Aquatec®Galaxy
enFoldableShowerChair
UserManual.........................................3
deKlappbarerDuschstuhl
Gebrauchsanweisung...................................5
fr Chaisededouchepliable
Manueld'utilisation....................................8
it Sediadadocciapieghevole
Manualed’uso........................................10
pt Cadeiradeduchedobrável
Manualdeutilização...................................13
nl Inklapbaredouchestoel
Gebruiksaanwijzing....................................16
sv Vikbarduschstol
Bruksanvisning........................................18
noSammenleggbardusjstol
Bruksanvisning........................................21
Kokoontaittuvasuihkutuoli
Käyttöohje...........................................24
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Aquatec®Galaxy
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.6 Fig.7
2
82053-C
Ien I
1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
6Safety
6.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofFalling!
–Donotuseifdefective.
–Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
–Donotmoveordisplacetheproductunderload
orduringuse.
–Onlyusetheproductonlevelground.
–Donotstandonthisproduct.
–Donotuseasaclimbingaid.
–Donotuseorstoretheproductoutdoors.
–Allfourlegsmustbeadjustedtothesame
height.
–Allfourlegtipsmustbeincontactwithshower
/tubooratalltimesandonevensurface.
WARNING!
–Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
–Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
3.1Product-specicStandards
TheproducthasbeentestedandconformstoEN12182
(Assistiveproductsforpersonswithdisability)andrelated
standards.Forfurtherinformationaboutlocalstandardsand
regulations,contactyourlocalInvacarerepresentative.See
addressesattheendofthisdocument.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
82053-C 3
6.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.5)
A
B
C
D
E
Manufacturer
European
Conformity
Readusermanual
Maximumuser
weight
Productiondate
Theidenticationlabelisattachedtotheleftrear
tubeoftheproduct.
F
G
H
I
MedicalDevice
Lotnumber
Referencenumber
Productdesignation
Aquatec®Galaxy
7ProductDescription
AquatecGalaxyisafoldableshowerchairmadeofpowder
coatedsteel.Itiscomposedoffourheightadjustableanti-slip
feet,twoxedarmrestsandawashableexiblebackrest.
8ScopeofDelivery(Fig.1)
• ShowerChairGALAXY
• Usermanual
9IntendedUse
Thisproductisintendedtobeusedasashoweraid.
Usersareanyadultsandadolescentswithrestrictedor
limitedmobility(e.g.:legsand/orhips).Ifusedwithoutan
assistant,theusersmustbeabletokeeptheirownbalance.
Indication
Restrictedorlimitedmobility(e.g.:legsand/orhips)or
havingbalanceissuestostanduporwalkduetotransitional
orpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.
Themaximumuserweightis100kg.
10AssemblingtheProduct(Fig.2—4)
CAUTION!
RiskofTrapping
–Takecareduringassembly.
1. FoldoutthelegsAonbothsides(Fig2).
2. FolduptheseatplateB(Fig2).
3. FitthecrossstrutBoftheseatplateintotheeyeletsof
thefeetonbothsides(Fig3).
4. FolddownthetabAonbothsidessothattheseatplate
cannolongermoveupwards(Fig3).
5. Removethesafetyclipfromtheleg.(Fig.4)
6. Adjustthedesiredheightbymovingtheadjustment
tubeintooroutoftheleg.(Fig.4)
7. Reattachthesafetyclipsthroughthedesiredholesof
thelegandtheadjustmenttube.(Fig.4)
CAUTION!
RiskofFalling
–Makesurethatallfourlegsareadjustedtothe
sameheight.
Thedeviceisdismantledbyfollowingtheassemblyprocedure
inreverseorder.
11Maintenance
11.1GeneralMaintenanceInformation
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner ,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
CleaningandDisinfectionInstructions
1. Usewaterandamild,non-abrasivecleanertocleanthe
showerchair.
2. Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithdisinfectant.
3. Machine-washthebackrestcoveratmax.60°Cusinga
milddetergent.
CleaninginaClinicalEnvironment
Inadditiontocleaningasdescribedabovewe
recommendcleaningtheproductpriortotheuseby
anotherpatient,afterendingoftheperiodofuseor
onaregularbasis(dependingonwhichoccursrst)at
• 90°Cfor1minute
• 85°Cfor3minutes
• 80°Cfor10minutes
intheautoclave.
CAUTION!
RiskofBurningSkin
–Allowtheproducttocoolaftercleaninginthe
washingmachineorautoclave.
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
11.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
4
12Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see11Maintenance,page4
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
.
82053-C
13Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
14TechnicalData(Fig.6,7)
Dimensions
400mm
A
345mm
B
470—620
C
mm
580mm
D
460mm
E
840—990
F
mm
Weights
Showerchair 7.5kg
Max.userweight 100kg
Materials
Steel,powder-coated
j
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
G
H
Width,
hygiene
recess
Depth,
hygiene
recess
Graduation,
height
adjustment
k
630—780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
PP
2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
3.1ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen)
sowiedeneinschlägigenNormen.WeitereInformationen
zulokalenNormenundVorschriftenerhaltenSiebeiIhrem
Invacare-VertretervorOrt.DieentsprechendenAdressen
ndenSieamEndediesesDokuments.
15EnvironmentalParameters
OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity 15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity 30%-75%,non-condensing
10-40°C
0-40°C
Ide I
1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
82053-C 5
4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
Aquatec®Galaxy
6Sicherheit
6.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden.
–KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
–ProduktbeiGebrauchoderunterBelastung
nichtbewegen.
–DasProduktnuraufebenemUntergrund
verwenden.
–NichtaufdiesesProduktstellen.
–NichtalsSteighilfeverwenden.
–DasProduktnichtimFreienverwendenoder
lagern.
–AllevierBeinemüssenaufdiegleicheHöhe
eingestelltwerden.
–AllevierFüßemüssenzujederZeitinKontakt
mitdemebenenDusch-/Wannenboden
benden.
WARNUNG!
–DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen.
–DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheT eilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare
Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
6.2EtikettenundSymboleamProdukt(Abb.5)
D
E
Maximales
Benutzergewicht
Produktionsdatum
DasTypenschildistamlinkenhinterenRohr
angebracht.
I
Produktbezeichnung
7Produktbeschreibung
AquatecGalaxyisteinklappbarerDuschstuhlaus
pulverbeschichtetemStahl.Erbestehtausvierrutschfesten
höhenverstellbarenBeinen,zweifeststehendenArmlehnen
undeinerwaschbarenexiblenRückenlehne.
8Lieferumfang(Abb.1)
• DuschstuhlGalaxy
• Gebrauchsanweisung
9Anwendungszweck
DiesesProduktistzurVerwendungalsDuschhilfevorgesehen.
ZumvorgesehenenBenutzerkreiszählenErwachseneund
JugendlichemitMobilitätseinschränkungen(z.B.Beine
und/oderHüften).BeiVerwendungohneBegleitperson
müssenBenutzerinderLagesein,dasGleichgewichtzu
halten.
Indikation
Mobilitätseinschränkungen(z.B.Beineund/oderHüften)
oderGleichgewichtsproblemebeimAufstehenoderGehen
aufgrundvorübergehenderoderdauerhafterBehinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtbeträgt100kg.
10MontagedesProdukts(Abb.2bis4)
VORSICHT!
Klemmgefahr
–VorsichtbeiderMontage.
1. KlappenSiedieBeineAanbeidenSeitenaus(Abb.2).
2. KlappenSiedieSitzplatteBhoch(Abb.2).
3. SetzenSiedieZapfenBderSitzplatteindiedafür
vorgeseheneAufnahmeamlinkenundamrechtenBein
ein(Abb.3).
4. KlappenSiedieLascheAaufbeidenSeitennachunten,
sodassdieQuerstrebenichtmehrnachobenundaus
derAufnahmegeratenkann(Abb.3).
5. EntfernenSiedenSicherheitsclipvomBein.(Abb.4)
6. StellenSiediegewünschteHöheein,indemSiedas
AnpassungsrohrausdemBeinherausziehenoderindas
Beinhineinschieben.(Abb.4)
7. BringenSiedieSicherheitsclipswiederan,indemSieden
ZapfendesClipsdurchdievorgesehenenLöcherimBein
undimAnpassungsrohrführen(Abb.4).
VORSICHT!
Sturzgefahr
–StellenSiesicher,dassbeiallenvierBeinendie
gleicheHöheeingestelltwurde.
A
B
C
6 82053-C
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Gebrauchsanweisung
lesen
F
G
H
Medizinprodukt
Chargennummer
Referenznummer
DasProduktwirddemontiert,indemderMontagevorgangin
umgekehrterReihenfolgeausgeführtwird.
ReinigungimklinischenUmfeld
11Instandhaltung
11.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
11.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten
(Laugen,Säurenusw.)oderscheuernde
Reinigungsmittelverwenden.Wenn
indenReinigungsanweisungennichts
anderesangegebenist,empfehlenwirein
handelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel(z.B.
Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungs-undDesinfektionsanweisungen
1. ReinigenSiedenDuschstuhlmitWasserundeinen
milden,nichtscheuerndenReiniger.
2. DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen.
3. WaschenSiedenRückenlehnenbezugbeimax.60°Cmit
einemmildenWaschmittelinderWaschmaschine.
ZusätzlichzuderobenbeschriebenenReinigung
empfehlenwir,dasProduktvordemGebrauch
durcheinenanderenPatienten,nachder
Anwendungsperiodeoderregelmäßig(jenachdem,
wasfrühereintritt)bei
• 90°Cfür1Minute
• 85°Cfür3Minuten
• 80°Cfür10Minuten
imAutoklavzureinigen.
VORSICHT!
GefahrvonHautverbrennungen
–LassenSiedasProduktnachdemReinigenin
derWaschmaschineoderimAutoklavabkühlen.
12Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe11Instandhaltung,Seite7.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
13Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
14TechnischeDaten(Abb.6,7)
Abmessungen
A
B
C
D
E
F
400mm
345mm
470mm–
620mm
580mm
460mm
840mm–
990mm
G
H
Breite,
Hygieneaussparung
Tiefe,
Hygieneaussparung
Abstufung
Höhenverstellung
630mm–
780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Gewichtsangaben
Duschstuhl 7,5kg
Max.Benutzergewicht 100kg
82053-C
7
Aquatec®Galaxy
Materialien
Pulverbeschichteter
j
Stahl
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
PP
k
15Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit 15%–93%,nicht
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit 30%bis75%,nicht
10–40°C
kondensierend
0–40°C
kondensierend
Ifr I
1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’ autoritécompétentedevotrepays.
2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
3.1Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaététestéetreconnuconformeàlanorme
EN12182(Produitsd’assistancepourpersonneshandicapées)
8 82053-C
etàtouteslesnormesassociées.Pourdesinformations
complémentairessurlesnormesetréglementationslocales,
contactezunreprésentantInvacare.Reportez-vousaux
adressesindiquéesàlanduprésentdocument.
4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
6Sécurité
6.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
–N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
–Nedéplacezpasleproduitlorsqu'ilestchargé
ouencoursd'utilisation.
–Utilisezuniquementleproduitsurunesurface
plane.
–Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
–Nel'utilisezpascommeescabeau.
–Leproduitnedoitpasêtreutilisénistockéà
l'extérieur.
–Lesquatrepiedsdoiventêtreréglésàlamême
hauteur.
–Lesquatreemboutsdespiedsdoiventtoujours
êtreencontactaveclebacàdouche/lefondde
labaignoireetsetrouversurunesurfaceplane.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementmonté.
10Montageduproduit(Fig.2à4)
ATTENTION!
Risquedecoincement
–Procédezavecprécautionlorsdumontage.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou
aucatalogueInvacaredevotrepayspour
connaîtrelesoptionsdisponibles;vouspouvez
égalementcontactervotredistributeurInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
6.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
(Fig.5)
A
B
C
D
E
Fabricant
Conformité
européenne
Consultezlemanuel
d'utilisation
Poidsmaximalde
l'utilisateur
Datedeproduction
L'autocollantd'identicationestxésurletube
arrièregaucheduproduit.
F
G
H
I
Dispositifmédical
Numérodelot
Numérode
référence
Désignationdu
produit
7Descriptionduproduit
AquatecGalaxyestunechaisededouchepliableenacier
thermolaqué.Ilestcomposédequatrepiedsanti-dérapants
réglablesenhauteur,dedeuxaccoudoirsxesetd'undossier
souplelavable.
8Contenu(Fig.1)
• ChaisededoucheGALAXY
• Manueld'utilisation
9Utilisationprévue
Ceproduitestdestinéàêtreutilisécommeaideàladouche.
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontles
mouvementssontrestreintsoulimités(parex.:jambes
et/ouhanches).Sansl’aided’unetierce-personne,les
utilisateursdoiventêtreenmesuredegarderleuréquilibre.
Indication
Mouvementsrestreintsoulimités(parex.:jambeset/ou
hanches)ouproblèmesd'équilibrepourseleveroumarcher
enraisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsqueleproduit
estutilisécommeprévu.
Lepoidsmaximaldel’utilisateurestde100kg.
1. DépliezlespiedsAdesdeuxcôtés(Fig.2).
2. Relevezlaplaqued'assiseB(Fig2).
3. InstallezlespivotsBdelaplaqued'assisedansles
œilletsdespiedsdesdeuxcôtés(Fig3).
4. RepliezverslebaslalanguetteAdesdeuxcôtésdesorte
quelaplaqued'assisenepuisseplusserelever(Fig3).
5. Retirezleclipdesécuritédupied.(Fig.4)
6. Réglezàlahauteursouhaitéeenfaisantcoulisserletube
deréglageversl'intérieuroul'extérieurdupied.(Fig.4)
7. Remettezlesclipsdesécuritédanslestrousvoulusdu
piedetdutubederéglage.(Fig.4)
ATTENTION!
Risquedechute
–Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésà
lamêmehauteur .
Pourdémonterledispositif,effectuezlesétapesdemontage
dansl'ordreinverse.
11Maintenance
11.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’ estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
11.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’ agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
82053-C 9
Aquatec®Galaxy
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyageetdésinfection
1. Pournettoyerlachaisededouche,utilisezdel'eauetun
produitnettoyantdouxetnonabrasif.
2. Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant.
3. Lavezlatoilededossierenmachineàunetempérature
maximalede60°Cetavecundétergentdoux.
Nettoyagedansunenvironnementclinique
Enplusdunettoyagedécritci-dessus,nous
recommandonsdenettoyerleproduitavantqu'ilsoit
utiliséparunautrepatient,àland'unepériode
d'utilisationoudefaçonrégulière(aupremierdes
deuxtermesatteint)à
• 90°Cpendant1minute
• 85°Cpendant3minutes
• 80°Cpendant10minutes
àl’autoclave.
ATTENTION!
Risquedebrûluredelapeau
–Aprèslenettoyage,laissezleproduitrefroidir
danslamachineoul'autoclave.
12Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Inspection
• Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection11Maintenance,page9pour
plusd'informations.
14Caractéristiquestechniques(Fig.6,7)
Dimensions
400mm
A
345mm
B
470—620
C
mm
580mm
D
460mm
E
840—990
F
mm
Poids
Chaisededouche 7,5kg
Poidsmaximalde
l’utilisateur
Matériaux
Acier,revêtement
j
poudre
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
G
H
Largeur,
évidement
hygiène
Profondeur,
évidement
hygiène
Graduation,
réglagede
lahauteur
100kg
k
630—780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
PP
15Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelative
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
Humiditérelative
10°C-40°C
15%-93%,sans
condensation
0°C-40°C
30%-75%,sans
condensation
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
13Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
10 82053-C
1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
Iit I
2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
6Sicurezza
6.1Informazionidisicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
3.1Standardspeciciperilprodotto
IlprodottoèstatotestatoedèconformeaEN12182
(Prodottidiassistenzaperdisabili)eaglistandardcorrelati.
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni
locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso.
–Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
–Nonmuovereospostareilprodottoinpresenza
diuncaricoodurantel'uso.
–Utilizzareilprodottosoloalivellodelsuolo.
–Nonsalireinpiedisulprodotto.
–Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
–Nonutilizzareoconservareilprodottoall'aperto.
–Tutteequattrolegambedevonoessereregolate
allastessaaltezza.
–Tuttiiquattropuntalidellegambedevono
esseresempreacontattoconilpavimentodella
docciaodellavascaesuunasuperciepiana.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.
6.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.5)
A
B
C
82053-C
Produttore
Conformitàeuropea
Leggereilmanuale
d'uso
F
G
H
Dispositivomedico
Numerodilotto
Codicediriferimento
11
Aquatec®Galaxy
D
E
Pesomax.
utilizzatore
Datadiproduzione
L'etichettamodelloèattaccatasultubosinistro
posterioredelprodotto.
I
Denominazionedel
prodotto
7Descrizionedelprodotto
AquatecGalaxyèunsediadadocciapieghevolerealizzatain
acciaioverniciatoapolvere.Ècompostadaquattrogambe
antiscivoloregolabiliinaltezza,duebracciolissieuno
schienaleessibilelavabile.
8Contenutodellafornitura(Fig.1)
• SediadadocciaGALAXY
• Manualed'uso
9Usoprevisto
Ilpresenteprodottoèdestinatoall'usocomeausilioperla
doccia.
Gliutilizzatorisonoadultieadolescenticonmobilitàridotta
olimitata(adesempio,gambee/oanchi).Seutilizzato
senzaassistente,gliutilizzatoredevonoessereingradodi
mantenerel'equilibrio.
Indicazione
Mobilitàridottaolimitata(adesempio:gambee/oanchi)o
problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaacausa
didisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.
Ilpesoutilizzatoremassimoèdi100kg.
10Assemblaggiodelprodotto(Fig.2-4)
AVVERTENZA!
Pericolodiintrappolamento
–Prestareattenzioneduranteilmontaggio.
11Manutenzione
11.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
11.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaciecompatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
1. Piegareversol'esternolegambeAsuentrambiilati
(Fig2).
2. PiegarelapiastradelsedileB(Fig.2).
3. InserireiperniBdellapiastradelsedilenegliocchielli
dellegambesuentrambiilati(Fig.3).
4. PiegareversoilbassolalinguettaAsuentrambiilati
inmodotalechelapiastradelsedilenonpossapiù
muoversiversol'alto(Fig.3).
5. Rimuovereilfermacavodisicurezzadallagamba.(Fig.4)
6. Regolarel'altezzadesiderataspostandoiltubodi
regolazioneall'internooall'esternodellagamba.(Fig.4)
7. Fissarenuovamenteifermacavidisicurezzaattraverso
iforidesideratidellagambaedeltubodiregolazione.
(Fig.4)
AVVERTENZA!
Pericolodicaduta
–Vericarechetutteequattrolegambesiano
regolateallastessaaltezza.
Ildispositivovienesmontatoeseguendolaproceduradi
montaggioinordineinverso.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapuliziaeladisinfezione
1. Perpulirelasediadadoccia,utilizzareacquaeun
detergentedelicatoenonabrasivo.
2. Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante.
3. Lavareilrivestimentodelloschienaleinlavatricecon
detergentedelicatoaunatemperaturamassimadi60°C.
12
82053-C
Effettuarelapuliziainambienteclinico
Oltrealleistruzioniperlapuliziaforniteinprecedenza,
raccomandiamodipulireilprodottoprimadell'uso
dapartediunaltropaziente,alterminedelperiodo
d'usooregolarmente(asecondadiqualeevenienza
siverichiperprima)a
• 90°Cper1minuto
• 85°Cper3minuti
• 80°Cper10minuti
inautoclave.
AVVERTENZA!
Rischiodiustionidellapelle
–Dopolapulizia,lasciareraffreddareilprodotto
all'internodellalavatriceodell'autoclave.
12Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare11Manutenzione,
pagina12 .
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
13Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
Materiali
Acciaioverniciatoa
j
polvere
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione
enoncontengonolatticedigommanaturale.
PP
k
15Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
10-40°C
15%-93%noncondensante
0-40°C
30%-75%noncondensante
1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF .
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosT ermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Ipt I
14Datitecnici(Fig.6,7)
Dimensioni
400mm
A
345mm
B
470-620mm
C
580mm
D
460mm Incremento
E
840-990mm
F
Pesi
Sediadadoccia 7,5kg
Pesomax.utilizzatore 100kg
82053-C 13
G
H
Larghezza,
incavo
igienico
Profondità,
incavo
igienico
di
regolazione
dell'altezza
630-780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo
Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
3.1Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeestáemconformidadecoma
normaEN12182(Produtosdeassistênciaparapessoascom
deciências)enormasrelacionadas.Paraobterinformações
adicionaissobreasnormaseosregulamentoslocais,contacte
orepresentantelocaldaInvacare.Consulteosendereçosno
naldestedocumento.
Aquatec®Galaxy
4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
6Segurança
6.1Informaçõesdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare
relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte
oseudistribuidorInvacare.Consulteos
endereçosnonaldestedocumento.
6.2Etiquetasesímbolosnoproduto(Fig.5)
A
B
C
D
E
Fabricante
Conformidade
Europeia
Leromanualde
utilização
Pesomáximodo
utilizador
Datadeprodução
Aetiquetacomidenticaçãoencontra-sexadano
tubotraseiroesquerdodoproduto.
F
G
H
I
Dispositivomédico
Númerodelote
Númerode
referência
Designaçãodo
produto
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos.
–Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
–Nãodeslocarnemmudaralocalizaçãodo
produtosetiveralgumacargaouquandoestiver
aserutilizado.
–Utilizeoprodutoapenasemterrenoplano.
–Nãosecoloquedepéemcimadesteproduto.
–Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
–Nãoutilizenemarmazeneoprodutonoexterior .
–Asquatropernastêmdeestarajustadasà
mesmaaltura.
–Asquatroextremidadesdaspernasdevemestar
permanentementeemcontactocomasuperfície
dochuveiro/banheiraenumasuperfícieplana.
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
–Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
7DescriçãodoProduto
AAquatecGalaxyéumacadeiradeduchedobrávelfeita
emaçorevestidoempó.Éconstituídaporquatropernas
antiderrapantesdealturaajustável,doisapoiosdebraços
xoseumencostoexívellavável.
8Materialincluídonaentrega(Fig.1)
• CadeiradeducheGALAXY
• Manualdeutilização
9Utilizaçãoprevista
Esteprodutodestina-seaserutilizadocomoumacessório
deduche.
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom
mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernase/ou
ancas).Seforutilizadosemumassistente,osutilizadores
devemsercapazesdemanteroequilíbrio.
Indicação
Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas
e/ouancas)ouproblemasdeequilíbrioaopôr-sede
péoucaminhardevidoaincapacidadestransitóriasou
permanentes.
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando
oprodutoéutilizadodaformaprevista.
Opesomáximodoutilizadoré100kg.
10Montaroproduto(Fig.2–4)
ATENÇÃO!
Riscodeapresamento
–Tenhacuidadoduranteamontagem.
1. RebataaspernasAparaforaemambososlados(Fig.2).
2. RebataaplacadeassentoBparacima(Fig.2).
3. InstaleospernosBdaplacadeassentonasilhósdas
pernasdeambososlados(Fig.3).
14
82053-C
4. RebataapresilhaAparabaixodeambososladosde
modoaqueaplacadoassentoqueimpossibilitadade
semoverparacima(Fig.3).
5. Retireoclipedesegurançadaperna.(Fig.4)
6. Ajusteobancoparaaalturapretendidadeslocandoo
tubodeajusteparadentroouparaforadaperna.(Fig.
4)
7. Volteacolocarosclipesdesegurançaatravésdos
orifíciospretendidosdapernaedotubodeajuste.(Fig.
4)
ATENÇÃO!
Riscodequeda
–Certique-sedequeasquatropernascam
ajustadasàmesmaaltura.
Odispositivoédesmontadoseguindooprocessoinversoao
damontagem.
11Manutenção
11.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
Instruçõesdelimpezaedesinfeção
1. Utilizeáguaeumprodutodelimpezasuaveenão
abrasivoparalimparacadeiradeduche.
2. Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesde
acessocomumcomdesinfetante.
3. Laveacapadoencostonamáquinaaumatemperatura
máximade60°C,usandoumdetergentesuave.
Limparnumambienteclínico
Alémdoprocedimentodelimpezadescritoantes,
recomendamosalimpezadoprodutoantesdeser
utilizadoporoutropaciente,nonaldoperíodode
utilizaçãoounumabaseregular(dependendodoque
ocorrerprimeiro)a
• 90°Cdurante1minuto
• 85°Cdurante3minutos
• 80°Cdurante10minutos
naautoclave.
ATENÇÃO!
Riscodequeimadurasnapele
–Deixequeoprodutoarrefeçadepoisdeolimpar
namáquinadelavarounaautoclave.
11.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
12Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção11
Manutenção,página15 .
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
13Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
82053-C 15
14Dadostécnicos(Fig.6,7)
Dimensões
400mm
A
345mm
B
470–620mm Largura,
C
580mm
D
G
H
cavidade
sanitária
Profundidade,
cavidade
sanitária
630–780mm
510mm
130mm
140mm
Aquatec®Galaxy
Dimensões
460mm
E
840–990mm
F
Pesos
Cadeiradeduche 7,5kg
Pesomáximodoutilizador
Materiais
Açolacado
j
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão
enãocontêmlátexdeborrachanatural.
Graduação,
ajusteda
altura
100kg
k
25mm
PP(polipropileno)
15Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa 15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa 30%-75%,semcondensação
10-40°C
0-40°C
1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
2Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
3.1Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormEN12182
(productenterondersteuningvanpersonenmeteen
handicap)enallebijbehorendenormen.Neemvoormeer
informatieoverdelokalenormenenvoorschriftencontactop
metuwlokaleInvacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
Inl I
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
6Veiligheid
6.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
16 82053-C
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
–Nietgebruikenindiendefect.
–Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
–Hetproducttijdensgebruikofbijbelastingniet
verplaatsen.
–Gebruikhetproductalleenopeenvlakke
ondergrond.
–Nietopditproductstaan.
–Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
–Hetproductmagnietbuitenwordengebruikt
ofbewaard.
–Allevierdepotenmoetenopdezelfdehoogte
wordeningesteld.
–Devierpootuiteindenmoetenteallentijdein
contactblijvenmeteenvlakkeondergrondin
dedoucheofhetbad.
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
–Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor
uwregioraadplegenomtezienwelkeopties
beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen
metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen
achterinditdocument.
6.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.5)
A
B
C
D
E
Fabrikant
Conformiteitmet
Europesenormen
Leesde
gebruikershandleiding
Maximaal
gebruikersgewicht
Productiedatum
Deidenticatieisbevestigdaandeachterstebuisaan
delinkerzijdevanhetproduct.
F
G
H
I
Medischhulpmiddel
Serienummer
Referentienummer
Productaanduiding
Hetproductisbedoeldvoorjongerenenvolwassenenmet
beperktebewegingsmogelijkheden(bijv.vandebenenen/of
heupen).Indienhethulpmiddelzonderbegeleidingwordt
gebruikt,moetdegebruikerzijn/haarevenwichtkunnen
bewaren.
Indicatie
Beperktebewegingsmogelijkhedenvanbijvoorbeeldbenen
en/ofheupen,ofevenwichtsproblemenbijhetopstaanof
lopenalsgevolgvaneentijdelijkeofpermanentehandicap.
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet
productzoalsbedoeld.
Hetmaximalegebruikersgewichtis100kg.
10Montagevanhetproduct(afb.2-4)
LETOP!
Knellingsgevaar
–Weesvoorzichtigtijdenshetmonteren.
1. VouwdepotenAaanbeidekantenuit(afb.2).
2. KlapdezitplaatBomhoog(afb.2).
3. PlaatsdedraaipennenBvandezitplaataanbeide
kantenindeoogjesindepoten(afb.3).
4. DraaihetlipjeAaanbeidekantennaarbeneden,zodat
dezitplaatnietmeeromhoogkan(afb.3).
5. Verwijderdeveiligheidsclipvandepoot.(afb.4).
6. Steldegewenstehoogteindoordeafstelbuisinofuit
depoottebewegen.(afb.4).
7. Steekdeveiligheidsclipsnuindegewenstegatenvande
pootendeafstelbuis.(afb.4).
LETOP!
Risicoopvallen
–Controleerofallevierdepotenopdezelfde
hoogtezijnafgesteld.
Demonteerhetproductdoordeinstallatieprocedurein
omgekeerdevolgordeuittevoeren.
11Onderhoud
11.1Algemeneinformatieoveronderhoud
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht
wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.
11.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
7Productbeschrijving
AquatecGalaxyiseeninklapbaredouchestoelvanstaalmet
poedercoating.Destoelbestaatuitvierinhoogteverstelbare
potenmetantislipvoeten,tweevastearmsteuneneneen
afwasbareexibelerugleuning.
8Geleverdeonderdelen(afb.1)
• DouchestoelGALAXY
• Gebruikershandleiding
9Beoogdgebruik
Ditproductisbedoeldalshulpmiddelbijhetdouchen.
82053-C
17
Aquatec®Galaxy
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt;
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Zie11Onderhoud,pagina17
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
voorgedetailleerdeinformatie.
13Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
14Technischegegevens(afb.6,7)
Afmetingen
400mm
A
345mm
B
470–620mm
C
580mm
D
460mm
E
840–990mm
F
G
H
Breedte,
hygiëneholte
Diepte,
hygiëneholte
Graduatie,
hoogteaanpassing
630–780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Instructiesvoorschoonmakenendesinfecteren
1. Maakdedouchestoelschoonmetwatereneenmild,
niet-schurendreinigingsmiddel.
2. Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfectiemiddel.
3. Wasderugbekledingmeteenmildwasmiddelinde
wasmachineopmaximaal60°C.
Reinigingineenklinischeomgeving
Naastdehierbovenbeschrevenmaniervanreinigen
radenwijuaanhetproducttereinigenvoordat
ditdooreenanderepatiëntwordtgebruikt,na
beëindigingvandegebruiksperiodeofopregelmatige
basis(afhankelijkvanwatzichheteerstvoordoet)bij
• 90°Cgedurende1minuut
• 85°Cgedurende3minuten
• 80°Cgedurende10minuten
indeautoclaaf
LETOP!
Risicoopverbrandingvandehuid
–Laathetproductafkoelennareiniginginde
wasmachineofautoclaaf.
Gewichten
Douchestoel 7,5kg
Max.gebruikersgewicht 100kg
Materialen
Staal,met
j
poedercoating
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
PP
k
15Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid 15%-93%,zonder
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid 30%-75%,zonder
10-40°C
condensvorming
0-40°C
condensvorming
12Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
18 82053-C
1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
Isv I
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lpåInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
2Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
3.1Produktspecikastandarder
ProduktenhartestatsochöverensstämmermedEN12182
(hjälpmedelförpersonermedfunktionsnedsättning)och
relateradestandarder .Kontaktadinlokalarepresentantför
Invacareomduvillhamerinformationomlokalastandarder
ochbestämmelser.Adressernnsislutetavdethär
dokumentet.
4Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
6Säkerhet
6.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Fallrisk!
–Användinteproduktenomdenärdefekt.
–Utföringaobehörigaändringareller
modieringarpåprodukten.
–Flyttainteproduktenochförskjutintedess
tyngdpunktnärdenbelastaselleranvänds.
–Användendastproduktenpåplantunderlag.
–Ståintepåprodukten.
–Använddenintesomhjälpvidklättring.
–Produktenskainteanvändasellerförvaras
utomhus.
–Allafyrabenmåstejusterastillsammahöjd.
–Allafyrabenmåstevaraikontaktmed
duschgolv/badkarsbottenhelatidenochståpå
enjämnyta.
VARNING!
–Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
–Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnader,sedinlokala
Invacare-katalogellerwebbplatsförtillgängliga
alternativellerkontaktadinInvacare-distributör.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
• attbruksanvisningeninteföljs
• felaktiganvändning
• normaltslitage
• felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
• tekniskaändringar
• obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
82053-C 19
6.2Etiketterochsymbolerpåprodukten(bild5)
A
B
C
D
E
Tillverkare
Europeisk
överensstämmelse
Läs
bruksanvisningen
Brukarensmaxvikt
Tillverkningsdatum
F
G
H
I
Medicinteknisk
produkt
Lotnummer
Referensnummer
Produktbeteckning
Aquatec®Galaxy
Serienummeretikettensitterpåproduktensvänstra
bakrerör .
7Produktbeskrivning
AquatecGalaxyärenvikbarduschstoltillverkadav
pulverlackeradstål.Denbeståravfyrahöjdjusterbara
glidskyddsben,tvåfastaarmstödochetttvättbartexibelt
ryggstöd.
8Ingårileveransen(bild1)
• DuschstolGALAXY
• Bruksanvisning
9Avseddanvändning
Dennaproduktäravseddattanvändassomett
duschhjälpmedel.
Brukareärvuxnaochungdomarmednedsattellerbegränsad
rörlighet(t.ex.:benoch/ellerhöfter).Vidanvändningutan
enassistentmåstebrukarekunnahållabalansensjälv.
Indikation
Begränsadellernedsattrörlighet(t.ex.:benoch/ellerhöfter)
ellerharbalansproblemisambandmedattståuppellergå
pågrundavtillfälligaellerpermanentafunktionshinder .
Detnnsingakändakontraindikationerföranvändningav
denhärprodukten.
Brukarensmaxviktär100kg.
11.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
10Monteraprodukten(bild2-4)
FÖRSIKTIGT!
Klämrisk
–Varförsiktigvidmontering.
1. VikutbenenApåbådasidor(bild2).
2. FälluppsittplattanB(bild2).
3. MonterasittplattansbultarBibenenshålpåbådasidor
(bild3).
4. FällnerikenApåbådasidorsåattsittplattanintekan
rörasiguppåt(bild3).
5. T abortsäkerhetsklämmanfrånbenet.(Bild4)
6. Ställinönskadhöjdgenomattskjutainellerdraut
justeringsröretibenet.(Bild4)
7. Sätttillbakasäkerhetsklämmanideönskadehåleni
benetochjusteringsröret.(Bild4)
FÖRSIKTIGT!
Fallrisk
–Kontrolleraattallafyrabenärinställdapå
sammahöjd.
Enhetentasisärpåsammasättsomdenmonteras,fasti
omvändordning.
11Underhåll
11.1Allmäninformationförunderhåll
Produktenärunderhållsfriförutsattattrengörings-och
desinceringsinstruktionernaföljs.
Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk,
–föreochefterunderhållsprocedurer ,
–närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
–innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöringochdesinfektion
1. Rengörduschstolenmedvattenochettmilt
rengöringsmedelsominterepar.
2. Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormeddesinfektionsmedlet.
3. Tvättaryggstödsklädselnitvättmaskinimax60°Cmed
milttvättmedel.
Rengöringienkliniskmiljö
Förutomdenrengöringsombeskrivsovan
rekommenderarviattproduktenrengörsinnan
denanvändsavenannanpatient,efteravslutad
användningsperiodellermedregelbundnaintervall
(beroendepåvadsomkommerförst)vid
• 90°Ci1minut
• 85°Ci3minuter
• 80°Ci10minuter
iautoklav.
FÖRSIKTIGT!
Riskförattbrännasig
–Låtproduktensvalnaefterrengöringi
tvättmaskinellerautoklav .
20 82053-C
12Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
• Inspektion
• Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se11Underhåll,Sida20
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
Ino I
1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetpåentryggmåte.
.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
13Kassering
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
14Tekniskadata(bild6,7)
Mått
400mm
A
345mm
B
470—620
C
mm
580mm
D
460mm
E
840—990
F
mm
G
H
Bredd,hygienutskärning
Djup,hygienutskärning
Gradering,
höjdjustering
630—780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
2Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå
miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
3.1Produktspesikkestandarder
Vikter
Duschstol 7,5kg
Brukarensmaxvikt 100kg
Material
Stål,pulverlackerat
j
Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch
innehållerintenaturgummilatex.
PP
k
15Miljöparametrar
Driftförhållanden
Omgivandetemperatur
Relativluftfuktighet
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur
Relativluftfuktighet
82053-C
10–40°C
15%–93%
icke-kondenserande
0–40°C
30%–75%
icke-kondenserande
ProduktetharblitttestetogerisamsvarmedEN
12182(Tekniskehjelpemidlerforpersonermed
funksjonshemming)ogtilhørendestandarder.Kontaktdin
lokaleInvacare-representantforytterligereinformasjonom
lokalestandarderogregelverk.Seadressernederstidette
dokumentet.
4Levetid
Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt
atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser ,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
• Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
• Feilbruk
• Naturligslitasje
• Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
• Tekniskeendringer
• Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
21
Aquatec®Galaxy
6Sikkerhet
Identikasjonsmerketsitterpådetbakrerøretpå
venstresideavproduktet.
6.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
–Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
–Utførikkenoenendringerpåproduktetuten
tillatelse.
–Ikkeyttellerendrestillingpåproduktetunder
bruk.
–Produktetskalbarebrukespåjevntunderlag.
–Ståikkepådetteproduktet.
–Ikkebrukproduktetsomklatrehjelpemiddel.
–Produktetskalikkebrukeselleroppbevares
utendørs.
–Allederebenamåjusterestilsammehøyde.
–Allederebenspissenemåværeikontaktmed
dusjgulvet/badekarbunnenheletidenogvære
påenjevnoverate.
ADVARSEL!
–Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførste
gang.
–Førhverbruk,sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdetertrygt.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
dinlokaleInvacare-katalogellerdittlokale
Invacare-nettsted,alternativtkandukontakte
Invacare-leverandøren.Seadressernedersti
dettedokumentet.
7Produktbeskrivelse
AquatecGalaxyerensammenleggbardusjstollagetav
pulverlakkertstål.Denbeståravrehøydejusterbaresklisikre
ben,tofastearmlenerogetvaskbarteksibeltrygglene.
8Leveringsinnhold(Fig.1)
• DusjstolGALAXY
• Bruksanvisning
9Tiltenktbruk
Detteproduktetermentåbrukessometdusjhjelpemiddel.
Brukereervoksneogungdommedingenellerbegrenset
mobilitet(f.eks.:benog/ellerhofter).Hvisdenbrukesuten
enassistent,måbrukerenværeistandtilåholdebalansen
selv.
Indikasjon
Ingenellerbegrensetmobilitet(f.eks.:benog/eller
hofter)ellerbalanseproblemeriforbindelsemedåreise
segoppellergåpågrunnmidlertidigeellerpermanente
funksjonsbegrensinger .
Deteringenkontraindikasjonernårproduktetbrukessom
tiltenkt.
Maks.brukervekter100kg.
10Montereproduktet(Fig.2—4)
FORSIKTIG!
Klemfare
–Utvisforsiktighetundermontering.
1. BrettutstolbeneneApåbeggesider(g.2).
2. FoldoppseteplatenB(g2).
3. MontertverrstagetBtilseteplatenvedåfestedeti
øyenepåbenapåbeggesider(g3).
4. FoldnedklaffenApåbeggesider ,slikatseteplatenikke
lengerkanbevegesoppover(g3).
5. Fjernlåseklipsetfrabenet.(g.4)
6. Justersetettilønskethøydevedåyttejusteringsrøret
inniellerutavbenet.(g.4)
7. Settpåplasslåseklipsetigjengjennomdeønskede
hulleneibenetogjusteringsrøret.(g.4)
FORSIKTIG!
Risikoforåfalle
–Kontrolleratallerebenerjusterttilsamme
høyde.
Enhetendemonteresvedåutføremonteringstrinnenei
omvendtrekkefølge.
6.2Merkingogsymbolerpåproduktet(Fig.5)
A
B
C
D
E
22
Produsent
EU
Les
bruksanvisningen
Maksimal
brukervekt
Produksjonsdato
F
G
H
I
Medisinskutstyr
Lotnummer
Referansenummer
Produktnavn
11Vedlikehold
11.1Generellvedlikeholdsinformasjon
Produktetervedlikeholdsfritt,forutsattatinstruksjonenefor
rengjøringogsikkerhetoverholdes.
82053-C
11.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Fareforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv .)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
12Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
• Kontroll
• Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se11Vedlikehold,side22
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke
produktetpånytt.
.
13Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter ,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
14Tekniskedata(g.6,7)
Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk,
–førogetterenhverserviceprosedyre,
–nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker .
Instrukserforrengjøringogdesinsering
1. Brukvannogetmildt,ikke-slipenderengjøringsmiddeltil
årengjøredusjstolen.
2. Desinserproduktetvedåtørkeavalletilgjengelige
overatermeddesinfeksjonsmiddel.
3. Vaskryggtrekketivaskemaskinvedmaks.60°Cmed
etmildtvaskemiddel.
Rengjøringikliniskeomgivelser
Itilleggtilrengjøringensomerangittovenfor,
anbefalerviatproduktetrengjøresetterathver
pasienterutskrevet,nårenbruksperiodeerovereller
regelmessig(avhengigavhvasomkommerførst)ved
• 90°Cfor1minutt
• 85°Cfor3minutter
• 80°Cfor10minutter
iautoklaven.
FORSIKTIG!
Fareforbrannskadepåhuden
–Giproduktettidtilåkjølesegnedetteratdet
harværtrengjortivaskemaskinellerautoklav.
Dimensjoner
400mm
A
345mm
B
470–620mm
C
580mm
D
460mm
E
840–990mm
F
Vekt
Dusjstol 7,5kg
Maks.brukervekt 100kg
Materialer
Stål,pulverbelagt
j
Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,oginneholder
ikkelateksavnaturgummi.
G
H
Bredde,
toalettåpning
Dybde,
toalettåpning
Gradering,
høydejustering
PP
k
15Miljøparametere
Driftsforhold
Omgivelsestemperatur
Relativluftfuktighet
Oppbevaringsogtransport
Omgivelsestemperatur
Relativluftfuktighet
10–40°C
15%–93%,
ikke-kondenserende
0–40°C
30%–75%,
ikke-kondenserende
630–780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
82053-C 23
Aquatec®Galaxy
1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
2Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
3Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
3.1Tuotekohtaisetstandardit
Tuoteontestattu,jasetäyttäästandardinEN12182
(vammaistenapuvälineet)sekäsiihenliittyvienstandardien
vaatimukset.Lisätietoapaikallisistastandardeistaja
säädöksistäsaatottamallayhteyttäpaikalliseenInvacaren
edustajaan.Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
4Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa
ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksen
mukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten
useinjavoimakkaastituotettakäytetään.
5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
• käyttöoppaannoudattamattajättäminen
• vääräkäyttö
• luonnollinenkuluminen
• ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
• teknisetmuutokset
• luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
käyttö.
I I
6Turvallisuus
6.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
käyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Putoamisvaara!
–Viallistatuotettaeisaakäyttää.
–Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
–Äläsiirrätailiikutatuotettakuormitettunatai
käytönaikana.
–Käytätuotettaainoastaantasaisellaalustalla.
–Äläseisotämäntuotteenpäällä.
–Eisaakäyttääkiipeämisapuna.
–Äläkäytätaisäilytätuotettaulkona.
–Kaikkineljäjalkaaonsäädettäväsamalle
korkeudelle.
–Kaikkienneljänjalanpäidenonoltavatasaisella
alustallajajatkuvastikosketuksissasuihkun
lattiaantaiammeenpohjaan.
VAROITUS!
–Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
–Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat
vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia.
–Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostataiverkkosivulta
taiotayhteyttäInvacare-jälleenmyyjään.
Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
6.2Tuotteenmerkinnätjasymbolit(kuva5)
A
B
C
D
E
Tietokilpionkiinnitettytuotteenvasemmanpuoleiseen
takaputkeen.
Valmistaja
Euroopan
vaatimustenmukaisuus
Luekäyttöopas
Käyttäjän
enimmäispaino
Valmistuspäivä
F
G
H
I
Lääkinnällinenlaite
Eränumero
Viitenumero
Tuotteennimi
24
82053-C
7Tuotteenkuvaus
AquatecGalaxyonkokoontaittuvasuihkutuoli,jokaon
valmistettujauhepäällystetystäteräksestä.Sekoostuu
neljästäkorkeudeltaansäädettävästä,liukumattomastajalasta,
kahdestakiinteästäkäsinojastajapestävästä,taipuisasta
selkänojasta.
8Toimituksensisältö(kuva1)
• GALAXY-suihkutuoli
• Käyttöopas
9Käyttötarkoitus
Tämätuoteontarkoitettusuihkussakäynninapuvälineeksi.
Kohdekäyttäjiäovataikuisetjanuoret,joillaonliikuntakyvyn
rajoituksia(esim.jalatja/tailonkat).Jostuotettakäytetään
ilmanavustajaa,käyttäjänonvoitavapysyätasapainossa.
Käyttöaihe
Liikuntakyvynrajoitukset(esim.jaloissaja/tailonkissa)
sekätilapäistentaipysyvienrajoitteidenaiheuttamat
tasapaino-ongelmatseisomaannoustessataikävellessä.
Tämäntuotteenkäyttämiselleeioletiedossamitään
vasta-aiheita,kuntuotettakäytetäänkäyttötarkoituksen
mukaisesti.
Käyttäjänenimmäispainoon100kg.
10Tuotteenkokoaminen(kuvat2–4)
HUOMIO!
Puristumisvaara
–Olevarovainenkokoamisenaikana.
1. T aitajalatAulosmolemmiltapuolilta(kuva2).
2. T aitaistuinlevyBylös(kuva2).
3. AsennaistuinlevyntapitBjalkojensilmukoihin
molemmillapuolilla(kuva3).
4. T aitakielekeAalasmolemmillapuolillaniin,että
istuinlevyeivoienääliikkuaylöspäin(kuva3).
5. Irrotakiinnikejalasta.(Kuva4)
6. Säädäkorkeussopivaksityöntämälläsäätöputkeajalan
sisääntaivetämälläsitäulos.(Kuva4)
7. Kiinnitäkiinnikkeetuudelleenvalitsemiisijalanja
säätöputkenreikiin.(Kuva4)
HUOMIO!
Kaatumisvaara
–Varmista,ettäkaikkineljäjalkaaonsäädetty
samallekorkeudelle.
Laitepuretaanosiintekemälläkokoamistoimetpäinvastaisessa
järjestyksessä.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä
(emäksiä,happoajne.)taihankaavia
puhdistusaineita. Suosittelemme
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty.
–Äläkoskaankäytäliuotinta(selluloosaohenninta,
asetoniajne.),jokamuuttaamuovinrakennetta
taiirrottaakiinnitetytmerkinnät.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote
–säännöllisestisenollessakäytössä
–ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
–kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
–ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistus-jadesinointiohjeet
1. Puhdistasuihkutuolivedelläjamiedolla,
hankaamattomallapuhdistusaineella.
2. Desinoilaitepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinointiaineella.
3. Peseselkänojansuojuspesukoneessaenintään60°C:n
lämpötilassamiedollapesuaineella.
Puhdistaminenterveydenhuollonympäristössä
Edelläannettujenohjeidenmukaisenpuhdistuksen
lisäksionsuositeltavaapuhdistaatuoteennentoisen
potilaankäyttöä,jokaisenkäyttöjaksonpäättymisen
jälkeentaisäännöllisinvälein(senmukaan,mikä
tuleeensin)
• 90°C:nlämpötilassa1minuutinajan
• 85°C:nlämpötilassa3minuutinajan
• 80°C:nlämpötilassa10minuutinajan
autoklaavissa.
11Huolto
11.1Yleisiähuoltotietoja
Tätätuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanpuhdistus-ja
desinointiohjeitanoudatetaan.
11.2Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
82053-C 25
12Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
• Tarkistaminen
• Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa11Huolto,sivu25
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
HUOMIO!
Ihonpalovammavaara
–Annatuotteenjäähtyäpesukoneessatai
autoklaavissapuhdistamisenjälkeen.
.
Aquatec®Galaxy
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy,äläkäytätuotettauudelleen.
13Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
14Teknisettiedot(kuvat6ja7)
Mitat
400mm
A
345mm
B
470–620mm Leveys,
C
580mm Syvyys,
D
460mm
E
840–990mm
F
G
H
hygienia-aukko
hygienia-aukko
Asteikko,
korkeuden
säätäminen
630–780mm
510mm
130mm
140mm
25mm
Painot
Suihkutuoli 7,5kg
Käyttäjänenimmäispaino
Materiaalit
Jauhepäällystettyteräs
j
Kaikkituotteenosatovatkorroosionkestäviäeivätkäsisällä
luonnonkumilateksia.
100kg
k
PP
15Ympäristöparametrit
Käyttöolosuhteet
Ympäristönlämpötila
Suhteellinenkosteus
Säilytys-jakuljetusolosuhteet
Ympäristönlämpötila
Suhteellinenkosteus
10–40°C
15%–93%tiivistymätön
0–40°C
30%–75%tiivistymätön
26 82053-C
Notes
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1a,1
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900
Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility .
USA:
ClarkeHealthCareProducts
7830SteubenvillePike
Oakdale,PA15071,USA
TollFree:(888)347-4537
Phone:(724)695-2122
Fax:(724)695-2922
info@clarkehealthcare.com
www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaL.P .
570MathesonBlvdEast,Unit
8
CDNMississauga,On.L4Z4G4
Phone:(905)8908300
TollFree:800.668.5324
www.invacare.ca
France:
InvacarePoirierSAS
a
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks
6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
EasternEurope,MiddleEast
&CIS:
InvacareEUExport
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)7562700397
eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusiness
Campus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Germany
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
82053-C 2020-10-07
MakingLife’sExperiencesPossible®
*82053C*