Invacare®Alizé
H2080
en MobileShowerChair
UserManual.....................................3
de MobilerDuschstuhl
Gebrauchsanweisung..............................5
fr Chaisededouchemobile
Manueld'utilisation...............................8
it Sediadadocciamobile
Manualed’uso...................................11
es Silladeduchamóvil
Manualdelusuario...............................14
pt Cadeiradeduchemóvel
Manualdeutilização..............................17
nl Mobieledouchestoel
Gebruiksaanwijzing...............................20
Fig.1 Fig.2
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Invacare®Alizé
Fig.3 Fig.4 Fig.5
2
Fig.6
1601657-B
Ien I
1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally ,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
3.1Product-specicStandards
TheproducthasbeentestedandconformstoEN12182
(Assistiveproductsforpersonswithdisability)andrelated
standards.Forfurtherinformationaboutlocalstandardsand
regulations,contactyourlocalInvacarerepresentative.See
addressesattheendofthisdocument.
4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1601657-B 3
6Safety
6.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofFalling!
–Donotuseifdefective.
–Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
–Donotstandonthisproduct.
–Donotstandonthefootrest.
–Donotuseasaclimbingaid.
–Donotliftthechaironthearmrest/footrest.
–Useonlyonaatsurface.
–Donotuseorstoretheproductoutdoors.
WARNING!
–Beforerstuse,cleantheproductthoroughly .
–Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
6.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.2,3)
Manufacturer
A
European
B
Conformity
Useonlyonlevel
C
ground
Readusermanual
D
Maximumuser
E
weight
Productiondate
F
Theidenticationlabelisattachedtotheframeof
theproduct.
Thewarninglabel“RiskofPinching”islocatedonthe
innersideoftherearframeunderthearmreston
eachside.(Fig.3)
MedicalDevice
G
Lotnumber
H
Referencenumber
I
Productdesignation
J
Warninglabel:Riskof
K
pinchingwhenfolding
thearmrest(Fig.3)
Invacare®Alizé
7ScopeofDelivery(Fig.1)
•ASeat
•BBackrest
•CFramewitharmrestandrearcastorwithcastorlock
(leftandright)
•DFootrest
•EFrontcastor(2x)
•FScrew(M6x65)(2x)
•GScrew(M6x50)(6x)
•HSaddlespacer(12x)
•INut(M6)(2x)
•JCoveringcapfornut(2x)
•KCoveringcapforscrew(6x)
•LAllenkey
•MUsermanual
8IntendedUse
Thisproductisintendedtobeusedasashoweraidproviding
stableseatingpositionwhileshowering.
Usersareanyadultsandadolescentswithrestrictedor
limitedmobility(e.g.:legsand/orhips).Ifusedwithoutan
assistant,usersmustbeabletokeeptheirownbalance.
Theproductisintendedexclusivelyforhomeuseandisnot
intendedforintensiveuseininstitutions.
Indication
Restrictedorlimitedmobility(e.g.:legsand/orhips)or
havingbalanceissuestostanduporwalkduetotransitional
orpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.
Themaximumuserweightis120kg.
9ProductDescription
Invacare®AlizéH2080isashowerchaircomposedofip-up
armrests,backrest,fourcastors(twowithbrakes),fold-up
footrestandaseatplatewithhygienecut-out.
10AssemblingtheProduct(Fig.6)
CAUTION!
RiskofPinching
–Takecareduringassembly.
Performeachofthefollowingstepsonbothsidesofthe
showerchair .Refertog.6.
1. MountbothtubesoftheseatAtotheframeCusing
screwsGandsaddlespacersH.Coverthescrewheads
withcapsK.
2. MountthetubeofthebackrestBtotheframeCusing
screwsGandsaddlespacersH.Coverthescrewheads
withcapsK
3. InsertthefrontcastorEintotheframetubeC.
4. MountthefootrestDtotheframeCusingscrewsF,
saddlespacersHandnutsI.Coverthenutswithcaps
J .
11Usage(Fig.4)
TransfertoandfromtheShowerChair
WARNING!
RiskofInjury
–Onlyusetheshowerchaironlevelground.
–Beforesittingdownorstandingupfromthe
showerchairengagethecastorlocksofboth
therearcastors.
CAUTION!
RiskofTrappingFingers
–Donotkeepyourhandonthehandlewhen
raisingthearmrest.Whenloweringthearmrest,
ensurethatyourngersareawayfromthe
hingestoavoidcatchingthem.
1. Placetheshowerchairinasuitableposition.
2. EngagebothcastorlocksontherearcastorN.
3. FoldupthefootrestD.
4. FoldupthearmrestOforeasiertransferifnecessary.
5. Transfertotheseatoftheshowerchair .
6. FolddownthearmrestO.
7. FolddownthefootrestDandplaceyourfeetonit.
MovingtheShowerChair
1. Holdtheshowerchairatthepushhandles.
2. Releasebothcastorlocksontherearcastors.
3. Movetheshowerchairtothedesiredposition.
4. Engagebothcastorlocksontherearcastors.
12Maintenance
12.1GeneralMaintenanceInformation
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
12.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
4
1601657-B
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
–beforeusingitforanewuser .
Weights
AlizéH2080mobileshower
chair
Maximumuserweight 120kg
Materials
ABS
j
uids,
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
10.0kg
Steel,powder-coated
k
CleaningInstructions
IMPORTANT!
–Cleanbyhand
–Maximumcleaningtemperature60°C
1. Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaces.
2. Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
13Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see12Maintenance,page4
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
.
14Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
16EnvironmentalParameters
OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity 15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity 30%-75%,non-condensing
10-40°C
0-40°C
1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
Ide I
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
15TechnicalData(Fig.5)
Dimensions
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
1601657-B 5
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
Invacare®Alizé
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
3.1ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm
DINEN12182(T echnischeHilfenfürbehinderteMenschen)
sowiedeneinschlägigenNormen.WeitereInformationen
zulokalenNormenundVorschriftenerhaltenSiebeiIhrem
Invacare-VertretervorOrt.DieentsprechendenAdressen
ndenSieamEndediesesDokuments.
4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
6Sicherheit
6.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden.
–KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
–NichtaufdiesesProduktstellen.
–NichtaufdieFußauagestellen.
–NichtalsSteighilfeverwenden.
–DenStuhlnichtanderArmlehneoderander
Fußauageanheben.
–NuraufebenemUntergrundverwenden.
–DasProduktnichtimFreienverwendenoder
lagern.
WARNUNG!
–DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen.
–DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare
Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
6.2EtikettenundSymboleamProdukt(Abb.2,3)
Hersteller
A
CE-Kennzeichnung
B
Nuraufebenem
C
Untergrund
verwenden
Gebrauchsanweisung
D
lesen
Maximales
E
Benutzergewicht
Produktionsdatum
F
DasTypenschildistamRahmendesProdukts
angebracht.
DasWarnetikett„Einklemmgefahr”bendetsichan
derInnenseitedesHinterrahmensunterderArmlehne
anbeidenSeiten.(Abb.3)
Medizinprodukt
G
Chargennummer
H
Referenznummer
I
Produktbezeichnung
J
Warnetikett:Beim
K
EinklappenderArmlehne
bestehtEinklemmgefahr
(Abb.3).
7Lieferumfang(Abb.1)
•ASitz
•BRückenlehne
•CRahmenmitArmlehneundhintererSchwenkrollemit
Feststellbremse(linksundrechts)
•DFußauage
•EVordereSchwenkrolle(2×)
•FSchraube(M6×65)(2×)
•GSchraube(M6×50)(6×)
•HAbstandshalter(12×)
•IMutter(M6)(2×)
•JSchutzkappefürMutter(2×)
•KSchutzkappefürSchraube(6×)
•LInbusschlüssel
•MGebrauchsanweisung
8Anwendungszweck
DiesesProduktistalsDuschhilfefüreinestabileSitzposition
beimDuschenvorgesehen.
ZumvorgesehenenBenutzerkreiszählenErwachseneund
JugendlichemitMobilitätseinschränkungen(z.B:Beine
und/oderHüften).BeiVerwendungohneBegleitperson
6 1601657-B
müssenBenutzerinderLagesein,dasGleichgewichtzu
halten.
DasProduktistausschließlichfürdenhäuslichenGebrauch
undnichtfürdieintensiveNutzungineinerEinrichtung
vorgesehen.
Indikation
Mobilitätseinschränkungen(z.B.:Beineund/oderHüften)
oderGleichgewichtsproblemebeimAufstehenoderGehen
aufgrundvorübergehenderoderdauerhafterBehinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtbeträgt120kg.
BewegendesDuschstuhls
1. HaltenSiedenDuschstuhlandenSchiebegriffenfest.
2. DieFeststellbremsenandenhinterenSchwenkrollen
lösen.
3. DenDuschstuhlandiegewünschtePositionbewegen.
4. DieFeststellbremsenandenhinterenSchwenkrollen
arretieren.
12Instandhaltung
12.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
9Produktbeschreibung
Invacare®AlizéH2080isteinDuschstuhlmithochklappbaren
Armlehnen,Rückenlehne,vierSchwenkrollen(davonzweimit
Feststellbremse),hochklappbarerFußauageundSitzplatte
mitHygieneausschnitt.
10MontagedesProdukts(Abb.6)
VORSICHT!
Einklemmgefahr
–VorsichtbeiderMontage.
FührenSiejedenderfolgendenSchritteaufbeidenSeiten
desDuschstuhlsaus.SieheAbb.6.
1. BefestigenSiebeideRohredesSitzesAmitSchrauben
G undAbstandhalternHamRahmenC.SetzenSie
SchutzkappenKaufdieSchraubenköpfe.
2. BefestigenSiedasRohrderRückenlehneBmit
SchraubenGundAbstandhalternHamRahmenC.
SetzenSieSchutzkappenKaufdieSchraubenköpfe.
3. FührenSiedievordereSchwenkrolleEindas
RahmenrohrCein.
4. BefestigenSiedieFußauageDmitSchraubenF,
AbstandhalternHundMutternIamRahmenC.Setzen
SieSchutzkappenJaufdieMuttern.
11Verwendung(Abb.4)
TransferindenundausdemDuschstuhl
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
–DenDuschstuhlnuraufebenemUntergrund
verwenden.
–VordemHinsetzenindenbzw.Aufstehenaus
demDuschstuhldieFeststellbremsenderbeiden
hinterenSchwenkrollenarretieren.
VORSICHT!
KlemmgefahrfürdieFinger
–BeimAnhebenderArmlehnedieHandnicht
aufdemHebellassen.BeimAbsenkender
Armlehnedaraufachten,dassdieFingernicht
andenScharniereneingeklemmtwerden.
1. DenDuschstuhlaneinergeeignetenPositionabstellen.
2. DieFeststellbremsenandenhinterenSchwenkrollenN
arretieren.
3. DieFußauageDnachobenklappen.
4. ZumleichterenEin-undAussteigendieArmlehneOggf.
nachobenklappen.
5. BiszumSitzdesDuschstuhlsgehen.
6. DieArmlehneOnachuntenklappen.
7. DieFußauageDnachuntenklappenundFüßedarauf
abstellen.
1601657-B
12.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
WICHTIG!
–VonHandreinigen
–MaximaleReinigungstemperatur60°C.
1. ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenabwischen.
2. TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenFlächen.
7
Invacare®Alizé
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
13Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe12Instandhaltung,Seite7.
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
14Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
15TechnischeDaten(Abb.5)
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit 30%bis75%,nicht
0–40°C
kondensierend
1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
Ifr I
Abmessungen
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
Gewichtsangaben
MobilerDuschstuhl
AlizéH2080
MaximalesBenutzergewicht 120kg
Materialien
ABS
j
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
10,0kg
Pulverbeschichteter
k
Stahl
16Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit 15%–93%,nicht
Transport-undLagerbedingungen
8 1601657-B
10–40°C
kondensierend
3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
3.1Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaététestéetreconnuconformeàlanorme
EN12182(Produitsd’assistancepourpersonneshandicapées)
etàtouteslesnormesassociées.Pourdesinformations
complémentairessurlesnormesetréglementationslocales,
contactezunreprésentantInvacare.Reportez-vousaux
adressesindiquéesàlanduprésentdocument.
4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou
aucatalogueInvacaredevotrepayspour
connaîtrelesoptionsdisponibles;vouspouvez
égalementcontactervotredistributeurInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
6Sécurité
6.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
–N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
–Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
–Nevousmettezpasdeboutsurlerepose-pied.
–Nel'utilisezpascommeescabeau.
–Neplacezpaslachaiseroulanteenappuisur
lesaccoudoirs/lerepose-pieds.
–Utilisez-launiquementsurunesurfaceplane.
–Leproduitnedoitpasêtreutilisénistockéà
l'extérieur.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementmonté.
6.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
(Fig.2,3)
Fabricant
A
Conformité
B
européenne
C
Àutiliser
uniquementsur
unsolplat
Consultezlemanuel
D
d'utilisation
Poidsmaximalde
E
l'utilisateur
Datedeproduction
F
L'autocollantd'identicationestxéauchâssisdu
produit.
L’étiquetted'avertissement«Risquedepincement»
estsituéesurlafaceinterneduchâssisarrière,sous
chaqueaccoudoir .(Fig.3)
Dispositifmédical
G
Numérodelot
H
Numéroderéférence
I
Désignationduproduit
J
K
Étiquette
d'avertissement:Risque
depincementlorsdu
pliagedel'accoudoir(Fig.
3)
7Contenu(Fig.1)
•ASiège
•BDossier
•CChâssisavecaccoudoiretroulettearrièreavecfrein
deroue(gaucheetdroit)
•DRepose-pied
•ERouletteavant(2)
•FVis(M6x65)(2)
•GVis(M6x50)(6)
•HRondelleentretoise(12x)
•IÉcrou(M6)(2)
•JEmboutprotecteurpourécrou(2)
•KEmboutprotecteurpourvis(6x)
•LCléAllen
•MManueld'utilisation
8Utilisationprévue
Ceproduitestdestinéàêtreutilisécommeuneaidepourse
doucher,toutenassurantunepositionassisestable.
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontles
mouvementssontrestreintsoulimités(parex.:jambes
et/ouhanches).Sansl’aided’unetierce-personne,les
utilisateursdoiventêtreenmesuredegarderleuréquilibre.
1601657-B 9
Invacare®Alizé
Leproduitestdestinéexclusivementàunusagedomestique
etn'estpasdestinéàuneutilisationintensiveen
établissement.
Indication
Mouvementsrestreintsoulimités(parex.:jambeset/ou
hanches)ouproblèmesd'équilibrepourseleveroumarcher
enraisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsqueleproduit
estutilisécommeprévu.
Lepoidsmaximaldel’utilisateurestde120kg.
3. Placezlachaisededouchedanslapositionsouhaitée.
4. Embrayezlesdeuxfreinsderoulettesurlesroulettes
arrière.
12Maintenance
12.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
12.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
9Descriptionduproduit
Invacare®AlizéH2080estunechaisededouchecomposée
d'accoudoirsrelevables,d'undossier,dequatreroulettes
(deuxavecfreins),d'unrepose-piedsrabattableetd'une
plaqued'assiseavecdécouped'hygiène.
10Montageduproduit(Fig.6)
ATTENTION!
Risquedepincement
–Procédezavecprécautionlorsdumontage.
Effectuezchacunedesétapessuivantesdechaquecôtédela
chaisededouche.Reportez-vousàlag.6.
1. MontezlesdeuxtubesdusiègeAsurlechâssisCau
moyendesvisGetdesrondellesentretoisesH.Couvrez
lestêtesdevisaumoyendesemboutsK.
2. MontezletubedudossierBsurlechâssisCaumoyen
desvisGetdesrondellesentretoisesH.Couvrezles
têtesdevisaumoyendesemboutsK.
3. InsérezlarouletteavantEdansletubeduchâssisC.
4. Montezlerepose-piedDsurlechâssisCaumoyen
desvisF,desrondellesentretoisesHetdesécrousI.
CouvrezlesécrousaveclesemboutsJ.
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’ agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
11Utilisation(Fig.4)
Transfertversetdepuislachaisededouche
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
–Utilisezlachaisededoucheexclusivementsur
unsolplat.
–Avantdevousasseoirsurlachaisededouche
oudevousrelever,embrayezlesfreinsde
roulettesurlesdeuxroulettesarrière.
ATTENTION!
Risquedecoincementdesdoigts
–Nelaissezpasvotremaindelapoignéelorsque
vousrelevezl'accoudoir .Lorsquevousabaissez
l'accoudoir,veillezàéloignervosdoigtsdes
charnièrespouréviterdevouslescoincer .
1. Placezlachaisededouchedansunepositionadaptée.
2. Embrayezlesdeuxfreinsderoulettesurlesroulettes
arrièreN.
3. Rabattezlerepose-piedD.
4. Rabattezl'accoudoirOpourfaciliterletransfert,si
nécessaire.
5. Installez-voussurlesiègedelachaisededouche.
6. Dépliezl'accoudoirO.
7. Dépliezlerepose-piedDetplacezlespiedsdessus.
Déplacementdelachaisededouche
1. Tenezlachaisededoucheparlespoignéesdepoussée.
2. Relâchezlesdeuxfreinsderoulettesurlesroulettes
arrière.
10 1601657-B
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
IMPORTANT!
–Nettoyezleproduitàlamain
–T empératuremaximaledenettoyage:60°C.
1. Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessibles.
2. Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter .
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.
13Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Inspection
• Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection12Maintenance,page10
plusd'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
pour
14Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
15Caractéristiquestechniques(Fig.5)
Dimensions
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
Températureambiante
Humiditérelative
0°C-40°C
30%-75%,sans
condensation
1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiT erminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Iit I
Poids
Chaisededouchemobile
AlizéH2080
Poidsmaximalde
l'utilisateur
Matériaux
ABS
j
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
10,0kg
120kg
Acier,revêtement
k
poudre
16Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelative
Conditionsdestockageetdetransport
1601657-B
10°C-40°C
15%-93%,sans
condensation
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
3.1Standardspeciciperilprodotto
IlprodottoèstatotestatoedèconformeaEN12182
(Prodottidiassistenzaperdisabili)eaglistandardcorrelati.
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni
locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
11
Invacare®Alizé
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
6Sicurezza
6.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso.
–Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
–Nonsalireinpiedisulprodotto.
–Nonsaliresulpoggiapiedi.
–Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
–Nonsollevarelasediadalbraccioloodal
poggiapiedi.
–Utilizzaresolosusupercipiana.
–Nonutilizzareoconservareilprodottoall'aperto.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.
6.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.2,3)
12
A
B
Produttore
Conformitàeuropea
Dispositivomedico
G
Numerodilotto
H
Perl'usosolosu
C
terreniprividi
dislivelli
Leggereilmanuale
D
d'uso
Pesomax.
E
utilizzatore
Datadiproduzione
F
L'etichettamodelloèattaccatasultelaiodelprodotto.
L'etichettadiavvertenza"Rischiodipizzicamento"è
situatasullatointernodeltelaioposterioresottoil
bracciolosuciascunlato.(Fig.3)
Codicediriferimento
I
Denominazionedel
J
prodotto
Etichettadiavvertenza:
K
Rischiodipizzicamento
quandosichiudeil
bracciolo(Fig.3)
7Contenutodellafornitura(Fig.1)
•ASedile
•BSchienale
•CTelaioconbraccioloeruotaposterioreorientabile
conbloccaruota(sinistraedestra)
•DPoggiapiedi
•ERuotaanterioreorientabile(2x)
•FVite(M6X65)(2x)
•GVite(M6X50)(6x)
•HDistanziatoredelsedile(12x)
•IDado(M6)(2x)
•JTappodicoperturaperdado(2x)
•KTappodicoperturapervite(6x)
•LChiaveabrugola
•MManualed'uso
8Usoprevisto
Questoprodottoèconcepitoperessereutilizzatocome
ausilioperladocciaefornisceunaposizionedisedutastabile
duranteladoccia.
Gliutilizzatorisonoadultieadolescenticonmobilitàridotta
olimitata(adesempio,gambee/oanchi).Seutilizzato
senzaassistente,gliutilizzatoridevonoessereingradodi
mantenerel'equilibrio.
Ilprodottoèdestinatoesclusivamenteall'usodomesticoe
nonèdestinatoall'usointensivonegliistituti.
Indicazione
Mobilitàridottaolimitata(adesempio:gambee/oanchi)o
problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaacausa
didisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.
Ilpesoutilizzatoremassimoèdi120kg.
9Descrizionedelprodotto
Invacare®AlizéH2080èunsediadadocciacompostada
braccioliribaltabili,schienale,quattroruoteorientabili(due
confreno),poggiapiedipieghevoleepiastradelsedilecon
aperturaigienica.
10Montaggiodelprodotto(g.6)
AVVERTENZA!
Rischiodipizzicamento
–Prestareattenzioneduranteilmontaggio.
1601657-B
Eseguiretuttiipassaggiseguentisuentrambiilatidellasedia
dadoccia.VedereFig.6.
1. MontareentrambiitubidelsedileAsultelaioC
utilizzandolevitiGeidistanziatoridelsedileH.Coprire
letestedelleviticonitappiK.
2. MontareiltubodelloschienaleBsultelaioCutilizzando
levitiGeidistanziatoridelsedileH.Coprireleteste
delleviticonitappiK
3. InserirelaruotaanterioreorientabileEneltubodel
telaioC.
4. MontareilpoggiapiediDsultelaioCutilizzandoleviti
F ,idistanziatoridelsedileHeidadiI.Coprireidadi
conitappiJ.
11Utilizzo(Fig.4)
Trasferimentodaeversolasediadadoccia
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
–Usarelasediadadocciasolosusuperciprive
didislivelli.
–Primadisedersiodialzarsidallasediada
doccia,innestareibloccaruotedientrambele
ruoteposterioriorientabili.
AVVERTENZA!
Pericolodiintrappolamentodelledita
–Nontenerelamanosullamanigliaquandosi
alzailbracciolo.Quandosiabbassailbracciolo,
assicurarsicheleditasianolontanedalle
cerniereperevitaredipizzicarle.
1. Posizionareadeguatamentelasediadadoccia.
2. Innestareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori
orientabiliN.
3. ChiudereilpoggiapiediD.
4. Senecessario,piegareilbraccioloOperfacilitarneil
trasporto.
5. Trasferirsisulsediledellasediadadoccia.
6. ChiudereilbraccioloO.
7. ChiudereilpoggiapiediDeappoggiarciipiedisopra.
Spostarelasediadadoccia
1. Tenerelasediadadocciadallemanigliedispinta.
2. Rilasciareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori
orientabili.
3. Portarelasediadadoccianellaposizionedesiderata.
4. Innestareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori
orientabili.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
IMPORTANTE!
–Pulireamano
–T emperaturamassimadipulizia60°C
1. Pulireilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibili.
2. Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante
utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci
accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
12Manutenzione
13Ricondizionamento
12.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
12.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare12Manutenzione,
pagina13 .
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
14Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
1601657-B 13
Invacare®Alizé
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
15Datitecnici(Fig.5)
Dimensioni
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
Pesi
SediadadocciamobileAlizé
H2080
Pesomax.utilizzatore 120kg
Materiali
ABS
j
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione
enoncontengonolatticedigommanaturale.
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
10,0kg
Acciaioverniciatoa
k
polvere
16Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
10-40°C
15%-93%noncondensante
0-40°C
30%-75%noncondensante
1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Ies I
2Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
3.1Normasespecícasdelproducto
Elproductohasidosometidoapruebasycumplelanorma
EN12182(Ayudastécnicasparapersonascondiscapacidad)
ylasnormasrelacionadas.Paraobtenermásinformación
sobrelasnormativaslocales,póngaseencontactoconel
representantelocaldeInvacare.Consultelasdireccionesal
naldeestedocumento.
4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
14
1601657-B
6Seguridad
6.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
–Norealicemodicacionesnialteracionesno
–Noponersedepiesobreesteproducto.
–Nosepongadepiesobreelreposapiés.
–Noloutilicecomoayudaparaescalar .
–Nolevantelasilladelreposabrazos/reposapiés.
–Usarsoloenunasupercieplana.
–Noutilicenialmaceneelproductoenexteriores.
¡ADVERTENCIA!
–Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
–Antesdecadauso,compruebequeelproducto
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
autorizadasenelproducto.
fondoelproducto.
noestédañadoyasegúresedequeesté
montadodeformasegura.
Pesodelusuario
E
máximo
Fechade
F
fabricación
Laetiquetadeidenticaciónestájadaenelchasis
delproducto.
Laetiquetadeadvertencia"Riesgodeatrapamiento"
estásituadaenlaparteinteriordelchasisposterior
bajoelreposabrazosacadalado.(Fig.3)
Etiquetadeadvertencia:
K
Riesgodeatrapamiento
alplegarelreposabrazos
(Fig.3).
7Contenidodelaentrega(Fig.1)
•AAsiento
•BRespaldo
•CChasisconreposabrazosyruedatraseraconfreno
(izquierdayderecha)
•DReposapiés
•ERuedadelantera(2x)
•FTornillo(M6x65)(2x)
•GTornillo(M6x50)(6x)
•HSeparadordetubos(12x)
•ITuerca(M6)(2x)
•JTapóndetuerca(2x)
•KTapaparatornillos(6x)
•LLlaveAllen
•MManualdelusuario
8Usoprevisto
Esteproductosehadiseñadoparautilizarsecomoayudaen
laducha,alproporcionarunaposicióndeasientoestable
paraducharse.
Estádestinadoausuariosadultosyadolescentescon
movilidadreducidaolimitada(porejemplo:piernasy/o
caderas).Siseutilizasinunayudante,elusuariodebeser
capazdemantenerelequilibrio.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,
consulteenelcatálogooenelsitiowebde
Invacarelasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconsudistribuidordeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnalde
estedocumento.
6.2Etiquetasysímbolosdelproducto(Fig.2,3)
A
B
C
D
Fabricante
Conformidad
europea
Usarsoloensuelo
uniforme
Leaelmanualdel
usuario
Productosanitario
G
Númerodelote
H
Referenciadeproducto
I
Nombredelproducto
J
Elproductosehadiseñadoexclusivamenteparaunuso
domésticoynoestádiseñadoparaunusointensivoen
centrosasistenciales.
Indicación
Movilidadrestringidaolimitada(p.ej.:piernasy/ocaderas)
otenerproblemasdeequilibrioparaponerseenpieo
caminardebidoadiscapacidadestransitoriasopermanentes.
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto
seutilizadelmodoprevisto.
Elpesomáximodelusuarioesde120kg.
9Descripcióndelproducto
Invacare®AlizéH2080esunasilladeduchacompuestade
reposabrazosajustables,respaldo,cuatroruedas(doscon
frenos),reposapiésplegableyunaplacadelasientocon
accesohigiénico.
10Montajedelproducto(Fig.6)
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamiento
–T engacuidadoduranteelmontaje.
Realicecadaunodelossiguientesprocedimientosenambos
ladosdelasilladeducha.Consultelag.6.
1601657-B 15
Invacare®Alizé
1. MonteambostubosdelasientoAenelchasisC
mediantelostornillosGylosseparadoresdetubosH.
CubralacabezadelostornilloscontaponesK.
2. MonteeltubodelrespaldoBenelchasisCmediante
lostornillosGylosseparadoresdetubosH.Cubrala
cabezadelostornilloscontaponesK
3. InsertelaruedadelanteraEeneltubodelchasisC.
4. MonteelreposapiésDenelchasisCmediantelos
tornillosF,separadoresdetubosHytuercasI.Cubra
lastuercascontaponesJ.
11Uso(Fig.4)
Trasladohaciaydesdelasilladeducha
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
–Uselasilladeduchaexclusivamentesobreun
suelouniforme.
–Antesdesentarseodelevantarsedelasilla
deducha,embraguelosfrenosdelasruedas
traseras.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamientodelosdedos
–Nodejelamanoenelasaallevantarel
reposabrazos.Albajarelreposabrazos,tenga
cuidadodequelosdedosesténalejadosdelas
bisagrasparanoatrapárselos.
1. Coloquelasilladeduchaenunaposiciónadecuada.
2. EmbraguelosfrenosdelasruedastraserasN.
3. PliegueelreposapiésD.
4. PliegueelreposabrazosOparafacilitareltraslado,si
esnecesario.
5. Trasladoalasientodelasilladeducha.
6. PliegueelreposabrazosO.
7. PliegueelreposapiésDycoloqueelpieenél.
Movimientodelasilladeducha
1. Sujetelasilladeduchaporlasempuñaduras.
2. Sueltelosfrenosdelasruedastraseras.
3. Muevalasilladeduchahastalaposiciónquedesee.
4. Embraguelosfrenosdelasruedastraseras.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar .
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
IMPORTANTE
–Limpieelproductoamano
–T emperaturadelimpiezamáxima60°C
1. Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
2. Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección
12Mantenimiento
12.1Informaciónsobremantenimientogeneral
Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre
quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.
12.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante
ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.
13Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
• Inspección
• Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte12
Mantenimiento,página16
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
.
14Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
16 1601657-B
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
15Datostécnicos(Fig.5)
Dimensiones
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
Pesos
SilladeduchamóvilAlizé
H2080
Pesodelusuariomáximo
Materiales
ABS
j
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
G
H
I
J
K
L
10,0kg
120kg
k
590mm
690mm
200mm
170mm
140mm
Ø100mm
Acerocon
recubrimientoen
polvo
16Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
Humedadrelativa Del15%al93%sin
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
Humedadrelativa Del30%al75%sin
De10a40°C
condensación
De0a40°C
condensación
1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
Ipt I
2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo
Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
3.1Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeestáemconformidadecoma
normaEN12182(Produtosdeassistênciaparapessoascom
deciências)enormasrelacionadas.Paraobterinformações
adicionaissobreasnormaseosregulamentoslocais,contacte
orepresentantelocaldaInvacare.Consulteosendereçosno
naldestedocumento.
4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1601657-B
17
Invacare®Alizé
6Segurança
6.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos.
–Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
–Nãosecoloquedepéemcimadesteproduto.
–Nãosecoloquedepésobreoapoiodepés.
–Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
–Nãolevanteacadeirapeloapoiodebraço/apoio
depés.
–Utilizeapenasemsuperfíciesplanas.
–Nãoutilizenemarmazeneoprodutonoexterior .
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
–Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare
relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte
oseudistribuidorInvacare.Consulteos
endereçosnonaldestedocumento.
Pesomáximodo
E
utilizador
Datadeprodução
F
Aetiquetacomidenticaçãoencontra-sexadaao
chassisdoproduto.
Podeencontrarumaetiquetadeadvertência"Risco
detrilhadela"noladointeriordochassisposterior
porbaixodoapoiodebraçodecadalado.(Fig.3)
Etiquetadeadvertência:
K
Riscodetrilhadelaao
rebateroapoiodebraço
(Fig.3)
7Materialincluídonaentrega(Fig.1)
•AAssento
•BEncosto
•CChassiscomapoiodebraçoerodíziotraseirocom
bloqueio(esquerdoedireito)
•DApoiodepés
•ERodíziodianteiro(2x)
•FParafuso(M6x65)(2x)
•GParafuso(M6x50)(6x)
•HEspaçador(12x)
•IPorca(M6)(2x)
•JTampadeproteçãoparaporca(2x)
•KTampadeproteçãoparaparafuso(6x)
•LChaveAllen
•MManualdeutilização
8Utilizaçãoprevista
Esteprodutodestina-seaserutilizadocomoumacessório
deduche,proporcionandoumaposiçãodeassentoestável
aotomarduche.
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom
mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernase/ou
ancas).Seforutilizadosemumassistente,osutilizadores
devemsercapazesdemanteroequilíbrio.
Oprodutodestina-seexclusivamenteautilizaçãodomésticae
nãosedestinaaumautilizaçãointensivaeminstituições.
Indicação
Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas
e/ouancas)ouproblemasdeequilíbrioaopôr-sede
péoucaminhardevidoaincapacidadestransitóriasou
permanentes.
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando
oprodutoéutilizadodaformaprevista.
Opesomáximodoutilizadoré120kg.
6.2Etiquetasesímbolosnoproduto(Fig.2,3)
Fabricante
A
Conformidade
B
Europeia
Utilizarapenasem
C
terrenoplano
Leromanualde
D
utilização
18 1601657-B
Dispositivomédico
G
Númerodelote
H
Númerodereferência
I
Designaçãodoproduto
J
9DescriçãodoProduto
AInvacare®AlizéH2080éumacadeiradeduchecomposta
porapoiosdebraçosrebatíveis,encosto,quatrorodízios
(doiscomtravões),apoiodepésrebatíveleumaplacade
assentocomrecortedeacessohigiénico.
10Montaroproduto(Fig.6)
ATENÇÃO!
Riscodetrilhadela
–T enhacuidadoduranteamontagem.
Efetuecadaumdospassosseguintesemambososladosda
cadeiradeduche.ConsulteaFig.6.
1. MonteambosostubosdoassentoAnochassisC
utilizandoparafusosGeespaçadoresH.Coloqueas
tampasdeproteçãonascabeçasdosparafusosK.
2. MonteotubodoencostoBnochassisCutilizando
parafusosGeespaçadoresH.Coloqueastampasde
proteçãonascabeçasdosparafusosK
3. InsiraorodíziodianteiroEnotubodochassisC.
4. MonteoapoiodepésDnochassisCutilizando
parafusosF,espaçadoresHeporcasI.Coloqueas
tampasdeproteçãonasporcasJ.
11Utilização(Fig.4)
Transferirdeeparaacadeiradeduche
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
–Utilizeacadeiradeducheemterrenoplano.
–Antesdesentaroulevantardacadeirade
ducheengateosbloqueiosdeambososrodízios
traseiros.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Intervalosdelimpeza
ATENÇÃO!
Riscodeentalarosdedos
–Nãodeixeasuamãonomanípuloquando
levantaroapoiodebraço.Quandobaixaro
apoiodebraço,assegure-sedequeosdedos
estãolongedasdobradiçasparaevitarque
quementalados.
1. Coloqueacadeiradeduchenumaposiçãoadequada.
2. EngateambososbloqueiosnosrodíziostraseirosN.
3. DobreoapoiodepésDparacima.
4. Senecessário,dobreoapoiodebraçoOparacima,para
umatransferênciamaisfácil.
5. Transra-separaoassentodacadeiradeduche.
6. DobreoapoiodebraçoOparabaixo.
7. DobreoapoiodepésDparabaixoecoloqueospés
porcimadomesmo.
Deslocaracadeiradeduche
1. Segureacadeiradeduchepelospunhos.
2. Liberteambososbloqueiosnosrodíziostraseiros.
3. Desloqueacadeiradeducheatéàposiçãopretendida.
4. Engateambososbloqueiosnosrodíziostraseiros.
12Manutenção
12.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
12.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
Instruçõesdelimpeza
IMPORTANTE!
–Limparàmão
–T emperaturamáximadelimpezade60°C
1. Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque
estãogeralmenteacessíveis.
2. Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar .
13Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção12
Manutenção,página19 .
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
14Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
1601657-B 19
Invacare®Alizé
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
15Dadostécnicos(Fig.5)
Dimensões
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
Pesos
Cadeiradeduchemóvel
AlizéH2080
Pesomáximodoutilizador
Materiais
ABS
j
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão
enãocontêmlátexdeborrachanatural.
G
H
I
J
K
L
10kg
120kg
k
590mm
690mm
200mm
170mm
140mm
Ø100mm
Açolacado
16Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa 15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa 30%-75%,semcondensação
10-40°C
0-40°C
2Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
3.1Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormEN12182
(productenterondersteuningvanpersonenmeteen
handicap)enallebijbehorendenormen.Neemvoormeer
informatieoverdelokalenormenenvoorschriftencontactop
metuwlokaleInvacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Inl I
1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
20 1601657-B
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
6Veiligheid
6.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
–Nietgebruikenindiendefect.
–Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
–Nietopditproductstaan.
–Nietopdevoetsteunstaan.
–Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
–Tildestoelnietopaandearmsteun/voetsteun.
–Gebruikdestoelalleenopeenvlakke
ondergrond.
–Hetproductmagnietbuitenwordengebruikt
ofbewaard.
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
–Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.
Maximaal
E
gebruikersgewicht
Productiedatum
F
Deidenticatieisophetframevanhetproduct
bevestigd.
Hetwaarschuwingslabel´knellingsgevaar´bevindtzich
aandebinnenkantvanhetachterframe,onderelke
armsteun.(afb.3)
Waarschuwingslabel:
K
Knellingsgevaarbij
inklappenvande
armsteun(afb.3)
7Geleverdeonderdelen(afb.1)
•AZitting
•BRugleuning
•CFramemetarmsteunenachterstezwenkwielmet
rem(linksenrechts)
•DVoetsteun
•EVoorstezwenkwiel(2x)
•FSchroef(M6x65)(2x)
•GSchroef(M6x50)(6x)
•HTussenzetstukvoorzitting(12x)
•IMoer(M6)(2x)
•JAfdekdopvoormoer(2x)
•KAfdekdopvoorschroef(6x)
•LInbussleutel
•MGebruikershandleiding
8Beoogdgebruik
Ditproductisbedoeldvoorgebruikalsdouchehulpmiddelen
biedteenstabielezithoudingtijdenshetdouchen.
Hetproductisbedoeldvoorjongerenenvolwassenenmet
beperktebewegingsmogelijkheden(bijv.vandebenenen/of
heupen).Indienhethulpmiddelzonderbegeleidingwordt
gebruikt,moetdegebruikerzijn/haarevenwichtkunnen
bewaren.
Hetproductisalleenbedoeldvoorthuisgebruikenisniet
bedoeldvoorintensiefgebruikinzorginstellingen.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor
uwregioraadplegenomtezienwelkeopties
beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen
metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen
achterinditdocument.
6.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.2,3)
Fabrikant
A
Conformiteitmet
B
Europesenormen
Alleengebruiken
C
opeenvlakke
ondergrond
Leesde
D
gebruikershandleiding
Medischhulpmiddel
G
Serienummer
H
Referentienummer
I
Productaanduiding
J
Indicatie
Beperktebewegingsmogelijkhedenvanbijvoorbeeldbenen
en/ofheupen,ofevenwichtsproblemenbijhetopstaanof
lopenalsgevolgvaneentijdelijkeofpermanentehandicap.
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet
productzoalsbedoeld.
Hetmaximalegebruikersgewichtis120kg.
9Productbeschrijving
DeInvacare®AlizéH2080iseendouchestoelmetopklapbare
armsteunen,eenrugleuning,vierzwenkwielen(twee
metrem),wegklapbarevoetsteuneneneenzitplaatmet
hygiëne-uitsparing.
10Montagevanhetproduct(afb.6)
LETOP!
Beknellingsgevaar
–Weesvoorzichtigtijdenshetmonteren.
Voerelkvandevolgendestappenuitvoorbeidekantenvan
dedouchestoel.Raadpleegafb.6.
1601657-B
21
Invacare®Alizé
1. Bevestigdebeidebuizenvandezitting Aaanhetframe
CmetschroevenGentussenzetstukkenvoordezitting
H.DekdeschroefkoppenafmetdoppenK.
2. BevestigdebuisvanderugleuningBaanhetframeC
metschroevenGentussenzetstukkenvoordezittingH.
DekdeschroefkoppenafmetdoppenK.
3. SteekhetvoorstezwenkwielEindeframebuisC.
4. BevestigdevoetsteunDaanhetframeCmetschroeven
F ,tussenzetstukkenvoordezittingHenmoerenI.
DekdemoerenafmetdoppenJ.
11Gebruik(afb.4)
Verplaatsingvanennaardedouchestoel
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
–Gebruikdedouchestoelalleenopeenvlakke
ondergrond.
–Zetdeachterstezwenkwielenallebeiopderem
voordatuopdedouchestoelgaatzittenofweer
opstaatvandestoel.
LETOP!
Knellingsgevaarvoorvingers
–Legbijhetomhoogbrengenvandearmsteun
nietuwhandopdehandgreep.Houduw
vingerstijdenshetlatenzakkenvandearmsteun
uitdebuurtvandescharnierenzodatzeerniet
tussenkunnenkomen.
1. Zetdedouchestoelindejuistepositie.
2. ZetdebeideachterstezwenkwielenNopderem.
3. KlapdevoetsteunDomlaag.
4. Vooreengemakkelijkereoverstapkuntuzonodigde
armsteunOomhoogklappen.
5. Gaopdezittingvandedouchestoelzitten.
6. KlapdearmsteunOomlaag.
7. KlapdevoetsteunDomlaagenzetuwvoetenerop.
Dedouchestoelverplaatsen
1. Houddedouchestoelvastbijdeduwhandgrepen.
2. Haaldebeideachterstezwenkwielenvanderem.
3. Verplaatsdedouchestoelnaardegewenstepositie.
4. Zetdebeideachterstezwenkwielenopderem.
12Onderhoud
12.1Algemeneinformatieoveronderhoud
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht
wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.
12.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt;
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
–Metdehandreinigen
–Maximalereinigingstemperatuuris60°C
1. Reinighetproductdoorallegoedbereikbare
oppervlakkenaftenemen.
2. Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
13Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
Zie12Onderhoud,pagina22voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
22
1601657-B
14Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
15Technischegegevens(afb.5)
Afmetingen
530mm
A
380mm
B
410mm
C
400mm
D
530mm
E
420mm
F
590mm
G
690mm
H
200mm
I
170mm
J
140mm
K
L
Ø100mm
Gewichten
AlizéH2080mobiele
douchestoel
Maximaalgebruikersgewicht 120kg
Materialen
ABS
j
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
10,0kg
k
Staal,met
poedercoating
16Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid 15%-93%,zonder
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid 30%-75%,zonder
10-40°C
condensvorming
0-40°C
condensvorming
1601657-B 23
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1a,1
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900
Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility .
USA:
ClarkeHealthCareProducts
7830SteubenvillePike
Oakdale,PA15071,USA
TollFree:(888)347-4537
Phone:(724)695-2122
Fax:(724)695-2922
info@clarkehealthcare.com
www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaL.P .
570MathesonBlvdEast,Unit
8
CDNMississauga,On.L4Z4G4
Phone:(905)8908300
TollFree:800.668.5324
www.invacare.ca
France:
InvacarePoirierSAS
a
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks
6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
EasternEurope,MiddleEast
&CIS:
InvacareEUExport
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)7562700397
eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusiness
Campus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Germany
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
1601657-B 2020-10-07
*1601657B*
MakingLife’sExperiencesPossible®