Invacare Birdie, Birdie Compact User guide

Page 1
Invacare®Birdie®
Birdie®,Birdie®Compact
daMobilpersonløfter
Brugsanvisning..............................4
Kannettavapotilasnostin
Käyttöohje.................................54
noBærbarpersonløfter
Bruksanvisning..............................106
Bruksanvisning..............................156
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedfor futurereference.
Page 2
©2018InvacareCorporation Allerettighederforbeholdes.Helellerdelvisgengivelse,kopieringellerændringerforbudtuden forudgåendeskriftligtilladelsefraInvacare.Varemærkerermarkeretmed™og®.Allevaremærker ejesafellerergivetilicenstilInvacareCorporationellerdennevirksomhedslialer ,medmindre andetfremgår . — Kaikkioikeudetpidätetään.Kokomateriaalintaisenosanuudelleenjulkaisu,jäljentäminentai muuttaminenonkiellettyäilmanInvacarenetukäteenantamaakirjallistalupaa.Tavaramerkit ilmaistaansymboleilla™ja®.KaikkitavaramerkitovatInvacareCorporationintaisentytäryhtiöiden omistamiatailisensoimia,elleitoisinoleilmoitettu. — Medenerett.Deterforbudtårepublisere,kopiereellerendreheleellerdeleravdenneveiledningen utenatdetpåforhånderinnhentetskriftligtillatelsefraInvacare.Varemerkererangittmed™og ®.AllevaremerkereiesavellerlisensierestilInvacareCorporationellertilhørendedatterselskaper medmindreanneterangitt. — Medensamrätt.Innehålletfårintegesutpånytt,mångfaldigasellerförändrasheltellerdelvisutan föregåendeskriftligttillståndfrånInvacare.Varumärkenbetecknasmed™och®.Samtligavarumärken tillhörellerärlicensieradetillInvacareCorporationellerdessdotterbolagomingentingannatanges.
Page 3
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................5
1.1Indledning....................................5
1.1.1Symboleridennemanual......................5
1.2Tiltænktbrug.................................6
1.3Leveringsomfang...............................6
1.4Servicelevetid.................................7
1.5Garantioplysninger.............................7
2Sikkerhed........................................8
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................8
2.2Betjeningsvejledning............................8
2.2.1Generelt..................................8
2.2.2Klempunkterogplacering......................9
2.3Radiofrekvensinterferens.........................9
2.4Produktmærkning..............................9
3Komponenter.....................................11
3.1Personløfterenshovedkomponenter.................11
3.2Tilbehør.....................................12
4Udpakning.......................................13
4.1Sikkersamling.................................13
4.2Monteringafmastenpåunderstellet................13
4.3Monteringafaktuatorentilbommen................14
4.4Monteringafløftebøjlen.........................14
4.5Adskillelseafpersonløfteren......................15
4.6Kontrolafservicelampen.........................15
5Brug............................................17
5.1Indledning....................................17
5.2Løftning/sænkningafpersonløfteren................17
5.2.1Løftningogsænkningafenelektriskpersonløfter....17
5.3Åbning/lukningafbenene........................18
5.3.1Åbning/lukningafelektriskeben................18
5.3.2Åbning/lukningafbenenemanuelt...............18
5.4Aktiveringafnødstop...........................19
5.5Aktiveringafennødudløser.......................19
5.6Opladningafbatteriet...........................21
6Løftafpatienten..................................23
6.1Sikkerløftningafpatienten.......................23
6.2Forberedelseafløft.............................24
6.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren.............27
6.4Løftogforytningafpatienten....................29
6.4.1Forytningfragulv(løftfragulvet)...............31
6.4.2Retningslinjerforforytningtilogfra
toilet/toiletstol.............................32
6.4.3Forytningtilellerfraseng....................33
6.4.4Forytningtilogfrakørestol...................34
7Vedligeholdelse...................................35
7.1Vedligeholdelseogsikkerhedseftersyn...............35
7.1.1Kontrollistetilsikkerhedseftersyn................37
7.2Smøringafpersonløfteren........................38
7.3Rengøringafsejletogpersonløfteren................38
7.4Kontrologtilspændingafmastenssvingbolt...........39
7.5Kontrolafkarabinhagenogdensmontering...........39
7.6Udskiftningafløftebøjlen........................40
8Efterbrug.......................................41
8.1Transportogopbevaring.........................41
8.2Bortskaffelse..................................41
8.3Genbrug.....................................41
9Fejlnding.......................................42
9.1Fejlndingogafhjælpningaffejl...................42
10T ekniskeData....................................44
10.1Målogvægt.................................44
10.2Elektrisksystem...............................45
10.3Miljøforhold.................................46
10.4Materialer...................................46
Page 4
10.5Oplysningeromelektromagnetiskkompatibilitet
(EMC)......................................46
10.6Elektromagnetiskkompatibilitet...................47
Page 5
Generelt

1Generelt

1.1Indledning

Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom håndteringafproduktet.Foratvikangaranteresikkerheden vedbrugafproduktet,skalbrugsanvisningenlæses omhyggeligt,ogsikkerhedsanvisningerneskalfølges.
Bemærk,atderkanværeafsnitibrugsanvisningen,derikke errelevanteforditprodukt,dadenergældendeforalle tilgængeligemodeller(påudgivelsesdatoen).Medmindre andeteranført,henviserdeenkelteafsnitidenne brugsanvisningtilallemodellerafproduktet.
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit land,kanndesidelandespecikkeprislister.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterden nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-formatpå Invacareshjemmeside.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversionafbrugsanvisningen ersværatlæse,kanbrugsanvisningendownloadesi PDF-versionpåhjemmesiden.PDF-lenkanderefter indstillestilenskriftstørrelsepåskærmen,derpasserdig bedre.
1.1.1Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis denikkeundgås.
FORSIGTIG Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis denikkeundgås.
VIGTIGT Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereibeskadigelseafejendom,hvisden ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger, dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks. sikkerhedsanvisningertilprodukterogtilbagekaldelser afprodukter ,vedatkontaktedinInvacare-forhandler. Adressernendesislutningenafdettedokument.
1576439-E5
Page 6
Invacare®Birdie®
A
B
D
C

1.2Tiltænktbrug

ADVARSEL! Faldrisiko
InvacaresmobilepersonløftererIKKEberegnettil transport.Denerberegnettilatytteenperson fraétstedtiletandet(f.eks.fraensengtilen kørestol). Invacaressejlogpersonløftertilbehørerfremstillet specikttilbrugsammenmedpersonløfterefra Invacare.
Mobilepersonløftereerbatteridrevneanordningertilytning afpatienterogdesignettilbrugidemestalmindelige løftesituationerpåhospitalerogplejehjemogihjemmet, f.eks.:
Flytningmellemsengogkørestol
Flytningtilogfratoilettet
Sænkningafpatientennedpågulvetogløftningaf patientenopfragulvet
Denmobilepersonløfterkanbrugestilatytteogplacere heltellerdelvistimmobilepatienter,somikkekanyttes medandretyperpersonløftereellerhjælpemidlertilytning. Allepositionsændringerermuligeudenhjælpfrapatienten. Denmobilepersonløftererkunberegnettilatløfte patienteroptildenmaksimalevægtgrænse,dererangiveti detekniskedata.Derndesingenkendtekontraindikationer fordetteprodukt.
Detervigtigtatvælgedetrigtigesejlogtilbehørtilden enkeltepersonforatgaranteresikkerhedenvedbrugaf personløfteren.SemereomdisseanordningeriInvacares brugsanvisningerforsejlogtilbehør.
61576439-E
Invacareanbefaler,atpatientenyttestilenbadestoleller etandethjælpemiddeltilbadning.
Denmobilepersonløfterkandrejespåpladsvedytning, hvordererbegrænsetgulvplads.

1.3Leveringsomfang

Delene,dereropførtitabellerne,erinkluderetidinpakke. Sejlogekstraløftebeslagsælgesseparat.Afhængigtafdin modelsælgesvægopladereneventueltseparat.
Page 7
Generelt
A
B
C
D
E
F
G
Personløfter(1del)
Batteri(1del)
Håndbetjening(1del)
Løftebøjle(1del)
Netledning(1del)
Brugsanvisning(1del)
Manuelthåndtagtilbenspreder(1del, ekstraudstyr)
H
Sejl(1del,ekstraudstyr)

1.4Servicelevetid

ADVARSEL! Risikoforpersonskade
VedligeholdelseSKALudføresafuddannet personale. Forkertsamlingkanmedførepersonskadeeller materielskade.
–Regelmæssigvedligeholdelseafpersonløftere
ogtilbehørernødvendigforatsikrekorrekt betjening.
–UNDLADattilspændemonteringsdelenefor
meget.Detvilmedførebeskadigelseaf monteringsbeslaget.
dennebrugsanvisning.Deneffektiveproduktlevetidkan variereafhængigtafhyppighedogintensitetafbrugen.
Aktuatorensservicelevetid
Antalløftpr.dag
Aktuatorensservicelevetid
(år)
1–210
39 46 55 64 7
3 10–132 14–271

1.5Garantioplysninger

Garantivilkårog-betingelserindgårivoresgenerellevilkår ogbetingelser,dergælderspeciktforderespektivelande, hvorproduktetsælges.
KontaktoplysningernetildinlokaleInvacare-forhandlerndes indvendigtpåbagsidenafdennebrugsanvisning.
Denmobilepersonløftersforventedelevetider8år,nården anvendesioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisninger, vedligeholdelsesintervallerogkorrektbrugihenholdtil
1576439-E
7
Page 8
Invacare®Birdie®

2Sikkerhed

2.1Sikkerhedsoplysninger

ADVARSEL!
–Undladatbrugedetteproduktellernogen
formerforekstraudstyrudenførstat havelæstogforståetdennevejledning ogandetinstruktionsmaterialesomf .eks. brugsanvisninger,servicemanualereller instruktionsblade,derleveressammen meddetteproduktellerekstraudstyret. Hvisduikkekanforståadvarslerne, forsigtighedsanvisningerneellerinstruktionerne, skaldukontakteenbehandler,forhandlereller etdepot,indenduforsøgerattageproduktet ibrug–imodsatfaldkanderopståperson­ellerproduktskade.
Oplysningerneidettedokumentkanændresuden forudgåendevarsel.
Kontrolleralledelefortransportskaderindenbrug.Undlad attageudstyretibrug,hvisdeterbeskadiget.Kontakt dinlokaleforhandlerellerInvacare-forhandlerenforatfå yderligereanvisninger.
eksempelønskersikkerhedsanvisningervedr .samlingaf personløfteren,skalduseafsnit4Udpakning,side13.
2.2.1Generelt
ADVARSEL! Risikoforatfalde
Forsøgikkeatytteenpatientudenførstathave indhentettilladelsefradenneslæge,sygeplejerske ellersygehjælper.Læsanvisningerneidenne brugsanvisningomhyggeligt,observeretuddannet teamaffagfolkudføreløftemanøvrerne,ogudfør dernæstselvheleløftemanøvreneregange underbehørigtopsynogmedenraskperson,der optrædersompatient.
–Brugaltiddinsundefornuft.Værisærforsigtig
vedpatientermedhandicap,somikkekan samarbejde,nårdeløftes.
–Brugaltidstyrehåndtagetpåmastentilat
skubbeellertrækkepersonløfteren.
–Kontrollersejletsfastgøringsanordninger,hver
gangsejletfjernesogsættespå,foratsikre,at deterfastgjortkorrekt,førpatientenyttesfra enstationærgenstand(seng,stol,toileteller toiletstol).

2.2Betjeningsvejledning

Dennedelafbrugsanvisningenindeholder generellesikkerhedsanvisningeromproduktet.Se sikkerhedsanvisningerneogprocedurerneidetrelevante afsnitforatfåspecikkesikkerhedsanvisninger.Hvisdufor
81576439-E
Page 9
Sikkerhed
180 kg
XS
S
M
L
XL
Birdie
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda Rua Estrada Velha 949 4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
1580353 Rev A
ADVARSEL!
–Personløfterenerberegnettilindendørsog
udendørsbrug.Sørgforataftørrealfugtefter brug,hvispersonløfterenbrugesinærhedenaf etbrusebadellerbadekar .
–Efterseregelmæssigtallepersonløfterens
komponenterfortegnpårust.Udskiftalle dele,dererrustneellerbeskadigede.
2.2.2Klempunkterogplacering

2.3Radiofrekvensinterferens

ADVARSEL! Skaderisikoellerrisikoforbeskadigelse
Detmesteelektroniskeudstyrpåvirkesaf radiofrekvensinterferens(RFI). DerskaludvisesFORSIGTIGHEDvedbrugaf bærbartkommunikationsudstyrinærhedenaf dennetypeudstyr,daderimodsatfaldkanske personskadeellerbeskadigelse. Hvisudstyretopførersiguberegneligtpga.RFI:
–SLUKSTRAKSforudstyretpådenrøde
afbryderknap.
–T ÆNDIKKEforudstyretpådenrøde
afbryderknap,menstransmissionenerigang.

2.4Produktmærkning

Placeringafmærkat
ADVARSEL! Risikoforpersonskade
Dereradskilligeklempunkterpåpersonløfteren, hvorngrenekankommeiklemme. Løftebøjlenkanbevægesigpludseligtogforårsage personskade.
–Holdaltidhænderogngrevækfrabevægelige
dele.
1576439-E9
–Væropmærksompåløftebøjlensogpatientens
placeringvedplaceringafpersonløfteren.
Page 10
Invacare®Birdie®
Symbolerpåproduktmærkaten
Nødstop/nødudløser
Løft/sænkbommen
Åbn/lukbenene
Åbn/lukbenenemanuelt
Svinghjulslås
Lydsignal,nårbatterietervedatløbetørt forstrøm.
Læsbrugsanvisning
Producentadresse
Fremstillingsdato
Sikkerarbejdsbelastning
KlasseII-udstyr
AnvendtdelaftypeB
DetteproduktoverholderEU-direktivet 93/42/EØFommedicinskudstyr. Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgår afCE-overensstemmelseserklæringen.
WEEE-overensstemmelse
Sengenstypereferencenummer
Serienummer
101576439-E
Page 11

3Komponenter

I
N
L
F
E
G
H
O
A B C
D
J
K
P
R
Q
M

3.1Personløfterenshovedkomponenter

Komponenter
Understel
A
Ben
B
Svinghjul
C
Baghjulmedbremse
D
Bom
E
Mast
F
Løftebøjle
G
Krogtilsejlet
H
Karabinhage
I
Aktuator
J
Håndtagtilmanuelnødsænkning
K
Betjeningspanelmedbatteri
L
Nødstop
M
Håndbetjening
N
Låsestift
O
Styrehåndtag
P
Fodpedaltilbenspreder
Q
Stifttillynudløsning
R
Håndtagtilbenspreder(ekstraudstyr) Motortilelektriskdriftafben(ekstraudstyr)
1576439-E
11
Page 12
Invacare®Birdie®

3.2Tilbehør

FORSIGTIG! Sejlenes og løftebeslagenes/stropkrogenes kompatibilitet
Invacare bruger et løftesystem med løkker og bøjle/stropkroge i lighed med mange andre producenter. Derfor kan andre egnede løftesejl, der er fremstillet af andre producenter, også bruges til Invacares løftemotorer. Vi anbefaler dog følgende:
–Derskalaltidforetagesenrisikovurderingaf
enfagperson,førderudleveresløfteudstyr . Detervigtigtatinddrageopgaven,
Tilbehør
4-punkt
-løftebøjle(“bøjleløftesystem”),bredde45eller
55cm
2-punkt-løftebøjle(“bøjleløftesystem”),bredde35,45 eller55cm
Vægt,derskalmonteressammenmedløftebøjlen
Håndtagtilbenspreder
Sejlmodellertilløftesystemmedløkkeogbøjle:
Sejl,derunderstøtterhelekroppen–udenhovedstøtte
Sejl,derunderstøtterhelekroppen–medhovedstøtte
Sejltilpåklædning/toilette–medellerudenhovedstøtte
Sejltilpersonermedamputeretben
patienten,belastningen,miljøetogudstyreti risikovurderingen.
–Vælgaltidsejlietdesignogenstørrelse,der
passertilpatientensvægt,størrelseogfysiske evneriforbindelsemeddentypeforytning, derskalforetages.
–Brugudelukkendesejl,dereregnedetilet
løftesystemmedløkkerogbøjle/stropkroge.
–Brugikkesejl,dererberegnettilandretyper
løftebøjler.
12
1576439-E
Page 13
Udpakning

4Udpakning

4.1Sikkersamling

ADVARSEL! Risikoforpersonskade
Forkertsamlingkanmedførepersonskadeeller materielskade.
–SamlingenmåKUNforetagesafuddannet
personale.
–BrugkunInvacare-deletilsamlingafdenne
personløfter.Understelletsbenafsnit, mastbommen,pumpesamlingenogløftebøjlen erfremstilletefterspecikationer ,dersikrer, atalledelepassersammen,såpersonløfteren fungerersikkertogkorrekt.
–UNDLADattilspændemonteringsdelenefor
meget.Detvilmedførebeskadigelseaf monteringsbeslaget.
Personløfterenkansamlesudenbrugafværktøj.
Vedeventuelleproblemerellerspørgsmåli forbindelsemedsamlingenkontaktesdenlokale Invacare- forhandler.Sekontaktoplysningernepå sidstesideidennebrugsanvisning.

4.2Monteringafmastenpåunderstellet

ADVARSEL!
– Masten kan klappes sammen til opbevaring
eller transport. Når masten klappes sammen, SKAL den være korrekt fastgjort på understellet.
– Kontroller alle dele for synlige fejl eller skader
før samling. Undlad at bruge produktet, hvis der findes skader, og kontakt Invacare.
– Sørg for, at nødstoppet er aktiveret før samling
eller adskillelse.
– Vær forsigtig ved løftning af komponenter
under samlingen. Nogle af delene er tunge. Husk altid at indtage korrekt løftestilling.
Foretagudpakningogsamlingigulvniveau.
1576439-E13
Page 14
Invacare®Birdie®
1. 3.2.
1.LåsdetobagestesvinghjulB.FjernlåsestiftenA.
2.PlacermastsamlingenCiopretpositionvedatsætte denenefodpåbenetDogtrækkemanøvregrebetE opad,indtildetlåsespåplads.
3.StikigenlåsestiftenAgennemmastenGogunderstellet F. Sørgfor,atlåsestiftenerisatrigtigt.

4.3Monteringafaktuatorentilbommen

Indenaktuatorenmonteres,skalløftebøjlenløsnesvedat trækkedennedadogudafdensvejstegaffelpåmasten.
1.FjernstiftentillynudløsningAfrabommens monteringsbeslagB.
2.AnbringaktuatorenCibommonteringsbeslaget,ogret hullerneind.
3.Monterstiftentillynudløsningigen,ogfastgørdenmed klipsenDpegendefremad.
Sørgfor,atstiftentillynudløsningersathelt i,ogatdenerfastgjortmedklipsenpegende fremad,somdetvistpåguren(trin3).

4.4Monteringafløftebøjlen

ADVARSEL! Skaderisiko
–Brugkunløftebøjler,dererberegnettildenne
personløfter(“bøjleløftesystem”).
–Sørgfor,atløftebøjleneregnettilpatientenog
denløftningellerforytning,derskalforetages.
–Kontrollér,atløftebøjlenerfastgjortsikkert
tilkarabinhagen.Karabinhagenssikkerhedslås skalværelåsteftermonteringafløftebøjlen ogførløftningafpatienten.Dererrisikofor, atsikkerhedslåsengårop,hvisdenikkeerlåst korrekt.
14
1576439-E
Page 15
1.ÅbnkarabinhagenAvedførstatdrejesikkerhedslåsen
A
C
Bogdereftertrykkedenbagudmeddenenehånd.
2.Holdsikkerhedslåsenidenåbneposition,ogfastgør løftebøjlenCtilkarabinhagenmeddenandenhånd.
3.Åbnsikkerhedslåsen,ogytløftebøjlentildetnederste punktpåkarabinhagen.

4.5Adskillelseafpersonløfteren

1.Fjerneteventueltmonterethåndtagtilbenspreder (ekstraudstyr).
2.Sænkbommen,ogtrækbeggebenheltsammen.
3.Betjennødstopknappen,ogaktiversvinghjulsbremserne.
4.Fjernrørstiftenogmotorstempletfrabommen,monter igenrørstiftenistempelenden,oglåsmotorenindi clipsenepåmasten.
5.Fastgørløftebøjlentildensvejstegaffelpåmasten.
6.Fjernlåsestiftenframastensunderstel,åbn sikkerhedslåsen,sænkmasten,ogsætigenlåsestiften indimastentætvedmastensaffjedringsaksel.
Udpakning
Personløfterenkannulæggesiemballagen,trækkes pådrivhjuleneellerparkeresiopretpositionmed mast-/bomsamlingenvendtfremad.

4.6Kontrolafservicelampen

(kunJumboCarebetjeningspanel)
FORSIGTIG!
–Kontrollerservicelampen,hvergang
personløfterensamles,ogindendenbruges.
–Servicelampenmåkunnulstillesafenuddannet
servicetekniker,ogdenmåaldrignulstillesaf personale,derikkeeruddannettildet.
1.KontrollerstyreboksenAforatse,omservicelampen Cblinker .
2.Nårservicelampenikkeblinker,erpersonløfterenklar tilbrug. Seanvisningerneitabellen,hvisservicelampenblinker:
1576439-E15
Page 16
Invacare®Birdie®
FørstesamlingServicelampenskalnulstillesafen
uddannetservicetekniker:
1.Findhåndbetjeningen.
2.TrykpåOP-knappenog NED-knappensamtidigtifem sekunder.
3.Herefterhøresenlyd,der betyder,atservicelampener blevetnulstillet.
Efterfølgende samling
Personløfterenskalhaveet serviceeftersyn.Kontaktdinlokale Invacare-forhandlervedr.service.
161576439-E
Page 17
Brug

5Brug

5.1Indledning

Personløfterenernemogsikkeratbruge.
Sedefølgendeprocedurervedr. sikkerhedsanvisningerogvejledning,FØR personløfterenanvendestilenpatient.
2.2Betjeningsvejledning,side8
6.4Løftogforytningafpatienten,side29

5.2Løftning/sænkningafpersonløfteren

ADVARSEL! Skaderisiko
Personløfterenkanvælteogskadepatienteneller hjælperne.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneikkeerlåst
underløftningen,såledesatpersonløfterenkan stabiliseresigselv,nårpatientenførstløftesfra enstol,sengellerenandenstationærgenstand.
5.2.1Løftningogsænkningafenelektriskpersonløfter
Håndbetjeningenbrugestilatløfteellersænke personløfteren.
1.Løftningafpersonløfteren –TrykogholdOP-knappen Aforatløftebommenog patienten.
2.Sænkningaf personløfteren–Tryk ogholdNED-knappenB foratsænkebommenog patienten.
Slipknappenforatstoppeløftningeneller sænkningen.
1576439-E
17
Page 18
Invacare®Birdie®

5.3Åbning/lukningafbenene

ADVARSEL! Risikoforpersonskade
Personløfterenkanvælteogværetilfarefor patientenoghjælperne.
–Personløfterensbenskalværeidenmaksimalt
åbnestillingforatsikrebedstmuligestabilitet ogsikkerhed.Hvisdeternødvendigtatlukke beneneforatlempepersonløfterenindunder enseng,måbenenekunlukkeslængenoktilat anbringepersonløfterenoverpatientenogløfte denneopfrasengensoverade.Nårbenene påpersonløfterenikkelængerebendersig undersengen,skaldestillestilbageiden maksimaltåbnestilling.
5.3.1Åbning/lukningafelektriskeben
Håndbetjeningenbrugestilatåbneellerlukkeunderstellets ben.
1.Benenelukkesvedat trykkeogholdeknappen tillukningafbenA.
2.Beneneåbnesvedat trykkeogholdeknappen tilåbningafbenB.
5.3.2Åbning/lukningafbenenemanuelt
Denmanuellebensprederbetjenesmedtopedaler(Aog B)ellermedhåndtagettilbensprederenC(ekstraudstyr).
1.ÅbnbenenevedattrykkedenvenstrepedalAned medfoden.
2.LukbenenevedattrykkedenhøjrepedalBnedmed foden.
Medmanøvregreb(ekstraudstyr):
1.Åbnbenenevedattrækkehåndtagettilbensprederen Cmodvenstre.
2.Lukbenenevedatskubbehåndtagettilbensprederen Cmodhøjre.
Benenestopperbevægelsen,nårknappenslippes.
181576439-E
Page 19
Brug
B
A
A B
C

5.4Aktiveringafnødstop

NødstopmedCBJHomebetjeningspanel
1.TrykpådenrødenødstopknapApåbetjeningspanelet foratstandseløftningenellersænkningenafbommen ogpatienten.
2.Nulstilnødstoppetvedatdrejeknappenmeduret.
NødstopmedJumboCarebetjeningspanel

5.5Aktiveringafennødudløser

NødudløsermedCBJForside-betjeningspanel
Hvishåndbetjeningenfejler ,kanbommensænkesvedhjælp afdenrundeafbrydertilnødudløseren.
1.SænkbommenvedattrykkeogholdeknappenAnede foranpåbetjeningspanelet.
2.Stopmedatsænkebommenvedatslippeknappen.
NødudløsermedJumboCare-betjeningspanel
1.TrykpådenrødeknapApåbetjeningspaneletBfor atstandseløftningenellersænkningenafbommenog patienten.
2.Nulstilnødstoppetvedatdrejeknappenmeduret.
1576439-E19
1.IndsætenpenihulletmarkeretsomNødsituationOp A eller Nødsituation Ned Bbetjeningspanelet C.
Manuel aktivering af en nødudløser
(Ikke tilgængelig på Birdie® Kompakt)
Page 20
Invacare®Birdie®
Hvisnødsænkningpåbetjeningspaneletikkevirker ,erderen mekanisknødsænkningtilgængeligsombackup.Dettekan skeveddelvisellerfuldstændigstrømafbrydelse,ellerhvis batterietgårnedunderbrug.
ADVARSEL! Skaderisikoellerrisikoforbeskadigelse
Gentagenmekanisknødsænkningførertilenhøj stigningisænkningshastigheden.
–Brugkundenmekaniskenødsænkningsom
backup,nårnødsænkningpåbetjeningspanelet ikkevirker.
–Brugikkedenmekaniskenødsænkning
gentagnegangekortefterhinanden.
–Sænkaltidpatientenpåenstøtteadesomen
sengellerenstol.
–Efterderharværetbehovforenmekanisk
nødsænkning,skalpersonløfterenkontrolleres foratløsefejlenibetjeningspanelet.
1.Finddetrøde nødgrebAnederst påaktuatorstemplet.
2.Træklangsomtdet rødenødgrebAopog holddetpåplads,når derernåetensikker sænkningshastighed.
3.Hvisderikkeskeren sænkningmedethelt trukketnødgrebA, skaldusamtidigtrykke bommenned.
Deneffektivesænkningshastighedafhængerafpatientens vægt.Hvishastighedenerforlavellerforhøj,kanden tilpassespatientensvægt. Justeringafsænkningshastigheden:
1.FindskruenibundhulletafdetrødenødgrebA.
2.Drejskrueniretningmoduretforatøgehastigheden.
3.Drejskrueniretningmeduretforatsænkehastigheden.
201576439-E
Page 21

5.6Opladningafbatteriet

VIGTIGT!
–Sørgfor ,atnødstoppetikkeaktiveresunder
opladningafbatteriet.
–Personløfterenmåikkebrugesunderopladning
afbatteriet.
–Sørgfor,atopladningenforetagesietlokale
medgodudluftning.
–Personløfterenmåikkebrugeselleryttes,
førstikketertagetudafstikkontaktenefter opladningen.
–Forsøgikkeatbrugepersonløfteren,hvis
batterihuseterbeskadiget.
–Hvisbatterihuseterbeskadiget,skaldet
udskiftesføryderligerebrugafpersonløfteren.
Detanbefales,atbatterietopladesdagligtforatsikre optimalbrugafpersonløfterenogforlængebatteriets levetid.Detanbefalesdesuden,atbatterietopladesfør førsteibrugtagning.
CBJHomebetjeningspanel
Betjeningspaneleterudstyretmedetlydsignal.Enbiplyd betyder,atbatterikapacitetenerlav,mendeterstadig muligtatsænkepatienten.Detanbefales,atbatterierne oplades,såsnartlydsignalethøres.
Brug
1.Sætel-ledningensstikCienstikkontakt. Dettagercirkaretimeratopladebatteriet.
Opladerenstopperautomatisk,nårbatterierne erfuldtopladet. DenøverstegulediodeAblinkerunder opladningenoglyserkontinuerligt,når batterierneerfuldtopladet. DennederstegrønnediodeBlyserkontinuerligt, nårbetjeningspaneletertilsluttetlysnettet, ogdenbegynderatlyse,nårenknappå håndbetjeningentrykkes,ellernårdenelektriske nødsænkningaktiveres.
2.Tagel-ledningensstikudafstikkontakten,nårbatteriet
erfuldtopladet.
1576439-E
21
Page 22
Invacare®Birdie®
C
A
B
JumboCarebetjeningspanel
BatteriindikatorenBerplaceretpåstyreboksenA. Indikatorerneangiverbatterietsstatus(senedenstående tabel).
1.Sætel-ledningensstikCienstikkontakt.
Dettagercirkaretimeratopladebatteriet.
2.Tagel-ledningensstikudafstikkontakten,nårbatteriet erfuldtopladet.
Batteri-
indikator
Batteri-
Beskrivelse
status
Fuld opladning
BatterieterOK—deterikke nødvendigtatoplade(100–50%). DentredjeindikatorerGRØN.
Delvis opladning
Batterietskaloplades(50–25%). DenandenindikatorerGUL.
Batteri-
indikator
Batteri­status
Lav opladning
Lav opladning (indikatoren blinker)
Beskrivelse
Batterietskaloplades(mindre end25%).Derhøresenbiplyd, nårdertrykkespåenknap.Den førsteindikatorerGUL.
Batterietskaloplades.
Endelafpersonløfterens funktionalitetergåettabt,ogdet erkunmuligtatsænkebommen.
Derlyderenalarm,nårbatteriet ervedatløbetørforstrøm. Hvislydsignaletlyderunder enforytning,skaldenne færdiggøres,ogderefterskal batterietoplades.
22
1576439-E
Page 23

6Løftafpatienten

Løftafpatienten

6.1Sikkerløftningafpatienten

påpersonløfteren,dadettekanbevirke,at
ADVARSEL! Skaderisiko
Personløfterenkanvælteogværetilfarefor patientenoghjælperne.
–Læssikkerhedsoplysningeromoganvisninger
fornedenståendeprocedurer,FØRpatienten løfteselleryttes.
6.2Forberedelseafløft,side24
6.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren, side27
6.4Løftogforytningafpatienten,side29
ADVARSEL! Risikofordødsfald,alvorligkvæstelseeller beskadigelse
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre dødsfald,alvorligkvæstelseellerbeskadigelse.
–Brugaltidstyrehåndtagetpåmastentilat
skubbeellertrækkepersonløfteren.
–UNDLADatbrugepersonløfterenpåen
hældning.Invacareanbefaler ,atpersonløfteren kunbrugespåetadtunderlag.
–UNDLADatkøresvinghjulenehenover
ujævneoveraderunderenytning,hvor patientenbendersigisejlet,dererfastgjort
1576439-E23
personløfterenvælter .
ADVARSEL! Risikofordødsfald,alvorligkvæstelseeller beskadigelse
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre dødsfald,alvorligkvæstelseellerbeskadigelse. Personløfterenkanvælteogskadepatienteneller hjælperne. InvacaresmobilepersonløftererIKKEberegnettil transport.Denerberegnettilatytteenperson fraétstedtiletandet(f.eks.fraensengtilen kørestol).
–Foratforhindre,atkørestolenellersengenkan
sættesigibevægelseunderytningen,SKAL hjullåsenepåkørestolenogsengenværelåst, førpatientensænkesnediellerløftesudaf kørestolenellersengen.
–Kontrollérførytningen,atpatientensvægt
ikkeoverstigerkørestolensvægtkapacitet.
–Personløfterensbenskalværeidenmaksimalt
åbnestillingforatsikrebedstmuligestabilitet ogsikkerhed.Hvisdeternødvendigtatlukke beneneforatlempepersonløfterenindunder enseng,måbenenekunlukkeslængenoktilat anbringepersonløfterenoverpatientenogløfte denneopfrasengensoverade.Nårbenene påpersonløfterenikkelængerebendersig
Page 24
Invacare®Birdie®
undersengen,skaldestillestilbageiden maksimaltåbnestilling.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneKUNlåses,
menssejletanbringesrundtomellerfjernes frapatienten.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneikkeerlåst
underløftningen,såledesatpersonløfterenkan stabiliseresigselv,nårpatientenførstløftesfra enstol,sengellerenandenstationærgenstand.
ADVARSEL! Skaderisikoellerrisikoforbeskadigelse
Beskadigelseafdelepåpersonløfteren (håndbetjening,svinghjulosv.)vedstødmod gulv,væggeellerandrestationæregenstandekan medførebeskadigelseafproduktetogforårsage personskade.
–Sørgfor,atINGENdeleafpersonløfteren
rammergulvet,væggeneellerandrestationære genstande.
–HåndbetjeningenskalALTIDopbevareskorrekt,
nårdenikkeeribrug.

6.2Forberedelseafløft

Seafsnittetomsikkerhedidennebrugsanvisning, oggennemgåoplysningernei6.1Sikkerløftningaf
patienten,side23
advarsler .
,førdufortsætter,ogiagttagalle
ADVARSEL! Risikofordødsfald
Håndbetjeningensledningkanforårsage personskade,hvisdenikkeerplaceretogfastgjort korrekt.
–VærALTIDopmærksompå,hvor
håndbetjeningensledningbendersigi forholdtilpatientenogplejepersonalet.
–Sørgfor,athåndbetjeningensledningIKKE
viklesomkringpatientenogplejepersonalet.
–Håndbetjeningenskalfastgøreskorrekt.
HåndbetjeningenskalALTIDstillestilbagei holderen,nårdenikkeeribrug.
Sørgfor ,atområdeterfriforforhindringer,før personløfterensbenplaceresunderenseng.
24
1576439-E
Page 25
ADVARSEL! Skaderisiko
Personløfterenkanvælteogskadepatienteneller hjælperne.
–Personløfterensbenskalværeidenmaksimalt
åbnestillingforatsikrebedstmuligestabilitet ogsikkerhed.Hvisdeternødvendigtatlukke beneneforatlempepersonløfterenindunder enseng,måbenenekunlukkeslængenoktilat anbringepersonløfterenoverpatientenogløfte denneopfrasengensoverade.Nårbenene påpersonløfterenikkelængerebendersig undersengen,skaldestillestilbageiden maksimaltåbnestilling.
ADVARSEL! Skaderisiko
Underytningogløftningkanbommen ellerløftearmenerammepatienteneller plejepersonaletogforårsagepersonskade.
–VærALTIDopmærksompåbommenseller
løftearmenesplaceringvedytningaf patienten.
–Sørgfor,atbommenellerløftearmeneer
placeretpåensådanmåde,atdeikkekan rammepatientenelleromkringstående.
–VærALTIDopmærksompå,hvorduståri
forholdtilbommenellerløftearmeneved ytningafpatienten.
Løftafpatienten
1.Anbringpatientenpåsejlet.Sebrugsanvisningentil sejlet.
2.Låsbaghjuleneop.
3.Åbnbenene.Se5.3Åbning/lukningafbenene,side18.
1576439-E25
Page 26
Invacare®Birdie®
4.Brugstyrehåndtagettilatskubbepersonløfterenpå plads.
ADVARSEL!
–Væropmærksompåpersonløfterens
placeringvedbrugsammenmedsenge ellerkørestole,ogsørgforatplacere den,sådenikkeviklesindidisseandre genstande.
5.Sænkpersonløfterenforatgøredetnemmereat monteresejlet.
6.Fortsættil6.4Løftogforytningafpatienten,side29.
261576439-E
Page 27
Løftafpatienten

6.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren

ADVARSEL! Skaderisikoellerrisikofordødsfald
Forkertfastgjortesejl,forkertindstilledesejleller beskadigedesejlkanmedføre,atpatientenfalder, ellerathjælpernekommertilskade.
–Brugetsejl,derergodkendtafInvacare,
ogsomeranbefaletafpatientenslæge, sygeplejerskeellersygehjælperforatsikre komfortogsikkerhedforpatienten.
–Invacaressejlogpersonløftertilbehører
fremstilletspecikttilbrugsammenmed personløfterefraInvacare.
–Kontrollérsejlet/sejleneforslitage,ængerog
løsesømmeefterhvervask(somskalforetages ihenholdtilanvisningernepåsejlet).
–Afblegede,ængede,ossedeellerødelagte
sejlerikkesikreogkanmedførepersonskade.
Deskalkasseresmeddetsamme. –UNDLADatforetageændringerafsejl. –Kontrollérsejletsfastgørelsesanordninger,hver
gangsejletfjernesogsættespå,foratsikre,at
deterfastgjortkorrekt,førpatientenyttes
fraenstationærgenstand(seng,stoleller
toiletstol). –Anbringpatientenisejletihenholdtil
anvisningerne,derfulgtemedsejlet. –Justeringerafhensyntilpatientenssikkerhed
ogkomfortskalforetages,førpatientenyttes.
ADVARSEL! Skaderisikoellerrisikofordødsfald
Forkertfastgjortesejl,forkertindstilledesejleller beskadigedesejlkanmedføre,atpatientenfalder, ellerathjælpernekommertilskade.
–BrugIKKEnogenformforinkontinens-eller
sædepudermedplastbagsidemellempatienten ogsejlmaterialet,daderhererrisikofor, atpatientenkanglideudafsejletunder ytningen.
–Vedfastgørelseafsejlmedfarvekodedebånd
tilpersonløfterenSKALdetkortestebåndvære bagpatientensomstøtte.Hvisdenlangedel bruges,fårpatienteningenellerkunmeget lidtrygstøtte.Sejletsøsknererfarvekodedeog kanbrugestilatplacerepatienteniforskellige positioner.Farvernegørdetnemtatforbinde beggesiderafsejletpåsammemåde.Sørgfor, atpatientenshovedfårtilstrækkeligstøtte,når han/hunløftes.
–LøftebøjlenSKALværemonteretpå
personløfteren,FØRsejletmonteres.
1576439-E
27
Page 28
Invacare®Birdie®
1.AnbringbåndeneApåsejletBoverkrogeneCpå løftebøjlenD.
2.Anbringdekorrektebåndpåhversideafsejlet,så patientenløftesjævntoglige.
3.Brugpersonløfteren.Se6.4Løftogforytningaf patienten,side29.
Sejletkanværeudstyretmedfarvekodedebåndsom hjælptilkorrektmontering.
281576439-E
Page 29
6.4Løftogforytningafpatienten
ADVARSEL! Risikoforpersonskade
Personløfterenkanvælteogværetilfarefor patientenoghjælperne.
–Sesikkerhedsanvisningerneogvejledningeni
nedenståendefremgangsmåder ,FØRpatienten løfteselleryttes.
6.1Sikkerløftningafpatienten,side23
6.2Forberedelseafløft,side24
6.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren, side27
5.2Løftning/sænkningafpersonløfteren,side 17
–Invacareanbefalerikke,atbaghjulenepå
personløfterenlåsesvedløftafenpatient.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneKUNlåses,
menssejletanbringesrundtomellerfjernes frapatienten.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneikkeerlåst
underløftningen,såledesatpersonløfterenkan stabiliseresigselv,nårpatientenførstløftesfra enstol,sengellerenandenstationærgenstand.
Løftafpatienten
1.Flytpersonløfterentilpatientområdet,oggørklartil løft.Se6.2Forberedelseafløft,side24.
2.Sætsejletfastpåpersonløfteren.Se6.3Fastgørelseaf sejlenepåpersonløfteren,side27.
1576439-E29
Page 30
Invacare®Birdie®
3.Udførenaffølgendehandlinger:
Sænksengentillavestmuligeposition.
Løftpatientensåhøjt,atvedkommendeerfriaf denstationæregenstand,ogsådan,athans/hendes vægtstøttesfuldstændigtafpersonløfteren.Se5.2 Løftning/sænkningafpersonløfteren,side17.
Bommenforbliverisammeposition,indtil knappenNED()trykkes.
ADVARSEL! Risikoforpersonskade
Etforkertfastgjortsejlkanmedføre,atpatienten falder. Etforkertindstilletsejlkanmedførepersonskade påpatienten.
–Justeringerafhensyntilsikkerhedogkomfort
skalforetages,førpatientenyttes.
–Placerpatientenisejletihenholdtil
anvisningerne,derfulgtemedsejlet.
–Brugaltidstyrehåndtagetpåmastentilat
skubbeellertrækkepersonløfteren.
4.Førenpatientyttes,skaldetigenkontrolleres,at:
sejleterkorrektfastgjortikrogenepåløftebøjlen,
løftebøjlenerfastgjortsikkerttilkarabinhagen,
karabinhagenssikkerhedslåserlukket.
Hvisenellererefastgøringsanordningerikkeerplaceret korrekt,skalpatientensænkesnedpådenstationære genstandigen,ogproblemetskalløses.
5.Flytpersonløfterenvækfradenstationæregenstand vedhjælpafstyrehåndtaget.
301576439-E
6.Drejpatientenvedhjælpafhåndtagenepåsejlet,sådan athan/hunvenderansigtetmoddenhjælper,der betjenerpersonløfteren(udsnitC).
7.Sænkpatienten,såhans/hendesfødderhvilermod personløfterensunderstel,ogsåmastenbendersig mellemhans/hendesben.
Detnederstetyngdepunktgiverstabilitet,så patientenfølersigmeresikker ,ogpersonløfteren blivernemmereatytte.
8.Flytpersonløfterenvedatholdegodtfastmedbegge hænderpåstyrehåndtaget.
Læsogforståoplysningernevedrørende forytningtilellerfrabestemteoveradetyper, FØRpatientenløftesogyttes.
6.4.3Forytningtilellerfraseng,side33
6.4.1Forytningfragulv(løftfragulvet),
side31
6.4.4Forytningtilogfrakørestol,side34
6.4.2Retningslinjerforforytningtilogfra
toilet/toiletstol,side32
9.Hævellersænkpersonløfterenforatplacerepatienten overoveradenpådenstationæregenstand.
Sørgforathæveellersænkepatienten tilstrækkeligt,såhan/hunerfriafsidernepå denstationæregenstand.
10.Sænkpatientennedpådenstationæregenstands overade.
11.Låsbaghjulene.
12.T agsejletafløftebøjlen.
13.Låsbaghjuleneop.
14.Flytpersonløfterenvækfraområdet.
Page 31
Løftafpatienten
6.4.1Forytningfragulv(løftfragulvet)
Udførdissetrinudovertrinnenei6.4Løftogforytningaf patienten,side29vedytningfragulvet:
1.Kontroller ,ompatientenerkommettilskadeefteret fald.Fortsætmedytningenafpatienten,hvisderikke erbrugforlægehjælp.
2.Anbringsejletunderpatienten.
Sebrugsanvisningenforsejletforatfåyderligere oplysningeromplaceringenafsejl.
3.Denenehjælperskalsørgefor,atpatientenbøjer knæeneogløfterhovedetopfragulvet.
Densammehjælperskalsørgeforatunderstøtte patientenshovedmedenpude.
4.Denandenhjælperskalåbnepersonløfterensben.
1576439-E31
Page 32
Invacare®Birdie®
5.Anbringpersonløfteren,sådetenebenbendersig underpatientenshoved,ogdetandetbenbendersig underpatientensbøjedeknæ.
Holdsejletsstropperpåindersidenaf personløfterensben.
6.Sænkbommen,såløftebøjlenbendersigdirekteover patientensbrystkasse.
7.Fastgørsejlet,ogfortsætmedforytningen.Se6.4Løft ogforytningafpatienten,side29.
6.4.2Retningslinjerforforytningtilogfratoilet/toiletstol
Udførdissetrinudovertrinnenei6.4Løftogforytningaf patienten,side29vedforytningtilogfratoilet/toiletstol
Sejlmedtoiletåbningererberegnettilbrugmed entenentoiletstolelleretalmindeligttoilet.
321576439-E
Page 33
Løftafpatienten
1.Førforytningafpatientenanbefalesdetat kørepersonløfterenindpåbadeværelsetforat kontrollere,omdennemtkanmanøvrereshenimod toilettet/toiletstolen.
Invacare-personløfterenerIKKEberegnettil transport.HvisbadeværelsetIKKEerinærheden afsengen,ellerhvispersonløfterenikkenemt kanmanøvrereshenimodtoilettet,SKAL patientenforyttestilenkørestologkøreshen tilbadeværelset,førpersonløfterenbrugestilat anbringepatientenpåetalmindeligttoilet.
2.Montersejlenepåpersonløfteren.Se6.3Fastgørelseaf sejlenepåpersonløfteren,side27.
3.Løftpatiententilstrækkeligthøjtoptilatkomme friaftoiletstolensarmemedvægtenfuldstændigt støttetafpersonløfteren.Se5.2Løftning/sænkningaf
personløfteren,side17
4.Beggehjælpereskalhjælpepatientenmedatkomme nedpåtoilettet.
5.Sænkpatientennedpåtoilettet,ogladsejletvære fastgjortiløftebøjlenskroge.
Invacareanbefaler ,atsejletforbliverfastgjort iløftebøjlenskroge,menspatientensidderpå toilettetellertoiletstolen.
6.Kontrollér ,atsejleterfastgjorttilpersonløfteren,når patientenerfærdig.
7.Løftpatientenopfratoilettet.
8.Flytpersonløfterenvækfratoilettetvedhjælpaf styrehåndtaget,nårpatientenerfriaftoilettets overade.
9.Udførenaffølgendehandlinger:
Flytpatiententilbagetilsengen.Brugfølgende fremgangsmåderiomvendtrækkefølge.
6.4Løftogforytningafpatienten,side295.2Løftning/sænkningafpersonløfteren,side176.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren,side
27
Flytpatiententilbagetilenkørestol.Se6.4.4 Forytningtilogfrakørestol,side34.
6.4.3Forytningtilellerfraseng
Følgnedenståenderetningslinjervedforytningtilellerfra enseng.
Placerpatientensåhøjtoversengensommuligt.
Trykpåpilop,hvispatientenyttesfraenoverade, dererlavereendsengen,forathævepatientenop oversengensoverade.Patientenskalværehævet præcisthøjtnoktilatkommefriafsengenmedvægten fuldstændigtstøttetafpersonløfteren.
Svingpatientensfødderudafsengen,nårdenneerfri afsengensoverade(udsnit"B")
Hægtsejletafallefastgøringspunkterpåpersonløfteren, ogfjernsejletfrapatienten,nårforytningenerfærdig.
1576439-E33
Page 34
Invacare®Birdie®
6.4.4Forytningtilogfrakørestol
ADVARSEL! Risikoforpersonskade
–Kontrollerførforytningen,atpatientensvægt
ikkeoverstigerkørestolensvægtkapacitet.
–HjulenepåkørestolenSKALværelåst,før
patientensænkesnedikørestolen.
Udførdissetrinudovertrinnenei6.4Løftogforytningaf patienten,side29vedytningtilogfrakørestol:
1.Låskørestolenshjulforatforhindre,atdenyttersig.
2.Anbringpatientenoversædetmedryggenimod kørestolensryg.
3.Begyndatsænkepatienten.
4.Mensdenenehjælperstårbagkørestolen,ogdenanden hjælperbetjenerpersonløfteren,trækkerhjælperen bagkørestolenigribehåndtaget(påvissemodeller) ellerisejletssider ,såpatientenplaceresgodtindepå kørestolen.Dervedbevaresetgodtbalancepunkt,og detforhindrerkørestoleniattippeforover
Brugstropperneellerhåndtagenepåsejlets siderogbagsidetilatførepatientenshofterså langttilbageisædetsommuligt,såhan/hun kommertilatsidderigtigt.
341576439-E
Page 35
Vedligeholdelse

7Vedligeholdelse

7.1Vedligeholdelseogsikkerhedseftersyn

ADVARSEL! Risikoforatfalde
VedligeholdelseSKALudføresafuddannet personale. Forkertsamlingkanmedførepersonskadeeller materielskade.
–Regelmæssigvedligeholdelseafpersonløftere
ogtilbehørernødvendigforatsikrekorrekt betjening.
–UNDLADattilspændemonteringsdelenefor
meget.Detvilmedførebeskadigelseaf monteringsbeslaget.
Serviceinterval
Vednormaldagligtbetjeningskalderforetageset serviceeftersynhvertårihenholdtilKontrollistentil sikkerhedseftersyn.Iforbindelsemeddetårligeeller rutinemæssigevedligeholdelsesarbejdeskalalledele,der belastes,somminimumtestesmedmaksimalbelastning. Allesikkerhedsanordningerskalkontrolleresihenholdtil ENISO10535:2006AnnexB.
Generelvedligeholdelse
Regelmæssigrengøringsikrer,atløseellerslidtedele opdages,detgiverenbedreogmereproblemfri betjeningafpersonløfteren,ogdetforlængerdens levetid.
Følgprocedurerneforvedligeholdelse,derer beskrevetidennebrugsanvisning,foratsikreen problemfrianvendelseafpersonløfteren.
Invacare-personløfterenerdesignettilmaksimalsikker , effektivogtilfredsstillendebetjeningmedminimum vedligeholdelse.
Detervigtigtateftersealledele,derbelastes,såsom sejl,løftebøjleogalledrejendepunkter ,fortegnpå slid,revnedannelse,dannelseaftrevler,deformering ognedbrydning.AlleInvacare-personløfterensdeleer fremstilletafstålafhøjestekvalitet,menpåsteder, hvormetalgnidermodmetal,vilderopståslitageefter omfattendebrug.Udskiftalledefektedelemeddetsamme, ogsørgfor ,atpersonløfterenikkebruges,førderer foretagetreparation.SeKontrollistentilsikkerhedseftersyn foratfåspecikkeoplysningeromsliddele.
Hverkensvinghjulellerbremserkræverandenjusteringeller vedligeholdelseendrengøring,smøringogkontrolafaksel­ogdrejeboltenestilspænding.Fjernaltsnavsosv.frahjul­ogdrejelejerne.Udskiftslidtedelemeddetsamme.
KontaktdinlokaleforhandlerellerInvacare-forhandleren, hvisderertvivlomsikkerhedenveddeleafpersonløfteren, ogoplysham/hendeomproblemet.
1576439-E35
Page 36
Invacare®Birdie®
Dagligeeftersyn
Kontrollerpersonløfterenvedhverbrug.Udførfølgende kontroludoverdenkontrol,dererangivetiKontrollisten tilsikkerhedseftersyn.Brugikkepersonløfteren,hvisderer tvivlomsikkerhedenveddeleafden.Kontaktdinlokale forhandlerellerInvacare-forhandlerenmeddetsamme.
qKontrollerpersonløfterenvisuelt.Kontrolleralledelefor
udvendigeskaderogslitage.Brugikkepersonløfteren, hvisdererskader.Kontaktdinlokaleforhandlereller Invacare-forhandlerenmeddetsamme.
qKontrolleralledeleforudvendigeskaderogslitage.
Brugikkepersonløfteren,hvisdererskader .Kontakt dinlokaleforhandlerellerInvacare-forhandlerenmed detsamme.
qKontrollerallefastgøringsanordningerog
fastgøringspunkterforskaderogslitage.Kontroller alledeleforudvendigeskaderogslitage.Brugikke personløfteren,hvisdererskader .Kontaktdinlokale forhandlerellerInvacare-forhandlerenmeddetsamme.
qKontroller,athåndbetjeningenfungerer(løfte-og
benbevægelser).
qOpladbatteriet,hverdagpersonløfterenbruges. qKontrollernødstopfunktionen.
361576439-E
Page 37
Vedligeholdelse
7.1.1Kontrollistetilsikkerhedseftersyn
Regelmæssigeeftersynskalforetagesafenpersonmed behøriguddannelsesamtgodtkendskabtilpersonløfterens konstruktion,anvendelseogvedligeholdelse.
Datoforeftersyn:Initialer:
SVINGHJULSUNDERSTEL
qKontrollérformanglendefastgørelsesanordninger. qKontrollér,atbeneneåbner/lukkerlet. qKontrollérsvinghjuleneogakselskruernestilspænding. qKontrollér,atsvinghjulenekørerogdrejeruden
problemer.
qKontrollérhjuleneforsnavs,ogfjerneventueltsnavs. qKontrollérdrejeleddeneforslitage.
SEJLOGFASTGØRELSESANORDNINGER
qKontrollérallesejlfastgørelser,hvergangdetbruges
foratsikrekorrektfastgørelseogpatientsikkerhed.
qKontrollérsejlmaterialetforslitage. qKontrollérbåndeneforslitage. qKontrollérsømmene.
ELEKTRISKAKTUATORSAMLING
qKontrollérforlækage. qKontrollérfastgørelsesanordningernepåmast,bom
ogunderstel.
qKontrollérforslitageogbeskadigelse.Returner
produktettilfabrikken,hvisdeterbeskadiget.
qLaddenelektriskeaktuatorkøreenomgangforat
kontrollereforproblemfriogstøjsvagkørsel.
BOM
qKontrollérallefastgørelsesanordningerog
løftebøjleholdere.
qKontrollérforbøjning,nedbøjningogudbøjning qKontrollérbommensskruesamlingerforslitage. qKontrollér,atbommenercentreretmellem
understelletsben.
qKontrollérmastensdrejeskrue.Sørgfor,atskruen
ersikkerttilspændt.
qKontrollérdrejeleddeneforslitage. qKontrollér,omdenmaksimalesikrearbejdsbelastning
eranførtsynligtpåbommen.
MAST
qMastenskalværesikkertsamletmedbommen. qKontrollérforbøjning,nedbøjningogudbøjning qKontrollérdrejeleddeneforslitage.
LØFTEBØJLE
qKontrollérskruerne/krogeneforskaderogslitage. qKontrollérsejlkrogeneforslitageogbøjninger . qKontrollérdrejeleddeneforslitage. qKontrollérkarabinhagenforslitagepå
kontaktpunkterne.
qKontrollérdensvejstestift,derholderkarabinhagen
påbommen.
qKontrollér,omdenmaksimalesikrearbejdsbelastning
eranførtsynligtpåløftebøjlen.
RENGØRING
qEfterbehov.
1576439-E37
Page 38
Invacare®Birdie®

7.2Smøringafpersonløfteren

Smørepunkternefremgårafguren.Smøralledrejepunkter medetletsmøremiddel(vandtætbilsmøremiddel).Tøralt
ADVARSEL! Faldrisiko
Hydrauliskolieellersmøremiddelpågulvetkan forårsagefaldellerpersonskade.
–T øroverskydendesmøremiddelaf
personløftereneftersmøring.
–Brugenansigtsserviettilattørreoverskydende
olieafdethydrauliskestempel.
–Hvisdertræderoverskydendeolieudaf
denhydrauliskepumpe,skaldukontakteen forhandlerellerenuddannetteknikerfor service.
overskydendesmøremiddelafpersonløfterensoverade.
1.Løftebøjle
2.Bommensmonteringsbeslag
3.Bom-/mastbeslag
4.Mastensmonteringsbeslag

7.3Rengøringafsejletogpersonløfteren

Rengøringafsejlet
Sevaskeanvisningernepåsejletogbrugsanvisningentilsejlet foratfåyderligereoplysninger .
Rengøringogdesinfektionafpersonløfteren
FORSIGTIG! Risikoforbeskadigelse
Motorerne,betjeningspaneletog monteringsdelenekanblivebeskadiget, hvispersonløfterenrengøresforkert.
–Brugaldrigsureellerbasiskerengøringsmidler
elleropløsningsmidlertilrengøringaf personløfteren.
–T ørpersonløfterenomhyggeligtefter
Invacarespersonløftererdesignettilminimalvedligeholdelse. Imidlertidvilethalvårligteftersynogenhalvårligsmøring sikrefortsatsikkerhedogpålidelighed.
Holdpersonløfterogsejlreneogigodstand.Eventuellefejl skalnoteresogindberettestildinforhandlerellerInvacare forhandlerenhurtigstmuligt.
Foratforhindrekrydskontamineringskalpersonløfteren rengøresogdesinceres,hvergangdenharværetibrug.
Enblødkludfugtetmedvandogensmulemildt opvaskemiddeleralt,dererbehovfortilrengøring afpersonløfteren.Personløfterenskalrengøresmed
rengøringen.
ikke-slibenderengøringsmidler .
381576439-E
Page 39
Vedligeholdelse
A
C
B
Brugaldrigsureellerbasiskerengøringsmidlereller

7.5Kontrolafkarabinhagenogdensmontering

opløsningsmidlertilrengøringafpersonløfteren.Tør personløfterenomhyggeligtefterrengøringen.
ADVARSEL! Skaderisiko
Motorerne,betjeningspaneletogmonteringsdelenekanblive beskadiget,hvispersonløfterenrengørespåenandenmåde endovennævnte.
Personløfterenskaltørresafmedenfugtig,hårdtopvredet kludvædetmedalmindeligtdesinfektionsmiddel.Brugkun desinfektionsmidler,derergodkendtafanvendelsesstedet, ogfølganvendelsesstedetspolitik.Kontaktforhandlereneller producentenafdesinfektionsmidletforyderligereoplysninger omdesinfektionsmidlersopholdstidogkoncentration.

7.4Kontrologtilspændingafmastenssvingbolt

Kontrolafkarabinhagen
1.Kontrollerkarabinhagen
Slidteellerbeskadigededelekanmedføre personskadepåpatientenellerhjælperne.
–Efterdetførsteårsanvendelsebørkrogene
påløftebøjlenogbommensmonteringsbeslag eftersesforslitagehverthalveår.Kontrollér fortegnpårevnedannelse,trevler,deformering ogødelæggelse.Hvisdissedelebliverslidte, skaldeudskiftes.
forslitagepå kontaktpunkterneA ogB. Undladatbruge personløfteren,hvis karabinhagenmåler mindreend6mmved dissepunkter.
1.Kontroller,atboltenAgårgennembeslagetB,ogat møtrikkenCertilspændtogsidderfast.
2.Udførenellerereafnedenståendehandlingerefter behov:
Tilspændogløsnmøtrikkenvedatdrejeden1/8 omgang.
Udskiftmøtrikken.
1576439-E39
Page 40
Invacare®Birdie®
Kontrolafbomstiften
1.DrejkarabinhagenBtil siden.
2.FjernplastdelenA.
3.Kontrollérdensvejste stiftCforslitage. Undladatbruge personløfteren,hvis stiftenmålermindre end7mm.
4.Isætplastdelenigen, ogslipkarabinhageni denskorrekteposition.

7.6Udskiftningafløftebøjlen

Se,hvordanløftebøjlenudskiftesibrugsanvisningen tilvægten,hvisdenneermonteretpåpersonløfteren.
1.HoldløftebøjlenAmeddenenehånd.
2.ÅbnkarabinhagenBvedførstatdrejesikkerhedslåsen ogdereftertrykkedenbagudmeddenenehånd.
3.Fjernløftebøjlenfrakarabinhagen.
4.Gentagtrin1-3iomvendtrækkefølgevedmontering afdennyeløftebøjle.
5.Kontrollér ,atløftebøjlenerfastgjortsikkerttil karabinhagen.Karabinhagenskalværelåstefter monteringafløftebøjlen.
401576439-E
Page 41
Efterbrug

8Efterbrug

8.1Transportogopbevaring

Undertransportellerisituationer ,hvorpersonløfterenikke skalbrugesienperiode,skalnødstopknappenværetrykket ind.Se5.4Aktiveringafnødstop,side19.
Personløfterenskalopbevaresvednormalrumtemperatur. Vedopbevaringietfugtigt,koldtellervådtmiljøvilmotoren ogandremonteringsdelehavetendenstilatruste.
Semereombetingelserfortransportogopbevaringi10.3
Miljøforhold,side46
.

8.2Bortskaffelse

ADVARSEL! Miljørisici
Detteproduktstammerfraenmiljøbevidst leverandør,deroverholderkravenei WEEE-direktivet2012/19/EUomaffaldafelektrisk ogelektroniskudstyr . Produktetindeholderblysyrebatterier. Detteproduktkanindeholdestoffer,somkan skademiljøet,hvisdebortskaffespåsteder (lossepladser),derikkeoverhovedergældende lovgivning.
–UNDLADatbortskaffebatteriernesammen
medalmindeligthusholdningsaffald.DeSKAL aeverespåendertilindrettetplads.Kontakt denlokaleaffaldsmyndighedforatfåyderligere oplysninger.
–Værmiljøbevidst,oggivdetteprodukttil
genbrugvianærmestegenbrugsstation,når detslevetideropbrugt.

8.3Genbrug

Detteprodukteregnettilbrugeregange.Detmaksimale antalgange,hvordetkangenbruges,afhængeraf produktetstilstand.Foratforhindrekrydskontaminering skalpersonløfterenogsejletrengøresogdesinceres,hver gangdeharværetibrug.Førpersonløfterengenbruges elleristandsættes,skalmanlæse7.3Rengøringafsejletog
personløfteren,side38
medengenbrugtelleristandsatpersonløfter.
.Medleveraltidbrugsanvisningen
1576439-E
41
Page 42
Invacare®Birdie®
9Fejlnding
9.1Fejlndingogafhjælpningaffejl
ADVARSEL!
– Det er kun personale, der har fået de nødvendige instrukser eller den nødvendige uddannelse af Invacare, der må
udføre service og vedligeholdelse på Birdie® og Birdie® Compact.
SymptomerFejlLøsning
Personløfterenfølesløs.
Masten/understelsamlingenerløs.
Forbindelsesstængerneerløse.Kontaktdinlokaleforhandlereller
Svinghjulene/bremsernelarmerellerer
Snavsilejerne.Fjernsnavsfrasvinghjulene.
stive. Støjellertørlydfradrejeleddene.Trængertilatblivesmurt.Se7.2Smøringafpersonløfteren,side
Aktuatorentilløftkanikkeløfte,eller beneneåbnesikke,nårdertrykkespå
Stikketpåhåndbetjeningeneller aktuatorensidderløst.
knappen.
Batterietervedatløbeførforstrøm.Opladbatterierne.Se5.6Opladningaf
Se4.2Monteringafmastenpå understellet,side13.
Invacare-f
orhandleren.
38.
Tilslutstikkettilhåndbetjeningeneller aktuatoren.Sørgfor ,atdetersathelti.
batteriet,side21.
DenRØDEnødstopsknapertrykketIND.DrejdenRØDEnødstopsknapMEDURET,
indtildenspringerud.
Batterieterikkekorrekttilsluttettil styreboksen.
42
Tilslutbatteriettilstyreboksenigen.Se
5.6Opladningafbatteriet,side21.
1576439-E
Page 43
SymptomerFejlLøsning
Tilslutningspolerneerbeskadiget.Udskiftbatteripakken.Se5.6Opladning
Bommenelleraktuatorentil benspredningskalefterses,eller belastningenerforstor.
Usædvanligstøjfraaktuatoren.Aktuatorenerslidtellerbeskadiget,eller
spindlenerbøjet.
Bommenkanikkesænkesiøverste stilling.
Bommenskalværebelastetmeden minimumsvægtforatkunnesænkesfra øverstestilling.
Bommenkanikkesænkesunderelektrisk tilbagetrækning.
Skulderboltenvedsamlingenafbommen ogmastenermuligvisikkemonteret korrekt.
Betjeningspaneletudsenderenbiplyd
Denmaksimalebelastningeroverskredet
underløftningen,ogmotorenstopper.
Hvisovenståendeikkeløserproblemerne,skaldukontaktedinforhandler.
Fejlnding
afbatteriet,side21. Kontaktdinlokaleforhandlereller
Invacare-forhandleren.
Kontaktdinlokaleforhandlereller Invacare-forhandleren.
Træklidtnedibommen.
Se7.4Kontrologtilspændingafmastens svingbolt,side39.
Mindskbelastningen(personløfterenvil såfungerenormaltigen)
1576439-E43
Page 44
Invacare®Birdie®
b
a
f
g
e
d
j
k i
c
n
h
min
h
max
m

10TekniskeData

10.1Målogvægt

44
Mål
[mm]Birdie® Birdie®
Compact
Diameterforreste/bageste
7575
svinghjul Maks.rækkeviddeved600
450450
mm(a) Maks.rækkeviddefraunderstel
560600
(b) Understelletslængde(c) Længdeialt(n) Rækkeviddefraunderstelmed
12401090 12501100
270485
spredtebenoptil700mm(d)
CSP*min.højde/laveste
660740
position(e) CSP*maks.højde(f)
Løfteområde(g) Min.højdevedsejlophæng
(h
)
min
Maks.højdevedsejlophæng (h
)
max
Breddeialt(åben)framidten
19251830 12651090
445525
17101615
1040870
tilmidtenafsvinghjul(j)
Breddeialt(åben)indvendigt
1010845
mål
1576439-E
Page 45
TekniskeData
Breddeialt(lukket),udvendigt
640520
mål Min.indvendigbredde(i) Indvendigbreddevedmaks.
560440 910760
rækkevidde(k) Drejeradius Højdetiløverstekantafben
14001070
100100
(m) Min.frihøjde Min.pladstilpatient(til
2020
340300
motor)itopposition
*CSP=CentralSuspensionPoint(centraltaffjedringspunkt)
Allemålforetagetmed75mmsvinghjul.Ved100 mmsvinghjulskalderlægges15mmtilforhøjdemål og20mmforbreddemål.
Vægt
[kg]
Birdie® Birdie®
Compact
Maks.løftekapacitet Vægtialtinkl.løftebøjle Vægt,mast,inkl.batteri,ekskl.
180150
4236
2117.5
løftebøjle Vægtbenafsnit
1916.5

10.2Elektrisksystem

Birdie® Birdie® Compact
Spændingsudgang24VDC,maks.250VA Strømforsyning Maks.
indgangsstrøm Beskyttelsesklasse
(heleenheden) IsoleringsklasseKlasseII-udstyr
Lydstyrke
Funktionsevne
Intermitterende (periodisk motordrift)
Batterikapacitet2,9Ah Manuel
nødsænkning Elektrisk
nødsænkning/
-løftning
100–240VAC,50/60Hz
maks.280mA/400mA*
IPX4
AnvendtdelaftypeB
Denanvendtedeloverholderde
angivnekravombeskyttelsemod
elektriskstødiht.IEC60601-1.
45-50dB(A)
40fuldeløftningeruden
batteriopladningmedbatterier
ved50%affuldkapacitet.
10%,maks.2min./18min.
Ja
Ja/nejJa/nej
Nej
1576439-E45
Page 46
Invacare®Birdie®
*afhængigtafkongurationen

10.3Miljøforhold

Opbevaringog
transport
Temperatur Relativ
luftfugtighed Atmosfærisktryk800hPatil1060hPa
Ladproduktetkøleaftildriftstemperaturførbrug:
Detkantagemereend30minutteratopvarme framinimumopbevaringstemperatur.
Detkantagemereend5minutteratnedkøle framaksimalopbevaringstemperatur.
-10°Ctil+50°C+5°Ctil+40°C 20%til90%ved30°C,ikke
kondenserende

10.4Materialer

Komponent
Understel,ben,mastogbom Løftebøjle Aktuatorhus,håndbetjening,
mastbeskyttelse,svinghjulog andreplastdele
Karabinhage,skruerog møtrikker
Materiale
Stål,pulverlakeret Stål,pulverlakeretogskum
materialeiht.mærkning(PA, PP,PE)
Stål,rustbeskyttet, galvaniseret

10.5Oplysningeromelektromagnetisk kompatibilitet(EMC)

Elektromedicinskudstyrskalinstalleresoganvendesi
Betjening
overensstemmelsemedoplysningerneomelektromagnetisk kompatibilitet(EMC)idennebrugsanvisning.
Detteudstyrertestetogfundetioverensstemmelsemed detilladtegrænserforelektromagnetiskkompatibiliteti henholdtilIEC/EN60601-1-2forklasseBudstyr.
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrkanpåvirke funktionenafdetteudstyr .
Vedandreapparaterkanderforekommeinterferensselvfra delaveniveauerforelektromagnetiskeemissioner ,derer tilladtihenholdtilovennævntestandard.Foratafgøre, omdeteremissionernefraløftemotoren,derforårsager interferensen,kanløftemotorenstartesogstoppes.Hvis interferensenmeddetandetudstyrophører,erdet løftemotoren,dererårsagtilinterferensen.Isådanne sjældnetilfældekaninterferensenreduceresellerafhjælpes påfølgendemåde:
Placérapparaterneanderledes,ytdemellerøg afstandenmellemdem.
461576439-E
Page 47

10.6Elektromagnetiskkompatibilitet

Vejledningogproducentenserklæring–elektromagnetiskemission
Dennepersonløftererberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljøsomangivetnedenfor .Kundenellerbrugerenaf personløfterenskalsørgefor,atdenanvendesietsådantmiljø.
TekniskeData
Emissionstest
RF-emissioner CISPR11(delvist)
RF-emissioner CISPR11(delvist)
OverensstemmelseElektromagnetiskmiljø-vejledning
PersonløfterenanvenderudelukkendeRF-energitildeinternefunktioner.Dens
GruppeI
RF-emissionererderformegetlaveogburdeikkemedføreinterferensmedandet elektroniskudstyrinærheden.
Personløftereneregnettilbrugiallebygninger,herunderprivatehjemog
KlasseB
bygninger,derertilsluttetdetoffentligelavspændingsnetværk,somforsyner bygninger,deranvendestilbopælsformål.
Harmoniske emissioner
KlasseA
IEC61000-3-2
Spændingsudsving /
Operfylder kravene
flickeremissioner IEC 61000-3-3
Vejledningogproducentenserklæring–elektromagnetiskimmunitet
Dennepersonløftererberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljøsomangivetnedenfor .Kundenellerbrugerenaf personløfterenskalsørgefor,atdenanvendesietsådantmiljø.
ImmunitetstestIEC60601-testniveau
Elektrostatisk udladning(ESD)
IEC61000-4-2
±6kVvedkontakt
±8kVvialuft
OverensstemmelsesniveauElektromagnetiskmiljø–vejledning
±6kVvedkontakt
Gulveskalværeaftræ,betonellerkeramiskeiser . Hvisgulveneerbelagtmedsyntetiskmateriale,
±8kVvialuft
skaldenrelativeluftfugtighedværemindst30%.
1576439-E
47
Page 48
Invacare®Birdie®
Hurtige elektriske overspændinger/ strømstød
IEC61000-4-4
Overspænding
IEC61000-4-5
Spændingsfald, korte afbrydelserog
spændingsudsvingi strømforsynings­ledninger
IEC61000-4-11
Netfrekvensmagnet-
felt
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
±2kVfor strømforsyningsledninger
±1kVfor indgangs-/ udgangsledningeri
±1kVledning(er)til ledning(er)
<5%UT(>95%faldi UT)i0,5cyklus
40%UT(60%faldiUT) i5cyklusser
70 % UT (30 % fald i UT)
i 25 cyklusser
< 5 % UT (>95 % fald i UT) i 5 sekunder
3A/m30A/m
±2kVfor strømforsyningsledninger
± 1 kV for
ndgangs-/
udgangsledninger
±1kVledning(er)til ledning(er)
<5%UT(>95%faldi UT)i0,5cyklus
40%UT(60%faldiUT) i5cyklusser
70%UT(30%faldiUT) i25cyklusser
<5%UT(>95%faldi UT)i5sekunder
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet, somernormalierhvervs-oghospitalsmiljø.
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet, somernormalierhvervs-oghospitalsmiljø.
Produktetermeddobbeltisolering.Dereringen andremuligeforbindelsertiljord
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet, somernormalierhvervs-oghospitalsmiljø. Hvisbrugerenafpersonløfterenkræveruafbrudt brugunderstrømafbrydelser ,anbefalesdet,at personløfterentilsluttesennødstrømsforsyning (UPS)elleretbatteri.
UTernetspændingenførtestniveauet.
Netfrekvensmagnetfeltetskalværepåsamme niveausomvedanvendelseiettypiskerhvervs­ellerhospitalsmiljø.
481576439-E
Page 49
LedningsbårenRF
IEC61000-4-6
FeltbårenRF
IEC61000-4-3
3V3V
3V/m3V/m
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrmå kunanvendesidenanbefaledesikkerhedsafstand frapersonløfteren,inklusivekabler,somberegnes udfradenligning,dergælderforsenderens frekvens.
Anbefaletsikkerhedsafstand:
80MHztil800MHz
800MHztil2,5GHz
hvorPersenderensmaksimalenominelle udgangseffektiwatt(W)ihenholdtil senderfabrikanten,ogderdenanbefalede sikkerhedsafstandimeter(m).
b
FeltstyrkerfrafasteRF-sendere,bestemtved enelektromagnetiskmålingpåstedet,abør liggeunderoverensstemmelsesniveauetialle frekvensområder .
b
TekniskeData
Interferenskanforekommeinærhedenafudstyr , derermærketmedfølgendesymbol:
1576439-E49
Page 50
Invacare®Birdie®
a
Feltstyrkerfrafastesenderesomf.eks.stationertilmobil-ogtrådløsetelefoner,mobilradioer ,amatørradioer ,AM-og FM-radioudsendelserogtv-udsendelserkanikkeforudsigesteoretiskmednøjagtighed.Hvisdetelektromagnetiskemiljø forårsagetaffasteRF-sendereskalvurderes,anbefalesdetatfåforetagetenelektromagnetiskmålingpåstedet.Hvisdenmålte feltstyrkepådetsted,hvorpersonløfterenanvendes,overstigerdetgældendeRF-overensstemmelsesniveau,somangivetovenfor, skalpersonløfterenovervågesnøjeforatkontrollere,atdenfungerernormalt.Hvisproduktetikkefungerernormalt,skalder tagesyderligereforholdsregler,f.eks.vedatyttepersonløfterenellervendedenienandenretning.
b
Ifrekvensområdetfra150kHztil80MHzskalfeltstyrkerneværeunder[V1]V/m.
Ved80MHzog800MHzgælderdethøjerefrekvensområde.
AnbefaledesikkerhedsafstandemellembærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrogpersonløfteren
PersonløfterenerberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljømedbegrænsetinterferensfrafeltbårenRF.Kundenog brugerenafpersonløfterenkanbidragetilatforhindreelektromagnetiskinterferensvedatopretholdeenminimumsafstand mellembærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyr(sendere)ogpersonløfteren,somanbefaletnedenfor ,ihenholdtil kommunikationsudstyretsmaksimaleudgangseffekt
Sikkerhedsafstandiht.senderfrekvensen[m]
Senderensmaksimale
150kHztil80MHz80MHztil800MHz800MHztil2,5GHz
nominelleudgangseffekt [W]
0.010.120.120.23
0.10.370.370.74
11.171.172.33
103.693.697.38
10011.6711.6723.33
Denanbefaledesikkerhedsafstandimeter(m)forsenderemedenmaksimaludgangseffekt,derikkeerangivetovenfor,kan beregnesvedhjælpafdenligning,dergælderfordenpågældendesendersfrekvens,hvorPersenderensmaksimalenominelle udgangseffektiwatt(W)ihenholdtilsenderproducenten.
501576439-E
Page 51
Ved80MHzog800MHzgældersikkerhedsafstandenfordethøjestefrekvensområde.
Derkanforekommesituationer,hvordisseretningslinjerikkegælder .Elektromagnetiskstrålingsspredningpåvirkesaf absorptionogreeksionfrabygninger ,genstandeogmennesker .
TekniskeData
1576439-E51
Page 52
Notes
Page 53
Sisällysluettelo
Tämäopasonannettavaloppukäyttäjälle.TämäopasT ÄYTYYlukea ENNENtuotteenkäyttämistä,jaseonsäästettävätulevaakäyttöä varten.
1Yleistä..........................................55
1.1Johdanto.....................................55
1.1.1Tässäkäyttöoppaassakäytetytsymbolit...........55
1.2Käyttötarkoitus................................56
1.3Toimituksenlaajuus.............................56
1.4Käyttöikä.....................................57
1.5Takuutiedot...................................58
2Turvallisuus......................................59
2.1Turvallisuustiedot..............................59
2.2Tiedotkäytöstä................................59
2.2.1Yleistä....................................59
2.2.2Puristumiskohdatjasijoittaminen................60
2.3Radiotaajuushäiriö..............................60
2.4Tuotemerkinnät................................60
3Osat............................................62
3.1Nostimentärkeimmätosat.......................62
3.2Accessories...................................63
4Käyttöönotto.....................................64
4.1Turvallinenkokoonpano..........................64
4.2Pylväänasentaminenjalustaan....................64
4.3Toimilaitteenasentaminenpuomiin.................65
4.4Nostohenkarinasentaminen.......................65
4.5Nostimenpurkaminen...........................66
4.6Huoltovalontarkistaminen........................66
5Käyttö..........................................68
5.1Johdanto.....................................68
5.2Nostimennostaminen/laskeminen..................68
5.2.1Sähköisennostimennostaminen/laskeminen........68
5.3Jalastenkaventaminen/levittäminen.................68
5.3.1Sähköjalastenkiinnivetäminen/levittäminen........69
5.3.2Jalastenmanuaalinen
kiinnivetäminen/levittäminen..................69
5.4Hätäpysäytys..................................69
5.5Hätälaukaisimenaktivoiminen.....................70
5.6Akunlataaminen...............................71
6Potilaannostaminen...............................74
6.1Turvallinennostaminen..........................74
6.2Nostoonvalmistautuminen.......................76
6.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen.............79
6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen.................81
6.4.1Siirrotlattialla(nostaminenlattialta)..............83
6.4.2SiirtoWC-istuimeenja-istuimesta...............84
6.4.3Siirtosängyssä..............................85
6.4.4Siirtopyörätuolissa...........................86
7Huolto..........................................87
7.1Huoltojaturvallisuustarkastus.....................87
7.1.1Turvallisuustarkistusluettelo....................89
7.2Nostimenvoitelu...............................90
7.3Nostoliinanjanostimenpuhdistaminen..............90
7.4Pylväänolkatapintarkistaminenjakiristäminen........91
7.5Jousihaanjasenasennuksentarkistaminen...........92
7.6Nostohenkarinvaihtaminen.......................92
8Käytönjälkeen....................................94
8.1Kuljetusjavarastointi...........................94
8.2Hävittäminen.................................94
8.3Uudelleenkäyttö...............................94
9Vianmääritys.....................................95
9.1Vikojenhavaitseminenjakorjaaminen...............95
10T eknisetTiedot...................................97
10.1Mitatjapaino................................97
10.2Sähköjärjestelmä..............................98
10.3Ympäristönolosuhteet..........................99
Page 54
10.4Materiaalit..................................99
10.5Sähkömagneettistayhteensopivuuttakoskevat
tiedot......................................99
10.6Sähkömagneettinenyhteensopivuus................100
Page 55
Yleistä

1Yleistä

1.1Johdanto

Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Huomaa,ettäosakäyttöoppaansisällöstäeivälttämättä koskeostamaasituotetta,silläopaskäsitteleekaikkia (oppaanpainamisajankohtana)saatavillaoleviamalleja. Tämänoppaanjokainenosiokoskeekaikkiatuotteenmalleja, elleitoisinmainita.
Maassasisaatavillaolevatmallitjakokoonpanotvoikatsoa maakohtaisistahintaluetteloista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenoppaanlukemista,ettäkäytössäsionoppaan viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettukäyttöopasonkirjasinkoonvuoksi vaikealukuinen,voitladataverkkosivustostaPDF-version. PDF-tiedostonvoisuurentaanäytössähelpomminluettavaan kokoon.
1.1.1T ässäkäyttöoppaassakäytetytsymbolit
Tässäoppaassakäytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat vaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotkasaattavat aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei vältetä.
HUOMIO Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen. Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
Jostarvitsetlisätietojatuotteesta,esimerkiksi tuoteturvallisuusilmoituksistajatuotteidenvetämisestä markkinoilta,otayhteyttäInvacare-edustajaan.Osoitteet ovattämänasiakirjanlopussa.
1576439-E55
Page 56
Invacare®Birdie®
A
B
D
C

1.2Käyttötarkoitus

VAROITUS! Kaatumisvaara
InvacarensiirrettäväpotilasnostinEIole kuljetuslaite.Seontarkoitettusiirtämäänhenkilö yhdestäsijaintipaikastatoiseen(kutensängystä pyörätuoliin). Invacarennostoliinatjapotilasnostimen lisävarusteetonsuunniteltukäytettäväksi erityisestiInvacarenpotilasnostintenkanssa.
Siirrettävätpotilasnostimetovatakkukäyttöisiäsiirtolaitteita, jotkaontarkoitettukäytettäviksiyleisimmissänostotilanteissa sairaaloissa,hoitokodeissajakotioloissa.Niitävoikäyttää esimerkiksi:
vuoteenjapyörätuolinvälillä
WC:täkäytettäessä
laskettaessapotilaslattiallejanostettaessalattialta.
Siirrettävääpotilasnostintavoidaankäyttääsiirtämäänja sijoittamaantäysintaiosittainliikuntakyvyttömiäpotilaita, joitaeivoidasiirtäämuillanostimillataisiirtämisen apuvälineillä.Kaikkiasennonmuutoksetvoidaantehdä ilmanpotilaanapua.Siirrettäväpotilasnostinontarkoitettu ainoastaanteknisissätiedoissailmoitettuaenimmäispainoa kevyempienpotilaidensiirtämiseen.Tälletuotteelleeiole tunnettujavasta-aiheita.
Asianmukaistennostoliinojenjalisävarusteidenvalinta jokaistahenkilöävartenontärkeääturvallisuuden takaamiseksipotilasnostintakäytettäessä.KatsoInvacaren nostoliinojenjalisävarusteidenkäyttöoppaistalisätietoa kyseisistälaitteista.
561576439-E
Invacaresuosittelee,ettäpotilassiirretäänsuihkutuoliintai muihinkylpylaitteisiin.
Siirrettävääpotilasnostintavoidaankääntää(kiertää) paikassa,jossasiirtämiseenonvähäntilaa.

1.3Toimituksenlaajuus

Taulukoissaluetellutesineetkuuluvatpakkaukseesi. Nostoliinatjalisänostohenkaritmyydäänerikseen.Mallin mukaanseinälatauslaitevoidaanmyydäerikseen.
Page 57
Yleistä
A
B
C
D
E
F
G
Nostin(1kappale)
Akku(1kappale)
Käsiohjain(1kappale)
Nostohenkari(1kappale)
Verkkokaapeli(1kappale)
Käyttöopas(1kappale)
Kahvajalastenmanuaalistalevittämistävarten (1kappale,valinnainen)
H
Nostoliina(1kappale,valinnainen)

1.4Käyttöikä

VAROITUS! Vammantaivaurionvaara
Tuotteenkunnossapidonlaiminlyöntivoi johtaatuotteentoimintojenhäviämiseentai tuotevaurioonjaaiheuttaavammojajavaurioita. Vääräkokoonpanovoiaiheuttaavammantai vahingon. Väärientaiepäasianmukaistenosien,mukaan lukienvaraosien(huolto-osien),käyttövoi aiheuttaavammantaivaurion.
–VAINpätevähenkilöstösaasuorittaa
kokoonpanonjahuollon.
–Asianmukaisentoiminnantakaaminenedellyttää
potilasnostintenjalisävarusteidensäännöllistä huoltoa.
–KäytävainInvacarenosiatämänpotilasnostimen
kokoonpanossa.Pohja,jalakset,masto, puomitainostovarret,pumpputai toimilaitekokoonpanojanostohenkarion valmistettukaikkienosienasianmukaisen kohdistamisenjaturvallisentoiminnan takaavienteknistenominaisuuksienmukaisesti.
–AnnaAINAnostimensarjanumero,silläse
auttaatilaamaanoikeatvaraosat.
–ÄLÄkiristäkokoonpanolaitteistoaliikaa.Se
vaurioittaakiinnikettä.
Siirrettävänpotilasnostimenodotettukäyttöikäonkahdeksan vuotta,kunsitäkäytetääntässäoppaassaesitettyjen turvallisuusohjeiden,huoltovälienjaasianmukaisenkäytön
1576439-E57
Page 58
Invacare®Birdie®
mukaisesti.Tuotteentodellinenkäyttöikävoivaihdella käytöntiheydenjavoimakkuudenmukaan.
Toimilaitteenkäyttöikä
Nostojenmääräpäivässä
Toimilaitteenkäyttöikä
(vuosina)
1–210
39 46 55 64
7 10–132 14–271

1.5Takuutiedot

Takuuehdotovatosatuotteenyksittäisissämyyntimaissa sovellettaviayleisiäehtoja.
PaikallisenInvacarentoimistonyhteystiedotovattämän oppaantakasivunsisäpuolella.
3
581576439-E
Page 59
Turvallisuus

2Turvallisuus

2.1Turvallisuustiedot

VAROITUS!
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten käyttöoppaat,huolto-oppaatjaohjelehtiset, jotkaontoimitettutämäntuotteentai lisävarusteenmukana,jaymmärtänytne. Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia taiohjeita,otayhteyttäterveydenhoitoalan ammattilaiseen,jälleenmyyjääntaitekniseen henkilöstöönennenlaitteenkäyttämistä. Muutensaattaaaiheutuavaurioitatai vahinkoja.
Tämänasiakirjantiedotvoivatmuuttuailman huomautusta.
Tarkistakaikkiosatkuljetusvahinkojenvaraltaennen käyttöä.ÄLÄkäytävaurioitunuttalaitetta.Kysylisätietoja jälleenmyyjältätaiInvacarenedustajalta.

2.2Tiedotkäytöstä

Tässäoppaanosassaonyleisiäturvallisuustietojatuotteesta. Katsoerityisetturvallisuustiedotoppaanvastaavastaosiosta jakyseisenosiontoimenpiteistä.Esimerkiksinostimeen kokoamiseenliittyvätturvallisuusohjeetovatosiossa4 Käyttöönotto,sivu64.
2.2.1Yleistä
VAROITUS! Putoamisvaara
Äläyritäsiirtääpotilastailmanpotilaan lääkärin,sairaanhoitajantailääketieteellisen avustajanlupaa.Luehuolellisestitämän käyttöoppaanohjeetjatarkkaile,mitenkoulutetut asiantuntijatnostavatpotilasta.Harjoittele sittennostamistauseammankerranalusta loppuunastiasianmukaisessavalvonnassaja liikuntaesteettömänhenkilönesittäessäpotilasta.
–Käytätervettäjärkeäkaikissanostoissa.
Noudataehdottomastierityistävarovaisuutta sellaistenliikuntakyvyttömienhenkilöiden kanssa,jotkaeivätpystyauttamaannostossa.
–Työnnätaivedäpotilasnostintaaina
ohjauskahvasta.
–Muistatarkistaanostoliinankiinnityksetsen
poistonjavaihtamisenyhteydessä.Näin varmistatnostoliinankunnollisenkiinnityksen, kunpotilassiirretäänpaikallaanolevasta kohteesta(sänky,tuolitaiWC-tuoli).
VAROITUS!
–Potilasnostintavoikäyttääsisällätaiulkona.Jos
potilasnostintakäytetäänsuihkussataikylvyssä, pyyhisekuivallaliinallakäytönjälkeen.
–T arkistasäännöllisesti,etteipotilasnostimen
osissaolemerkkejäkorroosiosta.Vaihdakaikki syöpyneettaivahingoittuneetosat.
1576439-E59
Page 60
Invacare®Birdie®
180 kg
XS
S
M
L
XL
Birdie
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda Rua Estrada Velha 949 4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
1580353 Rev A
2.2.2Puristumiskohdatjasijoittaminen
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Nostimenmonissakohdissaonpuristumiskohtia, joihinsormetvoivatjäädäpuristuksiin. Nostohenkarivoiliikkuayhtäkkiäjaaiheuttaa vamman.
–Pidäainakädetjasormetloitollaliikkuvista
osista.
–Otanostintasijoitettaessahuomioon
nostohenkarinjapotilaansijainti.

2.3Radiotaajuushäiriö

VAROITUS! Vammantaivaurionvaara
Radiotaajuushäiriö(RFI)voivaikuttaauseimpiin sähkölaitteisiin. Vältävammatjavauriotnoudattamalla VAROVAISUUTTA,kunkäytätkannettavia viestintälaitteitatällaisessaympäristössä. Josradiotaajuushäiriöhaittaalaitteentoimintaa, toimiseuraavasti:
–PAINApunainenvirtakytkinVÄLITTÖMÄSTI
OFF-asentoon(poispäältä).
–ÄLÄkäännävirtakytkintäON-asentoon(päälle)
lähetyksenaikana.

2.4Tuotemerkinnät

Merkinsijainti
601576439-E
Page 61
Turvallisuus
Merkissäolevatsymbolit
Hätäjarru/hätälaukaisin
Nosta/laskepuomi
Levitä/vedäkiinnijalakset
Levitä/vedäkiinnijalaksetmanuaalisesti
Pyöränlukko
Merkkiääni,kunakunvaraustasoonalhainen
Katsokäyttöoppaasta
Valmistajanosoite
Valmistuspäivä
Turvallinentyöskentelykuorma
LuokanIIlaite
TyypinBsovellettuosa
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän tuotteenjulkaisupäiväonmainittuEU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromusta(WEEE) annetundirektiivinmukainen
Tyypinviitenumero
Sarjanumero
1576439-E61
Page 62
Invacare®Birdie®
I
N
L
F
E
G
H
O
A B C
D
J
K
P
R
Q
M

3Osat

3.1Nostimentärkeimmätosat

Jalusta
A
Jalas
B
Pyörä
C
Takapyöräjajarru
D
Puomi
E
Masto
F
Nostohenkari
G
Nostoliinankoukku
H
Jousihaka
I
Toimilaite
J
Manuaalinenhätälaskemiskahva
K
Ohjainyksikköjaakku
L
Hätäjarru
M
Käsiohjain
N
Lukitustappi
O
Ohjauskahva
P
Poljinjalastenlevityslaitettavarten
Q
Pikairrotettavakara
R
Jalastenlevityslaitteenkahva(valinnainen) Moottorijalastensähköistäkäyttöävarten
(valinnainen)
621576439-E
Page 63
Osat

3.2Accessories

HUOMIO! Nostoliinojen ja nostohenkarien/hihnakoukkujen yhteensopivuus
Invacare käyttää monien muiden valmistajien tavoin "Loop and Coat Hanger Bar / Strap Hook System" -järjestelmää. Siksi Invacaren potilasnostinlaitteissa voidaan käyttää myös muiden yhtiöiden valmistamia muita soveltuvia potilaiden siirtojärjestelmiä (nostoliinoja). Suosittelemme kuitenkin seuraavia:
–Ammattihenkilötekeeainariskinarvioinnin
ennennostolaitteenkäyttöönottoa. Riskinarvioinnissaontärkeääottaahuomioon tehtävä,henkilö,kuorma,ympäristöjalaitteet.
Saatavillaolevatlisävarusteet
neljänpisteennostohenkari(“CoatHangerBarSystem”), 45tai55cmleveä
kahdenpisteennostohenkari(“CoatHangerBar System”),35,45tai55cmleveä
Nostohenkarinkanssaasennettavavaaka
Kahvajalastenlevittämiseen
Nostoliinamallit"LoopandCoatHangerBarSystem"
-järjestelmäävarten:
Kokokehontukinostoliinat–ilmanpäätukea
Kokokehontukinostoliinat–päätuenkanssa
Nostoliinatpukeutumista/siistiytymistävarten–ilman päätukeataipäätuenkanssa
Nostoliinatamputoitujahenkilöitävarten
–Valitsenostoliinansuunnittelujakokoaina
potilaanpainon,koonjafyysisenkunnon mukaanjaotahuomioonsuoritettavansiirron tyyppi.
–Käytävainnostoliinoja,jotkasoveltuvat"Loop
andCoatHangerBar/StrapHookSystem"
-järjestelmälle.
–Äläkäytänostoliinoja,jotkaontarkoitettu
"KeyholeHangerBar"-tai"TiltingFrameHanger Bar"-järjestelmiin.
1576439-E63
Page 64
Invacare®Birdie®

4Käyttöönotto

4.1Turvallinenkokoonpano

VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Vääräkokoonpanovoiaiheuttaavammantai vahingon.
–VAINpätevähenkilöstösaasuorittaa
kokoonpanon.
–KäytävainInvacarenosiatämänpotilasnostimen
kokoonpanossa.Pohjanjalakset,pylväs,puomi, pumpunkokoonpanojanostohenkarion valmistettukaikkienosienasianmukaisen kohdistamisenjaturvallisentoiminnan takaavieneritelmienmukaisesti.
–ÄLÄkiristäkokoonpanolaitteistoaliikaa.Se
vaurioittaakiinnikettä.
Potilasnostimenkokoonpanossaeitarvitatyökaluja.
Joskokoonpanonaikanailmeneeongelmiatai kysymyksiä,otayhteyttäpaikalliseenInvacaren edustajaan.Katsoyhteystiedottämänoppaan viimeiseltäsivulta.

4.2Pylväänasentaminenjalustaan

VAROITUS!
– Pylväs voidaan taittaa säilytystä tai kuljetusta
varten. Kun pylväs taitetaan, se on EHDOTTOMASTI kiinnitettävä kunnolla jalustakokoonpanoon.
– Tarkista kaikki näkyvät viat tai vauriot ennen
kokoonpanoa. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta ja ota yhteys Invacareen.
– Varmista, että hätäpysäytin on aktivoitu ennen
kokoonpanoa tai purkamista.
– Ole varovainen nostaessasi osia kokoonpanon
aikana. Jotkin osat ovat painavia. Muista nostaa asianmukaisessa asennossa.
Teepurkamis-jakokoonpanotoimetlattiatasolla.
641576439-E
Page 65
Käyttöönotto
1. 3.2.
1.LukitsemolemmattakapyörätB.IrrotalukituskaraA.
2.NostapylväskokoonpanoCpystysuoraanasentoon astumallayhdelläjalallajalaksenDpäällejavetämällä kahvatankoaEylöspäin,kunnesselukittuupaikalleen.
3.AsennalukituskaraAuudelleenpylväänGjajalustanF läpi. Varmista,ettälukituskaraontyönnettyoikeinsisään.

4.3Toimilaitteenasentaminenpuomiin

Löysäänostohenkariaennentoimilaitteenasennusta vetämälläsitäalaspäinulosmastonhitsatustahaarukasta.
1.IrrotapikairrotettavakaraApuominkiinnikkeestäB.
2.AsetatoimilaiteCpuominkiinnikkeeseenjakohdista reiät.
3.Asennapikairrotettavakarauudelleenjakiinnitäseniin, ettäpidikeDosoittaaeteenpäin.
Varmista,ettäpikairrotettavakaraontyönnetty kokonaansisäänjakiinnitettykuvanmukaisesti niin,ettäpidikeosoittaaeteenpäin(vaihe3).

4.4Nostohenkarinasentaminen

VAROITUS! Loukkaantumisvaara
–Käytävaintätänostintavartenvalmistettuja
nostohenkareita(CoatHangerBarSystem).
–Varmista,ettänostohenkarisoveltuupotilaalle
jatarvittavalletodellisellenostimelletaisiirrolle.
–T arkista,ettänostohenkarionkiinnitettytiukasti
jousihakaan.Jousihaanvarmistimenonoltava suljettu,kunnostohenkarionasennettu,ennen kuinpotilastanostetaan.Jousihakavoiirrota, josvarmistintaeiolesuljettuoikein.
1576439-E65
Page 66
Invacare®Birdie®
A
C
1.AvaajousihakaAkääntämällätoisellakädelläensin varmistintaBjatyöntämälläsitäsittentaaksepäin.
2.PidävarmistintaaukijakiinnitänostohenkariC jousihakaantoisellakädellä.
3.Vapautavarmistinjasiirränostohenkarijousihaan alimpaanpisteeseen.

4.5Nostimenpurkaminen

1.Irrotavalinnainenjalastenlevityslaitteenkahva,josse onkiinnitetty.
2.Laskepylvästäjavedämolemmatjalaksettäysinkokoon.
3.Aktivoihätäpysäytyspainikejakäytäpyöräjarruja.
4.Irrotapiippukarajamoottorinmäntäpylväästä,asenna piippukarauudelleenmännänpäähänjalukitsemoottori pylväänkiinnikkeisiin.
5.Kiinnitänostohenkaripylväänhitsattuunhaarukkaan.
6.Irrotalukituskarapylväänjalustasta,vapautaturvasalpa, laskepylvästäjaasetalukituskarauudelleenpylvääseen lähellepylväänripustusakselia.
Nostinvoidaannytasettaapakkauslaatikkoon,sitävoidaan vetäätakapyöristätaisevoidaanpysäköidäpystyasentoon siten,ettämaston/pylväänkokoonpanoosoittaaylöspäin.

4.6Huoltovalontarkistaminen

(vainJumboCare-ohjausyksikkö)
HUOMIO!
–T arkistahuoltovalonostimenasennuksen
yhteydessäjaennensenkäyttöä.
–Vainpäteväteknikkosaanollatahuoltovalon,
eikäkouluttamatonhenkilöstösaanollatasitä koskaan.
1.TarkistasäätörasiastaA,ettähuoltovaloCvilkkuu.
2.Kunhuoltovaloeivilku,nostinonvalmiinakäyttöön. Kunhuoltovalovilkkuu,katsotaulukosta:
661576439-E
Page 67
Käyttöönotto
Alkuperäinen kokoonpano
Pätevänteknikononnollattava huoltovalo:
1.Otakiinnikäsiohjaimesta.
2.PidäYLÖS-jaALAS-painikkeita yhtäaikaapainettuinaviisi sekuntia.
3.Kuuletäänimerkin,kunhuoltovalo onnollattu.
UusikokoonpanoNostinvaatiihuoltoa.Otahuoltoa
vartenyhteyttäpaikalliseenInvacaren jälleenmyyjääntaiedustajaan.
1576439-E67
Page 68
Invacare®Birdie®

5Käyttö

5.1Johdanto

Potilasnostimenkäyttöonhelppoajaturvallista.
Katsoturvallisuustiedotja-ohjeetseuraavista menettelyistäennennostimenkäyttöäpotilaan kanssa:
2.2Tiedotkäytöstä,sivu59
6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen,sivu81

5.2Nostimennostaminen/laskeminen

VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavahingoittaapotilastaja avustajia.
–Invacaresuosittelee,ettätakapyöriäeilukita
nostomenettelyjenaikana,jottapotilasnostin pysyyvakaana,kunpotilasnostetaantuolista, sängystätaimuustapaikallaanolevasta kohteesta.
5.2.1Sähköisennostimennostaminen/laskeminen
Käsiohjaintakäytetäännostimennostamiseentai laskemiseen.
1.Nostimennostaminen: nostapuomijapotilas pitämälläYLÖS-painiketta Apainettuna.
2.Nostimenlaskeminen: laskepuomijapotilas pitämälläALAS-painiketta Bpainettuna.
Lopetanostimennostaminentailaskeminen vapauttamallapainike.

5.3Jalastenkaventaminen/levittäminen

VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavaarantaapotilaanja avustajat.
–Nostimenjalastenonoltavakokonaanauki,
jottavoidaantaatamahdollisimmanhyvä vakausjaturvallisuus.Josnostimenjalaksiaon kavennettavanostimenviemiseksisängynalle, kavennajalaksiavainsenverran,ettänostinon potilaanyläpuolella,janostapotilassängystä. Kunnostimenjalakseteivätenääolesängyn alla,levitänejälleenkokonaanauki.
681576439-E
Page 69
Käyttö
B
A
5.3.1Sähköjalastenkiinnivetäminen/levittäminen
Jalustanjalaksetlevitetääntaivedetäänkiinnikäsiohjaimella.
1.Vedäjalaksetkiinni pitämälläjalasten kiinnivetämispainiketta Apainettuna.
2.Levitäjalaksetauki pitämälläjalasten levityspainikettaB painettuna.
Jalaksetlopettavatliikkumisen,kunpainike vapautetaan.
5.3.2Jalastenmanuaalinenkiinnivetäminen/levittäminen
Valinnaisellakahvatangolla:
1.Avaajalaksetvetämälläjalastenlevityslaitteenkahvaa Cvasemmalle.
2.Vedäjalaksetkiinnityöntämälläjalastenlevityslaitteen kahvaaCoikealle.

5.4Hätäpysäytys

HätäpysäytysCBJHome-ohjausyksiköllä
1.PainapunaistahätäpainikettaAohjainyksikössä,jotta puomipysähtyyeikäpotilastanostetatailasketa.
2.Nollaakääntämällähätäpainikettamyötäpäivään.
HätäpysäytysUmboCare-ohjausyksiköllä
Manuaalistajalastenlevityslaitettakäytetäänkahdella polkimella(AjaB)taivalinnaisellajalastenlevityslaitteen kahvallaC.
1.LevitäjalaksetpainamallavasentapoljintaAjalalla.
2.VedäjalaksetkiinnipainamallaoikeaapoljintaBjalalla.
1576439-E69
Page 70
Invacare®Birdie®
A B
C
1.PainapunaistahätäpainikettaAohjausyksikössäB, jottapuomipysähtyyeikäpotilastanostetatailasketa.
2.Nollaakääntämällähätäpainikettamyötäpäivään.

5.5Hätälaukaisimenaktivoiminen

HätälaukaisinCBJHome-ohjainyksiköllä
Joskäsiohjausepäonnistuu,puomivoidaanlaskea kiertokytkimellähätälaukaisimenaktivoimiseksi.
1.Laskepuomipitämälläohjainyksikönetuosassaolevaa A-painikettapainettuna.
2.Pysäytäpuominlaskeminenvapauttamallapainike.
HätälaukaisinJumboCare-ohjainyksiköllä
1.Asetakynäreikään,jokaonmerkittyohjainyksikössäC Emergency Up A tai Emergency Down B.
Hätälaukaisimen aktivoiminen manuaalisesti
(Ei saatavilla Birdie® Compactissa)
Jos ohjausyksikön hätälaskemistoiminto ei toimi, mekaaninen hätälaskemistoiminto on käytettävissä vaihtoehtoisesti. Tämä voi tapahtua, jos tapahtuu osittainen tai täydellinen sähkökatkos tai akku loppuu käytön aikana.
701576439-E
Page 71
Käyttö
VAROITUS! Vammantaivaurionvaara
Toistuvamekaaninenhätälaskeminenjohtaa korkeampaanlaskemisnopeuteen.
–Käytämekaanistahätälaskemistoimintoa
vaihtoehtona,kunohjainyksikön hätälaskemistoimintoeitoimi.
–Äläkäytämekaanistahätälaskemistoimintoa
toistuvastiperäkkäin.
–Laskepotilasainatukevallepinnalle,kuten
sängylletaituolille.
–Mekaanisenhätälaskemistoiminnonkäytön
tarpeenjälkeenpotilasnostinontarkistettava ohjainyksiköntoimintahäiriönratkaisemiseksi.
1.Paikannapunainen hätäkahvaA toimilaitteenmännän alapuolella.
2.Vedähitaastipunaisesta hätäkahvastaAja pidäsepaikallaan, kunturvallinen laskemisnopeuson saavutettu.
3.Joslaskemistaei tapahdu,vaikka hätäkahvaAonvedetty ääriasentoon,paina puomia.
1576439-E
Varsinainenlaskemisnopeusriippuupotilaanpainosta.Jos nopeusonliianhidastainopea,sevoidaansäätääpotilaan painoon. Laskemisnopeudensäätäminen:
1.PaikannaruuvipunaisenhätäkahvanAalapuolen reiässä.
2.Käännäruuviavastapäiväännopeudenlisäämiseksi.
3.Käännäruuviamyötäpäiväännopeudenhidastamiseksi.

5.6Akunlataaminen

TÄRKEÄÄ!
–Varmista,ettähätäpysäytintäeioleaktivoitu
akkualadattaessa. –Nostintaeisaakäyttääakkualadattaessa. –Varmista,ettälataustapahtuuhuoneessa,jossa
onhyväilmanvaihto. –Nostintaeisaakäyttääeikäsiirtää,jossitäei
oleirrotettupistorasiastalatauksenjälkeen. –Nostintaeisaayrittääkäyttää,josakkukotelo
onvahingoittunut. –Vaihdavahingoittunutakkukoteloennen
käyttöä.
Akunpäivittäistälataamistasuositellaannostimenparhaan mahdollisenkäytöntakaamiseksijaakunkäyttöiän pidentämiseksi.Lisäksisuositellaanakunlataamistamyös ennenensimmäistäkäyttöä.
CBJHome-ohjausyksikkö
Ohjausyksikköonvarustettuäänimerkillä.Piippaustarkoittaa, ettäakussaonvähänvaraustajäljellä,muttapotilaan
71
Page 72
Invacare®Birdie®
C
A
B
laskeminenonedelleenmahdollista.Akkujasuositellaan ladattavaksiheti,kunäänimerkkikuuluu.
1.KytkevirtajohtoCpistorasiaan. Akkulatautuunoin4tunnissa.Latauslaite
lopettaaautomaattisesti,kunakutonladattu täyteen. KeltainenylädiodiAvilkkuulatauksenaikana,ja sealkaapalaajatkuvasti,kunakutonladattu täyteen. VihreäaladiodiBpalaajatkuvasti,kun ohjausyksikköonkytkettyverkkovirtaan,ja sesyttyyaina,kunjotakinkäsiohjaimen painikettapainetaantaikunsähköinen hätälaskemistoimintoonaktivoitu.
2.Irrotavirtajohtopistorasiasta,kunakkuonlatautunut
täyteen.
JumboCare-ohjausyksikkö
AkunmerkkivaloBsijaitseeohjausyksikössäA.LED-valot ilmoittavatakuntilan(katsoseuraavataulukko).
1.KytkevirtajohtoCpistorasiaan.
Akkulatautuunoin4tunnissa.
2.Irrotavirtajohtopistorasiasta,kunakkuonlatautunut täyteen.
Akun
Akuntila
Kuvaus
merkkivalo
Täysi varaus
AkkuonOK–eitarvitseladata (100–50%).Kolmasvaloon VIHREÄ.
Osittainen varaus
Akkuonladattava(50–25%). ToinenvaloonKELTAINEN.
72
1576439-E
Page 73
Käyttö
Akun
merkkivalo
Akuntila
Vähäinen varaus
Vähäinen varaus (valo vilkkuu)
Kuvaus
Akkuonladattava(alle25 %).Merkinantotorvipiippaa, kunpainikettapainetaan. EnsimmäinenvaloonKEL TAINEN.
Akkuonladattava.
Joitakinnostimentoimintojaei voienääkäyttää,javoidaanvain laskeapuomia.
Akunalhaisestavaraustasosta varoitetaankuuluvalla hälytinäänellä(merkinantotorvi piippaa).Josäänimerkkikuuluu siirronaikana,teekyseinensiirto loppuunjalataasittenakku.
1576439-E73
Page 74
Invacare®Birdie®

6Potilaannostaminen

6.1Turvallinennostaminen

VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavaarantaapotilaanja avustajat.
–Katsoseuraaviamenettelyjäkoskevat
turvallisuustiedotja-ohjeetENNENtätä menettelyä:
6.2Nostoonvalmistautuminen,sivu76
6.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen, sivu79
6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen,sivu81
VAROITUS! Kuoleman,vakavanvammantaivaurioitumisen vaara
Tämäntuotteenvääränlainenkokoaminensaattaa aiheuttaakuoleman,vammantaivahingon.
–Työnnätaivedäpotilasnostintaainamastossa
olevastaohjauskahvasta.
–Vältänostimenkäyttöäkaltevallapinnalla.
Invacaresuosittelee,ettänostintakäytetään ainoastaantasaisellapinnalla.
–Kunpotilasonripustettusiirronaikana
nostimeenkiinnitettyynnostoliinaan,ÄLÄ vieritäpyöräjalustaaepätasaisillapinnoilla, jotkasaattavatkaataapotilasnostimen.
74
1576439-E
Page 75
Potilaannostaminen
VAROITUS! Kuoleman,vakavanvammantaivaurioitumisen vaara
sängystätaimuustapaikallaanolevasta kohteesta.
Tämäntuotteenvääränlainenkokoaminensaattaa aiheuttaakuoleman,vammantaivahingon. Nostinvoikaatuajavahingoittaapotilastaja avustajia. InvacarensiirrettäväpotilasnostinEIole kuljetuslaite.Seontarkoitettusiirtämäänhenkilö yhdestäsijaintipaikastatoiseen(kutensängystä pyörätuoliin).
–Pyörätuoleissajasängyissäonpyörälukkojen
OLTAVAlukittuinaennenkuinpotilaslasketaan pyörätuoliintaisänkyyntainostetaanniistä, jottapyörätuolitaisänkyeilähdeliikkumaan
VAROITUS! Vammantaivaurionvaara
Lattiaan,seinääntaikiinteisiinesineisiin osumisestaaiheutuneetvauriotnostimenosiin (kutenkäsiohjaimeentaipyöriin)saattavat johtaatuotteenvahingoittumiseenjaaiheuttaa vammoja.
–ÄLÄannanostimenosienkolhiintualattiaa,
seiniätaikiinteitäesineitävasten.
–SäilytäAINAkäsiohjaintaasianmukaisesti,kun
seeiolekäytössä.
siirronaikana.
–T arkistaennensiirtoa,ettäpyörätuolin
painokapasiteettikestääpotilaanpainon.
–Nostimenjalaksetonlevitettäväkokonaanauki
vakaudenjaturvallisuudenvarmistamiseksi. Josnostintaonkäytettäväsängynallaja nostimenjalaksiaonvedettäväkiinni,vedä jalkojasisäänpäinvainsiihenasti,kunnesnostin onpotilaanyläpuolella,jakohotapotilasta sängystä.Kunnostimenjalakseteivätenääole sängynalla,levitänekokonaanauki.
–Invacaresuositteleepotilasnostimen
VAROITUS! Hengenvaara
Käsiohjaimenjohtovoiaiheuttaavammoja,josse onasetettutaikiinnitettyepäasianmukaisesti.
–OtaAINAhuomioonkäsiohjaimenjohdon
sijaintisuhteessapotilaaseenjahoitajiin.
–ÄLÄannakäsiohjaimenjohdonkietoutua
potilaantaihoitajienympärille.
–Käsiohjainonkiinnitettäväkunnolla.Säilytä
käsiohjaintapidikkeessäAINA,kunseeiole käytössä.
takapyörienlukitsemistaVAINsilloin,kun nostoliinaasetetaanpotilaanympärilletai poistetaanpotilaanympäriltä.
–Invacaresuosittelee,ettätakapyöriäeilukita
nostomenettelyjenaikana,jottapotilasnostin pysyyvakaana,kunpotilasnostetaantuolista,
1576439-E75
Page 76
Invacare®Birdie®

6.2Nostoonvalmistautuminen

Katsotämänoppaanturvallisuusosiojatiedot kohdasta6.1Turvallinennostaminen,sivu74,ennen kuinjatkatnostimenkäyttöä,janoudatakaikkia mainittujavaroituksia.
Ennenkuinasetatpotilasnostimenjalaksetsängyn alle,varmista,etteialueellaolemitäänesteitä.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavahingoittaapotilastaja avustajia.
–Nostimenjalaksetonlevitettäväkokonaanauki
vakaudenjaturvallisuudenvarmistamiseksi. Josnostintaonkäytettäväsängynallaja nostimenjalaksiaonvedettäväkiinni,vedä jalkojasisäänpäinvainsiihenasti,kunnesnostin onpotilaanyläpuolella,jakohotapotilasta sängystä.Kunnostimenjalakseteivätenääole sängynalla,levitänekokonaanauki.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Siirto-janostotoimienaikanapuomitai nostovarretsaattavatosuapotilaaseentai hoitajiinjaaiheuttaavammoja.
–OtaAINAhuomioonpuominjanostovarsien
asentosiirtotoimienaikana.
–Varmista,ettäpuomijanostovarretonaseteltu
niin,ettäneeivätvoiosuapotilaaseentai muihinpaikallaolijoihin.
–OtaAINAhuomioonomaasentosisuhteessa
puominjanostovarsiensijaintiinsiirtotoimien aikana.
761576439-E
Page 77
1.Sijoitapotilasnostoliinaan.Katsoohjeetnostoliinan käyttöoppaasta.
2.Vapautatakapyörienlukitus.
Potilaannostaminen
3.Levitäjalakset.Katso5.3Jalasten kaventaminen/levittäminen,sivu68.
4.Työnnäpotilasnostinoikeaanasentoonohjauskahvalla.
VAROITUS!
–Kunkäytätnostintayhdessäsängyntai
pyörätuolinkanssa,tarkkailenostimen asentoaverrattunamuihinlaitteisiin,jotta nostineijuutukiinni.
1576439-E
77
Page 78
Invacare®Birdie®
5.Laskepotilasnostinta,jottaseonhelppokiinnittää nostoliinaan.
6.Suoritaseuraavaksi6.4Potilaannostaminenja siirtäminen,sivu81.
781576439-E
Page 79
Potilaannostaminen

6.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen

VAROITUS! Vammantaikuolemanvaara
Joskantohihnojaeiolekiinnitettyjasäädetty kunnollataineovatvahingoittuneet,potilas voipudotataihäntäavustavathenkilötvoivat loukkaantua.
–KäytäInvacarenhyväksymääjapotilaan
lääkärin,sairaanhoitajantailääketieteellisen avustajansuosittelemaanostoliinaa,jokatakaa nostettavanpotilaankäyttömukavuudenja turvallisuuden.
–Invacarennostoliinatjapotilasnostimen
lisävarusteetonsuunniteltukäytettäväksi erityisestiInvacarenpotilasnostintenkanssa.
–T arkistajokaisen(nostoliinanohjeiden
mukaisen)pesukerranjälkeen,etteinostoliina olekulunuttairevennyttaisenompeleetole löystyneet.
–Valkaistut,revenneet,leikatuttairikkoutuneet
nostoliinateivätoleturvallisiajasaattavat aiheuttaaloukkaantumisen.Poistanekäytöstä välittömästi.
–Muistatarkistaanostoliinankiinnityksetsen
poistonjavaihtamisenyhteydessä.Näin varmistatnostoliinankunnollisenkiinnityksen, kunpotilassiirretäänpaikallaanolevasta kohteesta(sänky,tuolitaipyörätönsuihkutuoli).
–Muistatarkistaanostoliinankiinnityksetsen
poistonjavaihtamisenyhteydessä.Näin varmistatnostoliinankunnollisenkiinnityksen,
kunpotilassiirretäänpaikallaanolevasta kohteesta(sänky,tuolitaisuihkutuoli).
–Asetapotilasnostoliinaansenmukana
toimitettujenohjeidenmukaisesti.
–Potilaanmukaisetturvallisuus-ja
käyttömukavuussäädötontehtäväennen potilaansiirtämistä.
VAROITUS! Vammantaikuolemanvaara
Joskantohihnojaeiolekiinnitettyjasäädetty kunnollataineovatvahingoittuneet,potilas voipudotataihäntäavustavathenkilötvoivat loukkaantua.
–ÄLÄkäytäpotilaanjanostoliinamateriaalin
välissämuovitaustaisiavirtsankarkailusuojiatai istuinpehmusteita,silläpotilassaattaaniiden vuoksiliukuanostoliinastasiirronaikana.
–Kunkiinnitätpotilasnostimeennostoliinat,
joidenhihnatonvärikoodattu,lyhimmänhihnan onEHDOTTOMASTIoltavapotilaanseläntakana tukena.Pidempiosaeitueläheslainkaan taiollenkaanpotilaanselkää.Nostoliinan värikoodattujasilmukoitavoidaankäyttää potilaanasettamisessaeriasentoihin.Värien ansiostanostoliinankummankinpuolensaa helpostisäädettyäsamallatavalla.Varmista, ettätuetpotilaanpäätäriittävästinostettaessa.
–NostohenkarionkiinnitettäväEHDOTTOMASTI
nostimeenENNENnostoliinankiinnittämistä.
1576439-E79
Page 80
Invacare®Birdie®
1.AsetanostoliinanBremmitAnostohenkarinD koukkujenCyli.
2.Sovitavastaavatremmitnostoliinankummallekin puolelle,jottapotilasnostetaantasaisesti.
3.Käytänostinta.Katso6.4Potilaannostaminenja siirtäminen,sivu81.
Kantohihnoihinvoidaanlisätäpunaisellamerkityt remmit,jotkavarmistavatoikeankiinnityksen.
801576439-E
Page 81

6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen

VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavaarantaapotilaanja avustajat.
–Katsoseuraaviamenettelyjäkoskevat
turvallisuustiedotja-ohjeetENNENtätä menettelyä:
6.1Turvallinennostaminen,sivu74
6.2Nostoonvalmistautuminen,sivu76
6.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen, sivu79
5.2Nostimennostaminen/laskeminen,sivu68
–Invacareeisuosittelepotilasnostimen
takapyörienlukitsemistapotilastanostettaessa.
–Invacaresuosittelee,ettäpotilasnostimen
takapyörätlukitaanVAINsilloin,kunnostoliina pujotetaanpotilaanympärilletaipoistetaan potilaanympäriltä.
–Invacaresuosittelee,ettätakapyörätjätetään
lukitsemattanostotoimenpiteidenaikana, jottapotilasnostinvoivakautua,kunpotilas nostetaantuolista,vuoteestataijostakin muustapaikallaanolevastakohteesta.
Potilaannostaminen
1.Siirränostinpotilasalueellejavalmistaudunostamaan. Katso6.2Nostoonvalmistautuminen,sivu76.
2.Kiinnitänostoliinanostimeen.Katso6.3Kantohihnojen kiinnittäminennostimeen,sivu79.
1576439-E81
Page 82
Invacare®Birdie®
3.Toimijollakinseuraavistatavoista:
Laskevuodealimpaanasentoon.
Nostapotilastariittävänkorkeallepaikallaan olevastakohteesta,jottapotilaanpainolepää kokonaannostimella.Katso5.2Nostimen nostaminen/laskeminen,sivu68.
Puomipysyypaikallaan,kunnespainetaan ALAS()-painiketta
6.Käännäpotilastanostoliinankahvoillasiten,ettähänon kasvotustenpotilasnostintakäyttävänavustajankanssa (yksityiskohtaC).
7.Laskepotilastasiten,ettähänenjalkansalepäävät nostimenjalustallamastonmolemminpuolin.
Potilasistuunäinvakaamminjahäntuntee olonsaturvallisemmaksi.Nostintaonmyösnäin helpompiliikuttaa.
8.Siirräpotilasnostintamolemmatkädetlujasti
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Väärinkiinnitettynostoliinavoisaadapotilaan putoamaan. Väärinsäädettynostoliinavoiaiheuttaapotilaalle vamman.
–Turvallisuuttajamukavuuttakoskevatsäädöt
ontehtäväennenpotilaansiirtämistä.
–Sijoitapotilasnostoliinaannostoliinanmukana
toimitettujenohjeidenmukaisesti.
–Työnnätaivedäpotilasnostintaainamaston
ohjauskahvasta.
4.Tarkistauudelleenennenpotilaansiirtämistä,että
nostoliinaonkiinnitettyasianmukaisesti nostohenkarinkoukkuihin,
nostohenkarionkiinnitettytiukastijousihakaan,
jousihaanvarmistinonsuljettu.
Josjokinkiinnikkeistäeioleasianmukaisestipaikallaan, laskepotilastakaisinpaikallaanolevaankohteeseenja korjaaongelma.
5.Siirränostintapoispäinpaikallaanolevastakohteesta
ohjauskahvassa.
Luejasisäistätiedot,jotkakoskevatsiirtämistä tietyntyyppiseenkohteeseentaitietyntyyppisestä kohteesta,ENNENtätämenettelyä:
6.4.3Siirtosängyssä,sivu85
6.4.1Siirrotlattialla(nostaminenlattialta),
sivu83
6.4.4Siirtopyörätuolissa,sivu86
6.4.2SiirtoWC-istuimeenja-istuimesta,sivu
84
9.Nostatailaskenostintapotilaanasettamiseksipaikallaan pysyvänkohteenyläpuolelle.
Nostatailaskepotilastariittävästi,jottapotilas voidaanlaskeaesteettömästipaikallaanpysyvään kohteeseen.
10.Laskepotilaspaikallaanolevallepinnalle.
11.Lukitsetakapyörät.
12.Irrotanostoliinanostohenkarista.
13.Vapautatakapyörienlukitus.
14.Siirränostinpoisalueelta.
ohjauskahvalla.
821576439-E
Page 83
Potilaannostaminen
6.4.1Siirrotlattialla(nostaminenlattialta)
Suoritanämävaiheetkohdassa6.4Potilaannostaminenja siirtäminen,sivu81kuvattujenvaiheidenlisäksisiirrettäessä
lattialta:
1.Määritä,onkoputoaminenaiheuttanutpotilaalle vammoja.Joslääkäriäeitarvita,siirräpotilaspois lattialta.
2.Pujotanostoliinapotilaanalle.
Katsolisätietojanostoliinojenasettamisesta nostoliinankäyttöoppaasta.
3.Yhdenavustajanontaivutettavapotilaanpolviaja nostettavahänenpäänsälattialta.
Avustajanontuettavapotilaanpäätätyynyllä.
4.Toisenavustajanonlevitettävänostimenjalakset.
1576439-E83
Page 84
Invacare®Birdie®
5.Asetanostinsiten,ettätoinenjalasonpotilaanpään allajatoinenjalaspotilaantaivutettujenpolvienalla.
Pidänostoliinanremmitnostimenjalasten sisäpuolella.
6.Laskepuomiasiten,ettänostohenkarionsuoraan potilaanrinnanyläpuolella.
7.Kiinnitänostoliinajasiirräpotilaslattialta.Katso6.4 Potilaannostaminenjasiirtäminen,sivu81.
6.4.2SiirtoWC-istuimeenja-istuimesta
Suoritanämävaiheetkohdassa6.4Potilaannostaminenja siirtäminen,sivu81kuvatullatavallamainittujenvaiheiden
lisäksi,kunsiirrätpotilaanWC-istuimeentai-istuimesta.
Nostoliinat,joissaonWC-istuinaukot,ontarkoitettu käytettäväksijokoWC-tuolintaitavallisen WC-istuimenkanssa.
841576439-E
Page 85
Potilaannostaminen
1.Viepotilasnostinennenpotilaansiirtoakylpyhuoneeseen javarmista,ettävoitliikuttaasenhelpostiWC-istuimelle.
InvacarenpotilasnostintaEIoletarkoitettu kuljetuslaitteeksi.JosWCeisijaitselähelläsänkyä taipotilasnostintaeivoidahelpostiliikuttaa WC-istuimelle,potilasonEHDOTTOMASTI siirrettäväpyörätuoliinjavietäväWC-tilaan, minkäjälkeenpotilasasetetaantavalliselle WC-istuimellekäyttämälläpotilasnostinta uudelleen.
2.Kiinnitänostoliinanostimeen.Katso6.3Kantohihnojen kiinnittäminennostimeen,sivu79.
3.NostapotilasriittävänkorkealleWC-tuolinkäsinojista, jottapotilasnostinkannattaapotilaankokopainoa. Katso5.2Nostimennostaminen/laskeminen,sivu68
4.KummankinavustajanonohjattavapotilasWC-istuimelle.
5.LaskepotilasWC-istuimelleirrottamattanostoliinaa nostohenkarinkoukuista.
Invacaresuosittelee,ettänostoliinaon kiinnitettynänostohenkariinpotilaankäyttäessä jokoWC-tuoliataitavallistaWC-istuinta.
6.KunpotilasonlopettanutWC-tuolintai-istuimen käytön,tarkistauudelleennostoliinanoikeakiinnitys.
7.NostapotilaspoisWC-istuimelta.
8.KunpotilaseioleenääWC-istuimenpäällä,liikuta nostintaWC-istuimestapoispäinohjauskahvoilla.
9.Toimijollakinseuraavistatavoista:
Viepotilastakaisinsänkyyn.Suoritamenettelyt vastakkaisessajärjestyksessäkohdissa:
6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen,sivu815.2Nostimennostaminen/laskeminen,sivu686.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen,sivu
79
Viepotilastakaisinpyörätuoliin.Katso6.4.4Siirto pyörätuolissa,sivu86
.
6.4.3Siirtosängyssä
Siirräpotilassänkyyntaisängystäseuraavienohjeiden mukaisesti:
Asetapotilasmahdollisimmanpitkällesängyn yläpuolelle.
Jospotilassiirretääntasolta,jokaonsänkyäalempana, painaUP-nuolipainiketta(ylös)potilaannostamiseksi sängyntasonyläpuolelle.Nostapotilastavainsen verran,ettäkohotathänetsängystäesteettömästi. Nostimenonkannatettavapotilaankokopainoa.
Kunpotilasonkohotettusängystä,heilautapotilaan jalatulossängystä(yksityiskohtaB).
Irrotanostoliinasiirronjälkeennostimenkaikista kiinnityskohdistajapoistanostoliinapotilaanympäriltä.
1576439-E85
Page 86
Invacare®Birdie®
6.4.4Siirtopyörätuolissa
Suoritanämävaiheetkohdassa6.4Potilaannostaminenja siirtäminen,sivu81kuvatullatavalla,kunsiirrätpotilasta
pyörätuoliintaipyörätuolistapois:
1.Lukitsepyörätuolinpyörälukot,jottapyörätuolieiliiku.
2.Asetapotilasistuimenyläpuolelleselkätuolinselkänojaa vasten.
3.Alalaskeapotilasta.
4.Kunyksiavustajaontuolintakanajatoinenkäyttää potilasnostinta,tuolintakanaolevanavustajanon vedettävätartuntakahvasta(tietyissämalleissa)tai nostoliinansivuista,jottapotilasistuukunnollatakaisin tuoliin.Näintuoliontasapainossaeikäkallistu eteenpäin.
Viepotilaanlonkatmahdollisimmanpitkälle taaksepäinnostoliinansivullajatakanaolevien remmientaikahvojenavulla,jottapotilasasettuu tuoliinoikein.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
–T arkistaennensiirtoa,ettäpyörätuolin
painokapasiteettikestääpotilaanpainon.
–PyörätuolinpyörälukkojenonEHDOTTOMASTI
oltavalukitussaasennossaennenpotilaan laskemistapyörätuoliinkuljetustavarten.
861576439-E
Page 87
Huolto

7Huolto

7.1Huoltojaturvallisuustarkastus

VAROITUS! Putoamisvaara
VAINpätevähenkilöstösaasuorittaahuollon. Vääräkokoonpanovoiaiheuttaavammantai vahingon.
–Asianmukaisentoiminnantakaaminenedellyttää
potilasnostintenjalisävarusteidensäännöllistä huoltoa.
–ÄLÄkiristäkokoonpanolaitteistoaliikaa.Se
vaurioittaakiinnikettä.
Huoltoväli
Tavanomaisessapäivittäisessäkäytössähuoltotarkastus ontehtäväjokavuositurvatarkistuslistanmukaisesti. Vuosi-taimääräaikaistarkastustatehtäessäkaikkikuorman kantamiseentarkoitetutosatontestattavavähintään enimmäiskuormalla.Kaikkiturvaominaisuudetontestattava standardinENISO10535:2006liitteenBmukaisesti.
Yleinenhuolto
Säännöllinenpuhdistaminenpaljastaalöystyneettai kuluneetosat,edistääsujuvaatoimintaajapidentää nostimenodotettavissaolevaakäyttöikää.
Invacare-potilasnostinonsuunniteltutakaamaan mahdollisimmanturvallinen,tehokasjatyydyttäväkäyttö mahdollisimmanvähällähoidollajahuollolla.
Kaikkienkuormitettujenosien,kutennostoliinojen, nostohenkarinjakaikkiennivelkohtientutkiminen kulumisen,murtumisen,rispaantumisen,muodonmuutoksen taiheikkenemisenvaraltaontärkeää.Kaikki Invacare-potilasnostimenosatonvalmistettu korkealuokkaisestateräksestä,muttametallienvälinen kosketuskuluttaahuomattavankäytönjälkeen:Vaihdakaikki vioittuneetosatvälittömästijavarmista,ettänostintaei käytetäennenkuinkorjauksetontehty.Katsoerityistietoa kuluvistakohdistaturvatarkastuksentarkistuslistasta.
Pyörientaijarrujensäätämis-jahuoltotoimenpiteetkattavat vainpuhdistuksen,voitelunjaakselinjasaranapultin tiukkuudentarkistamisen.Poistakaikkilikaym.renkaastaja saranalaakereista.Vaihdakuluneetosatvälittömästi.
Josoletepävarmanostimenjonkinosanturvallisuudesta,ota välittömästiyhteyttäInvacare-jälleenmyyjääntai-edustajaan jakerrohänelleongelmastasi.
Noudatatässäkäyttöoppaassakuvattuja huoltomenettelyjä,jottapotilasnostintavoikäyttää jatkuvasti.
1576439-E87
Page 88
Invacare®Birdie®
Päivittäisettarkastukset
Potilasnostinontarkastettavaaina,kunsitäkäytetään.T ee seuraavattarkastuksetturvatarkastuksentarkistuslistassa lueteltujenlisäksi.Josoletepävarmanostimenjonkin osanturvallisuudesta,äläkäytä.Otavälittömästiyhteyttä jälleenmyyjääntaiInvacare-edustajaan.
qTarkistapotilasnostinsilmämääräisesti.Tarkista
kaikkienosienulkoisetvauriottaikuluminen.Älä käytävaurioitunuttalaitetta.Otavälittömästiyhteyttä jälleenmyyjääntaiInvacare-edustajaan.
qTarkistakaikkienosienulkoisetvauriottaikuluminen.
Äläkäytävaurioitunuttalaitetta.Otavälittömästi yhteyttäjälleenmyyjääntaiInvacare-edustajaan.
qTarkistakaikkienlaitteidenjaliitoskohtienvauriot
jakuluminen.Tarkistakaikkienosienulkoiset vauriottaikuluminen.Äläkäytävaurioitunutta laitetta.Otavälittömästiyhteyttäjälleenmyyjääntai Invacare-edustajaan.
qVarmista,ettäkäsiohjaintoimii(nostaminenjajalasten
liikkeet).
qLataaakkujokapäivä,kunnostintakäytetään. qTarkistahätäpysäytystoiminto.
881576439-E
Page 89
Huolto
7.1.1Turvallisuustarkistusluettelo
Säännöllisettarkistuksetsaasuorittaavainsellainenhenkilö, jollaonsoveltuvajaasianmukainenpätevyysjajokaon perehtynythyvinnostimenkokoonpanoon,käyttöönja huoltoon.
Tarkistuspäivä:Nimikirjaimet:
PYÖRÄJALUSTA
qTarkista,puuttuukolaitteita. qJalustaavautuu/sulkeutuuhelposti. qTarkistapyörienjaakselipulttienkireys. qTarkistapyörienjoustavakääntöjapyörintä. qTarkista,etteipyörissäoleroskia,japoistamahdolliset
roskat.
qTarkista,etteivätkääntyvätosatolekuluneet.
NOSTOLIINATJALAITTEET
qVarmistakunnollinenkiinnitysjapotilaanturvallisuus
tarkistamallakaikkinostoliinankiinnikkeetjokaisen käyttökerranyhteydessä.
qTarkista,ett'änostoliinamateriaalieiolekulunut. qTarkista,etteivätremmitolekuluneet. qTarkistaompeleet.
SÄHKÖISENTOIMILAITTEENKOKOONPANO
qTarkista,etteikokoonpanossaolevuotoja. qTarkistamaston,puominjajalustanlaitteet. qTarkista,etteikokoonpanoolekulunuttai
vaurioitunut.Joskokoonpanoonvahingoittunut, palautasetehtaaseen.
qSuoritakäyttöjaksosähköisentoimilaitteen
moitteettomanjahiljaisentoiminnanvarmistamiseksi.
PUOMI
qTarkistakaikkienlaitteidenjanostohenkarintuet. qTarkista,etteipuomiolevääntynyttaitaipunut. qTarkista,etteivätpuominpulttiliitoksetolekuluneet. qTarkista,ettäpuomionkeskitettyjalustanjalasten
väliin.
qTarkistamastonkääntöpultti.Varmista,ettäpultti
ontiukastikiristetty.
qTarkista,etteivätkääntyvätosatolekuluneet. qTarkista,näkyyköpuomissamerkintäturvallisesta
työskentelykuormasta.
MASTO
qMastoonasennettavatiukastipuomiin. qTarkista,etteipuomiolevääntynyttaitaipunut. qTarkista,etteivätkääntyvätosatolekuluneet.
1576439-E89
Page 90
Invacare®Birdie®
NOSTOHENKARI
qTarkista,etteivätpultit/koukutolekuluneettai
vahingoittuneet.
qTarkista,etteivätnostoliinankoukutolekuluneettai
taipuneet.
qTarkista,etteivätkääntyvätosatolekuluneet. qTarkistakuluminenjousihaankosketuskohdissa. qTarkistajousihakaapuomissakannattelevahitsattu
tappi.
qTarkista,näkyykönostohenkarissamerkintä
turvallisestatyöskentelykuormasta.
PUHDISTUS
qAinatarvittaessa.

7.2Nostimenvoitelu

VAROITUS! Kaatumisvaara
Lattiallepäätynythydrauliöljytaivoiteluaine voivataiheuttaaliukastumisenjavammoja.
–Pyyhivoitelunjälkeenylimääräinenvoiteluaine
poisnostimenpinnalta.
–Pyyhikertakäyttöisilläkasvopyyhkeillä
ylimääräinenöljyhydraulimännänympäriltä.
–Joshydraulipumpustavuotaaöljyä,tilaa
huoltoottamallayhteyttäjälleenmyyjääntai valtuutettuunlaitekorjaajaan.
Invacare-nostinonsuunniteltusiten,ettäsevaatiivainvähän huoltoa.Setoimiiturvallisestijaluotettavasti,jostarkistat javoiteletsenpuolenvuodenvälein.
Pidänostinjanostoliinatpuhtainajaehjinä.Kaikkiviaton pantavamerkillejaniistäonilmoitettavamahdollisimman pianjälleenmyyjälletaiInvacarenedustajalle.
Katsovoitelukohdatkuvasta.Voitelekaikkikääntyvätosat kevyellärasvalla(vedenpitäväautomaattivoiteluaine).Pyyhi ylimääräinenvoiteluainepoisnostimenpinnalta.
1.Nostohenkari
2.Puominkiinnike
3.Puomi-/mastoasennus
4.Mastonkiinnike

7.3Nostoliinanjanostimenpuhdistaminen

Nostoliinanpuhdistaminen
Katsopesuohjeetnostoliinastajatarkemmatpuhdistustiedot nostoliinanoppaasta.
901576439-E
Page 91
Huolto
A
C
B
Nostimenpuhdistaminenjadesinoiminen
HUOMIO! Vaurioitumisenvaara
Moottorit,ohjainyksikköjaasennettavatosat voivatvahingoittua,josnostintaeipuhdisteta asianmukaisesti.
–Äläkoskaanpuhdistanostintahapolla,lipeällä
tailiuottimella.
–Kuivaanostinhuolellisestipuhdistuksenjälkeen.
Nostolaiteonpuhdistettavajadesinoitavajokaisen käyttökerranjälkeenpoikittaisinfektionestämiseksi.
Puhdistapotilasnostinpehmeällä,veteenkostutetullaliinalla javähäisellämäärällämietoapuhdistusainetta.Äläkäytä hankaaviapuhdistusaineita.
Äläkoskaanpuhdistanostintahapolla,lipeällätailiuottimella. Kuivaanostinhuolellisestipuhdistuksenjälkeen.
Moottorit,ohjainyksikköjaasennettavatosatvoivat vahingoittua,josnostintaeipuhdistetaedellämainitulla tavalla.
Nostinonpyyhittäväkostutetulla,hyvinvedestäpuristetulla liinallakäyttämällätavallistakodindesinointiainetta. Käytävainlaitoksenhyväksymiädesinointiaineita janoudatalaitoksenpuhdistuskäytäntöjä.Lisätietoja desinointiaineidenjäämäajoistajapitoisuuksistasaat käyttämäsidesinointiaineenjälleenmyyjältätaivalmistajalta.
7.4Pylväänolkatapintarkistaminenja
kiristäminen
1.Tarkista,ettätappionvedettyAkiinnittimenBja lukkomutterinCläpijaettäseonkiristettykunnolla.
2.Teetarvittaessayksitaiuseampiseuraavista toimenpiteistä:
Kiristälukkomutterijavarmistasenpitävyys 1/8-kierroksenvastavaralla.
Vaihdalukkomutteri.
1576439-E91
Page 92
Invacare®Birdie®

7.5Jousihaanjasenasennuksentarkistaminen

VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Nostimenkuluneettaivahingoittuneetosat saattavataiheuttaavammanpotilaalletai avustajille.
–Nostohenkarinkoukutjapuominkiinnikkeeton
ensimmäisenkäyttövuodenjälkeentarkistettava puolenvuodenväleinkulumisasteen määrittämiseksi.T arkista,etteivätosat olehaljenneet,kuluneet,vääntyneettai vahingoittuneet.Josnämäosatkuluvat,neon vaihdettava.
Jousihaantarkistaminen
1.Tarkista,etteivät jousihaan kosketuskohdatA jaBolekuluneet. Äläkäytänostinta, josjousihaanpaksuus kyseisissäkohdissaon alle6mm.
Puomitapintarkistaminen
1.KäännäjousihakaaB sivulle.
2.IrrotamuoviosaA.
3.Tarkistahitsatuntapin Ckuluneisuusaste. Äläkäytänostinta,jos tappionalle7mm pitkä.
4.Asetamuoviosatakaisin javapautajousihaka normaaliasentoonsa.

7.6Nostohenkarinvaihtaminen

Josnostimeenonasennettuvaaka,katso nostohenkarinvaihtaminenvaa’anoppaasta.
1.TuenostohenkariaAyhdelläkädellä.
2.AvaajousihakaBkääntämällätoisellakädelläensin varmistintajatyöntämälläsitäsittentaaksepäin.
921576439-E
Page 93
3.Irrotanostohenkarijousihaasta.
4.AsennauusinostohenkaritoistamallaVAIHEET1–3 päinvastaisessajärjestyksessä.
5.Tarkista,ettänostohenkarionkiinnitettytiukasti jousihakaan.Jousihaanportinonoltavasuljettu,kun nostohenkarionasennettu.
Huolto
1576439-E93
Page 94
Invacare®Birdie®

8Käytönjälkeen

8.1Kuljetusjavarastointi

Kuljetuksenaikanataikunpotilasnostintaeikäytetäpitkään aikaan,hätäpysäytyspainikeonpainettavasisään.Katso5.4 Hätäpysäytys,sivu69.
Potilasnostintaonsäilytettävätavallisessa huoneenlämpötilassa.Jossitäsäilytetäänkosteassa, kylmässätaimärässäympäristössä,moottoritaimuut asennusosatsaattavatruostua.
Katsotietoakuljetus-jasäilytysolosuhteista10.3Ympäristön olosuhteet,sivu99.

8.2Hävittäminen

VAROITUS! Ympäristövaara
Tämäntuotteentoimittaaympäristönhuomioon ottavavalmistaja,jokanoudattaatoiminnassaan sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevaa WEEE-direktiiviä2012/19/EU. Laitteessaonlyijyakut. Tämätuotesaattaasisältääaineita,jotkavoivat vahingoittaaympäristöä,josnehävitetään paikoissa(kaatopaikoilla),jotkaeivätole lainsäädännönmukaanasianmukaisia.
–ÄLÄhävitäakkujatavallisenkotitalousjätteen
mukana.NeonEHDOTTOMASTIvietävä asianmukaiseenjätteidenhävityspaikkaan. Kysytarkempiatietojapaikalliselta jätehuoltolaitoksesta.
–Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeen
paikalliseenkierrätyspisteeseen.

8.3Uudelleenkäyttö

Tämätuotevoidaankäyttääuudelleen.Tuotteenkunnosta riippuu,mitenmontakertaasitävoidaankäyttääuudelleen. Potilasnostinjanostoliinatonpuhdistettavajokaisen käyttökerranjälkeeninfektionestämiseksi.Katsoennen nostimenuudelleenkäyttöätaikunnostamista7.3Nostoliinan janostimenpuhdistaminen,sivu90.Luovutaainakäyttöopas uudelleenkäytettäväntaikunnostetunnostimenmukana.
941576439-E
Page 95

9Vianmääritys

9.1Vikojenhavaitseminenjakorjaaminen

VAROITUS!
– Vain henkilöstö, joka on saanut Invacarelta tarpeelliset ohjeet ja koulutuksen, saa tehdä Birdie®- ja Birdie®
Compact-nostimillehuollonjakorjaukset.
HäiriötViatRatkaisu
Potilasnostintuntuulöysältä.
Pyörät/jarrutovatäänekkäitätaijäykkiä. Nivelakseleistakuuluuvoimakastaikuiva
ääni. Sähköinentoimilaiteeipystynostamaan
taijalakseteivätlevity,kunpainetaan painiketta.
Pylväänjajalustanliitosonlöysä.Katso4.2Pylväänasentaminenjalustaan,
Vetotangotovatlöysiä.OtayhteyttäpaikalliseenInvacaren
Laakereissaonpölyätailikaa.Puhdistapölytailikapyöristä.
Voiteluatarvitaan.Katso7.2Nostimenvoitelu,sivu90.
Käsiohjaimentaitoimilaitteenliitäntäon löysä.
Akunvaraustasoonmatala.Lataaakut.Katso5.6Akunlataaminen,
PUNAINENhätäpysäytyspainikepainettu SISÄÄN.
Akkuaeioleliitettykunnolla säätörasiaan.
Vianmääritys
sivu64.
jälleenmyyjääntaiedustajaan.
Yhdistäkäsiohjaimentaitoimilaitteen liitäntä.Varmista,ettäliitännänovat asianmukaisestipaikallaanjatäysin liitettyjä.
sivu71. KierräPUNAISTAhätäpysäytyspainiketta
MYÖT ÄPÄIVÄÄN,kunnesseponnahtaa ulos.
Yhdistäakkuuudelleensäätörasiaan. Katso5.6Akunlataaminen,sivu71.
1576439-E95
Page 96
Invacare®Birdie®
HäiriötViatRatkaisu
Liitäntäpäätteetovatvahingoittuneet.Vaihdaakku.Katso5.6Akunlataaminen,
Huoltoataikuormaaedellyttäväpuomin taijalaksentoimilaiteonliiankorkealla.
Toimilaitteestakuuluuepätavallista ääntä.
Puomieilaskeuduylimmästäasennosta.
Toimilaiteonkulunuttaivahingoittunut taikaraonvääntynyt.
Puomitarvitsee vähimmäispainokuorman,jottase voidaanlaskeaylimmästäasennosta.
Puomieilaskeudukiristettäessä.Nostopulttipuominjapylvään
liitoskohdassaeisaataollakunnolla asennettu.
Ohjausyksiköstätuleepiipittäväääni
Enimmäiskuormaonylitetty.
nostonaikana,jamoottoripysähtyy.
Otayhteyttäjälleenmyyjään,josedellämainittueiratkaiseongelmaa.
sivu71. OtayhteyttäpaikalliseenInvacaren
jälleenmyyjääntaiedustajaan. OtayhteyttäpaikalliseenInvacaren
jälleenmyyjääntaiedustajaan. Vedäpuomiahiemanalas.
Katso7.4Pylväänolkatapintarkistaminen jakiristäminen,sivu91.
Vähennäkuormaa(janostintoimii normaalisti)
961576439-E
Page 97
TeknisetTiedot
b
a
f
g
e
d
j
k i
c
n
h
min
h
max
m

10TeknisetTiedot

Mitat
[mm]
Birdie® Birdie®

10.1Mitatjapaino

Etu-/takapyöränhalkaisija Suurintoiminta-alue600
mm:ssä(a) Suurintoiminta-aluejalustasta
(b) Jalustanpituus(c) Kokonaispituus(n) Toiminta-aluejalustasta,kun
jalaksetonlevitetty700mm:iin (d)
CSP:n*vähimmäiskorkeus/ alinasento(e)
CSP*:nenimmäiskorkeus(f) Nostoalue(g) Nostoliinan
vähimmäisripustuskorkeus (h
)
min
Nostoliinan enimmäisripustuskorkeus(h
Kokonaisleveys(auki)pyörän
)
max
keskustastakeskustaan(j) Kokonaisleveys(auki)sisämitta
1576439-E97
7575
450450
560600
12401090 12501100
270485
660740
19251830 12651090
445525
17101615
1040870
1010845
Compact
Page 98
Invacare®Birdie®
Kokonaisleveys(suljettu), ulkomitta
Vähimmäissisäleveys(i) Sisäleveys
enimmäisulottuvuudessa(k) Kääntösäde Korkeusjalastenyläreunaan
(m) Pieninvapaakorkeus Pieninvälipotilaalle
(moottoriin)yläasennossa
640520
560440 910760
14001070
100100
2020
340300

10.2Sähköjärjestelmä

Birdie® Birdie® Compact
Lähtöjännite Syöttöjännite Suurinottovirta Suojalasi(koko
laite) EristysluokkaLuokanIIlaite
SovellettuosaonstandardinIEC60601-1
24VDC,enint.250VA
100–240VAC,50/60Hz
enint.280mA/400mA*
IPX4
TyypinBsovellettuosa
sähköiskultasuojaamistakoskevien
erityisvaatimustenmukainen.
*CSP=keskusripustuspiste
Kaikkimitatonotettu,kunkäytössäon75 mm:npyörät.Sadanmm:npyöriäkäytettäessä korkeusmittoihinlisätään15mmjaleveyteen20mm.
Painot
[kg]
Birdie® Birdie®
Compact
Suurinnostokapasiteetti Kokonaispainoml.
180150
4236
nostohenkari Paino,masto,ml.akku,lukuun
2117.5
ottamattanostohenkaria Paino,jalasosa
981576439-E
1916.5
Melutaso
45–50dB(A)
40kokonostoailmanakunlataamista,
Työskentelykyky
kunakkujenvaraustasoon50%
täydestäkapasiteetista
Jaksottainen (moottorin jaksottainen
10%,enint.2min./18min.
käyttö) Akunkapasiteetti2,9Ah Manuaalinen
hätälaskeminen
Sähköinen hätälaskeminen/
Kyllä
Kyllä/Ei
-nostaminen
*kokoonpanonmukaan
Ei
Kyllä/Ei
Page 99
TeknisetTiedot

10.3Ympäristönolosuhteet

Varastointija
kuljetus
Lämpötila Suhteellinen
kosteus Ilmanpaine800–1060hPa
Annatuotteensiirtyäkäyttölämpötilaanennen käyttöä:
Lämpeneminen vähimmäisvarastointilämpötilastasaattaakestää yli30minuuttia.
Jäähtyminenenimmäisvarastointilämpötilasta saattaakestääyli5minuuttia.
-10°C...+50°C+5°C...+40°C
20–90%30°C:ssa,eitiivistyvä

10.4Materiaalit

Osa
Jalusta,jalakset,mastoja puomi
Nostohenkari
Toimilaitteenkotelo, käsiohjain,mastonsuoja, pyörätjamuutmuoviosat
Jousihaat,pultitjamutterit
Materiaalit
Jauhepäällystettyteräs
Jauhe-javaahtopäällystetty teräs
materiaalimerkinnän mukaan(PA,PP ,PE)
Ruostesuojattusinkkilevyillä päällystettyteräs

10.5Sähkömagneettistayhteensopivuutta koskevattiedot

Käyttö
Sähköisetlääkintälaitteetonasennettavajaniitä onkäytettävätämänoppaansähkömagneettista yhteensopivuuttakoskevientietojenmukaisesti.
Nämälaitteetontestattujaniidenonhavaittunoudattavan luokanBlaitteitakoskevassastandardissaIEC/EN60601-1-2 määritettyjäsähkömagneettisenyhteensopivuudenrajoja.
Kannettavatjasiirrettävätradiotaajuustietoliikennelaitteet voivatvaikuttaanäidenlaitteidentoimintaan.
Muissalaitteissasaattaailmetähäiriötäjopaedellä mainitussastandardissasallittujensähkömagneettisten päästöjenmatalillatasoilla.Selvitä,aiheuttaakonostin häiriötä,käyttämällänostintajalopettamallasen käyttäminen.Jostoiseenlaitteeseenkohdistuvahäiriö loppuu,nostinaiheuttaahäiriön.T ällaisissaharvinaisissa tapauksissahäiriötävoidaanvähentäätaikorjataseuraavasti:
Laitteidenasetteluuudelleen,uudelleensijoittaminen tailaitteidenvälisenetäisyydenlisääminen.
1576439-E99
Page 100
Invacare®Birdie®

10.6Sähkömagneettinenyhteensopivuus

Ohjeetjavalmistajanilmoitus–sähkömagneettinensäteily
Potilasnostinontarkoitettukäytettäväksijäljempänämääritetyssäsähkömagneettisessaympäristössä.Potilasnostimenostajantai käyttäjänonvarmistettava,ettänostintakäytetääntällaisessaympäristössä.
SäteilytestiYhteensopivuusSähkömagneettinenympäristö–ohjeet
Radiotaajuuspäästöt CISPR11(osittain)
Radiotaajuuspäästöt CISPR11(osittain)
Harmonisetpäästöt IEC61000-3-2
RyhmäI
LuokkaB
LuokkaA
Jännitteenvaihtelut/ kohinapäästöt
Vastaavaatimuksia
IEC61000-3-3
Ohjeetjavalmistajanilmoitus–sähkömagneettistenhäiriöidensieto
Potilasnostinontarkoitettukäytettäväksijäljempänämääritetyssäsähkömagneettisessaympäristössä.Potilasnostimenostajantai käyttäjänonvarmistettava,ettänostintakäytetääntällaisessaympäristössä.
Potilasnostinkäyttääradiotaajuusenergiaavainsisäisissätoiminnoissa.Siten radiotaajuinensäteilyonerittäinvähäistäeikätodennäköisestiaiheutahäiriöitä lähistölläoleviinsähkölaitteisiin.
Potilasnostinsopiikäytettäväksikaikissatiloissamukaanlukienasuintilatjatilat, jotkaonliitettysuoraanyleiseenpienjänniteverkkoon,jostaasuinrakennukset saavatsähkön.
HäiriönsietotestiIEC60601-testitaso
Sähköstaattiset purkaukset(ESD)
IEC61000-4-2
1001576439-E
±6kVkosketus
±8kVilma
YhteensopivuustasoSähkömagneettistaympäristöäkoskeviaohjeita
±6kVkosketus
±8kVilma
Lattioidentuleeollapuuta,betoniataikeraamista tiiltä.Joslattioissakäytetäänsynteettisiä materiaaleja,ilmansuhteellisenkosteudentulisi ollavähintään30%.
Loading...