen
4.3ÜberprüfungderKalibrierung
MitdemModusfürdieKalibrierungsüberprüfungkannüberprüft
4.1MessungvonSauerstoff,DurchflussundDruck
ÜberprüfungvonSauerstoffkonzentration,DurchflussundDruck
einerGasprobevoneinemKonzentrator:
1. VerbindenSiedenGasprobenschlauchmitdem
GasprobeneingangvomCheckO
2. BefestigenSiedasandereEndedesGasprobenschlauchsmitdem
Sauerstoffkonzentrator.
3. StartenSiedenGasflussvomCheckO
1-10LiternproMinute(2LiterproMinutewirdempfohlen).
StellenSiesicher,dassderAusstoßdesKonzentratorsden
EmpfehlungendesHerstellersimBezugaufStabilitätentspricht.
4. SchaltenSiedenCheckO
2
5. WartenSievordemAblesenvonSauerstoffkonzentrationund
Durchfluss10Sekundenab,bissichderWertstabilisierthat.
6. UmdenDruckzuüberprüfen,deckenSiedenGasprobenausgang
währenddesGasflussesmitDaumenundFingerab.
7. WartenSie5SekundenbiszumAblesendesDrucks.
DrückenSiewährendderÜberprüfungeines
KonzentratorsNICHTdieModustasteodereswerden
falscheWerteabgelesen.
Plus.
2
PlusmiteinerRatevon
2
Plusein.
werden,obdasCheckO2Pluskorrektfunktioniert.Sowirddie
Kalibrierungsüberprüfungdurchgeführt:
1. SchaltenSiedasCheckO
Plusein.
2
2. VerbindenSieeineQuellemitreinemSauerstoff(≥ 99,95%)mit
demGasprobeneingang.
3. LassenSie2-5l/minGasindenCheckO
sicher,dassderGasflusszumCheckO
Plusfließen.StellenSie
2
Plusbeieinerstabilen
2
Temperaturstattfindet.
4. DrückenundhaltenSieden"Mode"Schalter.WährendSie
denSchaltergedrückthalten,solltendieWertezwischen98,5
und101,5%Sauerstoffliegen.WenndieWerteaußerhalb
dieserSpanneliegen,rufenSiebittedenKundenservicean.Im
KalibrierungsmodusleuchtetaufdemBildschirm"CAL"und
"VER"unterhalbderAnzeigefürdieSauerstoffwerte
4.4Faktoren,diegenaueMessungen
beeinträchtigen
AuswirkungenderTemperatur
DasCheckO
innerhalbdesBetriebstemperaturbereichsinnerhalbder
PluskompensiertdieTemperaturundarbeitet
2
Spezifikationen.DieDurchführungvonMessungenwährendschneller
4.2WechselderDruckmaßeinheit
DasCheckO
CheckO
1. LösenSiemiteinemKreuzschlitzschraubenzieherGröße1die
SchraubedesBatteriefachdeckelsundentfernenSiedenDeckel.
2. BetätigenSiedenSchalterimBatteriefach.
3. BringenSiedenBatteriefachdeckelwiederanundziehenSiedie
PluskanndenDruckinPSIoderkPamessen.Das
2
PlusistabWerkaufPSIeingestellt.UmschaltenaufkPa:
2
ÄnderungenderGastemperatursolltejedochvermiedenwerden.
AuswirkungenderLuftfeuchtigkeit
DasCheckO
ErkennungundKompensierungderFeuchtigkeitvonGas,dasin
dasGerätgelangt.HoheMengenanFeuchtigkeit(Kondensierung)
könnendieGenauigkeitundZuverlässigkeitdesCheckO
beeinflussen.SovermeidenSiemöglicheSchäden:
PlusverfügtübereinenFeuchtigkeitssensorfürdie
2
SchraubedesBatteriefachdeckelswiederfest.
58 1176119-A
Plus
2
Page 59
Bedienungsanweisungen
•VermeidenSiedenGebrauchinUmgebungenmitmehrals95%
relativerLuftfeuchtigkeit.
•VerwendenSiediesesGerätNICHTineinemBeatmungskreis.
•AtmenoderblasenSieNICHTindasCheckO
Plus.
2
AuswirkungenandererGase
MitdemCheckO
Gasmischungengemessenwerden:
•Sauerstoff,StickstoffundArgonausSauerstoffkonzentratoren.
•PurerSauerstoffwährenddesModusKalibrierungsüberprüfung.
AlleanderenKonzentrationenoderKombinationenausGasenführen
mitdemCheckO
PluskönnenzweiverschiedeneArtenvon
2
PluszufalschenMessergebnissen.
2
AuswirkungenderLuftflusses
SauerstoffkonzentratorenfunktionierennachdemPrinzipdes
EntfernensvonStickstoffausderLuftundübrigbleibtkonzentrierter
SauerstoffundArgonineinembestimmtenVerhältnis.Dieses
Betriebsprinzipkannsichändern,wenndieKonzentratorenfür
einenDurchflussamunterenEndeihresBetriebsbereichseingestellt
sind.BeiniedrigenDurchflüssengebensieeventuelleineniedrige
Sauerstoffkonzentrationaus,wiez.B.85%bis91%,wasnichtam
hohenStickstoffliegt,sondernwahrscheinlichaneinerErhöhung
desArgon.DasCheckO
vonSauerstoffundArgon,umsoeineGenauigkeitvon+/-1,5%
Sauerstoffzugewährleisten.
•VerwendenSiedasCheckO
derSauerstoffkonzentrationeinesKonzentrators,wenndie
DurchflussrateunterdervomKonzentratorherstellerangegebenen
Leistungliegt;imAllgemeinen4l/minoderwenigerbei
KonzentratorenmiteinemmaximalenDurchflussvon10l/minund
1l/minoderwenigermitKonzentratorenmiteinemmaximalen
Durchflussvon5l/min.
PluserforderteinkonstantesVerhältnis
2
PlusNICHTfürdieMessung
2
1176119-A 59
Page 60
5Fehlercodes
5.1Fehlercodes
DasCheckO
SoftwarefürdieErkennungfehlerhafterAblesungenaußerhalbdes
normalenBetriebsbereichs.HierdieCodes,Beschreibungenund
empfohlenenMaßnahmen:
•E01:SauerstoffmessungaußerhalbdesBereichsHigh(≥ 102,0%
berechnetperAlgorithmus).
EmpfohleneMaßnahme: ÜberprüfenSie,obdasCheckO
imkorrektenModusverwendetwird(KonzentratoroderModus
fürKalibrierungsüberprüfung).FallsderFehlercodewiederholt
angezeigtwird,führenSieeineKalibrierungsüberprüfungdurch,wie
inAbschnitt4.3diesesHandbuchserläutert.WirdderFehlercode
erneutangezeigt,wendenSiesichandenKundendienst.
•E02:SauerstoffmessungaußerhalbdesBereichsLow(≤ -2,0%
berechnetperAlgorithmus).
EmpfohleneMaßnahme: ÜberprüfenSie,obderCheckO
imkorrektenModusverwendetwird(KonzentratoroderModus
fürKalibrierungsüberprüfung).FallsderFehlercodewiederholt
angezeigtwird,führenSieeineKalibrierungsüberprüfungdurch,wie
inAbschnitt4.3diesesHandbuchserläutert.WirdderFehlercode
erneutangezeigt,wendenSiesichandenKundendienst.
•E03:Gerätespeicherfehlerhaftoderfehlt.
EmpfohleneMaßnahme: SchickenSiedenCheckO
Herstellerzurück,umesdortreparierenzulassen.
•E04:Signalmessungnichtstabil.
EmpfohleneMaßnahme: SchickenSiedenCheckO
Herstellerzurück,umesdortreparierenzulassen.
•E05:DruckmessungaußerhalbdesBereichsHigh(≥ 50PSI).
PlusverfügtüberSelbstdiagnosefunktioneninder
2
Pluszum
2
Pluszum
2
EmpfohleneMaßnahme: ÜberprüfenSiedenDruckder
Gasquelle.WirdderFehlercodeerneutangezeigt,wendenSie
sichandenKundendienst.
•E06:AußerhalbderBetriebstemperaturHigh(≥ 40°C).
EmpfohleneMaßnahme: DerCheckO
SiedasGerätvorderVerwendungaufRaumtemperaturabkühlen.
Plusistzuheiß,lassen
2
•E07:AußerhalbderBetriebstemperaturLow(≤ 15°C).
EmpfohleneMaßnahme: DerCheckO
SiedasGerätvorderVerwendungaufRaumtemperaturabkühlen.
Plusistzuheiß,lassen
2
•E08:GeräteselbstüberprüfunghateinenFehlergefunden.
Plus
2
Plus
2
EmpfohleneMaßnahme: EntfernenundersetzenSiedie
Batterien.TrittderFehlercodeerneutauf,schickenSiedenCheck
O
PlusandenHerstellerzurück,umesdortreparierenzulassen.
2
60 1176119-A
Page 61
AustauschderBatterien
6AustauschderBatterien
6.1AustauschderBatterien
SolltendieBatterienausgewechseltwerdenmüssenleuchtet
dasSymbol
ausgetauschtwurden.IstdieBatterieleistungzuschwach,lässt
sichderCheckO
ausgetauschtwurden.
1. LösenSiemiteinemKreuzschlitzschraubenzieherGröße1die
SchraubedesBatteriefachdeckelsBundentfernenSieden
DeckelA.
2. EntfernenSiedieBatterien.
3. LegenSiedieBatterienderAufschriftentsprechendein.
VerwendenSieKEINEwiederaufladbarenBatterien.
4. BringenSiedenBatteriefachdeckelwiederanundziehenSiedie
SchraubedesBatteriefachdeckelswiederfest.
5. WenndieBatterienfalschinstalliertwurdenoderdieBatterien
leersindgibteskeinenKontaktundderCheckO
funktioniertnicht.
1176119-A 61
.DasSymbolleuchtetsolange,bisdieBatterien
Plussolangenichteinschalten,bisdieBatterien
2
Plus
2
Page 62
7ReinigungundWartung
7.1Reinigung
VORSICHT!
RisikovonProduktschäden
AchtenSiedarauf,dasskeineFlüssigkeitindenCheck
O
Pluseindringt.
2
–TauchenSiedenCheckO2PlusNICHTinFlüssigkeiten
ein.
–DerCheckO
odereinerSterilisationmitMethylenoxidausgesetzt
werden.
ReinigenSiedieOberflächedesCheckO2Plusmiteinemfeuchten
LappenundeinermildenHandseifeodereinemGeschirrspülmittel
(pH6-8).
PlusdarfNIEMALSautoklaviert
2
7.2Wartung
•ErsetzenSiedieBatterienmithochwertigenAA-Alkali-oder
Lithium-Batterien.VerwendenSieKEINEwiederaufladbaren
Batterien.
•UmdasGerätvorBeschädigungendurcheineauslaufendeBatterie
zuschützen,entfernenSiedieBatterienstets,wennderCheckO
Plusaufbewahrtwird(1MonatlangnichtinGebrauch).
•LagernSiederCheckO
140˚F)
Pluszwischen-15˚Cund60˚C(5˚F-
2
2
62 1176119-A
Page 63
TechnischeDaten
8TechnischeDaten
8.1TypischeProduktparameter
SAUERSTOFF
Sauerstoffmessbereich:
(voneinemKonzentrator)
Sauerstoffmessgenauigkeit: ±1,5%derGesamtskalabei
Sauerstoffmessauflösung: 0,1%Sauerstoff
SieheAuswirkungenderLuftflusses,Seite59dieser
AnleitungfürInformationenüberdieAuswirkungenvon
geringemDurchfluss.
DURCHFLUSS
Durchflussmessbereich: 0-10l/min
Durchflussmessgenauigkeit: ±0,2l/min
Durchflussmessauflösung: 0,1l/min
DRUCK PSI
Druckmessbereich:
Druckmessgenauigkeit:
Druckmessbereichauflösung:0,1 0,1biszu199,1
Reaktionszeit:
Aufwärmzeit: <1Sekunde
1176119-A 63
20,9-96%
konstanterTemperaturund
optimalemDurchfluss*
kPa
0,5-50 3,4-344
±0,5% ±0,5%
von200bis344
≤ 17Sekunden
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
Druck:
Luftfeuchtigkeit: 0-95%(nichtkondensierend)
Stromanforderungen: 2AAAlkalibatterien(2x1,5Volt)
Akkuhaltbarkeit:≥1100Stunden(16,500Lesezyklen)
NiedrigerLadezustandder
Batterie:
Abmessungen:
Gewicht: 0,4Pfd.(181g)
KLASSIFIZIERUNG
Schutzvorelektrischem
Schlag:
VorWasserschützen:
Betriebsmodus: Dauerbetrieb
Sterilisation: Siehe7.1Reinigung,Seite62.
Brennbare
Anästhesiegasgemische:
Stromanforderungen: 1,8-3,2V 32mW10mA
15°C-40°C(59°F-104°F)
–15°C-60°C(5°F-140°F)
800-1000mBar
SymbolfürniedrigenLadezustand
aufLCD-Anzeige
3,39"x5,10"x1,00"[86,1mmx
125,5mmx25,4mm]
InternbetriebenesGerät
NichtgeeignetzurVerwendungmit
brennbarenGemischen
Page 64
9Garantie
9.1Garantie
Invacare®garantiertfürMängelfreiheitundFunktionstüchtigkeitIhres
Produkts.DieGarantieerstrecktsichaufalleFehlerundDefekte,
welchenachweisbarinfolgefehlerhafterBauart,schlechtenMaterials
odermangelhafterAusführungentstandensind.Garantieansprüche
gegenüberInvacare®kannnurderVertriebspartner,nichtder
Endkundegeltendmachen.
NichtunterdieGarantiefallennormaleAbnützung,dieFolgen
unsachgemässerBehandlungoderBeschädigung,mangelndeWartung
undfehlerhafteMontageoderInbetriebnahmedurchdenKäufer
oderDrittpersonensowieMängel,dieaufäussereUmstände
zurückzuführensind.VerschleissteilesindvonderGarantie
ausgeschlossen.DieGarantieverpflichtungerlischt,wennam
ProduktnichtvorgeseheneundnichtvomFachhändlerausgeführte
VeränderungenvorgenommenwurdenoderbeiVerwendung
ungeeigneterErsatzteile.DieGewährleistungvonInvacare®
erstrecktsichnichtaufausderMängelbeseitigungentstehende
FolgekostenwieFracht-undFahrkosten,Lohnkosten,Spesenetc.
DieGarantiefristbeträgt24Monate.
DarüberhinaussinddieGarantiebedingungenTeilderAllgemeinen
Geschäftsbedingungen,dieimjeweiligenLandgelten,indemdas
Produktgekauftwurde.
64 1176119-A
Page 65
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
Leggereilpresentemanualeeconservarlopereventualiconsultazioni
successive,PRIMAdiutilizzareilprodotto.
1 Generalità....................................66
1.1 Simboli..................................66
1.2 Usoprevisto..............................66
2 Panoramicadelsistema.........................67
2.1 Descrizioneeprincipiodifunzionamento.........67
2.2 Identificazionedeicomponenti.................67
2.3 Guidadeisimboli..........................68
2.4 Descrizionedeicomponenti..................68
2.5 Inclusiconl'unità...........................68
3 Sicurezza.....................................69
3.1 GuideLineaGenerali........................69
3.2 Smaltimento..............................71
4 IstruzioniOperative............................72
4.1 Misurazionediossigeno,flussoepressione........72
4.2 Cambiamentodell'unitàdimisuradellapressione
.......................................72
4.3 Proceduradiverificadellacalibratura............72
4.4 Fattoricheinfluenzanolaprecisionedelle
letture...................................72
Effettidellatemperatura.....................72
Effettidell'umidità..........................73
Effettidialtrigas...........................73
Effettidelflussobasso.......................73
5 Codicidierrore................................74
5.1 CodicidiErrore...........................74
6 Sostituzionedellebatterie.......................75
6.1 Proceduradisostituzionedellebatterie..........75
7 Puliziaemanutenzione.........................76
7.1 Pulizia..................................76
7.2 Manutenzione.............................76
8 Datitecnici...................................77
8.1 Parametritipicidelprodotto...................77
9 Garanziacommerciale..........................78
9.1 Garanziacommerciale.......................78
Condizionigenerali.........................78
Limitazionidiresponsabilità...................78
Duratadellagaranzia........................78
Page 66
1Generalità
1.1Simboli
Nelpresentemanualesonoevidenziateconsimbolituttequelle
situazioninonsicureopericolosechepossonoportarealesioni
personaliodannimateriali.Vederelespiegazioniquidiseguitodi
tuttiipossibiliavvertimenti.
PERICOLO!
–Pericoloindicaunasituazionedipericoloimminente
che,senonevitata,provocaildecessoolesionigravi.
ATTENZIONE!
–Situazionedipericolopotenzialeche,senonevitata,
potrebbeesserecausadimorteolesionigravi.
AVVERTENZA!
–Attenzioneindicaunasituazionedipotenzialepericolo
che,senonevitata,puòprovocaredanniallecosee/o
lesioninongravi.
Indicaconsigliutili,raccomandazionieinformazioniperun
usoefficaceesenzainconvenienti.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteidispositivimedici.
Ladatadilanciodiquestoprodottoèindicatanella
dichiarazionediconformitàCE.
1.2Usoprevisto
ATTENZIONE!
–CheckO
concentratoridiossigeno.
–NONusareCheckO
continuodell'ossigeno.
l'usodiCheckO
L'analizzatorediossigenoCheckO
eilflussodell'ossigenograzieallatecnologiaultrasonicaemisurala
pressioneutilizzandounsensoreinsiliconepiezoresistivo.
L'analizzatorediossigenoCheckO
misurarelapurezza,ilflussoelapressionedell'ossigenoall'uscitadi
unconcentratorediossigeno.Nondeveessereusatodaipazienti
cuisiastataprescrittal'ossigenoterapiaenonèstatoprogettato
permonitorareoverificareinmodocontinuativol'erogazionedi
ossigenoalpaziente.
L'analizzatorediossigenoCheckO
funzionareinambientidovevengonosottopostiamanutenzione
oriparazioneiconcentratoridiossigeno.Taliambientiincludono
ospedali,unitàpostintervento,struttureperlungodegenti,domicili
deipazientiecentriperlamanutenzioneelariparazionedei
dispositivirespiratori.
Plusèdestinatounicamenteaverificarei
2
Plusperilmonitoraggio
2
Plusèconsentitosoloalpersonaleaddestrato.
2
Plusmisuralaconcentrazione
2
Plusèunostrumentoutileper
2
Plusèstatoprogettatoper
2
66 1176119-A
Page 67
Panoramicadelsistema
2Panoramicadelsistema
2.1Descrizioneeprincipiodifunzionamento
CheckO
laconcentrazione,ilflussoelapressioned'uscitadell'ossigenodei
concentratoridiossigeno.CheckO
affidabilitàsenzaeguali,grazieallasuaprogettazioneavanzatache
includeiseguentiaspettievantaggioperativi:
•Misurazioniaccuratedell'ossigeno.
•Nessunanecessitàditaraturasulcampo.
•PossibilitàdimisurarelapressioneinPSIokPa.
•Dispositivocompattoeaffidabile.
•Displayacristalliliquidi(LCD)ampioedifacilelettura.
•Bocchettad'ingressogascampioneschermataerinforzata.
•Lungaduratadellebatteriegraziea2pileAA.
•Spegnimentoautomaticodopo4minuti.
•Indicazionebatteriadebole.
•Autodiagnosi.
•Faciledapulire.
Plusèunanalizzatorediossigenoprogettatoperverificare
2
Plusfornisceprestazionie
2
2.2Identificazionedeicomponenti
DisplayLCD
A
Pulsantedi
B
modalità
Pulsante
C
ACCESO/SPENTO
Ingresso
D
campionegas
Uscitacampione
E
gas
Sportellobatterie
F
1176119-A 67
Page 68
2.3Guidadeisimboli
CheckO
Plusriportaiseguentisimboliedetichettedisicurezza:
2
Rappresentante
autorizzatonella
Comunitàeuropea
Nongettarecon
irifiutigenerici.
Seguirelelinee
guidalocaliperlo
smaltimento
ValutatodaETL
(IntertekTesting
Laboratories)
Fabbricante Flussoinlitri
Soloprotezionein
ingresso
Privodilattice Kilopascal
Numerodiserie Percentuale
Numerodicatalogo Ingresso
Consultarei
documentidi
accompagnamento
Pulsante
Acceso/
Spento
Pulsantedi
modalità
Batteria
debole
perminuto
Libbra-forza
perpollice
quadrato
campionegas
Uscita
campionegas
Corrente
continua
2.4Descrizionedeicomponenti
Displaya3cifreinterepiùunacifradecimale:loschermo
LCDfornisceletturediretteperlaconcentrazionediossigeno,il
flussoelapressione.IldisplayLCDmostraancheicodicidierrore,
senecessario.
PulsanteACCESO/SPENTO:accendeespegneildispositivo.
Pulsantedimodalità:permettedipassaredallamisurazionedella
concentrazionedelgasprodottodaunconcentratorediossigenoa
quelladell'ossigenopuroeviceversa(perlaverificadellacalibratura).
Indicatoredibatteriadebole: indicaselatensionedellebatterie
èinferioreailivellioperativinormali.
LPM: indicatoreluminosoaccantoallamisurazionedelflusso.(Non
accesonellamodalitàdiverificadellacalibratura).
KPA:indicachelapressionevienemisuratainkilopascal.
PSI:indicachelapressionevienemisuratainlibbreforzaperpollice
quadrato.
Simbolodi"%": indicatoreluminosoaccantoallamisurazionedella
concentrazione.
Ingressocampionegas:servearicevereilcampionedigas.
Uscitacampionegas:serveperfaruscireilcampionedigasedè
dotatodiuntriggerperlamisurazionedellapressionequandotale
uscitavienechiusa.
Tubicampionegas:servonoacollegarelefontideicampionidigas.
2.5Inclusiconl'unità
•Manualed’uso
•Tubicampionegas
•Astucciomorbido
68 1176119-A
Page 69
Sicurezza
3Sicurezza
3.1GuideLineaGenerali
ATTENZIONE!
–Questasezionecontieneinformazioniimportantiper
ilfunzionamentoelʹ utilizzoinsicurezzadiquesto
prodotto.
–NONUSAREquestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprimaaver
lettoattentamenteecompresofinoinfondole
presentiistruzioniedognialtromaterialeinformativo
comemanualeutente,manualeperlamanutenzione
ofoglidiistruzioneforniticonquestoprodottoo
conIkitaggiuntivi.Nelcasoincuisegnalazioni,
avvisioistruzionifosserodidifficilecomprensione,
contattarepersonalemedico,ilrivenditoreotecnici
adeguatamentepreparatiprimadiiniziareadutilizzare
questeattrezzature;inmododaevitareognipossibile
lesionepersonaleodanno.
AVVERTENZAACCESSORI
–IprodottiInvacaresonoappositamenteprogettatie
costruitiperessereutilizzatiincombinazionecon
accessoriInvacare.Accessoriprogettatidaaltri
costruttorinonsonostaticollaudatidaInvacareese
nesconsiglial'usoconiprodottiInvacare.
PERICOLO!
RIDURREILRISCHIODIUSTIONI,SCOSSE,
INCENDIOOLESIONIPERSONALI
–Nonutilizzareinapplicazionianestetiche,néper
misurarelaconcentrazionediossigenodafontidiverse
daitradizionaliconcentratoridiossigeno.
–Nonutilizzareconagentiinalatori.Ilfunzionamentodi
CheckO
Plusinatmosfereinfiammabilioesplosive
2
puòcausareincendioesplosioni.
–Nonidoneoperl’usoinpresenzadimiscele
anesteticheinfiammabili.
–L'ossigenoaccelerarapidamentelacombustione.Non
fumaredurantel'usodiCheckO
2
Plusperlaverifica
deiconcentratoridiossigeno.
–NonutilizzareinambienteRM.
1176119-A 69
Page 70
ATTENZIONE!
L'usoimpropriodiCheckO
Pluspuòcausareletture
2
nonaccuratedell’ossigenoconconseguentierrorinel
trattamentoe/odanniacaricodelpaziente.Seguirele
procedureillustratenelmanualedell’utente.
–Primadell’uso,glioperatoridevonofamiliarizzarsi
perfettamenteconleinformazionicontenutenel
manualeoperativo.Lasicurezza,l’efficaciaele
prestazionidelprodottodipendonodallastretta
aderenzaalleistruzionioperative.Questoprodotto
funzionacomeprogettatosolosemessoinfunzione
secondoleistruzionioperativedelproduttore.
–NONusareCheckO
Pluspermisurarela
2
concentrazionediossigenodiunconcentratore
quandoirelativiflussisonoinferioriaquelliottimali
specificatidalproduttoredelconcentratore,cioè
solitamente4LPMomenosuconcentratoriconflusso
massimodi10LPMe1LPMomenosuconcentratori
conflussomassimodi5LPM.
–L'usodiCheckO2Plusinprossimitàdidispositiviche
generanocampielettromagneticipuòcausareletture
irregolari.
ATTENZIONE!
–NelcasoincuiCheckO
Plussiaespostoaliquidi
2
derivantidaperditeoimmersione,rimuovere
immediatamentelebatterieelasciarasciugare
perfettamenteildispositivo.Unavoltaasciutto,
reinserirelebatterieeverificarecheildispositivo
funzionicorrettamente.
–NONsterilizzareinautoclave,néesporreCheckO
Plusatemperatureelevate(>60°C).
–NONutilizzaremetodidisterilizzazioneaossidodi
etilene.
–NONesporreCheckO
Plusaradiazioni,pressioni
2
negative,vaporeosostanzechimicheaggressive.
–NONesporreCheckO
Plusapressionisuperioria50
2
PSI(3,5atm).L'esposizioneapressionisuperioria50
PSI(3,5atm)potrebbecausareperditeneldispositivo,
talidainfluenzarenegativamenteleprestazioniin
terminidiflussoeletturedellapressione.
–LariparazioneolamodificadiCheckO
Plusdaparte
2
disoggettidiversidalpersonaledelservizioassistenza
Invacareautorizzatopotrebbeimpedirealprodottodi
funzionarecomeprogettato.
2
70 1176119-A
Page 71
Sicurezza
AVVERTENZA!
–SostituirelebatterieconpileAAalcalineoallitiodi
altaqualità.NONutilizzarebatteriericaricabili.
–Quandosiprevededinonutilizzarel'unitàperoltre
30giorni,rimuoverelebatterieperproteggere
UltraMaxO2dapossibilidannidovutiafuoruscitedi
elettrolito.
–EvitaredifarcadereCheckO
Plusperprevenire
2
dannichepotrebberoinfluirenegativamentesulle
sueprestazioni.Sesisospettanodannialdispositivo,
eseguirelaprocedura4.3Proceduradiverificadella
calibratura,pagina72
delmanualeoperativo.
–Evitarel'ingressodimaterialeestraneonell'unità
CheckO
Plus.
2
–NONusareCheckO2Plusperverificareconcentratori
conl'umidificatoreinsede.L'umiditàproveniente
dall'umidificatorepotrebbedanneggiareildispositivo.
–NONverificareunconcentratoretenendopremutoil
pulsantedimodalitàperevitarelettureimprecise.
–Dopolostoccaggioatemperatureestremamentealte
obasse,lasciarefluireilgasattraversol'analizzatore
periltemponecessarioafarraggiungereaisensori
internilatemperaturadelflussogassoso.Inalternativa,
attenderechel'analizzatoreraggiungal'equilibrioa
temperaturaambienteprimadiutilizzarlo.
3.2Smaltimento
Questoprodottoèstatofornitodalfabbricantenelrispetto
dellʹ ambienteeinconformitàalladirettiva2002/96/CEsuirifiutidi
apparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE).
Questoprodottopotrebbeconteneredellesostanzenocive
allʹ ambientesesmaltiteinmanieranoncorrettaolasciateinpunti
diraccoltanonappropriatienonconformiaquantoprevistodalla
legislazionevigente.
Viinvitiamoaprendervicuradell'ambienteinmodoresponsabile,
riciclandoquestoprodottoattraversoiservizidiriciclaggiodella
vostrazona,alterminedelsuoutilizzo.
Lebatterieeilcircuitostampatononsonoidoneiperlosmaltimento
comerifiutigenerici.
1176119-A 71
Page 72
4IstruzioniOperative
4.1Misurazionediossigeno,flussoepressione
Perverificarelaconcentrazionediossigeno,ilflussoelapressione
diuncampionedigasdaunconcentratore:
1. Collegareitubicampionegasall'ingressocampionegasdiCheck
O
Plus.
2
2. Collegarel'altraestremitàdeitubicampionegasalconcentratore
diossigeno.
3. Impostareilflussogassosonell'unitàCheckO
portatadi1-10litriperminuto(siraccomandano2litriper
minuto).Accertarsichel'uscitadelconcentratoresiastabile
comeraccomandatodalfabbricantedeldispositivo.
4. Accenderel'unitàCheckO
Plus.
2
5. Lasciarechelaletturadell'ossigenosistabilizziperalmeno10
secondiprimadileggerelaconcentrazioneeilflussodiossigeno.
6. Perverificarelapressione,bloccarel'uscitacampionegasconil
polliceounaltroditomentreilgasstafluendo.
7. Attendere5secondifinchénonapparelaletturadellapressione
suldisplay.
NONverificareunconcentratoretenendopremutoil
pulsantedimodalitàperevitarelettureimprecise.
2
Plussuuna
1. ImpiegandouncacciavitePhillipsn.1allentarelavitedello
sportellobatterieerimuoverequest'ultimo.
2. Cambiarelaposizionedeldeviatoredentroloscomparto
batterie.
3. Rimettereinsedelosportellobatterieestringerelarelativavite.
4.3Proceduradiverificadellacalibratura
CheckO
cheserveadaccertarneilfunzionamentocorretto.Pereseguirela
verificadellacalibratura
1. Accenderel'unitàCheckO
2. Collegareunafontediossigenopuro(≥ 99,95%)all'ingresso
3. Lasciarfluire2-5LPMdigasnell'unitàCheckO2Plus.Accertarsi
4. Premeresenzarilasciareilpulsantedimodalità.Mentresitiene
Plusèdotatodiunamodalitàdiverificadellacalibratura
2
Plus.
2
campionegas.
chelatemperaturadelgaschefluiscenell'unitàCheckO
2
siastabile.
premutoilpulsantedimodalità,lamisurazionedelgasdeve
indicarevaloridell'ossigenocompresitra98,5%e101,5%.Se
lamisurazionedelgasnonècompresainquestointervallo,
chiamarel'Assistenzaclienti.Lamodalitàdiverificadella
calibraturaèindicatadallescrittelampeggianti"CAL"e"VER"sul
display,sottoalvaloremisuratodelgas.
Plus
4.2Cambiamentodell'unitàdimisuradella
pressione
CheckO
PlusèimpostatofrancofabbricapereseguiremisurazioniinPSI.Per
passareaikPa:
PluspuòmisurarelapressioneinPSIokPa.CheckO
2
2
4.4Fattoricheinfluenzanolaprecisionedelle
letture
Effettidellatemperatura
L'unitàCheckO
temperaturaefunzionacorrettamenteentrolespecifichepertutta
Pluscompensalevariazioniindottedalla
2
lagammadellatemperaturadifunzionamento.Ètuttaviapreferibile
evitaredieseguirelemisurazioniduranterapidevariazioninella
temperaturadelgas.
72 1176119-A
Page 73
IstruzioniOperative
Effettidell'umidità
CheckO
compensarelevariazioniindottedaquest'ultimasulgascheentra
neldispositivo.Livellielevatidiumidità(condensa)possonotuttavia
influenzarelaprecisioneel'affidabilitàdiCheckO
prevenireeventualidanni:
•Evitarel'usoinambienticonumiditàrelativasuperioreal95%.
•NONusareildispositivoneicircuitirespiratori.
•NONinfondereariaosoffiarenell'unitàCheckO
Plusèdotatodiunsensoreperrilevarel'umiditàe
2
Plus.Per
2
2
Effettidialtrigas
L'unitàCheckO
differentidimiscelegassose:
•Ossigeno,azotoeargoninuscitadaiconcentratoridiossigeno.
•Ossigenopurodurantelamodalitàdiverificadellacalibratura.
Ognialtraconcentrazioneocombinazionedigasdetermina
misurazionierratedell'ossigenodapartedell'unitàCheckO
Plusèstataprogettatapermisurareduetipi
2
Effettidelflussobasso
Iconcentratoridiossigenoagisconosecondoilprincipiodirimuovere
ilgasdiazotodall'aria,lasciandoossigenoconcentratoeargon
secondounospecificorapportoossigeno/argon.Ilprincipiodi
funzionamentopuòesserealteratoquandoiconcentratorivengono
impostatisuflussiall'estremitàinferioredellalorointervallo
operativo.Abassiflussipossonoerogareunaconcentrazionedi
ossigenoinadeguata,ades.dall'85%al91%,permotividiversi
Plus.
Plus.
2
dalcontenutoelevatoinazoto,probabilmenteacausadiun
aumentonelcontenutodiargon.Pergarantireunaprecisionedi
+/-1,5%diossigeno,l'unitàCheckO
Plusrichiedecheilrapporto
2
ossigeno/argonresticostante.
•NONusareCheckO
Pluspermisurarelaconcentrazionedi
2
ossigenodiunconcentratorequandoirelativiflussisonoinferiori
aquelliottimalispecificatidalproduttoredelconcentratore,cioè
solitamente4LPMomenosuconcentratoriconflussomassimodi
10LPMe1LPMomenosuconcentratoriconflussomassimodi
5LPM.
1176119-A 73
Page 74
5Codicidierrore
5.1CodicidiErrore
CheckO
softwarecheservearilevarelelettureerrateesterneagliintervalli
operativinormali.Codici,descrizionieazioniraccomandate:
•E01:misurazionedell'ossigenoesternaall'intervalloAlto(≥
•E02:misurazionedell'ossigenoesternaall'intervalloBasso(≤-2,0%
•E03:memoriadeldispositivocorrottaomancante.
•E04:letturadelsegnaleinstabile.
•E05:misurazionedellapressioneesternaall'intervalloAlto(≥ 50
Plusèdotatodiunamodalitàdiautodiagnosiintegratanel
2
102,0%calcolatamediantealgoritmo).
Azioneraccomandata:verificarechel'unitàCheckO
usatanellamodalitàcorretta(modalitàconcentratoreomodalità
diverificadellecalibratura).Seilcodicedierroreriappare,
eseguireunaverificadellacalibraturacomeindicatoallaSezione
4.3delpresentemanuale.Seilcodicedierroresiripeteancora,
contattarel'Assistenzaclienti.
calcolatamediantealgoritmo).
Azioneraccomandata:verificarechel'unitàCheckO
usatanellamodalitàcorretta(modalitàconcentratoreomodalità
diverificadellecalibratura).Seilcodicedierroreriappare,
eseguireunaverificadellacalibraturacomeindicatoallaSezione
4.3delpresentemanuale.Seilcodicedierroresiripeteancora,
contattarel'Assistenzaclienti.
Azioneraccomandata:restituirel'unitàCheckO
fabbricanteperlariparazioneinsededifabbrica.
Azioneraccomandata:restituirel'unitàCheckO
fabbricanteperlariparazioneinsededifabbrica.
PSI).
Plusvenga
2
Plusvenga
2
Plusal
2
Plusal
2
Azioneraccomandata:verificarelapressioneconunafontedi
gasdipressionenota.Seilcodicedierroresiripete,contattare
l'Assistenzaclienti.
•E06:fuoritemperaturaoperativaAlta(≥ 40SDgrC).
Azioneraccomandata:l'unitàCheckO
Primadell'uso,raffreddareildispositivofinquasiallatemperatura
ambiente.
Plusètroppocalda.
2
•E07:fuoritemperaturaoperativaBassa(≤ 15SDgrC).
Azioneraccomandata:l'unitàCheckO
Primadell'uso,riscaldareildispositivofinquasiatemperatura
ambiente.
Plusètroppofredda.
2
•E08:lafunzionediautodiagnosideldispositivoharilevatoun
errore.
Azioneraccomandata:rimuoverelebatterieesostituirle.Se
ilcodicedierroresiripete,restituirel'unitàCheckO
fabbricanteperlariparazioneinsededifabbrica.
2
Plusal
74 1176119-A
Page 75
6Sostituzionedellebatterie
6.1Proceduradisostituzionedellebatterie
Sostituirelebatteriequandosiaccendel'icona
accesafinchélebatterienonvengonosostituite.Seillivellodi
potenzadellebatterieètroppobasso,l'unitàCheckO
accendefinchèquestenonvengonosostituite.
1. ImpiegandouncacciavitePhillipsn.1allentarelaviteAdello
sportellobatterieBerimuoverequest'ultimo.
2. Rimuoverelebatterie.
3. Inserirelenuovebatterieverificandonelacorrettapolarità.
NONutilizzarebatteriericaricabili.
4. Rimettereinsedelosportellobatterieestringerelarelativavite.
5. Sel'unitàCheckO2Plusancoranonsiaccende,verificarechele
batteriesianostateinstallatecorrettamenteesianonuove.
.L'iconaresta
Plusnonsi
2
Sostituzionedellebatterie
1176119-A 75
Page 76
7Puliziaemanutenzione
7.2Manutenzione
•SostituirelebatterieconpileAAalcalineoallitiodialtaqualità.
7.1Pulizia
AVVERTENZA!
Rischiodidanneggiamentodelprodotto
Prestarelamassimaattenzioneperevitarel'ingressodi
fluidiall'internodiCheckO
–NONbagnareoimmergereCheckO2Plusinalcun
fluido.
–NONsterilizzarel'unitàCheckO
autoclaveoesposizioneaossidodietilene.
Plus.
2
Plusmediante
2
NONutilizzarebatteriericaricabili.
•Quandosiprevededinonutilizzarel'unitàperoltre30giorni,
rimuoverelebatterieperproteggereCheckO
dannidovutiafuoruscitedielettrolito.
•StoccareCheckO
Plusatemperaturecompresefra-15°Ce
2
+60°C.
2
Plusdapossibili
Strofinarelesuperficiesternedell'unitàCheckO
Plusconunpanno
2
umidoesaponedelicatoperlemaniodetersivoperstoviglie(pH
6-8).
76 1176119-A
Page 77
Datitecnici
8Datitecnici
8.1Parametritipicidelprodotto
OSSIGENO
Intervallodimisurazione
dell'ossigeno:(daun
concentratore)
Precisionedimisurazione
dell'ossigeno:
Risoluzionedimisurazione
dell'ossigeno:
VedereEffettidelflussobasso,pagina73delpresente
manualeoperativoperinformazionisuglieffettidelflusso
basso.
FLUSSO
Intervallodimisurazionedel
flusso:
Precisionedimisurazione
delflusso:
Risoluzionedimisurazione
delflusso:
PRESSIONE PSI
Intervallodimisurazione
dellapressione:
Precisionedimisurazione
dellapressione:
Risoluzionedimisurazione
dellapressione:
Tempodirisposta:
Tempodiriscaldamento:
Temperaturadiesercizio:
1176119-A 77
20,9–96%
±1,5%sututtalascalaatemperatura
costanteeflussoottimale*
0,1%diossigeno
0-10LPM
±0,2LPM
0,1LPM
kPA
0,5–50 3,4–344
±0,5% ±0,5%
0,1 Da0,1a199,1e
da200a344
≤ 17secondi
<1secondo
Da+15°Ca+40°C
Temperaturadistoccaggio:
Pressione:
Umidità:
Requisitidialimentazione:
Duratadellebatterie:
Indicazionebatteriadebole:
Dimensioni:
Peso:
CLASSIFICAZIONI:
Protezionecontrolescosse
elettriche:
Protezionecontrol’acqua:
Modalitàoperativa:
Sterilizzazione: vedere7.1Pulizia,pagina76.
Miscelaanestetica
infiammabile:
Specifiche
dell'alimentazione:
Da-15°Ca+60°C
800-1000mbar.
0–95%(senzacondensa)
2batteriealcalineAA(2x1,5V).
≥ 1100ore(16500ciclidilettura)
Icona"Batt"(batteriadebole)
visualizzatasuldisplayLCD
(3.16"x5.10"x1.04")80,3mmx
129,5mmx26,4mm
181g
apparecchiaturaconalimentazione
interna
continua
nonutilizzareinpresenzadimiscele
anesteticheinfiammabili
1,8-3,2V 32mW10mA
Page 78
9Garanziacommerciale
9.1Garanziacommerciale
Condizionigenerali
Invacare®garantiscel'assenzadidifettielafunzionalitàdelleproprie
product.Lagaranziacopretuttiiguastiedidifetticomprovabili
derivantidauntipodicostruzioneerrato,dall'impiegodimaterialidi
cattivaqualitàodaun'esecuzioneinappropriata.Idirittidigaranzia
neiconfrontidiInvacare®possonoesserefattivaleresolodal
rivenditoreenondall'utentedellaproduct.
Limitazionidiresponsabilità
Lagaranziacommercialenoncoprelanormaleusura,danniderivanti
dauntrattamentoinappropriatoodanneggiamentointenzionale,da
unamanutenzioneinsufficienteedaunmontaggioerratoodalla
messainserviziodapartedell'acquirenteoditerzi,nonchédifetti
attribuibiliacircostanzeesterne.Lagaranziadecadesealprodotto
sonoapportatemodifichenonprevisteenoneseguitedalrivenditore
oincasodiutilizzodipartidiricambioinadeguate.Lagaranziadi
Invacare®noncoprecostiderivantidall'eliminazionedeldifettoquali
costidispedizioneeviaggio,costidilavoro,speseecc.
Duratadellagaranzia
Lagaranziahaunaduratadi24mesi.Lepartisoggetteadusurasono
esclusedallagaranzia.
Perulterioriaspetticommercialiedigaranziafareriferimentoalla
legislazionenazionalevigente.
78 1176119-A
Page 79
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1 Algemeen....................................80
1.1 Symbolen................................80
1.2 Gebruiksdoel..............................80
2 Systeemoverzicht..............................81
2.1 Beschrijvingenwerkingsprincipe................81
2.2 Identificatievandebestanddelen...............81
2.3 Symboolgids..............................82
2.4 Beschrijvingvanonderdelen...................82
2.5 Meegeleverd..............................82
3 Veiligheid.....................................83
3.1 Algemenerichtlijnen.........................83
3.2 Afvoeren.................................85
4 Gebruiksinstructies.............................86
4.1 Zuurstof,stromingendrukmeten..............86
4.2 Drukeenhedenveranderen....................86
4.3 Procedureomdekalibratieteverifiëren..........86
4.4 FactorendieeencorrecteWaarde
beinvloeden...............................86
Beïnvloedingdoortemperatuur................86
Beïnvloedingdoorvochtigheid.................86
Beïnvloedingdooranderegassen...............87
Beïnvloedingdoorlagestroming................87
5 Foutcodes....................................88
5.1 Foutcodes................................88
6 Debatterijenvervangen.........................89
6.1 Batterijenvervangen........................89
7 Reinigingenonderhoud.........................90
7.1 Reiniging.................................90
7.2 Onderhoud..............................90
8 Technischegegevens...........................91
8.1 Algemeneproductparameters..................91
9 Garantie.....................................92
9.1 Garantie.................................92
Garantietermijn............................92
Page 80
1Algemeen
1.1Symbolen
Indezegebruiksaanwijzingwordensymbolengebruiktdievan
toepassingzijnopgevarenofonveiligehandelingendiekunnen
leidentotpersoonlijkletselofschadeaaneigendommen.Ziede
onderstaandeinformatievoordedefinitiesvandesymbolen.
GEVAAR!
–„Gevaar”geefteenophandenzijndegevaarlijke
situatieaandie,alsdezenietwordtvermeden,de
doodofernstigletseltotgevolgheeft.
WAARSCHUWING!
–Eenwaarschuwingduidtopeenmogelijkgevaarlijke
situatiedie,indiendezenietwordtvermeden,kan
leidentotoverlijdenofernstigletsel.
LETOP!
–„Letop”wijstopeenmogelijkgevaarlijkesituatie
die,indienzenietwordtvoorkomen,kanleidentot
materiëleschadeofnieternstigletsel,ofbeide.
Geeftnuttigetips,adviezeneninformatievoorefficiënt,
probleemloosgebruik.
1.2Gebruiksdoel
WAARSCHUWING!
–DeCheckO
vandezuurstofconcentrators.
–GebruikdeCheckO
zuurstofbewaking.
DeCheckO
Plusmagalleendooropgeleidpersoneelworden
2
gebruikt.
DeCheckO
Pluszuurstofanalysatormeetdezuurstofconcentratie
2
en-stromingmetbehoudvanechografieenmeetdedrukmetbehulp
vaneenpiëzo-resistievesiliciumdruksensor.
DeCheckO
Pluszuurstofanalysatoriseenapparaatdatwordt
2
gebruiktomdezuiverheid,destromingendrukvanzuurstofaan
deuitlaatvaneenzuurstofconcentratortemeten.Hetapparaatis
nietbedoeldvoorgebruikbijpatiëntendievoorgeschrevenzuurstof
krijgen,nochishetapparaatbedoeldomcontinudezuurstoflevering
aaneenpatiënttemetenoftebevestigen.
DeCheckO
Pluszuurstofanalysatorisbedoeldomgebruikt
2
tewordenineenomgevingwaardezuurstofconcentrators
wordenonderhoudenofgerepareerd.Ditomvatziekenhuizen,
verpleeghuizen,uitgebreidezorginstellingen,homesencentrawaar
ademhalingsapparatenwordenonderhoudenengerepareerd.
Plusdientalleenvoorhetcontroleren
2
Plusnietvoorcontinue
2
DitproductvoldoetaanRichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.
Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeldinde
CE-verklaringvanovereenstemming.
80 1176119-A
Page 81
Systeemoverzicht
2Systeemoverzicht
2.1Beschrijvingenwerkingsprincipe
DeCheckO
isomdezuurstofconcentratie,stromingenuitlaatdrukvan
zuurstofconcentratorstecontroleren.DeCheckO
biedtdoorzijngeavanceerdontwerpeenongeevenaarde
prestatieenbetrouwbaarheid,datdevolgendeeigenschappenen
werkingsvoordelenomvat.
•Nauwkeurigezuurstofmetingen.
•Geenkalibratieterplaatsevereist.
•UkuntdedrukinPSIofkPameten.
•Duurzaam,compactdesign.
•Groot,makkelijkafleesbareLCD-display(LiquidCrystalDisplay)
•Afgeschermde,versterkteinlaatpoortvanmonstergas.
•Langebatterijduurmet2AA-batterijen.
•Automatischeuitschakelingna4minuten.
•Indicatievoorbatterijbijnaleeg.
•Zelfdiagnose.
•Gemakkelijkschoontemaken.
Plusisiseenzuurstofanalysatordieontworpen
2
Plus
2
2.2Identificatievandebestanddelen
LCD-scherm
A
Modustoets
B
AAN-/UIT-toets
C
Inlaatvoor
D
gasmonster
Uitlaatvoor
E
gasmonster
Batterijlade
F
1176119-A 81
Page 82
2.3Symboolgids
DevolgendesymbolenenveiligheidslabelskunnenopdeCheckO
Plusteruggevondenworden:
Geautoriseerde
vertegenwoordiger
indeEuropeseunie
Nietweggooien.
Volgdeplaatselijke
richtlijneninzake
verwijdering.
Geevalueerddoor
ETL(IntertekTesting
Laboratories)
Fabrikant Literper
Beschermingsklasse Pondper
Latexfree
Serialnumber
Catalognumber
Raadpleegde
bijgevoegde
documenten
Aan/uit-toets
Modusknop
Batterijbijna
leeg
minuut
vierkanteinch
Kilopascal
Procent
Uitlaatvoor
gasmonster
Inlaatvoor
gasmonster
Gelijkstroom
2.4Beschrijvingvanonderdelen
2
31/2Digit-display– DeLCDsteltuinstaatomde
zuurstofconcentratie,gasstromingengasdrukonmiddellijkaftelezen.
DeLCDgeeftookfoutcodesweer,indiennodig.
AAN/UIT-knop–Hiermeeschakeltuhetapparaatinofuit.
DeknopMode–Hiermeeschakeltutussenhetmetenvan
degasconcentratiediedooreenzuurstofconcentratorswordt
geproduceerdenpurezuurstof(voorkalibratie).
Indicatorvoorbijnalegebatterij– Geeftaandatdespanningvan
debatterijonderhetnormalebedrijfsniveauis.
LPM– Brandtnaastdestromingsmeting.(Nietafgebeeldtijdensde
modusverificatievandekalibratie).
KPA–Geeftdedrukweerinkilopascal.
PSI–Geeftdedrukweerinpondenpervierkanteinch.
Hetsymbool“%”–Brandtnaastdeconcentratie.
Inlaatgasmonster–Wordtgebruiktomhetgasmonsterte
ontvangen.
Uitlaatgasmonster– Wordtgebruiktalsuitlaatvoorhet
gasmonsterenactivatorvoorhetmetenvandedruk.
Leidingwerkgasmonster– Wordtgebruiktomaantesluitenop
eenbronvoorhetgasmonster.
2.5Meegeleverd
•Gebruiksaanwijzing
•Leidingwerkvoorgasmonster
•Zachtdeksel
82 1176119-A
Page 83
Veiligheid
3Veiligheid
3.1Algemenerichtlijnen
WAARSCHUWING!
–Ditonderdeelbevatbelangrijkeinformatievooreen
veiligewerkingengebruikvanditproduct.
–GEBRUIKDITPRODUCTOFDEBESCHIKBARE
OPTIONELEAPPARATUURNIETVOORDAT
UDEZEINSTRUCTIESENHETEVENTUELE
AANVULLENDEINSTRUCTIEMATERIAAL
VOLLEDIGHEBTDOORGELEZENENBEGREPEN,
ZOALSDEGEBRUIKERSHANDLEIDINGEN,
SERVICEHANDLEIDINGENOF
INSTRUCTIEBLADENDIEBIJDITPRODUCT
OFDEOPTIONELEAPPARATUURWORDEN
VERSTREKT.ALSUNIETINSTAATBENTDE
WAARSCHUWINGEN,AANDACHTSPUNTEN
OFINSTRUCTIESTEBEGRIJPEN,NEEMDAN
CONTACTOPMETEENZORGVERLENER,
DEALEROFTECHNISCHESTAFVOORDATUDIT
APPARAATGAATGEBRUIKEN.ERKANANDERS
LETSELOFSCHADEOPTREDEN.
WAARSCHUWINGACCESSOIRES
–Invacare-productenzijnspecifiekontworpenen
vervaardigdvoorgebruikincombinatiemetInvacare
accessoires.Accessoiresdiedooranderefabrikanten
zijnontworpenzijnnietgetestdoorInvacare
enwordennietaanbevolenvoorgebruikmet
Invacare-producten.
GEVAAR!
TERVERMINDERINGVANHETRISICOOP
BRANDWONDEN,ELEKTROCUTIE,BRAND
OFPERSOONLIJKLETSEL
–Nietvoorgebruiktijdenshettoepassenvananesthesie
ofomzuurstofconcentratiestemetendieafkomstig
zijnvaneenanderebrondandeconventionele
zuurstofconcentrators.
–Nietvoorgebruikmetinhalatiemiddelen.DeCheckO
Plusineenontvlambareofexplosieveatmosfeer
gebruiken,kantotbrandofeenexplosieleiden.
–Nietgeschiktvoorgebruikindeaanwezigheidvaneen
ontvlambaarnarcotischmengsel.
–Zuurstofversneltdeontbranding.Rookniettijdens
hetgebruikvandeCheckO
Plus.
2
–NietvoorgebruikineenMRI-omgeving.
2
1176119-A 83
Page 84
WAARSCHUWING!
AlsdeCheckO
Plusincorrectwordtgebruikt,dan
2
kanditleidentotonjuistezuurstofwaardenwatopzijn
beurtkanleidentoteenincorrectebehandelingen/of
letselalsaandepatiënt.Volgdeproceduresdieindeze
gebruikershandleidingwerdenomschreven.
–Gebruikersmoetenbekendzijnmetdeinformatie
vandezegebruikshandleiding.Hetisvanbelang
datmenzichstriktaandezebedieningsinstructies
houdtomeenveiligeendoeltreffendeprestatiete
garanderen.Ditproductzalenkelzoalsontworpen
werken,enkelalshetbediendwordtinnavolgingmet
debedieningsinstructiesvandefabrikant.
–GebruikdeCheckO
Plusnietomde
2
zuurstofconcentratievaneenconcentratorte
metenwanneerdezeaaneenlagerewaardedanzijn
optimaleprestatiestroomt,zoalsgespecificeerddoor
defabrikantvandeconcentrator;inhetalgemeen
isdit4LPMofmindervoorconcentratorsdieeen
maximalestroomvan10LPMhebbenen1LPMof
mindervoorconcentratorsdieeenmaximalestroom
van5LPMhebben.
–HetgebruikvandeCheckO
Plusindebuurtvan
2
toestellendieelektrischeveldenopwekkenkan
afwijkendewaardentotgevolghebben.
WAARSCHUWING!
–AlsdeCheckO
Pluswordtblootgesteld
2
aanvloeistoffen,tengevolgevanmorsenof
onderdompeling,verwijderdanonmiddellijkde
batterijenenlaathetapparaatvolledigdrogen.
Wanneerhetapparaatdroogis,vervangdebatterijen
encontroleerofhetapparaatcorrectwerkt.
–NIETDOEN:deCheckO
Plusautoclavenof
2
blootstellenaanhogetemperaturen(>65°C).
–NIETDOEN:steriliserenmetethyldioxide.
–NIETDOEN:deCheckO
Plusblootstellenaan
2
straling,vacuüm,stoomofbijtendechemicaliën.
–NIETDOEN:deCheckO
Plusblootstellenaaneen
2
drukgroterdan50PSI.Alshetapparaatwordt
blootgesteldaaneendrukhogerdan50PSI,dankan
ditleidentotlekkendiedeprestatieophetvlakvan
destroming-endrukwaardenbeïnvloeden.
–Reparatie(s)en/ofaanpassing(en)aandeCheckO
Plus,uitgevoerddooriemandandersdaneen
gekwalificeerdetechischemedewerkerkan
veroorzakendathetproductuitvaltofverminderde
prestatieslevertdanhetproductbedoeldisteleveren.
2
84 1176119-A
Page 85
Veiligheid
LETOP!
–VervangdebatterijendoorhoogwaardigeAAalkaline
oflithiumbatterijen.GebruikGEENoplaadbare
batterijen.
–Alsuhetapparaatlangerdan30dagennietgebruikt,
verwijderdandebatterijenomdeCheckO
batterijlekkagetebeschermen.
–VoorkomtdatudeCheckO
Pluslaatvallen,watkan
2
leidentotschadediedeprestatienegatiefbeïnvloed.
Alsuvermoedtdathetapparaatisbeschadigd,voer
dandeprocedureomdekalibratieteverifiërenuit,
zie4.3Procedureomdekalibratieteverifiëren,page
vandezehandleiding.
86
–VermijddatervreemdestoffenindeCheckO
kunnenkomen.
–GebruikdeCheckO
PlusNIETomeenconcentrator
2
meteenluchtbevochtigertecontroleren.De
vochtigheidvaneenluchtbevochtigerkanhetapparaat
beschadigen.
–ControleereenconcentratorNIETterwijludeknop
Modeingedrukthoudt,anderszaldewaardeonjuist
zijn.
–Alshetapparaatinextreemwarmeofkoude
omstandighedenwerdopgeslagen,laathetgasdan
voldoendelangdoordeanalysatorstromenzodat
deinternesensorenzichaandetemperatuurvan
degasstroomkunnenaanpassen,ofwachttotde
analysatoropkamertemperatuurisvoordatudeze
gebruikt.
3.2Afvoeren
Ditproductwordtgeleverddooreenmilieubewustefabrikant
diezichhoudtaanderichtlijnvandeEUbetreffendeafgedankte
elektrischeenelektronischeapparatuur(AEEA‐ richtlijn)2002/96/CE.
Plustegen
2
Plus
2
Ditproductkanstoffenbevattendieschadelijkzijnvoorhetmilieuals
zeafgevoerdwordennaarplaatsen(stortplaatsen)diedaarvolgens
dewetnietgeschiktvoorzijn.
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomditproductnade
levensduurnaareenafvalverwerkingsstationtebrengen.
Debatterijenenprintplaatmogennietsamenmethethuishoudelijk
afvalwordenweggegooid.
1176119-A 85
Page 86
4Gebruiksinstructies
4.1Zuurstof,stromingendrukmeten
Omdezuurstofconcentratie,stromingendrukvaneengasmonster
vaneenconcentratortemeten:
1. Sluithetleidingwerkvanhetgasmonsteropdeinlaatvande
CheckO
2. Bevestighetandereuiteindevanhetleidingwerkopde
zuurstofconcentrator.
3. LaathetgasnaardeCheckO
van1-10lperminuut(2lperminuutwordtaanbevolen).
Zorgdatdeuitvoervandeconcentratorstabielis,volgensde
aanbevelingenvandefabrikantvandeconcentrator.
4. SchakeldeCheckO
5. Laatdezuurstofwaardenongeveer10secondenstabiliseren
voordatudezuurstofconcentratieenstromingafleest.
6. Onderdruktecontroleren,bedektudeuitlaatvanhet
gasmonstermeteenduimofvingerterwijlhetgasaanhet
stromenis.
7. Wacht5seconden,zodatdedisplaydedrukkanweergeven.
4.2Drukeenhedenveranderen
DeCheckO
CheckO
Plusaan.
2
Plusstromen,aaneensnelheid
2
Plusin.
2
HouddeknopModenietingedruktterwijlueen
concentratorcontroleert,anderszaldewaarde
incorrectzijn.
PluskandedrukinPSIofkPameten.Standaardzalde
2
PlusinPSImeten.VeranderennaarkPa:
2
1. Metbehulpvaneenkruiskopschroevendraaiermaaktude
batterijkleplosenverwijderdudebatterijklep.
2. Inhetbatterijvakkuntudeschakelaarveranderen.
3. Plaatsdebatterijklepterugendraaideschroevenvande
batterijklepopnieuwvast.
4.3Procedureomdekalibratieteverifiëren
DezeprocedureisvoorzienomdegoedewerkingvandeCheckO
Plustecontroleren.Dekalibratieprocedureuitvoeren:
1. SchakeldeCheckO
Plusin.
2
2. Sluiteenbronvanzuiverezuurstof(≥ 99,95%)opdeinlaatvoor
hetgasmonsteraan.
3. Laathetgasaan2-5LPMindeUltraMaxO
dathetgasdatnaardeCheckO
Plusstroomteenstabiele
2
stromen.Zorg
2
temperatuurheeft.
4. HouddeknopModeingedrukt.TerwijludeknopMode
ingedrukthoudt,moetdezuurstofwaardetussen98,5en
101,5%liggen.Alsdewaardenietbinnenditbereikligt,neem
dantelefonischcontactopmetdeklantenservice.Demodus
Kalibratieverifiërenwordtaangeduiddoor"CAL"en"VER"zal
ophetschermknipperen.
4.4FactorendieeencorrecteWaarde
beinvloeden
Beïnvloedingdoortemperatuur
DeCheckO
hetbedrijfstemperatuurbereikvolgensdespecificatieswerken.
Echter,metentijdenssnelletemperatuurswijzigingenmoetworden
vermeden.
Pluszaldetemperatuurcompenserenenzalbinnen
2
2
Beïnvloedingdoorvochtigheid
DeCheckO
vochtigheidvanhetgasdathetapparaatbinnenkomttedetecterenen
86 1176119-A
Plusbeschiktovereenvochtigheidssensoromde
2
Page 87
Gebruiksinstructies
tecompenseren.Hogevochtigheidswaarden(condensatie)kunnen
denauwkeurigheidenbetrouwbaarheidvandeCheckO
Plus
2
beïnvloeden.Ommogelijkeschadetevoorkomen:
•Vermijdgebruikinomgevingenmeteenrelatievevochtigheiddie
hogerisdan95%.
•NIETDOEN:ditapparaatineenademhalingscircuitgebruiken.
•NIETDOENindeCheckO
Plusademenofblazen.
2
Beïnvloedingdooranderegassen
DeCheckO
gasmengelingentemeten:
•Zuurstof,stikstofenargonuitzuurstofconcentrators.
•PurezuurstoftijdensdemodusKalibratieverificatie.
Alleandereconcentratiesofcombinatiesvangassenzullenervoor
zorgendatdeCheckO
Plusisontworpenomtweeverschillendesoorten
2
Plusdezuurstofconcentratieincorrectmeet.
2
Beïnvloedingdoorlagestroming
Zuurstofconcentratorswerkenophetprincipevanhet
verwijderenvanstikstofgasuitzuurstof,waardoorereen
geconcentreerdezuurstofenargonoverblijftaaneenspecifieke
verhouding.Ditwerkingsprincipekanwordengewijzigdwanneer
concentratorswordeningesteldzodatzeaandelagekantvanhun
operationelebereikstromen.Bijlagestrominggevenzeeenlage
zuurstofconcentratieaf,bijvoorbeeld85%tot91%voorandere
redenendaneenhoogstikstofgehalte,mogelijkalsgevolgvaneen
toenameaanargon.DeCheckO2Plusvereistdatdeverhoudingvan
zuurstoftotargonconstantblijftomeennauwkeurigheidvan+/-1,5%
tegaranderen.
•GebruikdeCheckO
eenconcentratortemetenwanneerdezeaaneenlagerewaarde
danzijnoptimaleprestatiestroomt,zoalsgespecificeerddoorde
fabrikantvandeconcentrator;inhetalgemeenisdit4LPMof
mindervoorconcentratorsdieeenmaximalestroomvan10LPM
hebbenen1LPMofmindervoorconcentratorsdieeenmaximale
stroomvan5LPMhebben.
Plusnietomdezuurstofconcentratievan
2
1176119-A 87
Page 88
5Foutcodes
5.1Foutcodes
DeCheckO2Plusbeschiktovereenzelfdiagnosedieindesoftwareis
ingebouwdendiefoutewaarden–buitenhetnormalebedrijfsbereik
–detecteert.Decodes,beschrijvingenenaanbevolenactieszijn:
•E01:ZuurstofmetingbuitenhetbereikHi(≥102,0%berekend
doorhetalgoritme).
Aanbevolenactie:ControleerofdeCheckO
2
Plusinde
•E06:BuitenbedrijfstemperatuurHi(≥ 40¡ÆC).
Aanbevolenactie:DeCheckO
afvoordatuhetgebruikt
Plusistewarm,koelhetapparaat
2
•E07:BuitenbedrijfstemperatuurLow(≤ 15¡ÆC).
Aanbevolenactie:DeCheckO
opvoordatuhetgebruikt.
Plusistekoud,warmhetapparaat
2
•E08:Zelfdiagnoseheefteenfoutgevonden.
Aanbevolenactie:Verwijderenvervangdebatterijen.Stuurde
CheckO
Plusterugnaardefabrikantvoorreparatie.
2
correctemoduswordtgebruikt(demodusConcentratorof
Kalibratieverificatie).Alsdefoutcodezichherhaalt;voertude
kalibratie-verificatieuitvolgensDeel4.3vandezehandleiding.Als
foutcodezichnogmaalsherhaalt;moetucontactopnemenmet
deklantenservice.
•E02:ZuurstofmetingbuitenhetbereikLow(≤ -2,0%berekend
doorhetalgoritme).
Aanbevolenactie:ControleerofdeCheckO
2
Plusinde
correctemoduswordtgebruikt(demodusConcentratorof
Kalibratieverificatie).Alsdefoutcodezichherhaalt;voertude
kalibratie-verificatieuitvolgensDeel4.3vandezehandleiding.Als
foutcodezichnogmaalsherhaalt;moetucontactopnemenmet
deklantenservice.
•E03:Geheugenvanhetapparaatbeschadigdofontbreekt.
Aanbevolenactie:StuurdeCheckO
voorreparatie.
Plusterugnaardefabrikant
2
•E04:Signaalnietstabiel.
Aanbevolenactie:StuurdeCheckO
voorreparatie.
Plusterugnaardefabrikant
2
•E05:DrukmetingbuitenhetbereikHi(≥50PSI).
Aanbevolenactie:Controleerdedrukmetbehulpvaneengasbron
metbekendedruk.Alsfoutcodezichherhaalt;moetucontact
opnemenmetdeklantenservice.
88 1176119-A
Page 89
6Debatterijenvervangen
6.1Batterijenvervangen
Batterijenmoetenwordenvervangenwanneerhetpictogram
brandt.Ditpictogramblijftbrandentotdatdebatterijenworden
vervangen.Alsdebatterijspanningtelaagis,zaldeCheckO
nietinschakelentotdatdebatterijenwerdenvervangen.
1. Metbehulpvaneenkruiskopschroevendraaiermaaktude
batterijklepschroevenAlosenverwijdertudebatterijklepB.
2. Verwijderdebatterijen.
3. Plaatsnieuwebatterijen,zorgdatdepolariteitcorrectis.
GebruikGEENoplaadbarebatterijen.
4. Plaatsdebatterijklepterugendraaideschroevenvande
batterijklepopnieuwvast.
5. AlsdeCheckO
batterijencorrectwerdengeplaatstenofdebatterijenvolzijn.
Plusnietinschakelt,controleerdanofde
2
Debatterijenvervangen
Plus
2
1176119-A 89
Page 90
7Reinigingenonderhoud
7.1Reiniging
LETOP!
Risicoopproductbeschadiging
ZorgdatergeenvloeistoffenindeCheckO
kunnenkomen.
–NIETDOEN:deCheckO2Plusinvloeistoffenlaten
wekenofonderdompelen.
–NIETDOEN:deCheckO
Plusviaautoclaafof
2
ethyloxidesteriliseren.
7.2Onderhoud
•VervangdebatterijendoorhoogwaardigeAAalkalineoflithium
batterijen.GEBRUIKGEENoplaadbarebatterijen.
•Alsuhetapparaatlangerdan30dagennietgebruikt,verwijder
dandebatterijenomdeCheckO
beschermen.
Plus
2
•BewaardeCheckO
Plustussen-15˚Cen60˚C(5˚F–140˚F)
2
Plustegenbatterijlekkagete
2
VeegdebuitenkantvandeCheckO
Plusmeteenvochtigedoeken
2
eenmildehandzeepofafwasmiddel(pH6-8)schoon.
90 1176119-A
Page 91
Technischegegevens
8Technischegegevens
8.1Algemeneproductparameters
ZUURSTOF
Bereikvanzuurstofmeting:
(vanafeenconcentrator)
Nauwkeurigheidvande
zuurstofmeting:
Oplosvermogenvande
zuurstofmeting:
ZieBeïnvloedingdoorlagestroming,page87vandeze
handleidingvoormeerinformatieoverdeeffectenvan
eenlagestroming.
Stroming
Bereikvanstromingmeting:
Nauwkeurigheidvande
stromingmeting:
Oplosvermogenvande
stromingmeting:
DRUK
Bereikvandrukmeting:
Nauwkeurigheidvande
drukmeting:
Oplosvermogenvande
drukmeting:
Responstijd:
Opwarmtijd: <1seconde
Bedrijfstemperatuur: 15˚C–40˚C(59˚F-104˚F)
Opslagtemperatuur: -15˚C–60˚C(5˚F-140˚F)
20,9-96%
1,5%vandevolledigeschaalbij
constantetemperatuurenoptimale
stroming*
0,1%zuurstof
0-10LPM
±0,2LPM
0,1LPM
PSI
0,5-50 3,4-344
±0,5% ±0,5%
0,1 0,1tot1991van
=<17seconden
KPA
200tot344
Druk:
Vochtigheid:
Voedingsvereisten:
Levensduurbatterij:
Indicatievoorbijnalege
batterij:
Afmetingen:
Gewicht: 0,4lbs(181g)
CLASSIFICATIES:
Beschermingtegen
elektrischeschok:
Beschermingtegenwater:
Gebruikswijze: Continu
Sterilisatie: Zie7.1Reiniging,page90.
Ontvlambaarnarcotisch
mengsel:
Voedingsspecificaties: 1,8-3,2V 32mW10mA
800-1000mBars
0tot95%(nietcondenserend)
2AAalkalinebatterijen(2x1,5Volt)
>1.100uur(16.500cycli).
"LowBattery"pictogramopLCD
3,16"x5,10"x1,04"[80,3mmx
129,5mmx26,4mm]
Interngevoedapparaat
Nietgeschiktvoorgebruikinde
aanwezigheidvaneenontvlambaar
narcotischmengsel
1176119-A 91
Page 92
9Garantie
9.1Garantie
Invacare®garandeertueendefectvrijeengoedfunctionerende
product.Degarantieheeftbetrekkingopallefoutenendefecten
dieaantoonbaaralsgevolgvaneenfoutieveconstructie,slechte
materialenofeengebrekkigeuitvoeringzijnontstaan.Garantieclaims
jegensInvacare®kanalleendeverkooppartnerennietdeeigenaar
vanhetproductindienen.
Normaleslijtage,degevolgenvaneenondeskundigebehandelingof
beschadiging,slechtonderhoudenfoutievemontageofhetgebruik
doordekoperofderdenengebrekendiedoorbuitenomstandigheden
zijnveroorzaakt,vallennietonderdegarantie.Degarantieplicht
vervalt,alsernietvoorzieneennietdoordespeciaalzaakuitgevoerde
wijzigingenaandeproductwerdenaangebrachtofbijgebruikvan
ongeschiktevervangingsonderdelen.DegarantievanInvacare®dekt
geenkostendieontstaanuitreparaties,zoalsvracht-enreiskosten,
loonkosten,onkosten,enz.
Garantietermijn
Degarantietermijnbedraagt24maanden.Slijtagedelenzijnvande
garantieuitgesloten.
Determijnenenconditieszijnonderdeelvandealgemenerichtlijnen
encondities,specifieknaardeindividuelelandenwaarditprodukt
isverkocht.
92 1176119-A
Page 93
Notes
Page 94
Notes
Page 95
UnitedKingdom InvacareLimited•PencoedTechnologyPark,Pencoed,BridgendCF355HZ•Tel:(44)(0)1656776
222•Fax:(44)(0)1656776220•www.invacare.co.uk•UK@invacare.com
Ireland
France
Switzerland
Deutschland
España
Belgium&LuxemburgInvacarenv•Autobaan22•B-8210Loppem•Tel:(32)(0)50831010•Fax:(32)(0)50831011
Nederland
Österreich
ItaliaInvacareMeccSans.r.l.•ViadeiPini62•I-36016Thiene(VI)•Tel:(39)0445380059•Fax:(39)
InvacareIrelandLtd•Unit5SeatownBusinessCampus•SeatownRoad•Swords•CountyDublin–
Ireland•Tel:(353)18107084•Fax:(353)18107085•www.invacare.ie•ireland@invacare.com
InvacarePoirierSAS•RoutedeStRoch•F-37230Fondettes•Tel:(33)(0)247626466•Fax:(33)
(0)247421224•www.invacare.fr•contactfr@invacare.com
InvacareAG•Benkenstrasse260•CH-4108Witterswil•Tel.:(41)(0)614877080•Fax.:(41)
(0)614877081•www.invacare.ch•switzerland@invacare.com
InvacareGmbH•Alemannenstraße10•D-88316Isny•Tel:(49)(0)75627000•Fax:(49)(0)75
6270066•www.invacare.de•kontakt@invacare.com
InvacareSA•c/Arenys/n•PolígonIndustrialdeCelrà•E-17460Celrà(Girona)Tel:(34)(0)97249
3200•Fax:(34)(0)972493220•www.invacare.es•contactsp@invacare.com
•belgium@invacare.com•www.invacare.be
InvacareBV•Celsiusstraat46•NL-6716BZEde•Tel:(31)(0)318695757•Fax:(31)(0)318695
758•nederland@invacare.com•www.invacare.nl•csede@invacare.com
InvacareAustriaGmbH•HerzogOdilostrasse101•A-5310Mondsee•Tel:(43)623255350•Fax:
(43)623255354•info@invacare-austria.com•www.invacare.at
0445380034•italia@invacare.com•www.invacare.it
Page 96
Distributedby:
InvacareCorporation
USA
OneInvacareWay
Elyria,OhioUSA
44036–2125
800–333–6900
www.invacare.com
AuthorizedRepresentative
QNETBV
Hommerterweg286
6436AMAmstenrade
TheNetherlands
Manufacturer
Maxtec
6526S.CottonwoodStreet
SaltLakeCity,UT84107
USA
Tel:801–266–5300
www.maxtecinc.com
Canada
570MathesonBlvd.EUnit8
Mississauga,OntarioL4Z4G4
905–890–8300
1176119-A 2012-05-15
*1176119A*