Invacare Alize H2080 User guide

Invacare®Alizé
H2080
enMobileShowerChair
UserManual.....................................3
deMobilerDuschstuhl
frChaisededouchemobile
Manueld'utilisation...............................8
itSediadadocciamobile
Manualed’uso...................................11
esSilladeduchamóvil
Manualdelusuario...............................14
ptCadeiradeduchemóvel
Manualdeutilização..............................17
nlMobieledouchestoel
Gebruiksaanwijzing...............................20
Fig.1Fig.2
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Invacare®Alizé
Fig.3Fig.4Fig.5
2
Fig.6
1601657-B
IenI

1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

2WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.

3Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally ,is reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
3.1Product-specicStandards
TheproducthasbeentestedandconformstoEN12182 (Assistiveproductsforpersonswithdisability)andrelated standards.Forfurtherinformationaboutlocalstandardsand regulations,contactyourlocalInvacarerepresentative.See addressesattheendofthisdocument.

4ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts
1601657-B3

6Safety

6.1SafetyInformation

WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! RiskofFalling!
–Donotuseifdefective. –Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct. –Donotstandonthisproduct. –Donotstandonthefootrest. –Donotuseasaclimbingaid. –Donotliftthechaironthearmrest/footrest. –Useonlyonaatsurface. –Donotuseorstoretheproductoutdoors.
WARNING!
–Beforerstuse,cleantheproductthoroughly . –Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.

6.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.2,3)

Manufacturer
A
European
B
Conformity
Useonlyonlevel
C
ground
Readusermanual
D
Maximumuser
E
weight
Productiondate
F
Theidenticationlabelisattachedtotheframeof theproduct.
Thewarninglabel“RiskofPinching”islocatedonthe innersideoftherearframeunderthearmreston eachside.(Fig.3)
MedicalDevice
G
Lotnumber
H
Referencenumber
I
Productdesignation
J
Warninglabel:Riskof
K
pinchingwhenfolding thearmrest(Fig.3)
Invacare®Alizé

7ScopeofDelivery(Fig.1)

ASeat
BBackrest
CFramewitharmrestandrearcastorwithcastorlock (leftandright)
DFootrest
EFrontcastor(2x)
FScrew(M6x65)(2x)
GScrew(M6x50)(6x)
HSaddlespacer(12x)
INut(M6)(2x)
JCoveringcapfornut(2x)
KCoveringcapforscrew(6x)
LAllenkey
MUsermanual

8IntendedUse

Thisproductisintendedtobeusedasashoweraidproviding stableseatingpositionwhileshowering.
Usersareanyadultsandadolescentswithrestrictedor limitedmobility(e.g.:legsand/orhips).Ifusedwithoutan assistant,usersmustbeabletokeeptheirownbalance.
Theproductisintendedexclusivelyforhomeuseandisnot intendedforintensiveuseininstitutions.
Indication
Restrictedorlimitedmobility(e.g.:legsand/orhips)or havingbalanceissuestostanduporwalkduetotransitional orpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe productasintended.
Themaximumuserweightis120kg.

9ProductDescription

Invacare®AlizéH2080isashowerchaircomposedofip-up armrests,backrest,fourcastors(twowithbrakes),fold-up footrestandaseatplatewithhygienecut-out.

10AssemblingtheProduct(Fig.6)

CAUTION! RiskofPinching
–Takecareduringassembly.
Performeachofthefollowingstepsonbothsidesofthe showerchair .Refertog.6.
1.MountbothtubesoftheseatAtotheframeCusing screwsGandsaddlespacersH.Coverthescrewheads withcapsK.
2.MountthetubeofthebackrestBtotheframeCusing screwsGandsaddlespacersH.Coverthescrewheads withcapsK
3.InsertthefrontcastorEintotheframetubeC.
4.MountthefootrestDtotheframeCusingscrewsF, saddlespacersHandnutsI.Coverthenutswithcaps J.

11Usage(Fig.4)

TransfertoandfromtheShowerChair
WARNING!
RiskofInjury
–Onlyusetheshowerchaironlevelground. –Beforesittingdownorstandingupfromthe
showerchairengagethecastorlocksofboth therearcastors.
CAUTION!
RiskofTrappingFingers
–Donotkeepyourhandonthehandlewhen
raisingthearmrest.Whenloweringthearmrest, ensurethatyourngersareawayfromthe hingestoavoidcatchingthem.
1.Placetheshowerchairinasuitableposition.
2.EngagebothcastorlocksontherearcastorN.
3.FoldupthefootrestD.
4.FoldupthearmrestOforeasiertransferifnecessary.
5.Transfertotheseatoftheshowerchair .
6.FolddownthearmrestO.
7.FolddownthefootrestDandplaceyourfeetonit.
MovingtheShowerChair
1.Holdtheshowerchairatthepushhandles.
2.Releasebothcastorlocksontherearcastors.
3.Movetheshowerchairtothedesiredposition.
4.Engagebothcastorlocksontherearcastors.

12Maintenance

12.1GeneralMaintenanceInformation

Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning anddisinfectioninstructionsareadheredto.

12.2CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
4
1601657-B
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances smoothoperation,increasestheservicelifeand preventscontamination. Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
–beforeusingitforanewuser .
Weights
AlizéH2080mobileshower chair
Maximumuserweight120kg
Materials
ABS
j
uids,
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot containnaturalrubberlatex.
10.0kg
Steel,powder-coated
k
CleaningInstructions
IMPORTANT!
–Cleanbyhand –Maximumcleaningtemperature60°C
1.Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible surfaces.
2.Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.

13Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see12Maintenance,page4
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe product.
.

14Disposal

Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.

16EnvironmentalParameters

OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
10-40°C
0-40°C

1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.
IdeI
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.

15TechnicalData(Fig.5)

Dimensions
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
1601657-B5
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm

2Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

3Konformität

QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
Invacare®Alizé
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.
3.1ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm DINEN12182(T echnischeHilfenfürbehinderteMenschen) sowiedeneinschlägigenNormen.WeitereInformationen zulokalenNormenundVorschriftenerhaltenSiebeiIhrem Invacare-VertretervorOrt.DieentsprechendenAdressen ndenSieamEndediesesDokuments.

4Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.

5BeschränkungderHaftung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile

6Sicherheit

6.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden. –KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen. –NichtaufdiesesProduktstellen. –NichtaufdieFußauagestellen. –NichtalsSteighilfeverwenden. –DenStuhlnichtanderArmlehneoderander
Fußauageanheben. –NuraufebenemUntergrundverwenden. –DasProduktnichtimFreienverwendenoder
lagern.
WARNUNG!
–DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen.
–DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses ordnungsgemäßzusammengebautist.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden AdressenndenSieamEndediesesDokuments.

6.2EtikettenundSymboleamProdukt(Abb.2,3)

Hersteller
A
CE-Kennzeichnung
B
Nuraufebenem
C
Untergrund verwenden
Gebrauchsanweisung
D
lesen
Maximales
E
Benutzergewicht
Produktionsdatum
F
DasTypenschildistamRahmendesProdukts angebracht.
DasWarnetikett„Einklemmgefahr”bendetsichan derInnenseitedesHinterrahmensunterderArmlehne anbeidenSeiten.(Abb.3)
Medizinprodukt
G
Chargennummer
H
Referenznummer
I
Produktbezeichnung
J
Warnetikett:Beim
K
EinklappenderArmlehne bestehtEinklemmgefahr (Abb.3).

7Lieferumfang(Abb.1)

ASitz
BRückenlehne
CRahmenmitArmlehneundhintererSchwenkrollemit Feststellbremse(linksundrechts)
DFußauage
EVordereSchwenkrolle(2×)
FSchraube(M6×65)(2×)
GSchraube(M6×50)(6×)
HAbstandshalter(12×)
IMutter(M6)(2×)
JSchutzkappefürMutter(2×)
KSchutzkappefürSchraube(6×)
LInbusschlüssel
MGebrauchsanweisung

8Anwendungszweck

DiesesProduktistalsDuschhilfefüreinestabileSitzposition beimDuschenvorgesehen.
ZumvorgesehenenBenutzerkreiszählenErwachseneund JugendlichemitMobilitätseinschränkungen(z.B:Beine und/oderHüften).BeiVerwendungohneBegleitperson
61601657-B
müssenBenutzerinderLagesein,dasGleichgewichtzu halten.
DasProduktistausschließlichfürdenhäuslichenGebrauch undnichtfürdieintensiveNutzungineinerEinrichtung vorgesehen.
Indikation
Mobilitätseinschränkungen(z.B.:Beineund/oderHüften) oderGleichgewichtsproblemebeimAufstehenoderGehen aufgrundvorübergehenderoderdauerhafterBehinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind keineGegenanzeigenbekannt.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtbeträgt120kg.
BewegendesDuschstuhls
1.HaltenSiedenDuschstuhlandenSchiebegriffenfest.
2.DieFeststellbremsenandenhinterenSchwenkrollen lösen.
3.DenDuschstuhlandiegewünschtePositionbewegen.
4.DieFeststellbremsenandenhinterenSchwenkrollen arretieren.

12Instandhaltung

12.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung

FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich, wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.

9Produktbeschreibung

Invacare®AlizéH2080isteinDuschstuhlmithochklappbaren Armlehnen,Rückenlehne,vierSchwenkrollen(davonzweimit Feststellbremse),hochklappbarerFußauageundSitzplatte mitHygieneausschnitt.

10MontagedesProdukts(Abb.6)

VORSICHT! Einklemmgefahr
–VorsichtbeiderMontage.
FührenSiejedenderfolgendenSchritteaufbeidenSeiten desDuschstuhlsaus.SieheAbb.6.
1.BefestigenSiebeideRohredesSitzesAmitSchrauben GundAbstandhalternHamRahmenC.SetzenSie SchutzkappenKaufdieSchraubenköpfe.
2.BefestigenSiedasRohrderRückenlehneBmit SchraubenGundAbstandhalternHamRahmenC. SetzenSieSchutzkappenKaufdieSchraubenköpfe.
3.FührenSiedievordereSchwenkrolleEindas RahmenrohrCein.
4.BefestigenSiedieFußauageDmitSchraubenF, AbstandhalternHundMutternIamRahmenC.Setzen SieSchutzkappenJaufdieMuttern.

11Verwendung(Abb.4)

TransferindenundausdemDuschstuhl
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
–DenDuschstuhlnuraufebenemUntergrund
verwenden.
–VordemHinsetzenindenbzw.Aufstehenaus
demDuschstuhldieFeststellbremsenderbeiden hinterenSchwenkrollenarretieren.
VORSICHT!
KlemmgefahrfürdieFinger
–BeimAnhebenderArmlehnedieHandnicht
aufdemHebellassen.BeimAbsenkender Armlehnedaraufachten,dassdieFingernicht andenScharniereneingeklemmtwerden.
1.DenDuschstuhlaneinergeeignetenPositionabstellen.
2.DieFeststellbremsenandenhinterenSchwenkrollenN arretieren.
3.DieFußauageDnachobenklappen.
4.ZumleichterenEin-undAussteigendieArmlehneOggf. nachobenklappen.
5.BiszumSitzdesDuschstuhlsgehen.
6.DieArmlehneOnachuntenklappen.
7.DieFußauageDnachuntenklappenundFüßedarauf abstellen.
1601657-B

12.2ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel verwenden.WenninderReinigungsanleitung nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel (z.B.Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
WICHTIG!
–VonHandreinigen –MaximaleReinigungstemperatur60°C.
1.ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt zugänglichenOberächenabwischen.
2.TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle zugänglichenFlächen.
7
Invacare®Alizé
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.

13Wiederaufbereitung

DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe12Instandhaltung,Seite7.
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.

14Entsorgung

HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.

15TechnischeDaten(Abb.5)

Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nicht
0–40°C
kondensierend

1Introduction

Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.

2Informationsdegarantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.
IfrI
Abmessungen
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
Gewichtsangaben
MobilerDuschstuhl AlizéH2080
MaximalesBenutzergewicht120kg
Materialien
ABS
j
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
10,0kg
Pulverbeschichteter
k
Stahl

16Umweltparameter

Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit15%–93%,nicht
Transport-undLagerbedingungen
81601657-B
10–40°C
kondensierend

3Conformité

Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI 2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.
3.1Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaététestéetreconnuconformeàlanorme EN12182(Produitsd’assistancepourpersonneshandicapées) etàtouteslesnormesassociées.Pourdesinformations complémentairessurlesnormesetréglementationslocales, contactezunreprésentantInvacare.Reportez-vousaux adressesindiquéesàlanduprésentdocument.

4Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

5Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.
ATTENTION! Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou aucatalogueInvacaredevotrepayspour connaîtrelesoptionsdisponibles;vouspouvez égalementcontactervotredistributeurInvacare. Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan duprésentdocument.

6Sécurité

6.1Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux. –N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit. –Nevousmettezpasdeboutsurleproduit. –Nevousmettezpasdeboutsurlerepose-pied. –Nel'utilisezpascommeescabeau. –Neplacezpaslachaiseroulanteenappuisur
lesaccoudoirs/lerepose-pieds. –Utilisez-launiquementsurunesurfaceplane. –Leproduitnedoitpasêtreutilisénistockéà
l'extérieur.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit. –Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementmonté.
6.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit (Fig.2,3)
Fabricant
A
Conformité
B
européenne
C
Àutiliser uniquementsur unsolplat
Consultezlemanuel
D
d'utilisation
Poidsmaximalde
E
l'utilisateur
Datedeproduction
F
L'autocollantd'identicationestxéauchâssisdu produit.
L’étiquetted'avertissement«Risquedepincement» estsituéesurlafaceinterneduchâssisarrière,sous chaqueaccoudoir .(Fig.3)
Dispositifmédical
G
Numérodelot
H
Numéroderéférence
I
Désignationduproduit
J
K
Étiquette d'avertissement:Risque depincementlorsdu pliagedel'accoudoir(Fig.
3)

7Contenu(Fig.1)

ASiège
BDossier
CChâssisavecaccoudoiretroulettearrièreavecfrein deroue(gaucheetdroit)
DRepose-pied
ERouletteavant(2)
FVis(M6x65)(2)
GVis(M6x50)(6)
HRondelleentretoise(12x)
IÉcrou(M6)(2)
JEmboutprotecteurpourécrou(2)
KEmboutprotecteurpourvis(6x)
LCléAllen
MManueld'utilisation

8Utilisationprévue

Ceproduitestdestinéàêtreutilisécommeuneaidepourse doucher,toutenassurantunepositionassisestable.
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontles mouvementssontrestreintsoulimités(parex.:jambes et/ouhanches).Sansl’aided’unetierce-personne,les utilisateursdoiventêtreenmesuredegarderleuréquilibre.
1601657-B9
Invacare®Alizé
Leproduitestdestinéexclusivementàunusagedomestique etn'estpasdestinéàuneutilisationintensiveen établissement.
Indication
Mouvementsrestreintsoulimités(parex.:jambeset/ou hanches)ouproblèmesd'équilibrepourseleveroumarcher enraisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsqueleproduit estutilisécommeprévu.
Lepoidsmaximaldel’utilisateurestde120kg.
3.Placezlachaisededouchedanslapositionsouhaitée.
4.Embrayezlesdeuxfreinsderoulettesurlesroulettes arrière.

12Maintenance

12.1Informationsdemaintenancegénérales

Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.

12.2Nettoyageetdésinfection

Informationsdesécuritégénérales

9Descriptionduproduit

Invacare®AlizéH2080estunechaisededouchecomposée d'accoudoirsrelevables,d'undossier,dequatreroulettes (deuxavecfreins),d'unrepose-piedsrabattableetd'une plaqued'assiseavecdécouped'hygiène.

10Montageduproduit(Fig.6)

ATTENTION! Risquedepincement
–Procédezavecprécautionlorsdumontage.
Effectuezchacunedesétapessuivantesdechaquecôtédela chaisededouche.Reportez-vousàlag.6.
1.MontezlesdeuxtubesdusiègeAsurlechâssisCau moyendesvisGetdesrondellesentretoisesH.Couvrez lestêtesdevisaumoyendesemboutsK.
2.MontezletubedudossierBsurlechâssisCaumoyen desvisGetdesrondellesentretoisesH.Couvrezles têtesdevisaumoyendesemboutsK.
3.InsérezlarouletteavantEdansletubeduchâssisC.
4.Montezlerepose-piedDsurlechâssisCaumoyen desvisF,desrondellesentretoisesHetdesécrousI. CouvrezlesécrousaveclesemboutsJ.
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’ agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle, saufindicationcontrairedanslesinstructions denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.

11Utilisation(Fig.4)

Transfertversetdepuislachaisededouche
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
–Utilisezlachaisededoucheexclusivementsur
unsolplat.
–Avantdevousasseoirsurlachaisededouche
oudevousrelever,embrayezlesfreinsde roulettesurlesdeuxroulettesarrière.
ATTENTION!
Risquedecoincementdesdoigts
–Nelaissezpasvotremaindelapoignéelorsque
vousrelevezl'accoudoir .Lorsquevousabaissez l'accoudoir,veillezàéloignervosdoigtsdes charnièrespouréviterdevouslescoincer .
1.Placezlachaisededouchedansunepositionadaptée.
2.Embrayezlesdeuxfreinsderoulettesurlesroulettes arrièreN.
3.Rabattezlerepose-piedD.
4.Rabattezl'accoudoirOpourfaciliterletransfert,si nécessaire.
5.Installez-voussurlesiègedelachaisededouche.
6.Dépliezl'accoudoirO.
7.Dépliezlerepose-piedDetplacezlespiedsdessus.
Déplacementdelachaisededouche
1.Tenezlachaisededoucheparlespoignéesdepoussée.
2.Relâchezlesdeuxfreinsderoulettesurlesroulettes arrière.
101601657-B
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
IMPORTANT!
–Nettoyezleproduitàlamain –T empératuremaximaledenettoyage:60°C.
1.Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces généralementaccessibles.
2.Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles désinfecter .
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.

13Reconditionnement

Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection12Maintenance,page10 plusd'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le produitnedoitpasêtreréutilisé.
pour

14Miseaurebut

Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.

15Caractéristiquestechniques(Fig.5)

Dimensions
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
Températureambiante
Humiditérelative
0°C-40°C
30%-75%,sans condensation

1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

2Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiT erminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

3Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione diconformitàCE.
IitI
Poids
Chaisededouchemobile AlizéH2080
Poidsmaximalde l'utilisateur
Matériaux
ABS
j
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
10,0kg
120kg
Acier,revêtement
k
poudre

16Paramètresenvironnementaux

Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelative
Conditionsdestockageetdetransport
1601657-B
10°C-40°C
15%-93%,sans condensation
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.
3.1Standardspeciciperilprodotto
IlprodottoèstatotestatoedèconformeaEN12182 (Prodottidiassistenzaperdisabili)eaglistandardcorrelati. Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli indirizziallanedelpresentedocumento.

4Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
11
Invacare®Alizé
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

6Sicurezza

6.1Informazioniperlasicurezza

ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso. –Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto. –Nonsalireinpiedisulprodotto. –Nonsaliresulpoggiapiedi. –Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi. –Nonsollevarelasediadalbraccioloodal
poggiapiedi. –Utilizzaresolosusupercipiana. –Nonutilizzareoconservareilprodottoall'aperto.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto. –Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso. –Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.

6.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.2,3)

12
A
B
Produttore
Conformitàeuropea
Dispositivomedico
G
Numerodilotto
H
Perl'usosolosu
C
terreniprividi dislivelli
Leggereilmanuale
D
d'uso Pesomax.
E
utilizzatore
Datadiproduzione
F
L'etichettamodelloèattaccatasultelaiodelprodotto.
L'etichettadiavvertenza"Rischiodipizzicamento"è situatasullatointernodeltelaioposterioresottoil bracciolosuciascunlato.(Fig.3)
Codicediriferimento
I
Denominazionedel
J
prodotto
Etichettadiavvertenza:
K
Rischiodipizzicamento quandosichiudeil bracciolo(Fig.3)

7Contenutodellafornitura(Fig.1)

ASedile
BSchienale
CTelaioconbraccioloeruotaposterioreorientabile conbloccaruota(sinistraedestra)
DPoggiapiedi
ERuotaanterioreorientabile(2x)
FVite(M6X65)(2x)
GVite(M6X50)(6x)
HDistanziatoredelsedile(12x)
IDado(M6)(2x)
JTappodicoperturaperdado(2x)
KTappodicoperturapervite(6x)
LChiaveabrugola
MManualed'uso

8Usoprevisto

Questoprodottoèconcepitoperessereutilizzatocome ausilioperladocciaefornisceunaposizionedisedutastabile duranteladoccia.
Gliutilizzatorisonoadultieadolescenticonmobilitàridotta olimitata(adesempio,gambee/oanchi).Seutilizzato senzaassistente,gliutilizzatoridevonoessereingradodi mantenerel'equilibrio.
Ilprodottoèdestinatoesclusivamenteall'usodomesticoe nonèdestinatoall'usointensivonegliistituti.
Indicazione
Mobilitàridottaolimitata(adesempio:gambee/oanchi)o problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaacausa didisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote controindicazioni.
Ilpesoutilizzatoremassimoèdi120kg.

9Descrizionedelprodotto

Invacare®AlizéH2080èunsediadadocciacompostada braccioliribaltabili,schienale,quattroruoteorientabili(due confreno),poggiapiedipieghevoleepiastradelsedilecon aperturaigienica.
10Montaggiodelprodotto(g.6)
AVVERTENZA! Rischiodipizzicamento
–Prestareattenzioneduranteilmontaggio.
1601657-B
Eseguiretuttiipassaggiseguentisuentrambiilatidellasedia dadoccia.VedereFig.6.
1.MontareentrambiitubidelsedileAsultelaioC utilizzandolevitiGeidistanziatoridelsedileH.Coprire letestedelleviticonitappiK.
2.MontareiltubodelloschienaleBsultelaioCutilizzando levitiGeidistanziatoridelsedileH.Coprireleteste delleviticonitappiK
3.InserirelaruotaanterioreorientabileEneltubodel telaioC.
4.MontareilpoggiapiediDsultelaioCutilizzandoleviti F,idistanziatoridelsedileHeidadiI.Coprireidadi conitappiJ.

11Utilizzo(Fig.4)

Trasferimentodaeversolasediadadoccia
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
–Usarelasediadadocciasolosusuperciprive
didislivelli.
–Primadisedersiodialzarsidallasediada
doccia,innestareibloccaruotedientrambele ruoteposterioriorientabili.
AVVERTENZA!
Pericolodiintrappolamentodelledita
–Nontenerelamanosullamanigliaquandosi
alzailbracciolo.Quandosiabbassailbracciolo, assicurarsicheleditasianolontanedalle cerniereperevitaredipizzicarle.
1.Posizionareadeguatamentelasediadadoccia.
2.Innestareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori orientabiliN.
3.ChiudereilpoggiapiediD.
4.Senecessario,piegareilbraccioloOperfacilitarneil trasporto.
5.Trasferirsisulsediledellasediadadoccia.
6.ChiudereilbraccioloO.
7.ChiudereilpoggiapiediDeappoggiarciipiedisopra.
Spostarelasediadadoccia
1.Tenerelasediadadocciadallemanigliedispinta.
2.Rilasciareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori orientabili.
3.Portarelasediadadoccianellaposizionedesiderata.
4.Innestareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori orientabili.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareunnormaleprodotto detergenteperlacasa,comeundetersivo liquidoperipiatti,amenochenonsianostate forniteindicazionidiversenelleistruzionidi pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
IMPORTANTE!
–Pulireamano –T emperaturamassimadipulizia60°C
1.Pulireilprodottostronandotuttelesuperci generalmenteaccessibili.
2.Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.

12Manutenzione

13Ricondizionamento

12.1Informazionigeneraliperlamanutenzione

Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione descrittediseguito.

12.2Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare12Manutenzione, pagina13.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.

14Smaltimento

Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
1601657-B13
Invacare®Alizé
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.

15Datitecnici(Fig.5)

Dimensioni
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
Pesi
SediadadocciamobileAlizé H2080
Pesomax.utilizzatore120kg
Materiali
ABS
j
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione enoncontengonolatticedigommanaturale.
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
10,0kg
Acciaioverniciatoa
k
polvere

16Parametriambientali

Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
10-40°C
15%-93%noncondensante
0-40°C
30%-75%noncondensante

1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.
IesI

2Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.

3Cumplimiento

Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.
3.1Normasespecícasdelproducto
Elproductohasidosometidoapruebasycumplelanorma EN12182(Ayudastécnicasparapersonascondiscapacidad) ylasnormasrelacionadas.Paraobtenermásinformación sobrelasnormativaslocales,póngaseencontactoconel representantelocaldeInvacare.Consultelasdireccionesal naldeestedocumento.

4Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.

5Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
14
1601657-B

6Seguridad

6.1Informacióndeseguridad

¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaída
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso. –Norealicemodicacionesnialteracionesno
–Noponersedepiesobreesteproducto. –Nosepongadepiesobreelreposapiés. –Noloutilicecomoayudaparaescalar . –Nolevantelasilladelreposabrazos/reposapiés. –Usarsoloenunasupercieplana. –Noutilicenialmaceneelproductoenexteriores.
¡ADVERTENCIA!
–Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
–Antesdecadauso,compruebequeelproducto
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
autorizadasenelproducto.
fondoelproducto.
noestédañadoyasegúresedequeesté montadodeformasegura.
Pesodelusuario
E
máximo
Fechade
F
fabricación
Laetiquetadeidenticaciónestájadaenelchasis delproducto.
Laetiquetadeadvertencia"Riesgodeatrapamiento" estásituadaenlaparteinteriordelchasisposterior bajoelreposabrazosacadalado.(Fig.3)
Etiquetadeadvertencia:
K
Riesgodeatrapamiento alplegarelreposabrazos (Fig.3).

7Contenidodelaentrega(Fig.1)

AAsiento
BRespaldo
CChasisconreposabrazosyruedatraseraconfreno (izquierdayderecha)
DReposapiés
ERuedadelantera(2x)
FTornillo(M6x65)(2x)
GTornillo(M6x50)(6x)
HSeparadordetubos(12x)
ITuerca(M6)(2x)
JTapóndetuerca(2x)
KTapaparatornillos(6x)
LLlaveAllen
MManualdelusuario

8Usoprevisto

Esteproductosehadiseñadoparautilizarsecomoayudaen laducha,alproporcionarunaposicióndeasientoestable paraducharse.
Estádestinadoausuariosadultosyadolescentescon movilidadreducidaolimitada(porejemplo:piernasy/o caderas).Siseutilizasinunayudante,elusuariodebeser capazdemantenerelequilibrio.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,
consulteenelcatálogooenelsitiowebde Invacarelasopcionesdisponiblesopóngase encontactoconsudistribuidordeInvacare. Consultelasdireccionesqueguranalnalde estedocumento.

6.2Etiquetasysímbolosdelproducto(Fig.2,3)

A
B
C
D
Fabricante
Conformidad europea
Usarsoloensuelo uniforme
Leaelmanualdel usuario
Productosanitario
G
Númerodelote
H
Referenciadeproducto
I
Nombredelproducto
J
Elproductosehadiseñadoexclusivamenteparaunuso domésticoynoestádiseñadoparaunusointensivoen centrosasistenciales.
Indicación
Movilidadrestringidaolimitada(p.ej.:piernasy/ocaderas) otenerproblemasdeequilibrioparaponerseenpieo caminardebidoadiscapacidadestransitoriasopermanentes.
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto seutilizadelmodoprevisto.
Elpesomáximodelusuarioesde120kg.

9Descripcióndelproducto

Invacare®AlizéH2080esunasilladeduchacompuestade reposabrazosajustables,respaldo,cuatroruedas(doscon frenos),reposapiésplegableyunaplacadelasientocon accesohigiénico.

10Montajedelproducto(Fig.6)

¡PRECAUCIÓN! Riesgodeatrapamiento
–T engacuidadoduranteelmontaje.
Realicecadaunodelossiguientesprocedimientosenambos ladosdelasilladeducha.Consultelag.6.
1601657-B15
Invacare®Alizé
1.MonteambostubosdelasientoAenelchasisC mediantelostornillosGylosseparadoresdetubosH. CubralacabezadelostornilloscontaponesK.
2.MonteeltubodelrespaldoBenelchasisCmediante lostornillosGylosseparadoresdetubosH.Cubrala cabezadelostornilloscontaponesK
3.InsertelaruedadelanteraEeneltubodelchasisC.
4.MonteelreposapiésDenelchasisCmediantelos tornillosF,separadoresdetubosHytuercasI.Cubra lastuercascontaponesJ.

11Uso(Fig.4)

Trasladohaciaydesdelasilladeducha
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
–Uselasilladeduchaexclusivamentesobreun
suelouniforme.
–Antesdesentarseodelevantarsedelasilla
deducha,embraguelosfrenosdelasruedas traseras.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamientodelosdedos
–Nodejelamanoenelasaallevantarel
reposabrazos.Albajarelreposabrazos,tenga cuidadodequelosdedosesténalejadosdelas bisagrasparanoatrapárselos.
1.Coloquelasilladeduchaenunaposiciónadecuada.
2.EmbraguelosfrenosdelasruedastraserasN.
3.PliegueelreposapiésD.
4.PliegueelreposabrazosOparafacilitareltraslado,si esnecesario.
5.Trasladoalasientodelasilladeducha.
6.PliegueelreposabrazosO.
7.PliegueelreposapiésDycoloqueelpieenél.
Movimientodelasilladeducha
1.Sujetelasilladeduchaporlasempuñaduras.
2.Sueltelosfrenosdelasruedastraseras.
3.Muevalasilladeduchahastalaposiciónquedesee.
4.Embraguelosfrenosdelasruedastraseras.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar .
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos. Recomendamosusarunproductodelimpieza domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si noespecicalocontrarioenlasinstrucciones delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil yevitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
IMPORTANTE
–Limpieelproductoamano –T emperaturadelimpiezamáxima60°C
1.Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies accesiblescondesinfectante.
2.Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección

12Mantenimiento

12.1Informaciónsobremantenimientogeneral

Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.

12.2Limpiezaydesinfección

Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.

13Reacondicionamiento

Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte12
Mantenimiento,página16
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no reutiliceelproducto.
.

14Eliminación

Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal desuvidaútil.
161601657-B
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.

15Datostécnicos(Fig.5)

Dimensiones
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
Pesos
SilladeduchamóvilAlizé H2080
Pesodelusuariomáximo
Materiales
ABS
j
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
G
H
I
J
K
L
10,0kg
120kg
k
590mm
690mm
200mm
170mm
140mm
Ø100mm
Acerocon recubrimientoen polvo

16Parámetrosmedioambientales

Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
HumedadrelativaDel15%al93%sin
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
HumedadrelativaDel30%al75%sin
De10a40°C
condensación
De0a40°C
condensación

1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
IptI

2Informaçõesdagarantia

Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

3Conformidade

Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.
3.1Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeestáemconformidadecoma normaEN12182(Produtosdeassistênciaparapessoascom deciências)enormasrelacionadas.Paraobterinformações adicionaissobreasnormaseosregulamentoslocais,contacte orepresentantelocaldaInvacare.Consulteosendereçosno naldestedocumento.

4Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.

5Limitaçãoderesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1601657-B
17
Invacare®Alizé

6Segurança

6.1Informaçõesdesegurança

ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos. –Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto. –Nãosecoloquedepéemcimadesteproduto. –Nãosecoloquedepésobreoapoiodepés. –Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada. –Nãolevanteacadeirapeloapoiodebraço/apoio
depés. –Utilizeapenasemsuperfíciesplanas. –Nãoutilizenemarmazeneoprodutonoexterior .
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto. –Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
ATENÇÃO! Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização. –Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare
relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte
oseudistribuidorInvacare.Consulteos
endereçosnonaldestedocumento.
Pesomáximodo
E
utilizador
Datadeprodução
F
Aetiquetacomidenticaçãoencontra-sexadaao chassisdoproduto.
Podeencontrarumaetiquetadeadvertência"Risco detrilhadela"noladointeriordochassisposterior porbaixodoapoiodebraçodecadalado.(Fig.3)
Etiquetadeadvertência:
K
Riscodetrilhadelaao rebateroapoiodebraço (Fig.3)

7Materialincluídonaentrega(Fig.1)

AAssento
BEncosto
CChassiscomapoiodebraçoerodíziotraseirocom bloqueio(esquerdoedireito)
DApoiodepés
ERodíziodianteiro(2x)
FParafuso(M6x65)(2x)
GParafuso(M6x50)(6x)
HEspaçador(12x)
IPorca(M6)(2x)
JTampadeproteçãoparaporca(2x)
KTampadeproteçãoparaparafuso(6x)
LChaveAllen
MManualdeutilização

8Utilizaçãoprevista

Esteprodutodestina-seaserutilizadocomoumacessório deduche,proporcionandoumaposiçãodeassentoestável aotomarduche.
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernase/ou ancas).Seforutilizadosemumassistente,osutilizadores devemsercapazesdemanteroequilíbrio.
Oprodutodestina-seexclusivamenteautilizaçãodomésticae nãosedestinaaumautilizaçãointensivaeminstituições.
Indicação
Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas e/ouancas)ouproblemasdeequilíbrioaopôr-sede péoucaminhardevidoaincapacidadestransitóriasou permanentes.
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando oprodutoéutilizadodaformaprevista.
Opesomáximodoutilizadoré120kg.

6.2Etiquetasesímbolosnoproduto(Fig.2,3)

Fabricante
A
Conformidade
B
Europeia
Utilizarapenasem
C
terrenoplano
Leromanualde
D
utilização
181601657-B
Dispositivomédico
G
Númerodelote
H
Númerodereferência
I
Designaçãodoproduto
J

9DescriçãodoProduto

AInvacare®AlizéH2080éumacadeiradeduchecomposta porapoiosdebraçosrebatíveis,encosto,quatrorodízios (doiscomtravões),apoiodepésrebatíveleumaplacade assentocomrecortedeacessohigiénico.

10Montaroproduto(Fig.6)

ATENÇÃO! Riscodetrilhadela
–T enhacuidadoduranteamontagem.
Efetuecadaumdospassosseguintesemambososladosda cadeiradeduche.ConsulteaFig.6.
1.MonteambosostubosdoassentoAnochassisC utilizandoparafusosGeespaçadoresH.Coloqueas tampasdeproteçãonascabeçasdosparafusosK.
2.MonteotubodoencostoBnochassisCutilizando parafusosGeespaçadoresH.Coloqueastampasde proteçãonascabeçasdosparafusosK
3.InsiraorodíziodianteiroEnotubodochassisC.
4.MonteoapoiodepésDnochassisCutilizando parafusosF,espaçadoresHeporcasI.Coloqueas tampasdeproteçãonasporcasJ.

11Utilização(Fig.4)

Transferirdeeparaacadeiradeduche
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
–Utilizeacadeiradeducheemterrenoplano. –Antesdesentaroulevantardacadeirade
ducheengateosbloqueiosdeambososrodízios traseiros.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos. Recomendamosumagentedelimpeza domésticonormal,comodetergentedaloiça, senãohouverespecicaçõesemcontrárionas instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.
Intervalosdelimpeza
ATENÇÃO!
Riscodeentalarosdedos
–Nãodeixeasuamãonomanípuloquando
levantaroapoiodebraço.Quandobaixaro apoiodebraço,assegure-sedequeosdedos estãolongedasdobradiçasparaevitarque quementalados.
1.Coloqueacadeiradeduchenumaposiçãoadequada.
2.EngateambososbloqueiosnosrodíziostraseirosN.
3.DobreoapoiodepésDparacima.
4.Senecessário,dobreoapoiodebraçoOparacima,para umatransferênciamaisfácil.
5.Transra-separaoassentodacadeiradeduche.
6.DobreoapoiodebraçoOparabaixo.
7.DobreoapoiodepésDparabaixoecoloqueospés porcimadomesmo.
Deslocaracadeiradeduche
1.Segureacadeiradeduchepelospunhos.
2.Liberteambososbloqueiosnosrodíziostraseiros.
3.Desloqueacadeiradeducheatéàposiçãopretendida.
4.Engateambososbloqueiosnosrodíziostraseiros.

12Manutenção

12.1Informaçõesgeraissobremanutenção

Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas, esteprodutonãonecessitademanutenção.

12.2Limpezaedesinfeção

Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
Instruçõesdelimpeza
IMPORTANTE!
–Limparàmão –T emperaturamáximadelimpezade60°C
1.Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque estãogeralmenteacessíveis.
2.Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar .

13Recondicionamento

Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador, executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção12 Manutenção,página19.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.

14Eliminação

Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
1601657-B19
Invacare®Alizé
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.

15Dadostécnicos(Fig.5)

Dimensões
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
Pesos
Cadeiradeduchemóvel AlizéH2080
Pesomáximodoutilizador
Materiais
ABS
j
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão enãocontêmlátexdeborrachanatural.
G
H
I
J
K
L
10kg
120kg
k
590mm
690mm
200mm
170mm
140mm
Ø100mm
Açolacado

16Parâmetrosambientais

Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação
10-40°C
0-40°C

2Garantie-informatie

Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.

3Naleving

Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
3.1Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormEN12182 (productenterondersteuningvanpersonenmeteen handicap)enallebijbehorendenormen.Neemvoormeer informatieoverdelokalenormenenvoorschriftencontactop metuwlokaleInvacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen achterinditdocument.

4Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.

5Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
InlI

1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.
201601657-B
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen

6Veiligheid

6.1Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
WAARSCHUWING! Risicoopvallen!
–Nietgebruikenindiendefect. –Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct. –Nietopditproductstaan. –Nietopdevoetsteunstaan. –Nietalsklimhulpmiddelgebruiken. –Tildestoelnietopaandearmsteun/voetsteun. –Gebruikdestoelalleenopeenvlakke
ondergrond. –Hetproductmagnietbuitenwordengebruikt
ofbewaard.
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd. –Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.
Maximaal
E
gebruikersgewicht
Productiedatum
F
Deidenticatieisophetframevanhetproduct bevestigd.
Hetwaarschuwingslabel´knellingsgevaar´bevindtzich aandebinnenkantvanhetachterframe,onderelke armsteun.(afb.3)
Waarschuwingslabel:
K
Knellingsgevaarbij inklappenvande armsteun(afb.3)

7Geleverdeonderdelen(afb.1)

AZitting
BRugleuning
CFramemetarmsteunenachterstezwenkwielmet rem(linksenrechts)
DVoetsteun
EVoorstezwenkwiel(2x)
FSchroef(M6x65)(2x)
GSchroef(M6x50)(6x)
HTussenzetstukvoorzitting(12x)
IMoer(M6)(2x)
JAfdekdopvoormoer(2x)
KAfdekdopvoorschroef(6x)
LInbussleutel
MGebruikershandleiding

8Beoogdgebruik

Ditproductisbedoeldvoorgebruikalsdouchehulpmiddelen biedteenstabielezithoudingtijdenshetdouchen.
Hetproductisbedoeldvoorjongerenenvolwassenenmet beperktebewegingsmogelijkheden(bijv.vandebenenen/of heupen).Indienhethulpmiddelzonderbegeleidingwordt gebruikt,moetdegebruikerzijn/haarevenwichtkunnen bewaren.
Hetproductisalleenbedoeldvoorthuisgebruikenisniet bedoeldvoorintensiefgebruikinzorginstellingen.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor uwregioraadplegenomtezienwelkeopties beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen achterinditdocument.

6.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.2,3)

Fabrikant
A
Conformiteitmet
B
Europesenormen
Alleengebruiken
C
opeenvlakke ondergrond
Leesde
D
gebruikershandleiding
Medischhulpmiddel
G
Serienummer
H
Referentienummer
I
Productaanduiding
J
Indicatie
Beperktebewegingsmogelijkhedenvanbijvoorbeeldbenen en/ofheupen,ofevenwichtsproblemenbijhetopstaanof lopenalsgevolgvaneentijdelijkeofpermanentehandicap.
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet productzoalsbedoeld.
Hetmaximalegebruikersgewichtis120kg.

9Productbeschrijving

DeInvacare®AlizéH2080iseendouchestoelmetopklapbare armsteunen,eenrugleuning,vierzwenkwielen(twee metrem),wegklapbarevoetsteuneneneenzitplaatmet hygiëne-uitsparing.

10Montagevanhetproduct(afb.6)

LETOP! Beknellingsgevaar
–Weesvoorzichtigtijdenshetmonteren.
Voerelkvandevolgendestappenuitvoorbeidekantenvan dedouchestoel.Raadpleegafb.6.
1601657-B
21
Invacare®Alizé
1.BevestigdebeidebuizenvandezittingAaanhetframe CmetschroevenGentussenzetstukkenvoordezitting H.DekdeschroefkoppenafmetdoppenK.
2.BevestigdebuisvanderugleuningBaanhetframeC metschroevenGentussenzetstukkenvoordezittingH. DekdeschroefkoppenafmetdoppenK.
3.SteekhetvoorstezwenkwielEindeframebuisC.
4.BevestigdevoetsteunDaanhetframeCmetschroeven F,tussenzetstukkenvoordezittingHenmoerenI. DekdemoerenafmetdoppenJ.

11Gebruik(afb.4)

Verplaatsingvanennaardedouchestoel
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
–Gebruikdedouchestoelalleenopeenvlakke
ondergrond.
–Zetdeachterstezwenkwielenallebeiopderem
voordatuopdedouchestoelgaatzittenofweer opstaatvandestoel.
LETOP!
Knellingsgevaarvoorvingers
–Legbijhetomhoogbrengenvandearmsteun
nietuwhandopdehandgreep.Houduw vingerstijdenshetlatenzakkenvandearmsteun uitdebuurtvandescharnierenzodatzeerniet tussenkunnenkomen.
1.Zetdedouchestoelindejuistepositie.
2.ZetdebeideachterstezwenkwielenNopderem.
3.KlapdevoetsteunDomlaag.
4.Vooreengemakkelijkereoverstapkuntuzonodigde armsteunOomhoogklappen.
5.Gaopdezittingvandedouchestoelzitten.
6.KlapdearmsteunOomlaag.
7.KlapdevoetsteunDomlaagenzetuwvoetenerop.
Dedouchestoelverplaatsen
1.Houddedouchestoelvastbijdeduwhandgrepen.
2.Haaldebeideachterstezwenkwielenvanderem.
3.Verplaatsdedouchestoelnaardegewenstepositie.
4.Zetdebeideachterstezwenkwielenopderem.

12Onderhoud

12.1Algemeneinformatieoveronderhoud

Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.

12.2Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen. Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte gebruiken,indienindereinigingsinstructies geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande kunststofkanveranderenoflabelskunnen loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt; –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
–Metdehandreinigen –Maximalereinigingstemperatuuris60°C
1.Reinighetproductdoorallegoedbereikbare oppervlakkenaftenemen.
2.Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.

13Geschiktmakenvoorhergebruik

Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie12Onderhoud,pagina22voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn geconstateerd.
22
1601657-B

14Afvoeren

Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.

15Technischegegevens(afb.5)

Afmetingen
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
Gewichten
AlizéH2080mobiele douchestoel
Maximaalgebruikersgewicht120kg
Materialen
ABS
j
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen bevattengeennatuurrubberlatex.
10,0kg
k
Staal,met poedercoating

16Omgevingsparameters

Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
10-40°C
condensvorming
0-40°C
condensvorming
1601657-B23
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 belgium@invacare.com www.invacare.be
España:
InvacareSA Avda.DelOesten.50,1a,1 Valencia-46001 Tel:(34)(0)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 Fax:(31)(0)318695758 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Suomi:
CampMobility Patamäenkatu5,33900 Tampere Puhelin09-35076310 info@campmobility. www.campmobility .
USA:
ClarkeHealthCareProducts 7830SteubenvillePike Oakdale,PA15071,USA TollFree:(888)347-4537 Phone:(724)695-2122 Fax:(724)695-2922 info@clarkehealthcare.com www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaL.P . 570MathesonBlvdEast,Unit 8 CDNMississauga,On.L4Z4G4 Phone:(905)8908300 TollFree:800.668.5324 www.invacare.ca
France:
InvacarePoirierSAS
a
RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 Fax:(33)(0)247421224 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Norge:
InvacareAS Grensesvingen9,Postboks 6230,Etterstad N-0603Oslo Tel:(47)(0)22579500 Fax:(47)(0)22579501 norway@invacare.com www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
EasternEurope,MiddleEast &CIS:
InvacareEUExport AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)7562700397 eu-export@invacare.com www.invacare-eu-export.com
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
Ireland:
InvacareIrelandLtd, Unit5SeatownBusiness Campus SeatownRoad,Swords,County Dublin Tel:(353)18107084 Fax:(353)18107085 ireland@invacare.com www.invacare.ie
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee-Tiefgraben Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Benkenstrasse260 CH-4108Witterswil Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614877081 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Germany
Deutschland:
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Italia:
InvacareMeccSans.r.l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 Fax:(39)0445380034 italia@invacare.com www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(351)(0)225193360 Fax:(351)(0)225105739 portugal@invacare.com www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited PencoedTechnologyPark, Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776222 Fax:(44)(0)1656776220 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
1601657-B2020-10-07
*1601657B*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...