Invacare Asteria P409 User guide

Invacare®P409Asteria
enWalkingframe
UserManual.........................................2
daGanghjælpemiddel
Brugsanvisning........................................5
Kävelyteline
noGåstol
Bruksanvisning........................................12
svGåram
Bruksanvisning........................................16
deGehgestell
Gebrauchsanweisung...................................20
esCaminador
Manualdelusuario....................................24
frDéambulateur
Manueld'utilisation....................................28
itTelaioperdeambulazione
Manualed’uso........................................32
nlLooprek
Gebruiksaanwijzing....................................35
ptAndadeira
Manualdeutilização...................................39
hrStalakzahodanje
Uputezauporabu.....................................43
roCadrupentrumers
Instrucţiunidefolosire..................................47
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Invacare®P409Asteria
UKR P
1General
IenI
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inminororslightinjuryifitisnotavoided.
NOTICE Indicatesahazardoussituationthatcouldresult indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations Givesusefultips,recommendationsand informationforefcient,trouble-freeuse.
OtherSymbols
(Notapplicableforallmanuals)
UKResponsiblePerson Indicatesifaproductisnotmanufacturedin theUK.
Triman Indicatesrecyclingandsortingrules(only relevantforFrance).
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.5WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.
1.6LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! RiskofSeriousInjury
Incorrectusecanleadtohazardoussituations.
–Donotusetheproductonstairsoron
escalators. –Donotstandontheproduct. –Becarefulwhenwalkingonslopingorslippery
groundorunevensurfaces. –Avoidwalkingagainstobstacles,bothforwards
andbackwards. –Donotletchildrenplaywiththeproduct –Donotsitonthecrossbarorusethecrossbar
assupport.
WARNING! RiskofInjury
Unbalancedorheavyloadmayleadtooverturning
–Donothanganyloads,suchasbags,tothe
frame.
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
2
1516319-G
CAUTION!
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
B
A
B
A
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable optionsorcontactyourInvacaredistributor.See addressesattheendofthisdocument.
CAUTION! RiskofFirst-DegreeBurns
Partsoftheproductmayheatup,whenexposed tohightemperatures(above41°C).
–Becarefuliftheproductisexposedtohigh
temperatures,e.g.,directsunlight.
NOTICE!
Thereisariskofdamageduetowear,e.g., corrosion.
–Donotusetheproductunderwater,e.g.,in
pools. –Donotusetheproductinhotareaslikesaunas. –Donotstoretheproductinwetorhumid
environments.
3ProductOverview
3.1Intendeduse
Symbols
4Usage
4.1BeforeUse
European
MedicalDevice
Conformity
ManufacturerReadusermanual
Dateof
LOTnumber
manufacture
Maximumwidth
Maximumuser weight
Indoor/Outdoor use
CAUTION! RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,verifythegeneralfunctionalityof
theproduct. –Beforeuse,checktheproductforanydefect. –Donotuseadefectiveproduct.
Thewalkingaidisintendedtosupportduringwalking.
Thewalkingaidissuitableforindoorandoutdooruseon evenground.
Theintendeduserisanadultwithamaximumuserweight asstatedontheproductlabelandinchapter7Technical
Data,page5
.
3.2IndicationsforUse
Indications
Personswithimpairedmusclestrengthand/orbalance, whoneedadditionalsupportwhilewalking.Theremaining walkingandcognitiveabilitymustbesufcientforsafeuse ofawalkingaid.
Contraindications
Personswithsevereequilibriumdisordersorfunctional perceptualdisorders.
3.3LabelsandSymbolsontheProduct
Identicationlabel
Invacarepresumesahealthcareprofessionalhasmadean individualassessmentoftheusertodeterminehisrisklevel ortherapyrequirements.Providersandcarershaveassessed thattheproductgivestherequiredsupportandthatits adjustmentsareappropriatefortheuser .Careranduser havebeenappropriatelytrainedbyahealthcareprofessional onhowtousetheproductcorrectlyandsafely.
4.2FoldingandUnfolding
NOTICE! Discomfort/Minorbruises
–Becarefulofthepinchingrisk.
UnfoldingtoOperatingPosition
1.PressthesideframesBoutwardsuntilthelocking mechanismAengageswithadistinct“click” .
2.TrytopressthesideframesBinwardstomakesure thatthelockingmechanismAisengaged.
AProductname BPartnumber CDateofmanufacture DLOTnumber
1516319-G3
EMaximumuserweight FMaximumwidth GManufactureraddress
Folding
1.PressdownthelockingmechanismAandfoldtheside framesBinwards.
Invacare®P409Asteria
A
4.3Adjustingtheheight
NOTICE! Recommendedheight
–Thehandlesshouldbepositionedatwrist
heightwhenstandingstraightwithrelaxed arms.Therapistmaysuggestdifferentheights dependingonspecicneedsoftheclient.
NOTICE! Discomfort/Minorbruises
–Becarefulofthepinchingrisk.
1.PressthesnapbuttonA.
2.Slidetheextensionupordownuntilthedesiredheight isachieved.
3.AllowthesnapbuttonAtoclickintothenexthole. Makesurethatthebuttonisfullyengagedwithan audible“click”.
4.4Walking
1.Standbetweenthetwosideframesandholdbothhands onthehandles.
2.Standstillandmove/slidethewalkingaidforwards.
3.T akeastepforwardwhileholdingthewalkingaidsteady.
qInspecttheframeandloadedpartsforcracks. qInspectthewheels’tightness,wearanddamage.(If
applicable)
qMakesurethatthewheelsarefreeofhair,lintand
otherdebris.(Ifapplicable)
qEnsurethattherubbertipsand/orplasticglidetipsare
notripped,wornormissing.(Ifapplicable)
5.3CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–T akeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner ,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
4.5Usinglegextensions
WARNING! Riskoffalling
–Whenusingwheeledattachmentsonthefront
legs,therearlegextensionsmustbeadjusted tomakethesideframeslevel.
–Whenapplicable,wheeledlegextensionsmust
beinstalledwiththewheelsontheoutsideof thewalkerwalkingframe.
Seesection“Adjustingtheheight”formore information.
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
WARNING! RiskofInjury
–Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year. –Donotuseadefectiveproduct. –Donotattemptrepairsyourself .Forrepairs
contactyourprovider .
5.2InspectionChecklist
Toensuregoodperformanceandsafety,inspectyourproduct regularly.
qEnsurethatallscrewsandadjustmentsareproperly
tightened.(Ifapplicable)
qEnsurethathandgripsaretight.
Ifhandgripsareloosedonotusethewalkingaid. Instructionsonhowtochangehandgripscanbe obtainedfromyourproviderorInvacaredistributor .
4
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth operation,increasestheservicelifeandprevents contamination. Cleananddisinfecttheproduct:
–regularlywhileinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
CleaningInstructions
Theproductcanbecleanedinawashingmachineorbyhand.
Whenusingahigh-pressurecleaneroranordinaryjetof water,donotaimthejettowardsbearings,drainingholes orlabels.
Themaximumcleaningtemperatureis60°C.Donotuse asteamcleaner .
1.Cleanthewalkingaidwithadampclothandmild detergent.
2.Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush).
3.Aftercleaning,wipetheproductdry.
1516319-G
DisinfectionInstructions
A C
B
D
UKR P
InDomesticCare
Disinfectant:Werecommendusinganalcohol-based surfacedisinfectant(with70-90%alcohol).
Readtheinstructionsonthelabelofyour disinfectant.Itprovidesinformationonthe activityspectrum(bacteria,fungiand/orviruses), materialcompatibilityandthecorrectexposure time.
1.Ensurethesurfacesarecleanedbeforedisinfection.
2.Moistenasoftclothandwipe-disinfectallaccessible surfacesandkeepthemmoistenedfortheexposuretime statedonthelabelofthedisinfectant.
3.Allowtheproducttoair-dry.
InInstitutionalCare
Followyourin-housedisinfectionproceduresandonlyuse thedisinfectantsandmethodsspeciedtherein.
6AfterUse
6.1Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe product.
7TechnicalData
7.1DimensionsandWeights
P409Asteria
Weight3kg
Max.userweight135kg
Alldimensionsaresubjecttocertaintolerances.
7.2Material
Frame
Handgrips Screws
Anodizedaluminium TPE
Steel,rustprotected
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager ,bør brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste version.DennyesteversionndesiPDF-formatpåInvacares hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden. PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet, skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed iditland.
1.2Symboleridettedokument
Idettedokumentanvendessymbolerogsignalordtilangivelse affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som kanmedføreperson-ellerproduktskader .Seoplysningerne nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis denikkeundgås.
FORSIGTIG Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis denikkeundgås.
BEMÆRK Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvis denikkeundgås,kanresultereibeskadigelse afejendom.
Tipsoganbefalinger Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger , dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
IdaI
Andresymboler
P409Asteria
TotalwidthA
TotalheightB
TotaldepthC
WidthbetweenhandlesD
1516319-G5
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
(Ikkerelevantforallebrugsanvisninger)
AnsvarshavendeiStorbritannien Angiver,ometprodukterfremstilleti Storbritannienellerej.
Triman Angiverreglerneforgenanvendelseogsortering iFrankrig.
Invacare®P409Asteria
1.3Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der overholderREACH-direktivet.
1.4Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed ogintensitetafbrugen.
1.5Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler ,som produkteterkøbthos.
1.6Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader ,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede reservedele
ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelse
Forkertbrugkanføretilfarligesituationer .
–Undgåatbrugeproduktetpåtrappereller
rulletrapper. –Ståikkepåproduktet. –Værforsigtig,nårdugårpåskrånendeellerglat
terrænellerujævneoverader . –Undgåatgåimodforhindringer,bådefremad
ogbagud. –Ladikkebørnlegemedproduktet –Undladatsiddepåtværstangenellerbrugeden
somstøtte.
ADVARSEL! Risikoforpersonskade
Ubalanceretellertungbelastningkanmedføre, atduvælter
–Hængikkegenstande,fxtasker ,pårammen.
FORSIGTIG! Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes. –Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
FORSIGTIG! Risikoforførstegradsforbrændinger
Deleafproduktetkanblivevarme,hvisde udsættesforhøjetemperaturer(over41°C).
–Værforsigtig,hvisproduktetudsættesforhøje
temperaturer ,fxdirektesollys.
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne, bedesdukontakteensundhedsprofessionel medarbejderellerleverandør,indenduforsøger attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst athavelæstogforståetdennevejledning ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks. brugsanvisningen,servicemanualereller instruktionsblade,derleveressammenmed detteproduktellerekstraudstyret.
BEMÆRK!
Dererrisikoforbeskadigelsepågrundafslitage, f.eks.korrosion.
–Undladatbrugeproduktetundervand,fxi
svømmebassiner. –Brugikkeproduktetivarmeomgivelsersomfx
saunaer. –Produktetmåikkeopbevaresivådeellerfugtige
omgivelser.
3Produktoversigt
3.1Tiltænktanvendelse
Ganghjælpemidleterberegnettilydestøtteundergang.
Ganghjælpemidleteregnettilindendørsogudendørsbrug påjævntunderlag.
Dentiltænktebrugereretvoksentmenneskemeden maksimalbrugervægtsomanførtpåproduktmærkatenogi afsnittet7TekniskeData,side9.
3.2Indikationerforbrug
Indikationer
Personermednedsatmuskelstyrkeog/ellerbalance,somhar brugforekstrastøtte,mensdegår .Brugerensrestgangevne ogkognitiveevneskalværetilstrækkeligtilsikkerbrugaf etganghjælpemiddel.
61516319-G
Kontraindikationer
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
B
A
B
A
A
Personermedalvorligebalanceforstyrrelserellerfunktionel svækkelseafopfattelsesevnen.
3.3Mærkaterogsymbolerpåproduktet
Produktmærkat
AProduktnavn BDelnummer CProduktionsdato DPartinummer
Symboler
Overholdelseaf EU-krav
Producent
Fremstillingsdato
EMaksimalbrugervægt FMaksimalbredde GProducentensadresse
Medicinskudstyr
Læs brugsanvisning
LOT-nummer
Udklapningtilkøreposition
1.TryksiderammerneBudad,derhøresettydeligtklikfra låsemekanismenA.
2.PrøvattrykkesiderammerneBindadforatsikre,at låsemekanismenAeraktiveret.
Sammenklapning
1.TryklåsemekanismenAned,ogfoldsiderammerneB indad.
4.3Højdeindstilling
BEMÆRK! Anbefalethøjde
–Håndtagenebørplaceresihøjdemed
håndleddenenårbrugerenstårienret positurmedafslappedearme.Terapeutenkan foreslåforskelligehøjderafhængigtafkundens specikkebehov.
MaksimalbreddeMaks.
brugervægt
Indendørs/ udendørsbrug
4Brug
4.1Førbrug
FORSIGTIG! Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollér,atproduktetfungerernormalt,før
dettagesibrug. –Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug. –Brugikkeetdefektprodukt.
Invacaregårudfra,atensundhedsprofessionelharvurderet brugerenmedhenblikpåvedkommendesrisikoniveaueller behovforbehandling.Bådesundhedsudbydereogplejere harvurderet,atproduktetyderdennødvendigestøtte,og atdetsindstillingererpassendeforbrugeren.Plejerenog brugerenerblevetoplærtafensundhedsprofessioneli korrektogsikkerbrugafproduktet.
4.2Sammenklapningogudklapning
BEMÆRK! Ubehag/mindreblåmærker
–Værforsigtigoverforklemmerisiko.
1516319-G
BEMÆRK! Ubehag/mindreblåmærker
–Værforsigtigoverforklemmerisiko.
1.TrykpåfjederknappenA.
2.Skubforlængelsenopellerned,indtildenønskedehøjde eropnået.
3.LadfjederknappenAklikkesigfastidetnæstehul.Sørg for,atknappenergåetihakmedethørbart"klik".
4.4Gang
1.Ståmellemdetosiderammer,ogholdbeggehænder påhåndtagene.
2.Ståstille,ogbevæg/skubganghjælpemidletfremad.
3.T agetskridtfremad,mensduholderganghjælpemidlet stabilt.
4.5Brugafbenforlængelser
ADVARSEL! Risikoforatfalde
–Vedbrugafhjulbeslagpåforbenene,skal
debagestebenforlængelserjusteresforat siderammerneerpåsammeniveau.
–Nårdeterrelevant,skalhjulbenforlænger
monteresmedhjulenepåydersidenaf gangstativet.
Seafsnittet"Justeringafhøjden"formere information.
7
Invacare®P409Asteria
Rengøringsintervaller
5Vedligeholdelse
5.1Oplysningeromgenerelvedligeholdelse
ADVARSEL! Risikoforpersonskade
–Derskalsomminimumforetagesvedligeholdelse
engangomåret. –Brugikkeetdefektprodukt. –Forsøgikkeselvatrepareregangstativet.
Kontaktdinleverandør,hvisduharbrugfor
reparation.
5.2Kontrollisteforeftersyn
Foratsikregodydeevneogsikkerhed,skaldutjekkedit produktjævnligt.
qSørgfor,atalleskruerogfastgørelseskomponenterer
spændtrigtigt.(Hvisrelevant)
qSørgfor ,athåndgrebeneerstrammet.
Hvishåndgrebeterløst,måduikkebruge ganghjælpemidlet.Oplysningeromhvordan håndgrebeneudskifteskanfåshosdinleverandøreller Invacare-forhandler.
qKontrollérrammenogdebelastededeleforrevner. qKontrolléromhjuleneerspændt,ogomdererslitage
ogskader.(Hvisrelevant)
qSørgforatholdehjulenefriforhår,fnullerogandre
fremmedlegemer.(Hvisrelevant)
qSørgfor,atdupskoeneog/ellerplastglidedupperneikke
errevnede,slidteellermangler.(Hvisrelevant)
5.3Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer problemfridrift,forlængerservicelevetidenog forebyggerkontaminering. Rengørogdesincerproduktet:
–Regelmæssigt,mensdeteribrug, –førogefterenhverserviceprocedure, –nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker, –førdetbrugestilennybruger .
Rengøringsinstruktioner
Produktetkanrengøresienvaskemaskineellerihånden. Hvisdubrugerenhøjtryksrenserellerenalmindelig
vandstråle,måduikkesigtemodlejer,drænhullereller mærkater .
Denmaksimalerengøringstemperaturer60°C.Anvendikke endamprenser .
1.Rengørganghjælpemidletmedenfugtigkludogetmildt rengøringsmiddel.
2.Rengørhjulenemedenbørste(ikkeenstålbørste).
3.T ørproduktetafefterrengøring.
Desinceringsinstruktioner
Ihjemmepleje
Desinceringsmiddel:Vianbefaleratbrugeet alkoholbaseretoveradedesinfektionsmiddel(med 70-90%alkohol).
Læsvejledningenpåetikettenpådit desinfektionsmiddel.Denindeholderoplysninger omaktivitetsspektret(bakterier,svampeog/eller vira),materialekompatibilitetogdenkorrekte eksponeringstid.
FORSIGTIG! Risikoforkontaminering
–T agforholdsregler ,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen, ogdemåikkeangribedematerialer ,der rengøres.
–Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks. opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti rengøringsanvisningerne.
–Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv .),derændrerplastensstruktureller opløserdepåsattemærkater .
–Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
1.Sørgfor,atoveradernerengøresførdesinfektion.
2.Fugtenblødklud,ogaftør/desinceralletilgængelige overader,ogholddemfugtetideneksponeringstid,der erangivetpådesinfektionsmidletsetiket.
3.Ladproduktetlufttørre.
Iinstitutionelpleje
Følgdininternedesinfektionsprocedurer,ogbrugkunde desinfektionsmidlerog-metoder,dereranførtheri.
6Efterbrug
6.1Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugpå denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger .
6.2Eftersyn
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende interneprocedurerfølges.
81516319-G
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf produktettilennybruger:
Eftersyn
Rengøringogdesinfektion Se5Vedligeholdelse,side8formeredetaljeredeoplysninger . Sørgfor ,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
A C
B
D
UKR P
ellerfejl.
7TekniskeData
7.1Målogvægt
P409Asteria
BreddeialtA
SamlethøjdeB
SamletdybdeC
BreddemellemhåndtagD
Vægt
Maks.brugervægt135kg
Allemålkanvariereensmule.
605-625mm
770-945mm
440-465mm
440mm
3kg
VAROITUS Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei vältetä.
HUOMIO Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
HUOMAUTUS Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen. Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
Muutsymbolit
(Eikoskekaikkiaoppaita)
Yhdistyneenkuningaskunnanvastuuhenkilö Ilmoittaa,jostuotettaeiolevalmistettu Isossa-Britanniassa.
Triman Ilmoittaakierrätys-jalajittelusäännöt(koskee vainRanskaa).
1.3Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
7.2Materiale
Ramme
Håndgreb
Skruer
Anodiseretaluminium TPE
Stål,rustbeskyttede
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen, voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus, ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Tässäasiakirjassakäytetytsymbolit
Tässäasiakirjassakäytetäänsymbolejajasignaalisanoja, jotkaviittaavatvaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotka saattavataiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
II
jaosia.
1.4Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta, kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja voimakkaastituotettakäytetään.
1.5Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta tuoteostettiin.
1.6Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
käyttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
käyttö.
1516319-G9
Invacare®P409Asteria
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS! Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten käyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS! Vakavanvammanvaara
Epäasianmukainenkäyttövoiaiheuttaavaarallisia tilanteita.
–Äläkäytätuotettaportaissatailiukuportaissa. –Äläseisotuotteenpäällä. –Olevarovainen,kunkäveletkaltevalla,liukkaalla
taiepätasaisellaalustalla.
–Vältäesineisiintörmäämistäsekäeteen-että
taaksepäinkuljettaessa. –Äläannalastenleikkiätuotteella –Äläistupoikkitangollaäläkäkäytäsitätukena.
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Käyttötarkoitus
Kävelytukiontarkoitettukävelynapuvälineeksi. Kävelytukeavoikäyttääsekäsisätiloissaettäulkonatasaisessa
maastossa. Käyttötarkoituksenmukainenkäyttäjäonaikuinen,jahänen
enimmäispainonsailmoitetaantuotteenmerkinnöissäja luvussa7TeknisetTiedot,sivu12.
3.2Käyttöaiheet
Käyttöaiheet
Lihasvoimaltaanja/taitasapainoltaanheikentyneet henkilöt,jotkatarvitsevatlisätukeakävellessään.Jäljellä olevankävelykyvynjakognitiivistenkykyjenonriitettävä kävelytelineenturvalliseenkäyttöön.
Vasta-aiheet
Henkilöt,joillaonvaikeitatasapainohäiriöitätaitoiminnallisia havaintokyvynhäiriöitä.
3.3Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Tietokilpi
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Epätasapainoinentairaskaskuormavoisaada apuvälineenkaatumaan.
–Äläripustamitäänkuormia,kutenkasseja,
apuvälineenrunkoon.
HUOMIO!
ATuotteennimi BOsanumero CValmistuspäivä DEränumero
Symbolit
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia. –Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai
Euroopan vaatimusten­mukaisuus
ValmistajaLuekäyttöopas
verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen
Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
Valmistuspäivä
HUOMIO! Ensimmäisenasteenpalovammojenvaara
Enimmäisleveys Tuotteenosatvoivatlämmetä,kunnealtistuvat korkeillelämpötiloille(yli41°C).
–Olevarovainen,jostuotealtistuu
äärilämpötiloille,kutensuoralleauringonvalolle.
Sisä-/ulkokäyttöön
HUOMAUTUS!
Mahdollisestivaurioitaaiheuttavankulumisen, kutenkorroosion,vaara.
–Äläkäytätuotettavedenalla,esimerkiksi
altaassa.
–Äläkäytätuotettakuumissatiloissa,esimerkiksi
101516319-G
saunassa.
–Tuotettaeisaasäilyttäämärissätaikosteissa
ympäristöissä.
4Käyttö
4.1Ennenkäyttöä
HUOMIO! Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
–Ennenkäyttöävarmistatuotteenyleinen
toimivuus. –T arkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta. –Äläkäytäviallistatuotetta.
EKäyttäjänenimmäispaino FEnimmäisleveys GValmistajanosoite
Lääkinnällinen laite
LOT-numero
Käyttäjän enimmäispaino
Invacareolettaa,ettäterveydenhuollonammattilainenon
B
A
B
A
A
tehnytyksilöllisenarvionkäyttäjänriskitasostajahoidon vaatimuksista.T oimittajatjahoitajatovatarvioineettuotteen antavanriittäväätukeajasoveltuvansäädöiltäänkäyttäjälle. Terveydenhuoltoalanammattihenkilöonantanuthoitajalle jakäyttäjälleasianmukaisetohjeettuotteenoikeastaja turvallisestakäytöstä.
4.2Kokoontaittaminenjaavaaminen
HUOMAUTUS! Epämukavuus/pieniäruhjeita
–Varopuristumista.
4.5Jalkapidennystenkäyttäminen
VAROITUS! Kaatumisvaara
–Kunkäytätetujaloissapyöriä,takajalkojen
pidennyksiätäytyysäätää,jottasivurungotovat
suorassa. –Mahdollisetpyörällisetjalkapidennyksettäytyy
asentaaniin,ettäpyörätovatkävelytelineen
ulkopuolella.
KatsolisätietoaosastaKorkeudensäätäminen.
5Huolto
5.1Yleisiähuoltotietoja
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
–Huoltotuleesuorittaavähintäänkerran
vuodessa. –Äläkäytäviallistatuotetta. –Äläyritäkorjaustentekoaitse!Otayhteyttä
toimittajaankorjauksiavarten.
Avaaminenkäyttöasentoon
1.PainasivurunkojaBulospäin,kunneslukitusmekanismi Akytkeytyyjakuuluunapsahdus.
2.YritäpainaasivurunkojaBsisäänpäinvarmistaaksesi, ettälukitusmekanismiAonkytkeytynyt.
Kokoontaittaminen
1.PainalukitusmekanismiaAalaspäinjataitasivurungot Bsisäänpäin.
4.3Korkeudensäätäminen
HUOMAUTUS! Suositeltukorkeus
–Kahvattuleeasettaaranteidenkorkeudelle
käyttäjänseistessäsuorassaasennossakäsivarret rentoina.Fysioterapeuttivoiehdottaaeri kahvankorkeuksiaasiakkaanerityistarpeiden perusteella.
HUOMAUTUS! Epämukavuus/pieniäruhjeita
–Varopuristumista.
5.2Tarkistusluettelo
Hyvänsuoritus-jaturvallisuustasonsäilyttämiseksitarkista tuotesäännöllisesti.
qVarmista,ettäkaikkiruuvitjasäätöruuvitovattiukasti
kiinni.(Tarvittaessa.)
qVarmista,ettäkahvatovattiukalla.
Äläkäytäkävelytelinettä,joskahvatovatlöysät.Ohjeita kahvojenvaihtamisestaonsaatavillatoimittajaltasitai Invacare-jälleenmyyjältä.
qTarkistarunkojakuormitusosatmurtumienvaralta. qTarkistapyörientiukkuus,kulumisastejamahdolliset
vauriot.(Tarvittaessa.)
qVarmista,etteipyörissäolehiuksia,nukkaataimuita
epäpuhtauksia.(Tarvittaessa.)
qVarmista,etteivätkumipäätja/taimuovisetliukupäätole
haljenneet,kuluneettaipoispaikaltaan.(T arvittaessa.)
5.3Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO! Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
1.PainapainikettaA.
2.Siirräjatko-osaaylöstaialas,kunneskorkeusonhalutulla tasolla.
3.AnnapainikkeenAnapsahtaaseuraavaanreikään. Varmista,ettäpainikeontäysinkiinnittynytsiten,että siitäkuuluunapsahdus.
4.4Kävely
1.Seisosivurunkojenvälissäjapidämolemmillakäsillä kiinnikahvoista.
2.Seisopaikallasijasiirrä/liu'utakävelytukeaeteenpäin.
3.Otaaskeleteenpäinjapidäkävelytukeapaikallaan.
1516319-G
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa taivaurioittaalaitetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja yhteensopiviatoistensakanssa,janiidentäytyy suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Syövyttäviänesteitä(emäksiä,happoa
jne.)taihankaaviapuhdistusaineitaei saakäyttää.Onsuositeltavaakäyttää tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole muutamääritelty.
–Liuotinta(esim.selluloosaohennintatai
asetonia),jokamuuttaamuovinrakennettatai irrottaakiinnitetytmerkinnät,eisaakäyttää.
–Varmistaaina,ettälaiteontäysinkuiva,ennen
kuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
11
Invacare®P409Asteria
A C
B
D
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa hoitoympäristöissälaitoksenpuhdistustaja desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää kontaminaatioita. Puhdistajadesinoituote:
–säännöllisestisenollessakäytössä –ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen –kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin –ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
Tuotteenvoipuhdistaapesukoneessataikäsin.
Käytettäessäsuurpaineistapuhdistintataitavallista vesisuihkuaäläsuuntaasuihkualaakereita,poistoaukkojatai merkintöjäkohti.
Korkeinpuhdistuslämpötilaon60°C.Äläkäytähöyrypesuria.
1.Puhdistakävelytelinekosteallaliinallajamiedolla puhdistusaineella.
2.Puhdistarenkaatharjalla(eimetalliharjalla).
3.Pyyhituotekuivaksipuhdistamisenjälkeen.
Desinointiohjeet
Kotioloissa
Desinointiaine:Suosittelemmealkoholipohjaisen pintojendesinointiaineenkäyttöä(70–90%alkoholia)
Noudatadesinointiaineenetikettiin merkittyjäohjeita.Niissäontietojaaineen vaikutusalueesta(bakteerit,sienetja/tai virukset),yhteensopivuudestaerimateriaalien kanssasekäoikeastavaikutusajasta.
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu11.
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy ,äläkäytätuotettauudelleen.
7TeknisetTiedot
7.1Mitatjapainot
P409Asteria
KokonaisleveysA
KokonaiskorkeusB
KokonaissyvyysC
KahvojenvälinleveysD
Paino
Käyttäjänenimmäispaino
Kaikkiamittojakoskevattietyttoleranssit.
7.2Materiaali
RunkoEloksoituaalumiinia
Kädensijat
RuuvitRuostesuojattuaterästä
TPE-muovia
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
135kg
1.Varmista,ettäpinnatonpuhdistettuennendesinointia.
2.Kostutapehmeäliinajapyyhidesinointiainettakaikkiin näkyviinpintoihin.Pidäpinnatkosteinadesinointiaineen etiketissämainitunvaikutusajanajan.
3.Annatuotteenkuivuailmassa.
Laitoksissa
Noudatalaitoksendesinointikäytäntöjäjakäytävainniissä mainittujadesinointiaineitajamenetelmiä.
6Käytönjälkeen
6.1Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
6.2Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti, kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
12
InoI
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye, ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente myndigheterilandetditt.
1.2Symboleridettedokumentet
Idettedokumentetbrukesbestemtesymbolerogvarselsord foråangifarerellerutryggefremgangsmåtersomkan medførepersonskadeellerskadepåeiendom.Nedenfor nnerdudenisjoneravdissesymbolene.
1516319-G
ADVARSEL
UKR P
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere skadedersomdenikkeunngås.
LESDETTE Angirenrisikofyltsituasjonsomkanføretil skadepåmaterielldersomdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
Andresymboler
(Gjelderikkeallehåndbøker)
AnsvarligUKangir ometproduktikkeerprodusertiStorbritannia.
Triman Angirresirkulerings-ogsortereregler(gjelder bareforTyskland).
1.3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning 2017/745ommedisinskutstyrklasse1.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar medREACH-forskriftene.
1.4Levetid
Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk, gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser, vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.5Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle leverandørenavproduktet.
1.6Ansvarsbegrensning
2Sikkerhet
2.1Generellsikkerhetsinformasjon
ADVARSEL! Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene, børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke førstharlestogforståttdisseinstruksjonene ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel bruksanvisninger,servicehåndbøkereller instruksjonsdokumentersomfølgermeddette produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL! Risikoforalvorligpersonskade
Feilbrukkanføretilfarligesituasjoner.
–Produktetskalikkebrukespåtrapperelleri
rulletrapper. –Ståikkepådetteproduktet. –Utvisforsiktighetnårdugåribratteellerglatte
bakkerogpåujevntunderlag. –Unngåågåmothindringer,bådeforoverog
bakover . –Laikkebarnlekemedproduktet –Ikkesittpåellerlendegmottverrstangen.
ADVARSEL! Skaderisiko
Ubalansertellertungbelastningkanføretilvelt
–Ikkehengnoenlaster,foreksempelposer,på
rammen.
FORSIKTIG! Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet. –Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan
kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se
adressernederstidettedokumentet.
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav uegnedereservedeler
1516319-G13
FORSIKTIG! Risikoforførstegradsforbrenning
Produktkomponentenekanblivarmetopphvis produktetutsettesforhøyetemperaturer(over 41°C).
–Værforsiktighvisproduktetutsettesforhøye
temperaturer ,foreksempeldirektesollys.
Invacare®P409Asteria
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
B
A
B
A
A
LESDETTE!
Deterfareforskadepågrunnavslitasje,for eksempelkorrosjon.
–Ikkebrukproduktetundervann,f.eks.i
bassenger.
–Ikkebrukproduktetivarmeområdersom
badstuer.
–Produktetmåikkeoppbevaresivåteeller
fuktigeomgivelser.
3Produktoversikt
4Bruk
4.1Førbruk
FORSIKTIG! Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Førbrukmådengenerellefunksjonalitetentil
produktetveriseres. –Sjekkproduktetfordefekterførbruk. –Brukikkeetdefektprodukt.
3.1Bruksområde
Hjelpemiddelettilågåermentforåstøtteundergange.
Hjelpemiddelettilågåeregnetforinnendørsogutendørs brukpåjevneunderlag.
Dentiltenktebrukerenerenvoksenmedenmaksimal brukervektsomerangittpåproduktetikettenogikapittel7 TekniskeData,side16.
3.2Indikasjonerforbruk
Indikasjoner
Personermednedsattmuskelstyrkeog/ellerbalanseevne, somtrengerekstrastøttemenshan/hungår .Brukerens gjenværendebevegelses-ogkognitivefunksjonmåvære tilstrekkeligtilsikkerbrukavethjelpemiddeltilågå.
Kontraindikasjoner
Personermedalvorligebalansesykdommerellerfunksjonelle persepsjonssykdommer .
3.3Merkingogsymbolerpåproduktet
Identikasjonsmerke
Invacareforutsetterathelsepersonellharforetatten individuellvurderingavbrukerenforåfastslåpasientens risikonivåogbehandlingsbehov.Leverandørerogpleiere harvurdertatproduktetgirdennødvendigestøtteogat justeringeneeregnetforbrukeren.Ledsagerenogbrukeren harfåttordentligopplærtavhelsepersonellomriktigog sikkerbrukavproduktet.
4.2Sammenfoldingogoppsett
LESDETTE! Ubehag/mindreskrubbsår
–Væroppmerksompåklemfare.
Settopptilbruksposisjon
1.PresssiderammeneButover,tillåsenAklikkertydelig.
2.ForsøkåpressesiderammeneBinnoverforåsikreat låsenAerlukket.
AProduktnavn BDelenummer CProduksjonsdato DLOTnummer
Symboler
14
EU
Produsent
Produksjonsdato
MaksimalbreddeMaksimal
Innendørs/utendørs bruk
EMaksimalbrukervekt FMaksimalbredde GProdusentensadresse
Medisinskutstyr
Les bruksanvisningen
LOT-nummer
brukervekt
Leggesammen
1.SkyvlåsemekanismennedoverAogfoldsiderammene Binnover .
4.3Stilleinnhøyden
LESDETTE! Anbefalthøyde
–Håndtakeneskalplasseresihåndleddshøyde
nårduståroppreistmedarmeneavslappet. Terapeutkanforeslåulikehøyderavhengigav despesikkebehovenetilklienten.
LESDETTE! Ubehag/mindreskrubbsår
–Væroppmerksompåklemfare.
1516319-G
1.TrykkpåknappenA.
2.Bevegutvidelsenoppellernedtilønskethøyde.
3.LaknappenAklikkeinnidetnestehullet.Sørgforat knappenplasseresriktigmedettydeligklikk.
4.4Gåmedhjelpemiddelettilågå
1.Ståmellomdetosiderammeneoggriptakihåndtakene medbeggehender .
2.Ståiroogbeveg/skyvhjelpemiddelettilågåfremover .
3.T aetskrittfremovermedetstabiltgrepom hjelpemiddelettilågå.
4.5Brukebenforlengelser
ADVARSEL! Risikoforåfalle
–Vedbrukavhjultilkoblingerpåfremrebeinmå
debakrebenforlengelsenejusteresforågjøre siderammeneplane.
–Nårdeteraktuelt,måhjulbenforlengelser
monteresmedhjulenepåutsidenav gangerammen.
Sedelen"Justerehøyden"formerinformasjon.
5Vedlikehold
5.1Generellvedlikeholdsinformasjon
ADVARSEL! Skaderisiko
–Detbørutføresvedlikeholdminsténgangiåret. –Brukikkeetdefektprodukt. –Ikkeutførreparasjonerpåegenhånd.Kontakt
leverandørendinforreparasjoner .
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler .Vianbefaleret vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer kontaminering. Rengjørogdesinserproduktet
–regelmessigmensdeteribruk –førogetterenhverserviceprosedyre –nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske
–førdetbrukespåennybruker
Rengjøringsanvisninger
5.2Kontrollsjekkliste
Kontrollerproduktetregelmessigforåsikregodytelseog sikkerhet.
qKontrolleratalleskruerogjusteringsinnretningerer
forsvarligstrammet.(Hvisrelevant)
qKontrollerathåndtakeneerstramme.
Hvishåndtakeneerløse,skalikkehjelpemiddelettilågå brukes.Instruksjoneromhvordanduendrerhåndtakene kanfåsfraleverandørellerInvacareforhandler.
qInspiserrammenogdepålastededeleneforsprekker. qKontrollermedjevnemellomromathjuleneergodt
festet,ogatdeikkevisertegnpåslitasjeellerskader . (Hvisrelevant)
qKontrollerathjuleneerfriforhår ,loogannetrusk.
(Hvisrelevant)
qPasspåatgummituppeneog/ellerplasttuppeneikkeer
skrapetopp,erslitteellermangler .(Hvisrelevant)
5.3Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG! Risikoforkontaminering
–T adineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
Produktetkanvaskesivaskemaskinellerforhånd.
Nårdubrukerenhøytrykkspylerellerenvanligvannstråle, ikkesiktstrålenmotlagrene,dreneringshulleneeller etikettene.
Maksimalvasketemperaturer60°C.Ikkebrukendamprenser .
1.Rengjørhjelpemiddelettilågåmedenfuktigklutog mildsåpe.
2.Rengjørhjulenemedenbørste(ikkestålbørste).
3.T ørkproduktetmedenklutettervask.
Instrukserfordesinsering
Ihjemmet
Desinseringsmiddel:Vianbefalerbrukavet alkoholbasertoveratedesinfeksjonsmiddel(med 70–90%alkohol).
Lesinstruksjonenepåetikettentil desinfeksjonsmiddelet.Dengirinformasjonom aktivitetsspekteret(bakterier,soppog/ellervirus), materialkompatibilitetogriktigeksponeringstid.
1.Sørgforatoveratenerengjøresførdesinsering.
2.Fuktenmykklutogtørk–desinseralletilgjengelige overater,ogholddemfuktetforeksponeringstidensom erangittpåetikettentildesinfeksjonsmiddelet.
3.Laproduktetlufttørke.
Påinstitusjoner
Følgdeinternedesinseringsprosedyrer,ogbrukbarede desinfeksjonsmidleneogmetodenesomerangittder.
1516319-G15
Invacare®P409Asteria
A C
B
D
UKR P
6Etterbruk
6.1Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale renovasjonsselskapet.
6.2Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side15.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed produktet.
IsvI
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste versionensomPDF-lpåInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.
1.2Symbolersomanvändsidokumentet
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke produktetpånytt.
7TekniskeData
7.1Målogvekt
P409Asteria
TotalbreddeA
FullhøydeB
FulldybdeC
BreddemellomhåndtakD
Vekt3kg
Maks.brukervekt135kg
Allemålforutsetterenvissrobusthet.
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
Symbolerochsignalordsomanvändsidettadokumentoch gällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanledatill personskadorellermateriellaskador.Symbolernadenieras nedan.
VARNING Angerenriskfylldsituationsomkanleda tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte undviks.
FÖRSIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill lättareskadaomdeninteundviks.
OBS! Angerenriskfylldsituationsomkanledatill skadapåegendomomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer Geranvändbararåd,rekommendationeroch informationföreneffektivochproblemfri användning.
Andrasymboler
(Gällerejallabruksanvisningar)
AnsvarigpersoniStorbritannien. Symbolenangeromprodukteninteärtillverkad iStorbritannien.
Triman Angerreglerföråtervinningochsortering(gäller endastFrankrike).
7.2Materiale
Ramme
Håndtak
Skruer
Anodisertaluminium TPE
Stål,rustbeskyttet
161516319-G
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet, ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmedden medicintekniskaförordningen(MDR)2017/745klass1.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer REACH-direktivet.
1.4Produktlivslängd
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi dennabruksanvisning.Denfaktiskalivslängdenkanvariera beroendepåhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.5Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta dinlokalaInvacare-representant.Adressernns islutetavdethärdokumentet.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom tillhandahöllprodukten.
1.6Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar.
2Säkerhet
2.1Allmänsäkerhetsinformation
VARNING! Riskförallvarligapersonskadorellermateriella skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakaperson-ellersakskador.
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare instruktionsmaterialsombruksanvisning, servicemanualerellerinstruktionsbladsom medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING! Riskförallvarligapersonskador
Felaktiganvändningkanledatillriskfyllda situationer.
–Produktenskainteanvändasitrapporeller
rulltrappor. –Ståintepåprodukten. –Varförsiktignärdugårpåsluttande,halteller
ojämntunderlag. –Undvikattgåemothinder,bådeframåtoch
bakåt. –Låtintebarnlekamedrollatorn. –Sittintepådennedretvärgåendedelenoch
använddenintesomstöd.
FÖRSIKTIGT! Riskförförstagradensbrännskador
Produktensdelarkanblimycketvarmaomde utsättsförhögatemperaturer(över41°C).
–Varförsiktigomproduktenutsättsförhöga
temperaturer ,t.ex.direktsolljus.
OBS!
Detnnsriskförskadorpågrundavslitage,t. ex.korrosion.
–Produktenfårinteanvändasundervatten,t.ex.
ibassänger .
–Produktenfårinteanvändasivarmamiljöer
sombastun.
–Produktenfårinteförvarasiettvåttellerfuktigt
utrymme.
3Produktöversikt
3.1Avseddanvändning
Gånghjälpmedletäravsettattgestödvidgång.
Gånghjälpmedletärlämpligtförinomhus-ochutomhusbruk påjämnmark.
Denavseddaanvändarenärenvuxenmedenmaxviktför brukaresomangespåproduktetikettenochikapitlet7 TekniskData,Sida19.
3.2Indikationerföranvändning
Indikationer
Personermednedsattmuskelstyrkaoch/ellerbalans,som behöverytterligarestödmedandegår .Brukarensåterstående gång-ochkognitivaförmågamåstevaratillräckligförsäker användningavettgånghjälpmedel.
Kontraindikationer
Personermedallvarligabalansrubbningarellerfunktionella perceptionsstörningar .
3.3Etiketterochsymbolerpåprodukten
Serienummeretikett
1516319-G
VARNING! Riskförpersonskador
Obalanseradellertungviktkanledatillatt gånghjälpmedletvälter
–Hängintenågot,tillexempelpåsar ,påramen.
AProduktnamn BArtikelnummer CTillverkningsdatum DLOT-nummer
EBrukarensmaxvikt FMaximalbredd GTillverkarensadress
17
Invacare®P409Asteria
B
A
B
A
A
Symboler
Europeisk överensstämmelse
Tillverkare
TillverkningsdatumLOT-kod
MaximalbreddBrukarensmaxvikt
Inomhusbruk/ utomhusbruk
Medicinteknisk produkt
Läs bruksanvisningen
4Användande
4.1Innanproduktenanvänds
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskadorochsakskada
–Föreanvändningskadukontrolleraproduktens
allmännafunktion. –Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter. –Användinteendefektprodukt.
Invacareförutsätterattsjukvårdspersonalhargjorten individuellbedömningavbrukarenförattfastställa risknivånellerbehandlingskraven.Vårdgivareharbedömt attproduktengerönskatstödochattdessjusteringarär lämpligaförbrukaren.Vårdgivareochbrukareharfått lämpligutbildningfrånvårdpersonalomhurproduktenska användaspåetträttochsäkertsätt.
4.2Fällaihopochfällaut
OBS! Obehag/mindreblåmärken
–Varuppmärksampåklämrisken.
4.3Justerahöjden
OBS! Rekommenderadhöjd
–Handtagenskavaraihandledshöjdnärbrukaren
stårmedrakryggochavslappnadearmar .En sjukgymnastkanrekommenderaenannanhöjd ombrukarenharsärskildabehov.
OBS! Obehag/mindreblåmärken
–Varuppmärksampåklämrisken.
1.TryckpålåsknappenA.
2.Skjutförlängningenuppåtellernedåttillönskadhöjd.
3.SetillattlåsknappenAklickarpåplatsinästahål.Se tillattknappenhakarimedetttydligtklick.
4.4Gå
1.Ståmellansidoramarnaochhållbådahändernapå handtagen.
2.Ståstillochytta/skjutgånghjälpmedletframåt.
3.T aettstegframåtmedanduhållergånghjälpmedlet stadigt.
4.5Vidförhöjning
VARNING! Fallrisk
–Omdetsitterhjulpådefrämrebenenmåste
debakrebenensförhöjningjusterassåatt sidoramarnaärraka.
–Närdetärtillämpligtmåstehjulförsedda
förhöjningensinfästningmonterasmedhjulen pågåstativetsyttersida.
Merinformationnnsiavsnittet”Justerahöjden” .
5Underhåll
5.1Allmäninformationförunderhåll
VARNING! Riskförpersonskador
–Underhållbörutförasminstengångomåret. –Användinteendefektprodukt. –Försökintegöranågrareparationersjälv.För
reparationer,kontaktadinleverantör.
Fällauttilldriftsläge
1.TrycksidoramarnaButåttillslåsmekanismenAfastnar medetttydligtklickljud.
2.FörsöktryckasidoramarnaBinåtförattsäkerställaatt låsmekanismenAärordentligtfastgjord.
Fällaihop
1.TrycklåsmekanismenAnedåtochfällihopsidoramarna Binåt.
181516319-G
5.2Inspektionschecklista
Förattsäkerställagodprestandaochsäkerhetskadu inspekteraproduktenregelbundet.
qKontrolleraattallaskruvarochjusteringarärordentligt
åtdragna.(Omtillämpligt)
qSetillatthandgreppenäråtdragna.
Användintegånghjälpmedletomhandgreppensitter löst.Anvisningaromhurdubyterhandgreppenkan erhållasfråndinleverantörellerInvacare-distributör .
qInspekteraramenochdebelastadedelarnaförsprickor . qInspekterahjulenbeträffandeåtdragning,slitageoch
skada.(Omtillämpligt)
qKontrolleraattingethår,luddellerannatskräphar
A C
B
D
fastnatihjulen.(Omtillämpligt)
qKontrolleraattgummiändarnaoch/eller
lågfriktionsändarnaiplastinteärtrasiga,slitna ellersaknas.(Omtillämpligt)
5.3Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande rengöringsmedel.Virekommenderarett vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar struktureniplastenellerlöseruppfästa etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell hygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionger ensmidigaredrift,förlängerlivslängdenoch förhindrarkontaminering. Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk –föreochefterunderhållsprocedurer –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor –innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöring
Produktenkanrengörasitvättmaskinellerförhand.
Instruktionerförrengöringochdesincering
Vidvårdihemmet
Desinfektionsmedel:Virekommenderarett alkoholbaseratytdesinfektionsmedel(med70-90% alkohol).
Läsinstruktionernapåetikettenpåditt desinfektionsmedel.Detgerinformation omaktivitetsspektrumet(bakterier ,svampar och/ellervirus),materialkompatibilitetoch korrektexponeringstid.
1.Setillattytornarengörsföredesinfektion.
2.Fuktaenmjuktrasaochtorkaavallaåtkomligaytoroch hålldemfuktadeunderdenexponeringstidsomanges pådesinfektionsmedletsetikett.
3.Låtproduktenlufttorka.
Inomvården
Följarbetsplatsensegnadesinceringsrutinerochanvänd endastdedesinfektionsmedelochmetodersomanges.
6Återanvändning
6.1Kassering
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå information.
6.2Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida18. Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten. Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
7TekniskData
7.1Måttochvikt
Närduanvänderenhögtryckstvättellerenvanligvattenstråle skaduinteriktastrålenmotlager,dräneringshåleller etiketter .
Denmaximalarengöringstemperaturenär60°c.Användinte ångrengörare.
1.Rengörgånghjälpmedletmedenfuktigtrasaochmilt rengöringsmedel.
2.Rengörhjulenmedenborste(ejstålborste).
3.T orkaproduktenordentligtnärduharrengjortden.
P409Asteria
TotalbreddA
1516319-G19
TotalhöjdB
TotaltdjupC
605–625mm
770–945mm
440–465mm
Invacare®P409Asteria
UKR P
P409Asteria
BreddmellanhandtagenD
Vikt3kg
Brukarensmaxvikt135kg
Alladimensionerärföremålförvisstspelrum.
440mm
7.2Material
Ram
Handgrepp
Skruvar
Anodiserataluminium TPE
Rostfrittstål
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschädenführen können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter ndenSieindernachstehendenTabelle.
IdeI
VerantwortlichePersonimVereinigten Königreich Pichtangabe,wenndasProduktnichtim VereinigtenKönigreichhergestelltwurde.
Triman HinweisaufRecycling-undSortiervorschriften (nurfürFrankreichrelevant).
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über MedizinproduktederKlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.
1.4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.
1.5Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.6BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile
WARNUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder zumTodführenkann.
VORSICHT WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen kann.
HINWEIS WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuSachschädenführenkann.
TippsundEmpfehlungen EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose Verwendung.
SonstigeSymbole
(NichtfüralleHandbücheranwendbar)
201516319-G
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
GefahrschwererVerletzungen
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendungkann zugefährlichenSituationenführen.
–VerwendenSiedasProduktnichtaufTreppen
oderRolltreppen. –NichtaufdasProduktstellen. –LassenSiebeimGehenaufabschüssigemoder
rutschigemoderunebenemUntergrundVorsicht
walten. –VermeidenSiees,gegenHindernissezulaufen
(sowohlvorwärtsalsauchrückwärts). –LassenSiekeineKindermitdemProdukt
spielen. –SetzenSiesichnichtaufdieQuerstrebe,und
verwendenSiesienicht,umsichabstützen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
BeiunausgeglicheneroderschwererBeladung kanndasProduktumkippen
–HängenSiekeineLasten(z.B.Taschen)anden
Rahmen.
3.2IndikationenfürdenGebrauch
Indikationen
PersonenmiteingeschränkterMuskelkraftund/oder eingeschränktemGleichgewicht,diebeimGehenzusätzliche Unterstützungbenötigen.DieverbleibendeGehfähigkeitund diekognitivenFähigkeitenmüssenfüreinesichereNutzung derGehhilfeausreichen.
Gegenanzeigen
PersonenmitschwerenGleichgewichtsstörungenoder funktionellenWahrnehmungsstörungen.
3.3EtikettenundSymboleamProdukt
Typenschild
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden. –AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
VORSICHT! GefahrvonVerbrennungenerstenGrades
TeiledesProdukteskönnensicherwärmen,wenn siehohenTemperaturen(über41°C)ausgesetzt werden.
–WirddasProdukthohenTemperaturen(zum
BeispieldirektemSonnenlicht)ausgesetzt,ist
Vorsichtangebracht.
HINWEIS!
EsbestehteinSchadensrisikoaufgrundvon Verschleiß(z.B.Korrosion).
–DasProduktnichtunterWasser(z.B.inPools)
verwenden. –DasProduktnichtinBereichenmithohen
Temperaturen(z.B.Saunen)verwenden. –DasProduktdarfnichtineinernassenoder
feuchtenUmgebunggelagertwerden.
3Produktübersicht
3.1Verwendungszweck
AProduktname BTeilenummer CHerstellungsdatum DCodenummer
Symbole
4Verwenden
4.1VorderVerwendung
VORSICHT! GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–VorderVerwendungdasgrundsätzliche
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
–DasProduktnichtverwenden,wennes
EMaximales
Benutzergewicht
FMaximaleBreite GAdressedesHerstellers
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerGebrauchs-
anweisunglesen
HerstellungsdatumChargennummer
MaximaleBreiteMaximales
Benutzergewicht
InInnenräumen wieimFreien verwendbar
FunktionsvermögendesProduktsverizieren.
Schädeninspizieren.
schadhaftist.
DieGehhilfeistzurUnterstützungbeimGehenvorgesehen.
DieGehhilfeistsowohlimInnen-alsauchimAußenbereich aufebenemUntergrundeinsetzbar.
DervorgeseheneBenutzeristeinErwachsenermiteinem maximalenBenutzergewichtwieaufdemTypenschildundin Kapitel7T echnischeDaten,Seite23
1516319-G
angegeben.
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinischesFachpersonal eineindividuelleBeurteilungdesBenutzersvorgenommenhat, umdessenRisikoniveauodertherapeutischeAnforderungen festzulegen.AnbieterundPegepersonalhabenbewertet, dassdasProduktdiebenötigteUnterstützungbietetunddass dieEinstellungenfürdenBenutzergeeignetsind.Peger undBenutzerhabenvonmedizinischemFachpersonaleine entsprechendeSchulungerhalten,wiesiedasProduktkorrekt undsicheranwenden.
21
Invacare®P409Asteria
B
A
B
A
A
4.2Zusammen-undAuseinanderklappen
HINWEIS! Beschwerden/KleinereDruckstellen
–Vorsicht,esbestehtEinklemmgefahr .
AuseinanderklappenindieBetriebsstellung
1.DrückenSiedieSeitenrahmenBnachaußen,bisder VerriegelungsmechanismusAmiteinemhörbaren Klickeneinrastet.
2.VersuchenSie,dieSeitenrahmenBeinwärtszudrücken, umsicherzustellen,dassderVerriegelungsmechanismus Aeingerastetist.
Wegklappen
1.DenVerriegelungsmechanismusAnachuntendrücken unddieSeitenrahmenBnachinnenklappen.
4.5VerwendungvonBeinerweiterungen
WARNUNG! Sturzgefahr
–BeiderVerwendungvonRädernanden
vorderenBeinenmüssendiehinteren Beinerweiterungenangepasstwerden,damitdie Seitenrahmengeradestehen.
–BeinerweiterungenmitRädern(sofern
anwendbar)müssensomontiertwerden,dass sichdieRäderanderAußenseitederGehhilfe benden.
WeitereInformationenhierzundenSieimAbschnitt „EinstellenderHöhe”.
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
WARNUNG! Verletzungsgefahr
–EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
–VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich anIhrenAnbieter .
4.3AnpassenderHöhe
HINWEIS! EmpfohleneHöhe
–DieGriffesollteninHöhederHandgelenke(bei
aufrechtstehendemBenutzermitentspannten Armen)eingestelltwerden.Therapeuten empfehlenmöglicherweiseabhängigvonden spezischenAnforderungendesPatienten abweichendeHöheneinstellungen.
HINWEIS! Beschwerden/KleinereDruckstellen
–Vorsicht,esbestehtEinklemmgefahr .
1.DrückenSiedenDruckknopfA.
2.SchiebenSiedieErweiterungnachobenoderunten,bis diegewünschteHöheerreichtist.
3.LassenSiedenDruckknopfAindasnächsteLoch einrasten.AchtenSiedarauf,dassdenDruckknopfmit einemhörbarenKlickenvollständigeinrastet.
5.2PrüistefürdieInspektion
UmdieFunktionunddieSicherheitdesProdukts aufrechtzuerhalten,überprüfenSieesregelmäßig.
qPrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElemente
aufsicherenSitz.(fallszutreffend)
qStellenSiesicher ,dassdieHandgriffefestsitzen.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndie Handgriffelose/lockersind.AnweisungenzumWechseln derHandgriffeerhaltenSievonIhremAnbieteroder Invacare-Vertriebshändler.
qÜberprüfenSiedenRahmenundbeanspruchteBauteile
aufRisse.
qÜberprüfenSiedieRäderauffestenSitz,Verschleißund
Beschädigungen.(fallszutreffend)
qStellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,
FusselnundanderemSchmutzsind.(fallszutreffend)
qVergewissernSiesich,dassdieGummispitzenund/oder
Plastikgleiternochvorhandensowienichtgerissenoder abgenutztsind.(fallszutreffend)
5.3ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
4.4Gehen
1.StellenSiesichzwischendiezweiSeitenrahmen,und legenSiebeideHändeandieGriffe.
2.StehenSiestill,undbewegen/schiebenSiedieGehhilfe vorwärts.
3.MachenSieeinenSchrittnachvorne,wobeiSiedie Gehhilfefesthalten.
22
1516319-G
HINWEIS!
A C
B
D
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel verwenden.WenninderReinigungsanleitung nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel, z.B.Geschirrspülmittel.
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
DasProduktkannineinerWaschmaschineodervonHand gereinigtwerden.
WennSieeinenHochdruckreinigerodereinengewöhnlichen Wasserstrahlverwenden,haltenSiedenWasserstrahljedoch nichtaufLager,DrainagelöcheroderEtiketten.
DiemaximaleReinigungstemperaturbeträgt60°C.Keinesfalls einenDampfreinigerverwenden.
1.DieGehhilfemiteinemfeuchtenT uchundeinemmilden Reinigungsmittelreinigen.
2.DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
3.DasProduktnachdemReinigentrockenwischen.
1.StellenSiesicher,dassalleOberächenvordem Desinzierengereinigtsind.
2.FeuchtenSieeinweichesTuchan,undführenSie eineWischdesinfektionallerzugänglichenOberächen durch.HaltenSiediesedabeifürdieaufdemEtikett desDesinfektionsmittelsangegebeneEinwirkdauervon einemFeuchtigkeitslmbedeckt.
3.DasProduktanderLufttrocknenlassen.
ImklinischenBereich
BefolgenSiedieeinrichtungsinternenBestimmungenzum DesinfektionsverfahrenundverwendenSienurdiedarin aufgeführtenDesinfektionsmittel.
6NachdemGebrauch
6.1Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite22.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
7TechnischeDaten
7.1AbmessungenundGewichte
Desinfektionsanweisungen
ImhäuslichenBereich
Desinfektionsmittel:WirempfehlendieVerwendung einesOberächendesinfektionsmittelsaufAlkoholbasis (Alkoholgehalt:70%–90%)
BeachtenSiedieHinweiseaufdemEtikett desDesinfektionsmittels.Dieseenthalten AngabenzumAktivitätsspektrum(Bakterien,
1516319-G23
Pilzeund/oderViren),zurMaterialverträglichkeit undzurkorrektenEinwirkdauer.
GesamtbreiteA
GesamthöheB
GesamttiefeC
BreitezwischendenGriffen
D
P409Asteria
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
Invacare®P409Asteria
UKR P
P409Asteria
Gewicht3kg
Max.Benutzergewicht135kg
AlleAbmessungenunterliegengewissenToleranzen.
7.2Material
RahmenEloxiertesAluminium
Handgriffe
SchraubenStahl,korrosionsgeschützt
TPE
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosempleadosenestedocumento
Enestedocumentoseutilizansímbolosyseñalesquehacen referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación, semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciala muerteolesionesgraves.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase1.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.
1.4Vidaútil
IesI
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.
1.6Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
Otrossímbolos
(Noesaplicableatodoslosmanuales)
24
PRECAUCIÓN Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuencialesiones levesodepocagravedad.
AVISO Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,puedetenercomoconsecuenciadaños enlapropiedad.
Consejosyrecomendaciones Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones einformaciónparaunusoecienteysin problemas.
PersonaresponsabledelReinoUnido IndicasiunproductonosefabricaenelReino Unido.
Triman Indicalasreglasdereciclajeyrecogidaselectiva (solorelevantesparaFrancia).
¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
1516319-G
¡ADVERTENCIA!
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
Riesgodelesionesgraves
Elusoincorrectopuedecausarsituaciones peligrosas.
–Noutiliceelproductoenescalerasoescaleras
mecánicas. –Nosepongadepiesobreelproducto. –T engacuidadoalcaminarporpendientes,suelos
resbaladizososuperciesirregulares. –Sihayobstáculos,evitecaminarhaciadelante
yhaciaatrás. –Nopermitaquelosniñosjueguenconel
producto –Nosesienteenellargueronilousecomo
soporte.
¡ADVERTENCIA! Riesgodelesiones
Unacargadesequilibradaopesadapuedecausar unacaída.
–Nocuelgueningunacarga(porejemplo,bolsos)
enelchasis.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto. –Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
3.2Indicacionesdeuso
Indicaciones
Personascondeteriorodelafuerzamusculary/oproblemas deequilibrioquenecesitenapoyoadicionalmientras caminan.Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestante delusuariodebensersucientesutilizarunandadorcon seguridad.
Contraindicaciones
Personascontrastornosdeequilibriogravesoalteraciones perceptivasfuncionales.
3.3Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación
ANombredelproducto BNúmerodereferencia CFechadefabricación DNúmerodelote
Símbolos
Conformidad europea
EPesomáximodelusuario FAnchuramáxima GDireccióndelfabricante
Productosanitario
¡PRECAUCIÓN!
usuario
Riesgodequemadurasdeprimergrado
FabricanteLeaelmanualdel
Loscomponentesdelproductopuedencalentarse siseexponenatemperaturaselevadas(superiores a41°C).
Fechade fabricación
NúmeroLOT
–T engacuidadosielproductoseexponeaaltas
temperaturas,porejemplo,alaluzsolardirecta.
AnchuramáximaPesomáximodel
usuario
AVISO
Existeriesgodedañosdebidosaldesgaste,por ejemplo,corrosión.
–Noutiliceelproductobajoelagua,porejemplo,
Usoeninteriores/ exteriores
enpiscinas. –Noutiliceelproductoenáreascalientescomo
saunas.
4Utilización
–Noguardeelproductoenentornosmojadoso
húmedos.
4.1Antesdeluso
¡PRECAUCIÓN!
3Descripcióndelproducto
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebelafuncionalidad
3.1Usoprevisto
Elandadorestádiseñadoparaservirdeapoyocuandose camina.
generaldelproducto.
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso. Elandadorestáindicadoparasuusoeninterioresy exterioresenterrenosnivelados.
Elusuarioprevistoesunadultoconunpesodeusuario máximoigualoinferioralindicadoenlaetiquetadel productoyenelcapítulo7DatosTécnicos,página27.
1516319-G25
Invacaresuponequeunprofesionalsanitarioharealizadouna evaluaciónindividualdelusuarioparadeterminarsunivelde riesgoosusnecesidadesterapéuticas,quelosproveedores ycuidadoreshandeterminadoqueelproductoproporciona laayudarequeridaysusajustesresultanadecuadospara elusuario,yqueunprofesionalsanitariohaformadodel modoadecuadoalcuidadoryalusuariosobrecómoutilizar elproductocorrectamenteydeformasegura.
Invacare®P409Asteria
B
A
B
A
A
4.2Plegadoydesplegado
AVISO Incomodidadopequeñosmoratones
–T engacuidadodenoatraparselosdedos.
Desplegadoalaposicióndefuncionamiento
1.PresionelasestructuraslateralesBhaciafuerahasta
queelmecanismodebloqueoAencajeyseescuche un"clic".
2.IntentepresionarlasestructuraslateralesBhaciadentro
paraasegurarsedequeelmecanismodebloqueoA hayaencajado.
Plegado
1.PresionehaciaabajoelmecanismodebloqueoAy
plieguelasestructuraslateralesBhaciadentro.
4.5Usodelasextensionesdelospies
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaídas
–Siseutilizanaccesoriosderuedaenlospies
delanteros,lasextensionesdelospiestraseros sedebenajustarparanivelarloscuadros laterales.
–Cuandocorresponda,lasextensionesdepies
conruedecillasdebeninstalarseconlasruedas haciaelexteriordelandador.
Consultelasección“Ajustedelaaltura”paraobtener másinformación.
5Mantenimiento
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral
¡ADVERTENCIA! Riesgodelesiones
–Lastareasdemantenimientodebenrealizarseal
menosunavezalaño. –Noutiliceelproductosiestádefectuoso. –Nointenterepararloustedmismo.Pararealizar
reparaciones,póngaseencontactoconsu
proveedor .
5.2Listadevericacióndeinspección
4.3Ajustedealtura
AVISO Alturarecomendada
–Lasempuñadurasdebencolocarsealaaltura
delamuñecacuandoelusuarioestédepie conlosbrazosrelajados.Elterapeutapodría indicardistintasalturassegúnlasnecesidades concretasdelcliente.
AVISO Incomodidadopequeñosmoratones
–T engacuidadodenoatraparselosdedos.
1.PulseelbotóndeajusteA.
2.Subaobajelaextensiónhastaalcanzarlaalturadeseada.
3.DejequeelbotóndeajusteAencajeenelsiguiente oricio.Asegúresedequeelbotónhayaencajado correctamente;paraello,deberáescucharun"clic".
Paragarantizarunfuncionamientoyunaseguridadóptimos, inspeccioneelproductoperiódicamente.
qCompruebequetodoslostornillosyajustesestén
correctamenteapretados.(Siprocede)
qAsegúresedequelasempuñadurasesténapretadas.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutiliceelandador. ConsulteasuproveedoroasudistribuidordeInvacare paraobtenerinstruccionessobrecómocambiarlas empuñaduras.
qInspeccioneelchasisylaspiezascargadasporsi
presentangrietas.
qCompruebesilasruedasestánbienajustadas,
desgastadasodañadas.(Siprocede)
qAsegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,
pelusasuotrotipodesuciedad.(Siprocede)
qAsegúresedequelasconterasdegomay/oconterasde
deslizamientodeplásticonoesténrotas,desprendidaso ausentes.(Siprocede)
5.3Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
4.4Caminar
1.Póngasedepieentrelasdosestructuraslateralesy coloqueambasmanosenlosasideros.
2.Quédesequietoymuevaodesliceelandadorhacia delante.
3.Déunpasohaciadelantealavezquesujetarmemente elandador .
261516319-G
¡AVISO!
A C
B
D
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos. Recomendamosusarunproductodelimpieza domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
AVISO
Lalimpiezayladesinfecciónregularesmejoranel funcionamientocorrecto,aumentanlavidaútily evitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto:
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
Elproductopuedelimpiarsemanualmenteoenunalavadora.
Enlaatencióninstitucional
Sigalosprocedimientosdedesinfeccióndelcentroyutilice exclusivamentelosdesinfectantesymétodosespecicados.
6Despuésdeluso
6.1Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5 Mantenimiento,página26.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no reutiliceelproducto.
7DatosTécnicos
7.1Dimensionesypesos
Cuandoutiliceunlimpiadoraaltapresiónounchorro deaguanormal,nodirijaelchorrohacialoscojinetes,los oriciosdedrenajeolasetiquetas.
Latemperaturamáximadelimpiezaesde60°C.Noutilice unlimpiadoravapor .
1.Limpieelandadorconunpañohúmedoyundetergente suave.
2.Limpielasruedasconuncepillo(quenoseadealambre).
3.Sequeelproductoconuntrapodespuésdelimpiarlo.
Instruccionesdedesinfección
Enlaatencióndomiciliaria
Desinfectante:Serecomiendausarundesinfectantepara superciesabasedealcohol(con70-90%dealcohol).
Lealasinstruccionesdelaetiquetadel desinfectante,queproporcionainformación sobreelespectrodeactividad(bacterias, hongosovirus),lacompatibilidadcondistintos materialesyeltiempodeexposicióncorrecto.
1.Asegúresedequelassuperciesesténlimpiasantesde desinfectarlas.
2.Humedezcaunpañosuaveylimpie-desinfectetodaslas superciesaccesibles;manténgalashumedecidasdurante eltiempodeexposiciónindicadoenlaetiquetadel desinfectante.
3.Dejequeelproductosesequealaire.
1516319-G
AnchuratotalA
AlturatotalB
ProfundidadtotalC
Anchuraentreempuñaduras
D
Peso
Pesomáximodelusuario
Todaslasdimensionesestánsujetasadeterminadas tolerancias.
P409Asteria
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
135kg
27
Invacare®P409Asteria
UKR P
7.2Materiales
ChasisAluminioanodizado Asas
Tornillos
Elastómerotermoplástico
Aceroconprotecciónantióxido
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla tailledescaractèresàl’ écranpouraméliorervotreconfort visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscedocument
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle présentdocuments’ appliquentauxrisquesouauxpratiques dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresmineuresoulégères.
AVIS Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations Donnedesconseils,recommandationset informationsutilespouruneutilisationefcace etsanssouci.
Autressymboles
(Nes'appliquepasàtouslesmanuels)
PersonneresponsableauRU Indiquesiunproduitn'estpasfabriquéau Royaume-Uni.
Triman Indiquelesrèglesderecyclageetdetri (applicableuniquementàlaFrance).
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI 2017/745.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet mondiale.
IfrI
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.
1.6Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
281516319-G
AVERTISSEMENT!
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
Risquedeblessuregrave
Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdes situationsdangereuses.
–N'utilisezpasleproduitdanslesescaliersou
lesescalators. –Nevousmettezpasdeboutsurleproduit. –Soyezprudentlorsdevosdéplacementsdans
3.2Indicationsd'utilisation
Indications
Personnessouffrantd'unedéciencemusculaireet/ou detroublesdel'équilibre,quiontbesoind'unsoutien supplémentairependantlamarche.Lacapacitéàmarcheret lesfacultéscognitivesrestantesdoiventêtresufsantespour permettreuneutilisationsansrisqued'uneaideàlamarche.
despentes,surdessolsglissantsousurdes
surfacesirrégulières. –Évitezd'essayerdefranchirdesobstacles,que
cesoitenmarcheavantouenmarchearrière. –Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit. –Nevousasseyezpassurlatraverseetnevous
enservezpascommesupport.
Contre-indications
Personnessouffrantdegravestroublesdel'équilibreoude troublesfonctionnelsdelaperception.
3.3Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd’identication
AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
Unechargelourdeoudéséquilibréepeut provoquerunbasculement.
–Nesuspendezpasdesobjetslourds,notamment
dessacs,surlechâssis.
ATTENTION! Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé. –Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
ADésignation BRéférence CDatedefabrication DNumérodeLOT
Symboles
Conformité européenne
EPoidsmaximalde
l'utilisateur
FLargeurmaximale GAdressedufabricant
Dispositifmédical
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
ATTENTION! Risquedebrûluresaupremierdegré
FabricantConsulter
lemanuel d'utilisation
Datede
NuméroLOT
fabrication
Certainespartiesduproduitpeuventchauffer , lorsqu'ellessontexposéesàdehautes températures(températuressupérieuresà41°C).
–Soyezvigilantsileproduitestexposéàdes
LargeurmaximalePoidsmaximalde
l’utilisateur
températuresélevées,commelalumièredirecte
dusoleil.
Utilisationà l'intérieur/
AVIS!
l'extérieur
Ilexisteunrisquededommagedûàl'usure,par exemplelacorrosion.
4Utilisation
–N'utilisezpasleproduitsousl'eau,parexemple
dansdespiscines.
4.1Avantutilisation
–N'utilisezpasleproduitdansdeszoneschaudes
commedessaunas. –Nestockezpasleproduitdansunlieumouillé
ouhumide.
ATTENTION! Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezlebonfonctionnement
généralduproduit.
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
Ledispositifd'aideàlamarcheestdestinéàoffrirunsupport pourlesdéplacements.
Invacareprésumequ'unprofessionneldelasantéaprocédéà uneévaluationindividuelledel'utilisateurandedéterminer
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
sonniveauderisqueousesexigencesenmatièrede
Ilconvientàuneutilisationàl'intérieuretàl'extérieur,sur unsollisse.
L'utilisateurprévuestunadultedontlepoidsmaximal correspondaupoidsindiquésurl'autocollantd'identication etdanslechapitre7CaractéristiquesTechniques,page31
1516319-G29
.
thérapie.Lesfournisseursetlessoignantsontestiméque leproduitfournissaitlesupportrequisetquesesréglages convenaientàl'utilisateur.Unprofessionneldesantéà formélesoignantetl'utilisateurdemanièreappropriéeà l'utilisationcorrecteduproduit,entoutesécurité.
Invacare®P409Asteria
B
A
B
A
A
4.2Pliageetdépliage
AVIS! Inconfort/ecchymoseslégères
–Veillezànepasvouspincer!
Dépliageenpositiond'utilisation
1.DépliezlescadreslatérauxBversl'extérieurjusqu'àce quelemécanismedeverrouillageAs'enclencheavec undéclic.
2.EssayezdereplierlescadreslatérauxBversl'intérieur pourvérierquelemécanismedeverrouillageAest bienenclenché.
Pliage
1.AppuyezsurlemécanismedeverrouillageAetpliezles cadreslatérauxBversl'intérieur.
4.3Réglagedelahauteur
AVIS! Hauteurrecommandée
–Lespoignéesdoiventêtrepositionnéesàla
hauteurdespoignets,l'utilisateurétanten positiondroiteetlesbrasrelâchés.Ilse peutquelethérapeuteconseilledeshauteurs différentesenfonctiondesbesoinsspéciques duclient.
AVIS! Inconfort/ecchymoseslégères
–Veillezànepasvouspincer!
4.5Utilisationdesrallongesdepied
AVERTISSEMENT! Risquedechute
–Lorsdel’utilisationd’accessoiresàrouessurles
piedsavant,lesrallongesdepiedarrièredoivent êtreajustéespourquelescadreslatérauxsoient àniveau.
–Lecaséchéant,lesrallongesdepiedavec
rouesdoiventêtreinstalléesaveclesrouesà l’extérieurducadredemarche.
Consultezlasection«Réglagedelahauteur»pour plusd'informations.
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
–Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsune
foisparan. –N'utilisezpasdeproduitdéfectueux. –N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur.
5.2Listedevérication
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vériez régulièrementvotreproduit.
qAssurez-vousquetouteslesvisetxationssontbien
serrées.(Lecaséchéant)
qAssurez-vousquelespoignéessontbienserrées.
Silespoignéessontdesserrées,n'utilisezpasledispositif d'aideàlamarche.Lesinstructionsdemodication despoignéespeuventêtreobtenuesauprèsdevotre fournisseuroudevotredistributeurInvacare.
qVériezquelechâssisetlespièceschargéessont
exemptsdessures.
qVériezleserrage,l'usureetl'étatdesroues.(Lecas
échéant)
qAssurez-vousdel’absencedepoils/cheveux,peluchesou
autresdébrisdanslesroues.(Lecaséchéant)
qAsssurez-vousquelesemboutsencaoutchoucet/oules
patinscoulissantsenplastiquenesontpasarrachés, usésoumanquants.(Lecaséchéant)
5.3Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
1.Appuyezsurlebouton-pressionA.
2.Montezoubaissezlarallongejusqu’ àlahauteur souhaitée.
3.Laissezlebouton-pressionAs’enclencherdansletrou suivant.Assurez-vousqueleboutonestcomplètement enclenché(undéclicsefaitentendre).
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
4.4Marche
1.T enez-vousdeboutentrelesdeuxcadreslatérauxet mettezlesdeuxmainssurlespoignées.
2.Restezimmobileetdéplacez/faitesglisserledispositif d'aideàlamarcheversl'avant.
3.Faitesunpasenavanttoutenmaintenantfermementle dispositifd'aideàlamarche.
301516319-G
AVIS!
A C
B
D
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle, saufindicationcontrairedanslesinstructions denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlessoinsenétablissement
Suivezvosprocéduresdedésinfectioninternesetutilisez uniquementlesdésinfectantsetméthodespréconisés.
6Aprèsl’utilisation
6.1Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit:
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Lorsdel'utilisationd'unnettoyeuràhautepressionoud'un jetd'eauordinaire,nedirigezpaslejetverslesroulements, lestrousd'écoulementoulesétiquettes.
Latempératuremaximaledenettoyageestde60°C.Nepas utiliserdenettoyeurvapeur.
1.Nettoyezl'aideàlamarcheavecunchiffonhumideet undétergentdoux.
2.Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrosse métallique).
3.Aprèsnettoyage,essuyezleproduitpourlesécher.
Instructionsdedésinfection
Pourlessoinsàdomicile
Désinfectant:nousvousrecommandonsd'utiliserun désinfectantdesurfaceàbased'alcool(avec70-90% d'alcool).
Lisezlesinstructionssurl'étiquettedevotre désinfectant.Ellefournitdesinformationssurle spectred'activité(bactéries,champignonset/ou virus),lacompatibilitédesmatériauxetlabonne
1.Assurez-vousquelessurfacessontnettoyéesavantla désinfection.
2.Humidiezunchiffondoux,essuyeztouteslessurfaces accessiblespourlesdésinfecteretgardez-leshumidiées pendantladuréed'expositionindiquéesurl'étiquette dudésinfectant.
3.Laissezsécherleproduitàl'air .
1516319-G31
duréed'exposition.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page30pourplus d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le produitnedoitpasêtreréutilisé.
7CaractéristiquesT echniques
7.1Dimensionsetpoids
P409Asteria
LargeurtotaleA
HauteurtotaleB
ProfondeurtotaleC
LargeurentrelespoignéesD
Poids3kg
Poidsmaximalde l’utilisateur
Touteslesdimensionssontsoumisesàcertainestolérances.
7.2Matériau
Cadre
Poignées
Vis
Aluminiumanodisé TPE
Acierinoxydable
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
135kg
Invacare®P409Asteria
UKR P
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.
1.2Simboliinquestodocumento
Inquestodocumentotuttequellesituazioninonsicure opericolosechepossonoportarealesioniallepersone odanniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi tuttiipossibiliavvertimenti.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
IitI
componenticonformialladirettivaREACH.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.6Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti
ATTENZIONE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadimorteo lesionigravi.
AVVERTENZA Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori oleggere.
AVVISO Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadidannial prodotto.
Consiglieraccomandazioni Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
Altrisimboli
(Nonapplicabilepertuttiimanuali)
PersonaresponsabileperilRegnoUnito Indicaseunprodottononèfabbricatonel RegnoUnito.
LogoTriman Indicanormerelativealriciclaggioeallaraccolta differenziata(soloperlaFrancia).
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
321516319-G
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Pericolodilesionegrave
Unutilizzononcorrettopuòcausaresituazioni pericolose.
–Nonutilizzareilprodottosuscalemobilioaltre
scale. –Nonsalireinpiedisulprodotto. –Procedereconcautelaquandosicamminasu
superciinpendenza,scivoloseoirregolari. –Evitarediscontrarsiconostacoli,siaprocedendo
inavanticheall’indietro. –Nonpermettereaibambinidigiocareconil
prodotto –Nonsedersisullabarratrasversalenéutilizzare
labarratrasversalecomesostegno.
ATTENZIONE!
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
Pericolodilesioni
Uncaricosbilanciatoopesantepuòcausareun ribaltamento.
–Nonsospenderecarichi,adesempioborse,al
telaio.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb localediInvacareperconoscereleopzioni disponibilioppurecontattareilrappresentante localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel presentedocumento.
AVVERTENZA! Rischiodiustionidiprimogrado
Alcunepartidelprodottopotrebberoriscaldarsise espostiatemperatureelevate(superioria41°C).
–Prestareattenzioneseilprodottoèesposto
atemperatureelevate,adesempioallaluce direttadelsole.
3.3Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello
ADenominazioneprodotto BNumerodiparte CDatadiproduzione NumeroLOTD
Simboli
Conformità europea
ProduttoreLeggereil
Datadi produzione
EPesomax.utilizzatore FLarghezzamassima GIndirizzodelproduttore
Dispositivo medico
manualed'uso
CodiceLOT
AVVISO!
Vièilrischiodidannidovutiall'usura,adesempio allacorrosione.
–Nonutilizzareilprodottosott'acqua,adesempio
invasche.
–Nonutilizzareilprodottoinambienticaldicome
lesaune.
–Nonconservareilprodottoinambientibagnati
eumidi.
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
L'ausilioperladeambulazioneèdestinatoasostenerele personementrecamminano.
L'ausilioperladeambulazioneèadattoperl'usoall'internoe all'esternosuterreniomogenei.
L'utilizzatoreprevistoèunadultoconpesomassimo utilizzatoreindicatosull'etichettadelprodottoenelcapitolo
7DatiT ecnici,pagina35
3.2Indicazioniperl'uso
Indicazioni
Personeconindebolimentodellaforzamuscolaree/o dell'equilibriochenecessitanodiunulterioresupporto mentrecamminano.Perunutilizzoinsicurezzaènecessaria unacapacitàdideambulazioneedunacapacitàcognitiva sufciente.
Controindicazioni
.
Larghezza massima
Pesomax. utilizzatore
Usoall'interno/ all'esterno
4Uso
4.1Primadell'uso
AVVERTENZA! Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,vericareilfunzionamento
generaledelprodotto. –Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti. –Nonutilizzareunprodottodifettoso.
Invacarepresumecheunoperatoresanitarioabbiafattouna valutazioneindividualedell'utilizzatoreperdeterminarnesuo livellodirischiooirequisititerapeutici.cheifornitoriegli assistentihannovalutatocheilprodottofornisceilsupporto necessarioechelesueregolazionisonoappropriateper l'utilizzatore.chel'assistenteel'utilizzatoresianostati adeguatamenteaddestratidaunoperatoresanitariosucome utilizzareilprodottoinmodocorrettoesicuro.
4.2Chiusuraeapertura
AVVISO! Fastidi/Lievicontusioni
–Fareattenzionealrischiodipizzicamento.
Personecongravidisturbidell'equilibrioodisturbipercettivi funzionali.
1516319-G33
Invacare®P409Asteria
B
A
B
A
A
Aperturainposizionediutilizzo
1.Spingereversol'esternoitelailateraliBnoaudirelo scattoinposizionedelmeccanismodibloccaggioA.
2.Provareaspingereversol'internoitelailateraliB perassicurarsicheilmeccanismodibloccaggioAsia innestato.
Chiusura
1.PremereversoilbassoilmeccanismodibloccaggioAe piegareitelailateraliBversol'interno.
4.3Regolazionedell'altezza
AVVISO! Altezzaraccomandata
–Lemanigliedevonoessereposizionateall'altezza
deipolsiconl'utilizzatoreinpiediconuna posturarilassata.Ilterapistapuòsuggerire altezzedifferentiinbasealleesigenzespeciche delcliente.
AVVISO! Fastidi/Lievicontusioni
–Fareattenzionealrischiodipizzicamento.
Perulterioriinformazioni,consultarelasezione "Regolazionedell'altezza".
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
ATTENZIONE! Pericolodilesioni
–Lamanutenzionedeveessereeffettuataalmeno
unavoltal'anno. –Nonutilizzareunprodottodifettoso. –Nontentarediripararlodasoli.Perla
riparazione,rivolgersialpropriofornitore.
5.2Elencodispuntadeicontrolli
Pergarantirebuoneprestazioniesicurezza,controllare regolarmenteilprodotto.
qAssicurarsichetuttelevitieidispositividiregolazione
sianoserraticorrettamente.(Seapplicabile)
qAssicurarsicheleimpugnaturesianoserrate.
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazionesele impugnaturesonoallentate.Leistruzionisucome modicareleimpugnaturesipossonorichiedereal propriofornitoreodistributoreInvacare.
qIspezionareiltelaioeleparticarichepereventualicrepe. qControllarelatenuta,l'usuraedeventualidannialle
ruoteorientabili.(Seapplicabile)
qAccertarsicheleruotesianoprivedicapelli,pelucchio
altriresidui.(Seapplicabile)
qControllarecheipuntaliingommae/oipuntalidi
strisciamentoinplasticanonsianofessurati,consumati omancanti.(Seapplicabile)
5.3Puliziaedisinfezione
1.PremereilpulsanteascattoA.
2.Farscorrereinaltooinbassolaprolungasinoa raggiungerel'altezzadesiderata.
3.FarscattareilpulsanteascattoAnelforosuccessivo. Assicurarsicheilpulsantescatticorrettamentein posizione.
4.4Deambulazione
1.Posizionarsiinpieditraiduetelailateralieappoggiare entrambelemanisullemaniglie.
2.Rimanerefermiespostare/farscorrerel'ausilioper deambulazioneinavanti.
3.Fareunpassoinavantitenendosisaldamenteall'ausilio perdeambulazione.
4.5Utilizzodelleprolunghedellegambe
ATTENZIONE! Pericolodicaduta
–Incasodiapplicazionediruoteanteriori,le
gambeposterioridevonoessereregolatee portateallastessaaltezzaanteriore.
–Sepossibile,legambeconruotedevonoessere
montateconleruoterivolteversol'esterno rispettoaldeambulatore.
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareunnormaleprodotto detergenteperlacasa,comeundetersivo liquidoperipiatti,amenochenonsianostate forniteindicazionidiversenelleistruzionidi pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
341516319-G
Intervallidipulizia
A C
B
D
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto:
–regolarmentedurantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
34.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.
7DatiTecnici
Istruzioniperlapulizia
Ilprodottopuòesserepulitoutilizzandounamacchinaper illavaggiooamano.
Quandosiutilizzaundetergenteadaltapressioneoun normalegettod'acqua,nonpuntareilgettoversoicuscinetti, iforididrenaggiooleetichette.
Latemperaturamassimadipuliziaèdi60°C.Nonutilizzare unpulitoreavapore.
1.Pulirel'ausilioperladeambulazioneconunpannoumido eundetergentedelicato.
2.Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica).
3.Unavoltacompletatalapulizia,asciugareilprodotto conunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Inambientedomiciliare
Disinfettante:Siconsigliadiutilizzareundisinfettante persuperciabasealcolica(conil70-90%dialcol).
Leggereleistruzionisull'etichettadel disinfettante.Fornisceinformazionisullospettro diattività(batteri,funghie/ovirus),sulla compatibilitàdeimaterialiesulcorrettotempo diesposizione.
7.1Dimensioniepesi
P409Asteria
LarghezzatotaleA
AltezzatotaleB
ProfonditàtotaleC
DistanzatralemaniglieD
Peso
Pesomax.utilizzatore135kg
Tutteledimensionisonosoggetteatolleranze.
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
1.Assicurarsichelesupercivenganopuliteprimadella disinfezione.
2.Inumidireunpannomorbidoepulire-disinfettaretuttele superciaccessibiliemantenerleinumiditeperiltempo diesposizioneindicatosull'etichettadeldisinfettante.
3.Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
Inambienteospedaliero
Seguireleproceduredidisinfezioneinterneeutilizzaresolo idisinfettantieimetodiivispecicati.
6Dopol'utilizzo
6.1Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
1516319-G35
7.2Materiale
TelaioAlluminioanodizzato Impugnature
VitiAcciaio,conprotezioneantiruggine
TPE
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.
InlI
Invacare®P409Asteria
UKR P
1.2Symboleninditdocument
Inditdocumentwordensymbolenensignaalwoorden gebruiktdievantoepassingzijnopgevarenofonveilige handelingendiekunnenleidentotpersoonlijkletselof schadeaaneigendommen.Ziedeonderstaandeinformatie voordedenitiesvandesymbolen.
WAARSCHUWING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie nietwordtvermeden.
LETOP Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt vermeden.
KENNISGEVING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totschadeaaneigendommenalsdesituatie nietwordtvermeden.
Tipsenadviezen Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
Overigesymbolen
(Nietopallehandleidingenvantoepassing)
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
VerantwoordelijkepersooninhetVK Geeftaanofeenproductwelofnietinhet VerenigdKoninkrijkisgeproduceerd.
Triman Wijstopderegelsvoorrecyclenensorteren (alleenvoorFrankrijk).
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.
1.5Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.6Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
361516319-G
WAARSCHUWING! Risicovanernstigletsel
Onjuistgebruikkantotgevaarlijkesituatiesleiden.
–Gebruikhetproductnietopeen(rol)trap. –Ganietopditproductstaan. –Letextragoedopwanneeruopeenhellende,
glibberigeofoneffenondergrondloopt.
–Probeerzowelinvoorwaartsealsachterwaartse
looprichtingnergenstegenaantebotsen. –Laatkinderennietmethetproductspelen –Ganietopdedwarsstangzittenengebruikdeze
ooknietalssteun.
WAARSCHUWING! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Bijeentegrotebelastingkanhetloophulpmiddel uitbalansrakenenkantelen
–Hanggeengewicht,bijvoorbeeldeentas,aan
hetframe.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt. –Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
LETOP! Risicoopeerstegraadsbrandwonden
Bepaaldeonderdelenvanhetproductkunnen heetwordenbijblootstellingaaneentemperatuur vanmeerdan41°C.
–Weesvoorzichtigwanneerhetproductwordt
blootgesteldaanhogetemperaturen,zoalsin
directzonlicht.
KENNISGEVING!
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
B
A
B
A
Erbestaateenrisicoopschadealsgevolgvan slijtage,zoalsroestvorming.
–Gebruikhetproductnietonderwater ,zoalsin
hetzwembad.
–Gebruikhetproductnietineenheteomgeving,
zoalseensauna.
–Bewaarhetproductnietineenvochtigeof
natteomgeving.
3Productoverzicht
3.1Bedoeldgebruik
Hetloophulpmiddelisbedoeldalsondersteuningbijhet lopen.
Hetloophulpmiddelisgeschiktvoorbinnen-enbuitengebruik opeenvlakkeondergrond.
Debeoogdegebruikeriseenvolwassenemeteenmaximaal gebruikersgewichtzoalsvermeldophetproductlabelenin hoofdstuk7T echnischeSpecicaties,pagina39.
3.2Indicatiesvoorgebruik
Indicaties
Personenmetverminderdespierkrachten/ofbalansdieextra steunnodighebbentijdenshetlopen.Voorveiliggebruikvan eenloophulpmiddeldienthetloop-encognitievevermogen vandegebruikernogvoldoendetezijn.
Contra-indicaties
Personenmeteenernstigeevenwichtsstoornisofeen functionelewaarnemingsstoornis.
4Gebruik
4.1Vóórgebruik
LETOP! Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleervóórgebruikdealgemenewerking
vanhetproduct. –Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten. –Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
Invacaregaatervanuitdateenprofessionelezorgverlener eenindividuelebeoordelingvandegebruikerheeftgemaakt omzijnrisiconiveauoftherapeutischeeisentebepalen. Leveranciersenzorgverlenershebbenbeoordeelddathet productdevereisteondersteuningbiedtendathetopde juistemanierisaangepastvoordegebruiker.Deverzorger endegebruikerzijnvoldoendedooreenprofessionele zorgverlenergetraindinhetcorrecteenveiligegebruikvan hetproduct.
4.2In-enuitklappen
KENNISGEVING! Ongemak/lichtekneuzingen
–Beknellingsgevaarvoorvingers.
3.3Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje
Uitklappentotingebruikstand
1.DuwdebeidekantenvanhetframeBnaarbuitentotdat uhetvergrendelingsmechanismeAhoortvastklikken.
2.ProbeerdebeidekantenvanhetframeBweer naarbinnenteduwenomtecontrolerenofhet
AProductnaam BOnderdeelnummer CFabricagedatum DLOT-nummer
EMaximaal
gebruikersgewicht
FMaximalebreedte GAdresvandefabrikant
Symbolen
Conformiteitmet Europesenormen
Medisch hulpmiddel
FabrikantLeesde
gebruikers­handleiding
Fabricagedatum
Maximalebreedte
1516319-G37
enbuitenshuis
Gebruikbinnens-
LOT-nummer
Maximum gebruikersgewicht
vergrendelingsmechanismeAgoedvastzit.
Naarachterenklappen
1.Klap,terwijluhetvergrendelingsmechanismeA ingedrukthoudt,debeidekantenvanhetframeBnaar binnen.
4.3Dehoogteaanpassen
KENNISGEVING! Aanbevolenhoogte
–Steldehandgrepenafterhoogtevande
polsenvaneengebruikerdierechtopstaatmet ontspannenarmen.Eentherapeutkaneen anderehoogteadviseren,afhankelijkvande speciekebehoeftenvandecliënt.
KENNISGEVING! Ongemak/lichtekneuzingen
–Beknellingsgevaarvoorvingers.
Invacare®P409Asteria
A
5.3Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
1.DrukopdestelpinA.
2.Schuifhetverlengstukomhoogofomlaagtotdatde gewenstehoogteisbereikt.
3.LaatdestelpinAinheteerstvolgendegatklikken.U hoorteenklikwanneerdestelpinvolledigvastzit.
4.4Lopen
1.Gatussendetweezijframesstaanenhoudbeidehanden opdehandgrepen.
2.Blijfstilstaanenbeweeg/schuifhetloophulpmiddelnaar voren.
3.Doeeenstapnaarvorenterwijluhetloophulpmiddel stabielhoudt.
4.5Pootverlengstukkengebruiken
WAARSCHUWING! Risicoopvallen
–Bijhetgebruikvanwielbevestigingenopde
voorpotenmoetendeverlengstukkenvande achterpotenaangepastwordenomdezijframes horizontaaltemaken.
–Indienvantoepassing,moetende
pootverlengstukkenmetwieltjesworden gemonteerdmetdewielenaandebuitenkant vanhetloopframe.
Zieparagraaf"Dehoogteaanpassen"voormeer informatie.
Reinigingsintervallen
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
WAARSCHUWING! Gevaarvoorlichamelijkletsel
–Onderhouddientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden. –Gebruikhetproductnietalshetdefectis. –Probeernooitietszelfterepareren.Neemvoor
reparatiescontactopmetuwleverancier.
5.2Controlelijstvoorinspectie
Inspecteerhetproductregelmatigvooreengoedeenveilige werking.
qControleerofalleschroevenenaanpassingengoed
vastzitten.(Indienvantoepassing.)
qControleerofallehandgrepengoedvastzitten.
Gebruikhetloophulpmiddelnietalsdehandgrepen loszitten.Instructiesvoorhetwijzigenvan handgrepenkuntuopvragenbijuwleverancierof Invacare-vertegenwoordiger.
qControleerhetframeenbelasteonderdelenopbarsten. qControleerdewielenregelmatigoploszitten,slijtageen
beschadiging.(Indienvantoepassing.)
qZorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenander
vuil.(Indienvantoepassing.)
qZorgervoordatderubberendoppenen/ofplastic
glijdoppennietgescheurdofversletenzijn,ofontbreken. (Indienvantoepassing.)
381516319-G
Reinigingsinstructies
Hetproductkanineenwasmachineofhandmatigworden gereinigd.
Richtdestraalvaneenhogedrukreinigerofeennormale waterslangnietopdelagers,afvoergatenoflabels.
Demaximalereinigingstemperatuuris60°C.Gebruikgeen stoomreiniger .
1.Reinighetloophulpmiddelmeteenvochtigedoeken eenmildreinigingsmiddel.
2.Reinigdewielenmeteenborstel(geenstaalborstel).
3.Drooghetproductafnahetreinigen.
Instructiesvoordesinfecteren
Verzorgingthuis
Desinfectiemiddel:Weradenaaneendesinfectiemiddel
beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen. Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte gebruiken,indienindereinigingsinstructies geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande kunststofkanveranderenoflabelskunnen loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct:
–regelmatigtijdensgebruik, –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
opbasisvanalcoholtegebruiken(met70-90%alcohol).
Leesdeinstructiesophetlabelvanhet desinfectiemiddel.Hiervindtuinformatieover hetwerkingsspectrum(bacteriën,schimmels en/ofvirussen),compatibiliteitvanmaterialenen dejuisteblootstellingstijd.
1.Controleerofdeoppervlakkenschoonzijnvoordatu
A C
B
D
UKR P
dezedesinfecteert.
2.Bevochtigeenzachtedoekmetdesinfectiemiddelen veegoveralletoegankelijkeoppervlakken.Houddeze vochtiggedurendedeblootstellingstijddiestaatvermeld ophetlabelvanhetdesinfecteermiddel.
3.Laathetproductaandeluchtdrogen.
Verzorgingineeninstelling
Volgdedesinfectieproceduresvanuwinstellingopengebruik uitsluitenddesinfectiemiddelenen-methodendiehierin wordenvermeld.
6Nagebruik
6.1Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina38voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn geconstateerd.
7TechnischeSpecicaties
7.1Afmetingenengewichten
Vooralleafmetingengeldenbepaaldetoleranties.
7.2Materiaal
Frame
Handgrepen
SchroevenStaal,roestwerend
Geanodiseerdaluminium TPE
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Símbolosnestedocumento
Estedocumentoincluisímbolosepalavrasdesinalização queseaplicamariscosoupráticasperigosasquepodem resultaremlesõespessoaisoudanosmateriais.Consulteas informaçõesabaixoparaobterasdeniçõesdaspalavras desinalização.
ADVERTÊNCIA Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremmorteouemlesão grave.
ATENÇÃO Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou ligeiras.
AVISO Indicaumasituaçãoperigosaque,senão forevitada,poderáresultaremdanosà propriedade.
Sugestõeserecomendações Fornecesugestões,recomendaçõese informaçõesúteisparaumautilizaçãoeciente eisentadeproblemas.
IptI
Outrossímbolos
(Nãoseaplicaatodososmanuais)
P409Asteria
TotalebreedteA
TotalehoogteB
TotalediepteC
Breedtetussende handgrepenD
Gewicht3kg
Max.gebruikersgewicht135kg
1516319-G39
605-625mm
770-945mm
440-465mm
440mm
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
ResponsávelnoReinoUnido Indicaqueumprodutonãofoifabricadono ReinoUnido.
Pessoaetrêssetas Indicaregrasdereciclagemeseparação(apenas relevanteemFrança).
Invacare®P409Asteria
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745, ClasseI.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.
1.5Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.6Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas
2Segurança
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograve
Autilizaçãoincorretadoprodutopoderesultar emsituaçõesperigosas.
–Nãoutilizeoprodutoemescadasnormaisou
emescadasrolantes. –Nãosecoloquedepéemcimadoproduto. –T enhacuidadoaocaminharemsuperfícies
inclinadas,escorregadiasouirregulares. –Evitecaminharnadireçãodeobstáculos,tanto
paratráscomoparaafrente. –Nãodeixeascriançasbrincaremcomoproduto –Nãosesentenabarratransversalnemutilizea
barratransversalcomoapoio.
ADVERTÊNCIA! Riscodelesões
Umacargadesequilibradaoupesadapodelevar àcapotagem.
–Nãopendurequaisquercargas,comosacos,no
chassis.
ATENÇÃO! Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização. –Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
ATENÇÃO! Riscodequeimadurasdeprimeirograu
Aspeçasdoprodutopodemaquecerquando sãoexpostasatemperaturaselevadas(acimade 41°C).
–T enhacuidadoseoprodutoforexpostoaaltas
temperaturas,porexemplo,aluzsolardireta.
ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
AVISO!
Existeoriscodedanosdevidoadesgaste,por exemplo,corrosão.
–Nãoutilizeoprodutodebaixodeágua,por
exemplo,empiscinas. –Nãoutilizeoprodutoemáreasquentescomo
saunas. –Nãoarmazeneoprodutoemambientes
húmidosoumolhados.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
Oacessóriodemarchadestina-seaapoiarumapessoa duranteamarcha.
Oacessóriodemarchaéadequadoparautilizaçãoem interioreseexterioresemterrenoplano.
Outilizadorprevistoéumadultocomopesomáximo indicadonaetiquetadoprodutoenocapítulo7
CaracterísticasTécnicas,página43
.
401516319-G
3.2Indicaçõesdeutilização
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
B
A
B
A
A
4.2Encarteeabertura
Indicações
Pessoascompoucaforçamusculare/ouequilíbrio,que precisamdeapoioadicionalparacaminhar.Acapacidade demarcharestanteeafaculdadecognitivatêmdeser sucientesparaumautilizaçãoseguradeumacessóriode marcha.
Contraindicações
Pessoascomproblemasdeequilíbriogravesouperturbações funcionaisdaperceção.
3.3Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas
ANomedoproduto BNúmerodepeça CDatadefabrico DNúmerodoLOTE
Símbolos
Conformidade Europeia
Fabricante Leromanualde
EPesomáximodoutilizador FLarguramáxima GMoradadofabricante
Dispositivo médico
utilização
AVISO! Desconforto/lesõesligeiras
–T enhacuidadoparaevitaroriscodetrilhamento.
Aberturaparaaposiçãodefuncionamento
1.PressioneoschassislateraisBparaforaatéomecanismo dedobragemAengatarcomumclaroestalido.
2.T entepressionaroschassislateraisBparadentro paraassegurarqueomecanismodedobragemAestá engatado.
Dobragem
1.PressioneomecanismodebloqueioAeencarteos chassislateraisBparadentro.
4.3Ajustedaaltura
AVISO! Alturarecomendada
–Osmanípulosdevemcarposicionadosàaltura
dopulsoquandooutilizadorestádepée direito,comosbraçosrelaxados.Oterapeuta poderásugeriralturasdiferentesconformeas necessidadesespecícasdocliente.
Datadefabrico
NúmerodeLOTE
Larguramáxima Pesomáximodo
utilizador
Utilizaçãono interior/exterior
4Utilização
4.1Antesdautilização
ATENÇÃO! Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueafuncionalidade
geraldoproduto.
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
AInvacarepresumequeumprossionaldecuidadosde saúdefezumaavaliaçãoindividualdoutilizadorpara determinaronívelderiscoouosrequisitosdeterapia.Os fornecedoreseosprestadoresdecuidadosavaliaramqueo produtoforneceoapoionecessárioequeosseusajustes sãoadequadosparaoutilizador.Oprestadordecuidadose outilizadorforamdevidamenteformadosporumprossional decuidadosdesaúdesobrecomoutilizaroprodutode formacorretaesegura.
1516319-G
AVISO! Desconforto/lesõesligeiras
–T enhacuidadoparaevitaroriscodetrilhamento.
1.PrimaobotãodefechoA.
2.Movaaextensãoparacimaouparabaixoatéobtera alturapretendida.
3.FaçacomqueobotãodefechoAseencaixeno orifícioseguinte.Certique-sedequeobotãoestá completamenteengatadocomumestalidoaudível.
4.4Marcha
1.Posicione-sedepéentreosdoischassislateraise coloqueasduasmãosnosmanípulos.
2.Semalterarasuaposição,desloque/deslizeoacessório demarchaparaafrente.
3.Dêumpassoemfrente,enquantomantémoacessório demarchaxo.
41
Invacare®P409Asteria
4.5Utilizarasextensõesdaspernas
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda
–Quandoutilizarencaixescomrodasnaspernas
dianteiras,asextensõesdaspernastraseiras têmdeserajustadasdemodoanivelaras armaçõeslaterais.
–Quandoaplicável,asextensõesdaspernascom
rodastêmdeserinstaladascomasrodasno ladoexteriordoandarilho.
Paraobtermaisinformações,consulteasecção "Ajustedaaltura".
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
ADVERTÊNCIA! Riscodelesões
–Oprocedimentodemanutençãodeveser
realizadopelomenosumavezporano. –Nãoutilizeumprodutodefeituoso. –Nãotenterepararoproduto.Emcasode
necessidadedereparação,contacteoseu
fornecedor.
5.2Listadevericaçãodainspeção
Paragarantirumbomdesempenhoeasegurançado produto,inspecione-oregularmente.
qCertique-sedequetodososparafusoseajustesestão
bemapertados.(Seaplicável)
qCertique-sedequeaspegasestãoapertadas.
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessório demarcha.Asinstruçõessobrecomosubstituiras pegaspodemserobtidasjuntodoseufornecedorou distribuidorInvacare.
qVeriqueochassiseaspeçascarregadasquantoa
ssuras.
qVeriqueseasrodasestãobemajustadasouse
apresentamdesgasteedanos.(Seaplicável)
qAssegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotão
eoutrosresíduos.(Seaplicável)
qAssegurequeasextremidadesdeborrachae/ouas
pontasdedeslizamentodeplásticonãoestãorasgadas, desgastadasouemfalta.(Seaplicável)
5.3Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos. Recomendamosumagentedelimpeza domésticonormal,comodetergentedaloiça, senãohouverespecicaçõesemcontrárionas instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto:
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais,
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
Oprodutopodeserlimponumamáquinadelavarouàmão.
Aoutilizarumlíquidodelimpezaaaltapressãoouumjato deáguanormal,nãoaponteojatoparaosrolamentos,os orifíciosdedrenagemouasetiquetas.
Atemperaturamáximadelimpezaéde60°C.Nãoutilizeum aparelhodelimpezaavapor.
1.Limpeoacessóriodemarchacomumpanohúmidoe umdetergentesuave.
2.Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizeumaescova metálica).
3.Apósalimpeza,sequeoprodutocomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Emcuidadosdomiciliários
Desinfetante:Recomendamosautilizaçãodeum desinfetanteàbasedeálcool(comálcoola70%-90%).
Leiaasinstruçõesnaetiquetadodesinfetante. Forneceinformaçõessobreoespectrode atividade(bactérias,fungose/ouvírus),a compatibilidadecommateriaiseotempode exposiçãocorreto.
1.Certique-sedequeassuperfíciessãolimpasantesda desinfeção.
2.Humedeçaumpanomacioeutilize-oparadesinfetar todasassuperfíciesacessíveis,mantendo-ashumedecidas duranteotempodeexposiçãoindicadonaetiquetado desinfetante.
3.Deixeoprodutosecaraoar .
42
1516319-G
Emcuidadosnumainstituição
A C
B
D
UKR P
Sigaosprocedimentosdedesinfeçãointernoseutilizeapenas osdesinfetantesemétodosespecicados.
6Apósautilização
6.1Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador , executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5 Manutenção,página42.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dimensõesepesos
IhrI
1Općeinformacije
1.1Uvod
Ovajkorisničkipriručniksadrživažneinformacijeorukovanju proizvodom.Dabisteproizvodsigurnoupotrebljavali,pažljivo pročitajtekorisničkipriručnikislijeditesigurnosneupute.
Invacarepridržavapravonaizmjenespecikacijaproizvoda bezobavijesti.
Priječitanjaovogdokumentaprovjeriteimatelinajnoviju verziju.NajnovijuverzijumožeteuoblikuPDF-apronaćina web-mjestutvrtkeInvacare.
Akovamjeteškočitativeličinufontautiskanomdokumentu, možetegapreuzetiuoblikuPDF-asweb-mjesta.Veličinu fontauPDF-upotommožetenazaslonupromijenitiuonu kojavamodgovara.
Uslučajuteškenezgodesovimproizvodomtrebateotome obavijestitiproizvođačainadležnotijelousvojojzemlji.
1.2Simboliuovomdokumentu
Simboliisignalneriječiuovomsedokumentuupotrebljavajui primjenjujunaupozorenjailinesigurnepostupkekojibimogli dovestidotjelesneozljedeilioštećenjaimovine.Denicije signalnihriječipotražiteuinformacijamaunastavku.
UPOZORENJE Označavaopasnusituacijukoja,akosene izbjegne,možeprouzročititeškuozljeduilismrt.
OPREZ Označavaopasnusituacijukoja,akosene izbjegne,možeprouzročitilakšuozljedu.
OBAVIJEST Označavaopasnusituacijukoja,akosene izbjegne,možeprouzročitioštećenjeimovine.
Savjetiipreporuke Sadržekorisnesavjete,preporukeiinformacije zaučinkovituupotrebubezsmetnji.
Drugisimboli
(Nijeprimjenjivozasvepriručnike)
OsobaodgovornazaUK Označavauslučajudaproizvodnijeproizveden uUK.
Triman Označavapravilazarecikliranjeisortiranje
P409Asteria
LarguratotalA
AlturatotalB
ProfundidadetotalC
LarguraentremanípulosD
Peso
Pesomáximodoutilizador
Todasasdimensõesestãosujeitasadeterminadastolerâncias.
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
135kg
1.3Usklađenost
Kvalitetajeodključnevažnostiuradutvrtke;radiseuokviru standardaISO13485.
OvajproizvodnosioznakuCEuskladusUredbomo medicinskimuređajima2017/745,klasaI.
Neprekidnoradimonatomedaseutjecajtvrtkenaokoliš svedenanajmanjumogućumjeru,ulokalnomiglobalnom smislu.
Upotrebljavamoisključivomaterijaleidijelovekojisu usklađenisdirektivomREACH.
(relevantansamozaFrancusku).
7.2Material
1.4Radnivijek
Estrutura
PegasTPE
ParafusosAçocomproteçãoantiferrugem
1516319-G43
Alumínioanodizado
Očekivanijeradnivijekovogproizvodapetgodinaako seupotrebljavasvakodnevnoteuskladusasigurnosnim uputama,održavaupreporučenimintervalimaikoristiza predviđenunamjenu,kakojenavedenouovompriručniku.
Invacare®P409Asteria
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
Učinkovitiradnivijekmoževarirati,ovisnooučestalostii intenzitetuupotrebe.
1.5Informacijeojamstvu
PružamojamstvoproizvođačazaproizvoduskladusOpćim odredbamaiuvjetimatvrtkeuodgovarajućimzemljama.
Jamstvosemožekoristitisamoputemdobavljačakodkojeg jeproizvodnabavljen.
1.6Ograničenjeodgovornosti
Invacareneprihvaćaodgovornostzaoštećenjakojeproizlaze iz:
nepridržavanjakorisničkogpriručnika
nepravilneupotrebe
istrošenostidokojedolaziprirodnimputem
neispravnogsklapanjailipostavljanjakojevršikupacili trećastrana
tehničkihpreinaka
neovlaštenihpreinakai/ilikorištenjaneodgovarajućih rezervnihdijelova
2Sigurnost
2.1Općeniteinformacijeosigurnosti
UPOZORENJE! Opasnostodozbiljneozljedeilioštećenja
Nepravilnaupotrebaovogproizvodamožedovesti doozljedeilioštećenja.
–Akonerazumijeteupozorenja,mjereoprezaili
upute,obratitesezdravstvenomdjelatnikuili dobavljačuprijepokušajaupotrebeoveopreme.
–Neupotrebljavajteovajproizvodilibilokoju
dostupnudodatnuopremuakonisteprethodno ucijelostipročitaliirazumjelioveuputeibilo kojidodatnimaterijalsuputamaisporučen sovimproizvodomilidodatnomopremom, kaoštojekorisničkipriručnik,priručnikza servisiranjeililistsuputama.
OPREZ! Opasnostodozljede
Neoriginalniilipogrešnidijelovimoguutjecatina funkcijuisigurnostproizvoda.
–Upotrebljavajteisključivooriginalnedijelove
namijenjenekorištenomproizvodu.
–Zbogregionalnihrazlika,provjeritelokalni
katalogtvrtkeInvacareiliweb-mjestoza dostupnudodatnuopremuilikontaktirajte lokalnogpredstavnikatvrtkeInvacare.Pogledajte adresenakrajuovogdokumenta.
OPREZ! Opasnostodopeklinaprvogstupnja
Dijeloviproizvodamogusezagrijatiakosuizloženi visokimtemperaturama(iznad41°C).
–Buditeoprezniakojeproizvodizloženvisokim
temperaturama,npr.izravnojsunčevojsvjetlosti.
OBAVIJEST!
Postojiopasnostodoštećenjazbogtrošenja,npr . nagrizanja.
–Nekoristiteproizvodpodvodom,npr.u
bazenima.
–Nekoristiteproizvoduvrućimpodručjimakao
štosusaune.
–Nepohranjujteproizvodumokromilivlažnom
okolišu.
3Pregledproizvoda
3.1Namjena
Pomagaloprikretanjunamijenjenojezapomoćtijekom hodanja.
Pomagaloprikretanjuprikladnojeuzatvorenomina otvorenomnaravnomtlu.
Namijenjenojeodraslimosobamasmaksimalnomtežinom korisnikakakojenavedenonaoznaciproizvodaiupoglavlju 7TehničkiPodaci,stranica46.
44
UPOZORENJE! Opasnostodteškihozljeda
Nepravilnaupotrebamožeprouzročitiopasne situacije.
–Proizvodnemojtekoristitinastepenicamaili
pokretnimstepenicama. –Nemojtestajatinaproizvodu. –Buditeopreznikadhodatepokosojiliskliskojili
neravnojpovršini. –Izbjegavajtehodanjeuzprepreke,prema
naprijedipremanatrag. –Nemojtedopustitidjecidaseigrajuproizvodom –Nemojtesjeditinapoprečnimpolugamanitiih
koristitizapodupiranje.
UPOZORENJE! Opasnostodozljede
Neuravnoteženilitežakteretmožedovestido prevrtanja
–Nevješajteteret,primjericevrećice,naokvir .
3.2Indikacijezaupotrebu
Indikacije
Osobenarušenesnagemišićai/iliravnotežekojimatreba dodatnapodrškatijekomhodanja.Sposobnosthodanja ikognitivnesposobnostimorajubitidovoljnezasigurno korištenjepomagalaprikretanju.
Kontraindikacije
Osobestežimproblemimasravnotežomiliporemećajima percepcije.
3.3Oznakeisimbolinaproizvodu
Identikacijskaoznaka
ANazivproizvoda BBrojdijela CDatumproizvodnje DLOTbroj
ENajvećadopuštenatežina
korisnika
FNajvećadopuštenaširina GAdresaproizvođača
1516319-G
Simboli
B
A
B
A
A
4.3Podešavanjevisine
Europska sukladnost
ProizvođačPročitajte
Datum proizvodnje
Najveća dopuštenaširina
Zaupotrebuu zatvorenom/ otvorenom prostoru
Medicinski proizvod
korisnički priručnik
LOTbroj
Najveća dopuštenatežina korisnika
4Upotreba
4.1Prijeupotrebe
OPREZ! Opasnostodozljedeilioštećenjaimovine
–Prijekorištenjaprovjeriteopćufunkcionalnost
proizvoda. –Prijekorištenjaprovjeriteimalinaproizvodu
bilokakvihoštećenja. –Nekoristiteneispravanproizvod.
Invacarepretpostavljadajezdravstvenidjelatnikizvršio individualnuprocjenukorisnikakakobiutvrdiorazinu opasnostiilipotrebuzaterapijom.Dobavljačiiskrbnici procijenilisudaproizvoddajepotrebnupodrškutedasu postavkeproizvodaprilagođenekorisniku.Zdravstveniradnik jenaprimjerennačinobučioskrbnikaikorisnikaopravilnom isigurnomkorištenjuproizvoda.
4.2Sklapanjeirasklapanje
OBAVIJEST! Neugoda/manjemasnice
–Imajtenaumuopasnostodpriklještenja.
OBAVIJEST! Preporučenavisina
–Ručketrebatepostavitinavisinuzapešćau
uspravljenompoložajusopuštenimrukama. Terapeutmožepredložitidrugačijuvisinuovisno ospecičnimpotrebamakorisnika.
OBAVIJEST! Neugoda/manjemasnice
–Imajtenaumuopasnostodpriklještenja.
1.PritisnitekopčuA.
2.Povuciteprodužetakgoreilidoljedoknedostigneželjenu visinu.
3.KopčaAtrebaškljocnutiusljedećiotvor.Kopčamora dobronasjestiimoratečutiškljocaj.
4.4Hodanje
1.Staniteizmeđudvajubočnihstalakaistaviteobjeruke naručke.
2.Stanitemirnoipomaknite/pogurnitepomagalopri hodanjupremanaprijed.
3.Zakoračitepremanaprijeddržećipomagaloprihodanju umjestu.
4.5Korištenjeprodužetakazanoge
UPOZORENJE! Opasnostodpadanja
–Kadnastavkeskotačimakoristitenaprednjim
nogama,produžetkezastražnjenogemorate podesititakodabočnistalcibudunaistojrazini.
–Produžetkezanogeskotačima,akoihkoristite,
moratemontiratitakodakotačibudusvanjske stranehodalicestalkazahodanje.
Podrobnijeinformacijepotražiteuodjeljku „Podešavanjevisine” .
5Održavanje
5.1Općeinformacijeoodržavanju
UPOZORENJE! Opasnostodozljede
–Održavanjebitrebaloprovoditinajmanje
jednomgodišnje.
–Nekoristiteneispravanproizvod.
Rasklapanjeupoložajzarad
1.PogurnitebočnestalkeBpremavandoknezačujeteda jemehanizamzablokiranjeAsjeonamjesto.
2.PokušajtepogurnutibočnestalkeBpremaunutrakako bisteprovjerilijelimehanizamzablokiranjeAsjeona mjesto.
Sklapanje
1.PritisnitedoljemehanizamzablokiranjeAisklopite bočneokvireBpremaunutra.
1516319-G45
5.2Popiszakontrolu
Kakobiseosiguraladobrafunkcionalnostisigurnost,proizvod redovitokontrolirajte.
qProvjeritejesulisvivijciitočkepodešavanjaispravno
qProvjeritejesuliručkezaguranjepričvršćene.
–Nemojtesamiobavljatipopravke.Zapopravke
seobratitedobavljaču.
zategnuti.(Akojeprimjenjivo)
Akosuručkeolabavljene,nemojtekoristitipomagalopri kretanju.Uputezapromjenuručkimožetedobitiod dobavljačailidistributeratvrtkeInvacare.
Invacare®P409Asteria
A C
B
D
qPregledajteimalioštećenjanaokviruidijelovimapod
opterećenjem.
qPregledajtejesulikotačipričvršćeni,istrošeniilioštećeni.
(Akojeprimjenjivo)
qNakotačimanesmijebitivlasi,vlakanaidrugihostataka.
(Akojeprimjenjivo)
qProvjeritejesuligumenivrhovii/ilivrhoviplastičnih
klizačapoderani,istrošeniilinedostaju.(Akoje primjenjivo)
5.3Čišćenjeidezinfekcija
Općeniteinformacijeosigurnosti
OPREZ! Opasnostodkontaminacije
–Poduzmitemjereoprezazavlastituzaštitui
upotrijebiteodgovarajućuzaštitnuopremu.
OBAVIJEST!
Upotrebompogrešnihtekućinailinačinačišćenja proizvodsemožeoštetiti.
–Svasredstvazačišćenjeisredstvazadezinfekciju
morajubitiučinkovita,međusobnokompatibilna imorajuštititimaterijalezačijesečišćenje upotrebljavaju.
–Nikadneupotrebljavajtenagrizajućetekućine
(lužine,kiselinuitd.)iliabrazivnasredstvaza čišćenje.Preporučujemouobičajenokućansko sredstvozačišćenjekaoštojetekućideterdžent zasuđe,akouuputamazačišćenjenije navedenoneštodrugo.
–Nikadaneupotrebljavajteotapalo(celulozni
razrjeđivač,acetonitd.)kojemijenjastrukturu plastikeiliotapapričvršćeneoznake.
–Uvijekprovjeritejeliseproizvodpotpuno
osušioprijeponovneupotrebe.
Začišćenjeidezinfekcijuuokruženjimazakliničkuili dugotrajnuskrbslijeditepostupkesvojeustanove.
Intervalizačišćenje
OBAVIJEST!
Redovitočišćenjeidezinfekcijapospješuje pravilanrad,produljujevijektrajanjaisprječava kontaminaciju. Čistiteidezincirajteproizvod:
–redovitodokseupotrebljava, –prijeiposlijesvakogservisnogzahvata, –kadajebioudodirustjelesnimtekućinama, –prijeupotrebesnovimkorisnikom.
Uputezadezinfekciju
Ukućnojnjezi
Sredstvozadezinfekciju:Preporučujemokorištenje sredstvazadezinfekcijupovršinanabazialkohola(sa 70–90%alkohola).
Pročitajteuputenanaljepnicidezincijensa. Pružajuinformacijeospektruaktivnosti (bakterije,gljivicei/ilivirusi),kompatibilnosti materijalaitočnomvremenuizlaganja.
1.Površinemorajubitiočišćeneprijedezinfekcije.
2.Navlažitemekukrpuiobrišite-dezincirajtesvedostupne površineidržiteihvlažnimatijekomvremenaizloženosti navedenognanaljepnicidezincijensa.
3.ostaviteproizvoddaseosušinazraku.
Skrbunutarustanove
Slijeditepostupkezadezinfekcijusvojeustanovei upotrebljavajteisključivopropisanasredstvazadezinfekciju imetodedezinfekcije.
6Nakonupotrebe
6.1Odlaganjeotpada
Buditeekološkiosviješteniireciklirajteovajproizvoducentru zareciklažukadmuisteknevijektrajanja.
Rastaviteproizvodinjegovedijelovekakobisterazdvojili različitematerijaleirecikliraliihzasebno.
Odlaganjeirecikliranjekorištenihproizvodaiambalažemora bitiuskladusazakonimaipropisimazazbrinjavanjeotpada upojedinojzemlji.Informacijemožetedobitiodlokalne tvrtkezazbrinjavanjeotpada.
6.2Pripremazaponovnuupotrebu
Ovajjeproizvodprikladanzaponovnuupotrebu.Prilikom pripremeproizvodazanovogkorisnikaproveditesljedeće radnje:
Kontrola
Čišćenjeidezinfekcija Zadetaljneinformacijepogledajte5Održavanje,stranica45 Korisničkipriručnikobaveznopredajtesproizvodom. Akopronađeteoštećenjeilikvar,nekoristiteproizvod.
7TehničkiPodaci
7.1Dimenzijeitežine
.
Uputezačišćenje
Proizvodsemožeočistitiuperiliciiliručno.
Prikorištenjuvisokotlačnogčistačailiuobičajenogmlaza vode,neusmjeravajtemlazpremaležajevima,odvodnim rupamailinaljepnicama.
Najvećadopuštenatemperaturačišćenjaje60°C.Nekoristite separnimčistačem.
1.Čistitepomagaloprikretanjuvlažnomkrpomiblagim deterdžentom.
2.Kotačeočistitečetkom(neupotrebljavajtečetkuodžice).
3.Nakončišćenjadobroobrišiteproizvod.
461516319-G
UkupnaširinaA
UkupnavisinaB
UkupnadubinaC
ŠirinaizmeđuručkiD
P409Asteria
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
Težina
UKR P
Najvećadopuštenatežina korisnika
Svedimenzijepodliježuodređenimodstupanjima.
P409Asteria
135kg
PersoanăresponsabilădinRegatulUnit
3kg
Indicădacăunprodusnuestefabricatîn RegatulUnit.
Triman Indicăreguliledereciclareșisortare(relevante doarpentruFranța).
7.2Materijali
Okviranodiziranialuminij
Ručke
Vijci
TPE
čelik,nehrđajući
1Informaţiigenerale
1.1Introducere
Acestmanualdeutilizareconţineinformaţiiimportante despremanipulareaprodusului.Pentruagarantasiguranța întimpulutilizăriiprodusului,citițicuatențiemanualulde utilizareșirespectațiinstrucțiuniledesiguranță.
Invacareîșirezervădreptuldeamodicaspecicațiile produsuluifărănoticaresuplimentară.
Înaintedeacitiacestdocument,asigurați-văcăaceastaeste ceamairecentăversiune.Găsițiceamairecentăversiuneîn formatPDFpesite-ulwebInvacare.
Dacădimensiuneafontuluidindocumentulimprimatface cacititulsăedicil,putețidescărcaversiuneaînformat PDFdepesite-ulweb.FișierulPDFpoatemăritpeecran pânălaodimensiuneafontuluimaiconfortabilăpentru dumneavoastră.
Încazulunuiincidentgravîncareesteimplicatprodusul, trebuiesăinformațiproducătorulșiautoritateacompetentă dințaradumneavoastră.
1.2Simboluriledinacestdocument
Înacestdocumentsuntutilizatesimbolurișicuvintede atenționarecaremarcheazăpericoleleșipracticilecenu prezintăsiguranțășicarearputeaaveacarezultatvătămări corporalesaupagubemateriale.Consultațiinformațiilede maijospentrudenițiialecuvintelordeatenționare.
Acestdocumentestetipăritîntonuridegri.Văinformămcă mesajeledesiguranțăauurmătorulcoddeculoareconform ANSIZ535.6:Pericol(roșu),Avertisment(portocaliu),Atenție (galben)șiNoticare(albastru).
AVERTISMENT Indicăosituațiepericuloasăcare,dacănueste evitată,arputeaconducelavătămaregravă saudeces.
ATENȚIE Indicăosituațiepericuloasăcare,dacănueste evitată,arputeaconducelavătămareminoră sauușoară.
NOTIFICARE Indicăosituațiepotențialpericuloasă,care, dacănuesteevitată,poateconducelapagube materiale.
Sfaturișirecomandări Oferăsfaturi,recomandărișiinformațiiutile pentruutilizareaecientășifărăprobleme.
Altesimboluri
(Nuseaplicăpentrutoatemanualele)
1516319-G
IroI
1.3Conformitate
Calitateaestefundamentalăpentruactivitateacompaniei,în conformitatecudisciplineleprevăzuteînISO13485.
AcestprodusprezintămarcajulCE,înconformitatecu Reglementareaprivinddispozitivelemedicale2017/745Clasa I.
Depunemeforturicontinuepentruaneasiguracăimpactul companieiasupramediului,lanivellocalşilanivelglobal, estereduslaminimum.
Folosimexclusivmaterialeşicomponenteconformecu REACH.
1.4Duratadeviaţă
Duratadeviaţăprevăzutăpentruacestprodusestede cinciani,încondiţiideutilizarezilnicăaprodusului,în conformitatecuinstrucţiuniledesiguranţă,intervalelede întreţinereşiinstrucţiuniledeutilizarecorespunzătoare prezentateînacestmanual.Duratadeviaţăefectivăpoate variaînfuncţiedefrecvenţaşiintensitateautilizării.
1.5Informațiiprivindgaranția
Oferimpentruprodusogaranțieaproducătoruluiîn conformitatecuT ermeniișicondițiilenoastregeneralede afaceripentruțărilerespective.
Solicităriledegaranțiesepotrealizadoarprinintermediul furnizoruluidelacareafostprocuratprodusul.
1.6Limitarearăspunderii
Invacarenuîşiasumărăspundereapentrudaunelerezultate din:
Nerespectareamanualuluideutilizare
Utilizareincorectă
Uzurănaturală
Asamblareincorectăsaumontaredecătrecumpărător sauoparteterţă
Modicăritehnice
Modicărineautorizateşi/sauutilizaredepiesede schimbnecorespunzătoare
2Siguranţă
2.1Informaţiigeneraleprivindsiguranţa
AVERTISMENT! Pericoldevătămaregravăsaudeteriorare
Utilizareanecorespunzătoareaacestuiprodus poateprovocavătămărisaudeteriorări.
–Dacănuînţelegeţiavertismentele,atenţionările
sauinstrucţiunile,contactaţiunprofesionistîn domeniulsănătăţiisaufurnizorulînaintedea încercasăutilizaţiacestechipament.
–Nuutilizaţiacestprodusşiniciunaltechipament
opţionaldisponibilfărăca,maiîntâi,săcitiţişi săînţelegeţicompletacesteinstrucţiunişiorice materialedeinstructajsuplimentare,precum manualuldeutilizare,manualuldeservicesau şadeinstrucţiuniprimitecuacestprodussau cuechipamentulopţional.
47
Invacare®P409Asteria
XX cm
XXX kg
X
X
X
X
X
-
X
X
-
X
X
O
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
H
M
I
N
R
:
X
X
X
X
X
C D F GE
A
B
AVERTISMENT! Riscdevătămaregravă
Utilizareaincorectăpoateducelasituaţii periculoase.
–Nuutilizaţiprodusulpescărisauscărirulante. –Nuvăaşezaţipeprodus. –Aveţigrijăatuncicândmergeţipeterenînclinat
saualunecossaupesuprafeţeneregulate.
–Evitaţisăvădeplasaţiînaintesauînapoi
împingândobstacole. –Nulăsaţicopiiisăsejoacecuprodusul –Nuvăaşezaţipebaratransversalăşinuo
utilizaţicasuport.
AVERTISMENT! Riscdevătămare
Încărcăturiledezechilibratesaugrelepotprovoca răsturnarea
–Nuatârnaţidecadruîncărcături,cumar
genţile.
ATENŢIE! Riscdevătămare
Pieseleneoriginalesaugreşitepotafecta funcţionareaşisiguranţaprodusului.
–Folosiţinumaipieseoriginalepentruprodusul
utilizat. –Avândînvederediferenţeleîntreregiuni,
consultaţicatalogulsausiteulwebInvacare
localpentruopţiuniledisponibilesaucontactaţi
distribuitorulInvacare.Consultaţiadreseledela
nalulacestuidocument.
Contraindicații
Persoanelecutulburăriseveredeechilibrusaucutulburări depercepţiefuncţionale.
3.3Eticheteşisimboluridepeprodus
Etichetădeidenticare
ANumeprodus BNumărpiesă CDatafabricaţiei DNumărdeLOT
Simboluri
Conformitate custandardele europene
ProducătorCitiţimanualulde
DatafabricaţieiNumărdeLOT
EGreutatemaximă
utilizator
FLăţimemaximă GAdresăproducător
Dispozitivmedical
utilizare
ATENŢIE! Riscdearsuridegradulîntâi
Unelepiesealeprodusuluisepotîncălziatunci cândsuntexpuselatemperaturiridicate(peste 41°C).
–Aveţigrijădacăprodusulesteexpusla
temperaturiridicate,deexemplu,lalumină
solarădirectă.
NOTIFICARE!
Existăriscdedeteriorarecauzatădeuzură,de exemplu,coroziune.
–Nuutilizaţiprodusulsubapă,deexempluîn
piscine. –Nuutilizaţiprodusulînspaţiifoartecalde,
precumsaunele. –Nudepozitaţiprodusulînmediiudesauumede.
3Prezentaregeneralăprodus
3.1Destinaţie
Ajutorulpentrumersesteconceputpentrususţinereîn timpulmersului.
Ajutorulpentrumersestepotrivitpentruutilizarelainterior şilaexteriorpesuprafeţefărădenivelări.
Acestaestedestinatutilizăriidecătreadulţicugreutatea maximădupăcumsespecicăpeetichetaprodusuluişiîn capitolul7DateTehnice,pagina50
.
LăţimemaximăGreutatemaximă
utilizator
Utilizarela interior/exterior
4Utilizare
4.1Înaintedeutilizare
ATENŢIE! Pericoldevătămaresaupagubemateriale
–Înaintedeutilizare,vericaţifuncţionalitatea
generalăaprodusului.
–Înaintedeutilizare,vericaţidacăprodusul
prezintădefecţiuni.
–Nuutilizaţiunprodusdefect.
Invacarepresupunecăunspecialistdindomeniulsănătății aevaluatindividualutilizatorulpentruadeterminanivelul deriscalacestuiasaucerințeleterapeutice.Furnizoriişi îngrijitoriiauapreciatcăprodusuloferăsusţinereanecesară şicăreglajeleacestuiasuntadecvatepentruutilizator. Îngrijitorulşiutilizatorulaufostinstruiţiînmodadecvatde unspecialistîndomeniulmedicalcuprivirelautilizarea corectăşisigurăaprodusului.
4.2Pliereaşideplierea
3.2Indicaţiideutilizare
Indicații
Persoanelecurezistențămuscularăși/sauechilibrumuscular afectate,carenecesităsprijinsuplimentarîntimpulmersului. Capacitateacognitivăşideamergerămasătrebuiesăe sucientăpentruutilizareasigurăaajutoruluipentrumers.
481516319-G
NOTIFICARE! Disconfort/contuziiminore
–Ţineţicontderisculdeciupire.
B
A
B
A
Depliereaînpoziţiadefuncţionare
A
1.PresaţicadrelelateraleBspreexterior,pânămecanismul deblocareAseactiveazăcuun„clic”distinct.
2.ÎncercaţisăpresaţicadrelelateraleBspreinterior, pentruavăasiguracămecanismuldeblocareAeste activat.
Plierea
1.PresaţimecanismuldeblocareAşipliaţicadrelelaterale Bspreinterior .
4.3Reglareaînălţimii
NOTIFICARE! Înălţimearecomandată
–Mânereletrebuiepoziţionatelaînălţimea
încheieturilormâinilor,atuncicândutilizatorul stăînpicioare,cubraţelerelaxate.T erapeutul poatesugeraînălţimidiferite,înfuncţiede nevoilespecicealeclientului.
NOTIFICARE! Disconfort/contuziiminore
–Ţineţicontderisculdeciupire.
Pentrumaimulteinformaţii,consultaţisecţiunea „Reglareaînălţimii”.
5Întreţinere
5.1Informaţiigeneraleprivindîntreţinerea
AVERTISMENT! Riscdevătămare
–Întreţinereatrebuieefectuatăcelpuţinodată
pean. –Nuutilizaţiunprodusdefect. –Nuîncercaţisăreparaţiprodusul.Pentru
reparaţii,contactaţifurnizorul.
5.2Listădevericarepentruinspecţie
Pentruagarantabunafuncţionareşisiguranţa,inspectaţi regulatprodusul.
qAsiguraţi-văcătoateşuruburileşielementeledereglaj
suntstrânsecorespunzător .(Dacăestecazul)
qAsiguraţi-văcămânereledeprinderesuntstrânse.
Dacămânereledeprinderesuntslăbite,nuutilizaţi ajutorulpentrumers.Instrucţiunilecuprivirela înlocuireamânerelordeprinderepotobţinutedela furnizoruldvs.saudeladistribuitorulInvacare.
qInspectaţicadrulşipieseleîncărcatepentruaobserva
eventualelesuri.
qInspectaţiroţile,pentruavedeadacăsuntstrânse,uzate
şideteriorate.(Dacăestecazul)
qAsiguraţi-văcăroţilenuauprinspăr ,scamesaualte
reziduuri.(Dacăestecazul)
qAsiguraţi-văcăvârfuriledincauciucşi/sauvârfurilede
alunecaredinplasticnusuntrupte,uzatesaulipsă. (Dacăestecazul)
5.3Curăţareaşidezinfectarea
Informaţiigeneraleprivindsiguranţa
ATENŢIE! Pericoldecontaminare
–Luaţimăsuriledeprecauţienecesarepentru
dvs.şiutilizaţiechipamentdeprotecţie.
1.ApăsaţibutonuldeînchidereA.
2.Glisaţiextensiaînsussauînjospânăcândobţineţi înălţimeadorită.
3.PermiteţibutonuluideînchidereAsăseaşezeînpoziţie înurmătoareagaură.Asiguraţi-văcăbutonulseaşază corect,emiţândun„clic”sonor.
4.4Mersul
1.Staţiînpicioareîntreceledouăcadrelateraleşiţineţi ambelemâinipemânere.
2.Staţipelocşideplasaţi/glisaţiajutorulpentrumersîn faţă.
3.Faceţiunpasînainte,întimpceţineţiajutorulpentru mersnemişcat.
4.5Utilizareaextensiilorpentrupicioare
AVERTISMENT! Riscdecădere
–Cândseutilizeazăataşamentecuroţipe
1516319-G49
picioareledinfaţă,extensiilepicioarelordin spatetrebuieajustatepentruaaducelanivel cadrelelaterale.
–Atuncicândestecazul,extensiilepentrupicioare
curoţiataşatetrebuiemontatecuroţilepe parteaexterioarăacadruluipentrumers.
NOTIFICARE!
Fluidelesaumetodeleneadecvatepotafectasau deterioraprodusul.
–T oţiagenţiidecurăţareşidezinfectanţiiutilizaţi
trebuiesăeecienţi,compatibiliîntreei şitrebuiesăprotejezematerialelepecare urmeazăsălecureţe.
–Nuutilizaţiniciodatăuide(alcaline,acideetc.)
sauagenţidecurăţareabrazivi.Vărecomandăm unagentdecurăţareacaseiobişnuit,precum detergentullichidpentruvase,dacănuse specicăaltcevaîninstrucţiuniledecurăţare.
–Nuutilizaţiniciodatăunsolvent(diluantde
celuloză,acetonăetc.)caremodicăstructura plasticuluisaudizolvăeticheteleataşate.
–Asiguraţi-văîntotdeaunacăprodusuleste
completuscatînaintederepunereasaîn folosinţă.
Pentrucurăţareaşidezinfectareaînmediiclinice saudeîngrijirepetermenlung,urmaţiprocedurile instituţiei.
Invacare®P409Asteria
A C
B
D
Intervaledecurățare
NOTIFICARE!
Curățareașidezinfectareacuregularitate îmbunătățescfuncționarea,crescduratade funcționareșiprevincontaminarea. Curățațișidezinfectațiprodusul:
–curegularitate,atuncicândesteutilizat, –înainteșidupăecareprocedurădeservice, –dacăaintratîncontactcuoriceuidecorporale, –înaintedeafolositdecătreunnouutilizator .
Instrucțiunidecurățare
Produsulsepoatecurățaînmașinadespălatsaudemână.
Atuncicândseutilizeazăundispozitivdecurăţaredeînaltă presiunesauunjetdeapăobişnuit,nuîndreptaţijetulcătre rulmenţi,oriciidescurgeresauetichete.
Temperaturamaximădecurățareestede60°C.Nuutilizați unaparatdecurățarecuaburi.
1.Curăţaţiajutoruldemerscuolavetăumedăşidetergent delicat.
2.Curăţaţiroţilecuoperie(nudinsârmă).
3.Dupăcurățare,ștergeţiprodusul,pentrua-lusca.
Instrucțiuniprivinddezinfectarea
Înîngrijireaacasă
Dezinfectant:Vărecomandămsăfolosițiundezinfectant pentrusuprafețe,pebazădealcool(cu70–90% alcool).
Citițiinstrucțiuniledepeeticheta dezinfectantului.Acesteaoferăinformații desprespectruldeacțiune(bacterii,ciuperci și/sauvirusuri),compatibilitateacumaterialeleși timpuldeexpunerecorect.
1.Asigurați-văcăsuprafețelesuntcurățateînaintede dezinfecție.
2.Umezițiocârpămoaleșidezinfectațitoatesuprafețele accesibileștergându-leșimențineți-leumezitepe perioadadeexpuneremenționatăpeeticheta dezinfectantului.
3.Permitețiprodusuluisăseusucelaaer .
Înîngrijireaînmediulinstituțional
Inspecţia
Curăţareaşidezinfectarea
Pentruinformaţiidetaliate,consultaţi5Întreţinere,pagina49
Asiguraţivăcămanualuldeutilizareestepredatîmpreună cuprodusul.
Dacăsedetecteazăoricedeterioraresaufuncţionare defectuoasă,nureutilizaţiprodusul.
7DateTehnice
7.1Dimensiunişigreutăţi
P409Asteria
LăţimetotalăA
ÎnălţimetotalăB
AdâncimetotalăC
LăţimeîntremânereD
Greutate
Greutatemaximăutilizator135kg
Toatedimensiunilesuntsupuseanumitortoleranţe.
7.2Material
CadruAluminiuanodizat
Mânerede prindere
ŞuruburiOţel,anti-rugină
TPE
605–625mm
770–945mm
440–465mm
440mm
3kg
.
Urmațiprocedurilededezinfectareinterneșifolosițidoar dezinfectanțiișimetodelespecicateînacestea.
6Dupăutilizare
6.1Eliminarea
Dațidovadădespiritecologicșireciclațiacestprodusla sfârșitulcicluluisăudeviață,prinintermediulunuipunct dereciclare.
Dezasamblațiprodusulșicomponenteleacestuia,astfelîncât materialelediferitesăpoatăseparateșireciclateînmod individual.
Eliminareașireciclareaambalajelorșiproduselorutilizate trebuiesăserealizezeînconformitateculegileși reglementărileprivindgestionareadeșeurilordinecarețară. Contactațicompanialocalădegestionaredeșeurilorpentru informațiisuplimentare.
6.2Recondiţionarea
Acestproduspoatereutilizat.Recondiţionareaprodusului pentruunnouutilizator,efectuaţiurmătoareacţiuni:
501516319-G
Notes
Belgium&Luxemburg:
FR
Points de collect e sur www.que fairedem esdeche ts.fr Privilégiez la répara on ou le d on de vot re appa reil !
REPRISE
À LA LIVRAISON
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
Cet appare il, ses accesso ires,
cordons e t ba" er ies
se recyclent
FR
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 marketingbelgium@invacare.com www.invacare.be
EUExport:
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626980 serviceclient_export@invacare.com www.invacare.eu.com
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
France:
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Norge:
Besøksadresse: (Ofceadresses) InvacareAS Brynsveien16 0667Oslo Tel:(47)22579500 norway@invacare.com www.invacare.no
Suomi:
CampMobility Patamäenkatu5,33900T ampere Puhelin09-35076310 info@campmobility. www.campmobility .
Deutschland:
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited PencoedTechnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776200 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
Norge:
Vareleveringsadresse: (Storrage/Teknicaldep) InvacareAS Østensjøveien19 0661Oslo teknisk@invacare.com www.invacare.no
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Neuhofweg51 CH-4147AeschBL Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614881910 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
España:
InvacareS.A. AvenidadelOeste,50–1º-1 Valencia-46001 Tel:(34)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Italia:
InvacareMeccSans.r .l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 servizioclienti@invacare.com www.invacare.it
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(+351)225193360 portugal@invacare.com www.invacare.pt
a
©2023InvacareCorporation. Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpart isprohibitedwithoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksare identiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacare Corporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
InvacareReaAB Växjövägen303 SE-34371Diö Sweden
1516319-G2023-05-31
*1516319G*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...