Invacare Aquatec 90 Ergo User guide

A
B C
D
H
I
J
K
411 mm
410 mm
100 mm
Aquatec®90Ergo
enRaisedToiletSeat
UserManual.....................................2
deToilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung..............................4
frRéhausseWC
Manueld'utilisation...............................6
itRialzoWC
Manualed’uso...................................8
esAsientoelevadordeinodoro
Manualdelusuario...............................11
ptElevadordesanita
Manualdeutilização..............................13
nlVerhoogdetoiletzitting
Gebruiksaanwijzing...............................15
1
3
6
4 5
2
7
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Aquatec®90Ergo

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.Ifyoundthatthefontsizeintheprinted documentisdifculttoread,youcandownloadthePDF versionfromthewebsite.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.
IenI
WARNING! RiskofFalling!
–Donotuseifdefective. –Donotmakeanyunauthorisedalterationsor
modicationstotheproduct. –Donotstandonthisproduct. –Donotuseontoiletseat. –Donotsitonthelid. –Donotslideoverfrom/totheside,forexample
from/toawheelchair .
WARNING!
–Beforerstuse,cleantheproductthoroughly. –Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitiscorrectlypositioned.
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor .See
addressesattheendofthisdocument.

1.3Compliance

ThisCE-andUKCA-markedmedicaldeviceconformsto:EU MedicalDeviceRegulation,UKMedicalDeviceRegulation,ISO 13485,ISO14971,REACH,ISO17966andrelatedstandards.

1.4ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

1.5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-up
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts

2Safety

2.1SafetyInformation

WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.

2.2LabelsandSymbolsontheProduct

IdenticationLabel(Fig.6)
Manufacturer
A
UKConformityAssessed
B
EuropeanConformity
C
Lotnumber
D
Readusermanual
E
Maximumuserweight
F
Theidenticationlabelisattachedtothebackofthe toiletseat.
Productiondate
G
UniqueDevice
H
Identier
MedicalDevice
I
Referencenumber
J
Productdesignation
K

3ProductOverview

3.1IntendedUse

TheAquatec90Ergoisaraisedtoiletseatthatelevates theseatingheightontoiletsfor10cmforabetterseating position.Theproductisxedbysimplyplacingitontothe toiletbowl.Theproductsticksonthetoiletbowlduetoits adhesivematerialunderneath.
Theproductisintendedtobeusedasanentrylevelaidfor self-hygienecareandtoiletpurposes.Theproductprovides supportforsittingdownorstandingupfromatoilet.
IntendedUsers
Usersareanyadultsandadolescentswithlimitedmobility orlimitedmusclestrength.Theusermustbeabletokeep ownbalanceorensurestheavailabilityofadditionalsupport i.e.awallmountedgrabbar.
Indications
Limitedmobility(e.g.legsand/orhips)butadequate bodystabilityor
havingmusclestrengthissuestostandup/sitdowndue totransitionalorpermanentdisabilities.
2
1649825-C
Contraindications
CleaningIntervals
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe productasintended.Forthemaximumuserweightofthe product,see7TechnicalData,page3.

3.2ScopeofDelivery

Thescopeofdeliveryisshowningures1&2.

4Setup

1.Installthelid(ifincluded)byclickingthelidintothe holders(Fig.3).
2.Flipupyourtoiletseat(Fig.4).(Alternative:Remove toiletseat.)
3.Cleananddrythesurfaceofthetoiletbowl.
4.Placetheraisedtoiletseatinthemiddleofthetoilet bowl(Fig.4&5).
WARNING! RiskofFalling!
Iftheraisedtoiletseatisnotplacedinthe middleofthetoiletbowl,tippingovercan causeinjuryordamage.
–Makesurethattheraisedtoiletseatis
placedinthemiddleofthetoiletbowl,refer toFig.5(labelonfrontoftheproduct).
–Ensurethatboththeraisedtoiletseatand
toiletbowlsurfacearedry.Donotplace theraisedtoiletseatonthetoiletbowlif eithersurfaceiswet(Fig.4).
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth operation,increasestheservicelifeandprevents contamination. Cleananddisinfecttheproduct:
–regularlywhileinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
CleaningInstructions
NOTICE!
Maximumcleaningtemperature:
–60°Cbyhand –85°Cfor3minutesbyautomaticwashing
systems
1.Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible surfaces.
2.Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.

5Maintenance

5.1GeneralMaintenanceInformation

Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning anddisinfectioninstructionsareadheredto.

5.2CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.

6AfterUse

6.1Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.T oreconditiontheproduct foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page3.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.

6.2Disposal

Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.

7TechnicalData

7.1WeightsandMaterials

Weights
Weightmodelwithoutlid1.2kg
Weightmodelwithlid1.6kg
Maximumuserweight225kg
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
1649825-C3
Materials
Corpus/Lid
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot containnaturalrubberlatex.
PP
Aquatec®90Ergo

7.2EnvironmentalParameters

OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
10-40°C
0-40°C

1Allgemein

1.1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.

1.2Garantieinformationen

IdeI

2Sicherheit

2.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden. –KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen. –NichtaufdiesesProduktstellen. –NichtaufdemToilettensitzverwenden. –NichtaufdenDeckelsetzen. –NichtvonderSeitebzw.zurSeitetransferieren,
z.B.voneinembzw.aufeinenRollstuhl.
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.3Konformität

DiesesCE-undUKCA-gekennzeichnete Medizinproduktentsprichtdenfolgenden Normen:EU-Medizinprodukteverordnung, UK-Medizinprodukteverordnung,ISO13485,ISO 14971,REACH,ISO17966undverwandteNormen.

1.4Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.

1.5Haftungsbeschränkung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
unsachgemäßerMontageoderEinrichtung
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile
WARNUNG!
–DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen.
–DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses ordnungsgemäßpositioniertist.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedendenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden AdressenndenSieamEndediesesDokuments.

2.2EtikettenundSymboleamProdukt

Typenschild(Abb.6)
Hersteller
A
UKCA-Kennzeichnung
B
CE-Kennzeichnung
C
Chargennummer
D
Gebrauchsanweisung
E
lesen
Maximales
F
Benutzergewicht
Produktionsdatum
G
Produktidentizierungs-
H
nummer
Medizinprodukt
I
Referenznummer
J
Produktbezeichnung
K
4
1649825-C
DasTypenschildistanderRückseitedesToilettensitzes angebracht.

5Instandhaltung

3Produktübersicht

3.1Verwendungszweck

Aquatec90ErgoisteineT oilettensitzerhöhung,dieeine ErhöhungderSitzhöheeinerToiletteum10cmfüreine bessereSitzpositionermöglicht.DasProduktwirdxiert, indemeseinfachaufdieToilettenschüsselgesetztwird.Das KlebematerialanderUnterseitedesProduktssorgtdafür , dassdasProduktanderToilettenschüsselhaftet.
DiesesHilfsmitteldientalsEinstiegsproduktbeider EigenhygieneunddemToilettengang.DasProduktbietet UnterstützungbeimHinsetzenaufbzw.Aufstehenvonder Toilette.
VorgesehenerBenutzerkreis
ZumBenutzerkreiszählenErwachseneundJugendlichemit MobilitätseinschränkungenodereingeschränkterMuskelkraft. DerBenutzermussinderLagesein,dasGleichgewichtzu halten,oderesmussgewährleistetsein,dasseinezusätzliche Stütze(d.h.einwandmontierterHaltegriff)vorhandenist.
Indikationen
Mobilitätseinschränkungen(z.B.Beineund/oder Hüften),jedochhinreichendeKörperstabilität
UnzureichendeMuskelkraftbeimAufstehen/Hinsetzen aufgrundvorübergehenderoderdauerhafter Behinderungen
Gegenanzeigen
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind keineGegenanzeigenbekannt.Angabenzummaximal zulässigenBenutzergewichtfürdasProduktndenSieim Abschnitt7T echnischeDaten,Seite6.

5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung

FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich, wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.

5.2ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel verwenden.WenninderReinigungsanleitung nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel, z.B.Geschirrspülmittel.
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.

3.2Lieferumfang

DerLieferumfangistindenAbbildungen1&2dargestellt.

4Inbetriebnahme

1.BringenSiedenDeckelan(sofernimLieferumfang enthalten),indemSiedenDeckelindieHalterungen einrastenlassen(Abb.3).
2.KlappenSiedieToilettenbrillenachoben(Abb.4). (Alternative:EntfernenSiedieT oilettenbrille.)
3.ReinigenundtrocknenSiedieToilettenschüssel.
4.PositionierenSiedieToilettensitzerhöhunginderMitte derT oilettenschüssel(Abb.4und5).
WARNUNG! Sturzgefahr!
WenndieT oilettensitzerhöhungnichtin derMittederT oilettenschüsselplatziert wird,kanneinUmkippenVerletzungenoder Beschädigungenverursachen.
–VergewissernSiesich,dassdie
ToilettensitzerhöhunginderMitte derToilettenschüsselplatziertist,siehe Abb.5(EtikettanderVorderseitedes Produkts).
–StellenSiesicher ,dasssowohldie
OberächederToilettensitzerhöhungals auchdiederToilettenschüsseltrockensind. SetzenSiedieToilettensitzerhöhungnicht aufdieToilettenschüsselauf,wenneineder Oberächennassist(Abb.4).
1649825-C5
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
HINWEIS!
MaximaleReinigungstemperatur:
–60°CvonHand –85°Cfür3Minuteninautomatischen
Waschsystemen
1.ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt zugänglichenOberächenabwischen.
2.TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle zugänglichenFlächen.
Aquatec®90Ergo
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.

6NachdemGebrauch

6.1Wiederaufbereitung

DiesesProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Umdas ProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,sind diefolgendenMaßnahmenzuergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
Siehe5Instandhaltung,Seite5 Informationen.
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen mitdemProduktübergebenwird.
bzgl.ausführlicher

6.2Entsorgung

DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.

7TechnischeDaten

7.1GewichteundMaterialien

utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivement lemanueld’utilisationetrespectezlesinstructionsde sécurité.Silatailledescaractèresdelaversionimprimée dudocumentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’ autoritécompétentedevotrepays.

1.2Informationsdegarantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.

1.3Conformité

CedispositifmédicalmarquéCEetUKCAestconformeaux: Réglementationeuropéennesurlesdispositifsmédicaux, réglementationbritanniquesurlesdispositifsmédicaux,ISO 13485,ISO14971,REACH,ISO17966etnormesconnexes.

1.4Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
Gewichtsangaben
GewichtderAusführung ohneDeckel
GewichtderAusführungmit Deckel
MaximalesBenutzergewicht225kg
Materialien
Korpus/Deckel
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
1.2kg
1.6kg
PP

7.2Umweltparameter

Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit15%–93%,nicht
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nicht
10–40°C
kondensierend
0–40°C
kondensierend

1Généralités

1.1Introduction

1.5Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
Assemblageoumiseenplaceincorrect(e)
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesdétachéesinadaptées.

2Sécurité

2.1Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes
IfrI
instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
61649825-C
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux. –N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesauproduit. –Nevousmettezpasdeboutsurleproduit. –N'utilisezpasleproduitsurlalunettedes
toilettes. –Nevousasseyezpassurlecouvercle. –Neglissezpasdel'assisedepuis/verslecôté,
lorsdutransfertdepuis/versunfauteuilroulant.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit. –Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementpositionné.
êtreenmesuredegardersonéquilibreoudoits'assurer qu'unsoutiensupplémentaireestdisponible,c'est-à-direune barred'appuimurale.
Indications
Mobilitélimitée(jambeset/ouhanches,parexemple), maisstabilitécorporelleadéquateou
Problèmesdeforcemusculairepourselever/s'asseoir enraisond'incapacitéstransitoiresoupermanentes.
Contre-indications
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsquele produitestutilisécommeprévu.Pourlepoidsmaximalde l'utilisateurautorisépourleproduit,reportez-vousaux7 CaractéristiquesTechniques,page8.

3.2Contenu

Lepérimètredelalivraisonestindiquédanslesgures1&2.
ATTENTION! Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou aucatalogueInvacaredevotrepayspour connaîtrelesoptionsdisponiblesoucontacter votredistributeurInvacare.Reportez-vous auxadressesindiquéesàlanduprésent document.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identication(Fig.6)
Fabricant
A
Conformitépourle
B
Royaume-Uniévaluée
Conformitéeuropéenne
C
Numérodelot
D
Consultezlemanuel
E
d'utilisation
Poidsmaximalde
F
l'utilisateur
L'autocollantd'identicationestxéàl'arrièredu réhausseWC.
Datedeproduction
G
Identicateurunique
H
dedispositif
Dispositifmédical
I
Numéroderéférence
J
Désignationdu
K
produit

4Montage

1.Installezlecouvercle(sifourni)enlecliquantdansles supports(Fig.3).
2.Relevezlalunette(Fig.4).(Autresolution:retirez l'abattant.)
3.Nettoyezetséchezlasurfacedelacuvettedestoilettes.
4.PosezleréhausseWCaumilieudelacuvettedes toilettes(Fig.4et5).
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
SileréhausseWCn'estpasplacéaumilieude lacuvettedestoilettes,sonbasculementpeut entraînerdesblessuresoudesdommages matériels.
–Assurez-vousqueleréhausseWCest
placéaumilieudelacuvettedestoilettes. Reportez-vousàlaFig.5(étiquetteàl'avant duproduit).
–Assurez-vousquelasurfaceduréhausse
WCetcelledelacuvettesontsèches.Ne placezpasleréhausseWCsurlacuvette destoilettessil'unedessurfacesest mouillée(Fig.4).

5Maintenance

5.1Informationsdemaintenancegénérales

Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.

5.2Nettoyageetdésinfection

3Présentationduproduit

3.1Utilisationprévue

L'Aquatec90ErgoestunréhausseWCquipermetd'éleverla hauteurd'assisedestoilettesde10cmpourunemeilleure positionassise.Pourxerleproduit,ilsuftdeleplacersur lacuvettedestoilettes.Leproduitadhèreàlacuvettedes toilettesgrâceàsonanti-dérapantsituéendessous.
Leproduitestdestinéàêtreutilisécommeaidebasiqueaux soinsd'hygiènepersonnelleetpourallerauxtoilettes.Ce produitpermetdes'asseoiroudeseleverdestoilettes.
Utilisateursprévus
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontla mobilitéoulaforcemusculaireestlimitée.L'utilisateurdoit
1649825-C
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
7
Aquatec®90Ergo
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’ agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle, saufindicationcontrairedanslesinstructions denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit:
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
AVIS!
Températuremaximaledenettoyage:
–60°Càlamain –85°Cpendant3minutesavecdessystèmes
delavageautomatique

6.2Miseaurebut

Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.

7CaractéristiquesTechniques

7.1Poidsetmatériaux

Poids
Poidsdumodèlesans couvercle
Poidsdumodèleavec couvercle
Poidsmaximalde l'utilisateur
Matériaux
RéhausseWC/couvercle
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.

7.2Paramètresenvironnementaux

Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelative
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
Humiditérelative
1.2kg
1.6kg
225kg
PP
10°C-40°C
15%-93%,sans condensation
0°C-40°C
30%-75%,sans condensation
1.Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces généralementaccessibles.
2.Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles désinfecter .
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.

6Aprèsl’utilisation

6.1Reconditionnement

Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur ,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Examen
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousà5Maintenance,page7pourplus d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
81649825-C

1Generale

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantireunutilizzosicuro delprodotto,leggereattentamenteilmanualed'usoeseguire leistruzionidisicurezza.Sesiritienecheladimensione deicaratterinellaversionecartaceadeldocumentosiadi difcilelettura,èpossibilescaricaredalsitoweblaversione informatoPDF.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

1.2Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiT erminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
IitI

1.3Conformità

QuestodispositivomedicoconmarchioCEeUKCAè conformea:RegolamentoUEsuidispositivimedici, RegolamentoUKsuidispositivimedici,ISO13485,ISO14971, REACH,ISO17966estandardcorrelati.

1.4Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

1.5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioocongurazionenoncorretti
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

2Sicurezza

2.1Informazioniperlasicurezza

ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso. –Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto. –Nonsalireinpiedisulprodotto. –NonutilizzaresullatavolettadelWC. –Nonsedersisulcoperchio. –Nonscivolaredilato,adesempioda/versoun
carrozzina.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto. –Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodanniechesiaposizionato
correttamente.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale diInvacareperleopzionidisponibilioppure contattareilpropriodistributoreInvacare. Vederegliindirizziallanedelpresente documento.

2.2Etichetteesimbolisulprodotto

Etichettamodello(Fig.6)
Produttore
A
Conformitàvalutataper
B
ilRegnoUnito
Conformitàeuropea
C
Numerodilotto
D
Leggereilmanuale
E
d'uso
Pesomax.utilizzatore
F
L'etichettamodelloèapplicatasullatoposteriore delrialzoWC.
Datadiproduzione
G
Identicativounivoco
H
deldispositivo
Dispositivomedico
I
Codicediriferimento
J
Denominazionedel
K
prodotto

3Panoramicadelprodotto

3.1Usoprevisto

Aquatec90ErgoèunrialzoWCchepermettedialzare l'altezzasedutadi10cm,perunamiglioreposizionedi seduta.Ilprodottosissasemplicementeposizionandolo sullatazzadelWC.IlprodottosibloccasullatazzadelWC graziealmaterialeantiscivolosottostante.
Ilprodottoèdestinatoall'usocomeausiliodibaseperla curadell'igienepersonaleeperscopiigienici.Ilprodotto fornisceunulterioresupportopersedersioalzarsidalWC.
Utilizzatoriprevisti
Gliutilizzatorisonoadultieadolescenticonmobilitàlimitata oconforzamuscolarelimitata(adesempio:l'utilizzatore deveessereingradodimantenerel'equilibrioodeve accertarsichesiadisponibileunsupportoaggiuntivo,ad esempio,unbarradisupportomontataaparete.
Indicazioni
Mobilitàlimitata(ades.dellegambee/odeianchi), maadeguatastabilitàcorporeao
Problemidiforzamuscolarenell'alzarsiinpiedi/nel sedersiacausadidisabilitàtransitorieopermanenti.
Controindicazioni
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote controindicazioni.Perilpesoutilizzatoremassimodel prodotto,vederelasezione7DatiT ecnici,pagina10.

3.2Contenutodellafornitura

contenutodellafornituraèillustratoinFigure1&2.
4Congurazione
1.Installareilcoperchio(seincluso)neisupporti(Fig.3).
2.SollevarelatavolettadelWC(Fig.4).(Alternativa: rimuoverelatavolettadelWC).
1649825-C9
Aquatec®90Ergo
3.PulireeasciugarelasuperciedellatazzadelWC.
4.PosizionarelatavolettadelWCalcentrodellatazzadel WC(Fig.4e5).
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
SeilrialzoWCnonèposizionatoalcentro dellatazzadelWC,ilsuoribaltamentopuò causareinfortuniodanni.
–AssicurarsicheilrialzoWCsiaposizionato
alcentrodellatazzadelWC(vedereFig.5, etichettasullaparteanterioredelprodotto).
–Assicurarsichesiailrialzosialatavoletta
delWCsianoasciutti..Nonposizionareil rialzoWCdirettamentesullatazzadelWC seunadelleduesupercièbagnato(Fig.
4).

5Manutenzione

5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione

Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione descrittediseguito.

5.2Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareunnormaleprodotto detergenteperlacasa,comeundetersivo liquidoperipiatti,amenochenonsianostate forniteindicazionidiversenelleistruzionidi pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto:
–regolarmentedurantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
AVVISO!
Temperaturamassimadipulizia:
–60°Camano –85°Cper3minutimediantesistemidilavaggio
automatico
1.Pulireilprodottostronandotuttelesuperci generalmenteaccessibili.
2.Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.

6Dopol'utilizzo

6.1Ricondizionamento

Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
10.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.

6.2Smaltimento

Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.

7DatiTecnici

7.1Pesoemateriali

Pesi
Pesosenzacoperchio1.2kg
Pesoconcoperchio1.6kg
Pesomax.utilizzatore225kg
Materiali
Corpo/coperchio
101649825-C
PP
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione enoncontengonolatticedigommanaturale.

7.2Parametriambientali

Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
10-40°C
15%-93%noncondensante
0-40°C
30%-75%noncondensante

1Generalidades

1.1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.Silaversiónimpresa deldocumentotieneuntamañodeletraqueleresultadifícil deleer,podrádescargarloenformatoPDFenelsitioweb.
Invacaresereservaelderechoamodicarlasespecicaciones delproductosinprevioaviso.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.

1.2Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.

1.3Cumplimiento

EsteproductosanitarioconmarcadoCEyUKCA [homologacióndelReinoUnido]cumplelasiguiente normativa:ReglamentodelaUEsobreproductossanitarios, ReglamentodelReinoUnidosobreproductossanitarios,ISO 13485,ISO14971,REACH,ISO17966ynormasrelacionadas.

1.4Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.

1.5Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoconguraciónincorrectos
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados
IesI

2Seguridad

2.1Informacióndeseguridad

¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaída
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso. –Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto. –Noponersedepiesobreesteproducto. –Noutiliceelproductosobreelasientode
inodoro. –Nosesientesobrelatapa. –Nosedeslicesobreelproducto/haciaunlado,
porejemplodesde/haciaunsilladeruedas.
¡ADVERTENCIA!
–Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto. –Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noestédañadoyasegúresedequeesté
colocadocorrectamente.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto. –Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,
consulteenelcatálogooenelsitiowebde
Invacarelasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconsudistribuidordeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnalde
estedocumento.

2.2Etiquetasysímbolosenelproducto

Etiquetadeidenticación(Fig.6)
Fabricante
A
ConformidaddelReino
B
Unidoevaluada
Conformidadeuropea
C
Númerodelote
D
Fechadefabricación
G
Identicadorúnicode
H
dispositivo
Productosanitario
I
Referenciade
J
producto
1649825-C
11
Aquatec®90Ergo
Leaelmanualdel
E
usuario
Pesomáximode
F
usuario
Laetiquetadeidenticaciónsejaenlaparte posteriordelasientodeinodoro.
Nombredelproducto
K

3Descripcióndelproducto

3.1Usoprevisto

ElAquatec90Ergoesunasientoelevadordeinodoroque elevalaalturadeasientoenlosinodoros10cmparamejorar laposiciónalsentarse.Elproductosejasimplemente colocándolosobrelatazadelinodoro.Sepegaenélgracias almaterialadhesivoquellevadebajo.
Elproductoestádiseñadoparautilizarsecomoayudabásica enlaautohigieneyconelinodoro.Elproductoproporcionan apoyoparasentarseolevantarsedelinodoro.
Usuariosprevistos
Estádirigidoaadultosyadolescentesconmovilidadlimitada oconfuerzamuscularlimitada.Elusuariodebesercapaz demantenersupropioequilibrioodedisponerdeapoyo adicional,comounasadesujeciónmontadaenlapared.
Indicaciones
Movilidadlimitada(porejemplo,enpiernasy/ocaderas) peroestabilidadcorporalsucienteo
problemasdefuerzamuscularparaponersede pie/sentarse,debidoadiscapacidadestransitoriaso permanentes.
Contraindicaciones

5Mantenimiento

5.1Informaciónsobremantenimientogeneral

Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.

5.2Limpiezaydesinfección

Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar .
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos. Recomendamosusarunproductodelimpieza domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto seutilizadelmodoprevisto.Consulteelpesomáximodel usuarioen7DatosTécnicos,página13.

3.2Contenidodelaentrega

Elcontenidodelaentregasemuestraenlasguras1&2.

4Instalación

1.Instalelatapa(siestáincluida)encajándolaenlos soportes(Fig.3).
2.Levanteelasientodeinodoro(Fig.4).(Alternativa:quite elasientodeinodoro).
3.Limpieysequelasuperciedelatazadelinodoro.
4.Coloqueelasientoelevadordeinodoroenelmediode latazadelinodoro(Fig.4y5).
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaída
Sielasientoelevadordeinodoronosecoloca enelmediodelatazadelinodoro,puede hacerquevuelqueycausarlesionesodaños.
–Asegúresedequeelasientoelevadorde
inodorosecolocaenmediodelatazadel inodoro,consultelaFig.5(etiquetaenla partedelanteradelproducto).
–Asegúresedequetantoelasientoelevador
deinodorocomolasuperciedelataza esténsecas.Nocoloqueelasientoelevador deinodoroenlatazadelinodorosialguna delassuperciesestámojada(Fig.4).
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
AVISO
Lalimpiezayladesinfecciónregularesmejoranel funcionamientocorrecto,aumentanlavidaútily evitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto:
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
AVISO
Temperaturadelimpiezamáxima:
–60°Camano –85°Cdurante3minutosmediantesistemas
delavadoautomático
1.Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies accesiblescondesinfectante.
2.Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
12
1649825-C
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.

6Despuésdeluso

6.1Reacondicionamiento

Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5 Mantenimiento,página12.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon elproducto.

6.2Eliminación

Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónoelreciclajedelosproductosusadosydel embalajedeberánllevarseacaboconformealasnormativas legalessobreeltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconlaempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.

1.2Informaçõesdagarantia

Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

1.3Conformidade

EstedispositivomédicocomasmarcaçõesCEeUKCA estáemconformidadecom:oRegulamentodaUEsobre dispositivosmédicos,oRegulamentodoReinoUnidosobre dispositivosmédicos,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO 17966easnormasconexas.

1.4Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.

7DatosTécnicos

7.1Pesosymateriales

Pesos
Pesodelmodelosintapa1.2kg
Pesodelmodelocontapa1.6kg
Pesomáximodeusuario
Materiales
Cuerpo/tapa
225kg
PP

1.5Limitederesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemouinstalaçãoincorretas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas.

2Segurança

Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.

7.2Parámetrosmedioambientales

Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
HumedadrelativaDel15%al93%sin
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
HumedadrelativaDel30%al75%sin
De10a40°C
condensación
De0a40°C
condensación
IptI

2.1Informaçõesdesegurança

ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.

1Geral

1.1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança. Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
1649825-C13
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos. –Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto. –Nãosecoloquedepéemcimadesteproduto. –Nãoutilizarnoassentosanitário. –Nãosesentenatampa. –Nãodeslizede/paraolado,porexemplo
de/paraumacadeiraderodas.
Aquatec®90Ergo
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
–Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque estáposicionadocorretamente.
ATENÇÃO! Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte oseudistribuidorInvacare.Consulteos endereçosnonaldestedocumento.

2.2Etiquetasesímbolosnoproduto

Etiquetacomidenticação(Fig.6)
Fabricante
A
Avaliaçãode
B
conformidadedoReino Unido
ConformidadeEuropeia
C
Númerodelote
D
Leromanualde
E
utilização
Pesomáximodo
F
utilizador
Aetiquetacomidenticaçãoencontra-sexadana parteposteriordoassentosanitário.
Datadeprodução
G
Identicadorúnicodo
H
dispositivo
Dispositivomédico
I
Númerodereferência
J
Designaçãodo
K
produto
informaçõessobreopesomáximodoutilizadordoproduto, consulte7CaracterísticasTécnicas,página15.

3.2Materialincluídonaentrega

Oâmbitodaentregaémostradonaguras1&2.
4Conguração
1.Instaleatampa(seincluída)encaixandoatampanos suportes(Fig.3).
2.Levanteoassentosanitário(Fig.4).(Alternativa:Retire oassentosanitário.)
3.Limpeesequeasuperfíciedasanita.
4.Coloqueoelevadordesanitanomeioediretamente nasanita(Fig.4e5).
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda!
Seoelevadordesanitanãoforcolocadono meioediretamentenasanita,abasculação podecausarlesõesoudanos.
–Certique-sedequeoelevadordesanita
estácolocadonomeioediretamentena sanita,consulteaFig.5(etiquetanafrente doproduto).
–Certique-sedequeoelevadordesanita
easuperfíciedasanitaestãosecos.Não coloqueoelevadordesanitasobreda sanitasequalquerumadassuperfícies estivermolhada(Fig.4).

5Manutenção

5.1Informaçõesgeraissobremanutenção

Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas, esteprodutonãonecessitademanutenção.

5.2Limpezaedesinfeção

3Descriçãogeraldoproduto

3.1Utilizaçãoprevista

OAquatec90Ergoéumelevadordesanitaqueelevaa alturadoassentoemsanitas(mais10cm)paraobteruma melhorposiçãodeassento.Oprodutoéxadosimplesmente colocando-osobreotampodasanita.Omaterialadesivona parteinferiorprendeoprodutoaotampodasanita.
Oprodutodestina-seaserutilizadocomoumacessóriode utilizaçãofácilparacuidadosdehigienepessoaleusoda sanita.Oprodutoforneceapoioparasesentaroulevantar deumasanita.
Utilizadoresprevistos
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom mobilidadelimitadaouforçamuscularlimitada.Outilizador temdesercapazdemanteroequilíbrioouassegurarque existeumapoioadicional,ouseja,ummanípulomontado naparede.
Indicações
Mobilidadelimitada(porexemplo,pernase/ouancas), masestabilidadecorporaladequadaou
problemasdeforçamuscularaopôr-sedepéou sentar-sedevidoaincapacidadestransitóriasou permanentes.
Contraindicações
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando oprodutoéutilizadodaformaprevista.Paraobter
14
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos. Recomendamosumagentedelimpeza domésticonormal,comodetergentedaloiça, senãohouverespecicaçõesemcontrárionas instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
1649825-C
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto:
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais,
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
AVISO!
Temperaturamáximadelimpeza:
–60°Càmão –85°Cdurante3minutoscomsistemasde
lavagemautomática
1.Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque estãogeralmenteacessíveis.
2.Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.

6Apósautilização

6.1Recondicionamento

Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador, executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página14
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
.

6.2Eliminação

Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentosrelativos àgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobterinformações, contacteasuaempresadegestãoderesíduoslocal.

7CaracterísticasTécnicas

7.1Pesosemateriais

Pesos
Modelodepesosemtampa1.2kg
Modelodepesocomtampa1.6kg
Pesomáximodoutilizador
225kg
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão enãocontêmlátexdeborrachanatural.

7.2Parâmetrosambientais

Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação
10-40°C
0-40°C

1Algemeen

1.1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodat uzekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.Alsude lettergrootteindegedrukteversievanhetdocumentmoeilijk kuntlezen,kuntudepdf-versiedownloadenvandewebsite.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.

1.2Garantie-informatie

Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.

1.3Naleving

DitmetCEenUKCAgemarkeerdemedischhulpmiddel voldoetaan:EU-verordeningbetreffendemedische hulpmiddelen,VK-regelgevingbetreffendemedische hulpmiddelen,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO17966en aanverwantenormen.

1.4Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.

1.5Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Onjuisteassemblageofplaatsing
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserve-onderdelen
InlI
Materiais
Corpo/Tampa
1649825-C15
PP(polipropileno)
Aquatec®90Ergo

2Veiligheid

Deidenticatieisaanderugleuningvande toiletzittingbevestigd.

2.1Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
WAARSCHUWING! Risicoopvallen!
–Nietgebruikenindiendefect. –Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitaanhetproduct. –Nietopditproductstaan. –Nietgebruikenopdetoiletzitting. –Ganietophetdekselzitten. –Schuifnietoverhetproductvanofnaarde
zijkant,bijvoorbeeldvanofnaareenrolstoel.
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd. –Controleerhetproductvóórelkgebruikop
schadeencontroleerofhetcorrectisgeplaatst.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt. –Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor
uwregioraadplegenomtezienwelkeopties
beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen
metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen
achterinditdocument.
2.2Identicatieensymbolenophetproduct
Identicatie(afb.6)
Fabrikant
A
ConformiteitVK
B
beoordeeld
Conformiteitmet
C
Europesenormen
Serienummer
D
Leesde
E
gebruiksaanwijzing
Maximaal
F
gebruikersgewicht
161649825-C
Productiedatum
G
Uniekeapparaat-id
H
Medischhulpmiddel
I
Referentienummer
J
Productaanduiding
K

3Productoverzicht

3.1Beoogdgebruik

DeAquatec90Ergoiseenverhoogdetoiletzittingwaarmee dezithoogtevantoilettenmet10cmwordtverhoogdvoor eenbeterezitpositie.Ukunthetproductbevestigendoor hetopdetoiletpotteplaatsen.Hetproductblijftaande toiletpotplakkendoorhetkleefmateriaalaandeonderkant.
Hetproductisbedoeldalseenvoudighulpmiddelbij hetwassenennaarhettoiletgaan.Hetproductbiedt ondersteuningbijhetgaanzittenopenopstaanvaneen toilet.
Beoogdegebruikers
Hetproductisbedoeldvoorjongerenenvolwassenenmet beperktemobiliteitofspierkracht.Degebruikermoetin staatzijnzelfzijnevenwichttebewarenofzorgendater extraondersteuningbeschikbaaris,zoalseenopdemuur gemonteerdehandgreep.
Indicaties
Beperktemobiliteit(bijv .vanbenenen/ofheupen), maarwelvoldoendelichaamsstabiliteit
Beperktespierkrachtbijhetopstaan/gaanzitten vanwegetijdelijkeofpermanentebeperkingen
Contra-indicaties
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet productzoalsbedoeld.Zie7T echnischeSpecicaties,pagina
17
voorhetmaximalegebruikersgewichtvanhetproduct.

3.2Inhoudvandeverpakking

Deinhoudvandeverpakkingwordtgetoondinafbeeldingen 1&2.

4Montage

1.Installeerhetdeksel(indienmeegeleverd)doorhetinde houdersteklikken(afb.3).
2.Klapdetoiletzittingomhoog(afb.4).(Alternatief: Verwijderdetoiletzitting.)
3.Reinigtendrooghetoppervlakvandetoiletpot.
4.Plaatsdeverhoogdetoiletzittinginhetmiddenvande toiletpot(afb.4,5).
WAARSCHUWING! Risicoopvallen!
Alsdeverhoogdetoiletzittingnietinhet middenvandetoiletpotwordtgeplaatst, kandezittingkantelenenletselofschade veroorzaken.
–Zorgdatdeverhoogdetoiletzittinginhet
middenvandetoiletpotwordtgeplaatst; raadpleegafb.5(etiketopdevoorkantvan hetproduct).
–Zorgdatzoweldeverhoogdetoiletzittingals
debuitenkantvandetoiletpotdroogzijn. Plaatsdeverhoogdetoiletzittingnietopde toiletpotalseenvanbeidenatis(afb.4).

5Onderhoud

5.1Algemeneinformatieoveronderhoud

Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.

5.2Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen. Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte gebruiken,indienindereinigingsinstructies geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande kunststofkanveranderenoflabelskunnen loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct:
–regelmatigtijdensgebruik, –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
KENNISGEVING
Maximalereinigingstemperatuur:
–60°Cmetdehand –85°Cgedurende3minutenmetautomatische
wassystemen
1.Reinighetproductdoorallegoedbereikbare oppervlakkenaftenemen.
2.Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren

6Nagebruik

6.1Geschiktmakenvoorhergebruik

Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina16voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.

6.2Afvoeren

Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.
7TechnischeSpecicaties

7.1Gewichtenenmaterialen

Gewichten
Gewichtvanmodelzonder deksel
Gewichtvanmodelmet deksel
Maximaalgebruikersgewicht225kg
Materialen
Frame/deksel
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen bevattengeennatuurrubberlatex.

7.2Omgevingsparameters

Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
1.2kg
1.6kg
PP
10-40°C
condensvorming
0-40°C
condensvorming
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke oppervlakkenaf .
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
1649825-C
17
Notes
Notes
Belgium&Luxemburg:
UKR P
FR
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 marketingbelgium@invacare.com www.invacare.be
Italia:
InvacareMeccSans.r .l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 servizioclienti@invacare.com www.invacare.it
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Neuhofweg51 CH-4147AeschBL Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614881910 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
Deutschland:
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 nederland@invacare.com www.invacare.nl
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited PencoedTechnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776200 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
España:
InvacareS.A. AvenidadelOeste,50–1º-1 Valencia-46001 Tel:(34)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A
-5310Mondsee Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
France:
a
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(+351)225193360 portugal@invacare.com www.invacare.pt
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Germany
InvacareUKOperationsLimited Unit4,PencoedTechnology Park,Pencoed BridgendCF355AQ UK
1649825-C 2023-10-12
*1649825C*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...