Invacare Aquatec Galaxy User guide

Aquatec®Galaxy
enFoldableShowerChair
UserManual.........................................3
deKlappbarerDuschstuhl
Gebrauchsanweisung...................................5
frChaisededouchepliable
itSediadadocciapieghevole
Manualed’uso........................................10
ptCadeiradeduchedobrável
Manualdeutilização...................................13
nlInklapbaredouchestoel
Gebruiksaanwijzing....................................16
svVikbarduschstol
Bruksanvisning........................................18
noSammenleggbardusjstol
Bruksanvisning........................................21
Kokoontaittuvasuihkutuoli
Käyttöohje...........................................24
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Aquatec®Galaxy
B
A
CDE
F
G
H
I
Fig.1Fig.2Fig.3
Fig.4Fig.5
Fig.6Fig.7
2
82053-C
IenI

1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

2WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.

3Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is reducedtoaminimum.

6Safety

6.1SafetyInformation

WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! RiskofFalling!
–Donotuseifdefective. –Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
–Donotmoveordisplacetheproductunderload
orduringuse. –Onlyusetheproductonlevelground. –Donotstandonthisproduct. –Donotuseasaclimbingaid. –Donotuseorstoretheproductoutdoors. –Allfourlegsmustbeadjustedtothesame
height. –Allfourlegtipsmustbeincontactwithshower
/tubooratalltimesandonevensurface.
WARNING!
–Beforerstuse,cleantheproductthoroughly. –Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
3.1Product-specicStandards
TheproducthasbeentestedandconformstoEN12182 (Assistiveproductsforpersonswithdisability)andrelated standards.Forfurtherinformationaboutlocalstandardsand regulations,contactyourlocalInvacarerepresentative.See addressesattheendofthisdocument.
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.

4ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts
82053-C3

6.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.5)

A
B
C
D
E
Manufacturer
European Conformity
Readusermanual
Maximumuser weight
Productiondate
Theidenticationlabelisattachedtotheleftrear tubeoftheproduct.
F
G
H
I
MedicalDevice
Lotnumber
Referencenumber
Productdesignation
Aquatec®Galaxy

7ProductDescription

AquatecGalaxyisafoldableshowerchairmadeofpowder coatedsteel.Itiscomposedoffourheightadjustableanti-slip feet,twoxedarmrestsandawashableexiblebackrest.

8ScopeofDelivery(Fig.1)

ShowerChairGALAXY
Usermanual

9IntendedUse

Thisproductisintendedtobeusedasashoweraid.
Usersareanyadultsandadolescentswithrestrictedor limitedmobility(e.g.:legsand/orhips).Ifusedwithoutan assistant,theusersmustbeabletokeeptheirownbalance.
Indication
Restrictedorlimitedmobility(e.g.:legsand/orhips)or havingbalanceissuestostanduporwalkduetotransitional orpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe productasintended.
Themaximumuserweightis100kg.

10AssemblingtheProduct(Fig.2—4)

CAUTION! RiskofTrapping
–Takecareduringassembly.
1.FoldoutthelegsAonbothsides(Fig2).
2.FolduptheseatplateB(Fig2).
3.FitthecrossstrutBoftheseatplateintotheeyeletsof thefeetonbothsides(Fig3).
4.FolddownthetabAonbothsidessothattheseatplate cannolongermoveupwards(Fig3).
5.Removethesafetyclipfromtheleg.(Fig.4)
6.Adjustthedesiredheightbymovingtheadjustment tubeintooroutoftheleg.(Fig.4)
7.Reattachthesafetyclipsthroughthedesiredholesof thelegandtheadjustmenttube.(Fig.4)
CAUTION! RiskofFalling
–Makesurethatallfourlegsareadjustedtothe
sameheight.
Thedeviceisdismantledbyfollowingtheassemblyprocedure inreverseorder.

11Maintenance

11.1GeneralMaintenanceInformation

IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner ,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances smoothoperation,increasestheservicelifeand preventscontamination. Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
CleaningandDisinfectionInstructions
1.Usewaterandamild,non-abrasivecleanertocleanthe showerchair.
2.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally accessiblesurfaceswithdisinfectant.
3.Machine-washthebackrestcoveratmax.60°Cusinga milddetergent.
CleaninginaClinicalEnvironment
Inadditiontocleaningasdescribedabovewe recommendcleaningtheproductpriortotheuseby anotherpatient,afterendingoftheperiodofuseor onaregularbasis(dependingonwhichoccursrst)at
90°Cfor1minute
85°Cfor3minutes
80°Cfor10minutes
intheautoclave.
CAUTION! RiskofBurningSkin
–Allowtheproducttocoolaftercleaninginthe
washingmachineorautoclave.
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning anddisinfectioninstructionsareadheredto.

11.2CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
4

12Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see11Maintenance,page4
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe product.
.
82053-C

13Disposal

Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.

14TechnicalData(Fig.6,7)

Dimensions
400mm
A
345mm
B
470—620
C
mm
580mm
D
460mm
E
840—990
F
mm
Weights
Showerchair7.5kg
Max.userweight100kg
Materials
Steel,powder-coated
j
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot containnaturalrubberlatex.
G
H
Width, hygiene recess
Depth, hygiene recess
Graduation, height adjustment
k
630—780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
PP

2Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

3Konformität

QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.
3.1ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen) sowiedeneinschlägigenNormen.WeitereInformationen zulokalenNormenundVorschriftenerhaltenSiebeiIhrem Invacare-VertretervorOrt.DieentsprechendenAdressen ndenSieamEndediesesDokuments.

15EnvironmentalParameters

OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
10-40°C
0-40°C
IdeI

1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
82053-C5

4Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.

5BeschränkungderHaftung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile
Aquatec®Galaxy

6Sicherheit

6.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden. –KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
–ProduktbeiGebrauchoderunterBelastung
nichtbewegen.
–DasProduktnuraufebenemUntergrund
verwenden. –NichtaufdiesesProduktstellen. –NichtalsSteighilfeverwenden. –DasProduktnichtimFreienverwendenoder
lagern. –AllevierBeinemüssenaufdiegleicheHöhe
eingestelltwerden. –AllevierFüßemüssenzujederZeitinKontakt
mitdemebenenDusch-/Wannenboden
benden.
WARNUNG!
–DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen. –DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheT eilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden. –AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare
Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.

6.2EtikettenundSymboleamProdukt(Abb.5)

D
E
Maximales Benutzergewicht
Produktionsdatum
DasTypenschildistamlinkenhinterenRohr angebracht.
I
Produktbezeichnung

7Produktbeschreibung

AquatecGalaxyisteinklappbarerDuschstuhlaus pulverbeschichtetemStahl.Erbestehtausvierrutschfesten höhenverstellbarenBeinen,zweifeststehendenArmlehnen undeinerwaschbarenexiblenRückenlehne.

8Lieferumfang(Abb.1)

DuschstuhlGalaxy
Gebrauchsanweisung

9Anwendungszweck

DiesesProduktistzurVerwendungalsDuschhilfevorgesehen.
ZumvorgesehenenBenutzerkreiszählenErwachseneund JugendlichemitMobilitätseinschränkungen(z.B.Beine und/oderHüften).BeiVerwendungohneBegleitperson müssenBenutzerinderLagesein,dasGleichgewichtzu halten.
Indikation
Mobilitätseinschränkungen(z.B.Beineund/oderHüften) oderGleichgewichtsproblemebeimAufstehenoderGehen aufgrundvorübergehenderoderdauerhafterBehinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind keineGegenanzeigenbekannt.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtbeträgt100kg.

10MontagedesProdukts(Abb.2bis4)

VORSICHT! Klemmgefahr
–VorsichtbeiderMontage.
1.KlappenSiedieBeineAanbeidenSeitenaus(Abb.2).
2.KlappenSiedieSitzplatteBhoch(Abb.2).
3.SetzenSiedieZapfenBderSitzplatteindiedafür vorgeseheneAufnahmeamlinkenundamrechtenBein ein(Abb.3).
4.KlappenSiedieLascheAaufbeidenSeitennachunten, sodassdieQuerstrebenichtmehrnachobenundaus derAufnahmegeratenkann(Abb.3).
5.EntfernenSiedenSicherheitsclipvomBein.(Abb.4)
6.StellenSiediegewünschteHöheein,indemSiedas AnpassungsrohrausdemBeinherausziehenoderindas Beinhineinschieben.(Abb.4)
7.BringenSiedieSicherheitsclipswiederan,indemSieden ZapfendesClipsdurchdievorgesehenenLöcherimBein undimAnpassungsrohrführen(Abb.4).
VORSICHT! Sturzgefahr
–StellenSiesicher,dassbeiallenvierBeinendie
gleicheHöheeingestelltwurde.
A
B
C
682053-C
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Gebrauchsanweisung lesen
F
G
H
Medizinprodukt
Chargennummer
Referenznummer
DasProduktwirddemontiert,indemderMontagevorgangin umgekehrterReihenfolgeausgeführtwird.
ReinigungimklinischenUmfeld

11Instandhaltung

11.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung

FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich, wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.

11.2ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten
(Laugen,Säurenusw.)oderscheuernde Reinigungsmittelverwenden.Wenn indenReinigungsanweisungennichts anderesangegebenist,empfehlenwirein handelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel(z.B. Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungs-undDesinfektionsanweisungen
1.ReinigenSiedenDuschstuhlmitWasserundeinen milden,nichtscheuerndenReiniger.
2.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel abwischen.
3.WaschenSiedenRückenlehnenbezugbeimax.60°Cmit einemmildenWaschmittelinderWaschmaschine.
ZusätzlichzuderobenbeschriebenenReinigung empfehlenwir,dasProduktvordemGebrauch durcheinenanderenPatienten,nachder Anwendungsperiodeoderregelmäßig(jenachdem, wasfrühereintritt)bei
90°Cfür1Minute
85°Cfür3Minuten
80°Cfür10Minuten
imAutoklavzureinigen.
VORSICHT! GefahrvonHautverbrennungen
–LassenSiedasProduktnachdemReinigenin
derWaschmaschineoderimAutoklavabkühlen.

12Wiederaufbereitung

DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe11Instandhaltung,Seite7.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.

13Entsorgung

HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.

14TechnischeDaten(Abb.6,7)

Abmessungen
A
B
C
D
E
F
400mm
345mm
470mm– 620mm
580mm
460mm
840mm– 990mm
G
H
Breite, Hygieneaussparung
Tiefe, Hygieneaussparung
Abstufung Höhenverstellung
630mm– 780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Gewichtsangaben
Duschstuhl7,5kg
Max.Benutzergewicht100kg
82053-C
7
Aquatec®Galaxy
Materialien
Pulverbeschichteter
j
Stahl
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
PP
k

15Umweltparameter

Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit15%–93%,nicht
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nicht
10–40°C
kondensierend
0–40°C
kondensierend
IfrI

1Introduction

Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’ autoritécompétentedevotrepays.

2Informationsdegarantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.

3Conformité

Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI 2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.
3.1Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaététestéetreconnuconformeàlanorme EN12182(Produitsd’assistancepourpersonneshandicapées)
882053-C
etàtouteslesnormesassociées.Pourdesinformations complémentairessurlesnormesetréglementationslocales, contactezunreprésentantInvacare.Reportez-vousaux adressesindiquéesàlanduprésentdocument.

4Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

5Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.

6Sécurité

6.1Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux. –N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
–Nedéplacezpasleproduitlorsqu'ilestchargé
ouencoursd'utilisation.
–Utilisezuniquementleproduitsurunesurface
plane. –Nevousmettezpasdeboutsurleproduit. –Nel'utilisezpascommeescabeau. –Leproduitnedoitpasêtreutilisénistockéà
l'extérieur. –Lesquatrepiedsdoiventêtreréglésàlamême
hauteur. –Lesquatreemboutsdespiedsdoiventtoujours
êtreencontactaveclebacàdouche/lefondde
labaignoireetsetrouversurunesurfaceplane.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest correctementmonté.

10Montageduproduit(Fig.2à4)

ATTENTION! Risquedecoincement
–Procédezavecprécautionlorsdumontage.
ATTENTION! Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou aucatalogueInvacaredevotrepayspour connaîtrelesoptionsdisponibles;vouspouvez égalementcontactervotredistributeurInvacare. Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan duprésentdocument.
6.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit (Fig.5)
A
B
C
D
E
Fabricant
Conformité européenne
Consultezlemanuel d'utilisation
Poidsmaximalde l'utilisateur
Datedeproduction
L'autocollantd'identicationestxésurletube arrièregaucheduproduit.
F
G
H
I
Dispositifmédical
Numérodelot
Numérode référence
Désignationdu produit

7Descriptionduproduit

AquatecGalaxyestunechaisededouchepliableenacier thermolaqué.Ilestcomposédequatrepiedsanti-dérapants réglablesenhauteur,dedeuxaccoudoirsxesetd'undossier souplelavable.

8Contenu(Fig.1)

ChaisededoucheGALAXY
Manueld'utilisation

9Utilisationprévue

Ceproduitestdestinéàêtreutilisécommeaideàladouche.
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontles mouvementssontrestreintsoulimités(parex.:jambes et/ouhanches).Sansl’aided’unetierce-personne,les utilisateursdoiventêtreenmesuredegarderleuréquilibre.
Indication
Mouvementsrestreintsoulimités(parex.:jambeset/ou hanches)ouproblèmesd'équilibrepourseleveroumarcher enraisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsqueleproduit estutilisécommeprévu.
Lepoidsmaximaldel’utilisateurestde100kg.
1.DépliezlespiedsAdesdeuxcôtés(Fig.2).
2.Relevezlaplaqued'assiseB(Fig2).
3.InstallezlespivotsBdelaplaqued'assisedansles œilletsdespiedsdesdeuxcôtés(Fig3).
4.RepliezverslebaslalanguetteAdesdeuxcôtésdesorte quelaplaqued'assisenepuisseplusserelever(Fig3).
5.Retirezleclipdesécuritédupied.(Fig.4)
6.Réglezàlahauteursouhaitéeenfaisantcoulisserletube deréglageversl'intérieuroul'extérieurdupied.(Fig.4)
7.Remettezlesclipsdesécuritédanslestrousvoulusdu piedetdutubederéglage.(Fig.4)
ATTENTION! Risquedechute
–Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésà
lamêmehauteur .
Pourdémonterledispositif,effectuezlesétapesdemontage dansl'ordreinverse.

11Maintenance

11.1Informationsdemaintenancegénérales

Aucunemaintenancedeceproduitn’ estnécessairesiles instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.

11.2Nettoyageetdésinfection

Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’ agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle, saufindicationcontrairedanslesinstructions denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
82053-C9
Aquatec®Galaxy
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyageetdésinfection
1.Pournettoyerlachaisededouche,utilisezdel'eauetun produitnettoyantdouxetnonabrasif.
2.Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces généralementaccessiblesavecundésinfectant.
3.Lavezlatoilededossierenmachineàunetempérature maximalede60°Cetavecundétergentdoux.
Nettoyagedansunenvironnementclinique
Enplusdunettoyagedécritci-dessus,nous recommandonsdenettoyerleproduitavantqu'ilsoit utiliséparunautrepatient,àland'unepériode d'utilisationoudefaçonrégulière(aupremierdes deuxtermesatteint)à
90°Cpendant1minute
85°Cpendant3minutes
80°Cpendant10minutes
àl’autoclave.
ATTENTION! Risquedebrûluredelapeau
–Aprèslenettoyage,laissezleproduitrefroidir
danslamachineoul'autoclave.

12Reconditionnement

Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection11Maintenance,page9pour plusd'informations.

14Caractéristiquestechniques(Fig.6,7)

Dimensions
400mm
A
345mm
B
470—620
C
mm
580mm
D
460mm
E
840—990
F
mm
Poids
Chaisededouche7,5kg
Poidsmaximalde l’utilisateur
Matériaux
Acier,revêtement
j
poudre
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
G
H
Largeur, évidement hygiène
Profondeur, évidement hygiène
Graduation, réglagede lahauteur
100kg
k
630—780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
PP

15Paramètresenvironnementaux

Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelative
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
Humiditérelative
10°C-40°C
15%-93%,sans condensation
0°C-40°C
30%-75%,sans condensation
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le produitnedoitpasêtreréutilisé.

13Miseaurebut

Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.
1082053-C

1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.
IitI

2Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

3Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.

6Sicurezza

6.1Informazionidisicurezza

ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.
3.1Standardspeciciperilprodotto
IlprodottoèstatotestatoedèconformeaEN12182 (Prodottidiassistenzaperdisabili)eaglistandardcorrelati. Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli indirizziallanedelpresentedocumento.

4Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso. –Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
–Nonmuovereospostareilprodottoinpresenza
diuncaricoodurantel'uso. –Utilizzareilprodottosoloalivellodelsuolo. –Nonsalireinpiedisulprodotto. –Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi. –Nonutilizzareoconservareilprodottoall'aperto. –Tutteequattrolegambedevonoessereregolate
allastessaaltezza. –Tuttiiquattropuntalidellegambedevono
esseresempreacontattoconilpavimentodella
docciaodellavascaesuunasuperciepiana.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto. –Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso. –Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.

6.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.5)

A
B
C
82053-C
Produttore
Conformitàeuropea
Leggereilmanuale d'uso
F
G
H
Dispositivomedico
Numerodilotto
Codicediriferimento
11
Aquatec®Galaxy
D
E
Pesomax. utilizzatore
Datadiproduzione
L'etichettamodelloèattaccatasultubosinistro posterioredelprodotto.
I
Denominazionedel prodotto

7Descrizionedelprodotto

AquatecGalaxyèunsediadadocciapieghevolerealizzatain acciaioverniciatoapolvere.Ècompostadaquattrogambe antiscivoloregolabiliinaltezza,duebracciolissieuno schienaleessibilelavabile.

8Contenutodellafornitura(Fig.1)

SediadadocciaGALAXY
Manualed'uso

9Usoprevisto

Ilpresenteprodottoèdestinatoall'usocomeausilioperla doccia.
Gliutilizzatorisonoadultieadolescenticonmobilitàridotta olimitata(adesempio,gambee/oanchi).Seutilizzato senzaassistente,gliutilizzatoredevonoessereingradodi mantenerel'equilibrio.
Indicazione
Mobilitàridottaolimitata(adesempio:gambee/oanchi)o problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaacausa didisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote controindicazioni.
Ilpesoutilizzatoremassimoèdi100kg.

10Assemblaggiodelprodotto(Fig.2-4)

AVVERTENZA! Pericolodiintrappolamento
–Prestareattenzioneduranteilmontaggio.

11Manutenzione

11.1Informazionigeneraliperlamanutenzione

Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione descrittediseguito.

11.2Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaciecompatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia. –Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia. –Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate. –Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
1.Piegareversol'esternolegambeAsuentrambiilati (Fig2).
2.PiegarelapiastradelsedileB(Fig.2).
3.InserireiperniBdellapiastradelsedilenegliocchielli dellegambesuentrambiilati(Fig.3).
4.PiegareversoilbassolalinguettaAsuentrambiilati inmodotalechelapiastradelsedilenonpossapiù muoversiversol'alto(Fig.3).
5.Rimuovereilfermacavodisicurezzadallagamba.(Fig.4)
6.Regolarel'altezzadesiderataspostandoiltubodi regolazioneall'internooall'esternodellagamba.(Fig.4)
7.Fissarenuovamenteifermacavidisicurezzaattraverso iforidesideratidellagambaedeltubodiregolazione. (Fig.4)
AVVERTENZA! Pericolodicaduta
–Vericarechetutteequattrolegambesiano
regolateallastessaaltezza.
Ildispositivovienesmontatoeseguendolaproceduradi montaggioinordineinverso.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapuliziaeladisinfezione
1.Perpulirelasediadadoccia,utilizzareacquaeun detergentedelicatoenonabrasivo.
2.Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci generalmenteaccessibiliconundisinfettante.
3.Lavareilrivestimentodelloschienaleinlavatricecon detergentedelicatoaunatemperaturamassimadi60°C.
12
82053-C
Effettuarelapuliziainambienteclinico
Oltrealleistruzioniperlapuliziaforniteinprecedenza, raccomandiamodipulireilprodottoprimadell'uso dapartediunaltropaziente,alterminedelperiodo d'usooregolarmente(asecondadiqualeevenienza siverichiperprima)a
90°Cper1minuto
85°Cper3minuti
80°Cper10minuti
inautoclave.
AVVERTENZA! Rischiodiustionidellapelle
–Dopolapulizia,lasciareraffreddareilprodotto
all'internodellalavatriceodell'autoclave.

12Ricondizionamento

Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare11Manutenzione, pagina12.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.

13Smaltimento

Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.
Materiali
Acciaioverniciatoa
j
polvere
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione enoncontengonolatticedigommanaturale.
PP
k

15Parametriambientali

Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
10-40°C
15%-93%noncondensante
0-40°C
30%-75%noncondensante

1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF .
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.

2Informaçõesdagarantia

Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosT ermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
IptI

14Datitecnici(Fig.6,7)

Dimensioni
400mm
A
345mm
B
470-620mm
C
580mm
D
460mmIncremento
E
840-990mm
F
Pesi
Sediadadoccia7,5kg
Pesomax.utilizzatore100kg
82053-C13
G
H
Larghezza, incavo igienico
Profondità, incavo igienico
di regolazione dell'altezza
630-780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

3Conformidade

Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.
3.1Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeestáemconformidadecoma normaEN12182(Produtosdeassistênciaparapessoascom deciências)enormasrelacionadas.Paraobterinformações adicionaissobreasnormaseosregulamentoslocais,contacte orepresentantelocaldaInvacare.Consulteosendereçosno naldestedocumento.
Aquatec®Galaxy

4Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.

5Limitaçãoderesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas

6Segurança

6.1Informaçõesdesegurança

ATENÇÃO! Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte oseudistribuidorInvacare.Consulteos endereçosnonaldestedocumento.

6.2Etiquetasesímbolosnoproduto(Fig.5)

A
B
C
D
E
Fabricante
Conformidade Europeia
Leromanualde utilização
Pesomáximodo utilizador
Datadeprodução
Aetiquetacomidenticaçãoencontra-sexadano tubotraseiroesquerdodoproduto.
F
G
H
I
Dispositivomédico
Númerodelote
Númerode referência
Designaçãodo produto
ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos. –Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
–Nãodeslocarnemmudaralocalizaçãodo
produtosetiveralgumacargaouquandoestiver
aserutilizado. –Utilizeoprodutoapenasemterrenoplano. –Nãosecoloquedepéemcimadesteproduto. –Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada. –Nãoutilizenemarmazeneoprodutonoexterior . –Asquatropernastêmdeestarajustadasà
mesmaaltura. –Asquatroextremidadesdaspernasdevemestar
permanentementeemcontactocomasuperfície
dochuveiro/banheiraenumasuperfícieplana.
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto. –Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.

7DescriçãodoProduto

AAquatecGalaxyéumacadeiradeduchedobrávelfeita emaçorevestidoempó.Éconstituídaporquatropernas antiderrapantesdealturaajustável,doisapoiosdebraços xoseumencostoexívellavável.

8Materialincluídonaentrega(Fig.1)

CadeiradeducheGALAXY
Manualdeutilização

9Utilizaçãoprevista

Esteprodutodestina-seaserutilizadocomoumacessório deduche.
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernase/ou ancas).Seforutilizadosemumassistente,osutilizadores devemsercapazesdemanteroequilíbrio.
Indicação
Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas e/ouancas)ouproblemasdeequilíbrioaopôr-sede péoucaminhardevidoaincapacidadestransitóriasou permanentes.
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando oprodutoéutilizadodaformaprevista.
Opesomáximodoutilizadoré100kg.

10Montaroproduto(Fig.2–4)

ATENÇÃO! Riscodeapresamento
–Tenhacuidadoduranteamontagem.
1.RebataaspernasAparaforaemambososlados(Fig.2).
2.RebataaplacadeassentoBparacima(Fig.2).
3.InstaleospernosBdaplacadeassentonasilhósdas pernasdeambososlados(Fig.3).
14
82053-C
4.RebataapresilhaAparabaixodeambososladosde modoaqueaplacadoassentoqueimpossibilitadade semoverparacima(Fig.3).
5.Retireoclipedesegurançadaperna.(Fig.4)
6.Ajusteobancoparaaalturapretendidadeslocandoo tubodeajusteparadentroouparaforadaperna.(Fig.
4)
7.Volteacolocarosclipesdesegurançaatravésdos orifíciospretendidosdapernaedotubodeajuste.(Fig.
4)
ATENÇÃO! Riscodequeda
–Certique-sedequeasquatropernascam
ajustadasàmesmaaltura.
Odispositivoédesmontadoseguindooprocessoinversoao damontagem.

11Manutenção

11.1Informaçõesgeraissobremanutenção

Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas, esteprodutonãonecessitademanutenção.
Instruçõesdelimpezaedesinfeção
1.Utilizeáguaeumprodutodelimpezasuaveenão abrasivoparalimparacadeiradeduche.
2.Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesde acessocomumcomdesinfetante.
3.Laveacapadoencostonamáquinaaumatemperatura máximade60°C,usandoumdetergentesuave.
Limparnumambienteclínico
Alémdoprocedimentodelimpezadescritoantes, recomendamosalimpezadoprodutoantesdeser utilizadoporoutropaciente,nonaldoperíodode utilizaçãoounumabaseregular(dependendodoque ocorrerprimeiro)a
90°Cdurante1minuto
85°Cdurante3minutos
80°Cdurante10minutos
naautoclave.
ATENÇÃO! Riscodequeimadurasnapele
–Deixequeoprodutoarrefeçadepoisdeolimpar
namáquinadelavarounaautoclave.

11.2Limpezaedesinfeção

Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos. Recomendamosumagentedelimpeza domésticonormal,comodetergentedaloiça, senãohouverespecicaçõesemcontrárionas instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.

12Recondicionamento

Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador, executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção11 Manutenção,página15.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.

13Eliminação

Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
82053-C15

14Dadostécnicos(Fig.6,7)

Dimensões
400mm
A
345mm
B
470–620mmLargura,
C
580mm
D
G
H
cavidade sanitária
Profundidade, cavidade sanitária
630–780mm
510mm
130mm
140mm
Aquatec®Galaxy
Dimensões
460mm
E
840–990mm
F
Pesos
Cadeiradeduche7,5kg
Pesomáximodoutilizador
Materiais
Açolacado
j
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão enãocontêmlátexdeborrachanatural.
Graduação, ajusteda altura
100kg
k
25mm
PP(polipropileno)

15Parâmetrosambientais

Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação
10-40°C
0-40°C

1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.

2Garantie-informatie

Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
3.1Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormEN12182 (productenterondersteuningvanpersonenmeteen handicap)enallebijbehorendenormen.Neemvoormeer informatieoverdelokalenormenenvoorschriftencontactop metuwlokaleInvacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen achterinditdocument.

4Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.

5Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
InlI
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen

6Veiligheid

6.1Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.

3Naleving

Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld indeCE-conformiteitsverklaring.
1682053-C
WAARSCHUWING! Risicoopvallen!
–Nietgebruikenindiendefect. –Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
–Hetproducttijdensgebruikofbijbelastingniet
verplaatsen.
–Gebruikhetproductalleenopeenvlakke
ondergrond. –Nietopditproductstaan. –Nietalsklimhulpmiddelgebruiken. –Hetproductmagnietbuitenwordengebruikt
ofbewaard. –Allevierdepotenmoetenopdezelfdehoogte
wordeningesteld. –Devierpootuiteindenmoetenteallentijdein
contactblijvenmeteenvlakkeondergrondin
dedoucheofhetbad.
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd. –Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt. –Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor
uwregioraadplegenomtezienwelkeopties
beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen
metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen
achterinditdocument.

6.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.5)

A
B
C
D
E
Fabrikant
Conformiteitmet Europesenormen
Leesde gebruikershandleiding
Maximaal gebruikersgewicht
Productiedatum
Deidenticatieisbevestigdaandeachterstebuisaan delinkerzijdevanhetproduct.
F
G
H
I
Medischhulpmiddel
Serienummer
Referentienummer
Productaanduiding
Hetproductisbedoeldvoorjongerenenvolwassenenmet beperktebewegingsmogelijkheden(bijv.vandebenenen/of heupen).Indienhethulpmiddelzonderbegeleidingwordt gebruikt,moetdegebruikerzijn/haarevenwichtkunnen bewaren.
Indicatie
Beperktebewegingsmogelijkhedenvanbijvoorbeeldbenen en/ofheupen,ofevenwichtsproblemenbijhetopstaanof lopenalsgevolgvaneentijdelijkeofpermanentehandicap.
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet productzoalsbedoeld.
Hetmaximalegebruikersgewichtis100kg.

10Montagevanhetproduct(afb.2-4)

LETOP! Knellingsgevaar
–Weesvoorzichtigtijdenshetmonteren.
1.VouwdepotenAaanbeidekantenuit(afb.2).
2.KlapdezitplaatBomhoog(afb.2).
3.PlaatsdedraaipennenBvandezitplaataanbeide kantenindeoogjesindepoten(afb.3).
4.DraaihetlipjeAaanbeidekantennaarbeneden,zodat dezitplaatnietmeeromhoogkan(afb.3).
5.Verwijderdeveiligheidsclipvandepoot.(afb.4).
6.Steldegewenstehoogteindoordeafstelbuisinofuit depoottebewegen.(afb.4).
7.Steekdeveiligheidsclipsnuindegewenstegatenvande pootendeafstelbuis.(afb.4).
LETOP! Risicoopvallen
–Controleerofallevierdepotenopdezelfde
hoogtezijnafgesteld.
Demonteerhetproductdoordeinstallatieprocedurein omgekeerdevolgordeuittevoeren.

11Onderhoud

11.1Algemeneinformatieoveronderhoud

Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.

11.2Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.

7Productbeschrijving

AquatecGalaxyiseeninklapbaredouchestoelvanstaalmet poedercoating.Destoelbestaatuitvierinhoogteverstelbare potenmetantislipvoeten,tweevastearmsteuneneneen afwasbareexibelerugleuning.

8Geleverdeonderdelen(afb.1)

DouchestoelGALAXY
Gebruikershandleiding

9Beoogdgebruik

Ditproductisbedoeldalshulpmiddelbijhetdouchen.
82053-C
17
Aquatec®Galaxy
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen. Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte gebruiken,indienindereinigingsinstructies geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande kunststofkanveranderenoflabelskunnen loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt; –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Zie11Onderhoud,pagina17
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn geconstateerd.
voorgedetailleerdeinformatie.

13Afvoeren

Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.

14Technischegegevens(afb.6,7)

Afmetingen
400mm
A
345mm
B
470–620mm
C
580mm
D
460mm
E
840–990mm
F
G
H
Breedte, hygiëneholte
Diepte, hygiëneholte
Graduatie, hoogteaanpassing
630–780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Instructiesvoorschoonmakenendesinfecteren
1.Maakdedouchestoelschoonmetwatereneenmild, niet-schurendreinigingsmiddel.
2.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen desinfectiemiddel.
3.Wasderugbekledingmeteenmildwasmiddelinde wasmachineopmaximaal60°C.
Reinigingineenklinischeomgeving
Naastdehierbovenbeschrevenmaniervanreinigen radenwijuaanhetproducttereinigenvoordat ditdooreenanderepatiëntwordtgebruikt,na beëindigingvandegebruiksperiodeofopregelmatige basis(afhankelijkvanwatzichheteerstvoordoet)bij
90°Cgedurende1minuut
85°Cgedurende3minuten
80°Cgedurende10minuten
indeautoclaaf
LETOP! Risicoopverbrandingvandehuid
–Laathetproductafkoelennareiniginginde
wasmachineofautoclaaf.
Gewichten
Douchestoel7,5kg
Max.gebruikersgewicht100kg
Materialen
Staal,met
j
poedercoating
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen bevattengeennatuurrubberlatex.
PP
k

15Omgevingsparameters

Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
10-40°C
condensvorming
0-40°C
condensvorming

12Geschiktmakenvoorhergebruik

Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
1882053-C

1Inledning

Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
IsvI
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste versionensomPDF-lpåInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.

2Informationomgaranti

Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom tillhandahöllprodukten.

3Överensstämmelse

Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet, ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1. LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom överensstämmelse.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer REACH-direktivet.
3.1Produktspecikastandarder
ProduktenhartestatsochöverensstämmermedEN12182 (hjälpmedelförpersonermedfunktionsnedsättning)och relateradestandarder .Kontaktadinlokalarepresentantför Invacareomduvillhamerinformationomlokalastandarder ochbestämmelser.Adressernnsislutetavdethär dokumentet.

4Produktlivslängd

Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.

6Säkerhet

6.1Säkerhetsinformation

VARNING! Riskförallvarligapersonskadorellermateriella skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare instruktionsmaterialsombruksanvisning, servicemanualerellerinstruktionsbladsom medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING! Fallrisk!
–Användinteproduktenomdenärdefekt. –Utföringaobehörigaändringareller
modieringarpåprodukten.
–Flyttainteproduktenochförskjutintedess
tyngdpunktnärdenbelastaselleranvänds. –Användendastproduktenpåplantunderlag. –Ståintepåprodukten. –Använddenintesomhjälpvidklättring. –Produktenskainteanvändasellerförvaras
utomhus. –Allafyrabenmåstejusterastillsammahöjd. –Allafyrabenmåstevaraikontaktmed
duschgolv/badkarsbottenhelatidenochståpå
enjämnyta.
VARNING!
–Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant. –Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds. –Pågrundavregionalaskillnader,sedinlokala
Invacare-katalogellerwebbplatsförtillgängliga
alternativellerkontaktadinInvacare-distributör.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.

5Ansvarsbegränsning

Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar.
82053-C19

6.2Etiketterochsymbolerpåprodukten(bild5)

A
B
C
D
E
Tillverkare
Europeisk överensstämmelse
Läs bruksanvisningen
Brukarensmaxvikt
Tillverkningsdatum
F
G
H
I
Medicinteknisk produkt
Lotnummer
Referensnummer
Produktbeteckning
Aquatec®Galaxy
Serienummeretikettensitterpåproduktensvänstra bakrerör .

7Produktbeskrivning

AquatecGalaxyärenvikbarduschstoltillverkadav pulverlackeradstål.Denbeståravfyrahöjdjusterbara glidskyddsben,tvåfastaarmstödochetttvättbartexibelt ryggstöd.

8Ingårileveransen(bild1)

DuschstolGALAXY
Bruksanvisning

9Avseddanvändning

Dennaproduktäravseddattanvändassomett duschhjälpmedel.
Brukareärvuxnaochungdomarmednedsattellerbegränsad rörlighet(t.ex.:benoch/ellerhöfter).Vidanvändningutan enassistentmåstebrukarekunnahållabalansensjälv.
Indikation
Begränsadellernedsattrörlighet(t.ex.:benoch/ellerhöfter) ellerharbalansproblemisambandmedattståuppellergå pågrundavtillfälligaellerpermanentafunktionshinder .
Detnnsingakändakontraindikationerföranvändningav denhärprodukten.
Brukarensmaxviktär100kg.

11.2Rengöringochdesinfektion

Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande rengöringsmedel.Virekommenderarett vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar struktureniplastenellerlöseruppfästa etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell hygien.

10Monteraprodukten(bild2-4)

FÖRSIKTIGT! Klämrisk
–Varförsiktigvidmontering.
1.VikutbenenApåbådasidor(bild2).
2.FälluppsittplattanB(bild2).
3.MonterasittplattansbultarBibenenshålpåbådasidor (bild3).
4.FällnerikenApåbådasidorsåattsittplattanintekan rörasiguppåt(bild3).
5.T abortsäkerhetsklämmanfrånbenet.(Bild4)
6.Ställinönskadhöjdgenomattskjutainellerdraut justeringsröretibenet.(Bild4)
7.Sätttillbakasäkerhetsklämmanideönskadehåleni benetochjusteringsröret.(Bild4)
FÖRSIKTIGT! Fallrisk
–Kontrolleraattallafyrabenärinställdapå
sammahöjd.
Enhetentasisärpåsammasättsomdenmonteras,fasti omvändordning.

11Underhåll

11.1Allmäninformationförunderhåll

Produktenärunderhållsfriförutsattattrengörings-och desinceringsinstruktionernaföljs.
Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar kontaminering. Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk, –föreochefterunderhållsprocedurer , –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor, –innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöringochdesinfektion
1.Rengörduschstolenmedvattenochettmilt rengöringsmedelsominterepar.
2.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga ytormeddesinfektionsmedlet.
3.Tvättaryggstödsklädselnitvättmaskinimax60°Cmed milttvättmedel.
Rengöringienkliniskmiljö
Förutomdenrengöringsombeskrivsovan rekommenderarviattproduktenrengörsinnan denanvändsavenannanpatient,efteravslutad användningsperiodellermedregelbundnaintervall (beroendepåvadsomkommerförst)vid
90°Ci1minut
85°Ci3minuter
80°Ci10minuter
iautoklav.
FÖRSIKTIGT! Riskförattbrännasig
–Låtproduktensvalnaefterrengöringi
tvättmaskinellerautoklav .
2082053-C

12Rekonditionering

Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se11Underhåll,Sida20
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
InoI

1Innledning

Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye, ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke produktetpåentryggmåte.
.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.

13Kassering

Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå information.

14Tekniskadata(bild6,7)

Mått
400mm
A
345mm
B
470—620
C
mm
580mm
D
460mm
E
840—990
F
mm
G
H
Bredd,hygien­utskärning
Djup,hygien­utskärning
Gradering, höjdjustering
630—780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente myndigheterilandetditt.

2Garantiopplysninger

Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle leverandørenavproduktet.

3Samsvar

Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning 2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar medREACH-forskriftene.
3.1Produktspesikkestandarder
Vikter
Duschstol7,5kg
Brukarensmaxvikt100kg
Material
Stål,pulverlackerat
j
Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch innehållerintenaturgummilatex.
PP
k

15Miljöparametrar

Driftförhållanden
Omgivandetemperatur
Relativluftfuktighet
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur
Relativluftfuktighet
82053-C
10–40°C
15%–93% icke-kondenserande
0–40°C
30%–75% icke-kondenserande
ProduktetharblitttestetogerisamsvarmedEN 12182(Tekniskehjelpemidlerforpersonermed funksjonshemming)ogtilhørendestandarder.Kontaktdin lokaleInvacare-representantforytterligereinformasjonom lokalestandarderogregelverk.Seadressernederstidette dokumentet.

4Levetid

Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser , vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer etterbrukenshyppighetogintensitet.

5Ansvarsbegrensning

Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav uegnedereservedeler
21
Aquatec®Galaxy

6Sikkerhet

Identikasjonsmerketsitterpådetbakrerøretpå venstresideavproduktet.

6.1Sikkerhetsinformasjon

ADVARSEL! Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene, børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke førstharlestogforståttdisseinstruksjonene ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel bruksanvisninger,servicehåndbøkereller instruksjonsdokumentersomfølgermeddette produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL! Risikoforåfalle!
–Brukikkeproduktethvisdeterskadet. –Utførikkenoenendringerpåproduktetuten
tillatelse.
–Ikkeyttellerendrestillingpåproduktetunder
bruk. –Produktetskalbarebrukespåjevntunderlag. –Ståikkepådetteproduktet. –Ikkebrukproduktetsomklatrehjelpemiddel. –Produktetskalikkebrukeselleroppbevares
utendørs. –Allederebenamåjusterestilsammehøyde. –Allederebenspissenemåværeikontaktmed
dusjgulvet/badekarbunnenheletidenogvære
påenjevnoverate.
ADVARSEL!
–Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførste
gang. –Førhverbruk,sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdetertrygt.
FORSIKTIG! Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet. –Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
dinlokaleInvacare-katalogellerdittlokale
Invacare-nettsted,alternativtkandukontakte
Invacare-leverandøren.Seadressernedersti
dettedokumentet.

7Produktbeskrivelse

AquatecGalaxyerensammenleggbardusjstollagetav pulverlakkertstål.Denbeståravrehøydejusterbaresklisikre ben,tofastearmlenerogetvaskbarteksibeltrygglene.

8Leveringsinnhold(Fig.1)

DusjstolGALAXY
Bruksanvisning

9Tiltenktbruk

Detteproduktetermentåbrukessometdusjhjelpemiddel.
Brukereervoksneogungdommedingenellerbegrenset mobilitet(f.eks.:benog/ellerhofter).Hvisdenbrukesuten enassistent,måbrukerenværeistandtilåholdebalansen selv.
Indikasjon
Ingenellerbegrensetmobilitet(f.eks.:benog/eller hofter)ellerbalanseproblemeriforbindelsemedåreise segoppellergåpågrunnmidlertidigeellerpermanente funksjonsbegrensinger .
Deteringenkontraindikasjonernårproduktetbrukessom tiltenkt.
Maks.brukervekter100kg.

10Montereproduktet(Fig.2—4)

FORSIKTIG! Klemfare
–Utvisforsiktighetundermontering.
1.BrettutstolbeneneApåbeggesider(g.2).
2.FoldoppseteplatenB(g2).
3.MontertverrstagetBtilseteplatenvedåfestedeti øyenepåbenapåbeggesider(g3).
4.FoldnedklaffenApåbeggesider ,slikatseteplatenikke lengerkanbevegesoppover(g3).
5.Fjernlåseklipsetfrabenet.(g.4)
6.Justersetettilønskethøydevedåyttejusteringsrøret inniellerutavbenet.(g.4)
7.Settpåplasslåseklipsetigjengjennomdeønskede hulleneibenetogjusteringsrøret.(g.4)
FORSIKTIG! Risikoforåfalle
–Kontrolleratallerebenerjusterttilsamme
høyde.
Enhetendemonteresvedåutføremonteringstrinnenei omvendtrekkefølge.

6.2Merkingogsymbolerpåproduktet(Fig.5)

A
B
C
D
E
22
Produsent
EU
Les bruksanvisningen
Maksimal brukervekt
Produksjonsdato
F
G
H
I
Medisinskutstyr
Lotnummer
Referansenummer
Produktnavn

11Vedlikehold

11.1Generellvedlikeholdsinformasjon

Produktetervedlikeholdsfritt,forutsattatinstruksjonenefor rengjøringogsikkerhetoverholdes.
82053-C
11.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG! Fareforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv .)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaleret vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle retningslinjerforhygiene.

12Overhaling

Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se11Vedlikehold,side22
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke produktetpånytt.
.

13Avfallshåndtering

Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter ,slikatdeulike materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale renovasjonsselskapet.
14Tekniskedata(g.6,7)
Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer kontaminering. Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk, –førogetterenhverserviceprosedyre, –nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker .
Instrukserforrengjøringogdesinsering
1.Brukvannogetmildt,ikke-slipenderengjøringsmiddeltil årengjøredusjstolen.
2.Desinserproduktetvedåtørkeavalletilgjengelige overatermeddesinfeksjonsmiddel.
3.Vaskryggtrekketivaskemaskinvedmaks.60°Cmed etmildtvaskemiddel.
Rengjøringikliniskeomgivelser
Itilleggtilrengjøringensomerangittovenfor, anbefalerviatproduktetrengjøresetterathver pasienterutskrevet,nårenbruksperiodeerovereller regelmessig(avhengigavhvasomkommerførst)ved
90°Cfor1minutt
85°Cfor3minutter
80°Cfor10minutter
iautoklaven.
FORSIKTIG! Fareforbrannskadepåhuden
–Giproduktettidtilåkjølesegnedetteratdet
harværtrengjortivaskemaskinellerautoklav.
Dimensjoner
400mm
A
345mm
B
470–620mm
C
580mm
D
460mm
E
840–990mm
F
Vekt
Dusjstol7,5kg
Maks.brukervekt100kg
Materialer
Stål,pulverbelagt
j
Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,oginneholder ikkelateksavnaturgummi.
G
H
Bredde, toalettåpning
Dybde, toalettåpning
Gradering, høydejustering
PP
k

15Miljøparametere

Driftsforhold
Omgivelsestemperatur
Relativluftfuktighet
Oppbevaringsogtransport
Omgivelsestemperatur
Relativluftfuktighet
10–40°C
15%–93%, ikke-kondenserende
0–40°C
30%–75%, ikke-kondenserende
630–780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
82053-C23
Aquatec®Galaxy

1Johdanto

Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen, voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus, ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.

2Takuutiedot

Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta tuoteostettiin.

3Yhteensopivuus

Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti. Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja jaosia.

3.1Tuotekohtaisetstandardit

Tuoteontestattu,jasetäyttäästandardinEN12182 (vammaistenapuvälineet)sekäsiihenliittyvienstandardien vaatimukset.Lisätietoapaikallisistastandardeistaja säädöksistäsaatottamallayhteyttäpaikalliseenInvacaren edustajaan.Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.

4Käyttöikä

Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolme vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksen mukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten useinjavoimakkaastituotettakäytetään.

5Rajoitettuvastuu

Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
käyttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien käyttö.
II

6Turvallisuus

6.1Turvallisuustiedot

VAROITUS! Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten käyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS! Putoamisvaara!
–Viallistatuotettaeisaakäyttää. –Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
–Äläsiirrätailiikutatuotettakuormitettunatai
käytönaikana. –Käytätuotettaainoastaantasaisellaalustalla. –Äläseisotämäntuotteenpäällä. –Eisaakäyttääkiipeämisapuna. –Äläkäytätaisäilytätuotettaulkona. –Kaikkineljäjalkaaonsäädettäväsamalle
korkeudelle. –Kaikkienneljänjalanpäidenonoltavatasaisella
alustallajajatkuvastikosketuksissasuihkun
lattiaantaiammeenpohjaan.
VAROITUS!
–Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä. –Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia. –Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostataiverkkosivulta
taiotayhteyttäInvacare-jälleenmyyjään.
Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.

6.2Tuotteenmerkinnätjasymbolit(kuva5)

A
B
C
D
E
Tietokilpionkiinnitettytuotteenvasemmanpuoleiseen takaputkeen.
Valmistaja
Euroopan vaatimustenmukaisuus
Luekäyttöopas
Käyttäjän enimmäispaino
Valmistuspäivä
F
G
H
I
Lääkinnällinenlaite
Eränumero
Viitenumero
Tuotteennimi
24
82053-C

7Tuotteenkuvaus

AquatecGalaxyonkokoontaittuvasuihkutuoli,jokaon valmistettujauhepäällystetystäteräksestä.Sekoostuu neljästäkorkeudeltaansäädettävästä,liukumattomastajalasta, kahdestakiinteästäkäsinojastajapestävästä,taipuisasta selkänojasta.

8Toimituksensisältö(kuva1)

GALAXY-suihkutuoli
Käyttöopas

9Käyttötarkoitus

Tämätuoteontarkoitettusuihkussakäynninapuvälineeksi.
Kohdekäyttäjiäovataikuisetjanuoret,joillaonliikuntakyvyn rajoituksia(esim.jalatja/tailonkat).Jostuotettakäytetään ilmanavustajaa,käyttäjänonvoitavapysyätasapainossa.
Käyttöaihe
Liikuntakyvynrajoitukset(esim.jaloissaja/tailonkissa) sekätilapäistentaipysyvienrajoitteidenaiheuttamat tasapaino-ongelmatseisomaannoustessataikävellessä.
Tämäntuotteenkäyttämiselleeioletiedossamitään vasta-aiheita,kuntuotettakäytetäänkäyttötarkoituksen mukaisesti.
Käyttäjänenimmäispainoon100kg.

10Tuotteenkokoaminen(kuvat2–4)

HUOMIO! Puristumisvaara
–Olevarovainenkokoamisenaikana.
1.T aitajalatAulosmolemmiltapuolilta(kuva2).
2.T aitaistuinlevyBylös(kuva2).
3.AsennaistuinlevyntapitBjalkojensilmukoihin molemmillapuolilla(kuva3).
4.T aitakielekeAalasmolemmillapuolillaniin,että istuinlevyeivoienääliikkuaylöspäin(kuva3).
5.Irrotakiinnikejalasta.(Kuva4)
6.Säädäkorkeussopivaksityöntämälläsäätöputkeajalan sisääntaivetämälläsitäulos.(Kuva4)
7.Kiinnitäkiinnikkeetuudelleenvalitsemiisijalanja säätöputkenreikiin.(Kuva4)
HUOMIO! Kaatumisvaara
–Varmista,ettäkaikkineljäjalkaaonsäädetty
samallekorkeudelle.
Laitepuretaanosiintekemälläkokoamistoimetpäinvastaisessa järjestyksessä.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa taivaurioittaatuotetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä
(emäksiä,happoajne.)taihankaavia puhdistusaineita.Suosittelemme tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole muutamääritelty.
–Äläkoskaankäytäliuotinta(selluloosaohenninta,
asetoniajne.),jokamuuttaamuovinrakennetta taiirrottaakiinnitetytmerkinnät.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää kontaminaatioita. Puhdistajadesinoituote
–säännöllisestisenollessakäytössä –ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen –kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin –ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistus-jadesinointiohjeet
1.Puhdistasuihkutuolivedelläjamiedolla, hankaamattomallapuhdistusaineella.
2.Desinoilaitepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat desinointiaineella.
3.Peseselkänojansuojuspesukoneessaenintään60°C:n lämpötilassamiedollapesuaineella.
Puhdistaminenterveydenhuollonympäristössä
Edelläannettujenohjeidenmukaisenpuhdistuksen lisäksionsuositeltavaapuhdistaatuoteennentoisen potilaankäyttöä,jokaisenkäyttöjaksonpäättymisen jälkeentaisäännöllisinvälein(senmukaan,mikä tuleeensin)
90°C:nlämpötilassa1minuutinajan
85°C:nlämpötilassa3minuutinajan
80°C:nlämpötilassa10minuutinajan
autoklaavissa.

11Huolto

11.1Yleisiähuoltotietoja

Tätätuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanpuhdistus-ja desinointiohjeitanoudatetaan.
11.2Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO! Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
82053-C25

12Kunnostaminen

Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti, kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa11Huolto,sivu25
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
HUOMIO! Ihonpalovammavaara
–Annatuotteenjäähtyäpesukoneessatai
autoklaavissapuhdistamisenjälkeen.
.
Aquatec®Galaxy
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy,äläkäytätuotettauudelleen.

13Hävittäminen

Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.

14Teknisettiedot(kuvat6ja7)

Mitat
400mm
A
345mm
B
470–620mmLeveys,
C
580mmSyvyys,
D
460mm
E
840–990mm
F
G
H
hygienia-aukko
hygienia-aukko
Asteikko, korkeuden säätäminen
630–780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Painot
Suihkutuoli7,5kg
Käyttäjänenimmäispaino
Materiaalit
Jauhepäällystettyteräs
j
Kaikkituotteenosatovatkorroosionkestäviäeivätkäsisällä luonnonkumilateksia.
100kg
k
PP

15Ympäristöparametrit

Käyttöolosuhteet
Ympäristönlämpötila
Suhteellinenkosteus
Säilytys-jakuljetusolosuhteet
Ympäristönlämpötila
Suhteellinenkosteus
10–40°C
15%–93%tiivistymätön
0–40°C
30%–75%tiivistymätön
2682053-C
Notes
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 belgium@invacare.com www.invacare.be
España:
InvacareSA Avda.DelOesten.50,1a,1 Valencia-46001 Tel:(34)(0)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 Fax:(31)(0)318695758 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Suomi:
CampMobility Patamäenkatu5,33900 Tampere Puhelin09-35076310 info@campmobility. www.campmobility .
USA:
ClarkeHealthCareProducts 7830SteubenvillePike Oakdale,PA15071,USA TollFree:(888)347-4537 Phone:(724)695-2122 Fax:(724)695-2922 info@clarkehealthcare.com www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaL.P . 570MathesonBlvdEast,Unit 8 CDNMississauga,On.L4Z4G4 Phone:(905)8908300 TollFree:800.668.5324 www.invacare.ca
France:
InvacarePoirierSAS
a
RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 Fax:(33)(0)247421224 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Norge:
InvacareAS Grensesvingen9,Postboks 6230,Etterstad N-0603Oslo Tel:(47)(0)22579500 Fax:(47)(0)22579501 norway@invacare.com www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
EasternEurope,MiddleEast &CIS:
InvacareEUExport AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)7562700397 eu-export@invacare.com www.invacare-eu-export.com
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
Ireland:
InvacareIrelandLtd, Unit5SeatownBusiness Campus SeatownRoad,Swords,County Dublin Tel:(353)18107084 Fax:(353)18107085 ireland@invacare.com www.invacare.ie
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee-Tiefgraben Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Benkenstrasse260 CH-4108Witterswil Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614877081 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Germany
Deutschland:
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Italia:
InvacareMeccSans.r .l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 Fax:(39)0445380034 italia@invacare.com www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(351)(0)225193360 Fax:(351)(0)225105739 portugal@invacare.com www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited PencoedTechnologyPark, Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776222 Fax:(44)(0)1656776220 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
82053-C2020-10-07
MakingLife’sExperiencesPossible®
*82053C*
Loading...