Invacare®P409Asteria
enWalkingframe
UserManual.........................................2
daGanghjælpemiddel
Brugsanvisning........................................5
Kävelyteline
Käyttöohje...........................................9
noGåstol
Bruksanvisning........................................12
sv Gåram
Bruksanvisning........................................16
deGehgestell
Gebrauchsanweisung...................................20
es Caminador
Manualdelusuario....................................24
fr Déambulateur
Manueld'utilisation....................................28
it Telaioperdeambulazione
Manualed’uso........................................32
nl Looprek
Gebruiksaanwijzing....................................35
pt Andadeira
Manualdeutilização...................................39
hr Stalakzahodanje
Uputezauporabu.....................................43
ro Cadrupentrumers
Instrucţiunidefolosire..................................47
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Invacare®P409Asteria
1General
Ien I
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
NOTICE
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
OtherSymbols
(Notapplicableforallmanuals)
UKResponsiblePerson
Indicatesifaproductisnotmanufacturedin
theUK.
Triman
Indicatesrecyclingandsortingrules(only
relevantforFrance).
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.5WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.6LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofSeriousInjury
Incorrectusecanleadtohazardoussituations.
–Donotusetheproductonstairsoron
escalators.
–Donotstandontheproduct.
–Becarefulwhenwalkingonslopingorslippery
groundorunevensurfaces.
–Avoidwalkingagainstobstacles,bothforwards
andbackwards.
–Donotletchildrenplaywiththeproduct
–Donotsitonthecrossbarorusethecrossbar
assupport.
WARNING!
RiskofInjury
Unbalancedorheavyloadmayleadtooverturning
–Donothanganyloads,suchasbags,tothe
frame.
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
2
1516319-G
CAUTION!
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
CAUTION!
RiskofFirst-DegreeBurns
Partsoftheproductmayheatup,whenexposed
tohightemperatures(above41°C).
–Becarefuliftheproductisexposedtohigh
temperatures,e.g.,directsunlight.
NOTICE!
Thereisariskofdamageduetowear,e.g.,
corrosion.
–Donotusetheproductunderwater,e.g.,in
pools.
–Donotusetheproductinhotareaslikesaunas.
–Donotstoretheproductinwetorhumid
environments.
3ProductOverview
3.1Intendeduse
Symbols
4Usage
4.1BeforeUse
European
MedicalDevice
Conformity
Manufacturer Readusermanual
Dateof
LOTnumber
manufacture
Maximumwidth
Maximumuser
weight
Indoor/Outdoor
use
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,verifythegeneralfunctionalityof
theproduct.
–Beforeuse,checktheproductforanydefect.
–Donotuseadefectiveproduct.
Thewalkingaidisintendedtosupportduringwalking.
Thewalkingaidissuitableforindoorandoutdooruseon
evenground.
Theintendeduserisanadultwithamaximumuserweight
asstatedontheproductlabelandinchapter7Technical
Data,page5
.
3.2IndicationsforUse
Indications
Personswithimpairedmusclestrengthand/orbalance,
whoneedadditionalsupportwhilewalking.Theremaining
walkingandcognitiveabilitymustbesufcientforsafeuse
ofawalkingaid.
Contraindications
Personswithsevereequilibriumdisordersorfunctional
perceptualdisorders.
3.3LabelsandSymbolsontheProduct
Identicationlabel
Invacarepresumesahealthcareprofessionalhasmadean
individualassessmentoftheusertodeterminehisrisklevel
ortherapyrequirements.Providersandcarershaveassessed
thattheproductgivestherequiredsupportandthatits
adjustmentsareappropriatefortheuser .Careranduser
havebeenappropriatelytrainedbyahealthcareprofessional
onhowtousetheproductcorrectlyandsafely.
4.2FoldingandUnfolding
NOTICE!
Discomfort/Minorbruises
–Becarefulofthepinchingrisk.
UnfoldingtoOperatingPosition
1. PressthesideframesBoutwardsuntilthelocking
mechanismAengageswithadistinct“click” .
2. TrytopressthesideframesBinwardstomakesure
thatthelockingmechanismAisengaged.
AProductname
BPartnumber
CDateofmanufacture
DLOTnumber
1516319-G 3
EMaximumuserweight
FMaximumwidth
GManufactureraddress
Folding
1. PressdownthelockingmechanismAandfoldtheside
framesBinwards.
Invacare®P409Asteria
4.3Adjustingtheheight
NOTICE!
Recommendedheight
–Thehandlesshouldbepositionedatwrist
heightwhenstandingstraightwithrelaxed
arms.Therapistmaysuggestdifferentheights
dependingonspecicneedsoftheclient.
NOTICE!
Discomfort/Minorbruises
–Becarefulofthepinchingrisk.
1. PressthesnapbuttonA.
2. Slidetheextensionupordownuntilthedesiredheight
isachieved.
3. AllowthesnapbuttonAtoclickintothenexthole.
Makesurethatthebuttonisfullyengagedwithan
audible“click”.
4.4Walking
1. Standbetweenthetwosideframesandholdbothhands
onthehandles.
2. Standstillandmove/slidethewalkingaidforwards.
3. T akeastepforwardwhileholdingthewalkingaidsteady.
qInspecttheframeandloadedpartsforcracks.
qInspectthewheels’tightness,wearanddamage.(If
applicable)
q Makesurethatthewheelsarefreeofhair,lintand
otherdebris.(Ifapplicable)
q Ensurethattherubbertipsand/orplasticglidetipsare
notripped,wornormissing.(Ifapplicable)
5.3CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–T akeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner ,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
4.5Usinglegextensions
WARNING!
Riskoffalling
–Whenusingwheeledattachmentsonthefront
legs,therearlegextensionsmustbeadjusted
tomakethesideframeslevel.
–Whenapplicable,wheeledlegextensionsmust
beinstalledwiththewheelsontheoutsideof
thewalkerwalkingframe.
Seesection“Adjustingtheheight”formore
information.
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
WARNING!
RiskofInjury
–Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year.
–Donotuseadefectiveproduct.
–Donotattemptrepairsyourself .Forrepairs
contactyourprovider .
5.2InspectionChecklist
Toensuregoodperformanceandsafety,inspectyourproduct
regularly.
q Ensurethatallscrewsandadjustmentsareproperly
tightened.(Ifapplicable)
q Ensurethathandgripsaretight.
Ifhandgripsareloosedonotusethewalkingaid.
Instructionsonhowtochangehandgripscanbe
obtainedfromyourproviderorInvacaredistributor .
4
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct:
–regularlywhileinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
CleaningInstructions
Theproductcanbecleanedinawashingmachineorbyhand.
Whenusingahigh-pressurecleaneroranordinaryjetof
water,donotaimthejettowardsbearings,drainingholes
orlabels.
Themaximumcleaningtemperatureis60°C.Donotuse
asteamcleaner .
1. Cleanthewalkingaidwithadampclothandmild
detergent.
2. Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush).
3. Aftercleaning,wipetheproductdry.
1516319-G
DisinfectionInstructions
InDomesticCare
• Disinfectant:Werecommendusinganalcohol-based
surfacedisinfectant(with70-90%alcohol).
Readtheinstructionsonthelabelofyour
disinfectant.Itprovidesinformationonthe
activityspectrum(bacteria,fungiand/orviruses),
materialcompatibilityandthecorrectexposure
time.
1. Ensurethesurfacesarecleanedbeforedisinfection.
2. Moistenasoftclothandwipe-disinfectallaccessible
surfacesandkeepthemmoistenedfortheexposuretime
statedonthelabelofthedisinfectant.
3. Allowtheproducttoair-dry.
InInstitutionalCare
Followyourin-housedisinfectionproceduresandonlyuse
thedisinfectantsandmethodsspeciedtherein.
6AfterUse
6.1Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
7TechnicalData
7.1DimensionsandWeights
P409Asteria
Weight 3kg
Max.userweight 135kg
Alldimensionsaresubjecttocertaintolerances.
7.2Material
Frame
Handgrips
Screws
Anodizedaluminium
TPE
Steel,rustprotected
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager ,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDF-formatpåInvacares
hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
1.2Symboleridettedokument
Idettedokumentanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader .Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
BEMÆRK
Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvis
denikkeundgås,kanresultereibeskadigelse
afejendom.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger ,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
Ida I
Andresymboler
P409Asteria
TotalwidthA
TotalheightB
TotaldepthC
WidthbetweenhandlesD
1516319-G 5
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
(Ikkerelevantforallebrugsanvisninger)
AnsvarshavendeiStorbritannien
Angiver,ometprodukterfremstilleti
Storbritannienellerej.
Triman
Angiverreglerneforgenanvendelseogsortering
iFrankrig.
Invacare®P409Asteria
1.3Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
1.4Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden
korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
1.5Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler ,som
produkteterkøbthos.
1.6Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader ,derskyldes:
• Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
• Forkertanvendelse
• Almindeligtslid
• Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
• Tekniskeændringer
• Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelse
Forkertbrugkanføretilfarligesituationer .
–Undgåatbrugeproduktetpåtrappereller
rulletrapper.
–Ståikkepåproduktet.
–Værforsigtig,nårdugårpåskrånendeellerglat
terrænellerujævneoverader .
–Undgåatgåimodforhindringer,bådefremad
ogbagud.
–Ladikkebørnlegemedproduktet
–Undladatsiddepåtværstangenellerbrugeden
somstøtte.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Ubalanceretellertungbelastningkanmedføre,
atduvælter
–Hængikkegenstande,fxtasker ,pårammen.
FORSIGTIG!
Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke
produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
FORSIGTIG!
Risikoforførstegradsforbrændinger
Deleafproduktetkanblivevarme,hvisde
udsættesforhøjetemperaturer(over41°C).
–Værforsigtig,hvisproduktetudsættesforhøje
temperaturer ,fxdirektesollys.
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
BEMÆRK!
Dererrisikoforbeskadigelsepågrundafslitage,
f.eks.korrosion.
–Undladatbrugeproduktetundervand,fxi
svømmebassiner.
–Brugikkeproduktetivarmeomgivelsersomfx
saunaer.
–Produktetmåikkeopbevaresivådeellerfugtige
omgivelser.
3Produktoversigt
3.1Tiltænktanvendelse
Ganghjælpemidleterberegnettilydestøtteundergang.
Ganghjælpemidleteregnettilindendørsogudendørsbrug
påjævntunderlag.
Dentiltænktebrugereretvoksentmenneskemeden
maksimalbrugervægtsomanførtpåproduktmærkatenogi
afsnittet7TekniskeData,side9.
3.2Indikationerforbrug
Indikationer
Personermednedsatmuskelstyrkeog/ellerbalance,somhar
brugforekstrastøtte,mensdegår .Brugerensrestgangevne
ogkognitiveevneskalværetilstrækkeligtilsikkerbrugaf
etganghjælpemiddel.
6 1516319-G
Kontraindikationer
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
Personermedalvorligebalanceforstyrrelserellerfunktionel
svækkelseafopfattelsesevnen.
3.3Mærkaterogsymbolerpåproduktet
Produktmærkat
AProduktnavn
BDelnummer
CProduktionsdato
DPartinummer
Symboler
Overholdelseaf
EU-krav
Producent
Fremstillingsdato
EMaksimalbrugervægt
FMaksimalbredde
GProducentensadresse
Medicinskudstyr
Læs
brugsanvisning
LOT-nummer
Udklapningtilkøreposition
1. TryksiderammerneBudad,derhøresettydeligtklikfra
låsemekanismenA.
2. PrøvattrykkesiderammerneBindadforatsikre,at
låsemekanismenAeraktiveret.
Sammenklapning
1. TryklåsemekanismenAned,ogfoldsiderammerneB
indad.
4.3Højdeindstilling
BEMÆRK!
Anbefalethøjde
–Håndtagenebørplaceresihøjdemed
håndleddenenårbrugerenstårienret
positurmedafslappedearme.Terapeutenkan
foreslåforskelligehøjderafhængigtafkundens
specikkebehov.
Maksimalbredde Maks.
brugervægt
Indendørs/
udendørsbrug
4Brug
4.1Førbrug
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollér,atproduktetfungerernormalt,før
dettagesibrug.
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug.
–Brugikkeetdefektprodukt.
Invacaregårudfra,atensundhedsprofessionelharvurderet
brugerenmedhenblikpåvedkommendesrisikoniveaueller
behovforbehandling.Bådesundhedsudbydereogplejere
harvurderet,atproduktetyderdennødvendigestøtte,og
atdetsindstillingererpassendeforbrugeren.Plejerenog
brugerenerblevetoplærtafensundhedsprofessioneli
korrektogsikkerbrugafproduktet.
4.2Sammenklapningogudklapning
BEMÆRK!
Ubehag/mindreblåmærker
–Værforsigtigoverforklemmerisiko.
1516319-G
BEMÆRK!
Ubehag/mindreblåmærker
–Værforsigtigoverforklemmerisiko.
1. TrykpåfjederknappenA.
2. Skubforlængelsenopellerned,indtildenønskedehøjde
eropnået.
3. LadfjederknappenAklikkesigfastidetnæstehul.Sørg
for,atknappenergåetihakmedethørbart"klik".
4.4Gang
1. Ståmellemdetosiderammer,ogholdbeggehænder
påhåndtagene.
2. Ståstille,ogbevæg/skubganghjælpemidletfremad.
3. T agetskridtfremad,mensduholderganghjælpemidlet
stabilt.
4.5Brugafbenforlængelser
ADVARSEL!
Risikoforatfalde
–Vedbrugafhjulbeslagpåforbenene,skal
debagestebenforlængelserjusteresforat
siderammerneerpåsammeniveau.
–Nårdeterrelevant,skalhjulbenforlænger
monteresmedhjulenepåydersidenaf
gangstativet.
Seafsnittet"Justeringafhøjden"formere
information.
7
Invacare®P409Asteria
Rengøringsintervaller
5Vedligeholdelse
5.1Oplysningeromgenerelvedligeholdelse
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
–Derskalsomminimumforetagesvedligeholdelse
engangomåret.
–Brugikkeetdefektprodukt.
–Forsøgikkeselvatrepareregangstativet.
Kontaktdinleverandør,hvisduharbrugfor
reparation.
5.2Kontrollisteforeftersyn
Foratsikregodydeevneogsikkerhed,skaldutjekkedit
produktjævnligt.
q Sørgfor,atalleskruerogfastgørelseskomponenterer
spændtrigtigt.(Hvisrelevant)
q Sørgfor ,athåndgrebeneerstrammet.
Hvishåndgrebeterløst,måduikkebruge
ganghjælpemidlet.Oplysningeromhvordan
håndgrebeneudskifteskanfåshosdinleverandøreller
Invacare-forhandler.
qKontrollérrammenogdebelastededeleforrevner.
qKontrolléromhjuleneerspændt,ogomdererslitage
ogskader.(Hvisrelevant)
q Sørgforatholdehjulenefriforhår,fnullerogandre
fremmedlegemer.(Hvisrelevant)
q Sørgfor,atdupskoeneog/ellerplastglidedupperneikke
errevnede,slidteellermangler.(Hvisrelevant)
5.3Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet:
–Regelmæssigt,mensdeteribrug,
–førogefterenhverserviceprocedure,
–nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
–førdetbrugestilennybruger .
Rengøringsinstruktioner
Produktetkanrengøresienvaskemaskineellerihånden.
Hvisdubrugerenhøjtryksrenserellerenalmindelig
vandstråle,måduikkesigtemodlejer,drænhullereller
mærkater .
Denmaksimalerengøringstemperaturer60°C.Anvendikke
endamprenser .
1. Rengørganghjælpemidletmedenfugtigkludogetmildt
rengøringsmiddel.
2. Rengørhjulenemedenbørste(ikkeenstålbørste).
3. T ørproduktetafefterrengøring.
Desinceringsinstruktioner
Ihjemmepleje
• Desinceringsmiddel:Vianbefaleratbrugeet
alkoholbaseretoveradedesinfektionsmiddel(med
70-90%alkohol).
Læsvejledningenpåetikettenpådit
desinfektionsmiddel.Denindeholderoplysninger
omaktivitetsspektret(bakterier,svampeog/eller
vira),materialekompatibilitetogdenkorrekte
eksponeringstid.
FORSIGTIG!
Risikoforkontaminering
–T agforholdsregler ,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdemåikkeangribedematerialer ,der
rengøres.
–Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende
rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt
husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks.
opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti
rengøringsanvisningerne.
–Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv .),derændrerplastensstruktureller
opløserdepåsattemærkater .
–Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
1. Sørgfor,atoveradernerengøresførdesinfektion.
2. Fugtenblødklud,ogaftør/desinceralletilgængelige
overader,ogholddemfugtetideneksponeringstid,der
erangivetpådesinfektionsmidletsetiket.
3. Ladproduktetlufttørre.
Iinstitutionelpleje
Følgdininternedesinfektionsprocedurer,ogbrugkunde
desinfektionsmidlerog-metoder,dereranførtheri.
6Efterbrug
6.1Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugpå
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger .
6.2Eftersyn
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
8 1516319-G
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf
produktettilennybruger:
• Eftersyn
• Rengøringogdesinfektion
Se5Vedligeholdelse,side8formeredetaljeredeoplysninger .
Sørgfor ,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
ellerfejl.
7TekniskeData
7.1Målogvægt
P409Asteria
BreddeialtA
SamlethøjdeB
SamletdybdeC
BreddemellemhåndtagD
Vægt
Maks.brugervægt 135kg
Allemålkanvariereensmule.
605-625mm
770-945mm
440-465mm
440mm
3kg
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
HUOMAUTUS
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
Muutsymbolit
(Eikoskekaikkiaoppaita)
Yhdistyneenkuningaskunnanvastuuhenkilö
Ilmoittaa,jostuotettaeiolevalmistettu
Isossa-Britanniassa.
Triman
Ilmoittaakierrätys-jalajittelusäännöt(koskee
vainRanskaa).
1.3Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
7.2Materiale
Ramme
Håndgreb
Skruer
Anodiseretaluminium
TPE
Stål,rustbeskyttede
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Tässäasiakirjassakäytetytsymbolit
Tässäasiakirjassakäytetäänsymbolejajasignaalisanoja,
jotkaviittaavatvaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotka
saattavataiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta
lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
I I
jaosia.
1.4Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas
käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
1.5Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.6Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
• käyttöoppaannoudattamattajättäminen
• vääräkäyttö
• luonnollinenkuluminen
• ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
• teknisetmuutokset
• luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
käyttö.
1516319-G 9
Invacare®P409Asteria
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
käyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Vakavanvammanvaara
Epäasianmukainenkäyttövoiaiheuttaavaarallisia
tilanteita.
–Äläkäytätuotettaportaissatailiukuportaissa.
–Äläseisotuotteenpäällä.
–Olevarovainen,kunkäveletkaltevalla,liukkaalla
taiepätasaisellaalustalla.
–Vältäesineisiintörmäämistäsekäeteen-että
taaksepäinkuljettaessa.
–Äläannalastenleikkiätuotteella
–Äläistupoikkitangollaäläkäkäytäsitätukena.
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Käyttötarkoitus
Kävelytukiontarkoitettukävelynapuvälineeksi.
Kävelytukeavoikäyttääsekäsisätiloissaettäulkonatasaisessa
maastossa.
Käyttötarkoituksenmukainenkäyttäjäonaikuinen,jahänen
enimmäispainonsailmoitetaantuotteenmerkinnöissäja
luvussa7TeknisetTiedot,sivu12.
3.2Käyttöaiheet
Käyttöaiheet
Lihasvoimaltaanja/taitasapainoltaanheikentyneet
henkilöt,jotkatarvitsevatlisätukeakävellessään.Jäljellä
olevankävelykyvynjakognitiivistenkykyjenonriitettävä
kävelytelineenturvalliseenkäyttöön.
Vasta-aiheet
Henkilöt,joillaonvaikeitatasapainohäiriöitätaitoiminnallisia
havaintokyvynhäiriöitä.
3.3Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Tietokilpi
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Epätasapainoinentairaskaskuormavoisaada
apuvälineenkaatumaan.
–Äläripustamitäänkuormia,kutenkasseja,
apuvälineenrunkoon.
HUOMIO!
ATuotteennimi
BOsanumero
CValmistuspäivä
DEränumero
Symbolit
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat
vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia.
–Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai
Euroopan
vaatimustenmukaisuus
Valmistaja Luekäyttöopas
verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen
Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
Valmistuspäivä
HUOMIO!
Ensimmäisenasteenpalovammojenvaara
Enimmäisleveys
Tuotteenosatvoivatlämmetä,kunnealtistuvat
korkeillelämpötiloille(yli41°C).
–Olevarovainen,jostuotealtistuu
äärilämpötiloille,kutensuoralleauringonvalolle.
Sisä-/ulkokäyttöön
HUOMAUTUS!
Mahdollisestivaurioitaaiheuttavankulumisen,
kutenkorroosion,vaara.
–Äläkäytätuotettavedenalla,esimerkiksi
altaassa.
–Äläkäytätuotettakuumissatiloissa,esimerkiksi
10 1516319-G
saunassa.
–Tuotettaeisaasäilyttäämärissätaikosteissa
ympäristöissä.
4Käyttö
4.1Ennenkäyttöä
HUOMIO!
Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
–Ennenkäyttöävarmistatuotteenyleinen
toimivuus.
–T arkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta.
–Äläkäytäviallistatuotetta.
EKäyttäjänenimmäispaino
FEnimmäisleveys
GValmistajanosoite
Lääkinnällinen
laite
LOT-numero
Käyttäjän
enimmäispaino
Invacareolettaa,ettäterveydenhuollonammattilainenon
tehnytyksilöllisenarvionkäyttäjänriskitasostajahoidon
vaatimuksista.T oimittajatjahoitajatovatarvioineettuotteen
antavanriittäväätukeajasoveltuvansäädöiltäänkäyttäjälle.
Terveydenhuoltoalanammattihenkilöonantanuthoitajalle
jakäyttäjälleasianmukaisetohjeettuotteenoikeastaja
turvallisestakäytöstä.
4.2Kokoontaittaminenjaavaaminen
HUOMAUTUS!
Epämukavuus/pieniäruhjeita
–Varopuristumista.
4.5Jalkapidennystenkäyttäminen
VAROITUS!
Kaatumisvaara
–Kunkäytätetujaloissapyöriä,takajalkojen
pidennyksiätäytyysäätää,jottasivurungotovat
suorassa.
–Mahdollisetpyörällisetjalkapidennyksettäytyy
asentaaniin,ettäpyörätovatkävelytelineen
ulkopuolella.
KatsolisätietoaosastaKorkeudensäätäminen.
5Huolto
5.1Yleisiähuoltotietoja
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
–Huoltotuleesuorittaavähintäänkerran
vuodessa.
–Äläkäytäviallistatuotetta.
–Äläyritäkorjaustentekoaitse!Otayhteyttä
toimittajaankorjauksiavarten.
Avaaminenkäyttöasentoon
1. Painasivurunkoja Bulospäin,kunneslukitusmekanismi
Akytkeytyyjakuuluunapsahdus.
2. YritäpainaasivurunkojaBsisäänpäinvarmistaaksesi,
ettälukitusmekanismiAonkytkeytynyt.
Kokoontaittaminen
1. Painalukitusmekanismia Aalaspäinjataitasivurungot
Bsisäänpäin.
4.3Korkeudensäätäminen
HUOMAUTUS!
Suositeltukorkeus
–Kahvattuleeasettaaranteidenkorkeudelle
käyttäjänseistessäsuorassaasennossakäsivarret
rentoina.Fysioterapeuttivoiehdottaaeri
kahvankorkeuksiaasiakkaanerityistarpeiden
perusteella.
HUOMAUTUS!
Epämukavuus/pieniäruhjeita
–Varopuristumista.
5.2Tarkistusluettelo
Hyvänsuoritus-jaturvallisuustasonsäilyttämiseksitarkista
tuotesäännöllisesti.
q Varmista,ettäkaikkiruuvitjasäätöruuvitovattiukasti
kiinni.(Tarvittaessa.)
q Varmista,ettäkahvatovattiukalla.
Äläkäytäkävelytelinettä,joskahvatovatlöysät.Ohjeita
kahvojenvaihtamisestaonsaatavillatoimittajaltasitai
Invacare-jälleenmyyjältä.
qTarkistarunkojakuormitusosatmurtumienvaralta.
qTarkistapyörientiukkuus,kulumisastejamahdolliset
vauriot.(Tarvittaessa.)
q Varmista,etteipyörissäolehiuksia,nukkaataimuita
epäpuhtauksia.(Tarvittaessa.)
q Varmista,etteivätkumipäätja/taimuovisetliukupäätole
haljenneet,kuluneettaipoispaikaltaan.(T arvittaessa.)
5.3Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
1. PainapainikettaA.
2. Siirräjatko-osaaylöstaialas,kunneskorkeusonhalutulla
tasolla.
3. AnnapainikkeenAnapsahtaaseuraavaanreikään.
Varmista,ettäpainikeontäysinkiinnittynytsiten,että
siitäkuuluunapsahdus.
4.4Kävely
1. Seisosivurunkojenvälissäjapidämolemmillakäsillä
kiinnikahvoista.
2. Seisopaikallasijasiirrä/liu'utakävelytukeaeteenpäin.
3. Otaaskeleteenpäinjapidäkävelytukeapaikallaan.
1516319-G
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaalaitetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssa,janiidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Syövyttäviänesteitä(emäksiä,happoa
jne.)taihankaaviapuhdistusaineitaei
saakäyttää.Onsuositeltavaakäyttää
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty.
–Liuotinta(esim.selluloosaohennintatai
asetonia),jokamuuttaamuovinrakennettatai
irrottaakiinnitetytmerkinnät,eisaakäyttää.
–Varmistaaina,ettälaiteontäysinkuiva,ennen
kuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
11
Invacare®P409Asteria
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksenpuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote:
–säännöllisestisenollessakäytössä
–ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
–kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
–ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
Tuotteenvoipuhdistaapesukoneessataikäsin.
Käytettäessäsuurpaineistapuhdistintataitavallista
vesisuihkuaäläsuuntaasuihkualaakereita,poistoaukkojatai
merkintöjäkohti.
Korkeinpuhdistuslämpötilaon60°C.Äläkäytähöyrypesuria.
1. Puhdistakävelytelinekosteallaliinallajamiedolla
puhdistusaineella.
2. Puhdistarenkaatharjalla(eimetalliharjalla).
3. Pyyhituotekuivaksipuhdistamisenjälkeen.
Desinointiohjeet
Kotioloissa
• Desinointiaine:Suosittelemmealkoholipohjaisen
pintojendesinointiaineenkäyttöä(70–90%alkoholia)
Noudatadesinointiaineenetikettiin
merkittyjäohjeita.Niissäontietojaaineen
vaikutusalueesta(bakteerit,sienetja/tai
virukset),yhteensopivuudestaerimateriaalien
kanssasekäoikeastavaikutusajasta.
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu11.
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy ,äläkäytätuotettauudelleen.
7TeknisetTiedot
7.1Mitatjapainot
P409Asteria
KokonaisleveysA
KokonaiskorkeusB
KokonaissyvyysC
KahvojenvälinleveysD
Paino
Käyttäjänenimmäispaino
Kaikkiamittojakoskevattietyttoleranssit.
7.2Materiaali
Runko Eloksoituaalumiinia
Kädensijat
Ruuvit Ruostesuojattuaterästä
TPE-muovia
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
135kg
1. Varmista,ettäpinnatonpuhdistettuennendesinointia.
2. Kostutapehmeäliinajapyyhidesinointiainettakaikkiin
näkyviinpintoihin.Pidäpinnatkosteinadesinointiaineen
etiketissämainitunvaikutusajanajan.
3. Annatuotteenkuivuailmassa.
Laitoksissa
Noudatalaitoksendesinointikäytäntöjäjakäytävainniissä
mainittujadesinointiaineitajamenetelmiä.
6Käytönjälkeen
6.1Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
6.2Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
• Tarkistaminen
• Puhdistaminenjadesinointi
12
Ino I
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Symboleridettedokumentet
Idettedokumentetbrukesbestemtesymbolerogvarselsord
foråangifarerellerutryggefremgangsmåtersomkan
medførepersonskadeellerskadepåeiendom.Nedenfor
nnerdudenisjoneravdissesymbolene.
1516319-G
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
LESDETTE
Angirenrisikofyltsituasjonsomkanføretil
skadepåmaterielldersomdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
Andresymboler
(Gjelderikkeallehåndbøker)
AnsvarligUKangir
ometproduktikkeerprodusertiStorbritannia.
Triman
Angirresirkulerings-ogsortereregler(gjelder
bareforTyskland).
1.3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå
miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
1.4Levetid
Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk,
gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.5Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.6Ansvarsbegrensning
2Sikkerhet
2.1Generellsikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligpersonskade
Feilbrukkanføretilfarligesituasjoner.
–Produktetskalikkebrukespåtrapperelleri
rulletrapper.
–Ståikkepådetteproduktet.
–Utvisforsiktighetnårdugåribratteellerglatte
bakkerogpåujevntunderlag.
–Unngåågåmothindringer,bådeforoverog
bakover .
–Laikkebarnlekemedproduktet
–Ikkesittpåellerlendegmottverrstangen.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Ubalansertellertungbelastningkanføretilvelt
–Ikkehengnoenlaster,foreksempelposer,på
rammen.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan
kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se
adressernederstidettedokumentet.
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
• Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
• Feilbruk
• Naturligslitasje
• Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
• Tekniskeendringer
• Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
1516319-G 13
FORSIKTIG!
Risikoforførstegradsforbrenning
Produktkomponentenekanblivarmetopphvis
produktetutsettesforhøyetemperaturer(over
41°C).
–Værforsiktighvisproduktetutsettesforhøye
temperaturer ,foreksempeldirektesollys.
Invacare®P409Asteria
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
LESDETTE!
Deterfareforskadepågrunnavslitasje,for
eksempelkorrosjon.
–Ikkebrukproduktetundervann,f.eks.i
bassenger.
–Ikkebrukproduktetivarmeområdersom
badstuer.
–Produktetmåikkeoppbevaresivåteeller
fuktigeomgivelser.
3Produktoversikt
4Bruk
4.1Førbruk
FORSIKTIG!
Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Førbrukmådengenerellefunksjonalitetentil
produktetveriseres.
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk.
–Brukikkeetdefektprodukt.
3.1Bruksområde
Hjelpemiddelettilågåermentforåstøtteundergange.
Hjelpemiddelettilågåeregnetforinnendørsogutendørs
brukpåjevneunderlag.
Dentiltenktebrukerenerenvoksenmedenmaksimal
brukervektsomerangittpåproduktetikettenogikapittel7
TekniskeData,side16 .
3.2Indikasjonerforbruk
Indikasjoner
Personermednedsattmuskelstyrkeog/ellerbalanseevne,
somtrengerekstrastøttemenshan/hungår .Brukerens
gjenværendebevegelses-ogkognitivefunksjonmåvære
tilstrekkeligtilsikkerbrukavethjelpemiddeltilågå.
Kontraindikasjoner
Personermedalvorligebalansesykdommerellerfunksjonelle
persepsjonssykdommer .
3.3Merkingogsymbolerpåproduktet
Identikasjonsmerke
Invacareforutsetterathelsepersonellharforetatten
individuellvurderingavbrukerenforåfastslåpasientens
risikonivåogbehandlingsbehov.Leverandørerogpleiere
harvurdertatproduktetgirdennødvendigestøtteogat
justeringeneeregnetforbrukeren.Ledsagerenogbrukeren
harfåttordentligopplærtavhelsepersonellomriktigog
sikkerbrukavproduktet.
4.2Sammenfoldingogoppsett
LESDETTE!
Ubehag/mindreskrubbsår
–Væroppmerksompåklemfare.
Settopptilbruksposisjon
1. PresssiderammeneButover,tillåsenAklikkertydelig.
2. ForsøkåpressesiderammeneBinnoverforåsikreat
låsenAerlukket.
AProduktnavn
BDelenummer
CProduksjonsdato
DLOTnummer
Symboler
14
EU
Produsent
Produksjonsdato
Maksimalbredde Maksimal
Innendørs/utendørs
bruk
EMaksimalbrukervekt
FMaksimalbredde
GProdusentensadresse
Medisinskutstyr
Les
bruksanvisningen
LOT-nummer
brukervekt
Leggesammen
1. Skyvlåsemekanismennedover Aogfoldsiderammene
Binnover .
4.3Stilleinnhøyden
LESDETTE!
Anbefalthøyde
–Håndtakeneskalplasseresihåndleddshøyde
nårduståroppreistmedarmeneavslappet.
Terapeutkanforeslåulikehøyderavhengigav
despesikkebehovenetilklienten.
LESDETTE!
Ubehag/mindreskrubbsår
–Væroppmerksompåklemfare.
1516319-G
1. TrykkpåknappenA.
2. Bevegutvidelsenoppellernedtilønskethøyde.
3. LaknappenAklikkeinnidetnestehullet.Sørgforat
knappenplasseresriktigmedettydeligklikk.
4.4Gåmedhjelpemiddelettilågå
1. Ståmellomdetosiderammeneoggriptakihåndtakene
medbeggehender .
2. Ståiroogbeveg/skyvhjelpemiddelettilågåfremover .
3. T aetskrittfremovermedetstabiltgrepom
hjelpemiddelettilågå.
4.5Brukebenforlengelser
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
–Vedbrukavhjultilkoblingerpåfremrebeinmå
debakrebenforlengelsenejusteresforågjøre
siderammeneplane.
–Nårdeteraktuelt,måhjulbenforlengelser
monteresmedhjulenepåutsidenav
gangerammen.
Sedelen"Justerehøyden"formerinformasjon.
5Vedlikehold
5.1Generellvedlikeholdsinformasjon
ADVARSEL!
Skaderisiko
–Detbørutføresvedlikeholdminsténgangiåret.
–Brukikkeetdefektprodukt.
–Ikkeutførreparasjonerpåegenhånd.Kontakt
leverandørendinforreparasjoner .
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler .Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
–regelmessigmensdeteribruk
–førogetterenhverserviceprosedyre
–nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske
–førdetbrukespåennybruker
Rengjøringsanvisninger
5.2Kontrollsjekkliste
Kontrollerproduktetregelmessigforåsikregodytelseog
sikkerhet.
q Kontrolleratalleskruerogjusteringsinnretningerer
forsvarligstrammet.(Hvisrelevant)
q Kontrollerathåndtakeneerstramme.
Hvishåndtakeneerløse,skalikkehjelpemiddelettilågå
brukes.Instruksjoneromhvordanduendrerhåndtakene
kanfåsfraleverandørellerInvacareforhandler.
qInspiserrammenogdepålastededeleneforsprekker.
qKontrollermedjevnemellomromathjuleneergodt
festet,ogatdeikkevisertegnpåslitasjeellerskader .
(Hvisrelevant)
q Kontrollerathjuleneerfriforhår ,loogannetrusk.
(Hvisrelevant)
q Passpåatgummituppeneog/ellerplasttuppeneikkeer
skrapetopp,erslitteellermangler .(Hvisrelevant)
5.3Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
–T adineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
Produktetkanvaskesivaskemaskinellerforhånd.
Nårdubrukerenhøytrykkspylerellerenvanligvannstråle,
ikkesiktstrålenmotlagrene,dreneringshulleneeller
etikettene.
Maksimalvasketemperaturer60°C.Ikkebrukendamprenser .
1. Rengjørhjelpemiddelettilågåmedenfuktigklutog
mildsåpe.
2. Rengjørhjulenemedenbørste(ikkestålbørste).
3. T ørkproduktetmedenklutettervask.
Instrukserfordesinsering
Ihjemmet
• Desinseringsmiddel:Vianbefalerbrukavet
alkoholbasertoveratedesinfeksjonsmiddel(med
70–90%alkohol).
Lesinstruksjonenepåetikettentil
desinfeksjonsmiddelet.Dengirinformasjonom
aktivitetsspekteret(bakterier,soppog/ellervirus),
materialkompatibilitetogriktigeksponeringstid.
1. Sørgforatoveratenerengjøresførdesinsering.
2. Fuktenmykklutogtørk–desinseralletilgjengelige
overater,ogholddemfuktetforeksponeringstidensom
erangittpåetikettentildesinfeksjonsmiddelet.
3. Laproduktetlufttørke.
Påinstitusjoner
Følgdeinternedesinseringsprosedyrer,ogbrukbarede
desinfeksjonsmidleneogmetodenesomerangittder.
1516319-G 15
Invacare®P409Asteria
6Etterbruk
6.1Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
6.2Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
• Kontroll
• Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side15.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Isv I
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lpåInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Symbolersomanvändsidokumentet
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke
produktetpånytt.
7TekniskeData
7.1Målogvekt
P409Asteria
TotalbreddeA
FullhøydeB
FulldybdeC
BreddemellomhåndtakD
Vekt 3kg
Maks.brukervekt 135kg
Allemålforutsetterenvissrobusthet.
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
Symbolerochsignalordsomanvändsidettadokumentoch
gällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanledatill
personskadorellermateriellaskador.Symbolernadenieras
nedan.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
OBS!
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
skadapåegendomomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
Andrasymboler
(Gällerejallabruksanvisningar)
AnsvarigpersoniStorbritannien.
Symbolenangeromprodukteninteärtillverkad
iStorbritannien.
Triman
Angerreglerföråtervinningochsortering(gäller
endastFrankrike).
7.2Materiale
Ramme
Håndtak
Skruer
Anodisertaluminium
TPE
Stål,rustbeskyttet
16 1516319-G
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmedden
medicintekniskaförordningen(MDR)2017/745klass1.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.4Produktlivslängd
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennabruksanvisning.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendepåhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.5Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller
webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta
dinlokalaInvacare-representant.Adressernns
islutetavdethärdokumentet.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.6Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
• attbruksanvisningeninteföljs
• felaktiganvändning
• normaltslitage
• felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
• tekniskaändringar
• obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
2Säkerhet
2.1Allmänsäkerhetsinformation
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskador
Felaktiganvändningkanledatillriskfyllda
situationer.
–Produktenskainteanvändasitrapporeller
rulltrappor.
–Ståintepåprodukten.
–Varförsiktignärdugårpåsluttande,halteller
ojämntunderlag.
–Undvikattgåemothinder,bådeframåtoch
bakåt.
–Låtintebarnlekamedrollatorn.
–Sittintepådennedretvärgåendedelenoch
använddenintesomstöd.
FÖRSIKTIGT!
Riskförförstagradensbrännskador
Produktensdelarkanblimycketvarmaomde
utsättsförhögatemperaturer(över41°C).
–Varförsiktigomproduktenutsättsförhöga
temperaturer ,t.ex.direktsolljus.
OBS!
Detnnsriskförskadorpågrundavslitage,t.
ex.korrosion.
–Produktenfårinteanvändasundervatten,t.ex.
ibassänger .
–Produktenfårinteanvändasivarmamiljöer
sombastun.
–Produktenfårinteförvarasiettvåttellerfuktigt
utrymme.
3Produktöversikt
3.1Avseddanvändning
Gånghjälpmedletäravsettattgestödvidgång.
Gånghjälpmedletärlämpligtförinomhus-ochutomhusbruk
påjämnmark.
Denavseddaanvändarenärenvuxenmedenmaxviktför
brukaresomangespåproduktetikettenochikapitlet7
TekniskData,Sida19 .
3.2Indikationerföranvändning
Indikationer
Personermednedsattmuskelstyrkaoch/ellerbalans,som
behöverytterligarestödmedandegår .Brukarensåterstående
gång-ochkognitivaförmågamåstevaratillräckligförsäker
användningavettgånghjälpmedel.
Kontraindikationer
Personermedallvarligabalansrubbningarellerfunktionella
perceptionsstörningar .
3.3Etiketterochsymbolerpåprodukten
Serienummeretikett
1516319-G
VARNING!
Riskförpersonskador
Obalanseradellertungviktkanledatillatt
gånghjälpmedletvälter
–Hängintenågot,tillexempelpåsar ,påramen.
AProduktnamn
BArtikelnummer
CTillverkningsdatum
DLOT-nummer
EBrukarensmaxvikt
FMaximalbredd
GTillverkarensadress
17
Invacare®P409Asteria
Symboler
Europeisk
överensstämmelse
Tillverkare
Tillverkningsdatum LOT-kod
Maximalbredd Brukarensmaxvikt
Inomhusbruk/
utomhusbruk
Medicinteknisk
produkt
Läs
bruksanvisningen
4Användande
4.1Innanproduktenanvänds
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
–Föreanvändningskadukontrolleraproduktens
allmännafunktion.
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter.
–Användinteendefektprodukt.
Invacareförutsätterattsjukvårdspersonalhargjorten
individuellbedömningavbrukarenförattfastställa
risknivånellerbehandlingskraven.Vårdgivareharbedömt
attproduktengerönskatstödochattdessjusteringarär
lämpligaförbrukaren.Vårdgivareochbrukareharfått
lämpligutbildningfrånvårdpersonalomhurproduktenska
användaspåetträttochsäkertsätt.
4.2Fällaihopochfällaut
OBS!
Obehag/mindreblåmärken
–Varuppmärksampåklämrisken.
4.3Justerahöjden
OBS!
Rekommenderadhöjd
–Handtagenskavaraihandledshöjdnärbrukaren
stårmedrakryggochavslappnadearmar .En
sjukgymnastkanrekommenderaenannanhöjd
ombrukarenharsärskildabehov.
OBS!
Obehag/mindreblåmärken
–Varuppmärksampåklämrisken.
1. TryckpålåsknappenA.
2. Skjutförlängningenuppåtellernedåttillönskadhöjd.
3. SetillattlåsknappenAklickarpåplatsinästahål.Se
tillattknappenhakarimedetttydligtklick.
4.4Gå
1. Ståmellansidoramarnaochhållbådahändernapå
handtagen.
2. Ståstillochytta/skjutgånghjälpmedletframåt.
3. T aettstegframåtmedanduhållergånghjälpmedlet
stadigt.
4.5Vidförhöjning
VARNING!
Fallrisk
–Omdetsitterhjulpådefrämrebenenmåste
debakrebenensförhöjningjusterassåatt
sidoramarnaärraka.
–Närdetärtillämpligtmåstehjulförsedda
förhöjningensinfästningmonterasmedhjulen
pågåstativetsyttersida.
Merinformationnnsiavsnittet”Justerahöjden” .
5Underhåll
5.1Allmäninformationförunderhåll
VARNING!
Riskförpersonskador
–Underhållbörutförasminstengångomåret.
–Användinteendefektprodukt.
–Försökintegöranågrareparationersjälv.För
reparationer,kontaktadinleverantör.
Fällauttilldriftsläge
1. TrycksidoramarnaButåttillslåsmekanismenAfastnar
medetttydligtklickljud.
2. FörsöktryckasidoramarnaBinåtförattsäkerställaatt
låsmekanismenAärordentligtfastgjord.
Fällaihop
1. Trycklåsmekanismen Anedåtochfällihopsidoramarna
Binåt.
18 1516319-G
5.2Inspektionschecklista
Förattsäkerställagodprestandaochsäkerhetskadu
inspekteraproduktenregelbundet.
q Kontrolleraattallaskruvarochjusteringarärordentligt
åtdragna.(Omtillämpligt)
q Setillatthandgreppenäråtdragna.
Användintegånghjälpmedletomhandgreppensitter
löst.Anvisningaromhurdubyterhandgreppenkan
erhållasfråndinleverantörellerInvacare-distributör .
qInspekteraramenochdebelastadedelarnaförsprickor .
qInspekterahjulenbeträffandeåtdragning,slitageoch
skada.(Omtillämpligt)
q Kontrolleraattingethår,luddellerannatskräphar
fastnatihjulen.(Omtillämpligt)
q Kontrolleraattgummiändarnaoch/eller
lågfriktionsändarnaiplastinteärtrasiga,slitna
ellersaknas.(Omtillämpligt)
5.3Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionger
ensmidigaredrift,förlängerlivslängdenoch
förhindrarkontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk
–föreochefterunderhållsprocedurer
–närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor
–innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöring
Produktenkanrengörasitvättmaskinellerförhand.
Instruktionerförrengöringochdesincering
Vidvårdihemmet
• Desinfektionsmedel:Virekommenderarett
alkoholbaseratytdesinfektionsmedel(med70-90%
alkohol).
Läsinstruktionernapåetikettenpåditt
desinfektionsmedel.Detgerinformation
omaktivitetsspektrumet(bakterier ,svampar
och/ellervirus),materialkompatibilitetoch
korrektexponeringstid.
1. Setillattytornarengörsföredesinfektion.
2. Fuktaenmjuktrasaochtorkaavallaåtkomligaytoroch
hålldemfuktadeunderdenexponeringstidsomanges
pådesinfektionsmedletsetikett.
3. Låtproduktenlufttorka.
Inomvården
Följarbetsplatsensegnadesinceringsrutinerochanvänd
endastdedesinfektionsmedelochmetodersomanges.
6Återanvändning
6.1Kassering
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
6.2Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
• Inspektion
• Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida18.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
7TekniskData
7.1Måttochvikt
Närduanvänderenhögtryckstvättellerenvanligvattenstråle
skaduinteriktastrålenmotlager,dräneringshåleller
etiketter .
Denmaximalarengöringstemperaturenär60°c.Användinte
ångrengörare.
1. Rengörgånghjälpmedletmedenfuktigtrasaochmilt
rengöringsmedel.
2. Rengörhjulenmedenborste(ejstålborste).
3. T orkaproduktenordentligtnärduharrengjortden.
P409Asteria
TotalbreddA
1516319-G 19
TotalhöjdB
TotaltdjupC
605–625mm
770–945mm
440–465mm
Invacare®P409Asteria
P409Asteria
BreddmellanhandtagenD
Vikt 3kg
Brukarensmaxvikt 135kg
Alladimensionerärföremålförvisstspelrum.
440mm
7.2Material
Ram
Handgrepp
Skruvar
Anodiserataluminium
TPE
Rostfrittstål
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschädenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachstehendenTabelle.
Ide I
VerantwortlichePersonimVereinigten
Königreich
Pichtangabe,wenndasProduktnichtim
VereinigtenKönigreichhergestelltwurde.
Triman
HinweisaufRecycling-undSortiervorschriften
(nurfürFrankreichrelevant).
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.5Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.6BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
HINWEIS
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuSachschädenführenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
SonstigeSymbole
(NichtfüralleHandbücheranwendbar)
20 1516319-G
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
GefahrschwererVerletzungen
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendungkann
zugefährlichenSituationenführen.
–VerwendenSiedasProduktnichtaufTreppen
oderRolltreppen.
–NichtaufdasProduktstellen.
–LassenSiebeimGehenaufabschüssigemoder
rutschigemoderunebenemUntergrundVorsicht
walten.
–VermeidenSiees,gegenHindernissezulaufen
(sowohlvorwärtsalsauchrückwärts).
–LassenSiekeineKindermitdemProdukt
spielen.
–SetzenSiesichnichtaufdieQuerstrebe,und
verwendenSiesienicht,umsichabstützen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
BeiunausgeglicheneroderschwererBeladung
kanndasProduktumkippen
–HängenSiekeineLasten(z.B.Taschen)anden
Rahmen.
3.2IndikationenfürdenGebrauch
Indikationen
PersonenmiteingeschränkterMuskelkraftund/oder
eingeschränktemGleichgewicht,diebeimGehenzusätzliche
Unterstützungbenötigen.DieverbleibendeGehfähigkeitund
diekognitivenFähigkeitenmüssenfüreinesichereNutzung
derGehhilfeausreichen.
Gegenanzeigen
PersonenmitschwerenGleichgewichtsstörungenoder
funktionellenWahrnehmungsstörungen.
3.3EtikettenundSymboleamProdukt
Typenschild
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
VORSICHT!
GefahrvonVerbrennungenerstenGrades
TeiledesProdukteskönnensicherwärmen,wenn
siehohenTemperaturen(über41°C)ausgesetzt
werden.
–WirddasProdukthohenTemperaturen(zum
BeispieldirektemSonnenlicht)ausgesetzt,ist
Vorsichtangebracht.
HINWEIS!
EsbestehteinSchadensrisikoaufgrundvon
Verschleiß(z.B.Korrosion).
–DasProduktnichtunterWasser(z.B.inPools)
verwenden.
–DasProduktnichtinBereichenmithohen
Temperaturen(z.B.Saunen)verwenden.
–DasProduktdarfnichtineinernassenoder
feuchtenUmgebunggelagertwerden.
3Produktübersicht
3.1Verwendungszweck
AProduktname
BTeilenummer
CHerstellungsdatum
DCodenummer
Symbole
4Verwenden
4.1VorderVerwendung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–VorderVerwendungdasgrundsätzliche
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
–DasProduktnichtverwenden,wennes
E Maximales
Benutzergewicht
FMaximaleBreite
GAdressedesHerstellers
CE-Kennzeichnung Medizinprodukt
Hersteller Gebrauchs-
anweisunglesen
Herstellungsdatum Chargennummer
MaximaleBreite Maximales
Benutzergewicht
InInnenräumen
wieimFreien
verwendbar
FunktionsvermögendesProduktsverizieren.
Schädeninspizieren.
schadhaftist.
DieGehhilfeistzurUnterstützungbeimGehenvorgesehen.
DieGehhilfeistsowohlimInnen-alsauchimAußenbereich
aufebenemUntergrundeinsetzbar.
DervorgeseheneBenutzeristeinErwachsenermiteinem
maximalenBenutzergewichtwieaufdemTypenschildundin
Kapitel7T echnischeDaten,Seite23
1516319-G
angegeben.
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinischesFachpersonal
eineindividuelleBeurteilungdesBenutzersvorgenommenhat,
umdessenRisikoniveauodertherapeutischeAnforderungen
festzulegen.AnbieterundPegepersonalhabenbewertet,
dassdasProduktdiebenötigteUnterstützungbietetunddass
dieEinstellungenfürdenBenutzergeeignetsind.Peger
undBenutzerhabenvonmedizinischemFachpersonaleine
entsprechendeSchulungerhalten,wiesiedasProduktkorrekt
undsicheranwenden.
21
Invacare®P409Asteria
4.2Zusammen-undAuseinanderklappen
HINWEIS!
Beschwerden/KleinereDruckstellen
–Vorsicht,esbestehtEinklemmgefahr .
AuseinanderklappenindieBetriebsstellung
1. DrückenSiedieSeitenrahmenBnachaußen,bisder
VerriegelungsmechanismusAmiteinemhörbaren
Klickeneinrastet.
2. VersuchenSie,dieSeitenrahmenBeinwärtszudrücken,
umsicherzustellen,dassderVerriegelungsmechanismus
A eingerastetist.
Wegklappen
1. DenVerriegelungsmechanismusAnachuntendrücken
unddieSeitenrahmenBnachinnenklappen.
4.5VerwendungvonBeinerweiterungen
WARNUNG!
Sturzgefahr
–BeiderVerwendungvonRädernanden
vorderenBeinenmüssendiehinteren
Beinerweiterungenangepasstwerden,damitdie
Seitenrahmengeradestehen.
–BeinerweiterungenmitRädern(sofern
anwendbar)müssensomontiertwerden,dass
sichdieRäderanderAußenseitederGehhilfe
benden.
WeitereInformationenhierzundenSieimAbschnitt
„EinstellenderHöhe”.
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
–EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
–VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich
anIhrenAnbieter .
4.3AnpassenderHöhe
HINWEIS!
EmpfohleneHöhe
–DieGriffesollteninHöhederHandgelenke(bei
aufrechtstehendemBenutzermitentspannten
Armen)eingestelltwerden.Therapeuten
empfehlenmöglicherweiseabhängigvonden
spezischenAnforderungendesPatienten
abweichendeHöheneinstellungen.
HINWEIS!
Beschwerden/KleinereDruckstellen
–Vorsicht,esbestehtEinklemmgefahr .
1. DrückenSiedenDruckknopfA.
2. SchiebenSiedieErweiterungnachobenoderunten,bis
diegewünschteHöheerreichtist.
3. LassenSiedenDruckknopfAindasnächsteLoch
einrasten.AchtenSiedarauf,dassdenDruckknopfmit
einemhörbarenKlickenvollständigeinrastet.
5.2PrüistefürdieInspektion
UmdieFunktionunddieSicherheitdesProdukts
aufrechtzuerhalten,überprüfenSieesregelmäßig.
q PrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElemente
aufsicherenSitz.(fallszutreffend)
q StellenSiesicher ,dassdieHandgriffefestsitzen.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndie
Handgriffelose/lockersind.AnweisungenzumWechseln
derHandgriffeerhaltenSievonIhremAnbieteroder
Invacare-Vertriebshändler.
q ÜberprüfenSiedenRahmenundbeanspruchteBauteile
aufRisse.
q ÜberprüfenSiedieRäderauffestenSitz,Verschleißund
Beschädigungen.(fallszutreffend)
q StellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,
FusselnundanderemSchmutzsind.(fallszutreffend)
q VergewissernSiesich,dassdieGummispitzenund/oder
Plastikgleiternochvorhandensowienichtgerissenoder
abgenutztsind.(fallszutreffend)
5.3ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
4.4Gehen
1. StellenSiesichzwischendiezweiSeitenrahmen,und
legenSiebeideHändeandieGriffe.
2. StehenSiestill,undbewegen/schiebenSiedieGehhilfe
vorwärts.
3. MachenSieeinenSchrittnachvorne,wobeiSiedie
Gehhilfefesthalten.
22
1516319-G
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel,
z.B.Geschirrspülmittel.
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
DasProduktkannineinerWaschmaschineodervonHand
gereinigtwerden.
WennSieeinenHochdruckreinigerodereinengewöhnlichen
Wasserstrahlverwenden,haltenSiedenWasserstrahljedoch
nichtaufLager,DrainagelöcheroderEtiketten.
DiemaximaleReinigungstemperaturbeträgt60°C.Keinesfalls
einenDampfreinigerverwenden.
1. DieGehhilfemiteinemfeuchtenT uchundeinemmilden
Reinigungsmittelreinigen.
2. DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
3. DasProduktnachdemReinigentrockenwischen.
1. StellenSiesicher,dassalleOberächenvordem
Desinzierengereinigtsind.
2. FeuchtenSieeinweichesTuchan,undführenSie
eineWischdesinfektionallerzugänglichenOberächen
durch.HaltenSiediesedabeifürdieaufdemEtikett
desDesinfektionsmittelsangegebeneEinwirkdauervon
einemFeuchtigkeitslmbedeckt.
3. DasProduktanderLufttrocknenlassen.
ImklinischenBereich
BefolgenSiedieeinrichtungsinternenBestimmungenzum
DesinfektionsverfahrenundverwendenSienurdiedarin
aufgeführtenDesinfektionsmittel.
6NachdemGebrauch
6.1Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite22.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
7TechnischeDaten
7.1AbmessungenundGewichte
Desinfektionsanweisungen
ImhäuslichenBereich
• Desinfektionsmittel:WirempfehlendieVerwendung
einesOberächendesinfektionsmittelsaufAlkoholbasis
(Alkoholgehalt:70%–90%)
BeachtenSiedieHinweiseaufdemEtikett
desDesinfektionsmittels.Dieseenthalten
AngabenzumAktivitätsspektrum(Bakterien,
1516319-G 23
Pilzeund/oderViren),zurMaterialverträglichkeit
undzurkorrektenEinwirkdauer.
GesamtbreiteA
GesamthöheB
GesamttiefeC
BreitezwischendenGriffen
D
P409Asteria
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
Invacare®P409Asteria
P409Asteria
Gewicht 3kg
Max.Benutzergewicht 135kg
AlleAbmessungenunterliegengewissenToleranzen.
7.2Material
Rahmen EloxiertesAluminium
Handgriffe
Schrauben Stahl,korrosionsgeschützt
TPE
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosempleadosenestedocumento
Enestedocumentoseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían
provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación,
semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase1.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.4Vidaútil
Ies I
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.6Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
Otrossímbolos
(Noesaplicableatodoslosmanuales)
24
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
levesodepocagravedad.
AVISO
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,puedetenercomoconsecuenciadaños
enlapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
PersonaresponsabledelReinoUnido
IndicasiunproductonosefabricaenelReino
Unido.
Triman
Indicalasreglasdereciclajeyrecogidaselectiva
(solorelevantesparaFrancia).
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
1516319-G
¡ADVERTENCIA!
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
Riesgodelesionesgraves
Elusoincorrectopuedecausarsituaciones
peligrosas.
–Noutiliceelproductoenescalerasoescaleras
mecánicas.
–Nosepongadepiesobreelproducto.
–T engacuidadoalcaminarporpendientes,suelos
resbaladizososuperciesirregulares.
–Sihayobstáculos,evitecaminarhaciadelante
yhaciaatrás.
–Nopermitaquelosniñosjueguenconel
producto
–Nosesienteenellargueronilousecomo
soporte.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Unacargadesequilibradaopesadapuedecausar
unacaída.
–Nocuelgueningunacarga(porejemplo,bolsos)
enelchasis.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
3.2Indicacionesdeuso
Indicaciones
Personascondeteriorodelafuerzamusculary/oproblemas
deequilibrioquenecesitenapoyoadicionalmientras
caminan.Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestante
delusuariodebensersucientesutilizarunandadorcon
seguridad.
Contraindicaciones
Personascontrastornosdeequilibriogravesoalteraciones
perceptivasfuncionales.
3.3Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación
ANombredelproducto
BNúmerodereferencia
CFechadefabricación
DNúmerodelote
Símbolos
Conformidad
europea
EPesomáximodelusuario
FAnchuramáxima
GDireccióndelfabricante
Productosanitario
¡PRECAUCIÓN!
usuario
Riesgodequemadurasdeprimergrado
Fabricante Leaelmanualdel
Loscomponentesdelproductopuedencalentarse
siseexponenatemperaturaselevadas(superiores
a41°C).
Fechade
fabricación
NúmeroLOT
–T engacuidadosielproductoseexponeaaltas
temperaturas,porejemplo,alaluzsolardirecta.
Anchuramáxima Pesomáximodel
usuario
AVISO
Existeriesgodedañosdebidosaldesgaste,por
ejemplo,corrosión.
–Noutiliceelproductobajoelagua,porejemplo,
Usoeninteriores/
exteriores
enpiscinas.
–Noutiliceelproductoenáreascalientescomo
saunas.
4Utilización
–Noguardeelproductoenentornosmojadoso
húmedos.
4.1Antesdeluso
¡PRECAUCIÓN!
3Descripcióndelproducto
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebelafuncionalidad
3.1Usoprevisto
Elandadorestádiseñadoparaservirdeapoyocuandose
camina.
generaldelproducto.
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Elandadorestáindicadoparasuusoeninterioresy
exterioresenterrenosnivelados.
Elusuarioprevistoesunadultoconunpesodeusuario
máximoigualoinferioralindicadoenlaetiquetadel
productoyenelcapítulo7DatosTécnicos,página27.
1516319-G 25
Invacaresuponequeunprofesionalsanitarioharealizadouna
evaluaciónindividualdelusuarioparadeterminarsunivelde
riesgoosusnecesidadesterapéuticas,quelosproveedores
ycuidadoreshandeterminadoqueelproductoproporciona
laayudarequeridaysusajustesresultanadecuadospara
elusuario,yqueunprofesionalsanitariohaformadodel
modoadecuadoalcuidadoryalusuariosobrecómoutilizar
elproductocorrectamenteydeformasegura.
Invacare®P409Asteria
4.2Plegadoydesplegado
AVISO
Incomodidadopequeñosmoratones
–T engacuidadodenoatraparselosdedos.
Desplegadoalaposicióndefuncionamiento
1. PresionelasestructuraslateralesBhaciafuerahasta
queelmecanismodebloqueoAencajeyseescuche
un"clic".
2. IntentepresionarlasestructuraslateralesBhaciadentro
paraasegurarsedequeelmecanismodebloqueoA
hayaencajado.
Plegado
1. PresionehaciaabajoelmecanismodebloqueoAy
plieguelasestructuraslateralesBhaciadentro.
4.5Usodelasextensionesdelospies
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
–Siseutilizanaccesoriosderuedaenlospies
delanteros,lasextensionesdelospiestraseros
sedebenajustarparanivelarloscuadros
laterales.
–Cuandocorresponda,lasextensionesdepies
conruedecillasdebeninstalarseconlasruedas
haciaelexteriordelandador.
Consultelasección“Ajustedelaaltura”paraobtener
másinformación.
5Mantenimiento
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
–Lastareasdemantenimientodebenrealizarseal
menosunavezalaño.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
–Nointenterepararloustedmismo.Pararealizar
reparaciones,póngaseencontactoconsu
proveedor .
5.2Listadevericacióndeinspección
4.3Ajustedealtura
AVISO
Alturarecomendada
–Lasempuñadurasdebencolocarsealaaltura
delamuñecacuandoelusuarioestédepie
conlosbrazosrelajados.Elterapeutapodría
indicardistintasalturassegúnlasnecesidades
concretasdelcliente.
AVISO
Incomodidadopequeñosmoratones
–T engacuidadodenoatraparselosdedos.
1. PulseelbotóndeajusteA.
2. Subaobajelaextensiónhastaalcanzarlaalturadeseada.
3. DejequeelbotóndeajusteAencajeenelsiguiente
oricio.Asegúresedequeelbotónhayaencajado
correctamente;paraello,deberáescucharun"clic".
Paragarantizarunfuncionamientoyunaseguridadóptimos,
inspeccioneelproductoperiódicamente.
q Compruebequetodoslostornillosyajustesestén
correctamenteapretados.(Siprocede)
q Asegúresedequelasempuñadurasesténapretadas.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutiliceelandador.
ConsulteasuproveedoroasudistribuidordeInvacare
paraobtenerinstruccionessobrecómocambiarlas
empuñaduras.
q Inspeccioneelchasisylaspiezascargadasporsi
presentangrietas.
q Compruebesilasruedasestánbienajustadas,
desgastadasodañadas.(Siprocede)
q Asegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,
pelusasuotrotipodesuciedad.(Siprocede)
q Asegúresedequelasconterasdegomay/oconterasde
deslizamientodeplásticonoesténrotas,desprendidaso
ausentes.(Siprocede)
5.3Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
4.4Caminar
1. Póngasedepieentrelasdosestructuraslateralesy
coloqueambasmanosenlosasideros.
2. Quédesequietoymuevaodesliceelandadorhacia
delante.
3. Déunpasohaciadelantealavezquesujetarmemente
elandador .
26 1516319-G
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
AVISO
Lalimpiezayladesinfecciónregularesmejoranel
funcionamientocorrecto,aumentanlavidaútily
evitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto:
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
Elproductopuedelimpiarsemanualmenteoenunalavadora.
Enlaatencióninstitucional
Sigalosprocedimientosdedesinfeccióndelcentroyutilice
exclusivamentelosdesinfectantesymétodosespecicados.
6Despuésdeluso
6.1Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
• Inspección
• Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página26 .
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
7DatosTécnicos
7.1Dimensionesypesos
Cuandoutiliceunlimpiadoraaltapresiónounchorro
deaguanormal,nodirijaelchorrohacialoscojinetes,los
oriciosdedrenajeolasetiquetas.
Latemperaturamáximadelimpiezaesde60°C.Noutilice
unlimpiadoravapor .
1. Limpieelandadorconunpañohúmedoyundetergente
suave.
2. Limpielasruedasconuncepillo(quenoseadealambre).
3. Sequeelproductoconuntrapodespuésdelimpiarlo.
Instruccionesdedesinfección
Enlaatencióndomiciliaria
• Desinfectante:Serecomiendausarundesinfectantepara
superciesabasedealcohol(con70-90%dealcohol).
Lealasinstruccionesdelaetiquetadel
desinfectante,queproporcionainformación
sobreelespectrodeactividad(bacterias,
hongosovirus),lacompatibilidadcondistintos
materialesyeltiempodeexposicióncorrecto.
1. Asegúresedequelassuperciesesténlimpiasantesde
desinfectarlas.
2. Humedezcaunpañosuaveylimpie-desinfectetodaslas
superciesaccesibles;manténgalashumedecidasdurante
eltiempodeexposiciónindicadoenlaetiquetadel
desinfectante.
3. Dejequeelproductosesequealaire.
1516319-G
AnchuratotalA
AlturatotalB
ProfundidadtotalC
Anchuraentreempuñaduras
D
Peso
Pesomáximodelusuario
Todaslasdimensionesestánsujetasadeterminadas
tolerancias.
P409Asteria
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
135kg
27
Invacare®P409Asteria
7.2Materiales
Chasis Aluminioanodizado
Asas
Tornillos
Elastómerotermoplástico
Aceroconprotecciónantióxido
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’ écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscedocument
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentdocuments’ appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
AVIS
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
Autressymboles
(Nes'appliquepasàtouslesmanuels)
PersonneresponsableauRU
Indiquesiunproduitn'estpasfabriquéau
Royaume-Uni.
Triman
Indiquelesrèglesderecyclageetdetri
(applicableuniquementàlaFrance).
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Ifr I
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.6Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
28 1516319-G
AVERTISSEMENT!
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
Risquedeblessuregrave
Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdes
situationsdangereuses.
–N'utilisezpasleproduitdanslesescaliersou
lesescalators.
–Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
–Soyezprudentlorsdevosdéplacementsdans
3.2Indicationsd'utilisation
Indications
Personnessouffrantd'unedéciencemusculaireet/ou
detroublesdel'équilibre,quiontbesoind'unsoutien
supplémentairependantlamarche.Lacapacitéàmarcheret
lesfacultéscognitivesrestantesdoiventêtresufsantespour
permettreuneutilisationsansrisqued'uneaideàlamarche.
despentes,surdessolsglissantsousurdes
surfacesirrégulières.
–Évitezd'essayerdefranchirdesobstacles,que
cesoitenmarcheavantouenmarchearrière.
–Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit.
–Nevousasseyezpassurlatraverseetnevous
enservezpascommesupport.
Contre-indications
Personnessouffrantdegravestroublesdel'équilibreoude
troublesfonctionnelsdelaperception.
3.3Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd’identication
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Unechargelourdeoudéséquilibréepeut
provoquerunbasculement.
–Nesuspendezpasdesobjetslourds,notamment
dessacs,surlechâssis.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
ADésignation
BRéférence
CDatedefabrication
DNumérodeLOT
Symboles
Conformité
européenne
E Poidsmaximalde
l'utilisateur
FLargeurmaximale
GAdressedufabricant
Dispositifmédical
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
ATTENTION!
Risquedebrûluresaupremierdegré
Fabricant Consulter
lemanuel
d'utilisation
Datede
NuméroLOT
fabrication
Certainespartiesduproduitpeuventchauffer ,
lorsqu'ellessontexposéesàdehautes
températures(températuressupérieuresà41°C).
–Soyezvigilantsileproduitestexposéàdes
Largeurmaximale Poidsmaximalde
l’utilisateur
températuresélevées,commelalumièredirecte
dusoleil.
Utilisationà
l'intérieur/
AVIS!
l'extérieur
Ilexisteunrisquededommagedûàl'usure,par
exemplelacorrosion.
4Utilisation
–N'utilisezpasleproduitsousl'eau,parexemple
dansdespiscines.
4.1Avantutilisation
–N'utilisezpasleproduitdansdeszoneschaudes
commedessaunas.
–Nestockezpasleproduitdansunlieumouillé
ouhumide.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezlebonfonctionnement
généralduproduit.
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
Ledispositifd'aideàlamarcheestdestinéàoffrirunsupport
pourlesdéplacements.
Invacareprésumequ'unprofessionneldelasantéaprocédéà
uneévaluationindividuelledel'utilisateurandedéterminer
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
sonniveauderisqueousesexigencesenmatièrede
Ilconvientàuneutilisationàl'intérieuretàl'extérieur,sur
unsollisse.
L'utilisateurprévuestunadultedontlepoidsmaximal
correspondaupoidsindiquésurl'autocollantd'identication
etdanslechapitre7CaractéristiquesTechniques,page31
1516319-G 29
.
thérapie.Lesfournisseursetlessoignantsontestiméque
leproduitfournissaitlesupportrequisetquesesréglages
convenaientàl'utilisateur.Unprofessionneldesantéà
formélesoignantetl'utilisateurdemanièreappropriéeà
l'utilisationcorrecteduproduit,entoutesécurité.
Invacare®P409Asteria
4.2Pliageetdépliage
AVIS!
Inconfort/ecchymoseslégères
–Veillezànepasvouspincer!
Dépliageenpositiond'utilisation
1. DépliezlescadreslatérauxBversl'extérieurjusqu'àce
quelemécanismedeverrouillageAs'enclencheavec
undéclic.
2. EssayezdereplierlescadreslatérauxBversl'intérieur
pourvérierquelemécanismedeverrouillageAest
bienenclenché.
Pliage
1. AppuyezsurlemécanismedeverrouillageAetpliezles
cadreslatérauxBversl'intérieur.
4.3Réglagedelahauteur
AVIS!
Hauteurrecommandée
–Lespoignéesdoiventêtrepositionnéesàla
hauteurdespoignets,l'utilisateurétanten
positiondroiteetlesbrasrelâchés.Ilse
peutquelethérapeuteconseilledeshauteurs
différentesenfonctiondesbesoinsspéciques
duclient.
AVIS!
Inconfort/ecchymoseslégères
–Veillezànepasvouspincer!
4.5Utilisationdesrallongesdepied
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
–Lorsdel’utilisationd’accessoiresàrouessurles
piedsavant,lesrallongesdepiedarrièredoivent
êtreajustéespourquelescadreslatérauxsoient
àniveau.
–Lecaséchéant,lesrallongesdepiedavec
rouesdoiventêtreinstalléesaveclesrouesà
l’extérieurducadredemarche.
Consultezlasection«Réglagedelahauteur»pour
plusd'informations.
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
–Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsune
foisparan.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
–N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur.
5.2Listedevérication
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vériez
régulièrementvotreproduit.
q Assurez-vousquetouteslesvisetxationssontbien
serrées.(Lecaséchéant)
q Assurez-vousquelespoignéessontbienserrées.
Silespoignéessontdesserrées,n'utilisezpasledispositif
d'aideàlamarche.Lesinstructionsdemodication
despoignéespeuventêtreobtenuesauprèsdevotre
fournisseuroudevotredistributeurInvacare.
q Vériezquelechâssisetlespièceschargéessont
exemptsdessures.
q Vériezleserrage,l'usureetl'étatdesroues.(Lecas
échéant)
q Assurez-vousdel’absencedepoils/cheveux,peluchesou
autresdébrisdanslesroues.(Lecaséchéant)
q Asssurez-vousquelesemboutsencaoutchoucet/oules
patinscoulissantsenplastiquenesontpasarrachés,
usésoumanquants.(Lecaséchéant)
5.3Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
1. Appuyezsurlebouton-pressionA.
2. Montezoubaissezlarallongejusqu’ àlahauteur
souhaitée.
3. Laissezlebouton-pressionAs’enclencherdansletrou
suivant.Assurez-vousqueleboutonestcomplètement
enclenché(undéclicsefaitentendre).
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
4.4Marche
1. T enez-vousdeboutentrelesdeuxcadreslatérauxet
mettezlesdeuxmainssurlespoignées.
2. Restezimmobileetdéplacez/faitesglisserledispositif
d'aideàlamarcheversl'avant.
3. Faitesunpasenavanttoutenmaintenantfermementle
dispositifd'aideàlamarche.
30 1516319-G
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlessoinsenétablissement
Suivezvosprocéduresdedésinfectioninternesetutilisez
uniquementlesdésinfectantsetméthodespréconisés.
6Aprèsl’utilisation
6.1Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit:
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Lorsdel'utilisationd'unnettoyeuràhautepressionoud'un
jetd'eauordinaire,nedirigezpaslejetverslesroulements,
lestrousd'écoulementoulesétiquettes.
Latempératuremaximaledenettoyageestde60°C.Nepas
utiliserdenettoyeurvapeur.
1. Nettoyezl'aideàlamarcheavecunchiffonhumideet
undétergentdoux.
2. Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrosse
métallique).
3. Aprèsnettoyage,essuyezleproduitpourlesécher.
Instructionsdedésinfection
Pourlessoinsàdomicile
• Désinfectant:nousvousrecommandonsd'utiliserun
désinfectantdesurfaceàbased'alcool(avec70-90%
d'alcool).
Lisezlesinstructionssurl'étiquettedevotre
désinfectant.Ellefournitdesinformationssurle
spectred'activité(bactéries,champignonset/ou
virus),lacompatibilitédesmatériauxetlabonne
1. Assurez-vousquelessurfacessontnettoyéesavantla
désinfection.
2. Humidiezunchiffondoux,essuyeztouteslessurfaces
accessiblespourlesdésinfecteretgardez-leshumidiées
pendantladuréed'expositionindiquéesurl'étiquette
dudésinfectant.
3. Laissezsécherleproduitàl'air .
1516319-G 31
duréed'exposition.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Inspection
• Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page30pourplus
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
7CaractéristiquesT echniques
7.1Dimensionsetpoids
P409Asteria
LargeurtotaleA
HauteurtotaleB
ProfondeurtotaleC
LargeurentrelespoignéesD
Poids 3kg
Poidsmaximalde
l’utilisateur
Touteslesdimensionssontsoumisesàcertainestolérances.
7.2Matériau
Cadre
Poignées
Vis
Aluminiumanodisé
TPE
Acierinoxydable
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
135kg
Invacare®P409Asteria
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Simboliinquestodocumento
Inquestodocumentotuttequellesituazioninonsicure
opericolosechepossonoportarealesioniallepersone
odanniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
Iit I
componenticonformialladirettivaREACH.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.6Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
AVVISO
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
Altrisimboli
(Nonapplicabilepertuttiimanuali)
PersonaresponsabileperilRegnoUnito
Indicaseunprodottononèfabbricatonel
RegnoUnito.
LogoTriman
Indicanormerelativealriciclaggioeallaraccolta
differenziata(soloperlaFrancia).
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
32 1516319-G
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionegrave
Unutilizzononcorrettopuòcausaresituazioni
pericolose.
–Nonutilizzareilprodottosuscalemobilioaltre
scale.
–Nonsalireinpiedisulprodotto.
–Procedereconcautelaquandosicamminasu
superciinpendenza,scivoloseoirregolari.
–Evitarediscontrarsiconostacoli,siaprocedendo
inavanticheall’indietro.
–Nonpermettereaibambinidigiocareconil
prodotto
–Nonsedersisullabarratrasversalenéutilizzare
labarratrasversalecomesostegno.
ATTENZIONE!
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
Pericolodilesioni
Uncaricosbilanciatoopesantepuòcausareun
ribaltamento.
–Nonsospenderecarichi,adesempioborse,al
telaio.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
AVVERTENZA!
Rischiodiustionidiprimogrado
Alcunepartidelprodottopotrebberoriscaldarsise
espostiatemperatureelevate(superioria41°C).
–Prestareattenzioneseilprodottoèesposto
atemperatureelevate,adesempioallaluce
direttadelsole.
3.3Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello
ADenominazioneprodotto
BNumerodiparte
CDatadiproduzione
NumeroLOT D
Simboli
Conformità
europea
Produttore Leggereil
Datadi
produzione
EPesomax.utilizzatore
FLarghezzamassima
GIndirizzodelproduttore
Dispositivo
medico
manualed'uso
CodiceLOT
AVVISO!
Vièilrischiodidannidovutiall'usura,adesempio
allacorrosione.
–Nonutilizzareilprodottosott'acqua,adesempio
invasche.
–Nonutilizzareilprodottoinambienticaldicome
lesaune.
–Nonconservareilprodottoinambientibagnati
eumidi.
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
L'ausilioperladeambulazioneèdestinatoasostenerele
personementrecamminano.
L'ausilioperladeambulazioneèadattoperl'usoall'internoe
all'esternosuterreniomogenei.
L'utilizzatoreprevistoèunadultoconpesomassimo
utilizzatoreindicatosull'etichettadelprodottoenelcapitolo
7DatiT ecnici,pagina35
3.2Indicazioniperl'uso
Indicazioni
Personeconindebolimentodellaforzamuscolaree/o
dell'equilibriochenecessitanodiunulterioresupporto
mentrecamminano.Perunutilizzoinsicurezzaènecessaria
unacapacitàdideambulazioneedunacapacitàcognitiva
sufciente.
Controindicazioni
.
Larghezza
massima
Pesomax.
utilizzatore
Usoall'interno/
all'esterno
4Uso
4.1Primadell'uso
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,vericareilfunzionamento
generaledelprodotto.
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
Invacarepresumecheunoperatoresanitarioabbiafattouna
valutazioneindividualedell'utilizzatoreperdeterminarnesuo
livellodirischiooirequisititerapeutici.cheifornitoriegli
assistentihannovalutatocheilprodottofornisceilsupporto
necessarioechelesueregolazionisonoappropriateper
l'utilizzatore.chel'assistenteel'utilizzatoresianostati
adeguatamenteaddestratidaunoperatoresanitariosucome
utilizzareilprodottoinmodocorrettoesicuro.
4.2Chiusuraeapertura
AVVISO!
Fastidi/Lievicontusioni
–Fareattenzionealrischiodipizzicamento.
Personecongravidisturbidell'equilibrioodisturbipercettivi
funzionali.
1516319-G 33
Invacare®P409Asteria
Aperturainposizionediutilizzo
1. Spingereversol'esternoitelailateraliBnoaudirelo
scattoinposizionedelmeccanismodibloccaggioA.
2. Provareaspingereversol'internoitelailateraliB
perassicurarsicheilmeccanismodibloccaggioAsia
innestato.
Chiusura
1. PremereversoilbassoilmeccanismodibloccaggioAe
piegareitelailateraliBversol'interno.
4.3Regolazionedell'altezza
AVVISO!
Altezzaraccomandata
–Lemanigliedevonoessereposizionateall'altezza
deipolsiconl'utilizzatoreinpiediconuna
posturarilassata.Ilterapistapuòsuggerire
altezzedifferentiinbasealleesigenzespeciche
delcliente.
AVVISO!
Fastidi/Lievicontusioni
–Fareattenzionealrischiodipizzicamento.
Perulterioriinformazioni,consultarelasezione
"Regolazionedell'altezza".
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
–Lamanutenzionedeveessereeffettuataalmeno
unavoltal'anno.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
–Nontentarediripararlodasoli.Perla
riparazione,rivolgersialpropriofornitore.
5.2Elencodispuntadeicontrolli
Pergarantirebuoneprestazioniesicurezza,controllare
regolarmenteilprodotto.
q Assicurarsichetuttelevitieidispositividiregolazione
sianoserraticorrettamente.(Seapplicabile)
q Assicurarsicheleimpugnaturesianoserrate.
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazionesele
impugnaturesonoallentate.Leistruzionisucome
modicareleimpugnaturesipossonorichiedereal
propriofornitoreodistributoreInvacare.
qIspezionareiltelaioeleparticarichepereventualicrepe.
qControllarelatenuta,l'usuraedeventualidannialle
ruoteorientabili.(Seapplicabile)
q Accertarsicheleruotesianoprivedicapelli,pelucchio
altriresidui.(Seapplicabile)
q Controllarecheipuntaliingommae/oipuntalidi
strisciamentoinplasticanonsianofessurati,consumati
omancanti.(Seapplicabile)
5.3Puliziaedisinfezione
1. PremereilpulsanteascattoA.
2. Farscorrereinaltooinbassolaprolungasinoa
raggiungerel'altezzadesiderata.
3. FarscattareilpulsanteascattoAnelforosuccessivo.
Assicurarsicheilpulsantescatticorrettamentein
posizione.
4.4Deambulazione
1. Posizionarsiinpieditraiduetelailateralieappoggiare
entrambelemanisullemaniglie.
2. Rimanerefermiespostare/farscorrerel'ausilioper
deambulazioneinavanti.
3. Fareunpassoinavantitenendosisaldamenteall'ausilio
perdeambulazione.
4.5Utilizzodelleprolunghedellegambe
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
–Incasodiapplicazionediruoteanteriori,le
gambeposterioridevonoessereregolatee
portateallastessaaltezzaanteriore.
–Sepossibile,legambeconruotedevonoessere
montateconleruoterivolteversol'esterno
rispettoaldeambulatore.
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
34 1516319-G
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto:
–regolarmentedurantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
34 .
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
7DatiTecnici
Istruzioniperlapulizia
Ilprodottopuòesserepulitoutilizzandounamacchinaper
illavaggiooamano.
Quandosiutilizzaundetergenteadaltapressioneoun
normalegettod'acqua,nonpuntareilgettoversoicuscinetti,
iforididrenaggiooleetichette.
Latemperaturamassimadipuliziaèdi60°C.Nonutilizzare
unpulitoreavapore.
1. Pulirel'ausilioperladeambulazioneconunpannoumido
eundetergentedelicato.
2. Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica).
3. Unavoltacompletatalapulizia,asciugareilprodotto
conunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Inambientedomiciliare
• Disinfettante:Siconsigliadiutilizzareundisinfettante
persuperciabasealcolica(conil70-90%dialcol).
Leggereleistruzionisull'etichettadel
disinfettante.Fornisceinformazionisullospettro
diattività(batteri,funghie/ovirus),sulla
compatibilitàdeimaterialiesulcorrettotempo
diesposizione.
7.1Dimensioniepesi
P409Asteria
LarghezzatotaleA
AltezzatotaleB
ProfonditàtotaleC
DistanzatralemaniglieD
Peso
Pesomax.utilizzatore 135kg
Tutteledimensionisonosoggetteatolleranze.
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
1. Assicurarsichelesupercivenganopuliteprimadella
disinfezione.
2. Inumidireunpannomorbidoepulire-disinfettaretuttele
superciaccessibiliemantenerleinumiditeperiltempo
diesposizioneindicatosull'etichettadeldisinfettante.
3. Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
Inambienteospedaliero
Seguireleproceduredidisinfezioneinterneeutilizzaresolo
idisinfettantieimetodiivispecicati.
6Dopol'utilizzo
6.1Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
1516319-G 35
7.2Materiale
Telaio Alluminioanodizzato
Impugnature
Viti Acciaio,conprotezioneantiruggine
TPE
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
Inl I
Invacare®P409Asteria
1.2Symboleninditdocument
Inditdocumentwordensymbolenensignaalwoorden
gebruiktdievantoepassingzijnopgevarenofonveilige
handelingendiekunnenleidentotpersoonlijkletselof
schadeaaneigendommen.Ziedeonderstaandeinformatie
voordedenitiesvandesymbolen.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
LETOP
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
KENNISGEVING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totschadeaaneigendommenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
Overigesymbolen
(Nietopallehandleidingenvantoepassing)
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
VerantwoordelijkepersooninhetVK
Geeftaanofeenproductwelofnietinhet
VerenigdKoninkrijkisgeproduceerd.
Triman
Wijstopderegelsvoorrecyclenensorteren
(alleenvoorFrankrijk).
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.5Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.6Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
36 1516319-G
WAARSCHUWING!
Risicovanernstigletsel
Onjuistgebruikkantotgevaarlijkesituatiesleiden.
–Gebruikhetproductnietopeen(rol)trap.
–Ganietopditproductstaan.
–Letextragoedopwanneeruopeenhellende,
glibberigeofoneffenondergrondloopt.
–Probeerzowelinvoorwaartsealsachterwaartse
looprichtingnergenstegenaantebotsen.
–Laatkinderennietmethetproductspelen
–Ganietopdedwarsstangzittenengebruikdeze
ooknietalssteun.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Bijeentegrotebelastingkanhetloophulpmiddel
uitbalansrakenenkantelen
–Hanggeengewicht,bijvoorbeeldeentas,aan
hetframe.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
LETOP!
Risicoopeerstegraadsbrandwonden
Bepaaldeonderdelenvanhetproductkunnen
heetwordenbijblootstellingaaneentemperatuur
vanmeerdan41°C.
–Weesvoorzichtigwanneerhetproductwordt
blootgesteldaanhogetemperaturen,zoalsin
directzonlicht.
KENNISGEVING!
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
Erbestaateenrisicoopschadealsgevolgvan
slijtage,zoalsroestvorming.
–Gebruikhetproductnietonderwater ,zoalsin
hetzwembad.
–Gebruikhetproductnietineenheteomgeving,
zoalseensauna.
–Bewaarhetproductnietineenvochtigeof
natteomgeving.
3Productoverzicht
3.1Bedoeldgebruik
Hetloophulpmiddelisbedoeldalsondersteuningbijhet
lopen.
Hetloophulpmiddelisgeschiktvoorbinnen-enbuitengebruik
opeenvlakkeondergrond.
Debeoogdegebruikeriseenvolwassenemeteenmaximaal
gebruikersgewichtzoalsvermeldophetproductlabelenin
hoofdstuk7T echnischeSpecicaties,pagina39.
3.2Indicatiesvoorgebruik
Indicaties
Personenmetverminderdespierkrachten/ofbalansdieextra
steunnodighebbentijdenshetlopen.Voorveiliggebruikvan
eenloophulpmiddeldienthetloop-encognitievevermogen
vandegebruikernogvoldoendetezijn.
Contra-indicaties
Personenmeteenernstigeevenwichtsstoornisofeen
functionelewaarnemingsstoornis.
4Gebruik
4.1Vóórgebruik
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleervóórgebruikdealgemenewerking
vanhetproduct.
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
Invacaregaatervanuitdateenprofessionelezorgverlener
eenindividuelebeoordelingvandegebruikerheeftgemaakt
omzijnrisiconiveauoftherapeutischeeisentebepalen.
Leveranciersenzorgverlenershebbenbeoordeelddathet
productdevereisteondersteuningbiedtendathetopde
juistemanierisaangepastvoordegebruiker.Deverzorger
endegebruikerzijnvoldoendedooreenprofessionele
zorgverlenergetraindinhetcorrecteenveiligegebruikvan
hetproduct.
4.2In-enuitklappen
KENNISGEVING!
Ongemak/lichtekneuzingen
–Beknellingsgevaarvoorvingers.
3.3Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje
Uitklappentotingebruikstand
1. DuwdebeidekantenvanhetframeBnaarbuitentotdat
uhetvergrendelingsmechanismeAhoortvastklikken.
2. ProbeerdebeidekantenvanhetframeBweer
naarbinnenteduwenomtecontrolerenofhet
AProductnaam
BOnderdeelnummer
CFabricagedatum
DLOT-nummer
EMaximaal
gebruikersgewicht
FMaximalebreedte
GAdresvandefabrikant
Symbolen
Conformiteitmet
Europesenormen
Medisch
hulpmiddel
Fabrikant Leesde
gebruikershandleiding
Fabricagedatum
Maximalebreedte
1516319-G 37
enbuitenshuis
Gebruikbinnens-
LOT-nummer
Maximum
gebruikersgewicht
vergrendelingsmechanismeAgoedvastzit.
Naarachterenklappen
1. Klap,terwijluhetvergrendelingsmechanismeA
ingedrukthoudt,debeidekantenvanhetframeBnaar
binnen.
4.3Dehoogteaanpassen
KENNISGEVING!
Aanbevolenhoogte
–Steldehandgrepenafterhoogtevande
polsenvaneengebruikerdierechtopstaatmet
ontspannenarmen.Eentherapeutkaneen
anderehoogteadviseren,afhankelijkvande
speciekebehoeftenvandecliënt.
KENNISGEVING!
Ongemak/lichtekneuzingen
–Beknellingsgevaarvoorvingers.
Invacare®P409Asteria
5.3Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
1. DrukopdestelpinA.
2. Schuifhetverlengstukomhoogofomlaagtotdatde
gewenstehoogteisbereikt.
3. LaatdestelpinAinheteerstvolgendegatklikken.U
hoorteenklikwanneerdestelpinvolledigvastzit.
4.4Lopen
1. Gatussendetweezijframesstaanenhoudbeidehanden
opdehandgrepen.
2. Blijfstilstaanenbeweeg/schuifhetloophulpmiddelnaar
voren.
3. Doeeenstapnaarvorenterwijluhetloophulpmiddel
stabielhoudt.
4.5Pootverlengstukkengebruiken
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
–Bijhetgebruikvanwielbevestigingenopde
voorpotenmoetendeverlengstukkenvande
achterpotenaangepastwordenomdezijframes
horizontaaltemaken.
–Indienvantoepassing,moetende
pootverlengstukkenmetwieltjesworden
gemonteerdmetdewielenaandebuitenkant
vanhetloopframe.
Zieparagraaf"Dehoogteaanpassen"voormeer
informatie.
Reinigingsintervallen
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
–Onderhouddientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
–Probeernooitietszelfterepareren.Neemvoor
reparatiescontactopmetuwleverancier.
5.2Controlelijstvoorinspectie
Inspecteerhetproductregelmatigvooreengoedeenveilige
werking.
q Controleerofalleschroevenenaanpassingengoed
vastzitten.(Indienvantoepassing.)
q Controleerofallehandgrepengoedvastzitten.
Gebruikhetloophulpmiddelnietalsdehandgrepen
loszitten.Instructiesvoorhetwijzigenvan
handgrepenkuntuopvragenbijuwleverancierof
Invacare-vertegenwoordiger.
qControleerhetframeenbelasteonderdelenopbarsten.
qControleerdewielenregelmatigoploszitten,slijtageen
beschadiging.(Indienvantoepassing.)
q Zorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenander
vuil.(Indienvantoepassing.)
q Zorgervoordatderubberendoppenen/ofplastic
glijdoppennietgescheurdofversletenzijn,ofontbreken.
(Indienvantoepassing.)
38 1516319-G
Reinigingsinstructies
Hetproductkanineenwasmachineofhandmatigworden
gereinigd.
Richtdestraalvaneenhogedrukreinigerofeennormale
waterslangnietopdelagers,afvoergatenoflabels.
Demaximalereinigingstemperatuuris60°C.Gebruikgeen
stoomreiniger .
1. Reinighetloophulpmiddelmeteenvochtigedoeken
eenmildreinigingsmiddel.
2. Reinigdewielenmeteenborstel(geenstaalborstel).
3. Drooghetproductafnahetreinigen.
Instructiesvoordesinfecteren
Verzorgingthuis
• Desinfectiemiddel:Weradenaaneendesinfectiemiddel
beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct:
–regelmatigtijdensgebruik,
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
opbasisvanalcoholtegebruiken(met70-90%alcohol).
Leesdeinstructiesophetlabelvanhet
desinfectiemiddel.Hiervindtuinformatieover
hetwerkingsspectrum(bacteriën,schimmels
en/ofvirussen),compatibiliteitvanmaterialenen
dejuisteblootstellingstijd.
1. Controleerofdeoppervlakkenschoonzijnvoordatu
dezedesinfecteert.
2. Bevochtigeenzachtedoekmetdesinfectiemiddelen
veegoveralletoegankelijkeoppervlakken.Houddeze
vochtiggedurendedeblootstellingstijddiestaatvermeld
ophetlabelvanhetdesinfecteermiddel.
3. Laathetproductaandeluchtdrogen.
Verzorgingineeninstelling
Volgdedesinfectieproceduresvanuwinstellingopengebruik
uitsluitenddesinfectiemiddelenen-methodendiehierin
wordenvermeld.
6Nagebruik
6.1Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina38voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
7TechnischeSpecicaties
7.1Afmetingenengewichten
Vooralleafmetingengeldenbepaaldetoleranties.
7.2Materiaal
Frame
Handgrepen
Schroeven Staal,roestwerend
Geanodiseerdaluminium
TPE
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Símbolosnestedocumento
Estedocumentoincluisímbolosepalavrasdesinalização
queseaplicamariscosoupráticasperigosasquepodem
resultaremlesõespessoaisoudanosmateriais.Consulteas
informaçõesabaixoparaobterasdeniçõesdaspalavras
desinalização.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouemlesão
grave.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
AVISO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Fornecesugestões,recomendaçõese
informaçõesúteisparaumautilizaçãoeciente
eisentadeproblemas.
Ipt I
Outrossímbolos
(Nãoseaplicaatodososmanuais)
P409Asteria
TotalebreedteA
TotalehoogteB
TotalediepteC
Breedtetussende
handgrepenD
Gewicht 3kg
Max.gebruikersgewicht 135kg
1516319-G 39
605-625mm
770-945mm
440-465mm
440mm
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
ResponsávelnoReinoUnido
Indicaqueumprodutonãofoifabricadono
ReinoUnido.
Pessoaetrêssetas
Indicaregrasdereciclagemeseparação(apenas
relevanteemFrança).
Invacare®P409Asteria
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.5Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.6Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
2Segurança
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograve
Autilizaçãoincorretadoprodutopoderesultar
emsituaçõesperigosas.
–Nãoutilizeoprodutoemescadasnormaisou
emescadasrolantes.
–Nãosecoloquedepéemcimadoproduto.
–T enhacuidadoaocaminharemsuperfícies
inclinadas,escorregadiasouirregulares.
–Evitecaminharnadireçãodeobstáculos,tanto
paratráscomoparaafrente.
–Nãodeixeascriançasbrincaremcomoproduto
–Nãosesentenabarratransversalnemutilizea
barratransversalcomoapoio.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Umacargadesequilibradaoupesadapodelevar
àcapotagem.
–Nãopendurequaisquercargas,comosacos,no
chassis.
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
ATENÇÃO!
Riscodequeimadurasdeprimeirograu
Aspeçasdoprodutopodemaquecerquando
sãoexpostasatemperaturaselevadas(acimade
41°C).
–T enhacuidadoseoprodutoforexpostoaaltas
temperaturas,porexemplo,aluzsolardireta.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
AVISO!
Existeoriscodedanosdevidoadesgaste,por
exemplo,corrosão.
–Nãoutilizeoprodutodebaixodeágua,por
exemplo,empiscinas.
–Nãoutilizeoprodutoemáreasquentescomo
saunas.
–Nãoarmazeneoprodutoemambientes
húmidosoumolhados.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
Oacessóriodemarchadestina-seaapoiarumapessoa
duranteamarcha.
Oacessóriodemarchaéadequadoparautilizaçãoem
interioreseexterioresemterrenoplano.
Outilizadorprevistoéumadultocomopesomáximo
indicadonaetiquetadoprodutoenocapítulo7
CaracterísticasTécnicas,página43
.
40 1516319-G
3.2Indicaçõesdeutilização
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
4.2Encarteeabertura
Indicações
Pessoascompoucaforçamusculare/ouequilíbrio,que
precisamdeapoioadicionalparacaminhar.Acapacidade
demarcharestanteeafaculdadecognitivatêmdeser
sucientesparaumautilizaçãoseguradeumacessóriode
marcha.
Contraindicações
Pessoascomproblemasdeequilíbriogravesouperturbações
funcionaisdaperceção.
3.3Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas
ANomedoproduto
BNúmerodepeça
CDatadefabrico
DNúmerodoLOTE
Símbolos
Conformidade
Europeia
Fabricante Leromanualde
EPesomáximodoutilizador
FLarguramáxima
GMoradadofabricante
Dispositivo
médico
utilização
AVISO!
Desconforto/lesõesligeiras
–T enhacuidadoparaevitaroriscodetrilhamento.
Aberturaparaaposiçãodefuncionamento
1. PressioneoschassislateraisBparaforaatéomecanismo
dedobragemAengatarcomumclaroestalido.
2. T entepressionaroschassislateraisBparadentro
paraassegurarqueomecanismodedobragemAestá
engatado.
Dobragem
1. PressioneomecanismodebloqueioAeencarteos
chassislateraisBparadentro.
4.3Ajustedaaltura
AVISO!
Alturarecomendada
–Osmanípulosdevemcarposicionadosàaltura
dopulsoquandooutilizadorestádepée
direito,comosbraçosrelaxados.Oterapeuta
poderásugeriralturasdiferentesconformeas
necessidadesespecícasdocliente.
Datadefabrico
NúmerodeLOTE
Larguramáxima Pesomáximodo
utilizador
Utilizaçãono
interior/exterior
4Utilização
4.1Antesdautilização
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueafuncionalidade
geraldoproduto.
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
AInvacarepresumequeumprossionaldecuidadosde
saúdefezumaavaliaçãoindividualdoutilizadorpara
determinaronívelderiscoouosrequisitosdeterapia.Os
fornecedoreseosprestadoresdecuidadosavaliaramqueo
produtoforneceoapoionecessárioequeosseusajustes
sãoadequadosparaoutilizador.Oprestadordecuidadose
outilizadorforamdevidamenteformadosporumprossional
decuidadosdesaúdesobrecomoutilizaroprodutode
formacorretaesegura.
1516319-G
AVISO!
Desconforto/lesõesligeiras
–T enhacuidadoparaevitaroriscodetrilhamento.
1. PrimaobotãodefechoA.
2. Movaaextensãoparacimaouparabaixoatéobtera
alturapretendida.
3. FaçacomqueobotãodefechoAseencaixeno
orifícioseguinte.Certique-sedequeobotãoestá
completamenteengatadocomumestalidoaudível.
4.4Marcha
1. Posicione-sedepéentreosdoischassislateraise
coloqueasduasmãosnosmanípulos.
2. Semalterarasuaposição,desloque/deslizeoacessório
demarchaparaafrente.
3. Dêumpassoemfrente,enquantomantémoacessório
demarchaxo.
41
Invacare®P409Asteria
4.5Utilizarasextensõesdaspernas
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
–Quandoutilizarencaixescomrodasnaspernas
dianteiras,asextensõesdaspernastraseiras
têmdeserajustadasdemodoanivelaras
armaçõeslaterais.
–Quandoaplicável,asextensõesdaspernascom
rodastêmdeserinstaladascomasrodasno
ladoexteriordoandarilho.
Paraobtermaisinformações,consulteasecção
"Ajustedaaltura".
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
–Oprocedimentodemanutençãodeveser
realizadopelomenosumavezporano.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
–Nãotenterepararoproduto.Emcasode
necessidadedereparação,contacteoseu
fornecedor.
5.2Listadevericaçãodainspeção
Paragarantirumbomdesempenhoeasegurançado
produto,inspecione-oregularmente.
q Certique-sedequetodososparafusoseajustesestão
bemapertados.(Seaplicável)
q Certique-sedequeaspegasestãoapertadas.
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessório
demarcha.Asinstruçõessobrecomosubstituiras
pegaspodemserobtidasjuntodoseufornecedorou
distribuidorInvacare.
q Veriqueochassiseaspeçascarregadasquantoa
ssuras.
q Veriqueseasrodasestãobemajustadasouse
apresentamdesgasteedanos.(Seaplicável)
q Assegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotão
eoutrosresíduos.(Seaplicável)
q Assegurequeasextremidadesdeborrachae/ouas
pontasdedeslizamentodeplásticonãoestãorasgadas,
desgastadasouemfalta.(Seaplicável)
5.3Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto:
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais,
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
Oprodutopodeserlimponumamáquinadelavarouàmão.
Aoutilizarumlíquidodelimpezaaaltapressãoouumjato
deáguanormal,nãoaponteojatoparaosrolamentos,os
orifíciosdedrenagemouasetiquetas.
Atemperaturamáximadelimpezaéde60°C.Nãoutilizeum
aparelhodelimpezaavapor.
1. Limpeoacessóriodemarchacomumpanohúmidoe
umdetergentesuave.
2. Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizeumaescova
metálica).
3. Apósalimpeza,sequeoprodutocomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Emcuidadosdomiciliários
• Desinfetante:Recomendamosautilizaçãodeum
desinfetanteàbasedeálcool(comálcoola70%-90%).
Leiaasinstruçõesnaetiquetadodesinfetante.
Forneceinformaçõessobreoespectrode
atividade(bactérias,fungose/ouvírus),a
compatibilidadecommateriaiseotempode
exposiçãocorreto.
1. Certique-sedequeassuperfíciessãolimpasantesda
desinfeção.
2. Humedeçaumpanomacioeutilize-oparadesinfetar
todasassuperfíciesacessíveis,mantendo-ashumedecidas
duranteotempodeexposiçãoindicadonaetiquetado
desinfetante.
3. Deixeoprodutosecaraoar .
42
1516319-G
Emcuidadosnumainstituição
Sigaosprocedimentosdedesinfeçãointernoseutilizeapenas
osdesinfetantesemétodosespecicados.
6Apósautilização
6.1Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador ,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página42 .
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dimensõesepesos
Ihr I
1Općeinformacije
1.1Uvod
Ovajkorisničkipriručniksadrživažneinformacijeorukovanju
proizvodom.Dabisteproizvodsigurnoupotrebljavali,pažljivo
pročitajtekorisničkipriručnikislijeditesigurnosneupute.
Invacarepridržavapravonaizmjenespecikacijaproizvoda
bezobavijesti.
Priječitanjaovogdokumentaprovjeriteimatelinajnoviju
verziju.NajnovijuverzijumožeteuoblikuPDF-apronaćina
web-mjestutvrtkeInvacare.
Akovamjeteškočitativeličinufontautiskanomdokumentu,
možetegapreuzetiuoblikuPDF-asweb-mjesta.Veličinu
fontauPDF-upotommožetenazaslonupromijenitiuonu
kojavamodgovara.
Uslučajuteškenezgodesovimproizvodomtrebateotome
obavijestitiproizvođačainadležnotijelousvojojzemlji.
1.2Simboliuovomdokumentu
Simboliisignalneriječiuovomsedokumentuupotrebljavajui
primjenjujunaupozorenjailinesigurnepostupkekojibimogli
dovestidotjelesneozljedeilioštećenjaimovine.Denicije
signalnihriječipotražiteuinformacijamaunastavku.
UPOZORENJE
Označavaopasnusituacijukoja,akosene
izbjegne,možeprouzročititeškuozljeduilismrt.
OPREZ
Označavaopasnusituacijukoja,akosene
izbjegne,možeprouzročitilakšuozljedu.
OBAVIJEST
Označavaopasnusituacijukoja,akosene
izbjegne,možeprouzročitioštećenjeimovine.
Savjetiipreporuke
Sadržekorisnesavjete,preporukeiinformacije
zaučinkovituupotrebubezsmetnji.
Drugisimboli
(Nijeprimjenjivozasvepriručnike)
OsobaodgovornazaUK
Označavauslučajudaproizvodnijeproizveden
uUK.
Triman
Označavapravilazarecikliranjeisortiranje
P409Asteria
LarguratotalA
AlturatotalB
ProfundidadetotalC
LarguraentremanípulosD
Peso
Pesomáximodoutilizador
Todasasdimensõesestãosujeitasadeterminadastolerâncias.
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
135kg
1.3Usklađenost
Kvalitetajeodključnevažnostiuradutvrtke;radiseuokviru
standardaISO13485.
OvajproizvodnosioznakuCEuskladusUredbomo
medicinskimuređajima2017/745,klasaI.
Neprekidnoradimonatomedaseutjecajtvrtkenaokoliš
svedenanajmanjumogućumjeru,ulokalnomiglobalnom
smislu.
Upotrebljavamoisključivomaterijaleidijelovekojisu
usklađenisdirektivomREACH.
(relevantansamozaFrancusku).
7.2Material
1.4Radnivijek
Estrutura
Pegas TPE
Parafusos Açocomproteçãoantiferrugem
1516319-G 43
Alumínioanodizado
Očekivanijeradnivijekovogproizvodapetgodinaako
seupotrebljavasvakodnevnoteuskladusasigurnosnim
uputama,održavaupreporučenimintervalimaikoristiza
predviđenunamjenu,kakojenavedenouovompriručniku.
Invacare®P409Asteria
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
Učinkovitiradnivijekmoževarirati,ovisnooučestalostii
intenzitetuupotrebe.
1.5Informacijeojamstvu
PružamojamstvoproizvođačazaproizvoduskladusOpćim
odredbamaiuvjetimatvrtkeuodgovarajućimzemljama.
Jamstvosemožekoristitisamoputemdobavljačakodkojeg
jeproizvodnabavljen.
1.6Ograničenjeodgovornosti
Invacareneprihvaćaodgovornostzaoštećenjakojeproizlaze
iz:
• nepridržavanjakorisničkogpriručnika
• nepravilneupotrebe
• istrošenostidokojedolaziprirodnimputem
• neispravnogsklapanjailipostavljanjakojevršikupacili
trećastrana
• tehničkihpreinaka
• neovlaštenihpreinakai/ilikorištenjaneodgovarajućih
rezervnihdijelova
2Sigurnost
2.1Općeniteinformacijeosigurnosti
UPOZORENJE!
Opasnostodozbiljneozljedeilioštećenja
Nepravilnaupotrebaovogproizvodamožedovesti
doozljedeilioštećenja.
–Akonerazumijeteupozorenja,mjereoprezaili
upute,obratitesezdravstvenomdjelatnikuili
dobavljačuprijepokušajaupotrebeoveopreme.
–Neupotrebljavajteovajproizvodilibilokoju
dostupnudodatnuopremuakonisteprethodno
ucijelostipročitaliirazumjelioveuputeibilo
kojidodatnimaterijalsuputamaisporučen
sovimproizvodomilidodatnomopremom,
kaoštojekorisničkipriručnik,priručnikza
servisiranjeililistsuputama.
OPREZ!
Opasnostodozljede
Neoriginalniilipogrešnidijelovimoguutjecatina
funkcijuisigurnostproizvoda.
–Upotrebljavajteisključivooriginalnedijelove
namijenjenekorištenomproizvodu.
–Zbogregionalnihrazlika,provjeritelokalni
katalogtvrtkeInvacareiliweb-mjestoza
dostupnudodatnuopremuilikontaktirajte
lokalnogpredstavnikatvrtkeInvacare.Pogledajte
adresenakrajuovogdokumenta.
OPREZ!
Opasnostodopeklinaprvogstupnja
Dijeloviproizvodamogusezagrijatiakosuizloženi
visokimtemperaturama(iznad41°C).
–Buditeoprezniakojeproizvodizloženvisokim
temperaturama,npr.izravnojsunčevojsvjetlosti.
OBAVIJEST!
Postojiopasnostodoštećenjazbogtrošenja,npr .
nagrizanja.
–Nekoristiteproizvodpodvodom,npr.u
bazenima.
–Nekoristiteproizvoduvrućimpodručjimakao
štosusaune.
–Nepohranjujteproizvodumokromilivlažnom
okolišu.
3Pregledproizvoda
3.1Namjena
Pomagaloprikretanjunamijenjenojezapomoćtijekom
hodanja.
Pomagaloprikretanjuprikladnojeuzatvorenomina
otvorenomnaravnomtlu.
Namijenjenojeodraslimosobamasmaksimalnomtežinom
korisnikakakojenavedenonaoznaciproizvodaiupoglavlju
7TehničkiPodaci,stranica46 .
44
UPOZORENJE!
Opasnostodteškihozljeda
Nepravilnaupotrebamožeprouzročitiopasne
situacije.
–Proizvodnemojtekoristitinastepenicamaili
pokretnimstepenicama.
–Nemojtestajatinaproizvodu.
–Buditeopreznikadhodatepokosojiliskliskojili
neravnojpovršini.
–Izbjegavajtehodanjeuzprepreke,prema
naprijedipremanatrag.
–Nemojtedopustitidjecidaseigrajuproizvodom
–Nemojtesjeditinapoprečnimpolugamanitiih
koristitizapodupiranje.
UPOZORENJE!
Opasnostodozljede
Neuravnoteženilitežakteretmožedovestido
prevrtanja
–Nevješajteteret,primjericevrećice,naokvir .
3.2Indikacijezaupotrebu
Indikacije
Osobenarušenesnagemišićai/iliravnotežekojimatreba
dodatnapodrškatijekomhodanja.Sposobnosthodanja
ikognitivnesposobnostimorajubitidovoljnezasigurno
korištenjepomagalaprikretanju.
Kontraindikacije
Osobestežimproblemimasravnotežomiliporemećajima
percepcije.
3.3Oznakeisimbolinaproizvodu
Identikacijskaoznaka
ANazivproizvoda
BBrojdijela
CDatumproizvodnje
DLOTbroj
ENajvećadopuštenatežina
korisnika
FNajvećadopuštenaširina
GAdresaproizvođača
1516319-G
Simboli
4.3Podešavanjevisine
Europska
sukladnost
Proizvođač Pročitajte
Datum
proizvodnje
Najveća
dopuštenaširina
Zaupotrebuu
zatvorenom/
otvorenom
prostoru
Medicinski
proizvod
korisnički
priručnik
LOTbroj
Najveća
dopuštenatežina
korisnika
4Upotreba
4.1Prijeupotrebe
OPREZ!
Opasnostodozljedeilioštećenjaimovine
–Prijekorištenjaprovjeriteopćufunkcionalnost
proizvoda.
–Prijekorištenjaprovjeriteimalinaproizvodu
bilokakvihoštećenja.
–Nekoristiteneispravanproizvod.
Invacarepretpostavljadajezdravstvenidjelatnikizvršio
individualnuprocjenukorisnikakakobiutvrdiorazinu
opasnostiilipotrebuzaterapijom.Dobavljačiiskrbnici
procijenilisudaproizvoddajepotrebnupodrškutedasu
postavkeproizvodaprilagođenekorisniku.Zdravstveniradnik
jenaprimjerennačinobučioskrbnikaikorisnikaopravilnom
isigurnomkorištenjuproizvoda.
4.2Sklapanjeirasklapanje
OBAVIJEST!
Neugoda/manjemasnice
–Imajtenaumuopasnostodpriklještenja.
OBAVIJEST!
Preporučenavisina
–Ručketrebatepostavitinavisinuzapešćau
uspravljenompoložajusopuštenimrukama.
Terapeutmožepredložitidrugačijuvisinuovisno
ospecičnimpotrebamakorisnika.
OBAVIJEST!
Neugoda/manjemasnice
–Imajtenaumuopasnostodpriklještenja.
1. PritisnitekopčuA.
2. Povuciteprodužetakgoreilidoljedoknedostigneželjenu
visinu.
3. KopčaAtrebaškljocnutiusljedećiotvor.Kopčamora
dobronasjestiimoratečutiškljocaj.
4.4Hodanje
1. Staniteizmeđudvajubočnihstalakaistaviteobjeruke
naručke.
2. Stanitemirnoipomaknite/pogurnitepomagalopri
hodanjupremanaprijed.
3. Zakoračitepremanaprijeddržećipomagaloprihodanju
umjestu.
4.5Korištenjeprodužetakazanoge
UPOZORENJE!
Opasnostodpadanja
–Kadnastavkeskotačimakoristitenaprednjim
nogama,produžetkezastražnjenogemorate
podesititakodabočnistalcibudunaistojrazini.
–Produžetkezanogeskotačima,akoihkoristite,
moratemontiratitakodakotačibudusvanjske
stranehodalicestalkazahodanje.
Podrobnijeinformacijepotražiteuodjeljku
„Podešavanjevisine” .
5Održavanje
5.1Općeinformacijeoodržavanju
UPOZORENJE!
Opasnostodozljede
–Održavanjebitrebaloprovoditinajmanje
jednomgodišnje.
–Nekoristiteneispravanproizvod.
Rasklapanjeupoložajzarad
1. PogurnitebočnestalkeBpremavandoknezačujeteda
jemehanizamzablokiranjeAsjeonamjesto.
2. PokušajtepogurnutibočnestalkeBpremaunutrakako
bisteprovjerilijelimehanizamzablokiranjeAsjeona
mjesto.
Sklapanje
1. PritisnitedoljemehanizamzablokiranjeAisklopite
bočneokvireBpremaunutra.
1516319-G 45
5.2Popiszakontrolu
Kakobiseosiguraladobrafunkcionalnostisigurnost,proizvod
redovitokontrolirajte.
qProvjeritejesulisvivijciitočkepodešavanjaispravno
qProvjeritejesuliručkezaguranjepričvršćene.
–Nemojtesamiobavljatipopravke.Zapopravke
seobratitedobavljaču.
zategnuti.(Akojeprimjenjivo)
Akosuručkeolabavljene,nemojtekoristitipomagalopri
kretanju.Uputezapromjenuručkimožetedobitiod
dobavljačailidistributeratvrtkeInvacare.
Invacare®P409Asteria
q Pregledajteimalioštećenjanaokviruidijelovimapod
opterećenjem.
q Pregledajtejesulikotačipričvršćeni,istrošeniilioštećeni.
(Akojeprimjenjivo)
q Nakotačimanesmijebitivlasi,vlakanaidrugihostataka.
(Akojeprimjenjivo)
q Provjeritejesuligumenivrhovii/ilivrhoviplastičnih
klizačapoderani,istrošeniilinedostaju.(Akoje
primjenjivo)
5.3Čišćenjeidezinfekcija
Općeniteinformacijeosigurnosti
OPREZ!
Opasnostodkontaminacije
–Poduzmitemjereoprezazavlastituzaštitui
upotrijebiteodgovarajućuzaštitnuopremu.
OBAVIJEST!
Upotrebompogrešnihtekućinailinačinačišćenja
proizvodsemožeoštetiti.
–Svasredstvazačišćenjeisredstvazadezinfekciju
morajubitiučinkovita,međusobnokompatibilna
imorajuštititimaterijalezačijesečišćenje
upotrebljavaju.
–Nikadneupotrebljavajtenagrizajućetekućine
(lužine,kiselinuitd.)iliabrazivnasredstvaza
čišćenje.Preporučujemouobičajenokućansko
sredstvozačišćenjekaoštojetekućideterdžent
zasuđe,akouuputamazačišćenjenije
navedenoneštodrugo.
–Nikadaneupotrebljavajteotapalo(celulozni
razrjeđivač,acetonitd.)kojemijenjastrukturu
plastikeiliotapapričvršćeneoznake.
–Uvijekprovjeritejeliseproizvodpotpuno
osušioprijeponovneupotrebe.
Začišćenjeidezinfekcijuuokruženjimazakliničkuili
dugotrajnuskrbslijeditepostupkesvojeustanove.
Intervalizačišćenje
OBAVIJEST!
Redovitočišćenjeidezinfekcijapospješuje
pravilanrad,produljujevijektrajanjaisprječava
kontaminaciju.
Čistiteidezincirajteproizvod:
–redovitodokseupotrebljava,
–prijeiposlijesvakogservisnogzahvata,
–kadajebioudodirustjelesnimtekućinama,
–prijeupotrebesnovimkorisnikom.
Uputezadezinfekciju
Ukućnojnjezi
• Sredstvozadezinfekciju:Preporučujemokorištenje
sredstvazadezinfekcijupovršinanabazialkohola(sa
70–90%alkohola).
Pročitajteuputenanaljepnicidezincijensa.
Pružajuinformacijeospektruaktivnosti
(bakterije,gljivicei/ilivirusi),kompatibilnosti
materijalaitočnomvremenuizlaganja.
1. Površinemorajubitiočišćeneprijedezinfekcije.
2. Navlažitemekukrpuiobrišite-dezincirajtesvedostupne
površineidržiteihvlažnimatijekomvremenaizloženosti
navedenognanaljepnicidezincijensa.
3. ostaviteproizvoddaseosušinazraku.
Skrbunutarustanove
Slijeditepostupkezadezinfekcijusvojeustanovei
upotrebljavajteisključivopropisanasredstvazadezinfekciju
imetodedezinfekcije.
6Nakonupotrebe
6.1Odlaganjeotpada
Buditeekološkiosviješteniireciklirajteovajproizvoducentru
zareciklažukadmuisteknevijektrajanja.
Rastaviteproizvodinjegovedijelovekakobisterazdvojili
različitematerijaleirecikliraliihzasebno.
Odlaganjeirecikliranjekorištenihproizvodaiambalažemora
bitiuskladusazakonimaipropisimazazbrinjavanjeotpada
upojedinojzemlji.Informacijemožetedobitiodlokalne
tvrtkezazbrinjavanjeotpada.
6.2Pripremazaponovnuupotrebu
Ovajjeproizvodprikladanzaponovnuupotrebu.Prilikom
pripremeproizvodazanovogkorisnikaproveditesljedeće
radnje:
• Kontrola
• Čišćenjeidezinfekcija
Zadetaljneinformacijepogledajte5Održavanje,stranica45
Korisničkipriručnikobaveznopredajtesproizvodom.
Akopronađeteoštećenjeilikvar,nekoristiteproizvod.
7TehničkiPodaci
7.1Dimenzijeitežine
.
Uputezačišćenje
Proizvodsemožeočistitiuperiliciiliručno.
Prikorištenjuvisokotlačnogčistačailiuobičajenogmlaza
vode,neusmjeravajtemlazpremaležajevima,odvodnim
rupamailinaljepnicama.
Najvećadopuštenatemperaturačišćenjaje60°C.Nekoristite
separnimčistačem.
1. Čistitepomagaloprikretanjuvlažnomkrpomiblagim
deterdžentom.
2. Kotačeočistitečetkom(neupotrebljavajtečetkuodžice).
3. Nakončišćenjadobroobrišiteproizvod.
46 1516319-G
UkupnaširinaA
UkupnavisinaB
UkupnadubinaC
ŠirinaizmeđuručkiD
P409Asteria
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
Težina
Najvećadopuštenatežina
korisnika
Svedimenzijepodliježuodređenimodstupanjima.
P409Asteria
135kg
PersoanăresponsabilădinRegatulUnit
3kg
Indicădacăunprodusnuestefabricatîn
RegatulUnit.
Triman
Indicăreguliledereciclareșisortare(relevante
doarpentruFranța).
7.2Materijali
Okvir anodiziranialuminij
Ručke
Vijci
TPE
čelik,nehrđajući
1Informaţiigenerale
1.1Introducere
Acestmanualdeutilizareconţineinformaţiiimportante
despremanipulareaprodusului.Pentruagarantasiguranța
întimpulutilizăriiprodusului,citițicuatențiemanualulde
utilizareșirespectațiinstrucțiuniledesiguranță.
Invacareîșirezervădreptuldeamodicaspecicațiile
produsuluifărănoticaresuplimentară.
Înaintedeacitiacestdocument,asigurați-văcăaceastaeste
ceamairecentăversiune.Găsițiceamairecentăversiuneîn
formatPDFpesite-ulwebInvacare.
Dacădimensiuneafontuluidindocumentulimprimatface
cacititulsăedicil,putețidescărcaversiuneaînformat
PDFdepesite-ulweb.FișierulPDFpoatemăritpeecran
pânălaodimensiuneafontuluimaiconfortabilăpentru
dumneavoastră.
Încazulunuiincidentgravîncareesteimplicatprodusul,
trebuiesăinformațiproducătorulșiautoritateacompetentă
dințaradumneavoastră.
1.2Simboluriledinacestdocument
Înacestdocumentsuntutilizatesimbolurișicuvintede
atenționarecaremarcheazăpericoleleșipracticilecenu
prezintăsiguranțășicarearputeaaveacarezultatvătămări
corporalesaupagubemateriale.Consultațiinformațiilede
maijospentrudenițiialecuvintelordeatenționare.
Acestdocumentestetipăritîntonuridegri.Văinformămcă
mesajeledesiguranțăauurmătorulcoddeculoareconform
ANSIZ535.6:Pericol(roșu),Avertisment(portocaliu),Atenție
(galben)șiNoticare(albastru).
AVERTISMENT
Indicăosituațiepericuloasăcare,dacănueste
evitată,arputeaconducelavătămaregravă
saudeces.
ATENȚIE
Indicăosituațiepericuloasăcare,dacănueste
evitată,arputeaconducelavătămareminoră
sauușoară.
NOTIFICARE
Indicăosituațiepotențialpericuloasă,care,
dacănuesteevitată,poateconducelapagube
materiale.
Sfaturișirecomandări
Oferăsfaturi,recomandărișiinformațiiutile
pentruutilizareaecientășifărăprobleme.
Altesimboluri
(Nuseaplicăpentrutoatemanualele)
1516319-G
Iro I
1.3Conformitate
Calitateaestefundamentalăpentruactivitateacompaniei,în
conformitatecudisciplineleprevăzuteînISO13485.
AcestprodusprezintămarcajulCE,înconformitatecu
Reglementareaprivinddispozitivelemedicale2017/745Clasa
I.
Depunemeforturicontinuepentruaneasiguracăimpactul
companieiasupramediului,lanivellocalşilanivelglobal,
estereduslaminimum.
Folosimexclusivmaterialeşicomponenteconformecu
REACH.
1.4Duratadeviaţă
Duratadeviaţăprevăzutăpentruacestprodusestede
cinciani,încondiţiideutilizarezilnicăaprodusului,în
conformitatecuinstrucţiuniledesiguranţă,intervalelede
întreţinereşiinstrucţiuniledeutilizarecorespunzătoare
prezentateînacestmanual.Duratadeviaţăefectivăpoate
variaînfuncţiedefrecvenţaşiintensitateautilizării.
1.5Informațiiprivindgaranția
Oferimpentruprodusogaranțieaproducătoruluiîn
conformitatecuT ermeniișicondițiilenoastregeneralede
afaceripentruțărilerespective.
Solicităriledegaranțiesepotrealizadoarprinintermediul
furnizoruluidelacareafostprocuratprodusul.
1.6Limitarearăspunderii
Invacarenuîşiasumărăspundereapentrudaunelerezultate
din:
• Nerespectareamanualuluideutilizare
• Utilizareincorectă
• Uzurănaturală
• Asamblareincorectăsaumontaredecătrecumpărător
sauoparteterţă
• Modicăritehnice
• Modicărineautorizateşi/sauutilizaredepiesede
schimbnecorespunzătoare
2Siguranţă
2.1Informaţiigeneraleprivindsiguranţa
AVERTISMENT!
Pericoldevătămaregravăsaudeteriorare
Utilizareanecorespunzătoareaacestuiprodus
poateprovocavătămărisaudeteriorări.
–Dacănuînţelegeţiavertismentele,atenţionările
sauinstrucţiunile,contactaţiunprofesionistîn
domeniulsănătăţiisaufurnizorulînaintedea
încercasăutilizaţiacestechipament.
–Nuutilizaţiacestprodusşiniciunaltechipament
opţionaldisponibilfărăca,maiîntâi,săcitiţişi
săînţelegeţicompletacesteinstrucţiunişiorice
materialedeinstructajsuplimentare,precum
manualuldeutilizare,manualuldeservicesau
şadeinstrucţiuniprimitecuacestprodussau
cuechipamentulopţional.
47
Invacare®P409Asteria
XX c m
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F G E
A
B
AVERTISMENT!
Riscdevătămaregravă
Utilizareaincorectăpoateducelasituaţii
periculoase.
–Nuutilizaţiprodusulpescărisauscărirulante.
–Nuvăaşezaţipeprodus.
–Aveţigrijăatuncicândmergeţipeterenînclinat
saualunecossaupesuprafeţeneregulate.
–Evitaţisăvădeplasaţiînaintesauînapoi
împingândobstacole.
–Nulăsaţicopiiisăsejoacecuprodusul
–Nuvăaşezaţipebaratransversalăşinuo
utilizaţicasuport.
AVERTISMENT!
Riscdevătămare
Încărcăturiledezechilibratesaugrelepotprovoca
răsturnarea
–Nuatârnaţidecadruîncărcături,cumar
genţile.
ATENŢIE!
Riscdevătămare
Pieseleneoriginalesaugreşitepotafecta
funcţionareaşisiguranţaprodusului.
–Folosiţinumaipieseoriginalepentruprodusul
utilizat.
–Avândînvederediferenţeleîntreregiuni,
consultaţicatalogulsausite‑ ulwebInvacare
localpentruopţiuniledisponibilesaucontactaţi
distribuitorulInvacare.Consultaţiadreseledela
nalulacestuidocument.
Contraindicații
Persoanelecutulburăriseveredeechilibrusaucutulburări
depercepţiefuncţionale.
3.3Eticheteşisimboluridepeprodus
Etichetădeidenticare
ANumeprodus
BNumărpiesă
CDatafabricaţiei
DNumărdeLOT
Simboluri
Conformitate
custandardele
europene
Producător Citiţimanualulde
Datafabricaţiei NumărdeLOT
E Greutatemaximă
utilizator
FLăţimemaximă
GAdresăproducător
Dispozitivmedical
utilizare
ATENŢIE!
Riscdearsuridegradulîntâi
Unelepiesealeprodusuluisepotîncălziatunci
cândsuntexpuselatemperaturiridicate(peste
41°C).
–Aveţigrijădacăprodusulesteexpusla
temperaturiridicate,deexemplu,lalumină
solarădirectă.
NOTIFICARE!
Existăriscdedeteriorarecauzatădeuzură,de
exemplu,coroziune.
–Nuutilizaţiprodusulsubapă,deexempluîn
piscine.
–Nuutilizaţiprodusulînspaţiifoartecalde,
precumsaunele.
–Nudepozitaţiprodusulînmediiudesauumede.
3Prezentaregeneralăprodus
3.1Destinaţie
Ajutorulpentrumersesteconceputpentrususţinereîn
timpulmersului.
Ajutorulpentrumersestepotrivitpentruutilizarelainterior
şilaexteriorpesuprafeţefărădenivelări.
Acestaestedestinatutilizăriidecătreadulţicugreutatea
maximădupăcumsespecicăpeetichetaprodusuluişiîn
capitolul7DateTehnice,pagina50
.
Lăţimemaximă Greutatemaximă
utilizator
Utilizarela
interior/exterior
4Utilizare
4.1Înaintedeutilizare
ATENŢIE!
Pericoldevătămaresaupagubemateriale
–Înaintedeutilizare,vericaţifuncţionalitatea
generalăaprodusului.
–Înaintedeutilizare,vericaţidacăprodusul
prezintădefecţiuni.
–Nuutilizaţiunprodusdefect.
Invacarepresupunecăunspecialistdindomeniulsănătății
aevaluatindividualutilizatorulpentruadeterminanivelul
deriscalacestuiasaucerințeleterapeutice.Furnizoriişi
îngrijitoriiauapreciatcăprodusuloferăsusţinereanecesară
şicăreglajeleacestuiasuntadecvatepentruutilizator.
Îngrijitorulşiutilizatorulaufostinstruiţiînmodadecvatde
unspecialistîndomeniulmedicalcuprivirelautilizarea
corectăşisigurăaprodusului.
4.2Pliereaşideplierea
3.2Indicaţiideutilizare
Indicații
Persoanelecurezistențămuscularăși/sauechilibrumuscular
afectate,carenecesităsprijinsuplimentarîntimpulmersului.
Capacitateacognitivăşideamergerămasătrebuiesăe
sucientăpentruutilizareasigurăaajutoruluipentrumers.
48 1516319-G
NOTIFICARE!
Disconfort/contuziiminore
–Ţineţicontderisculdeciupire.
Depliereaînpoziţiadefuncţionare
1. PresaţicadrelelateraleBspreexterior,pânămecanismul
deblocareAseactiveazăcuun„clic”distinct.
2. ÎncercaţisăpresaţicadrelelateraleBspreinterior,
pentruavăasiguracămecanismuldeblocareAeste
activat.
Plierea
1. Presaţimecanismuldeblocare Aşipliaţicadrelelaterale
Bspreinterior .
4.3Reglareaînălţimii
NOTIFICARE!
Înălţimearecomandată
–Mânereletrebuiepoziţionatelaînălţimea
încheieturilormâinilor,atuncicândutilizatorul
stăînpicioare,cubraţelerelaxate.T erapeutul
poatesugeraînălţimidiferite,înfuncţiede
nevoilespecicealeclientului.
NOTIFICARE!
Disconfort/contuziiminore
–Ţineţicontderisculdeciupire.
Pentrumaimulteinformaţii,consultaţisecţiunea
„Reglareaînălţimii”.
5Întreţinere
5.1Informaţiigeneraleprivindîntreţinerea
AVERTISMENT!
Riscdevătămare
–Întreţinereatrebuieefectuatăcelpuţinodată
pean.
–Nuutilizaţiunprodusdefect.
–Nuîncercaţisăreparaţiprodusul.Pentru
reparaţii,contactaţifurnizorul.
5.2Listădevericarepentruinspecţie
Pentruagarantabunafuncţionareşisiguranţa,inspectaţi
regulatprodusul.
q Asiguraţi-văcătoateşuruburileşielementeledereglaj
suntstrânsecorespunzător .(Dacăestecazul)
q Asiguraţi-văcămânereledeprinderesuntstrânse.
Dacămânereledeprinderesuntslăbite,nuutilizaţi
ajutorulpentrumers.Instrucţiunilecuprivirela
înlocuireamânerelordeprinderepotobţinutedela
furnizoruldvs.saudeladistribuitorulInvacare.
q Inspectaţicadrulşipieseleîncărcatepentruaobserva
eventualelesuri.
q Inspectaţiroţile,pentruavedeadacăsuntstrânse,uzate
şideteriorate.(Dacăestecazul)
q Asiguraţi-văcăroţilenuauprinspăr ,scamesaualte
reziduuri.(Dacăestecazul)
q Asiguraţi-văcăvârfuriledincauciucşi/sauvârfurilede
alunecaredinplasticnusuntrupte,uzatesaulipsă.
(Dacăestecazul)
5.3Curăţareaşidezinfectarea
Informaţiigeneraleprivindsiguranţa
ATENŢIE!
Pericoldecontaminare
–Luaţimăsuriledeprecauţienecesarepentru
dvs.şiutilizaţiechipamentdeprotecţie.
1. ApăsaţibutonuldeînchidereA.
2. Glisaţiextensiaînsussauînjospânăcândobţineţi
înălţimeadorită.
3. PermiteţibutonuluideînchidereAsăseaşezeînpoziţie
înurmătoareagaură.Asiguraţi-văcăbutonulseaşază
corect,emiţândun„clic”sonor.
4.4Mersul
1. Staţiînpicioareîntreceledouăcadrelateraleşiţineţi
ambelemâinipemânere.
2. Staţipelocşideplasaţi/glisaţiajutorulpentrumersîn
faţă.
3. Faceţiunpasînainte,întimpceţineţiajutorulpentru
mersnemişcat.
4.5Utilizareaextensiilorpentrupicioare
AVERTISMENT!
Riscdecădere
–Cândseutilizeazăataşamentecuroţipe
1516319-G 49
picioareledinfaţă,extensiilepicioarelordin
spatetrebuieajustatepentruaaducelanivel
cadrelelaterale.
–Atuncicândestecazul,extensiilepentrupicioare
curoţiataşatetrebuiemontatecuroţilepe
parteaexterioarăacadruluipentrumers.
NOTIFICARE!
Fluidelesaumetodeleneadecvatepotafectasau
deterioraprodusul.
–T oţiagenţiidecurăţareşidezinfectanţiiutilizaţi
trebuiesăeecienţi,compatibiliîntreei
şitrebuiesăprotejezematerialelepecare
urmeazăsălecureţe.
–Nuutilizaţiniciodatăuide(alcaline,acideetc.)
sauagenţidecurăţareabrazivi.Vărecomandăm
unagentdecurăţareacaseiobişnuit,precum
detergentullichidpentruvase,dacănuse
specicăaltcevaîninstrucţiuniledecurăţare.
–Nuutilizaţiniciodatăunsolvent(diluantde
celuloză,acetonăetc.)caremodicăstructura
plasticuluisaudizolvăeticheteleataşate.
–Asiguraţi-văîntotdeaunacăprodusuleste
completuscatînaintederepunereasaîn
folosinţă.
Pentrucurăţareaşidezinfectareaînmediiclinice
saudeîngrijirepetermenlung,urmaţiprocedurile
instituţiei.
Invacare®P409Asteria
Intervaledecurățare
NOTIFICARE!
Curățareașidezinfectareacuregularitate
îmbunătățescfuncționarea,crescduratade
funcționareșiprevincontaminarea.
Curățațișidezinfectațiprodusul:
–curegularitate,atuncicândesteutilizat,
–înainteșidupăecareprocedurădeservice,
–dacăaintratîncontactcuoriceuidecorporale,
–înaintedeafolositdecătreunnouutilizator .
Instrucțiunidecurățare
Produsulsepoatecurățaînmașinadespălatsaudemână.
Atuncicândseutilizeazăundispozitivdecurăţaredeînaltă
presiunesauunjetdeapăobişnuit,nuîndreptaţijetulcătre
rulmenţi,oriciidescurgeresauetichete.
Temperaturamaximădecurățareestede60°C.Nuutilizați
unaparatdecurățarecuaburi.
1. Curăţaţiajutoruldemerscuolavetăumedăşidetergent
delicat.
2. Curăţaţiroţilecuoperie(nudinsârmă).
3. Dupăcurățare,ștergeţiprodusul,pentrua-lusca.
Instrucțiuniprivinddezinfectarea
Înîngrijireaacasă
• Dezinfectant:Vărecomandămsăfolosițiundezinfectant
pentrusuprafețe,pebazădealcool(cu70–90%
alcool).
Citițiinstrucțiuniledepeeticheta
dezinfectantului.Acesteaoferăinformații
desprespectruldeacțiune(bacterii,ciuperci
și/sauvirusuri),compatibilitateacumaterialeleși
timpuldeexpunerecorect.
1. Asigurați-văcăsuprafețelesuntcurățateînaintede
dezinfecție.
2. Umezițiocârpămoaleșidezinfectațitoatesuprafețele
accesibileștergându-leșimențineți-leumezitepe
perioadadeexpuneremenționatăpeeticheta
dezinfectantului.
3. Permitețiprodusuluisăseusucelaaer .
Înîngrijireaînmediulinstituțional
• Inspecţia
• Curăţareaşidezinfectarea
Pentruinformaţiidetaliate,consultaţi5Întreţinere,pagina49
Asiguraţi‑ văcămanualuldeutilizareestepredatîmpreună
cuprodusul.
Dacăsedetecteazăoricedeterioraresaufuncţionare
defectuoasă,nureutilizaţiprodusul.
7DateTehnice
7.1Dimensiunişigreutăţi
P409Asteria
LăţimetotalăA
ÎnălţimetotalăB
AdâncimetotalăC
LăţimeîntremânereD
Greutate
Greutatemaximăutilizator 135kg
Toatedimensiunilesuntsupuseanumitortoleranţe.
7.2Material
Cadru Aluminiuanodizat
Mânerede
prindere
Şuruburi Oţel,anti-rugină
TPE
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
.
Urmațiprocedurilededezinfectareinterneșifolosițidoar
dezinfectanțiișimetodelespecicateînacestea.
6Dupăutilizare
6.1Eliminarea
Dațidovadădespiritecologicșireciclațiacestprodusla
sfârșitulcicluluisăudeviață,prinintermediulunuipunct
dereciclare.
Dezasamblațiprodusulșicomponenteleacestuia,astfelîncât
materialelediferitesăpoatăseparateșireciclateînmod
individual.
Eliminareașireciclareaambalajelorșiproduselorutilizate
trebuiesăserealizezeînconformitateculegileși
reglementărileprivindgestionareadeșeurilordinecarețară.
Contactațicompanialocalădegestionaredeșeurilorpentru
informațiisuplimentare.
6.2Recondiţionarea
Acestproduspoatereutilizat.Recondiţionareaprodusului
pentruunnouutilizator,efectuaţiurmătoareacţiuni:
50 1516319-G
Notes
Belgium&Luxemburg:
P o i n t s d e c o l l e c t e s u r w w w . q u e f a i r e d e m e s d e c h e t s . f r
P r i v i l é g i e z l a r é p a r a o n o u l e d o n d e v o t r e a p p a r e i l !
R E P R I S E
À L A L I V R A I S O N
À D É P O S E R
E N M A G A S I N
À D É P O S E R
E N D É C H È T E R I E
OU OU
C e t a p p a r e i l ,
ses acc e s s o i r e s ,
c o r d o n s e t b a " e r i e s
se r e c y c l e n t
F R
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.com
www.invacare.be
EUExport:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626980
serviceclient_export@invacare.com
www.invacare.eu.com
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900T ampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility .
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776200
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/Teknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,50–1º-1
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(+351)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
a
©2023InvacareCorporation.
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpart
isprohibitedwithoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksare
identiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacare
Corporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
InvacareReaAB
Växjövägen303
SE-34371Diö
Sweden
1516319-G 2023-05-31
*1516319G*
MakingLife’sExperiencesPossible®