Page 1
Invacare®Birdie®
Birdie®,Birdie®Compact
da Mobilpersonløfter
Brugsanvisning..............................4
Kannettavapotilasnostin
Käyttöohje.................................54
no Bærbarpersonløfter
Bruksanvisning..............................106
sv Mobilpersonlyft
Bruksanvisning..............................156
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedfor
futurereference.
Page 2
©2018InvacareCorporation
Allerettighederforbeholdes.Helellerdelvisgengivelse,kopieringellerændringerforbudtuden
forudgåendeskriftligtilladelsefraInvacare.Varemærkerermarkeretmed™og®.Allevaremærker
ejesafellerergivetilicenstilInvacareCorporationellerdennevirksomhedslialer ,medmindre
andetfremgår .
—
Kaikkioikeudetpidätetään.Kokomateriaalintaisenosanuudelleenjulkaisu,jäljentäminentai
muuttaminenonkiellettyäilmanInvacarenetukäteenantamaakirjallistalupaa.Tavaramerkit
ilmaistaansymboleilla™ja®.KaikkitavaramerkitovatInvacareCorporationintaisentytäryhtiöiden
omistamiatailisensoimia,elleitoisinoleilmoitettu.
—
Medenerett.Deterforbudtårepublisere,kopiereellerendreheleellerdeleravdenneveiledningen
utenatdetpåforhånderinnhentetskriftligtillatelsefraInvacare.Varemerkererangittmed™og
®.AllevaremerkereiesavellerlisensierestilInvacareCorporationellertilhørendedatterselskaper
medmindreanneterangitt.
—
Medensamrätt.Innehålletfårintegesutpånytt,mångfaldigasellerförändrasheltellerdelvisutan
föregåendeskriftligttillståndfrånInvacare.Varumärkenbetecknasmed™och®.Samtligavarumärken
tillhörellerärlicensieradetillInvacareCorporationellerdessdotterbolagomingentingannatanges.
Page 3
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL
læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................5
1.1Indledning....................................5
1.1.1Symboleridennemanual......................5
1.2Tiltænktbrug.................................6
1.3Leveringsomfang...............................6
1.4Servicelevetid.................................7
1.5Garantioplysninger.............................7
2Sikkerhed........................................8
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................8
2.2Betjeningsvejledning............................8
2.2.1Generelt..................................8
2.2.2Klempunkterogplacering......................9
2.3Radiofrekvensinterferens.........................9
2.4Produktmærkning..............................9
3Komponenter.....................................11
3.1Personløfterenshovedkomponenter.................11
3.2Tilbehør.....................................12
4Udpakning.......................................13
4.1Sikkersamling.................................13
4.2Monteringafmastenpåunderstellet................13
4.3Monteringafaktuatorentilbommen................14
4.4Monteringafløftebøjlen.........................14
4.5Adskillelseafpersonløfteren......................15
4.6Kontrolafservicelampen.........................15
5Brug............................................17
5.1Indledning....................................17
5.2Løftning/sænkningafpersonløfteren................17
5.2.1Løftningogsænkningafenelektriskpersonløfter....17
5.3Åbning/lukningafbenene........................18
5.3.1Åbning/lukningafelektriskeben................18
5.3.2Åbning/lukningafbenenemanuelt...............18
5.4Aktiveringafnødstop...........................19
5.5Aktiveringafennødudløser.......................19
5.6Opladningafbatteriet...........................21
6Løftafpatienten..................................23
6.1Sikkerløftningafpatienten.......................23
6.2Forberedelseafløft.............................24
6.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren.............27
6.4Løftogforytningafpatienten....................29
6.4.1Forytningfragulv(løftfragulvet)...............31
6.4.2Retningslinjerforforytningtilogfra
toilet/toiletstol.............................32
6.4.3Forytningtilellerfraseng....................33
6.4.4Forytningtilogfrakørestol...................34
7Vedligeholdelse...................................35
7.1Vedligeholdelseogsikkerhedseftersyn...............35
7.1.1Kontrollistetilsikkerhedseftersyn................37
7.2Smøringafpersonløfteren........................38
7.3Rengøringafsejletogpersonløfteren................38
7.4Kontrologtilspændingafmastenssvingbolt...........39
7.5Kontrolafkarabinhagenogdensmontering...........39
7.6Udskiftningafløftebøjlen........................40
8Efterbrug.......................................41
8.1Transportogopbevaring.........................41
8.2Bortskaffelse..................................41
8.3Genbrug.....................................41
9Fejlnding.......................................42
9.1Fejlndingogafhjælpningaffejl...................42
10T ekniskeData....................................44
10.1Målogvægt.................................44
10.2Elektrisksystem...............................45
10.3Miljøforhold.................................46
10.4Materialer...................................46
Page 4
10.5Oplysningeromelektromagnetiskkompatibilitet
(EMC)......................................46
10.6Elektromagnetiskkompatibilitet...................47
Page 5
Generelt
1 Generelt
1.1 Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Foratvikangaranteresikkerheden
vedbrugafproduktet,skalbrugsanvisningenlæses
omhyggeligt,ogsikkerhedsanvisningerneskalfølges.
Bemærk,atderkanværeafsnitibrugsanvisningen,derikke
errelevanteforditprodukt,dadenergældendeforalle
tilgængeligemodeller(påudgivelsesdatoen).Medmindre
andeteranført,henviserdeenkelteafsnitidenne
brugsanvisningtilallemodellerafproduktet.
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit
land,kanndesidelandespecikkeprislister.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterden
nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-formatpå
Invacareshjemmeside.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversionafbrugsanvisningen
ersværatlæse,kanbrugsanvisningendownloadesi
PDF-versionpåhjemmesiden.PDF-lenkanderefter
indstillestilenskriftstørrelsepåskærmen,derpasserdig
bedre.
1.1.1 Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks.
sikkerhedsanvisningertilprodukterogtilbagekaldelser
afprodukter ,vedatkontaktedinInvacare-forhandler.
Adressernendesislutningenafdettedokument.
1576439-E 5
Page 6
Invacare®Birdie®
1.2 Tiltænktbrug
ADVARSEL!
Faldrisiko
InvacaresmobilepersonløftererIKKEberegnettil
transport.Denerberegnettilatytteenperson
fraétstedtiletandet(f.eks.fraensengtilen
kørestol).
Invacaressejlogpersonløftertilbehørerfremstillet
specikttilbrugsammenmedpersonløfterefra
Invacare.
Mobilepersonløftereerbatteridrevneanordningertilytning
afpatienterogdesignettilbrugidemestalmindelige
løftesituationerpåhospitalerogplejehjemogihjemmet,
f.eks.:
• Flytningmellemsengogkørestol
• Flytningtilogfratoilettet
• Sænkningafpatientennedpågulvetogløftningaf
patientenopfragulvet
Denmobilepersonløfterkanbrugestilatytteogplacere
heltellerdelvistimmobilepatienter,somikkekanyttes
medandretyperpersonløftereellerhjælpemidlertilytning.
Allepositionsændringerermuligeudenhjælpfrapatienten.
Denmobilepersonløftererkunberegnettilatløfte
patienteroptildenmaksimalevægtgrænse,dererangiveti
detekniskedata.Derndesingenkendtekontraindikationer
fordetteprodukt.
Detervigtigtatvælgedetrigtigesejlogtilbehørtilden
enkeltepersonforatgaranteresikkerhedenvedbrugaf
personløfteren.SemereomdisseanordningeriInvacares
brugsanvisningerforsejlogtilbehør.
6 1576439-E
Invacareanbefaler,atpatientenyttestilenbadestoleller
etandethjælpemiddeltilbadning.
Denmobilepersonløfterkandrejespåpladsvedytning,
hvordererbegrænsetgulvplads.
1.3 Leveringsomfang
Delene,dereropførtitabellerne,erinkluderetidinpakke.
Sejlogekstraløftebeslagsælgesseparat.Afhængigtafdin
modelsælgesvægopladereneventueltseparat.
Page 7
Generelt
A
B
C
D
E
F
G
Personløfter(1del)
Batteri(1del)
Håndbetjening(1del)
Løftebøjle(1del)
Netledning(1del)
Brugsanvisning(1del)
Manuelthåndtagtilbenspreder(1del,
ekstraudstyr)
H
Sejl(1del,ekstraudstyr)
1.4 Servicelevetid
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
VedligeholdelseSKALudføresafuddannet
personale.
Forkertsamlingkanmedførepersonskadeeller
materielskade.
–Regelmæssigvedligeholdelseafpersonløftere
ogtilbehørernødvendigforatsikrekorrekt
betjening.
–UNDLADattilspændemonteringsdelenefor
meget.Detvilmedførebeskadigelseaf
monteringsbeslaget.
dennebrugsanvisning.Deneffektiveproduktlevetidkan
variereafhængigtafhyppighedogintensitetafbrugen.
Aktuatorensservicelevetid
Antalløftpr.dag
Aktuatorensservicelevetid
(år)
1–2 10
3 9
4 6
5 5
6 4
7
3
10–13 2
14–27 1
1.5 Garantioplysninger
Garantivilkårog-betingelserindgårivoresgenerellevilkår
ogbetingelser,dergælderspeciktforderespektivelande,
hvorproduktetsælges.
KontaktoplysningernetildinlokaleInvacare-forhandlerndes
indvendigtpåbagsidenafdennebrugsanvisning.
Denmobilepersonløftersforventedelevetider8år,nården
anvendesioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisninger,
vedligeholdelsesintervallerogkorrektbrugihenholdtil
1576439-E
7
Page 8
Invacare®Birdie®
2 Sikkerhed
2.1 Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
–Undladatbrugedetteproduktellernogen
formerforekstraudstyrudenførstat
havelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf .eks.
brugsanvisninger,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammen
meddetteproduktellerekstraudstyret.
Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedsanvisningerneellerinstruktionerne,
skaldukontakteenbehandler,forhandlereller
etdepot,indenduforsøgerattageproduktet
ibrug–imodsatfaldkanderopståpersonellerproduktskade.
Oplysningerneidettedokumentkanændresuden
forudgåendevarsel.
Kontrolleralledelefortransportskaderindenbrug.Undlad
attageudstyretibrug,hvisdeterbeskadiget.Kontakt
dinlokaleforhandlerellerInvacare-forhandlerenforatfå
yderligereanvisninger.
eksempelønskersikkerhedsanvisningervedr .samlingaf
personløfteren,skalduseafsnit4Udpakning,side13.
2.2.1 Generelt
ADVARSEL!
Risikoforatfalde
Forsøgikkeatytteenpatientudenførstathave
indhentettilladelsefradenneslæge,sygeplejerske
ellersygehjælper.Læsanvisningerneidenne
brugsanvisningomhyggeligt,observeretuddannet
teamaffagfolkudføreløftemanøvrerne,ogudfør
dernæstselvheleløftemanøvreneregange
underbehørigtopsynogmedenraskperson,der
optrædersompatient.
–Brugaltiddinsundefornuft.Værisærforsigtig
vedpatientermedhandicap,somikkekan
samarbejde,nårdeløftes.
–Brugaltidstyrehåndtagetpåmastentilat
skubbeellertrækkepersonløfteren.
–Kontrollersejletsfastgøringsanordninger,hver
gangsejletfjernesogsættespå,foratsikre,at
deterfastgjortkorrekt,førpatientenyttesfra
enstationærgenstand(seng,stol,toileteller
toiletstol).
2.2 Betjeningsvejledning
Dennedelafbrugsanvisningenindeholder
generellesikkerhedsanvisningeromproduktet.Se
sikkerhedsanvisningerneogprocedurerneidetrelevante
afsnitforatfåspecikkesikkerhedsanvisninger.Hvisdufor
8 1576439-E
Page 9
Sikkerhed
180 k g
X S
S
M
L
X L
Birdie
YYYY -MM
= xxx kg
Invacare Port ugal, Lda
Rua Est rada V elha 949
4465- 784 Leça do Balio, Port ugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
1 5 80353 Rev A
ADVARSEL!
–Personløfterenerberegnettilindendørsog
udendørsbrug.Sørgforataftørrealfugtefter
brug,hvispersonløfterenbrugesinærhedenaf
etbrusebadellerbadekar .
–Efterseregelmæssigtallepersonløfterens
komponenterfortegnpårust.Udskiftalle
dele,dererrustneellerbeskadigede.
2.2.2 Klempunkterogplacering
2.3 Radiofrekvensinterferens
ADVARSEL!
Skaderisikoellerrisikoforbeskadigelse
Detmesteelektroniskeudstyrpåvirkesaf
radiofrekvensinterferens(RFI).
DerskaludvisesFORSIGTIGHEDvedbrugaf
bærbartkommunikationsudstyrinærhedenaf
dennetypeudstyr,daderimodsatfaldkanske
personskadeellerbeskadigelse.
Hvisudstyretopførersiguberegneligtpga.RFI:
–SLUKSTRAKSforudstyretpådenrøde
afbryderknap.
–T ÆNDIKKEforudstyretpådenrøde
afbryderknap,menstransmissionenerigang.
2.4 Produktmærkning
Placeringafmærkat
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Dereradskilligeklempunkterpåpersonløfteren,
hvorngrenekankommeiklemme.
Løftebøjlenkanbevægesigpludseligtogforårsage
personskade.
–Holdaltidhænderogngrevækfrabevægelige
dele.
1576439-E 9
–Væropmærksompåløftebøjlensogpatientens
placeringvedplaceringafpersonløfteren.
Page 10
Invacare®Birdie®
Symbolerpåproduktmærkaten
Nødstop/nødudløser
Løft/sænkbommen
Åbn/lukbenene
Åbn/lukbenenemanuelt
Svinghjulslås
Lydsignal,nårbatterietervedatløbetørt
forstrøm.
Læsbrugsanvisning
Producentadresse
Fremstillingsdato
Sikkerarbejdsbelastning
KlasseII-udstyr
AnvendtdelaftypeB
DetteproduktoverholderEU-direktivet
93/42/EØFommedicinskudstyr.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgår
afCE-overensstemmelseserklæringen.
WEEE-overensstemmelse
Sengenstypereferencenummer
Serienummer
10 1576439-E
Page 11
3 Komponenter
I
N
L
F
E
G
H
O
A B C
D
J
K
P
R
Q
M
3.1 Personløfterenshovedkomponenter
Komponenter
Understel
A
Ben
B
Svinghjul
C
Baghjulmedbremse
D
Bom
E
Mast
F
Løftebøjle
G
Krogtilsejlet
H
Karabinhage
I
Aktuator
J
Håndtagtilmanuelnødsænkning
K
Betjeningspanelmedbatteri
L
Nødstop
M
Håndbetjening
N
Låsestift
O
Styrehåndtag
P
Fodpedaltilbenspreder
Q
Stifttillynudløsning
R
Håndtagtilbenspreder(ekstraudstyr)
Motortilelektriskdriftafben(ekstraudstyr)
1576439-E
11
Page 12
Invacare®Birdie®
3.2 Tilbehør
FORSIGTIG!
Sejlenes og løftebeslagenes/stropkrogenes
kompatibilitet
Invacare bruger et løftesystem med løkker og
bøjle/stropkroge i lighed med mange andre
producenter. Derfor kan andre egnede løftesejl,
der er fremstillet af andre producenter, også
bruges til Invacares løftemotorer.
Vi anbefaler dog følgende:
–Derskalaltidforetagesenrisikovurderingaf
enfagperson,førderudleveresløfteudstyr .
Detervigtigtatinddrageopgaven,
Tilbehør
• 4-punkt
-løftebøjle(“bøjleløftesystem”),bredde45eller
55cm
• 2-punkt-løftebøjle(“bøjleløftesystem”),bredde35,45
eller55cm
• Vægt,derskalmonteressammenmedløftebøjlen
• Håndtagtilbenspreder
Sejlmodellertilløftesystemmedløkkeogbøjle:
• Sejl,derunderstøtterhelekroppen–udenhovedstøtte
• Sejl,derunderstøtterhelekroppen–medhovedstøtte
• Sejltilpåklædning/toilette–medellerudenhovedstøtte
• Sejltilpersonermedamputeretben
patienten,belastningen,miljøetogudstyreti
risikovurderingen.
–Vælgaltidsejlietdesignogenstørrelse,der
passertilpatientensvægt,størrelseogfysiske
evneriforbindelsemeddentypeforytning,
derskalforetages.
–Brugudelukkendesejl,dereregnedetilet
løftesystemmedløkkerogbøjle/stropkroge.
–Brugikkesejl,dererberegnettilandretyper
løftebøjler.
12
1576439-E
Page 13
Udpakning
4 Udpakning
4.1 Sikkersamling
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Forkertsamlingkanmedførepersonskadeeller
materielskade.
–SamlingenmåKUNforetagesafuddannet
personale.
–BrugkunInvacare-deletilsamlingafdenne
personløfter.Understelletsbenafsnit,
mastbommen,pumpesamlingenogløftebøjlen
erfremstilletefterspecikationer ,dersikrer,
atalledelepassersammen,såpersonløfteren
fungerersikkertogkorrekt.
–UNDLADattilspændemonteringsdelenefor
meget.Detvilmedførebeskadigelseaf
monteringsbeslaget.
Personløfterenkansamlesudenbrugafværktøj.
Vedeventuelleproblemerellerspørgsmåli
forbindelsemedsamlingenkontaktesdenlokale
Invacare- forhandler.Sekontaktoplysningernepå
sidstesideidennebrugsanvisning.
4.2 Monteringafmastenpåunderstellet
ADVARSEL!
– Masten kan klappes sammen til opbevaring
eller transport. Når masten klappes sammen,
SKAL den være korrekt fastgjort på understellet.
– Kontroller alle dele for synlige fejl eller skader
før samling. Undlad at bruge produktet, hvis
der findes skader, og kontakt Invacare.
– Sørg for, at nødstoppet er aktiveret før samling
eller adskillelse.
– Vær forsigtig ved løftning af komponenter
under samlingen. Nogle af delene er tunge.
Husk altid at indtage korrekt løftestilling.
Foretagudpakningogsamlingigulvniveau.
1576439-E 13
Page 14
Invacare®Birdie®
1. LåsdetobagestesvinghjulB.FjernlåsestiftenA.
2. PlacermastsamlingenCiopretpositionvedatsætte
denenefodpåbenetDogtrækkemanøvregrebetE
opad,indtildetlåsespåplads.
3. StikigenlåsestiftenAgennemmastenGogunderstellet
F .
Sørgfor,atlåsestiftenerisatrigtigt.
4.3 Monteringafaktuatorentilbommen
Indenaktuatorenmonteres,skalløftebøjlenløsnesvedat
trækkedennedadogudafdensvejstegaffelpåmasten.
1. FjernstiftentillynudløsningAfrabommens
monteringsbeslagB.
2. AnbringaktuatorenCibommonteringsbeslaget,ogret
hullerneind.
3. Monterstiftentillynudløsningigen,ogfastgørdenmed
klipsenDpegendefremad.
Sørgfor,atstiftentillynudløsningersathelt
i,ogatdenerfastgjortmedklipsenpegende
fremad,somdetvistpåguren(trin3).
4.4 Monteringafløftebøjlen
ADVARSEL!
Skaderisiko
–Brugkunløftebøjler,dererberegnettildenne
personløfter(“bøjleløftesystem”).
–Sørgfor,atløftebøjleneregnettilpatientenog
denløftningellerforytning,derskalforetages.
–Kontrollér,atløftebøjlenerfastgjortsikkert
tilkarabinhagen.Karabinhagenssikkerhedslås
skalværelåsteftermonteringafløftebøjlen
ogførløftningafpatienten.Dererrisikofor,
atsikkerhedslåsengårop,hvisdenikkeerlåst
korrekt.
14
1576439-E
Page 15
1. ÅbnkarabinhagenAvedførstatdrejesikkerhedslåsen
B ogdereftertrykkedenbagudmeddenenehånd.
2. Holdsikkerhedslåsenidenåbneposition,ogfastgør
løftebøjlenCtilkarabinhagenmeddenandenhånd.
3. Åbnsikkerhedslåsen,ogytløftebøjlentildetnederste
punktpåkarabinhagen.
4.5 Adskillelseafpersonløfteren
1. Fjerneteventueltmonterethåndtagtilbenspreder
(ekstraudstyr).
2. Sænkbommen,ogtrækbeggebenheltsammen.
3. Betjennødstopknappen,ogaktiversvinghjulsbremserne.
4. Fjernrørstiftenogmotorstempletfrabommen,monter
igenrørstiftenistempelenden,oglåsmotorenindi
clipsenepåmasten.
5. Fastgørløftebøjlentildensvejstegaffelpåmasten.
6. Fjernlåsestiftenframastensunderstel,åbn
sikkerhedslåsen,sænkmasten,ogsætigenlåsestiften
indimastentætvedmastensaffjedringsaksel.
Udpakning
Personløfterenkannulæggesiemballagen,trækkes
pådrivhjuleneellerparkeresiopretpositionmed
mast-/bomsamlingenvendtfremad.
4.6 Kontrolafservicelampen
(kunJumboCarebetjeningspanel)
FORSIGTIG!
–Kontrollerservicelampen,hvergang
personløfterensamles,ogindendenbruges.
–Servicelampenmåkunnulstillesafenuddannet
servicetekniker,ogdenmåaldrignulstillesaf
personale,derikkeeruddannettildet.
1. KontrollerstyreboksenAforatse,omservicelampen
C blinker .
2. Nårservicelampenikkeblinker,erpersonløfterenklar
tilbrug.
Seanvisningerneitabellen,hvisservicelampenblinker:
1576439-E 15
Page 16
Invacare®Birdie®
FørstesamlingServicelampenskalnulstillesafen
uddannetservicetekniker:
1. Findhåndbetjeningen.
2. TrykpåOP-knappenog
NED-knappensamtidigtifem
sekunder.
3. Herefterhøresenlyd,der
betyder,atservicelampener
blevetnulstillet.
Efterfølgende
samling
Personløfterenskalhaveet
serviceeftersyn.Kontaktdinlokale
Invacare-forhandlervedr.service.
16 1576439-E
Page 17
Brug
5 Brug
5.1 Indledning
Personløfterenernemogsikkeratbruge.
Sedefølgendeprocedurervedr.
sikkerhedsanvisningerogvejledning,FØR
personløfterenanvendestilenpatient.
•2.2Betjeningsvejledning,side8
•6.4Løftogforytningafpatienten,side29
5.2 Løftning/sænkningafpersonløfteren
ADVARSEL!
Skaderisiko
Personløfterenkanvælteogskadepatienteneller
hjælperne.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneikkeerlåst
underløftningen,såledesatpersonløfterenkan
stabiliseresigselv,nårpatientenførstløftesfra
enstol,sengellerenandenstationærgenstand.
5.2.1 Løftningogsænkningafenelektriskpersonløfter
Håndbetjeningenbrugestilatløfteellersænke
personløfteren.
1. Løftningafpersonløfteren
–TrykogholdOP-knappen
A foratløftebommenog
patienten.
2. Sænkningaf
personløfteren–Tryk
ogholdNED-knappenB
foratsænkebommenog
patienten.
Slipknappenforatstoppeløftningeneller
sænkningen.
1576439-E
17
Page 18
Invacare®Birdie®
5.3 Åbning/lukningafbenene
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Personløfterenkanvælteogværetilfarefor
patientenoghjælperne.
–Personløfterensbenskalværeidenmaksimalt
åbnestillingforatsikrebedstmuligestabilitet
ogsikkerhed.Hvisdeternødvendigtatlukke
beneneforatlempepersonløfterenindunder
enseng,måbenenekunlukkeslængenoktilat
anbringepersonløfterenoverpatientenogløfte
denneopfrasengensoverade.Nårbenene
påpersonløfterenikkelængerebendersig
undersengen,skaldestillestilbageiden
maksimaltåbnestilling.
5.3.1 Åbning/lukningafelektriskeben
Håndbetjeningenbrugestilatåbneellerlukkeunderstellets
ben.
1. Benenelukkesvedat
trykkeogholdeknappen
tillukningafbenA.
2. Beneneåbnesvedat
trykkeogholdeknappen
tilåbningafbenB.
5.3.2 Åbning/lukningafbenenemanuelt
Denmanuellebensprederbetjenesmedtopedaler( Aog
B)ellermedhåndtagettilbensprederenC(ekstraudstyr).
1. ÅbnbenenevedattrykkedenvenstrepedalAned
medfoden.
2. LukbenenevedattrykkedenhøjrepedalBnedmed
foden.
Medmanøvregreb(ekstraudstyr):
1. Åbnbenenevedattrækkehåndtagettilbensprederen
C modvenstre.
2. Lukbenenevedatskubbehåndtagettilbensprederen
C modhøjre.
Benenestopperbevægelsen,nårknappenslippes.
18 1576439-E
Page 19
Brug
5.4 Aktiveringafnødstop
NødstopmedCBJHomebetjeningspanel
1. TrykpådenrødenødstopknapApåbetjeningspanelet
foratstandseløftningenellersænkningenafbommen
ogpatienten.
2. Nulstilnødstoppetvedatdrejeknappenmeduret.
NødstopmedJumboCarebetjeningspanel
5.5 Aktiveringafennødudløser
NødudløsermedCBJForside-betjeningspanel
Hvishåndbetjeningenfejler ,kanbommensænkesvedhjælp
afdenrundeafbrydertilnødudløseren.
1. SænkbommenvedattrykkeogholdeknappenAnede
foranpåbetjeningspanelet.
2. Stopmedatsænkebommenvedatslippeknappen.
NødudløsermedJumboCare-betjeningspanel
1. TrykpådenrødeknapApåbetjeningspaneletBfor
atstandseløftningenellersænkningenafbommenog
patienten.
2. Nulstilnødstoppetvedatdrejeknappenmeduret.
1576439-E 19
1. IndsætenpenihulletmarkeretsomNødsituationOp
A eller Nødsituation Ned B på betjeningspanelet C .
Manuel aktivering af en nødudløser
(Ikke tilgængelig på Birdie® Kompakt)
Page 20
Invacare®Birdie®
Hvisnødsænkningpåbetjeningspaneletikkevirker ,erderen
mekanisknødsænkningtilgængeligsombackup.Dettekan
skeveddelvisellerfuldstændigstrømafbrydelse,ellerhvis
batterietgårnedunderbrug.
ADVARSEL!
Skaderisikoellerrisikoforbeskadigelse
Gentagenmekanisknødsænkningførertilenhøj
stigningisænkningshastigheden.
–Brugkundenmekaniskenødsænkningsom
backup,nårnødsænkningpåbetjeningspanelet
ikkevirker.
–Brugikkedenmekaniskenødsænkning
gentagnegangekortefterhinanden.
–Sænkaltidpatientenpåenstøtteadesomen
sengellerenstol.
–Efterderharværetbehovforenmekanisk
nødsænkning,skalpersonløfterenkontrolleres
foratløsefejlenibetjeningspanelet.
1. Finddetrøde
nødgrebAnederst
påaktuatorstemplet.
2. Træklangsomtdet
rødenødgrebAopog
holddetpåplads,når
derernåetensikker
sænkningshastighed.
3. Hvisderikkeskeren
sænkningmedethelt
trukketnødgrebA,
skaldusamtidigtrykke
bommenned.
Deneffektivesænkningshastighedafhængerafpatientens
vægt.Hvishastighedenerforlavellerforhøj,kanden
tilpassespatientensvægt.
Justeringafsænkningshastigheden:
1. FindskruenibundhulletafdetrødenødgrebA.
2. Drejskrueniretningmoduretforatøgehastigheden.
3. Drejskrueniretningmeduretforatsænkehastigheden.
20 1576439-E
Page 21
5.6 Opladningafbatteriet
VIGTIGT!
–Sørgfor ,atnødstoppetikkeaktiveresunder
opladningafbatteriet.
–Personløfterenmåikkebrugesunderopladning
afbatteriet.
–Sørgfor,atopladningenforetagesietlokale
medgodudluftning.
–Personløfterenmåikkebrugeselleryttes,
førstikketertagetudafstikkontaktenefter
opladningen.
–Forsøgikkeatbrugepersonløfteren,hvis
batterihuseterbeskadiget.
–Hvisbatterihuseterbeskadiget,skaldet
udskiftesføryderligerebrugafpersonløfteren.
Detanbefales,atbatterietopladesdagligtforatsikre
optimalbrugafpersonløfterenogforlængebatteriets
levetid.Detanbefalesdesuden,atbatterietopladesfør
førsteibrugtagning.
CBJHomebetjeningspanel
Betjeningspaneleterudstyretmedetlydsignal.Enbiplyd
betyder,atbatterikapacitetenerlav,mendeterstadig
muligtatsænkepatienten.Detanbefales,atbatterierne
oplades,såsnartlydsignalethøres.
Brug
1. Sætel-ledningensstikCienstikkontakt.
Dettagercirkaretimeratopladebatteriet.
Opladerenstopperautomatisk,nårbatterierne
erfuldtopladet.
DenøverstegulediodeAblinkerunder
opladningenoglyserkontinuerligt,når
batterierneerfuldtopladet.
DennederstegrønnediodeBlyserkontinuerligt,
nårbetjeningspaneletertilsluttetlysnettet,
ogdenbegynderatlyse,nårenknappå
håndbetjeningentrykkes,ellernårdenelektriske
nødsænkningaktiveres.
2. Tagel-ledningensstikudafstikkontakten,nårbatteriet
erfuldtopladet.
1576439-E
21
Page 22
Invacare®Birdie®
JumboCarebetjeningspanel
BatteriindikatorenBerplaceretpåstyreboksenA.
Indikatorerneangiverbatterietsstatus(senedenstående
tabel).
1. Sætel-ledningensstikCienstikkontakt.
Dettagercirkaretimeratopladebatteriet.
2. Tagel-ledningensstikudafstikkontakten,nårbatteriet
erfuldtopladet.
Batteri-
indikator
Batteri-
Beskrivelse
status
Fuld
opladning
BatterieterOK—deterikke
nødvendigtatoplade(100–50%).
DentredjeindikatorerGRØN.
Delvis
opladning
Batterietskaloplades(50–25%).
DenandenindikatorerGUL.
Batteri-
indikator
Batteristatus
Lav
opladning
Lav
opladning
(indikatoren
blinker)
Beskrivelse
Batterietskaloplades(mindre
end25%).Derhøresenbiplyd,
nårdertrykkespåenknap.Den
førsteindikatorerGUL.
Batterietskaloplades.
Endelafpersonløfterens
funktionalitetergåettabt,ogdet
erkunmuligtatsænkebommen.
Derlyderenalarm,nårbatteriet
ervedatløbetørforstrøm.
Hvislydsignaletlyderunder
enforytning,skaldenne
færdiggøres,ogderefterskal
batterietoplades.
22
1576439-E
Page 23
6 Løftafpatienten
Løftafpatienten
6.1 Sikkerløftningafpatienten
påpersonløfteren,dadettekanbevirke,at
ADVARSEL!
Skaderisiko
Personløfterenkanvælteogværetilfarefor
patientenoghjælperne.
–Læssikkerhedsoplysningeromoganvisninger
fornedenståendeprocedurer,FØRpatienten
løfteselleryttes.
6.2Forberedelseafløft,side24
6.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren,
side27
6.4Løftogforytningafpatienten,side29
ADVARSEL!
Risikofordødsfald,alvorligkvæstelseeller
beskadigelse
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
dødsfald,alvorligkvæstelseellerbeskadigelse.
–Brugaltidstyrehåndtagetpåmastentilat
skubbeellertrækkepersonløfteren.
–UNDLADatbrugepersonløfterenpåen
hældning.Invacareanbefaler ,atpersonløfteren
kunbrugespåetadtunderlag.
–UNDLADatkøresvinghjulenehenover
ujævneoveraderunderenytning,hvor
patientenbendersigisejlet,dererfastgjort
1576439-E 23
personløfterenvælter .
ADVARSEL!
Risikofordødsfald,alvorligkvæstelseeller
beskadigelse
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
dødsfald,alvorligkvæstelseellerbeskadigelse.
Personløfterenkanvælteogskadepatienteneller
hjælperne.
InvacaresmobilepersonløftererIKKEberegnettil
transport.Denerberegnettilatytteenperson
fraétstedtiletandet(f.eks.fraensengtilen
kørestol).
–Foratforhindre,atkørestolenellersengenkan
sættesigibevægelseunderytningen,SKAL
hjullåsenepåkørestolenogsengenværelåst,
førpatientensænkesnediellerløftesudaf
kørestolenellersengen.
–Kontrollérførytningen,atpatientensvægt
ikkeoverstigerkørestolensvægtkapacitet.
–Personløfterensbenskalværeidenmaksimalt
åbnestillingforatsikrebedstmuligestabilitet
ogsikkerhed.Hvisdeternødvendigtatlukke
beneneforatlempepersonløfterenindunder
enseng,måbenenekunlukkeslængenoktilat
anbringepersonløfterenoverpatientenogløfte
denneopfrasengensoverade.Nårbenene
påpersonløfterenikkelængerebendersig
Page 24
Invacare®Birdie®
undersengen,skaldestillestilbageiden
maksimaltåbnestilling.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneKUNlåses,
menssejletanbringesrundtomellerfjernes
frapatienten.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneikkeerlåst
underløftningen,såledesatpersonløfterenkan
stabiliseresigselv,nårpatientenførstløftesfra
enstol,sengellerenandenstationærgenstand.
ADVARSEL!
Skaderisikoellerrisikoforbeskadigelse
Beskadigelseafdelepåpersonløfteren
(håndbetjening,svinghjulosv.)vedstødmod
gulv,væggeellerandrestationæregenstandekan
medførebeskadigelseafproduktetogforårsage
personskade.
–Sørgfor,atINGENdeleafpersonløfteren
rammergulvet,væggeneellerandrestationære
genstande.
–HåndbetjeningenskalALTIDopbevareskorrekt,
nårdenikkeeribrug.
6.2 Forberedelseafløft
Seafsnittetomsikkerhedidennebrugsanvisning,
oggennemgåoplysningernei6.1Sikkerløftningaf
patienten,side23
advarsler .
,førdufortsætter,ogiagttagalle
ADVARSEL!
Risikofordødsfald
Håndbetjeningensledningkanforårsage
personskade,hvisdenikkeerplaceretogfastgjort
korrekt.
–VærALTIDopmærksompå,hvor
håndbetjeningensledningbendersigi
forholdtilpatientenogplejepersonalet.
–Sørgfor,athåndbetjeningensledningIKKE
viklesomkringpatientenogplejepersonalet.
–Håndbetjeningenskalfastgøreskorrekt.
HåndbetjeningenskalALTIDstillestilbagei
holderen,nårdenikkeeribrug.
Sørgfor ,atområdeterfriforforhindringer,før
personløfterensbenplaceresunderenseng.
24
1576439-E
Page 25
ADVARSEL!
Skaderisiko
Personløfterenkanvælteogskadepatienteneller
hjælperne.
–Personløfterensbenskalværeidenmaksimalt
åbnestillingforatsikrebedstmuligestabilitet
ogsikkerhed.Hvisdeternødvendigtatlukke
beneneforatlempepersonløfterenindunder
enseng,måbenenekunlukkeslængenoktilat
anbringepersonløfterenoverpatientenogløfte
denneopfrasengensoverade.Nårbenene
påpersonløfterenikkelængerebendersig
undersengen,skaldestillestilbageiden
maksimaltåbnestilling.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Underytningogløftningkanbommen
ellerløftearmenerammepatienteneller
plejepersonaletogforårsagepersonskade.
–VærALTIDopmærksompåbommenseller
løftearmenesplaceringvedytningaf
patienten.
–Sørgfor,atbommenellerløftearmeneer
placeretpåensådanmåde,atdeikkekan
rammepatientenelleromkringstående.
–VærALTIDopmærksompå,hvorduståri
forholdtilbommenellerløftearmeneved
ytningafpatienten.
Løftafpatienten
1. Anbringpatientenpåsejlet.Sebrugsanvisningentil
sejlet.
2. Låsbaghjuleneop.
3. Åbnbenene.Se5.3Åbning/lukningafbenene,side18.
1576439-E 25
Page 26
Invacare®Birdie®
4. Brugstyrehåndtagettilatskubbepersonløfterenpå
plads.
ADVARSEL!
–Væropmærksompåpersonløfterens
placeringvedbrugsammenmedsenge
ellerkørestole,ogsørgforatplacere
den,sådenikkeviklesindidisseandre
genstande.
5. Sænkpersonløfterenforatgøredetnemmereat
monteresejlet.
6. Fortsættil6.4Løftogforytningafpatienten,side29.
26 1576439-E
Page 27
Løftafpatienten
6.3 Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren
ADVARSEL!
Skaderisikoellerrisikofordødsfald
Forkertfastgjortesejl,forkertindstilledesejleller
beskadigedesejlkanmedføre,atpatientenfalder,
ellerathjælpernekommertilskade.
–Brugetsejl,derergodkendtafInvacare,
ogsomeranbefaletafpatientenslæge,
sygeplejerskeellersygehjælperforatsikre
komfortogsikkerhedforpatienten.
–Invacaressejlogpersonløftertilbehører
fremstilletspecikttilbrugsammenmed
personløfterefraInvacare.
–Kontrollérsejlet/sejleneforslitage,ængerog
løsesømmeefterhvervask(somskalforetages
ihenholdtilanvisningernepåsejlet).
–Afblegede,ængede,ossedeellerødelagte
sejlerikkesikreogkanmedførepersonskade.
Deskalkasseresmeddetsamme.
–UNDLADatforetageændringerafsejl.
–Kontrollérsejletsfastgørelsesanordninger,hver
gangsejletfjernesogsættespå,foratsikre,at
deterfastgjortkorrekt,førpatientenyttes
fraenstationærgenstand(seng,stoleller
toiletstol).
–Anbringpatientenisejletihenholdtil
anvisningerne,derfulgtemedsejlet.
–Justeringerafhensyntilpatientenssikkerhed
ogkomfortskalforetages,førpatientenyttes.
ADVARSEL!
Skaderisikoellerrisikofordødsfald
Forkertfastgjortesejl,forkertindstilledesejleller
beskadigedesejlkanmedføre,atpatientenfalder,
ellerathjælpernekommertilskade.
–BrugIKKEnogenformforinkontinens-eller
sædepudermedplastbagsidemellempatienten
ogsejlmaterialet,daderhererrisikofor,
atpatientenkanglideudafsejletunder
ytningen.
–Vedfastgørelseafsejlmedfarvekodedebånd
tilpersonløfterenSKALdetkortestebåndvære
bagpatientensomstøtte.Hvisdenlangedel
bruges,fårpatienteningenellerkunmeget
lidtrygstøtte.Sejletsøsknererfarvekodedeog
kanbrugestilatplacerepatienteniforskellige
positioner.Farvernegørdetnemtatforbinde
beggesiderafsejletpåsammemåde.Sørgfor,
atpatientenshovedfårtilstrækkeligstøtte,når
han/hunløftes.
–LøftebøjlenSKALværemonteretpå
personløfteren,FØRsejletmonteres.
1576439-E
27
Page 28
Invacare®Birdie®
1. AnbringbåndeneApåsejletBoverkrogeneCpå
løftebøjlenD.
2. Anbringdekorrektebåndpåhversideafsejlet,så
patientenløftesjævntoglige.
3. Brugpersonløfteren.Se6.4Løftogforytningaf
patienten,side29 .
Sejletkanværeudstyretmedfarvekodedebåndsom
hjælptilkorrektmontering.
28 1576439-E
Page 29
6.4 Løftogforytningafpatienten
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Personløfterenkanvælteogværetilfarefor
patientenoghjælperne.
–Sesikkerhedsanvisningerneogvejledningeni
nedenståendefremgangsmåder ,FØRpatienten
løfteselleryttes.
6.1Sikkerløftningafpatienten,side23
6.2Forberedelseafløft,side24
6.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren,
side27
5.2Løftning/sænkningafpersonløfteren,side
17
–Invacareanbefalerikke,atbaghjulenepå
personløfterenlåsesvedløftafenpatient.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneKUNlåses,
menssejletanbringesrundtomellerfjernes
frapatienten.
–Invacareanbefaler,atbaghjuleneikkeerlåst
underløftningen,såledesatpersonløfterenkan
stabiliseresigselv,nårpatientenførstløftesfra
enstol,sengellerenandenstationærgenstand.
Løftafpatienten
1. Flytpersonløfterentilpatientområdet,oggørklartil
løft.Se6.2Forberedelseafløft,side24.
2. Sætsejletfastpåpersonløfteren.Se6.3Fastgørelseaf
sejlenepåpersonløfteren,side27 .
1576439-E 29
Page 30
Invacare®Birdie®
3. Udførenaffølgendehandlinger:
• Sænksengentillavestmuligeposition.
• Løftpatientensåhøjt,atvedkommendeerfriaf
denstationæregenstand,ogsådan,athans/hendes
vægtstøttesfuldstændigtafpersonløfteren.Se5.2
Løftning/sænkningafpersonløfteren,side17 .
Bommenforbliverisammeposition,indtil
knappenNED()trykkes.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Etforkertfastgjortsejlkanmedføre,atpatienten
falder.
Etforkertindstilletsejlkanmedførepersonskade
påpatienten.
–Justeringerafhensyntilsikkerhedogkomfort
skalforetages,førpatientenyttes.
–Placerpatientenisejletihenholdtil
anvisningerne,derfulgtemedsejlet.
–Brugaltidstyrehåndtagetpåmastentilat
skubbeellertrækkepersonløfteren.
4. Førenpatientyttes,skaldetigenkontrolleres,at:
• sejleterkorrektfastgjortikrogenepåløftebøjlen,
• løftebøjlenerfastgjortsikkerttilkarabinhagen,
• karabinhagenssikkerhedslåserlukket.
Hvisenellererefastgøringsanordningerikkeerplaceret
korrekt,skalpatientensænkesnedpådenstationære
genstandigen,ogproblemetskalløses.
5. Flytpersonløfterenvækfradenstationæregenstand
vedhjælpafstyrehåndtaget.
30 1576439-E
6. Drejpatientenvedhjælpafhåndtagenepåsejlet,sådan
athan/hunvenderansigtetmoddenhjælper,der
betjenerpersonløfteren(udsnitC).
7. Sænkpatienten,såhans/hendesfødderhvilermod
personløfterensunderstel,ogsåmastenbendersig
mellemhans/hendesben.
Detnederstetyngdepunktgiverstabilitet,så
patientenfølersigmeresikker ,ogpersonløfteren
blivernemmereatytte.
8. Flytpersonløfterenvedatholdegodtfastmedbegge
hænderpåstyrehåndtaget.
Læsogforståoplysningernevedrørende
forytningtilellerfrabestemteoveradetyper,
FØRpatientenløftesogyttes.
•6.4.3Forytningtilellerfraseng,side33
•6.4.1Forytningfragulv(løftfragulvet),
side31
•6.4.4Forytningtilogfrakørestol,side34
•6.4.2Retningslinjerforforytningtilogfra
toilet/toiletstol,side32
9. Hævellersænkpersonløfterenforatplacerepatienten
overoveradenpådenstationæregenstand.
Sørgforathæveellersænkepatienten
tilstrækkeligt,såhan/hunerfriafsidernepå
denstationæregenstand.
10.Sænkpatientennedpådenstationæregenstands
overade.
11.Låsbaghjulene.
12.T agsejletafløftebøjlen.
13.Låsbaghjuleneop.
14.Flytpersonløfterenvækfraområdet.
Page 31
Løftafpatienten
6.4.1 Forytningfragulv(løftfragulvet)
Udførdissetrinudovertrinnenei 6.4Løftogforytningaf
patienten,side29vedytningfragulvet:
1. Kontroller ,ompatientenerkommettilskadeefteret
fald.Fortsætmedytningenafpatienten,hvisderikke
erbrugforlægehjælp.
2. Anbringsejletunderpatienten.
Sebrugsanvisningenforsejletforatfåyderligere
oplysningeromplaceringenafsejl.
3. Denenehjælperskalsørgefor,atpatientenbøjer
knæeneogløfterhovedetopfragulvet.
Densammehjælperskalsørgeforatunderstøtte
patientenshovedmedenpude.
4. Denandenhjælperskalåbnepersonløfterensben.
1576439-E 31
Page 32
Invacare®Birdie®
5. Anbringpersonløfteren,sådetenebenbendersig
underpatientenshoved,ogdetandetbenbendersig
underpatientensbøjedeknæ.
Holdsejletsstropperpåindersidenaf
personløfterensben.
6. Sænkbommen,såløftebøjlenbendersigdirekteover
patientensbrystkasse.
7. Fastgørsejlet,ogfortsætmedforytningen.Se6.4Løft
ogforytningafpatienten,side29 .
6.4.2 Retningslinjerforforytningtilogfratoilet/toiletstol
Udførdissetrinudovertrinnenei 6.4Løftogforytningaf
patienten,side29vedforytningtilogfratoilet/toiletstol
Sejlmedtoiletåbningererberegnettilbrugmed
entenentoiletstolelleretalmindeligttoilet.
32 1576439-E
Page 33
Løftafpatienten
1. Førforytningafpatientenanbefalesdetat
kørepersonløfterenindpåbadeværelsetforat
kontrollere,omdennemtkanmanøvrereshenimod
toilettet/toiletstolen.
Invacare-personløfterenerIKKEberegnettil
transport.HvisbadeværelsetIKKEerinærheden
afsengen,ellerhvispersonløfterenikkenemt
kanmanøvrereshenimodtoilettet,SKAL
patientenforyttestilenkørestologkøreshen
tilbadeværelset,førpersonløfterenbrugestilat
anbringepatientenpåetalmindeligttoilet.
2. Montersejlenepåpersonløfteren.Se6.3Fastgørelseaf
sejlenepåpersonløfteren,side27 .
3. Løftpatiententilstrækkeligthøjtoptilatkomme
friaftoiletstolensarmemedvægtenfuldstændigt
støttetafpersonløfteren.Se5.2Løftning/sænkningaf
personløfteren,side17
4. Beggehjælpereskalhjælpepatientenmedatkomme
nedpåtoilettet.
5. Sænkpatientennedpåtoilettet,ogladsejletvære
fastgjortiløftebøjlenskroge.
Invacareanbefaler ,atsejletforbliverfastgjort
iløftebøjlenskroge,menspatientensidderpå
toilettetellertoiletstolen.
6. Kontrollér ,atsejleterfastgjorttilpersonløfteren,når
patientenerfærdig.
7. Løftpatientenopfratoilettet.
8. Flytpersonløfterenvækfratoilettetvedhjælpaf
styrehåndtaget,nårpatientenerfriaftoilettets
overade.
9. Udførenaffølgendehandlinger:
• Flytpatiententilbagetilsengen.Brugfølgende
fremgangsmåderiomvendtrækkefølge.
–6.4Løftogforytningafpatienten,side29
–5.2Løftning/sænkningafpersonløfteren,side17
–6.3Fastgørelseafsejlenepåpersonløfteren,side
27
• Flytpatiententilbagetilenkørestol.Se 6.4.4
Forytningtilogfrakørestol,side34.
6.4.3 Forytningtilellerfraseng
Følgnedenståenderetningslinjervedforytningtilellerfra
enseng.
• Placerpatientensåhøjtoversengensommuligt.
• Trykpåpilop,hvispatientenyttesfraenoverade,
dererlavereendsengen,forathævepatientenop
oversengensoverade.Patientenskalværehævet
præcisthøjtnoktilatkommefriafsengenmedvægten
fuldstændigtstøttetafpersonløfteren.
• Svingpatientensfødderudafsengen,nårdenneerfri
afsengensoverade(udsnit"B")
• Hægtsejletafallefastgøringspunkterpåpersonløfteren,
ogfjernsejletfrapatienten,nårforytningenerfærdig.
1576439-E 33
Page 34
Invacare®Birdie®
6.4.4 Forytningtilogfrakørestol
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
–Kontrollerførforytningen,atpatientensvægt
ikkeoverstigerkørestolensvægtkapacitet.
–HjulenepåkørestolenSKALværelåst,før
patientensænkesnedikørestolen.
Udførdissetrinudovertrinnenei6.4Løftogforytningaf
patienten,side29 vedytningtilogfrakørestol:
1. Låskørestolenshjulforatforhindre,atdenyttersig.
2. Anbringpatientenoversædetmedryggenimod
kørestolensryg.
3. Begyndatsænkepatienten.
4. Mensdenenehjælperstårbagkørestolen,ogdenanden
hjælperbetjenerpersonløfteren,trækkerhjælperen
bagkørestolenigribehåndtaget(påvissemodeller)
ellerisejletssider ,såpatientenplaceresgodtindepå
kørestolen.Dervedbevaresetgodtbalancepunkt,og
detforhindrerkørestoleniattippeforover
Brugstropperneellerhåndtagenepåsejlets
siderogbagsidetilatførepatientenshofterså
langttilbageisædetsommuligt,såhan/hun
kommertilatsidderigtigt.
34 1576439-E
Page 35
Vedligeholdelse
7 Vedligeholdelse
7.1 Vedligeholdelseogsikkerhedseftersyn
ADVARSEL!
Risikoforatfalde
VedligeholdelseSKALudføresafuddannet
personale.
Forkertsamlingkanmedførepersonskadeeller
materielskade.
–Regelmæssigvedligeholdelseafpersonløftere
ogtilbehørernødvendigforatsikrekorrekt
betjening.
–UNDLADattilspændemonteringsdelenefor
meget.Detvilmedførebeskadigelseaf
monteringsbeslaget.
Serviceinterval
Vednormaldagligtbetjeningskalderforetageset
serviceeftersynhvertårihenholdtilKontrollistentil
sikkerhedseftersyn.Iforbindelsemeddetårligeeller
rutinemæssigevedligeholdelsesarbejdeskalalledele,der
belastes,somminimumtestesmedmaksimalbelastning.
Allesikkerhedsanordningerskalkontrolleresihenholdtil
ENISO10535:2006AnnexB.
Generelvedligeholdelse
Regelmæssigrengøringsikrer,atløseellerslidtedele
opdages,detgiverenbedreogmereproblemfri
betjeningafpersonløfteren,ogdetforlængerdens
levetid.
Følgprocedurerneforvedligeholdelse,derer
beskrevetidennebrugsanvisning,foratsikreen
problemfrianvendelseafpersonløfteren.
Invacare-personløfterenerdesignettilmaksimalsikker ,
effektivogtilfredsstillendebetjeningmedminimum
vedligeholdelse.
Detervigtigtateftersealledele,derbelastes,såsom
sejl,løftebøjleogalledrejendepunkter ,fortegnpå
slid,revnedannelse,dannelseaftrevler,deformering
ognedbrydning.AlleInvacare-personløfterensdeleer
fremstilletafstålafhøjestekvalitet,menpåsteder,
hvormetalgnidermodmetal,vilderopståslitageefter
omfattendebrug.Udskiftalledefektedelemeddetsamme,
ogsørgfor ,atpersonløfterenikkebruges,førderer
foretagetreparation.SeKontrollistentilsikkerhedseftersyn
foratfåspecikkeoplysningeromsliddele.
Hverkensvinghjulellerbremserkræverandenjusteringeller
vedligeholdelseendrengøring,smøringogkontrolafakselogdrejeboltenestilspænding.Fjernaltsnavsosv.frahjulogdrejelejerne.Udskiftslidtedelemeddetsamme.
KontaktdinlokaleforhandlerellerInvacare-forhandleren,
hvisderertvivlomsikkerhedenveddeleafpersonløfteren,
ogoplysham/hendeomproblemet.
1576439-E 35
Page 36
Invacare®Birdie®
Dagligeeftersyn
Kontrollerpersonløfterenvedhverbrug.Udførfølgende
kontroludoverdenkontrol,dererangivetiKontrollisten
tilsikkerhedseftersyn.Brugikkepersonløfteren,hvisderer
tvivlomsikkerhedenveddeleafden.Kontaktdinlokale
forhandlerellerInvacare-forhandlerenmeddetsamme.
q Kontrollerpersonløfterenvisuelt.Kontrolleralledelefor
udvendigeskaderogslitage.Brugikkepersonløfteren,
hvisdererskader.Kontaktdinlokaleforhandlereller
Invacare-forhandlerenmeddetsamme.
q Kontrolleralledeleforudvendigeskaderogslitage.
Brugikkepersonløfteren,hvisdererskader .Kontakt
dinlokaleforhandlerellerInvacare-forhandlerenmed
detsamme.
q Kontrollerallefastgøringsanordningerog
fastgøringspunkterforskaderogslitage.Kontroller
alledeleforudvendigeskaderogslitage.Brugikke
personløfteren,hvisdererskader .Kontaktdinlokale
forhandlerellerInvacare-forhandlerenmeddetsamme.
q Kontroller,athåndbetjeningenfungerer(løfte-og
benbevægelser).
qOpladbatteriet,hverdagpersonløfterenbruges.
qKontrollernødstopfunktionen.
36 1576439-E
Page 37
Vedligeholdelse
7.1.1 Kontrollistetilsikkerhedseftersyn
Regelmæssigeeftersynskalforetagesafenpersonmed
behøriguddannelsesamtgodtkendskabtilpersonløfterens
konstruktion,anvendelseogvedligeholdelse.
Datoforeftersyn: Initialer:
SVINGHJULSUNDERSTEL
qKontrollérformanglendefastgørelsesanordninger.
qKontrollér,atbeneneåbner/lukkerlet.
qKontrollérsvinghjuleneogakselskruernestilspænding.
qKontrollér,atsvinghjulenekørerogdrejeruden
problemer.
qKontrollérhjuleneforsnavs,ogfjerneventueltsnavs.
qKontrollérdrejeleddeneforslitage.
SEJLOGFASTGØRELSESANORDNINGER
q Kontrollérallesejlfastgørelser,hvergangdetbruges
foratsikrekorrektfastgørelseogpatientsikkerhed.
qKontrollérsejlmaterialetforslitage.
qKontrollérbåndeneforslitage.
qKontrollérsømmene.
ELEKTRISKAKTUATORSAMLING
qKontrollérforlækage.
qKontrollérfastgørelsesanordningernepåmast,bom
ogunderstel.
q Kontrollérforslitageogbeskadigelse.Returner
produktettilfabrikken,hvisdeterbeskadiget.
q Laddenelektriskeaktuatorkøreenomgangforat
kontrollereforproblemfriogstøjsvagkørsel.
BOM
q Kontrollérallefastgørelsesanordningerog
løftebøjleholdere.
qKontrollérforbøjning,nedbøjningogudbøjning
qKontrollérbommensskruesamlingerforslitage.
qKontrollér,atbommenercentreretmellem
understelletsben.
q Kontrollérmastensdrejeskrue.Sørgfor,atskruen
ersikkerttilspændt.
qKontrollérdrejeleddeneforslitage.
qKontrollér,omdenmaksimalesikrearbejdsbelastning
eranførtsynligtpåbommen.
MAST
qMastenskalværesikkertsamletmedbommen.
qKontrollérforbøjning,nedbøjningogudbøjning
qKontrollérdrejeleddeneforslitage.
LØFTEBØJLE
qKontrollérskruerne/krogeneforskaderogslitage.
qKontrollérsejlkrogeneforslitageogbøjninger .
qKontrollérdrejeleddeneforslitage.
qKontrollérkarabinhagenforslitagepå
kontaktpunkterne.
q Kontrollérdensvejstestift,derholderkarabinhagen
påbommen.
q Kontrollér,omdenmaksimalesikrearbejdsbelastning
eranførtsynligtpåløftebøjlen.
RENGØRING
qEfterbehov.
1576439-E 37
Page 38
Invacare®Birdie®
7.2 Smøringafpersonløfteren
Smørepunkternefremgårafguren.Smøralledrejepunkter
medetletsmøremiddel(vandtætbilsmøremiddel).Tøralt
ADVARSEL!
Faldrisiko
Hydrauliskolieellersmøremiddelpågulvetkan
forårsagefaldellerpersonskade.
–T øroverskydendesmøremiddelaf
personløftereneftersmøring.
–Brugenansigtsserviettilattørreoverskydende
olieafdethydrauliskestempel.
–Hvisdertræderoverskydendeolieudaf
denhydrauliskepumpe,skaldukontakteen
forhandlerellerenuddannetteknikerfor
service.
overskydendesmøremiddelafpersonløfterensoverade.
1. Løftebøjle
2. Bommensmonteringsbeslag
3. Bom-/mastbeslag
4. Mastensmonteringsbeslag
7.3 Rengøringafsejletogpersonløfteren
Rengøringafsejlet
Sevaskeanvisningernepåsejletogbrugsanvisningentilsejlet
foratfåyderligereoplysninger .
Rengøringogdesinfektionafpersonløfteren
FORSIGTIG!
Risikoforbeskadigelse
Motorerne,betjeningspaneletog
monteringsdelenekanblivebeskadiget,
hvispersonløfterenrengøresforkert.
–Brugaldrigsureellerbasiskerengøringsmidler
elleropløsningsmidlertilrengøringaf
personløfteren.
–T ørpersonløfterenomhyggeligtefter
Invacarespersonløftererdesignettilminimalvedligeholdelse.
Imidlertidvilethalvårligteftersynogenhalvårligsmøring
sikrefortsatsikkerhedogpålidelighed.
Holdpersonløfterogsejlreneogigodstand.Eventuellefejl
skalnoteresogindberettestildinforhandlerellerInvacare
forhandlerenhurtigstmuligt.
Foratforhindrekrydskontamineringskalpersonløfteren
rengøresogdesinceres,hvergangdenharværetibrug.
Enblødkludfugtetmedvandogensmulemildt
opvaskemiddeleralt,dererbehovfortilrengøring
afpersonløfteren.Personløfterenskalrengøresmed
rengøringen.
ikke-slibenderengøringsmidler .
38 1576439-E
Page 39
Vedligeholdelse
Brugaldrigsureellerbasiskerengøringsmidlereller
7.5 Kontrolafkarabinhagenogdensmontering
opløsningsmidlertilrengøringafpersonløfteren.Tør
personløfterenomhyggeligtefterrengøringen.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Motorerne,betjeningspaneletogmonteringsdelenekanblive
beskadiget,hvispersonløfterenrengørespåenandenmåde
endovennævnte.
Personløfterenskaltørresafmedenfugtig,hårdtopvredet
kludvædetmedalmindeligtdesinfektionsmiddel.Brugkun
desinfektionsmidler,derergodkendtafanvendelsesstedet,
ogfølganvendelsesstedetspolitik.Kontaktforhandlereneller
producentenafdesinfektionsmidletforyderligereoplysninger
omdesinfektionsmidlersopholdstidogkoncentration.
7.4 Kontrologtilspændingafmastenssvingbolt
Kontrolafkarabinhagen
1. Kontrollerkarabinhagen
Slidteellerbeskadigededelekanmedføre
personskadepåpatientenellerhjælperne.
–Efterdetførsteårsanvendelsebørkrogene
påløftebøjlenogbommensmonteringsbeslag
eftersesforslitagehverthalveår.Kontrollér
fortegnpårevnedannelse,trevler,deformering
ogødelæggelse.Hvisdissedelebliverslidte,
skaldeudskiftes.
forslitagepå
kontaktpunkterneA
ogB.
Undladatbruge
personløfteren,hvis
karabinhagenmåler
mindreend6mmved
dissepunkter.
1. Kontroller,atboltenAgårgennembeslagetB,ogat
møtrikkenCertilspændtogsidderfast.
2. Udførenellerereafnedenståendehandlingerefter
behov:
• Tilspændogløsnmøtrikkenvedatdrejeden1/8
omgang.
• Udskiftmøtrikken.
1576439-E 39
Page 40
Invacare®Birdie®
Kontrolafbomstiften
1. DrejkarabinhagenBtil
siden.
2. FjernplastdelenA.
3. Kontrollérdensvejste
stiftCforslitage.
Undladatbruge
personløfteren,hvis
stiftenmålermindre
end7mm.
4. Isætplastdelenigen,
ogslipkarabinhageni
denskorrekteposition.
7.6 Udskiftningafløftebøjlen
Se,hvordanløftebøjlenudskiftesibrugsanvisningen
tilvægten,hvisdenneermonteretpåpersonløfteren.
1. HoldløftebøjlenAmeddenenehånd.
2. ÅbnkarabinhagenBvedførstatdrejesikkerhedslåsen
ogdereftertrykkedenbagudmeddenenehånd.
3. Fjernløftebøjlenfrakarabinhagen.
4. Gentagtrin1-3iomvendtrækkefølgevedmontering
afdennyeløftebøjle.
5. Kontrollér ,atløftebøjlenerfastgjortsikkerttil
karabinhagen.Karabinhagenskalværelåstefter
monteringafløftebøjlen.
40 1576439-E
Page 41
Efterbrug
8 Efterbrug
8.1 Transportogopbevaring
Undertransportellerisituationer ,hvorpersonløfterenikke
skalbrugesienperiode,skalnødstopknappenværetrykket
ind.Se5.4Aktiveringafnødstop,side19.
Personløfterenskalopbevaresvednormalrumtemperatur.
Vedopbevaringietfugtigt,koldtellervådtmiljøvilmotoren
ogandremonteringsdelehavetendenstilatruste.
Semereombetingelserfortransportogopbevaringi10.3
Miljøforhold,side46
.
8.2 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Miljørisici
Detteproduktstammerfraenmiljøbevidst
leverandør,deroverholderkravenei
WEEE-direktivet2012/19/EUomaffaldafelektrisk
ogelektroniskudstyr .
Produktetindeholderblysyrebatterier.
Detteproduktkanindeholdestoffer,somkan
skademiljøet,hvisdebortskaffespåsteder
(lossepladser),derikkeoverhovedergældende
lovgivning.
–UNDLADatbortskaffebatteriernesammen
medalmindeligthusholdningsaffald.DeSKAL
aeverespåendertilindrettetplads.Kontakt
denlokaleaffaldsmyndighedforatfåyderligere
oplysninger.
–Værmiljøbevidst,oggivdetteprodukttil
genbrugvianærmestegenbrugsstation,når
detslevetideropbrugt.
8.3 Genbrug
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Detmaksimale
antalgange,hvordetkangenbruges,afhængeraf
produktetstilstand.Foratforhindrekrydskontaminering
skalpersonløfterenogsejletrengøresogdesinceres,hver
gangdeharværetibrug.Førpersonløfterengenbruges
elleristandsættes,skalmanlæse7.3Rengøringafsejletog
personløfteren,side38
medengenbrugtelleristandsatpersonløfter.
.Medleveraltidbrugsanvisningen
1576439-E
41
Page 42
Invacare®Birdie®
9 Fejlnding
9.1 Fejlndingogafhjælpningaffejl
ADVARSEL!
– Det er kun personale, der har fået de nødvendige instrukser eller den nødvendige uddannelse af Invacare, der må
udføre service og vedligeholdelse på Birdie® og Birdie® Compact.
Symptomer Fejl Løsning
Personløfterenfølesløs.
Masten/understelsamlingenerløs.
Forbindelsesstængerneerløse. Kontaktdinlokaleforhandlereller
Svinghjulene/bremsernelarmerellerer
Snavsilejerne. Fjernsnavsfrasvinghjulene.
stive.
Støjellertørlydfradrejeleddene. Trængertilatblivesmurt. Se7.2Smøringafpersonløfteren,side
Aktuatorentilløftkanikkeløfte,eller
beneneåbnesikke,nårdertrykkespå
Stikketpåhåndbetjeningeneller
aktuatorensidderløst.
knappen.
Batterietervedatløbeførforstrøm. Opladbatterierne.Se5.6Opladningaf
Se4.2Monteringafmastenpå
understellet,side13 .
Invacare-f
orhandleren.
38 .
Tilslutstikkettilhåndbetjeningeneller
aktuatoren.Sørgfor ,atdetersathelti.
batteriet,side21 .
DenRØDEnødstopsknapertrykketIND. DrejdenRØDEnødstopsknapMEDURET,
indtildenspringerud.
Batterieterikkekorrekttilsluttettil
styreboksen.
42
Tilslutbatteriettilstyreboksenigen.Se
5.6Opladningafbatteriet,side21 .
1576439-E
Page 43
Symptomer Fejl Løsning
Tilslutningspolerneerbeskadiget. Udskiftbatteripakken.Se5.6Opladning
Bommenelleraktuatorentil
benspredningskalefterses,eller
belastningenerforstor.
Usædvanligstøjfraaktuatoren. Aktuatorenerslidtellerbeskadiget,eller
spindlenerbøjet.
Bommenkanikkesænkesiøverste
stilling.
Bommenskalværebelastetmeden
minimumsvægtforatkunnesænkesfra
øverstestilling.
Bommenkanikkesænkesunderelektrisk
tilbagetrækning.
Skulderboltenvedsamlingenafbommen
ogmastenermuligvisikkemonteret
korrekt.
Betjeningspaneletudsenderenbiplyd
Denmaksimalebelastningeroverskredet
underløftningen,ogmotorenstopper.
Hvisovenståendeikkeløserproblemerne,skaldukontaktedinforhandler.
Fejlnding
afbatteriet,side21 .
Kontaktdinlokaleforhandlereller
Invacare-forhandleren.
Kontaktdinlokaleforhandlereller
Invacare-forhandleren.
Træklidtnedibommen.
Se7.4Kontrologtilspændingafmastens
svingbolt,side39 .
Mindskbelastningen(personløfterenvil
såfungerenormaltigen)
1576439-E 43
Page 44
Invacare®Birdie®
b
a
f
g
e
d
j
k i
c
n
h
min
h
max
m
10 TekniskeData
10.1 Målogvægt
44
Mål
[mm] Birdie® Birdie ®
Compact
Diameterforreste/bageste
75 75
svinghjul
Maks.rækkeviddeved600
450 450
mm(a)
Maks.rækkeviddefraunderstel
560 600
(b)
Understelletslængde(c)
Længdeialt(n)
Rækkeviddefraunderstelmed
1240 1090
1250 1100
270 485
spredtebenoptil700mm(d)
CSP*min.højde/laveste
660 740
position(e)
CSP*maks.højde(f)
Løfteområde(g)
Min.højdevedsejlophæng
(h
)
min
Maks.højdevedsejlophæng
(h
)
max
Breddeialt(åben)framidten
1925 1830
1265 1090
445 525
1710 1615
1040 870
tilmidtenafsvinghjul(j)
Breddeialt(åben)indvendigt
1010 845
mål
1576439-E
Page 45
TekniskeData
Breddeialt(lukket),udvendigt
640 520
mål
Min.indvendigbredde(i)
Indvendigbreddevedmaks.
560 440
910 760
rækkevidde(k)
Drejeradius
Højdetiløverstekantafben
1400 1070
100 100
(m)
Min.frihøjde
Min.pladstilpatient(til
20 20
340 300
motor)itopposition
*CSP=CentralSuspensionPoint(centraltaffjedringspunkt)
Allemålforetagetmed75mmsvinghjul.Ved100
mmsvinghjulskalderlægges15mmtilforhøjdemål
og20mmforbreddemål.
Vægt
[kg]
Birdie® Birdie®
Compact
Maks.løftekapacitet
Vægtialtinkl.løftebøjle
Vægt,mast,inkl.batteri,ekskl.
180 150
42 36
21 17.5
løftebøjle
Vægtbenafsnit
19 16.5
10.2 Elektrisksystem
Birdie® Birdie® Compact
Spændingsudgang 24VDC,maks.250VA
Strømforsyning
Maks.
indgangsstrøm
Beskyttelsesklasse
(heleenheden)
Isoleringsklasse KlasseII-udstyr
Lydstyrke
Funktionsevne
Intermitterende
(periodisk
motordrift)
Batterikapacitet 2,9Ah
Manuel
nødsænkning
Elektrisk
nødsænkning/
-løftning
100–240VAC,50/60Hz
maks.280mA/400mA*
IPX4
AnvendtdelaftypeB
Denanvendtedeloverholderde
angivnekravombeskyttelsemod
elektriskstødiht.IEC60601-1.
45-50dB(A)
40fuldeløftningeruden
batteriopladningmedbatterier
ved50%affuldkapacitet.
10%,maks.2min./18min.
Ja
Ja/nej Ja/nej
Nej
1576439-E 45
Page 46
Invacare®Birdie®
*afhængigtafkongurationen
10.3 Miljøforhold
Opbevaringog
transport
Temperatur
Relativ
luftfugtighed
Atmosfærisktryk 800hPatil1060hPa
Ladproduktetkøleaftildriftstemperaturførbrug:
• Detkantagemereend30minutteratopvarme
framinimumopbevaringstemperatur.
• Detkantagemereend5minutteratnedkøle
framaksimalopbevaringstemperatur.
-10°Ctil+50°C +5°Ctil+40°C
20%til90%ved30°C,ikke
kondenserende
10.4 Materialer
Komponent
Understel,ben,mastogbom
Løftebøjle
Aktuatorhus,håndbetjening,
mastbeskyttelse,svinghjulog
andreplastdele
Karabinhage,skruerog
møtrikker
Materiale
Stål,pulverlakeret
Stål,pulverlakeretogskum
materialeiht.mærkning(PA,
PP,PE)
Stål,rustbeskyttet,
galvaniseret
10.5 Oplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet(EMC)
Elektromedicinskudstyrskalinstalleresoganvendesi
Betjening
overensstemmelsemedoplysningerneomelektromagnetisk
kompatibilitet(EMC)idennebrugsanvisning.
Detteudstyrertestetogfundetioverensstemmelsemed
detilladtegrænserforelektromagnetiskkompatibiliteti
henholdtilIEC/EN60601-1-2forklasseBudstyr.
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrkanpåvirke
funktionenafdetteudstyr .
Vedandreapparaterkanderforekommeinterferensselvfra
delaveniveauerforelektromagnetiskeemissioner ,derer
tilladtihenholdtilovennævntestandard.Foratafgøre,
omdeteremissionernefraløftemotoren,derforårsager
interferensen,kanløftemotorenstartesogstoppes.Hvis
interferensenmeddetandetudstyrophører,erdet
løftemotoren,dererårsagtilinterferensen.Isådanne
sjældnetilfældekaninterferensenreduceresellerafhjælpes
påfølgendemåde:
• Placérapparaterneanderledes,ytdemellerøg
afstandenmellemdem.
46 1576439-E
Page 47
10.6 Elektromagnetiskkompatibilitet
Vejledningogproducentenserklæring–elektromagnetiskemission
Dennepersonløftererberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljøsomangivetnedenfor .Kundenellerbrugerenaf
personløfterenskalsørgefor,atdenanvendesietsådantmiljø.
TekniskeData
Emissionstest
RF-emissioner
CISPR11(delvist)
RF-emissioner
CISPR11(delvist)
Overensstemmelse Elektromagnetiskmiljø-vejledning
PersonløfterenanvenderudelukkendeRF-energitildeinternefunktioner.Dens
GruppeI
RF-emissionererderformegetlaveogburdeikkemedføreinterferensmedandet
elektroniskudstyrinærheden.
Personløftereneregnettilbrugiallebygninger,herunderprivatehjemog
KlasseB
bygninger,derertilsluttetdetoffentligelavspændingsnetværk,somforsyner
bygninger,deranvendestilbopælsformål.
Harmoniske
emissioner
KlasseA
IEC61000-3-2
Spændingsudsving /
Operfylder kravene
flickeremissioner
IEC 61000-3-3
Vejledningogproducentenserklæring–elektromagnetiskimmunitet
Dennepersonløftererberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljøsomangivetnedenfor .Kundenellerbrugerenaf
personløfterenskalsørgefor,atdenanvendesietsådantmiljø.
Immunitetstest IEC60601-testniveau
Elektrostatisk
udladning(ESD)
IEC61000-4-2
±6kVvedkontakt
±8kVvialuft
OverensstemmelsesniveauElektromagnetiskmiljø–vejledning
±6kVvedkontakt
Gulveskalværeaftræ,betonellerkeramiskeiser .
Hvisgulveneerbelagtmedsyntetiskmateriale,
±8kVvialuft
skaldenrelativeluftfugtighedværemindst30%.
1576439-E
47
Page 48
Invacare®Birdie®
Hurtige
elektriske
overspændinger/
strømstød
IEC61000-4-4
Overspænding
IEC61000-4-5
Spændingsfald,
korte
afbrydelserog
spændingsudsvingi
strømforsyningsledninger
IEC61000-4-11
Netfrekvensmagnet-
felt
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
±2kVfor
strømforsyningsledninger
±1kVfor
indgangs-/
udgangsledningeri
±1kVledning(er)til
ledning(er)
<5%UT(>95%faldi
UT)i0,5cyklus
40%UT(60%faldiUT)
i5cyklusser
70 % UT (30 % fald i UT)
i 25 cyklusser
< 5 % UT (>95 % fald i
UT) i 5 sekunder
3A/m 30A/m
±2kVfor
strømforsyningsledninger
± 1 kV for
ndgangs-/
udgangsledninger
±1kVledning(er)til
ledning(er)
<5%UT(>95%faldi
UT)i0,5cyklus
40%UT(60%faldiUT)
i5cyklusser
70%UT(30%faldiUT)
i25cyklusser
<5%UT(>95%faldi
UT)i5sekunder
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet,
somernormalierhvervs-oghospitalsmiljø.
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet,
somernormalierhvervs-oghospitalsmiljø.
Produktetermeddobbeltisolering.Dereringen
andremuligeforbindelsertiljord
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet,
somernormalierhvervs-oghospitalsmiljø.
Hvisbrugerenafpersonløfterenkræveruafbrudt
brugunderstrømafbrydelser ,anbefalesdet,at
personløfterentilsluttesennødstrømsforsyning
(UPS)elleretbatteri.
UTernetspændingenførtestniveauet.
Netfrekvensmagnetfeltetskalværepåsamme
niveausomvedanvendelseiettypiskerhvervsellerhospitalsmiljø.
48 1576439-E
Page 49
LedningsbårenRF
IEC61000-4-6
FeltbårenRF
IEC61000-4-3
3V 3V
3V/m 3V/m
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrmå
kunanvendesidenanbefaledesikkerhedsafstand
frapersonløfteren,inklusivekabler,somberegnes
udfradenligning,dergælderforsenderens
frekvens.
Anbefaletsikkerhedsafstand:
80MHztil800MHz
800MHztil2,5GHz
hvorPersenderensmaksimalenominelle
udgangseffektiwatt(W)ihenholdtil
senderfabrikanten,ogderdenanbefalede
sikkerhedsafstandimeter(m).
b
FeltstyrkerfrafasteRF-sendere,bestemtved
enelektromagnetiskmålingpåstedet,abør
liggeunderoverensstemmelsesniveauetialle
frekvensområder .
b
TekniskeData
Interferenskanforekommeinærhedenafudstyr ,
derermærketmedfølgendesymbol:
1576439-E 49
Page 50
Invacare®Birdie®
a
Feltstyrkerfrafastesenderesomf.eks.stationertilmobil-ogtrådløsetelefoner,mobilradioer ,amatørradioer ,AM-og
FM-radioudsendelserogtv-udsendelserkanikkeforudsigesteoretiskmednøjagtighed.Hvisdetelektromagnetiskemiljø
forårsagetaffasteRF-sendereskalvurderes,anbefalesdetatfåforetagetenelektromagnetiskmålingpåstedet.Hvisdenmålte
feltstyrkepådetsted,hvorpersonløfterenanvendes,overstigerdetgældendeRF-overensstemmelsesniveau,somangivetovenfor,
skalpersonløfterenovervågesnøjeforatkontrollere,atdenfungerernormalt.Hvisproduktetikkefungerernormalt,skalder
tagesyderligereforholdsregler,f.eks.vedatyttepersonløfterenellervendedenienandenretning.
b
Ifrekvensområdetfra150kHztil80MHzskalfeltstyrkerneværeunder[V1]V/m.
Ved80MHzog800MHzgælderdethøjerefrekvensområde.
AnbefaledesikkerhedsafstandemellembærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrogpersonløfteren
PersonløfterenerberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljømedbegrænsetinterferensfrafeltbårenRF.Kundenog
brugerenafpersonløfterenkanbidragetilatforhindreelektromagnetiskinterferensvedatopretholdeenminimumsafstand
mellembærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyr(sendere)ogpersonløfteren,somanbefaletnedenfor ,ihenholdtil
kommunikationsudstyretsmaksimaleudgangseffekt
Sikkerhedsafstandiht.senderfrekvensen[m]
Senderensmaksimale
150kHztil80MHz 80MHztil800MHz 800MHztil2,5GHz
nominelleudgangseffekt
[W]
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
Denanbefaledesikkerhedsafstandimeter(m)forsenderemedenmaksimaludgangseffekt,derikkeerangivetovenfor,kan
beregnesvedhjælpafdenligning,dergælderfordenpågældendesendersfrekvens,hvorPersenderensmaksimalenominelle
udgangseffektiwatt(W)ihenholdtilsenderproducenten.
50 1576439-E
Page 51
Ved80MHzog800MHzgældersikkerhedsafstandenfordethøjestefrekvensområde.
Derkanforekommesituationer,hvordisseretningslinjerikkegælder .Elektromagnetiskstrålingsspredningpåvirkesaf
absorptionogreeksionfrabygninger ,genstandeogmennesker .
TekniskeData
1576439-E 51
Page 52
Notes
Page 53
Sisällysluettelo
Tämäopasonannettavaloppukäyttäjälle.TämäopasT ÄYTYYlukea
ENNENtuotteenkäyttämistä,jaseonsäästettävätulevaakäyttöä
varten.
1Yleistä..........................................55
1.1Johdanto.....................................55
1.1.1Tässäkäyttöoppaassakäytetytsymbolit...........55
1.2Käyttötarkoitus................................56
1.3Toimituksenlaajuus.............................56
1.4Käyttöikä.....................................57
1.5Takuutiedot...................................58
2Turvallisuus......................................59
2.1Turvallisuustiedot..............................59
2.2Tiedotkäytöstä................................59
2.2.1Yleistä....................................59
2.2.2Puristumiskohdatjasijoittaminen................60
2.3Radiotaajuushäiriö..............................60
2.4Tuotemerkinnät................................60
3Osat............................................62
3.1Nostimentärkeimmätosat.......................62
3.2Accessories...................................63
4Käyttöönotto.....................................64
4.1Turvallinenkokoonpano..........................64
4.2Pylväänasentaminenjalustaan....................64
4.3Toimilaitteenasentaminenpuomiin.................65
4.4Nostohenkarinasentaminen.......................65
4.5Nostimenpurkaminen...........................66
4.6Huoltovalontarkistaminen........................66
5Käyttö..........................................68
5.1Johdanto.....................................68
5.2Nostimennostaminen/laskeminen..................68
5.2.1Sähköisennostimennostaminen/laskeminen........68
5.3Jalastenkaventaminen/levittäminen.................68
5.3.1Sähköjalastenkiinnivetäminen/levittäminen........69
5.3.2Jalastenmanuaalinen
kiinnivetäminen/levittäminen..................69
5.4Hätäpysäytys..................................69
5.5Hätälaukaisimenaktivoiminen.....................70
5.6Akunlataaminen...............................71
6Potilaannostaminen...............................74
6.1Turvallinennostaminen..........................74
6.2Nostoonvalmistautuminen.......................76
6.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen.............79
6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen.................81
6.4.1Siirrotlattialla(nostaminenlattialta)..............83
6.4.2SiirtoWC-istuimeenja-istuimesta...............84
6.4.3Siirtosängyssä..............................85
6.4.4Siirtopyörätuolissa...........................86
7Huolto..........................................87
7.1Huoltojaturvallisuustarkastus.....................87
7.1.1Turvallisuustarkistusluettelo....................89
7.2Nostimenvoitelu...............................90
7.3Nostoliinanjanostimenpuhdistaminen..............90
7.4Pylväänolkatapintarkistaminenjakiristäminen........91
7.5Jousihaanjasenasennuksentarkistaminen...........92
7.6Nostohenkarinvaihtaminen.......................92
8Käytönjälkeen....................................94
8.1Kuljetusjavarastointi...........................94
8.2Hävittäminen.................................94
8.3Uudelleenkäyttö...............................94
9Vianmääritys.....................................95
9.1Vikojenhavaitseminenjakorjaaminen...............95
10T eknisetTiedot...................................97
10.1Mitatjapaino................................97
10.2Sähköjärjestelmä..............................98
10.3Ympäristönolosuhteet..........................99
Page 54
10.4Materiaalit..................................99
10.5Sähkömagneettistayhteensopivuuttakoskevat
tiedot......................................99
10.6Sähkömagneettinenyhteensopivuus................100
Page 55
Yleistä
1 Yleistä
1.1 Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Huomaa,ettäosakäyttöoppaansisällöstäeivälttämättä
koskeostamaasituotetta,silläopaskäsitteleekaikkia
(oppaanpainamisajankohtana)saatavillaoleviamalleja.
Tämänoppaanjokainenosiokoskeekaikkiatuotteenmalleja,
elleitoisinmainita.
Maassasisaatavillaolevatmallitjakokoonpanotvoikatsoa
maakohtaisistahintaluetteloista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenoppaanlukemista,ettäkäytössäsionoppaan
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettukäyttöopasonkirjasinkoonvuoksi
vaikealukuinen,voitladataverkkosivustostaPDF-version.
PDF-tiedostonvoisuurentaanäytössähelpomminluettavaan
kokoon.
1.1.1 T ässäkäyttöoppaassakäytetytsymbolit
Tässäoppaassakäytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat
vaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotkasaattavat
aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta
lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
Jostarvitsetlisätietojatuotteesta,esimerkiksi
tuoteturvallisuusilmoituksistajatuotteidenvetämisestä
markkinoilta,otayhteyttäInvacare-edustajaan.Osoitteet
ovattämänasiakirjanlopussa.
1576439-E 55
Page 56
Invacare®Birdie®
1.2 Käyttötarkoitus
VAROITUS!
Kaatumisvaara
InvacarensiirrettäväpotilasnostinEIole
kuljetuslaite.Seontarkoitettusiirtämäänhenkilö
yhdestäsijaintipaikastatoiseen(kutensängystä
pyörätuoliin).
Invacarennostoliinatjapotilasnostimen
lisävarusteetonsuunniteltukäytettäväksi
erityisestiInvacarenpotilasnostintenkanssa.
Siirrettävätpotilasnostimetovatakkukäyttöisiäsiirtolaitteita,
jotkaontarkoitettukäytettäviksiyleisimmissänostotilanteissa
sairaaloissa,hoitokodeissajakotioloissa.Niitävoikäyttää
esimerkiksi:
• vuoteenjapyörätuolinvälillä
• WC:täkäytettäessä
• laskettaessapotilaslattiallejanostettaessalattialta.
Siirrettävääpotilasnostintavoidaankäyttääsiirtämäänja
sijoittamaantäysintaiosittainliikuntakyvyttömiäpotilaita,
joitaeivoidasiirtäämuillanostimillataisiirtämisen
apuvälineillä.Kaikkiasennonmuutoksetvoidaantehdä
ilmanpotilaanapua.Siirrettäväpotilasnostinontarkoitettu
ainoastaanteknisissätiedoissailmoitettuaenimmäispainoa
kevyempienpotilaidensiirtämiseen.Tälletuotteelleeiole
tunnettujavasta-aiheita.
Asianmukaistennostoliinojenjalisävarusteidenvalinta
jokaistahenkilöävartenontärkeääturvallisuuden
takaamiseksipotilasnostintakäytettäessä.KatsoInvacaren
nostoliinojenjalisävarusteidenkäyttöoppaistalisätietoa
kyseisistälaitteista.
56 1576439-E
Invacaresuosittelee,ettäpotilassiirretäänsuihkutuoliintai
muihinkylpylaitteisiin.
Siirrettävääpotilasnostintavoidaankääntää(kiertää)
paikassa,jossasiirtämiseenonvähäntilaa.
1.3 Toimituksenlaajuus
Taulukoissaluetellutesineetkuuluvatpakkaukseesi.
Nostoliinatjalisänostohenkaritmyydäänerikseen.Mallin
mukaanseinälatauslaitevoidaanmyydäerikseen.
Page 57
Yleistä
A
B
C
D
E
F
G
Nostin(1kappale)
Akku(1kappale)
Käsiohjain(1kappale)
Nostohenkari(1kappale)
Verkkokaapeli(1kappale)
Käyttöopas(1kappale)
Kahvajalastenmanuaalistalevittämistävarten
(1kappale,valinnainen)
H
Nostoliina(1kappale,valinnainen)
1.4 Käyttöikä
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Tuotteenkunnossapidonlaiminlyöntivoi
johtaatuotteentoimintojenhäviämiseentai
tuotevaurioonjaaiheuttaavammojajavaurioita.
Vääräkokoonpanovoiaiheuttaavammantai
vahingon.
Väärientaiepäasianmukaistenosien,mukaan
lukienvaraosien(huolto-osien),käyttövoi
aiheuttaavammantaivaurion.
–VAINpätevähenkilöstösaasuorittaa
kokoonpanonjahuollon.
–Asianmukaisentoiminnantakaaminenedellyttää
potilasnostintenjalisävarusteidensäännöllistä
huoltoa.
–KäytävainInvacarenosiatämänpotilasnostimen
kokoonpanossa.Pohja,jalakset,masto,
puomitainostovarret,pumpputai
toimilaitekokoonpanojanostohenkarion
valmistettukaikkienosienasianmukaisen
kohdistamisenjaturvallisentoiminnan
takaavienteknistenominaisuuksienmukaisesti.
–AnnaAINAnostimensarjanumero,silläse
auttaatilaamaanoikeatvaraosat.
–ÄLÄkiristäkokoonpanolaitteistoaliikaa.Se
vaurioittaakiinnikettä.
Siirrettävänpotilasnostimenodotettukäyttöikäonkahdeksan
vuotta,kunsitäkäytetääntässäoppaassaesitettyjen
turvallisuusohjeiden,huoltovälienjaasianmukaisenkäytön
1576439-E 57
Page 58
Invacare®Birdie®
mukaisesti.Tuotteentodellinenkäyttöikävoivaihdella
käytöntiheydenjavoimakkuudenmukaan.
Toimilaitteenkäyttöikä
Nostojenmääräpäivässä
Toimilaitteenkäyttöikä
(vuosina)
1–2 10
3 9
4 6
5 5
6 4
7
10–13 2
14–27 1
1.5 Takuutiedot
Takuuehdotovatosatuotteenyksittäisissämyyntimaissa
sovellettaviayleisiäehtoja.
PaikallisenInvacarentoimistonyhteystiedotovattämän
oppaantakasivunsisäpuolella.
3
58 1576439-E
Page 59
Turvallisuus
2 Turvallisuus
2.1 Turvallisuustiedot
VAROITUS!
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
käyttöoppaat,huolto-oppaatjaohjelehtiset,
jotkaontoimitettutämäntuotteentai
lisävarusteenmukana,jaymmärtänytne.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhoitoalan
ammattilaiseen,jälleenmyyjääntaitekniseen
henkilöstöönennenlaitteenkäyttämistä.
Muutensaattaaaiheutuavaurioitatai
vahinkoja.
Tämänasiakirjantiedotvoivatmuuttuailman
huomautusta.
Tarkistakaikkiosatkuljetusvahinkojenvaraltaennen
käyttöä.ÄLÄkäytävaurioitunuttalaitetta.Kysylisätietoja
jälleenmyyjältätaiInvacarenedustajalta.
2.2 Tiedotkäytöstä
Tässäoppaanosassaonyleisiäturvallisuustietojatuotteesta.
Katsoerityisetturvallisuustiedotoppaanvastaavastaosiosta
jakyseisenosiontoimenpiteistä.Esimerkiksinostimeen
kokoamiseenliittyvätturvallisuusohjeetovatosiossa4
Käyttöönotto,sivu64 .
2.2.1 Yleistä
VAROITUS!
Putoamisvaara
Äläyritäsiirtääpotilastailmanpotilaan
lääkärin,sairaanhoitajantailääketieteellisen
avustajanlupaa.Luehuolellisestitämän
käyttöoppaanohjeetjatarkkaile,mitenkoulutetut
asiantuntijatnostavatpotilasta.Harjoittele
sittennostamistauseammankerranalusta
loppuunastiasianmukaisessavalvonnassaja
liikuntaesteettömänhenkilönesittäessäpotilasta.
–Käytätervettäjärkeäkaikissanostoissa.
Noudataehdottomastierityistävarovaisuutta
sellaistenliikuntakyvyttömienhenkilöiden
kanssa,jotkaeivätpystyauttamaannostossa.
–Työnnätaivedäpotilasnostintaaina
ohjauskahvasta.
–Muistatarkistaanostoliinankiinnityksetsen
poistonjavaihtamisenyhteydessä.Näin
varmistatnostoliinankunnollisenkiinnityksen,
kunpotilassiirretäänpaikallaanolevasta
kohteesta(sänky,tuolitaiWC-tuoli).
VAROITUS!
–Potilasnostintavoikäyttääsisällätaiulkona.Jos
potilasnostintakäytetäänsuihkussataikylvyssä,
pyyhisekuivallaliinallakäytönjälkeen.
–T arkistasäännöllisesti,etteipotilasnostimen
osissaolemerkkejäkorroosiosta.Vaihdakaikki
syöpyneettaivahingoittuneetosat.
1576439-E 59
Page 60
Invacare®Birdie®
180 k g
X S
S
M
L
X L
Birdie
YYYY -MM
= xxx kg
Invacare Port ugal, Lda
Rua Est rada V elha 949
4465- 784 Leça do Balio, Port ugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
1 5 80353 Rev A
2.2.2 Puristumiskohdatjasijoittaminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Nostimenmonissakohdissaonpuristumiskohtia,
joihinsormetvoivatjäädäpuristuksiin.
Nostohenkarivoiliikkuayhtäkkiäjaaiheuttaa
vamman.
–Pidäainakädetjasormetloitollaliikkuvista
osista.
–Otanostintasijoitettaessahuomioon
nostohenkarinjapotilaansijainti.
2.3 Radiotaajuushäiriö
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Radiotaajuushäiriö(RFI)voivaikuttaauseimpiin
sähkölaitteisiin.
Vältävammatjavauriotnoudattamalla
VAROVAISUUTTA,kunkäytätkannettavia
viestintälaitteitatällaisessaympäristössä.
Josradiotaajuushäiriöhaittaalaitteentoimintaa,
toimiseuraavasti:
–PAINApunainenvirtakytkinVÄLITTÖMÄSTI
OFF-asentoon(poispäältä).
–ÄLÄkäännävirtakytkintäON-asentoon(päälle)
lähetyksenaikana.
2.4 Tuotemerkinnät
Merkinsijainti
60 1576439-E
Page 61
Turvallisuus
Merkissäolevatsymbolit
Hätäjarru/hätälaukaisin
Nosta/laskepuomi
Levitä/vedäkiinnijalakset
Levitä/vedäkiinnijalaksetmanuaalisesti
Pyöränlukko
Merkkiääni,kunakunvaraustasoonalhainen
Katsokäyttöoppaasta
Valmistajanosoite
Valmistuspäivä
Turvallinentyöskentelykuorma
LuokanIIlaite
TyypinBsovellettuosa
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäiväonmainittuEU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromusta(WEEE)
annetundirektiivinmukainen
Tyypinviitenumero
Sarjanumero
1576439-E 61
Page 62
Invacare®Birdie®
I
N
L
F
E
G
H
O
A B C
D
J
K
P
R
Q
M
3 Osat
3.1 Nostimentärkeimmätosat
Jalusta
A
Jalas
B
Pyörä
C
Takapyöräjajarru
D
Puomi
E
Masto
F
Nostohenkari
G
Nostoliinankoukku
H
Jousihaka
I
Toimilaite
J
Manuaalinenhätälaskemiskahva
K
Ohjainyksikköjaakku
L
Hätäjarru
M
Käsiohjain
N
Lukitustappi
O
Ohjauskahva
P
Poljinjalastenlevityslaitettavarten
Q
Pikairrotettavakara
R
Jalastenlevityslaitteenkahva(valinnainen)
Moottorijalastensähköistäkäyttöävarten
(valinnainen)
62 1576439-E
Page 63
Osat
3.2 Accessories
HUOMIO!
Nostoliinojen ja nostohenkarien/hihnakoukkujen
yhteensopivuus
Invacare käyttää monien muiden valmistajien
tavoin "Loop and Coat Hanger Bar / Strap
Hook System" -järjestelmää. Siksi Invacaren
potilasnostinlaitteissa voidaan käyttää myös
muiden yhtiöiden valmistamia muita soveltuvia
potilaiden siirtojärjestelmiä (nostoliinoja).
Suosittelemme kuitenkin seuraavia:
–Ammattihenkilötekeeainariskinarvioinnin
ennennostolaitteenkäyttöönottoa.
Riskinarvioinnissaontärkeääottaahuomioon
tehtävä,henkilö,kuorma,ympäristöjalaitteet.
Saatavillaolevatlisävarusteet
• neljänpisteennostohenkari(“CoatHangerBarSystem”),
45tai55cmleveä
• kahdenpisteennostohenkari(“CoatHangerBar
System”),35,45tai55cmleveä
• Nostohenkarinkanssaasennettavavaaka
• Kahvajalastenlevittämiseen
Nostoliinamallit"LoopandCoatHangerBarSystem"
-järjestelmäävarten:
• Kokokehontukinostoliinat–ilmanpäätukea
• Kokokehontukinostoliinat–päätuenkanssa
• Nostoliinatpukeutumista/siistiytymistävarten–ilman
päätukeataipäätuenkanssa
• Nostoliinatamputoitujahenkilöitävarten
–Valitsenostoliinansuunnittelujakokoaina
potilaanpainon,koonjafyysisenkunnon
mukaanjaotahuomioonsuoritettavansiirron
tyyppi.
–Käytävainnostoliinoja,jotkasoveltuvat"Loop
andCoatHangerBar/StrapHookSystem"
-järjestelmälle.
–Äläkäytänostoliinoja,jotkaontarkoitettu
"KeyholeHangerBar"-tai"TiltingFrameHanger
Bar"-järjestelmiin.
1576439-E 63
Page 64
Invacare®Birdie®
4 Käyttöönotto
4.1 Turvallinenkokoonpano
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Vääräkokoonpanovoiaiheuttaavammantai
vahingon.
–VAINpätevähenkilöstösaasuorittaa
kokoonpanon.
–KäytävainInvacarenosiatämänpotilasnostimen
kokoonpanossa.Pohjanjalakset,pylväs,puomi,
pumpunkokoonpanojanostohenkarion
valmistettukaikkienosienasianmukaisen
kohdistamisenjaturvallisentoiminnan
takaavieneritelmienmukaisesti.
–ÄLÄkiristäkokoonpanolaitteistoaliikaa.Se
vaurioittaakiinnikettä.
Potilasnostimenkokoonpanossaeitarvitatyökaluja.
Joskokoonpanonaikanailmeneeongelmiatai
kysymyksiä,otayhteyttäpaikalliseenInvacaren
edustajaan.Katsoyhteystiedottämänoppaan
viimeiseltäsivulta.
4.2 Pylväänasentaminenjalustaan
VAROITUS!
– Pylväs voidaan taittaa säilytystä tai kuljetusta
varten. Kun pylväs taitetaan, se on
EHDOTTOMASTI kiinnitettävä kunnolla
jalustakokoonpanoon.
– Tarkista kaikki näkyvät viat tai vauriot ennen
kokoonpanoa. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta
ja ota yhteys Invacareen.
– Varmista, että hätäpysäytin on aktivoitu ennen
kokoonpanoa tai purkamista.
– Ole varovainen nostaessasi osia kokoonpanon
aikana. Jotkin osat ovat painavia. Muista
nostaa asianmukaisessa asennossa.
Teepurkamis-jakokoonpanotoimetlattiatasolla.
64 1576439-E
Page 65
Käyttöönotto
1. LukitsemolemmattakapyörätB.IrrotalukituskaraA.
2. NostapylväskokoonpanoCpystysuoraanasentoon
astumallayhdelläjalallajalaksenDpäällejavetämällä
kahvatankoaEylöspäin,kunnesselukittuupaikalleen.
3. AsennalukituskaraAuudelleenpylväänGjajalustanF
läpi.
Varmista,ettälukituskaraontyönnettyoikeinsisään.
4.3 Toimilaitteenasentaminenpuomiin
Löysäänostohenkariaennentoimilaitteenasennusta
vetämälläsitäalaspäinulosmastonhitsatustahaarukasta.
1. IrrotapikairrotettavakaraApuominkiinnikkeestäB.
2. AsetatoimilaiteCpuominkiinnikkeeseenjakohdista
reiät.
3. Asennapikairrotettavakarauudelleenjakiinnitäseniin,
ettäpidikeDosoittaaeteenpäin.
Varmista,ettäpikairrotettavakaraontyönnetty
kokonaansisäänjakiinnitettykuvanmukaisesti
niin,ettäpidikeosoittaaeteenpäin(vaihe3).
4.4 Nostohenkarinasentaminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
–Käytävaintätänostintavartenvalmistettuja
nostohenkareita(CoatHangerBarSystem).
–Varmista,ettänostohenkarisoveltuupotilaalle
jatarvittavalletodellisellenostimelletaisiirrolle.
–T arkista,ettänostohenkarionkiinnitettytiukasti
jousihakaan.Jousihaanvarmistimenonoltava
suljettu,kunnostohenkarionasennettu,ennen
kuinpotilastanostetaan.Jousihakavoiirrota,
josvarmistintaeiolesuljettuoikein.
1576439-E 65
Page 66
Invacare®Birdie®
1. AvaajousihakaAkääntämällätoisellakädelläensin
varmistintaBjatyöntämälläsitäsittentaaksepäin.
2. PidävarmistintaaukijakiinnitänostohenkariC
jousihakaantoisellakädellä.
3. Vapautavarmistinjasiirränostohenkarijousihaan
alimpaanpisteeseen.
4.5 Nostimenpurkaminen
1. Irrotavalinnainenjalastenlevityslaitteenkahva,josse
onkiinnitetty.
2. Laskepylvästäjavedämolemmatjalaksettäysinkokoon.
3. Aktivoihätäpysäytyspainikejakäytäpyöräjarruja.
4. Irrotapiippukarajamoottorinmäntäpylväästä,asenna
piippukarauudelleenmännänpäähänjalukitsemoottori
pylväänkiinnikkeisiin.
5. Kiinnitänostohenkaripylväänhitsattuunhaarukkaan.
6. Irrotalukituskarapylväänjalustasta,vapautaturvasalpa,
laskepylvästäjaasetalukituskarauudelleenpylvääseen
lähellepylväänripustusakselia.
Nostinvoidaannytasettaapakkauslaatikkoon,sitävoidaan
vetäätakapyöristätaisevoidaanpysäköidäpystyasentoon
siten,ettämaston/pylväänkokoonpanoosoittaaylöspäin.
4.6 Huoltovalontarkistaminen
(vainJumboCare-ohjausyksikkö)
HUOMIO!
–T arkistahuoltovalonostimenasennuksen
yhteydessäjaennensenkäyttöä.
–Vainpäteväteknikkosaanollatahuoltovalon,
eikäkouluttamatonhenkilöstösaanollatasitä
koskaan.
1. TarkistasäätörasiastaA,ettähuoltovaloCvilkkuu.
2. Kunhuoltovaloeivilku,nostinonvalmiinakäyttöön.
Kunhuoltovalovilkkuu,katsotaulukosta:
66 1576439-E
Page 67
Käyttöönotto
Alkuperäinen
kokoonpano
Pätevänteknikononnollattava
huoltovalo:
1. Otakiinnikäsiohjaimesta.
2. PidäYLÖS-jaALAS-painikkeita
yhtäaikaapainettuinaviisi
sekuntia.
3. Kuuletäänimerkin,kunhuoltovalo
onnollattu.
Uusikokoonpano Nostinvaatiihuoltoa.Otahuoltoa
vartenyhteyttäpaikalliseenInvacaren
jälleenmyyjääntaiedustajaan.
1576439-E 67
Page 68
Invacare®Birdie®
5 Käyttö
5.1 Johdanto
Potilasnostimenkäyttöonhelppoajaturvallista.
Katsoturvallisuustiedotja-ohjeetseuraavista
menettelyistäennennostimenkäyttöäpotilaan
kanssa:
•2.2Tiedotkäytöstä,sivu59
•6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen,sivu81
5.2 Nostimennostaminen/laskeminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavahingoittaapotilastaja
avustajia.
–Invacaresuosittelee,ettätakapyöriäeilukita
nostomenettelyjenaikana,jottapotilasnostin
pysyyvakaana,kunpotilasnostetaantuolista,
sängystätaimuustapaikallaanolevasta
kohteesta.
5.2.1 Sähköisennostimennostaminen/laskeminen
Käsiohjaintakäytetäännostimennostamiseentai
laskemiseen.
1. Nostimennostaminen:
nostapuomijapotilas
pitämälläYLÖS-painiketta
A painettuna.
2. Nostimenlaskeminen:
laskepuomijapotilas
pitämälläALAS-painiketta
B painettuna.
Lopetanostimennostaminentailaskeminen
vapauttamallapainike.
5.3 Jalastenkaventaminen/levittäminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavaarantaapotilaanja
avustajat.
–Nostimenjalastenonoltavakokonaanauki,
jottavoidaantaatamahdollisimmanhyvä
vakausjaturvallisuus.Josnostimenjalaksiaon
kavennettavanostimenviemiseksisängynalle,
kavennajalaksiavainsenverran,ettänostinon
potilaanyläpuolella,janostapotilassängystä.
Kunnostimenjalakseteivätenääolesängyn
alla,levitänejälleenkokonaanauki.
68 1576439-E
Page 69
Käyttö
5.3.1 Sähköjalastenkiinnivetäminen/levittäminen
Jalustanjalaksetlevitetääntaivedetäänkiinnikäsiohjaimella.
1. Vedäjalaksetkiinni
pitämälläjalasten
kiinnivetämispainiketta
A painettuna.
2. Levitäjalaksetauki
pitämälläjalasten
levityspainikettaB
painettuna.
Jalaksetlopettavatliikkumisen,kunpainike
vapautetaan.
5.3.2 Jalastenmanuaalinenkiinnivetäminen/levittäminen
Valinnaisellakahvatangolla:
1. Avaajalaksetvetämälläjalastenlevityslaitteenkahvaa
C vasemmalle.
2. Vedäjalaksetkiinnityöntämälläjalastenlevityslaitteen
kahvaaCoikealle.
5.4 Hätäpysäytys
HätäpysäytysCBJHome-ohjausyksiköllä
1. PainapunaistahätäpainikettaAohjainyksikössä,jotta
puomipysähtyyeikäpotilastanostetatailasketa.
2. Nollaakääntämällähätäpainikettamyötäpäivään.
HätäpysäytysUmboCare-ohjausyksiköllä
Manuaalistajalastenlevityslaitettakäytetäänkahdella
polkimella(AjaB)taivalinnaisellajalastenlevityslaitteen
kahvallaC.
1. LevitäjalaksetpainamallavasentapoljintaAjalalla.
2. VedäjalaksetkiinnipainamallaoikeaapoljintaBjalalla.
1576439-E 69
Page 70
Invacare®Birdie®
1. PainapunaistahätäpainikettaAohjausyksikössäB,
jottapuomipysähtyyeikäpotilastanostetatailasketa.
2. Nollaakääntämällähätäpainikettamyötäpäivään.
5.5 Hätälaukaisimenaktivoiminen
HätälaukaisinCBJHome-ohjainyksiköllä
Joskäsiohjausepäonnistuu,puomivoidaanlaskea
kiertokytkimellähätälaukaisimenaktivoimiseksi.
1. Laskepuomipitämälläohjainyksikönetuosassaolevaa
A -painikettapainettuna.
2. Pysäytäpuominlaskeminenvapauttamallapainike.
HätälaukaisinJumboCare-ohjainyksiköllä
1. Asetakynäreikään,jokaonmerkittyohjainyksikössäC
Emergency Up A tai Emergency Down B.
Hätälaukaisimen aktivoiminen manuaalisesti
(Ei saatavilla Birdie® Compactissa)
Jos ohjausyksikön hätälaskemistoiminto ei toimi, mekaaninen
hätälaskemistoiminto on käytettävissä vaihtoehtoisesti.
Tämä voi tapahtua, jos tapahtuu osittainen tai täydellinen
sähkökatkos tai akku loppuu käytön aikana.
70 1576439-E
Page 71
Käyttö
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Toistuvamekaaninenhätälaskeminenjohtaa
korkeampaanlaskemisnopeuteen.
–Käytämekaanistahätälaskemistoimintoa
vaihtoehtona,kunohjainyksikön
hätälaskemistoimintoeitoimi.
–Äläkäytämekaanistahätälaskemistoimintoa
toistuvastiperäkkäin.
–Laskepotilasainatukevallepinnalle,kuten
sängylletaituolille.
–Mekaanisenhätälaskemistoiminnonkäytön
tarpeenjälkeenpotilasnostinontarkistettava
ohjainyksiköntoimintahäiriönratkaisemiseksi.
1. Paikannapunainen
hätäkahvaA
toimilaitteenmännän
alapuolella.
2. Vedähitaastipunaisesta
hätäkahvastaAja
pidäsepaikallaan,
kunturvallinen
laskemisnopeuson
saavutettu.
3. Joslaskemistaei
tapahdu,vaikka
hätäkahvaAonvedetty
ääriasentoon,paina
puomia.
1576439-E
Varsinainenlaskemisnopeusriippuupotilaanpainosta.Jos
nopeusonliianhidastainopea,sevoidaansäätääpotilaan
painoon.
Laskemisnopeudensäätäminen:
1. PaikannaruuvipunaisenhätäkahvanAalapuolen
reiässä.
2. Käännäruuviavastapäiväännopeudenlisäämiseksi.
3. Käännäruuviamyötäpäiväännopeudenhidastamiseksi.
5.6 Akunlataaminen
TÄRKEÄÄ!
–Varmista,ettähätäpysäytintäeioleaktivoitu
akkualadattaessa.
–Nostintaeisaakäyttääakkualadattaessa.
–Varmista,ettälataustapahtuuhuoneessa,jossa
onhyväilmanvaihto.
–Nostintaeisaakäyttääeikäsiirtää,jossitäei
oleirrotettupistorasiastalatauksenjälkeen.
–Nostintaeisaayrittääkäyttää,josakkukotelo
onvahingoittunut.
–Vaihdavahingoittunutakkukoteloennen
käyttöä.
Akunpäivittäistälataamistasuositellaannostimenparhaan
mahdollisenkäytöntakaamiseksijaakunkäyttöiän
pidentämiseksi.Lisäksisuositellaanakunlataamistamyös
ennenensimmäistäkäyttöä.
CBJHome-ohjausyksikkö
Ohjausyksikköonvarustettuäänimerkillä.Piippaustarkoittaa,
ettäakussaonvähänvaraustajäljellä,muttapotilaan
71
Page 72
Invacare®Birdie®
laskeminenonedelleenmahdollista.Akkujasuositellaan
ladattavaksiheti,kunäänimerkkikuuluu.
1. KytkevirtajohtoCpistorasiaan.
Akkulatautuunoin4tunnissa.Latauslaite
lopettaaautomaattisesti,kunakutonladattu
täyteen.
KeltainenylädiodiAvilkkuulatauksenaikana,ja
sealkaapalaajatkuvasti,kunakutonladattu
täyteen.
VihreäaladiodiBpalaajatkuvasti,kun
ohjausyksikköonkytkettyverkkovirtaan,ja
sesyttyyaina,kunjotakinkäsiohjaimen
painikettapainetaantaikunsähköinen
hätälaskemistoimintoonaktivoitu.
2. Irrotavirtajohtopistorasiasta,kunakkuonlatautunut
täyteen.
JumboCare-ohjausyksikkö
AkunmerkkivaloBsijaitseeohjausyksikössäA .LED-valot
ilmoittavatakuntilan(katsoseuraavataulukko).
1. KytkevirtajohtoCpistorasiaan.
Akkulatautuunoin4tunnissa.
2. Irrotavirtajohtopistorasiasta,kunakkuonlatautunut
täyteen.
Akun
Akuntila
Kuvaus
merkkivalo
Täysi
varaus
AkkuonOK–eitarvitseladata
(100–50%).Kolmasvaloon
VIHREÄ.
Osittainen
varaus
Akkuonladattava(50–25%).
ToinenvaloonKELTAINEN.
72
1576439-E
Page 73
Käyttö
Akun
merkkivalo
Akuntila
Vähäinen
varaus
Vähäinen
varaus
(valo
vilkkuu)
Kuvaus
Akkuonladattava(alle25
%).Merkinantotorvipiippaa,
kunpainikettapainetaan.
EnsimmäinenvaloonKEL TAINEN.
Akkuonladattava.
Joitakinnostimentoimintojaei
voienääkäyttää,javoidaanvain
laskeapuomia.
Akunalhaisestavaraustasosta
varoitetaankuuluvalla
hälytinäänellä(merkinantotorvi
piippaa).Josäänimerkkikuuluu
siirronaikana,teekyseinensiirto
loppuunjalataasittenakku.
1576439-E 73
Page 74
Invacare®Birdie®
6 Potilaannostaminen
6.1 Turvallinennostaminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavaarantaapotilaanja
avustajat.
–Katsoseuraaviamenettelyjäkoskevat
turvallisuustiedotja-ohjeetENNENtätä
menettelyä:
6.2Nostoonvalmistautuminen,sivu76
6.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen,
sivu79
6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen,sivu81
VAROITUS!
Kuoleman,vakavanvammantaivaurioitumisen
vaara
Tämäntuotteenvääränlainenkokoaminensaattaa
aiheuttaakuoleman,vammantaivahingon.
–Työnnätaivedäpotilasnostintaainamastossa
olevastaohjauskahvasta.
–Vältänostimenkäyttöäkaltevallapinnalla.
Invacaresuosittelee,ettänostintakäytetään
ainoastaantasaisellapinnalla.
–Kunpotilasonripustettusiirronaikana
nostimeenkiinnitettyynnostoliinaan,ÄLÄ
vieritäpyöräjalustaaepätasaisillapinnoilla,
jotkasaattavatkaataapotilasnostimen.
74
1576439-E
Page 75
Potilaannostaminen
VAROITUS!
Kuoleman,vakavanvammantaivaurioitumisen
vaara
sängystätaimuustapaikallaanolevasta
kohteesta.
Tämäntuotteenvääränlainenkokoaminensaattaa
aiheuttaakuoleman,vammantaivahingon.
Nostinvoikaatuajavahingoittaapotilastaja
avustajia.
InvacarensiirrettäväpotilasnostinEIole
kuljetuslaite.Seontarkoitettusiirtämäänhenkilö
yhdestäsijaintipaikastatoiseen(kutensängystä
pyörätuoliin).
–Pyörätuoleissajasängyissäonpyörälukkojen
OLTAVAlukittuinaennenkuinpotilaslasketaan
pyörätuoliintaisänkyyntainostetaanniistä,
jottapyörätuolitaisänkyeilähdeliikkumaan
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Lattiaan,seinääntaikiinteisiinesineisiin
osumisestaaiheutuneetvauriotnostimenosiin
(kutenkäsiohjaimeentaipyöriin)saattavat
johtaatuotteenvahingoittumiseenjaaiheuttaa
vammoja.
–ÄLÄannanostimenosienkolhiintualattiaa,
seiniätaikiinteitäesineitävasten.
–SäilytäAINAkäsiohjaintaasianmukaisesti,kun
seeiolekäytössä.
siirronaikana.
–T arkistaennensiirtoa,ettäpyörätuolin
painokapasiteettikestääpotilaanpainon.
–Nostimenjalaksetonlevitettäväkokonaanauki
vakaudenjaturvallisuudenvarmistamiseksi.
Josnostintaonkäytettäväsängynallaja
nostimenjalaksiaonvedettäväkiinni,vedä
jalkojasisäänpäinvainsiihenasti,kunnesnostin
onpotilaanyläpuolella,jakohotapotilasta
sängystä.Kunnostimenjalakseteivätenääole
sängynalla,levitänekokonaanauki.
–Invacaresuositteleepotilasnostimen
VAROITUS!
Hengenvaara
Käsiohjaimenjohtovoiaiheuttaavammoja,josse
onasetettutaikiinnitettyepäasianmukaisesti.
–OtaAINAhuomioonkäsiohjaimenjohdon
sijaintisuhteessapotilaaseenjahoitajiin.
–ÄLÄannakäsiohjaimenjohdonkietoutua
potilaantaihoitajienympärille.
–Käsiohjainonkiinnitettäväkunnolla.Säilytä
käsiohjaintapidikkeessäAINA,kunseeiole
käytössä.
takapyörienlukitsemistaVAINsilloin,kun
nostoliinaasetetaanpotilaanympärilletai
poistetaanpotilaanympäriltä.
–Invacaresuosittelee,ettätakapyöriäeilukita
nostomenettelyjenaikana,jottapotilasnostin
pysyyvakaana,kunpotilasnostetaantuolista,
1576439-E 75
Page 76
Invacare®Birdie®
6.2 Nostoonvalmistautuminen
Katsotämänoppaanturvallisuusosiojatiedot
kohdasta6.1Turvallinennostaminen,sivu74,ennen
kuinjatkatnostimenkäyttöä,janoudatakaikkia
mainittujavaroituksia.
Ennenkuinasetatpotilasnostimenjalaksetsängyn
alle,varmista,etteialueellaolemitäänesteitä.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavahingoittaapotilastaja
avustajia.
–Nostimenjalaksetonlevitettäväkokonaanauki
vakaudenjaturvallisuudenvarmistamiseksi.
Josnostintaonkäytettäväsängynallaja
nostimenjalaksiaonvedettäväkiinni,vedä
jalkojasisäänpäinvainsiihenasti,kunnesnostin
onpotilaanyläpuolella,jakohotapotilasta
sängystä.Kunnostimenjalakseteivätenääole
sängynalla,levitänekokonaanauki.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Siirto-janostotoimienaikanapuomitai
nostovarretsaattavatosuapotilaaseentai
hoitajiinjaaiheuttaavammoja.
–OtaAINAhuomioonpuominjanostovarsien
asentosiirtotoimienaikana.
–Varmista,ettäpuomijanostovarretonaseteltu
niin,ettäneeivätvoiosuapotilaaseentai
muihinpaikallaolijoihin.
–OtaAINAhuomioonomaasentosisuhteessa
puominjanostovarsiensijaintiinsiirtotoimien
aikana.
76 1576439-E
Page 77
1. Sijoitapotilasnostoliinaan.Katsoohjeetnostoliinan
käyttöoppaasta.
2. Vapautatakapyörienlukitus.
Potilaannostaminen
3. Levitäjalakset. Katso 5.3Jalasten
kaventaminen/levittäminen,sivu68.
4. Työnnäpotilasnostinoikeaanasentoonohjauskahvalla.
VAROITUS!
–Kunkäytätnostintayhdessäsängyntai
pyörätuolinkanssa,tarkkailenostimen
asentoaverrattunamuihinlaitteisiin,jotta
nostineijuutukiinni.
1576439-E
77
Page 78
Invacare®Birdie®
5. Laskepotilasnostinta,jottaseonhelppokiinnittää
nostoliinaan.
6. Suoritaseuraavaksi6.4Potilaannostaminenja
siirtäminen,sivu81 .
78 1576439-E
Page 79
Potilaannostaminen
6.3 Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen
VAROITUS!
Vammantaikuolemanvaara
Joskantohihnojaeiolekiinnitettyjasäädetty
kunnollataineovatvahingoittuneet,potilas
voipudotataihäntäavustavathenkilötvoivat
loukkaantua.
–KäytäInvacarenhyväksymääjapotilaan
lääkärin,sairaanhoitajantailääketieteellisen
avustajansuosittelemaanostoliinaa,jokatakaa
nostettavanpotilaankäyttömukavuudenja
turvallisuuden.
–Invacarennostoliinatjapotilasnostimen
lisävarusteetonsuunniteltukäytettäväksi
erityisestiInvacarenpotilasnostintenkanssa.
–T arkistajokaisen(nostoliinanohjeiden
mukaisen)pesukerranjälkeen,etteinostoliina
olekulunuttairevennyttaisenompeleetole
löystyneet.
–Valkaistut,revenneet,leikatuttairikkoutuneet
nostoliinateivätoleturvallisiajasaattavat
aiheuttaaloukkaantumisen.Poistanekäytöstä
välittömästi.
–Muistatarkistaanostoliinankiinnityksetsen
poistonjavaihtamisenyhteydessä.Näin
varmistatnostoliinankunnollisenkiinnityksen,
kunpotilassiirretäänpaikallaanolevasta
kohteesta(sänky,tuolitaipyörätönsuihkutuoli).
–Muistatarkistaanostoliinankiinnityksetsen
poistonjavaihtamisenyhteydessä.Näin
varmistatnostoliinankunnollisenkiinnityksen,
kunpotilassiirretäänpaikallaanolevasta
kohteesta(sänky,tuolitaisuihkutuoli).
–Asetapotilasnostoliinaansenmukana
toimitettujenohjeidenmukaisesti.
–Potilaanmukaisetturvallisuus-ja
käyttömukavuussäädötontehtäväennen
potilaansiirtämistä.
VAROITUS!
Vammantaikuolemanvaara
Joskantohihnojaeiolekiinnitettyjasäädetty
kunnollataineovatvahingoittuneet,potilas
voipudotataihäntäavustavathenkilötvoivat
loukkaantua.
–ÄLÄkäytäpotilaanjanostoliinamateriaalin
välissämuovitaustaisiavirtsankarkailusuojiatai
istuinpehmusteita,silläpotilassaattaaniiden
vuoksiliukuanostoliinastasiirronaikana.
–Kunkiinnitätpotilasnostimeennostoliinat,
joidenhihnatonvärikoodattu,lyhimmänhihnan
onEHDOTTOMASTIoltavapotilaanseläntakana
tukena.Pidempiosaeitueläheslainkaan
taiollenkaanpotilaanselkää.Nostoliinan
värikoodattujasilmukoitavoidaankäyttää
potilaanasettamisessaeriasentoihin.Värien
ansiostanostoliinankummankinpuolensaa
helpostisäädettyäsamallatavalla.Varmista,
ettätuetpotilaanpäätäriittävästinostettaessa.
–NostohenkarionkiinnitettäväEHDOTTOMASTI
nostimeenENNENnostoliinankiinnittämistä.
1576439-E 79
Page 80
Invacare®Birdie®
1. AsetanostoliinanBremmitAnostohenkarinD
koukkujenCyli.
2. Sovitavastaavatremmitnostoliinankummallekin
puolelle,jottapotilasnostetaantasaisesti.
3. Käytänostinta.Katso6.4Potilaannostaminenja
siirtäminen,sivu81 .
Kantohihnoihinvoidaanlisätäpunaisellamerkityt
remmit,jotkavarmistavatoikeankiinnityksen.
80 1576439-E
Page 81
6.4 Potilaannostaminenjasiirtäminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Nostinvoikaatuajavaarantaapotilaanja
avustajat.
–Katsoseuraaviamenettelyjäkoskevat
turvallisuustiedotja-ohjeetENNENtätä
menettelyä:
6.1Turvallinennostaminen,sivu74
6.2Nostoonvalmistautuminen,sivu76
6.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen,
sivu79
5.2Nostimennostaminen/laskeminen,sivu68
–Invacareeisuosittelepotilasnostimen
takapyörienlukitsemistapotilastanostettaessa.
–Invacaresuosittelee,ettäpotilasnostimen
takapyörätlukitaanVAINsilloin,kunnostoliina
pujotetaanpotilaanympärilletaipoistetaan
potilaanympäriltä.
–Invacaresuosittelee,ettätakapyörätjätetään
lukitsemattanostotoimenpiteidenaikana,
jottapotilasnostinvoivakautua,kunpotilas
nostetaantuolista,vuoteestataijostakin
muustapaikallaanolevastakohteesta.
Potilaannostaminen
1. Siirränostinpotilasalueellejavalmistaudunostamaan.
Katso6.2Nostoonvalmistautuminen,sivu76.
2. Kiinnitänostoliinanostimeen.Katso6.3Kantohihnojen
kiinnittäminennostimeen,sivu79 .
1576439-E 81
Page 82
Invacare®Birdie®
3. Toimijollakinseuraavistatavoista:
• Laskevuodealimpaanasentoon.
• Nostapotilastariittävänkorkeallepaikallaan
olevastakohteesta,jottapotilaanpainolepää
kokonaannostimella.Katso5.2Nostimen
nostaminen/laskeminen,sivu68 .
Puomipysyypaikallaan,kunnespainetaan
ALAS()-painiketta
6. Käännäpotilastanostoliinankahvoillasiten,ettähänon
kasvotustenpotilasnostintakäyttävänavustajankanssa
(yksityiskohtaC).
7. Laskepotilastasiten,ettähänenjalkansalepäävät
nostimenjalustallamastonmolemminpuolin.
Potilasistuunäinvakaamminjahäntuntee
olonsaturvallisemmaksi.Nostintaonmyösnäin
helpompiliikuttaa.
8. Siirräpotilasnostintamolemmatkädetlujasti
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Väärinkiinnitettynostoliinavoisaadapotilaan
putoamaan.
Väärinsäädettynostoliinavoiaiheuttaapotilaalle
vamman.
–Turvallisuuttajamukavuuttakoskevatsäädöt
ontehtäväennenpotilaansiirtämistä.
–Sijoitapotilasnostoliinaannostoliinanmukana
toimitettujenohjeidenmukaisesti.
–Työnnätaivedäpotilasnostintaainamaston
ohjauskahvasta.
4. Tarkistauudelleenennenpotilaansiirtämistä,että
• nostoliinaonkiinnitettyasianmukaisesti
nostohenkarinkoukkuihin,
• nostohenkarionkiinnitettytiukastijousihakaan,
• jousihaanvarmistinonsuljettu.
Josjokinkiinnikkeistäeioleasianmukaisestipaikallaan,
laskepotilastakaisinpaikallaanolevaankohteeseenja
korjaaongelma.
5. Siirränostintapoispäinpaikallaanolevastakohteesta
ohjauskahvassa.
Luejasisäistätiedot,jotkakoskevatsiirtämistä
tietyntyyppiseenkohteeseentaitietyntyyppisestä
kohteesta,ENNENtätämenettelyä:
•6.4.3Siirtosängyssä,sivu85
•6.4.1Siirrotlattialla(nostaminenlattialta),
sivu83
•6.4.4Siirtopyörätuolissa,sivu86
•6.4.2SiirtoWC-istuimeenja-istuimesta,sivu
84
9. Nostatailaskenostintapotilaanasettamiseksipaikallaan
pysyvänkohteenyläpuolelle.
Nostatailaskepotilastariittävästi,jottapotilas
voidaanlaskeaesteettömästipaikallaanpysyvään
kohteeseen.
10.Laskepotilaspaikallaanolevallepinnalle.
11.Lukitsetakapyörät.
12.Irrotanostoliinanostohenkarista.
13.Vapautatakapyörienlukitus.
14.Siirränostinpoisalueelta.
ohjauskahvalla.
82 1576439-E
Page 83
Potilaannostaminen
6.4.1 Siirrotlattialla(nostaminenlattialta)
Suoritanämävaiheetkohdassa 6.4Potilaannostaminenja
siirtäminen,sivu81kuvattujenvaiheidenlisäksisiirrettäessä
lattialta:
1. Määritä,onkoputoaminenaiheuttanutpotilaalle
vammoja.Joslääkäriäeitarvita,siirräpotilaspois
lattialta.
2. Pujotanostoliinapotilaanalle.
Katsolisätietojanostoliinojenasettamisesta
nostoliinankäyttöoppaasta.
3. Yhdenavustajanontaivutettavapotilaanpolviaja
nostettavahänenpäänsälattialta.
Avustajanontuettavapotilaanpäätätyynyllä.
4. Toisenavustajanonlevitettävänostimenjalakset.
1576439-E 83
Page 84
Invacare®Birdie®
5. Asetanostinsiten,ettätoinenjalasonpotilaanpään
allajatoinenjalaspotilaantaivutettujenpolvienalla.
Pidänostoliinanremmitnostimenjalasten
sisäpuolella.
6. Laskepuomiasiten,ettänostohenkarionsuoraan
potilaanrinnanyläpuolella.
7. Kiinnitänostoliinajasiirräpotilaslattialta.Katso6.4
Potilaannostaminenjasiirtäminen,sivu81 .
6.4.2 SiirtoWC-istuimeenja-istuimesta
Suoritanämävaiheetkohdassa 6.4Potilaannostaminenja
siirtäminen,sivu81kuvatullatavallamainittujenvaiheiden
lisäksi,kunsiirrätpotilaanWC-istuimeentai-istuimesta.
Nostoliinat,joissaonWC-istuinaukot,ontarkoitettu
käytettäväksijokoWC-tuolintaitavallisen
WC-istuimenkanssa.
84 1576439-E
Page 85
Potilaannostaminen
1. Viepotilasnostinennenpotilaansiirtoakylpyhuoneeseen
javarmista,ettävoitliikuttaasenhelpostiWC-istuimelle.
InvacarenpotilasnostintaEIoletarkoitettu
kuljetuslaitteeksi.JosWCeisijaitselähelläsänkyä
taipotilasnostintaeivoidahelpostiliikuttaa
WC-istuimelle,potilasonEHDOTTOMASTI
siirrettäväpyörätuoliinjavietäväWC-tilaan,
minkäjälkeenpotilasasetetaantavalliselle
WC-istuimellekäyttämälläpotilasnostinta
uudelleen.
2. Kiinnitänostoliinanostimeen.Katso6.3Kantohihnojen
kiinnittäminennostimeen,sivu79 .
3. NostapotilasriittävänkorkealleWC-tuolinkäsinojista,
jottapotilasnostinkannattaapotilaankokopainoa.
Katso5.2Nostimennostaminen/laskeminen,sivu68
4. KummankinavustajanonohjattavapotilasWC-istuimelle.
5. LaskepotilasWC-istuimelleirrottamattanostoliinaa
nostohenkarinkoukuista.
Invacaresuosittelee,ettänostoliinaon
kiinnitettynänostohenkariinpotilaankäyttäessä
jokoWC-tuoliataitavallistaWC-istuinta.
6. KunpotilasonlopettanutWC-tuolintai-istuimen
käytön,tarkistauudelleennostoliinanoikeakiinnitys.
7. NostapotilaspoisWC-istuimelta.
8. KunpotilaseioleenääWC-istuimenpäällä,liikuta
nostintaWC-istuimestapoispäinohjauskahvoilla.
9. Toimijollakinseuraavistatavoista:
• Viepotilastakaisinsänkyyn.Suoritamenettelyt
vastakkaisessajärjestyksessäkohdissa:
–6.4Potilaannostaminenjasiirtäminen,sivu81
–5.2Nostimennostaminen/laskeminen,sivu68
–6.3Kantohihnojenkiinnittäminennostimeen,sivu
79
• Viepotilastakaisinpyörätuoliin.Katso 6.4.4Siirto
pyörätuolissa,sivu86
.
6.4.3 Siirtosängyssä
Siirräpotilassänkyyntaisängystäseuraavienohjeiden
mukaisesti:
• Asetapotilasmahdollisimmanpitkällesängyn
yläpuolelle.
• Jospotilassiirretääntasolta,jokaonsänkyäalempana,
painaUP-nuolipainiketta(ylös)potilaannostamiseksi
sängyntasonyläpuolelle.Nostapotilastavainsen
verran,ettäkohotathänetsängystäesteettömästi.
Nostimenonkannatettavapotilaankokopainoa.
• Kunpotilasonkohotettusängystä,heilautapotilaan
jalatulossängystä(yksityiskohtaB).
• Irrotanostoliinasiirronjälkeennostimenkaikista
kiinnityskohdistajapoistanostoliinapotilaanympäriltä.
1576439-E 85
Page 86
Invacare®Birdie®
6.4.4 Siirtopyörätuolissa
Suoritanämävaiheetkohdassa 6.4Potilaannostaminenja
siirtäminen,sivu81kuvatullatavalla,kunsiirrätpotilasta
pyörätuoliintaipyörätuolistapois:
1. Lukitsepyörätuolinpyörälukot,jottapyörätuolieiliiku.
2. Asetapotilasistuimenyläpuolelleselkätuolinselkänojaa
vasten.
3. Alalaskeapotilasta.
4. Kunyksiavustajaontuolintakanajatoinenkäyttää
potilasnostinta,tuolintakanaolevanavustajanon
vedettävätartuntakahvasta(tietyissämalleissa)tai
nostoliinansivuista,jottapotilasistuukunnollatakaisin
tuoliin.Näintuoliontasapainossaeikäkallistu
eteenpäin.
Viepotilaanlonkatmahdollisimmanpitkälle
taaksepäinnostoliinansivullajatakanaolevien
remmientaikahvojenavulla,jottapotilasasettuu
tuoliinoikein.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
–T arkistaennensiirtoa,ettäpyörätuolin
painokapasiteettikestääpotilaanpainon.
–PyörätuolinpyörälukkojenonEHDOTTOMASTI
oltavalukitussaasennossaennenpotilaan
laskemistapyörätuoliinkuljetustavarten.
86 1576439-E
Page 87
Huolto
7 Huolto
7.1 Huoltojaturvallisuustarkastus
VAROITUS!
Putoamisvaara
VAINpätevähenkilöstösaasuorittaahuollon.
Vääräkokoonpanovoiaiheuttaavammantai
vahingon.
–Asianmukaisentoiminnantakaaminenedellyttää
potilasnostintenjalisävarusteidensäännöllistä
huoltoa.
–ÄLÄkiristäkokoonpanolaitteistoaliikaa.Se
vaurioittaakiinnikettä.
Huoltoväli
Tavanomaisessapäivittäisessäkäytössähuoltotarkastus
ontehtäväjokavuositurvatarkistuslistanmukaisesti.
Vuosi-taimääräaikaistarkastustatehtäessäkaikkikuorman
kantamiseentarkoitetutosatontestattavavähintään
enimmäiskuormalla.Kaikkiturvaominaisuudetontestattava
standardinENISO10535:2006liitteenBmukaisesti.
Yleinenhuolto
Säännöllinenpuhdistaminenpaljastaalöystyneettai
kuluneetosat,edistääsujuvaatoimintaajapidentää
nostimenodotettavissaolevaakäyttöikää.
Invacare-potilasnostinonsuunniteltutakaamaan
mahdollisimmanturvallinen,tehokasjatyydyttäväkäyttö
mahdollisimmanvähällähoidollajahuollolla.
Kaikkienkuormitettujenosien,kutennostoliinojen,
nostohenkarinjakaikkiennivelkohtientutkiminen
kulumisen,murtumisen,rispaantumisen,muodonmuutoksen
taiheikkenemisenvaraltaontärkeää.Kaikki
Invacare-potilasnostimenosatonvalmistettu
korkealuokkaisestateräksestä,muttametallienvälinen
kosketuskuluttaahuomattavankäytönjälkeen:Vaihdakaikki
vioittuneetosatvälittömästijavarmista,ettänostintaei
käytetäennenkuinkorjauksetontehty.Katsoerityistietoa
kuluvistakohdistaturvatarkastuksentarkistuslistasta.
Pyörientaijarrujensäätämis-jahuoltotoimenpiteetkattavat
vainpuhdistuksen,voitelunjaakselinjasaranapultin
tiukkuudentarkistamisen.Poistakaikkilikaym.renkaastaja
saranalaakereista.Vaihdakuluneetosatvälittömästi.
Josoletepävarmanostimenjonkinosanturvallisuudesta,ota
välittömästiyhteyttäInvacare-jälleenmyyjääntai-edustajaan
jakerrohänelleongelmastasi.
Noudatatässäkäyttöoppaassakuvattuja
huoltomenettelyjä,jottapotilasnostintavoikäyttää
jatkuvasti.
1576439-E 87
Page 88
Invacare®Birdie®
Päivittäisettarkastukset
Potilasnostinontarkastettavaaina,kunsitäkäytetään.T ee
seuraavattarkastuksetturvatarkastuksentarkistuslistassa
lueteltujenlisäksi.Josoletepävarmanostimenjonkin
osanturvallisuudesta,äläkäytä.Otavälittömästiyhteyttä
jälleenmyyjääntaiInvacare-edustajaan.
q Tarkistapotilasnostinsilmämääräisesti.Tarkista
kaikkienosienulkoisetvauriottaikuluminen.Älä
käytävaurioitunuttalaitetta.Otavälittömästiyhteyttä
jälleenmyyjääntaiInvacare-edustajaan.
q Tarkistakaikkienosienulkoisetvauriottaikuluminen.
Äläkäytävaurioitunuttalaitetta.Otavälittömästi
yhteyttäjälleenmyyjääntaiInvacare-edustajaan.
q Tarkistakaikkienlaitteidenjaliitoskohtienvauriot
jakuluminen.Tarkistakaikkienosienulkoiset
vauriottaikuluminen.Äläkäytävaurioitunutta
laitetta.Otavälittömästiyhteyttäjälleenmyyjääntai
Invacare-edustajaan.
q Varmista,ettäkäsiohjaintoimii(nostaminenjajalasten
liikkeet).
qLataaakkujokapäivä,kunnostintakäytetään.
qTarkistahätäpysäytystoiminto.
88 1576439-E
Page 89
Huolto
7.1.1 Turvallisuustarkistusluettelo
Säännöllisettarkistuksetsaasuorittaavainsellainenhenkilö,
jollaonsoveltuvajaasianmukainenpätevyysjajokaon
perehtynythyvinnostimenkokoonpanoon,käyttöönja
huoltoon.
Tarkistuspäivä: Nimikirjaimet:
PYÖRÄJALUSTA
qTarkista,puuttuukolaitteita.
qJalustaavautuu/sulkeutuuhelposti.
qTarkistapyörienjaakselipulttienkireys.
qTarkistapyörienjoustavakääntöjapyörintä.
qTarkista,etteipyörissäoleroskia,japoistamahdolliset
roskat.
q Tarkista,etteivätkääntyvätosatolekuluneet.
NOSTOLIINATJALAITTEET
q Varmistakunnollinenkiinnitysjapotilaanturvallisuus
tarkistamallakaikkinostoliinankiinnikkeetjokaisen
käyttökerranyhteydessä.
qTarkista,ett'änostoliinamateriaalieiolekulunut.
qTarkista,etteivätremmitolekuluneet.
qTarkistaompeleet.
SÄHKÖISENTOIMILAITTEENKOKOONPANO
qTarkista,etteikokoonpanossaolevuotoja.
qTarkistamaston,puominjajalustanlaitteet.
qTarkista,etteikokoonpanoolekulunuttai
vaurioitunut.Joskokoonpanoonvahingoittunut,
palautasetehtaaseen.
q Suoritakäyttöjaksosähköisentoimilaitteen
moitteettomanjahiljaisentoiminnanvarmistamiseksi.
PUOMI
qTarkistakaikkienlaitteidenjanostohenkarintuet.
qTarkista,etteipuomiolevääntynyttaitaipunut.
qTarkista,etteivätpuominpulttiliitoksetolekuluneet.
qTarkista,ettäpuomionkeskitettyjalustanjalasten
väliin.
q Tarkistamastonkääntöpultti.Varmista,ettäpultti
ontiukastikiristetty.
qTarkista,etteivätkääntyvätosatolekuluneet.
qTarkista,näkyyköpuomissamerkintäturvallisesta
työskentelykuormasta.
MASTO
qMastoonasennettavatiukastipuomiin.
qTarkista,etteipuomiolevääntynyttaitaipunut.
qTarkista,etteivätkääntyvätosatolekuluneet.
1576439-E 89
Page 90
Invacare®Birdie®
NOSTOHENKARI
q Tarkista,etteivätpultit/koukutolekuluneettai
vahingoittuneet.
q Tarkista,etteivätnostoliinankoukutolekuluneettai
taipuneet.
qTarkista,etteivätkääntyvätosatolekuluneet.
qTarkistakuluminenjousihaankosketuskohdissa.
qTarkistajousihakaapuomissakannattelevahitsattu
tappi.
q Tarkista,näkyykönostohenkarissamerkintä
turvallisestatyöskentelykuormasta.
PUHDISTUS
qAinatarvittaessa.
7.2 Nostimenvoitelu
VAROITUS!
Kaatumisvaara
Lattiallepäätynythydrauliöljytaivoiteluaine
voivataiheuttaaliukastumisenjavammoja.
–Pyyhivoitelunjälkeenylimääräinenvoiteluaine
poisnostimenpinnalta.
–Pyyhikertakäyttöisilläkasvopyyhkeillä
ylimääräinenöljyhydraulimännänympäriltä.
–Joshydraulipumpustavuotaaöljyä,tilaa
huoltoottamallayhteyttäjälleenmyyjääntai
valtuutettuunlaitekorjaajaan.
Invacare-nostinonsuunniteltusiten,ettäsevaatiivainvähän
huoltoa.Setoimiiturvallisestijaluotettavasti,jostarkistat
javoiteletsenpuolenvuodenvälein.
Pidänostinjanostoliinatpuhtainajaehjinä.Kaikkiviaton
pantavamerkillejaniistäonilmoitettavamahdollisimman
pianjälleenmyyjälletaiInvacarenedustajalle.
Katsovoitelukohdatkuvasta.Voitelekaikkikääntyvätosat
kevyellärasvalla(vedenpitäväautomaattivoiteluaine).Pyyhi
ylimääräinenvoiteluainepoisnostimenpinnalta.
1. Nostohenkari
2. Puominkiinnike
3. Puomi-/mastoasennus
4. Mastonkiinnike
7.3 Nostoliinanjanostimenpuhdistaminen
Nostoliinanpuhdistaminen
Katsopesuohjeetnostoliinastajatarkemmatpuhdistustiedot
nostoliinanoppaasta.
90 1576439-E
Page 91
Huolto
Nostimenpuhdistaminenjadesinoiminen
HUOMIO!
Vaurioitumisenvaara
Moottorit,ohjainyksikköjaasennettavatosat
voivatvahingoittua,josnostintaeipuhdisteta
asianmukaisesti.
–Äläkoskaanpuhdistanostintahapolla,lipeällä
tailiuottimella.
–Kuivaanostinhuolellisestipuhdistuksenjälkeen.
Nostolaiteonpuhdistettavajadesinoitavajokaisen
käyttökerranjälkeenpoikittaisinfektionestämiseksi.
Puhdistapotilasnostinpehmeällä,veteenkostutetullaliinalla
javähäisellämäärällämietoapuhdistusainetta.Äläkäytä
hankaaviapuhdistusaineita.
Äläkoskaanpuhdistanostintahapolla,lipeällätailiuottimella.
Kuivaanostinhuolellisestipuhdistuksenjälkeen.
Moottorit,ohjainyksikköjaasennettavatosatvoivat
vahingoittua,josnostintaeipuhdistetaedellämainitulla
tavalla.
Nostinonpyyhittäväkostutetulla,hyvinvedestäpuristetulla
liinallakäyttämällätavallistakodindesinointiainetta.
Käytävainlaitoksenhyväksymiädesinointiaineita
janoudatalaitoksenpuhdistuskäytäntöjä.Lisätietoja
desinointiaineidenjäämäajoistajapitoisuuksistasaat
käyttämäsidesinointiaineenjälleenmyyjältätaivalmistajalta.
7.4 Pylväänolkatapintarkistaminenja
kiristäminen
1. Tarkista,ettätappionvedettyAkiinnittimenBja
lukkomutterinCläpijaettäseonkiristettykunnolla.
2. Teetarvittaessayksitaiuseampiseuraavista
toimenpiteistä:
• Kiristälukkomutterijavarmistasenpitävyys
1/8-kierroksenvastavaralla.
• Vaihdalukkomutteri.
1576439-E 91
Page 92
Invacare®Birdie®
7.5 Jousihaanjasenasennuksentarkistaminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Nostimenkuluneettaivahingoittuneetosat
saattavataiheuttaavammanpotilaalletai
avustajille.
–Nostohenkarinkoukutjapuominkiinnikkeeton
ensimmäisenkäyttövuodenjälkeentarkistettava
puolenvuodenväleinkulumisasteen
määrittämiseksi.T arkista,etteivätosat
olehaljenneet,kuluneet,vääntyneettai
vahingoittuneet.Josnämäosatkuluvat,neon
vaihdettava.
Jousihaantarkistaminen
1. Tarkista,etteivät
jousihaan
kosketuskohdatA
jaBolekuluneet.
Äläkäytänostinta,
josjousihaanpaksuus
kyseisissäkohdissaon
alle6mm.
Puomitapintarkistaminen
1. KäännäjousihakaaB
sivulle.
2. IrrotamuoviosaA.
3. Tarkistahitsatuntapin
C kuluneisuusaste.
Äläkäytänostinta,jos
tappionalle7mm
pitkä.
4. Asetamuoviosatakaisin
javapautajousihaka
normaaliasentoonsa.
7.6 Nostohenkarinvaihtaminen
Josnostimeenonasennettuvaaka,katso
nostohenkarinvaihtaminenvaa’anoppaasta.
1. TuenostohenkariaAyhdelläkädellä.
2. AvaajousihakaBkääntämällätoisellakädelläensin
varmistintajatyöntämälläsitäsittentaaksepäin.
92 1576439-E
Page 93
3. Irrotanostohenkarijousihaasta.
4. AsennauusinostohenkaritoistamallaVAIHEET1–3
päinvastaisessajärjestyksessä.
5. Tarkista,ettänostohenkarionkiinnitettytiukasti
jousihakaan.Jousihaanportinonoltavasuljettu,kun
nostohenkarionasennettu.
Huolto
1576439-E 93
Page 94
Invacare®Birdie®
8 Käytönjälkeen
8.1 Kuljetusjavarastointi
Kuljetuksenaikanataikunpotilasnostintaeikäytetäpitkään
aikaan,hätäpysäytyspainikeonpainettavasisään.Katso5.4
Hätäpysäytys,sivu69 .
Potilasnostintaonsäilytettävätavallisessa
huoneenlämpötilassa.Jossitäsäilytetäänkosteassa,
kylmässätaimärässäympäristössä,moottoritaimuut
asennusosatsaattavatruostua.
Katsotietoakuljetus-jasäilytysolosuhteista10.3Ympäristön
olosuhteet,sivu99 .
8.2 Hävittäminen
VAROITUS!
Ympäristövaara
Tämäntuotteentoimittaaympäristönhuomioon
ottavavalmistaja,jokanoudattaatoiminnassaan
sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevaa
WEEE-direktiiviä2012/19/EU.
Laitteessaonlyijyakut.
Tämätuotesaattaasisältääaineita,jotkavoivat
vahingoittaaympäristöä,josnehävitetään
paikoissa(kaatopaikoilla),jotkaeivätole
lainsäädännönmukaanasianmukaisia.
–ÄLÄhävitäakkujatavallisenkotitalousjätteen
mukana.NeonEHDOTTOMASTIvietävä
asianmukaiseenjätteidenhävityspaikkaan.
Kysytarkempiatietojapaikalliselta
jätehuoltolaitoksesta.
–Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeen
paikalliseenkierrätyspisteeseen.
8.3 Uudelleenkäyttö
Tämätuotevoidaankäyttääuudelleen.Tuotteenkunnosta
riippuu,mitenmontakertaasitävoidaankäyttääuudelleen.
Potilasnostinjanostoliinatonpuhdistettavajokaisen
käyttökerranjälkeeninfektionestämiseksi.Katsoennen
nostimenuudelleenkäyttöätaikunnostamista7.3Nostoliinan
janostimenpuhdistaminen,sivu90 .Luovutaainakäyttöopas
uudelleenkäytettäväntaikunnostetunnostimenmukana.
94 1576439-E
Page 95
9 Vianmääritys
9.1 Vikojenhavaitseminenjakorjaaminen
VAROITUS!
– Vain henkilöstö, joka on saanut Invacarelta tarpeelliset ohjeet ja koulutuksen, saa tehdä Birdie® - ja Birdie®
Compact-nostimillehuollonjakorjaukset.
Häiriöt Viat Ratkaisu
Potilasnostintuntuulöysältä.
Pyörät/jarrutovatäänekkäitätaijäykkiä.
Nivelakseleistakuuluuvoimakastaikuiva
ääni.
Sähköinentoimilaiteeipystynostamaan
taijalakseteivätlevity,kunpainetaan
painiketta.
Pylväänjajalustanliitosonlöysä. Katso4.2Pylväänasentaminenjalustaan,
Vetotangotovatlöysiä. OtayhteyttäpaikalliseenInvacaren
Laakereissaonpölyätailikaa. Puhdistapölytailikapyöristä.
Voiteluatarvitaan. Katso7.2Nostimenvoitelu,sivu90.
Käsiohjaimentaitoimilaitteenliitäntäon
löysä.
Akunvaraustasoonmatala. Lataaakut.Katso5.6Akunlataaminen,
PUNAINENhätäpysäytyspainikepainettu
SISÄÄN.
Akkuaeioleliitettykunnolla
säätörasiaan.
Vianmääritys
sivu64 .
jälleenmyyjääntaiedustajaan.
Yhdistäkäsiohjaimentaitoimilaitteen
liitäntä.Varmista,ettäliitännänovat
asianmukaisestipaikallaanjatäysin
liitettyjä.
sivu71 .
KierräPUNAISTAhätäpysäytyspainiketta
MYÖT ÄPÄIVÄÄN,kunnesseponnahtaa
ulos.
Yhdistäakkuuudelleensäätörasiaan.
Katso5.6Akunlataaminen,sivu71.
1576439-E 95
Page 96
Invacare®Birdie®
Häiriöt Viat Ratkaisu
Liitäntäpäätteetovatvahingoittuneet. Vaihdaakku.Katso5.6Akunlataaminen,
Huoltoataikuormaaedellyttäväpuomin
taijalaksentoimilaiteonliiankorkealla.
Toimilaitteestakuuluuepätavallista
ääntä.
Puomieilaskeuduylimmästäasennosta.
Toimilaiteonkulunuttaivahingoittunut
taikaraonvääntynyt.
Puomitarvitsee
vähimmäispainokuorman,jottase
voidaanlaskeaylimmästäasennosta.
Puomieilaskeudukiristettäessä. Nostopulttipuominjapylvään
liitoskohdassaeisaataollakunnolla
asennettu.
Ohjausyksiköstätuleepiipittäväääni
Enimmäiskuormaonylitetty.
nostonaikana,jamoottoripysähtyy.
Otayhteyttäjälleenmyyjään,josedellämainittueiratkaiseongelmaa.
sivu71 .
OtayhteyttäpaikalliseenInvacaren
jälleenmyyjääntaiedustajaan.
OtayhteyttäpaikalliseenInvacaren
jälleenmyyjääntaiedustajaan.
Vedäpuomiahiemanalas.
Katso7.4Pylväänolkatapintarkistaminen
jakiristäminen,sivu91 .
Vähennäkuormaa(janostintoimii
normaalisti)
96 1576439-E
Page 97
TeknisetTiedot
b
a
f
g
e
d
j
k i
c
n
h
min
h
max
m
10 TeknisetTiedot
Mitat
[mm]
Birdie® Birdie®
10.1 Mitatjapaino
Etu-/takapyöränhalkaisija
Suurintoiminta-alue600
mm:ssä(a)
Suurintoiminta-aluejalustasta
(b)
Jalustanpituus(c)
Kokonaispituus(n)
Toiminta-aluejalustasta,kun
jalaksetonlevitetty700mm:iin
(d)
CSP:n*vähimmäiskorkeus/
alinasento(e)
CSP*:nenimmäiskorkeus(f)
Nostoalue(g)
Nostoliinan
vähimmäisripustuskorkeus
(h
)
min
Nostoliinan
enimmäisripustuskorkeus(h
Kokonaisleveys(auki)pyörän
)
max
keskustastakeskustaan(j)
Kokonaisleveys(auki)sisämitta
1576439-E 97
75 75
450 450
560 600
1240 1090
1250 1100
270 485
660 740
1925 1830
1265 1090
445 525
1710 1615
1040 870
1010 845
Compact
Page 98
Invacare®Birdie®
Kokonaisleveys(suljettu),
ulkomitta
Vähimmäissisäleveys(i)
Sisäleveys
enimmäisulottuvuudessa(k)
Kääntösäde
Korkeusjalastenyläreunaan
(m)
Pieninvapaakorkeus
Pieninvälipotilaalle
(moottoriin)yläasennossa
640 520
560 440
910 760
1400 1070
100 100
20 20
340 300
10.2 Sähköjärjestelmä
Birdie® Birdie® Compact
Lähtöjännite
Syöttöjännite
Suurinottovirta
Suojalasi(koko
laite)
Eristysluokka LuokanIIlaite
SovellettuosaonstandardinIEC60601-1
24VDC,enint.250VA
100–240VAC,50/60Hz
enint.280mA/400mA*
IPX4
TyypinBsovellettuosa
sähköiskultasuojaamistakoskevien
erityisvaatimustenmukainen.
*CSP=keskusripustuspiste
Kaikkimitatonotettu,kunkäytössäon75
mm:npyörät.Sadanmm:npyöriäkäytettäessä
korkeusmittoihinlisätään15mmjaleveyteen20mm.
Painot
[kg]
Birdie® Birdie®
Compact
Suurinnostokapasiteetti
Kokonaispainoml.
180 150
42 36
nostohenkari
Paino,masto,ml.akku,lukuun
21 17.5
ottamattanostohenkaria
Paino,jalasosa
98 1576439-E
19 16.5
Melutaso
45–50dB(A)
40kokonostoailmanakunlataamista,
Työskentelykyky
kunakkujenvaraustasoon50%
täydestäkapasiteetista
Jaksottainen
(moottorin
jaksottainen
10%,enint.2min./18min.
käyttö)
Akunkapasiteetti 2,9Ah
Manuaalinen
hätälaskeminen
Sähköinen
hätälaskeminen/
Kyllä
Kyllä/Ei
-nostaminen
*kokoonpanonmukaan
Ei
Kyllä/Ei
Page 99
TeknisetTiedot
10.3 Ympäristönolosuhteet
Varastointija
kuljetus
Lämpötila
Suhteellinen
kosteus
Ilmanpaine 800–1060hPa
Annatuotteensiirtyäkäyttölämpötilaanennen
käyttöä:
• Lämpeneminen
vähimmäisvarastointilämpötilastasaattaakestää
yli30minuuttia.
• Jäähtyminenenimmäisvarastointilämpötilasta
saattaakestääyli5minuuttia.
-10°C...+50°C +5°C...+40°C
20–90%30°C:ssa,eitiivistyvä
10.4 Materiaalit
Osa
Jalusta,jalakset,mastoja
puomi
Nostohenkari
Toimilaitteenkotelo,
käsiohjain,mastonsuoja,
pyörätjamuutmuoviosat
Jousihaat,pultitjamutterit
Materiaalit
Jauhepäällystettyteräs
Jauhe-javaahtopäällystetty
teräs
materiaalimerkinnän
mukaan(PA,PP ,PE)
Ruostesuojattusinkkilevyillä
päällystettyteräs
10.5 Sähkömagneettistayhteensopivuutta
koskevattiedot
Käyttö
Sähköisetlääkintälaitteetonasennettavajaniitä
onkäytettävätämänoppaansähkömagneettista
yhteensopivuuttakoskevientietojenmukaisesti.
Nämälaitteetontestattujaniidenonhavaittunoudattavan
luokanBlaitteitakoskevassastandardissaIEC/EN60601-1-2
määritettyjäsähkömagneettisenyhteensopivuudenrajoja.
Kannettavatjasiirrettävätradiotaajuustietoliikennelaitteet
voivatvaikuttaanäidenlaitteidentoimintaan.
Muissalaitteissasaattaailmetähäiriötäjopaedellä
mainitussastandardissasallittujensähkömagneettisten
päästöjenmatalillatasoilla.Selvitä,aiheuttaakonostin
häiriötä,käyttämällänostintajalopettamallasen
käyttäminen.Jostoiseenlaitteeseenkohdistuvahäiriö
loppuu,nostinaiheuttaahäiriön.T ällaisissaharvinaisissa
tapauksissahäiriötävoidaanvähentäätaikorjataseuraavasti:
• Laitteidenasetteluuudelleen,uudelleensijoittaminen
tailaitteidenvälisenetäisyydenlisääminen.
1576439-E 99
Page 100
Invacare®Birdie®
10.6 Sähkömagneettinenyhteensopivuus
Ohjeetjavalmistajanilmoitus–sähkömagneettinensäteily
Potilasnostinontarkoitettukäytettäväksijäljempänämääritetyssäsähkömagneettisessaympäristössä.Potilasnostimenostajantai
käyttäjänonvarmistettava,ettänostintakäytetääntällaisessaympäristössä.
Säteilytesti Yhteensopivuus Sähkömagneettinenympäristö–ohjeet
Radiotaajuuspäästöt
CISPR11(osittain)
Radiotaajuuspäästöt
CISPR11(osittain)
Harmonisetpäästöt
IEC61000-3-2
RyhmäI
LuokkaB
LuokkaA
Jännitteenvaihtelut/
kohinapäästöt
Vastaavaatimuksia
IEC61000-3-3
Ohjeetjavalmistajanilmoitus–sähkömagneettistenhäiriöidensieto
Potilasnostinontarkoitettukäytettäväksijäljempänämääritetyssäsähkömagneettisessaympäristössä.Potilasnostimenostajantai
käyttäjänonvarmistettava,ettänostintakäytetääntällaisessaympäristössä.
Potilasnostinkäyttääradiotaajuusenergiaavainsisäisissätoiminnoissa.Siten
radiotaajuinensäteilyonerittäinvähäistäeikätodennäköisestiaiheutahäiriöitä
lähistölläoleviinsähkölaitteisiin.
Potilasnostinsopiikäytettäväksikaikissatiloissamukaanlukienasuintilatjatilat,
jotkaonliitettysuoraanyleiseenpienjänniteverkkoon,jostaasuinrakennukset
saavatsähkön.
Häiriönsietotesti IEC60601-testitaso
Sähköstaattiset
purkaukset(ESD)
IEC61000-4-2
100 1576439-E
±6kVkosketus
±8kVilma
Yhteensopivuustaso Sähkömagneettistaympäristöäkoskeviaohjeita
±6kVkosketus
±8kVilma
Lattioidentuleeollapuuta,betoniataikeraamista
tiiltä.Joslattioissakäytetäänsynteettisiä
materiaaleja,ilmansuhteellisenkosteudentulisi
ollavähintään30%.