Invacare Aquatec Disk User guide

ABS
Fig. 1
Fig. 2
25 mm
3
6
5
m
m
A
B
C
DE
F
G
H
I
J
K
L
Aquatec®Disk
enTransferAid
UserManual.....................................1
deTransferhilfe
Gebrauchsanweisung..............................3
frAideautransfert
Manueld'utilisation...............................5
itAusilioperiltrasferimento
Manualed’uso...................................6
noForytningshjelpemiddel
Bruksanvisning....................................8
svFöryttningshjälpmedel
Bruksanvisning....................................10

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.Ifyoundthatthefontsizeintheprinted documentisdifculttoread,youcandownloadthePDF versionfromthewebsite.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries. Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.

1.3Compliance

ThisCE-andUKCA-markedmedicaldeviceconformsto:EU MedicalDeviceRegulation,UKMedicalDeviceRegulation,ISO 13485,ISO14971,REACH,ISO17966andrelatedstandards.
I en I

1.4ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

1.5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-up
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Aquatec®Disk

2Safety

2.1SafetyInformation

WARNING! RiskofseriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutrstcompletelyreading andunderstandingtheseinstructionsandany additionalinstructionalmaterial.
WARNING! RiskofFalling!
Improperuseofthisproductmaycauseinjury.
–Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled. –Donotuseifdefective. –Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct. –Onlyusetheproductonlevelgroundanddry
oors. –Donotjumpontheproduct.

2.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.2)

Manufacturer
A
European
B
Conformity
Productiondate
C
Symbol—Riskof
D
Falling
Readusermanual
E
UKConformity
F
Assessed
Theidenticationlabelisattachedtotheunderside oftheproduct.
Lotnumber
G
UniqueDeviceIdentier
H
Referencenumber
I
MedicalDevice
J
Maximumuserweight
K
Productdesignation
L

5Maintenance

5.1GeneralMaintenanceInformation

Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning anddisinfectioninstructionsareadheredto.

5.2CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhances smoothoperation,increasestheservicelifeand preventscontamination. Cleananddisinfecttheproduct:
–beforerstuse, –regularlywhileitisinuse, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids.
CleaningInstructions

3ProductOverview

3.1IntendedUse

AquatecDiskallowsrotationonaxedaxle.Itcanbeused onanyatsurface,e.g.ontheoor,abathliftoron theAquatecDotshowerstool.Theproductisintendedas transferaidforpersonswithmobilitylimitations.
Indication
Ifusedwithoutanassistant,theusersmustbeabletokeep theirownbalance.Therearenocontraindicationsknown whenusingtheproductasintended.Forthemaximumuser weight,see7T echnicalData,page3.

3.2ScopeofDelivery

Thescopeofdeliveryisshowningure1.

4SetupandUsage

1.PlacetheDiskonanyatandstablesurface.
2
NOTICE!
Maximumcleaningtemperature:
–60°Cbyhand
1.Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible surfaces.
2.Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.

6AfterUse

6.1Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser,carryoutthefollowingactions:
15633-E
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page2.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.

6.2Disposal

Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.

7TechnicalData

1.4Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.

1.5Haftungsbeschränkung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
unsachgemäßerMontageoderEinrichtung
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile

7.1Weights

ProductWeight:1.6kgMaximumUserWeight:140kg

2Sicherheit

2.1Sicherheitsinformationen

Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot containnaturalrubberlatex.

7.2EnvironmentalParameters

OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
10-40°C
0-40°C
IdeI

1Allgemein

1.1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.

1.2Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantienach MaßgabeunsererAllgemeinenGeschäftsbedingungeninden jeweiligenLändern. GarantieansprüchekönnennurüberdenAnbietergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.3Konformität

DiesesCE-undUKCA-gekennzeichnete Medizinproduktentsprichtdenfolgenden Normen:EU-Medizinprodukteverordnung, UK-Medizinprodukteverordnung,ISO13485,ISO 14971,REACH,ISO17966undverwandteNormen.
15633-E3

2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt (Abb.2)

A
B
C
D
E
F
WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenund/odervon Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktund
möglicherweisevorhandenesZubehörerst, nachdemSiedieGebrauchsanweisungund allezusätzlichenAnleitungenvollständig durchgelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! Sturzgefahr!
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenführen.
–DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist. –DefekteProduktenichtverwenden. –KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen. –DasProduktnuraufebenemundtrockenem
Untergrundverwenden. –NichtaufdasProduktspringen.
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Produktionsdatum
Symbol–Sturzgefahr
Gebrauchsanweisung lesen
UK-Konformität bewertet
DasTypenschildistanderUnterseitedesProdukts angebracht.
Chargennummer
G
Eindeutige
H
Geräte-Kennzeichnung
Referenznummer
I
Medizinprodukt
J
Maximales
K
Benutzergewicht
Produktbezeichnung
L
Aquatec®Disk
Reinigungsintervalle

3Produktübersicht

3.1Verwendungszweck

AquatecDiskermöglichtdieDrehungumeinefesteAchse. SiekannaufjederebenenFlächeverwendetwerden,z.B. aufdemBoden,einemBadewannenlifteroderaufdem AquatecDotDuschhocker.AquatecDiskistalsTransferhilfe fürPersonenmiteingeschränkterMobilitätgedacht.
Indikation
BeiVerwendungohneBegleitpersonmüssenBenutzer inderLagesein,dasGleichgewichtzuhalten.Bei bestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssindkeine Gegenanzeigenbekannt.Siehe7TechnischeDaten,Seite4 bzgl.desmaximalenBenutzergewichts.

3.2Lieferumfang

DerLieferumfangistinAbbildung1dargestellt.

4InbetriebnahmeundVerwendung

1.LegenSiediePlatteaufeinebeliebigeacheundstabile Oberäche.

5Instandhaltung

HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. DasProduktreinigenunddesinzieren:
–vordererstenVerwendung –regelmäßig,sofernesverwendetwird –nachKontaktmitKörperüssigkeiten.
Reinigungsanweisungen
HINWEIS!
MaximaleReinigungstemperatur:
–60°CvonHand
1.ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt zugänglichenOberächenabwischen.
2.T rocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.

5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung

FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich, wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.

5.2ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten
(Laugen,Säurenusw.)oderscheuernde Reinigungsmittelverwenden.Wirempfehlen einhaushaltsüblichesReinigungsmittelwiez.B. Geschirrspülmittel.
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.

6NachdemGebrauch

6.1Wiederaufbereitung

DiesesProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Umdas ProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,sind diefolgendenMaßnahmenzuergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
Siehe5Instandhaltung,Seite4bzgl.ausführlicher Informationen.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen mitdemProduktübergebenwird.

6.2Entsorgung

DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.

7TechnischeDaten

7.1Gewichtsangaben

ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
4
Produktgewicht: 1,6kg
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
MaximalesBenutzergewicht: 140kg
15633-E

7.2Umweltparameter

Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit15%–93%,nicht
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nicht
10–40°C
kondensierend
0–40°C
kondensierend

1Généralités

1.1Introduction

Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivement lemanueld’utilisationetrespectezlesinstructionsde sécurité.Silatailledescaractèresdelaversionimprimée dudocumentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.

1.2Informationsdegarantie

Nousfournissonslagarantied’unproduitrépondantànos conditionsgénéralesdeventedanslespaysconcernés. Lesdemandesengarantienepeuventêtreeffectuéesque parl’intermédiairedufournisseurauprèsduquelleproduit aétéobtenu.

1.3Conformité

CedispositifmédicalmarquéCEetUKCAestconformeaux: Réglementationeuropéennesurlesdispositifsmédicaux, réglementationbritanniquesurlesdispositifsmédicaux,ISO 13485,ISO14971,REACH,ISO17966etnormesconnexes.

1.4Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

2Sécurité

2.1Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled’ entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
IfrI
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
(Fig.2)
A
B
C
D
E
F
professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitoutoutéquipement
optionneldisponiblesansavoirluetcompris l’ensembledecesinstructionsainsiqueout autrematérieldidactique.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled’entraînerdesblessures.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementmonté. –N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux. –N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit. –N'utilisezleproduitquesurdessolsplatset
secs. –Nesautezpassurleproduit.
Fabricant
Conformité européenne
Datedeproduction
Symbole—Risque dechute
Consultezlemanuel d'utilisation
ConformitéR.-U. évaluée
L'autocollantd'identicationestxésurlaface inférieureduproduit.
Numérodelot
G
Identiantuniquedu
H
dispositif
Numéroderéférence
I
Dispositifmédical
J
Poidsmaximalde
K
l’utilisateur
Désignationduproduit
L

1.5Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
Assemblageoumiseenplaceincorrect(e)
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesdétachéesinadaptées.
15633-E5

3Présentationduproduit

3.1Utilisationprévue

AquatecDiskfacilitelarotationsurunaxexe.Ilpeutêtre utilisésurn'importequellesurfaceplane,parex.,ausol,sur unélévateurpourbaignoireousurletabouretdedouche AquatecDot.Leproduitestconçucommeuneaideau transfertpourlespersonnesàmobilitéréduite.
Indication
Sansl’aided’unetierce-personne,lesutilisateursdoivent êtreenmesuredegarderleuréquilibre.Iln’existeaucune contre-indicationconnuelorsqueleproduitestutilisé commeprévu.Pourlepoidsmaximaldel'utilisateur,voir7 CaractéristiquesTechniques,page6.
Aquatec®Disk

3.2Contenu

Lepérimètredelalivraisonestindiquédanslagure1.

4Montageetutilisation

1.Placezledisquesurunesurfaceplaneetstable.

5Maintenance

5.1Informationsdemaintenancegénérales

Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.

5.2Nettoyageetdésinfection

Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’ agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous recommandonsl’utilisationd’unproduit d’entretienménagertelqueleliquidevaisselle.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd’évitertoute contamination.Nettoyezetdésinfectezleproduit
–avantlapremièreutilisation, –régulièrementlorsdesonutilisation, –etlorsqu’ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu’ilssoient.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.

6Aprèsl’utilisation

6.1Reconditionnement

Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur ,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Examen
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousà5Maintenance,page6pourplus d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.

6.2Miseaurebut

Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.

7CaractéristiquesTechniques

7.1Poids

Poidsduproduit: 1,6kg
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
Poidsmaximaldel'utilisateur: 140kg

7.2Paramètresenvironnementaux

Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelative
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
Humiditérelative
10°C-40°C
15%-93%,sans condensation
0°C-40°C
30%-75%,sans condensation

1Generale

IitI
Instructionsdenettoyage
AVIS!
Températuremaximaledenettoyage:
–60°Càlamain
1.Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces généralementaccessibles.
2.Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles désinfecter .
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
615633-E

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantireunutilizzosicuro delprodotto,leggereattentamenteilmanualed'usoeseguire leistruzionidisicurezza.Sesiritienecheladimensione deicaratterinellaversionecartaceadeldocumentosiadi difcilelettura,èpossibilescaricaredalsitoweblaversione informatoPDF .
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

1.2Informazionisullagaranzia

Forniamounagaranziaperilprodottosecondoinostri TerminieCondizioniGeneralidiContrattoneirispettiviPaesi. Lerichiestedigaranziapossonoesserepresentatesolo tramiteilfornitorepressoilqualeèstatoacquistatoil prodotto.

1.3Conformità

QuestodispositivomedicoconmarchioCEeUKCAè conformea:RegolamentoUEsuidispositivimedici, RegolamentoUKsuidispositivimedici,ISO13485,ISO14971, REACH,ISO17966estandardcorrelati.

1.4Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

1.5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioocongurazionenoncorretti
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

2Sicurezza

Simbolo-Pericolo
D
dicaduta
Leggereilmanuale
E
d'uso
Conformitànel
F
RegnoUnito valutata
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredel prodotto.
Dispositivomedico
J
Pesomax.utilizzatore
K
Denominazionedel
L
prodotto

3Panoramicadelprodotto

3.1Usoprevisto

AquatecDiskconsentelarotazionesuunassesso.Può essereutilizzatosuqualsiasisuperciepiana,ades.sul pavimento,suunsollevatorepervascadabagnoosullo sgabelloperdocciaAquatecDot.Ilprodottoèintesocome ausilioperiltrasferimentodipersoneconmobilitàlimitata.
Indicazione
Seutilizzatosenzaassistente,gliutilizzatoridevonoessere ingradodimantenerel'equilibrio.Sesiutilizzailprodotto comeprevisto,nonsononotecontroindicazioni.Perilpeso massimodell'utilizzatore,consultare7DatiT ecnici,pagina8.

3.2Contenutodellafornitura

IlcontenutodellafornituraèillustratoinFigura1.
4Congurazioneeutilizzo
1.Posizionareildiscosuqualsiasisuperciepianaestabile.

2.1Informazioniperlasicurezza

ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiavviso,avvertenzeo
istruzionididifcilecomprensione,contattareil personalemedicoprofessionaleoilfornitore primadiiniziareautilizzarequestoprodotto.
–Nonutilizzarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaaver primalettoecompresocompletamentequeste istruzioniequalsiasialtromaterialeinformativo.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Unusoimpropriodelpresenteprodottopuò causarelesioni.
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato. –Nonutilizzaresedifettoso. –Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto. –Utilizzareilprodottosoloalivellodelsuoloe
supavimentiasciutti. –Nonsaltaresulprodotto.

2.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.2)

A
B
C
15633-E
Produttore
Conformitàeuropea
Datadiproduzione
Numerodilotto
G
Identicativounivocodel
H
dispositivo
Codicediriferimento
I

5Manutenzione

5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione

Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione descrittediseguito.

5.2Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareuncomunedetergenteper usodomestico,comeildetersivoperpiatti.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
7
Aquatec®Disk
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneperiodiciconsentonodi assicurareilcorrettoeregolarefunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareilprodotto:
–primadelprimoutilizzo –durantel'uso –incasodicontattoconuidicorporei.
Istruzioniperlapulizia
AVVISO!
Temperaturamassimadipulizia:
–60°Camano
1.Pulireilprodottostronandotuttelesuperci generalmenteaccessibili.
2.Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.

6Dopol'utilizzo

6.1Ricondizionamento

Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
7.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
0-40°C
30%-75%noncondensante

1Generellinformasjon

1.1Innledning

Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye, ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke produktetpåentryggmåte.Hvisskriftstørrelsenidentrykte versjonenavdokumentetervanskeligålese,kandulaste nedPDF-versjonenfranettstedet.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre produktspesikasjonerutenforvarsel.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente myndigheterilandetditt.

1.2Garantiopplysninger

Vigirprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre generelleforretningsbetingelseriderespektivelandene. Garantikravkankunfremsettesgjennomleverandørensom produktetblekjøptfra.

1.3Samsvar

DetteCE-ogUKCA-merkedemedisinskeutstyretoverholder: EUsforskriftommedisinskutstyr,Storbritanniasforskriftom medisinskutstyr,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO17966 ogrelatertestandarder.

1.4Levetid

Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser, vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer etterbrukenshyppighetogintensitet.
InoI

6.2Smaltimento

Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.

7DatiTecnici

7.1Pesi

Pesodelprodotto: 1,6kg
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione enoncontengonolatticedigommanaturale.

7.2Parametriambientali

Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
815633-E
Pesomaxutilizzatore: 140kg
10-40°C
15%-93%noncondensante

1.5Ansvarsbegrensning

Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringelleroppsett
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav uegnedereservedeler

2Sikkerhet

2.1Sikkerhetsinformasjon

ADVARSEL! Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade ogskadepåutstyr.
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene, børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Ikkebrukdetteproduktetellertilgjengelig
tilleggsutstyrutenførståhalestogforståttdisse instruksjoneneogeventuelttilleggsmateriale.
ADVARSEL! Risikoforåfalle!
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade.
–Førhverbruk,sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdetertrygt. –Brukikkeproduktethvisdeterskadet. –Utførikkenoenendringerpåproduktetuten
tillatelse. –Produktetskalbarebrukespåjevntunderlag
ogtørregulv . –Ikkehopppådetteproduktet.

2.2Merkingogsymbolerpåproduktet(Fig.2)

Produsent
A
EU
B
Produksjonsdato
C
Symbol—Risiko
D
foråfalle
Les
E
bruksanvisningen
Storbritannias
F
samsvarsvurdering
Identikasjonsmerketsitterpåundersidenav produktet.
Lotnummer
G
Unikenhetsidentikator
H
Referansenummer
I
Medisinskutstyr
J
Maksimalbrukervekt
K
Produktnavn
L
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler .Vianbefaler vanlighusholdningsrengjøringsmiddel,somf.eks. oppvaskmiddel.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur ellerfåretikettenetilåløsne.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer kontaminering. Rengjørogdesinserproduktet:
–førførstegangsbruk, –jevnligmensdeteribruk, –nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske.

3Produktoversikt

3.1Tiltenktbruk

Aquatec-platenmuliggjørrotasjonpåenfastate.Denkan brukespåhvilkensomhelstatoverate,f.eks.pågulvet, enbadekarheisellerpåAquatecDot-dusjkrakken.Produktet ermentsomforytningshjelpemiddelforpersonermed bevegelseshemninger .
Indikasjon
Hvisdenbrukesutenenassistent,måbrukerenværeistand tilåholdebalansenselv.Deteringenkontraindikasjoner nårproduktetbrukessomtiltenkt.Formaksimalbrukervekt, se7T ekniskeData,side10.

3.2Levertprodukt

Leveringsomfangetervistigur1.

4Oppsettogbruk

1.Plasserplatenpåenhvilkensomhelstatogstabil overate.

5Vedlikehold

5.1Generellvedlikeholdsinformasjon

Produktetervedlikeholdsfritt,forutsattatinstruksjonenefor rengjøringogsikkerhetoverholdes.
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
Rengjøringsanvisninger
LESDETTE!
Maksimalrengjøringstemperatur:
–60°Cvedrengjøringforhånd
1.Rengjørproduktetvedåvaskeoveralletilgjengelige overater .
2.T ørkdelenemedenklut.
Instrukserfordesinsering
Metode:Følgbruksmerknadenefordetaktuelle desinfeksjonsmiddelet,ogdesinsermedklutpåalle tilgjengeligeoverater.
Desinseringsmiddel:Vanligdesinseringsmiddeltil husholdningsbruk.
Tørking:Laproduktetlufttørke.

6Etterbruk

6.1Overhaling

Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side9.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed produktet.
FORSIKTIG! Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
15633-E9

6.2Avfallshåndtering

Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Aquatec®Disk
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale renovasjonsselskapet.
felaktiganvändning
normaltslitage
Felaktigmonteringellerinställning
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar

7TekniskeData

2Säkerhet

7.1Vekt

Produktvekt:1.6kgMaksimalbrukervekt:140kg
Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,oginneholder ikkelateksavnaturgummi.

7.2Miljøparametere

Driftsforhold
Omgivelsestemperatur
Relativluftfuktighet
Oppbevaringsogtransport
Omgivelsestemperatur
Relativluftfuktighet
10–40°C
15%–93%, ikke-kondenserende
0–40°C
30%–75%, ikke-kondenserende
IsvI

1Allmänt

1.1Inledning

Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformation omhanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningen nogaochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradig omattduanvänderproduktenpåettsäkertsätt.Omdu tyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned PDF-versionenfrånwebbplatsen.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.

1.2Informationomgaranti

Vigertillverkarensgarantiförproduktenienlighetmedvåra allmännaförsäljningsvillkorirespektiveland. Garantianspråkkanendastgörasgenomleverantörenfrån vilkenproduktenerhölls.

1.3Överensstämmelse

DenhärCE-ochUKCA-märktamedicintekniskaprodukten överensstämmermed:EU:sförordningommedicintekniska produkter,Storbritanniensförordningommedicintekniska produkter,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO17966och relateradestandarder .

1.4Produktlivslängd

Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.

1.5Ansvarsbegränsning

Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
1015633-E

2.1Säkerhetsinformation

VARNING! Riskförallvarligapersonskadorellermateriella skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakaperson-ellersakskador.
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått denhärbruksanvisningenocheventuellt kompletterandeinstruktionsmaterialidess helhet.
VARNING! Fallrisk!
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakapersonskador .
–Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad. –Användinteproduktenomdenärdefekt. –Utföringaobehörigaändringareller
modieringarpåprodukten. –Produktenskaendastanvändaspåplant
underlag.ochtorragolv. –Hoppaintepåprodukten.

2.2Etiketterochsymbolerpåprodukten(bild2)

Tillverkare
A
Europeisk
B
överensstämmelse
Tillverkningsdatum
C
Symbol—Fallrisk
D
Läs
E
bruksanvisningen
UKConformity
F
Assessed-märkt
Serienummeretikettensitterpåproduktensundersida.
Lotnummer
G
Unikenhetsidentierare
H
Referensnummer
I
Medicintekniskprodukt
J
Brukarensmaxvikt
K
Produktbeteckning
L

3Produktöversikt

3.1Avseddanvändning

AquatecDiskmöjliggörrotationruntenfastaxel.Denkan användaspåplanaytor,t.expågolvet,enbadkarslyfteller påAquatecDotduschstol.Produktenäravseddattanvändas somföryttningshjälpmedelförpersonermedbegränsad rörlighet.
Indikation
Vidanvändningutanenassistentmåstebrukarekunnahålla balansensjälv.Detnnsingakändakontraindikationerför användningavdenhärprodukten.Förmaximalbrukarvikt, se7T ekniskData,Sida11.

3.2Ingårileveransen

Detsomingårileveransenvisasibild1.

4Installationochanvändning

1.Placeraskivanpåenplanochstabilyta.

5Underhåll

5.1Allmäninformationförunderhåll

Produktenärunderhållsfriförutsattattrengörings-och desinceringsinstruktionernaföljs.

5.2Rengöringochdesinfektion

Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande rengöringsmedel.Virekommenderarettvanligt rengöringsmedelsomt.ex.diskmedel.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar struktureniplastenellerlöseruppfästa etiketter .
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell hygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar kontaminering. Rengörochdesinceraprodukten:
–föreförstaanvändning, –regelbundetdådenäribruk, –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor.

6Återanvändning

6.1Rekonditionering

Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida11
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed produkten.
.

6.2Kassering

Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersomgäller föravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadetföretag somsköterdenlokalaavfallshanteringenförinformation.

7TekniskData

7.1Vikter

Produktensvikt:1,6kgMaximalbrukarvikt:140kg
Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch innehållerintenaturgummilatex.

7.2Miljöparametrar

Driftförhållanden
Omgivandetemperatur
Relativluftfuktighet
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur
Relativluftfuktighet
10–40°C
15%–93% icke-kondenserande
0–40°C
30%–75% icke-kondenserande
Instruktionerförrengöring
OBS!
Maximalrengöringstemperatur:
–60°Cmedhandtvätt
1.Rengörproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor .
2.T orkadelarnamedentrasa.
Instruktionerförrengöringochdesincering
Metod:Följrekommendationernaförvaltdesinfektionsmedel ochdesinceragenomatttorkaavallaåtkomligaytor .
Desinfektionsmedel:Vanligtdesinfektionsmedelför hushållsbruk.
Torkning:Låtproduktenlufttorka.
15633-E
11
Deutschland:
FR
UKR P
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Norge:
Besøksadresse: (Ofceadresses) InvacareAS Brynsveien16 0667Oslo Tel:(47)22579500 norway@invacare.com www.invacare.no
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited PencoedTechnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776200 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
France:
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Norge:
Vareleveringsadresse: (Storrage/T eknicaldep) InvacareAS Østensjøveien19 0661Oslo teknisk@invacare.com www.invacare.no
Italia:
InvacareMeccSans.r .l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 servizioclienti@invacare.com www.invacare.it
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Neuhofweg51 CH-4147AeschBL Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614881910 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
Canada:
InvacareCanadaL.P . 84CitationDr#14 Concord,ONL4K3C1 Phone:8006685324 www.pro.invacare.ca
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
USA:
InvacareCorporation OneInvacareWay Elyria,OhioUSA 44035 800–333–6900 www.invacare.com
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Germany
InvacareUKOperationsLimited Unit4,PencoedT echnologyPark, Pencoed BridgendCF355AQ UK
15633-E2023-05-23
*15633E*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...