Invacare Alegio NG User guide [pl]

Invacare®Alegio™NG
plŁóżko
Instrukcjaobsługi
TenpodręcznikMUSIBYĆprzekazanyużytkownikowiproduktu. PRZEDrozpoczęciemkorzystaniazproduktuK ONIECZNEjest przeczytanieniniejszejinstrukcjiizachowaniedowykorzystania wprzyszłości.
©2023InvacareCorporation Wszelkieprawazastrzeżone.Dalszerozpowszechnianie,powielanieorazmodykacjaniniejszegotekstuwcałościlub częścisązabronionebezuprzedniegouzyskaniapisemnejzgodyrmyInvacare.Znakitowarowezostałyoznaczone symbolami™i®.Oileniezaznaczonoinaczej,wszystkieznakitowarowesąwłasnościąrmyInvacareCorporationlub sąlicencjonowaneprzezniąalbojejoddziały .
Spistreci
1Informacjeogólne.................................4
1.1Wprowadzenie................................4
1.1.1Symbolestosowanewdokumencie...............4
1.2Przeznaczenie.................................4
1.2.1Docelowyoperator...........................5
1.3Czasprzydatnościdoużycia.......................5
1.4Zgodność....................................5
1.4.1Normywłaściwedlaproduktu..................5
1.5Informacjedotyczącegwarancji....................5
1.6Ograniczenieodpowiedzialności....................5
2Bezpieczeństwo...................................6
2.1Ogólneinformacjenatematbezpieczeństwa..........6
2.2Materac.....................................7
2.3Informacjedotyczącebezpieczeństwazwiązanez
zakłóceniamielektromagnetycznymi................7
2.4Etykietyisymboleumieszczonenaprodukcie..........8
2.4.1Etykietaidentykacyjna.......................8
2.4.2Inneetykiety...............................8
3Uruchomienie....................................10
3.1Ogólneinformacjenatematbezpieczeństwa..........10
3.2Główneelementyłóżka..........................10
3.3Montażłóżka.................................10
3.4Skrzynkasterownicza............................11
3.5Okablowanie..................................12
3.6Montaższczytówłóżka..........................12
3.6.1Wspornikiszczytułóżka.......................12
3.6.2SzczytyłóżkazewspornikiemwkształcieliteryU....13
3.6.3SzczytyłóżkazpodnośnikamitypuSanne..........13
3.6.4SzczytyłóżkaSabrineiCamila...................13
3.7Instalowanieprowadnicbocznych..................13
3.7.1ProwadnicabocznaVersoII....................13
3.7.2ProwadnicabocznaScala2.....................14
3.7.3ProwadnicabocznaBrittViLine................14
3.7.4ProwadnicabocznaLisa.......................15
3.8Instalacjaelementuprzedłużającegoleże.............16
3.9MontażokuciatypuRastox......................16
3.10Demontażłóżka...............................16
4Sterowaniełóżkiem................................18
4.1Ogólneinformacjenatematbezpieczeństwa..........18
4.1.1Elementyprzytrzymującematerac...............18
4.2Pilot.......................................18
4.3Funkcjablokowania.............................18
4.4Korzystaniezprowadnicbocznych..................18
4.4.1ProwadniceboczneVersoII....................19
4.4.2ObsługaprowadnicybocznejScala2..............19
4.4.3ProwadniceboczneBrittViLine................19
4.4.4ProwadnicabocznaLisa.......................20
4.5Kółkaihamulce................................20
4.5.1Hamuleckółeksamonastawnych.................20
4.5.2Centralnyukładhamulcowy....................20
4.6Drążekpodnośnika.............................21
4.6.1Montażdrążkapodnośnika.....................21
4.6.2Regulowaniewysokościuchwytu................21
4.7Regulowaniesekcjinóg..........................21
4.8Pozycjeratunkowe..............................21
4.8.1Zwalnianieawaryjnesekcjileża..................21
4.9Transportiprzechowywanie......................21
5Elementyopcjonalne...............................22
5.1Listadostępnychopcji...........................22
5.2Wózektransportowy............................22
6Konserwacja......................................25
6.1Ogólneinformacjedotyczącekonserwacjiurządzenia....25
6.2Codzienneprzeglądy............................25
6.3Ogólneinformacjedotycząceserwisowania...........25
6.4Listakontrolna—konserwacja.....................25
6.5Sprawdzeniepoprzeniesieniu—Przygotowaniedla
nowegoużytkownika...........................25
6.6Listakontrolna—poprzeniesieniu.................26
6.7Czyszczenieidezynfekcja.........................26
6.7.1Ogólneinformacjenatematbezpieczeństwa........26
6.7.2Odstępyczyszczenia..........................26
6.7.3Czyszczenieręczne...........................26
6.7.4Instrukcjedotyczącedezynfekcji.................26
6.8Smarowanie..................................26
7Czynnościpozakończeniuużytkowaniawózka............28
7.1Utylizacja....................................28
7.2Regeneracja..................................28
8Rozwiązywanieproblemów..........................29
8.1Rozwiązywanieusterekukładuelektrycznego..........29
9DaneTechniczne..................................30
9.1Materiały....................................30
9.2Wymiary.....................................30
9.3Masa.......................................30
9.4Wymiarymateraca.............................31
9.5Prowadniceboczne.............................31
9.6Warunkiotoczenia..............................31
9.7Układelektryczny..............................31
10Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC).............32
10.1Informacjeogólneozgodnościelektromagnetycznej....32
10.2Emisjaelektromagnetyczna......................32
10.3Odpornośćelektromagnetyczna...................32
10.3.1Specykacjetestowedlaodpornościnasprzętdo
bezprzewodowejłącznościradiowej..............34
Invacare®Alegio™NG
UKR P

1Informacjeogólne

1.1Wprowadzenie

Niniejszainstrukcjaobsługizawieraważneinformacjena tematposługiwaniasięproduktem.Wceluzapewnienia bezpieczeństwapodczasużytkowaniaproduktunależy dokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługiiprzestrzegać instrukcjibezpieczeństwa.
Niniejszegoproduktunależyużywaćwyłączniewprzypadku przeczytaniaizrozumienianiniejszejinstrukcji.Należy zasięgnąćdodatkowychwskazówekodfachowegopersonelu medycznego,któryjestzaznajomionyzestanemzdrowia pacjentaiwyjaśniwszelkiepytaniadotycząceprawidłowego korzystaniazurządzeniaorazjegoniezbędnejregulacji.
Tendokumentmożezawieraćczęścinieodnoszącesiędo zakupionegoproduktu,ponieważjestonprzeznaczonydo wszystkichdostępnych(wmomenciejegodrukowania) modeli.Jeśliniepodanoinaczej,każdaczęśćniniejszego dokumentudotyczywszystkichmodeliproduktu.
Modeleikonguracjedostępnedladanegokrajumożna znaleźćwdokumentachsprzedażowychwłaściwychdlakraju.
FirmaInvacarezastrzegasobieprawodozmianyspecykacji produktubezpowiadomienia.
Przedzapoznaniemsięzniniejszymdokumentemnależy sięupewnić,żejesttowersjanajnowsza.Najnowszą wersjęinstrukcjiwformaciePDFmożnaznaleźćnastronie internetowejrmyInvacare.
Wprzypadkutrudnościzprzeczytaniemdokumentuw wersjidrukowanejzpowoduzbytmałejczcionkimożna pobraćdokumentwpostaciplikuwwersjiPDFzwitryny internetowej.KorzystajączplikuPDF ,możnazwiększyć czcionkędoodpowiedniejwielkości.
Abyotrzymywaćdodatkoweinformacjenatematproduktu, naprzykładpowiadomieniadotyczącebezpieczeństwa iwycofywaniaproduktów,należysięskontaktować zdystrybutoremrmyInvacare.Stosowneadresyznajdują sięnakońcutegodokumentu.
Wprzypadkuwystąpieniapoważnegowypadkuzwiązanego zproduktemnależypoinformowaćproducentaiwłaściwe organawdanymkraju.

1.1.1Symbolestosowanewdokumencie

Wniniejszejinstrukcjiwystępująsymboleisłowasygnałowe wskazującezagrożenielubniebezpiecznedziałaniamogące spowodowaćobrażeniaciałaosóblubuszkodzeniemienia. Poniższeinformacjezawierająobjaśnieniasłówsygnałowych.
OSTRZEŻENIE Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą spowodowaćpoważneobrażeniaciałalubzgon, jeśliostrzeżeniezostaniezignorowane.
UWAGA Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą spowodowaćnieznacznelublekkieobrażenia ciała,jeśliprzestrogazostaniezignorowana.
WAŻNE Wskazujeniebezpiecznąsytuacjęmogącą spowodowaćuszkodzeniemienia,jeśli ostrzeżeniezostaniezignorowanie.
Wskazówkiizalecenia Oznaczaużytecznewskazówki,zalecenia orazinformacjeumożliwiającesprawne, bezproblemoweużytkowanieproduktu.
Innesymbole
(Niedotyczywszystkichinstrukcji)
OsobaodpowiedzialnawWielkiejBrytanii Wskazuje,czyproduktjestwytwarzanyw WielkiejBrytanii.
Triman Określazasadyrecyklinguisortowania(ma zastosowaniejedynieweFrancji).

1.2Przeznaczenie

Łóżkomedycznejestobsługiwaneelektrycznie,ma regulowanąwysokośćiwyprolowanąpowierzchnię podtrzymująca,którajestprzeznaczonadostosowania wpołączeniuzmateracem.Łóżkamedycznezostały zaprojektowanejakopomocdlapacjentaisąstosowanew celuzłagodzeniaskutkówzmianchorobowych,przyniesienia ulgiiwyleczenianiektórychschorzeń.Łóżkomedyczne stanowirównieżpomocdlaopiekunówiułatwiaimpracę.
Łóżkomedycznejestprzeznaczonedoużytkuw:
Miejsceużytkowania3;wprzypadkachdługiejopieki wwarunkachszpitalnych,gdziestałynadzórpersonelu medycznego,atakżewykorzystywanieelektrycznego sprzętumedycznegowprocedurachmedycznych,może pomócutrzymaćbądźpoprawićstanpacjenta.
Miejsceużytkowania4;wprzypadkachopieki świadczonejwwarunkachdomowychzużyciem elektrycznegosprzętumedycznegowceluzłagodzenia skutkówobrażeń,niepełnosprawnościlubchoroby.
Użytkownicy
Osoba,którejstanzdrowiawymagapozostaniawłóżku.
Wskazania
Łóżkojestprzeznaczonedoużytkuprzezosobydorosłe owzrościerównymlubwyższymniż146cm,masieciała równejlubwyższejniż40kgiwskaźnikumasyciała(BMI) równymlubwyższym17.
Łóżkojestprzeznaczonedostosowaniawyłącznie wpomieszczeniach.
Maksymalnamasaużytkownikawynosi135kg,abezpieczne obciążenierobocze—170kg.
Przeciwwskazania
Łóżkoniejestprzeznaczonedotransportuużytkowników. Możnaprzesuwaćjewpomieszczeniuzleżącymnanim użytkownikiem.Kółkasąwyposażonewmechanizm blokujący.
Łóżkoniejestprzeznaczonedlaosóbzniepełnosprawnością psychiczną.
4
60135675-A
Informacjeogólne
OSTRZEŻENIE!
Jakiekolwiekinnelubnieprawidłoweużyciemoże prowadzićdoniebezpiecznychsytuacji. FirmaInvacarenieponosiodpowiedzialnościza użytkowanie,modykacjeimontażproduktu niezgodnezewskazówkamizawartymiwniniejszej instrukcjiobsługi.

1.2.1Docelowyoperator

Docelowymoperatoremtegoproduktujestpracownikopieki zdrowotnejlubosobaprywatna,któraprzeszłaodpowiednie przeszkolenie.
Pilotmożebyćrównieżobsługiwanyprzezużytkownikałóżka.

1.3Czasprzydatnościdoużycia

Przewidywanyczasużytkowaniategoproduktuwynosi pięćlatpodwarunkiemcodziennegoużytkowaniazgodnie zprzeznaczeniemiprzestrzeganiazasadbezpieczeństwa orazokresówkonserwacjipodanychwniniejszejinstrukcji. Faktycznyczaseksploatacjiurządzeniajestzmiennyizależy odczęstotliwościorazintensywnościużytkowania.
Stosowanesąwyłączniemateriałyielementyspełniające wymaganiadyrektywyREACH.
ZachowujemyzgodnośćzaktualnymiprzepisamiWEEEi RoHS.

1.4.1Normywłaściwedlaproduktu

ProduktzostałprzetestowanyispełnianormęIEC60601-2-52 (Szczegółowewymaganiapodstawowegobezpieczeństwa izasadniczejwydajnościłóżekmedycznych)iwszystkie powiązanenormy.
Wceluuzyskaniadodatkowychinformacjinatemat miejscowychnormiprzepisównależyskontaktowaćsię zmiejscowymprzedstawicielemrmyInvacare.Stosowne adresyznajdująsięnakońcutegodokumentu.

1.5Informacjedotyczącegwarancji

Zapewniamygwarancjęproducentanaproduktzgodniez naszymiogólnymiwarunkamiipostanowieniamiprowadzenia działalnościgospodarczejwodpowiednichkrajach.
Roszczeniagwarancyjnenależykierowaćwyłączniedo bezpośredniegodostawcyproduktu.

1.4Zgodność

Fundamentemdziałaniarmyjestjakośćorazdziałanie zgodnezwymogaminormISO13485.
TenproduktjestoznaczonysymbolemCE,zgodniez rozporządzeniem2017/745wsprawiewyrobówmedycznych klasyI.
TenproduktjestoznaczonysymbolemUKCA,zgodniez częściąIIustawydotyczącejwyrobówmedycznych(MDR) 2002(zpóźniejszymizmianami),klasaI.
Staledokładamywszelkichstarań,abyzmniejszyćdo minimumwpływnaśrodowisko,zarównowznaczeniu lokalnym,jakiglobalnym.

1.6Ograniczenieodpowiedzialności

FirmaInvacarenieponosiodpowiedzialnościzauszkodzenia powstałewwyniku:
niestosowaniasiędozaleceńpodanychwinstrukcji obsługi;
użytkowaniawsposóbniewłaściwy;
naturalnegozużycia;
nieprawidłowegomontażulubkonguracjiproduktu przeznabywcęalboinnąosobę;
modykacjitechnicznych;
niedozwolonychmodykacjii/lubużycia nieodpowiednichczęścizamiennych.
60135675-A5
Invacare®Alegio™NG

2Bezpieczeństwo

2.1Ogólneinformacjenatemat bezpieczeństwa

Niniejszyrozdziałinstrukcjiobsługizawieraogólneinformacje natematbezpieczeństwadotycząceproduktu.Określone informacjedotyczącebezpieczeństwamożnaznaleźćw odpowiednichrozdziałachniniejszejinstrukcjiobsługii zamieszczonychwtychrozdziałachopisachprocedur .
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
–Nienależyużywaćproduktuaniżadnego
dostępnegourządzeniaopcjonalnegobez uprzedniegoprzeczytaniawcałościi zrozumienianiniejszejinstrukcjiorazwszystkich dodatkowychmateriałówzawierających instrukcje,takichjakinstrukcjeobsługilub arkuszeinformacyjnedołączonedoproduktu luburządzeńopcjonalnych.Wprzypadku niezrozumieniaostrzeżeń,przestróglub instrukcji,przedużyciemproduktunależy skontaktowaćsięzlekarzem,dostawcąrmy Invacarelubwykwalikowanymtechnikiem.
–Niedokonywaćwprodukcieżadnych
nieuprawnionychzmiananimodykacji.
OSTRZEŻENIE! Ryzykouwięźnięcia/uduszenia
Istniejeryzykouwięźnięcia/uduszeniapomiędzy leżem,prowadnicąbocznąaszczytemłóżkalub pomiędzyruchomymiczęściamiiprzedmiotami znajdującymisięwpobliżułóżka.
–Złóżkaniemogąkorzystaćosobyponiżej
12rokużyciaorazosoby ,którychgabarytysą równelubmniejszeodgabarytówprzeciętnych dwunastolatków .
–Łóżkowpołączeniuzprowadnicamibocznymi
niemożebyćużywaneprzezosobyowzroście poniżej146cm,masieciałaniższejniż40kg iwskaźnikumasyciała(BMI)mniejszymniż17.
–Naskutekkompresjimateracawrazzupływem
czasuryzykotomożesięzwiększyć.Należy okresowosprawdzaćlukimiędzyłóżkiem, materacemi/lubprowadnicąboczną.Wymienić materac,jeżelilukitemogąprowadzićdo uwięźnięcia.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoześlizgnięciasięprzezszczeliny
Łóżkospełniawszelkiewymogidotyczące maksymalnychodległości.Istniejejednak możliwość,żeosobyoniewielkichrozmiarach mogąześlizgnąćsięprzezszczelinypomiędzy prowadnicamibocznymilubprzezszczelinę pomiędzyprowadnicąbocznąależem.
–Należyzwrócićszczególnąuwagę,jeżeliłóżko
jeststosowanedoopiekinadpacjentem oniewielkichrozmiarach.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Nieodpowiedniepostępowaniezkablami, nieprawidłowepołączeniaistosowanie nieautoryzowanegosprzętumożespowodować porażenieprądemelektrycznymiawarięproduktu.
–Nienależyzaginać,rozdzieraćaniwinnysposób
uszkadzaćkablitegoproduktu.
–Należyupewnićsię,żepodczasużytkowania
produktużadneprzewodyniesązablokowane aniuszkodzone.
–Należywyłączyćwtyczkęzgniazdkaprzed
przesuwaniemłóżka.
–Upewnićsię,żeprzewodyipołączeniasą
prawidłowe.
–Nienależystosowaćnieautoryzowanego
sprzętu.
OSTRZEŻENIE! Ryzykopotknięciasię,zaplątanialubuduszenia
Nieprawidłowepoprowadzenieprzewodówmoże spowodowaćniebezpieczeństwopotknięciasię, zaplątaniasięlubuduszenia.
–Upewnićsię,żewszystkieprzewodysą
prawidłowopoprowadzoneizamocowane.
–Upewnićsię,żeżadnepętleprzewodównie
znajdująsięwpobliżuproduktu.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Źródłazapłonumogąspowodowaćoparzenialub pożar .
–Łóżkomusibyćumieszczonewbezpiecznej
odległościodmożliwychźródełzapłonu (grzejnik,paleniskoitd.)
–Pacjentiasystenciniemogąpalićpodczas
korzystanialubobsługiwaniałóżka.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Abyuniknąćobrażeńciałalubuszkodzenia urządzeniapodczasobsługiproduktu:
–Wprzypadkukorzystaniaproduktuwpobliżu
dziecilubzwierzątdomowychkoniecznyjest ścisłynadzór .
–Niezezwalaćdzieciomnazabawęproduktem.
UWAGA!
–Zawszeobniżyćłóżkodoodpowiedniej
wysokości,gdyosobakładziesięnałóżku lubzniegoschodzi.Podczaswchodzeniana łóżkolubschodzeniazniegomożnaużyćsekcji oparciależa.Należysięupewnić,żepacjent znajdujesięnaśrodkusekcjioparciapleców. Podczasunoszeniasekcjioparciapleców maksymalnamasawsekcjioparciawynosi 45%maksymalnegobezpiecznegoobciążenia roboczego.
–Należyzawszeobniżyćłóżkodonajniższej
pozycji,zanimosobazostaniepozostawionabez opieki.
–Upewnićsię,żepodłóżkiem,nadnimlub
wjegopobliżuniemaprzedmiotówmogących przeszkodzićwdostosowaniuwysokości,np. meble,podnośnikialboramyokien.
660135675-A
Bezpieczeństwo
A
UWAGA!
Nieoryginalnelubnieprawidłoweakcesoriamogą wpływaćnadziałanieibezpieczeństwoproduktu.
–Należyużywaćwyłącznieoryginalnych
–Zewzględunaróżniceregionalne,informacjena
UWAGA! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Produktnarażonynaświatłosłonecznelubinne źródłaciepłamożestaćsięgorący.
–Nienależyprzezdłuższyczasnarażaćproduktu
–Produktnależytrzymaćzdalaodźródełciepła.
UWAGA!
Istniejeryzykouwięzieniapalcówwruchomych elementachłóżka.
–Należyuważaćnapalce.
WAŻNE!
Łóżko nie jest wyposażone w izolator (główny wyłącznik). Jeżeli łóżko należy odłączyć elektrycznie, należy je odłączyć od gniazda zasilania sieciowego.
–Należyzawszeumieszczaćłóżkowtensposób,
WAŻNE!
Nagromadzenie włókien, pyłu lub innych zabrudzeń może pogorszyć działanie produktu.
– Utrzymywać produkt w czystości.

2.2Materac

OSTRZEŻENIE! Zagadnieniabezpieczeństwadotyczącepołączenia prowadnicbocznychorazmateraców;
Wceluzapewnienianajwyższegomożliwego poziomubezpieczeństwapodczasużywania prowadnicbocznychnałóżkunależyprzestrzegać minimalnychimaksymalnychwartościdla materaców.
–Prawidłowewartościdlamateracówznajdują
OSTRZEŻENIE! Ryzykouwięźnięciai/lubuduszenia
–Możedojśćdouwięźnięciai/lubuduszenia
akcesoriówprzeznaczonychdostosowanego produktu.
tematdostępnychakcesoriówmożnauzyskać wlokalnymkatalogulubnalokalnejstronie internetowejrmyInvacarelubkontaktującsię zlokalnymprzedstawicielemrmyInvacare. Stosowneadresyznajdująsięnakońcutego dokumentu.
nabezpośrednieświatłosłoneczne.
abygniazdozasilaniabyłołatwodostępnew celuodłączeniałóżka.
sięwtabelidotyczącejmateracówwrozdziale 9DaneT echniczne,strona30.
sięużytkownika,jeżelipoziomaprzestrzeń międzybokiemmateracaawewnętrzną częściąprowadnicybocznejjestzbytduża. Minimalnąszerokość(idługość)materaca wpołączeniuzprowadnicąbocznąpodano wtabelidotyczącejmateracówwrozdziale9 DaneT echniczne,strona30.
–Należypamiętać,żeużywaniebardzogrubych
lubmiękkichmateraców(oniskiejgęstości)lub ichpołączeniazwiększaryzyko.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwoupadku
Użytkownikmożespaśćzkrawędziidoznać poważnychobrażeńciała,jeżelipionowyodstęp Amiędzygórąmateracaakrawędziąprowadnicy bocznej/szczytemłóżkajestzbytkrótki.Patrz ilustracjapowyżej.
–PionowyodstępApowinienwynosićco
najmniej22cm.
–Maksymalnąwysokośćmateracawpołączeniu
zprowadnicąbocznąpodanowtabelidotyczącej materacówwrozdziale9DaneT echniczne, strona30.

2.3Informacjedotyczące bezpieczeństwazwiązanezzakłóceniami elektromagnetycznymi

OSTRZEŻENIE! Ryzykousterkizwiązanejzzakłóceniami elektromagnetycznymi
Mogąwystępowaćzakłóceniaelektromagnetyczne międzytymproduktemiinnymsprzętem elektrycznymorazzakłócaćfunkcjeregulacji elektrycznychtegoproduktu.Abytemuzapobiec, należyograniczyćlubwyeliminowaćtakie zakłócenieelektromagnetyczne:
–Należystosowaćjedynieoryginalnekable,
akcesoriaiczęścizamienne,abyniezwiększać emisjielektromagnetycznejlubzmniejszyć odpornośćelektromagnetycznątegoproduktu.
–Nienależyużywaćprzenośnegosprzętu
komunikacyjnegowykorzystującegofaleradiowe (RF)wodległościbliższejniż30cmoddowolnej częścitegoproduktu(wtymkabli).
–Niniejszegoproduktunienależyużywaćw
pobliżuaktywnegosprzętuchirurgicznego wysokiejczęstotliwościiekranowanychpod względemRFsalachsystemówobrazowania metodąrezonansumagnetycznego,gdzie natężeniezakłóceńelektromagnetycznychjest wysokie.
–Jeżeliwystąpizakłócenie,należyzwiększyć
odległośćmiędzytymproduktemiinnym sprzętemlubwyłączyćgo.
–Należyzapoznaćsięzeszczegółowymi
informacjamiipostępowaćzgodniez wytycznymiwrozdziale10Kompatybilność elektromagnetyczna(EMC),strona32.
OSTRZEŻENIE! Ryzykousterkizwiązanejzzakłóceniami elektromagnetycznymi
Nienależyużywaćłóżkaoboklubułożonego piętrowozinnymsprzętemelektrycznymniż
60135675-A
7
Invacare®Alegio™NG
YYYY-MM
Invacare Portugal, Lda Rua Estrada Velha 949 4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXXXXXXXXX
SN
= xxx kg
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X XXX XXX XX XX XX X XXX XXX XX XX XX X XXX XXX XX XX XX X XXX XXX XX XX XX X
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XXX
XXX
= XXX
określonyponiżej,ponieważmożetospowodować nieprawidłowedziałanie.Jeżelitakiestosowanie jestniezbędne,łóżkoiinnysprzętmusibyć ściśleobserwowanywceluzwerykowania prawidłowegodziałania. Tołóżkomożnastosowaćłączniezakcesoriami zatwierdzonymiprzezrmęInvacareizesprzętem medycznympodłączonymdoserca(dosercowo) lubnaczyńkrwionośnych(donaczyniowo)pod warunkiemspełnienianastępującychwarunków:
–Elektrycznegosprzętumedycznegoniewolno
mocowaćdometalowegowyposażeniałóżka, np.doprowadnicbocznych,drążkapodnośnika, prętakroplówki,szczytówłóżkaitp.
–Przewódzasilającydoelektrycznegosprzętu
medycznegomusibyćpoprowadzonyzdalaod akcesoriówłóżkaiinnychruchomychczęści łóżka.

2.4Etykietyisymboleumieszczonena produkcie

2.4.1Etykietaidentykacyjna
Etykietaidentykacyjnaznajdujesięnaramiełóżkaizawiera główneinformacjedotycząceproduktu,włączającdane techniczne.
ProduktpodlegadyrektywieWEEE
Zgodnośćznormamieuropejskimi
OcenionopodwzględemzgodnościwWielkiej Brytanii
Skrótyużytewdanychtechnicznych:
Iin=prądwejściowy
Uin=napięciewejściowe
Int.=pracaprzerywana
AC=prądprzemienny
Max=wartość maksymalna
min=minuty
Więcejinformacjinatematdanychtechnicznychzawiera9 DaneT echniczne,strona30.

2.4.2Inneetykiety

Przedużyciemniniejszegoproduktunależyprzeczytać instrukcjęobsługiiprzestrzegaćwszystkichinstrukcji bezpieczeństwaistosowania.
Numerseryjny
Numerreferencyjny
Producent
Dataprodukcji
Wyróbmedyczny
Maks.masaużytkownika
Maks.bezpieczneobciążenierobocze
Określenieminimalnejmasy,minimalnego wzrostuiminimalnegowskaźnikamasy ciałaużytkownikadorosłego.
PatrzPrzeznaczenie.
Prawidłowewartościdlamateraców znajdująsięwdokumentacjiużytkownika.
Patrz9DaneT echniczne,strona30
.
Masacałkowitaproduktuzzastosowanym maksymalnymbezpiecznymobciążeniem roboczym
Ograniczenietemperatury
Ograniczeniewilgotności
UrządzenieKLASYII
Ograniczenieciśnieniaatmosferycznego
CzęśćaplikacyjnatypuB
860135675-A
Bezpieczeństwo
< 6 cm
Warunkiprzechowywaniaitransportu
Warunkipodczaspracy
Oznaczamiejscepodłączeniadowyrównaniapotencjału.
(Niewystępujenawszystkichwersjachniniejszego produktu)
Etykietana3/4długościprowadnicbocznych
Zawierainformacjedotyczącemaksymalnegoodstępu międzyprowadnicąbocznąazagłówkiemłóżka
Patrzinstrukcjamontażuwniniejszympodręcznikulub instrukcjidostarczonejzprowadnicąboczną.
60135675-A9
Invacare®Alegio™NG

3Uruchomienie

3.1Ogólneinformacjenatemat bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Uszkodzoneczęścimogąwpływaćna bezpieczeństwoproduktu.
–Przedużyciemnależysprawdzićwszystkieczęści
podkątemuszkodzeńtransportowych.
–Wprzypadkustwierdzeniauszkodzeńnależy
zaprzestaćużytkowaniaproduktuiskontaktować sięzeswoimdostawcąrmyInvacarewcelu uzyskaniadalszychinstrukcji.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniamienia
Montażłóżkaiinstalacjaakcesoriówmogąbyć przeprowadzonewyłącznieprzezwykwalikowany personellubosobę,któraprzeszłaodpowiednie przeszkolenie.
–Należyściśleprzestrzegaćinstrukcji.
Wprzypadkujakichkolwiekpytańdotyczących montażunależyskontaktowaćsięzdostawcą produktówrmyInvacare.
–Nienależyrozmontowywaćsprzętu
elektrycznegołóżkaaniłączyćgozinnym sprzętemelektrycznym.
–Pokażdymmontażusprawdzić,czywszystkie
elementymocującesąodpowiedniodokręcone iczywszystkieczęścidziałająprawidłowo.
Leże,sekcjagłowy
A
Elementyprzytrzymującematerac,4szt.
B
Silnik,sekcjaoparciaplecówleża
C
D
Leże,sekcjaud/podudzia Podnośnik
E
Kółkosamonastawne,4szt.
F
Skrzynkasterownicza
G
Ramionanożycowe
H
Ramależa
I
Pilot(niepokazanonailustracji)
Prowadniceboczneiszczytyłóżkaniesądostarczane wstandardowejkonguracji.Wceluuzyskania dodatkowychinformacjinatematprowadnic bocznych.szczytówłóżkaiinnychakcesoriównależy skontaktowaćsięzprzedstawicielemrmyInvacare.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
Użytkownikmożespaśćzkrawędziidoznać poważnychobrażeńciała,jeśliłóżkojestużywane bezszczytówłóżkaiprowadnicbocznych

3.3Montażłóżka

Leże
1.
WAŻNE!
–Abyuniknąćkondensacji,łóżkoniepowinno
byćużywanedoczasu,ażosiągnietemperaturę roboczą.Patrz9DaneT echniczne,strona30

3.2Główneelementyłóżka

Umieścićpodstawęizespółramienianożycowegona podłodzeizablokowaćwszystkiekółka.
2.
a.Umieścićsekcjęstópleżanakońcułóżka,wktórym
znajdujesięsiłownikpodnośnika.
b.UstawićplastikowezłączazatrzaskoweAnależuze
sworzniamizwrotnicyBumieszczonyminaramieniu nożycowym.
c.Nacisnąćmocnowdół,abyzablokowaćsworznie
zwrotnicyBwzłączuzatrzaskowymA.Obrócićbolec blokującyCnazłączuzatrzaskowym,abyzapobiec odłączeniusekcjistóp.
1060135675-A
Uruchomienie
B
A
C
D
E
F
G
3.
a.Umieścićsekcjęgłowynaramionachnożycowychpo
przeciwnejstroniełóżka.
b.Dopasowaćprostokątneplastikoweprowadnicedo
kanałuwsekcjigłowy.
c.Podnieśćdolnykoniecsekcjistóp,abywyrównać
wspornikizrurkamiramysekcjigłowy.
4.
8.
Przymocowaćmocowanieprzewodudootworu wspornikapodestuzapomocądostarczonegosworznia iupewnićsię,żegłówkasworzniaznajdujesiępotej samejstroniecouchwytywspornikapodestuokucia Rastox.
9.
a.Popchnąćsekcjęstópwkierunkusekcjigłowy,ażrurki
ramysięzetkną.
b.Zamocowaćsekcjegłowyistóppoobustronachza
pomocąśrubyradełkowanejA.
Jeśliłóżkojestdostarczanezsekcjąstóppodłączoną przewodem,należywykonaćczynnościopisanew etapach5–10.
5.Odpiąćprzewódodsekcjigłowy.
6.
Zamocowaćsworzeńzapomocąsworzniazaczepu.
10.Obniżyćsworzeńsekcjikolanoweiupewnićsię,że przewódisworzeńsąprawidłowozamontowane.

3.4Skrzynkasterownicza

Skrzynkasterowniczajestblokowanadopodnośnika.
Podnieśćstópipołożyćprzewódnarurceirolce prowadzącej.
7.Obniżyćsekcjęstópipodnieśćsworzeńsekcjikolanowej.
60135675-A
SkrzynkasterującaAjestdostarczanazetykietązsymbolami przedstawiającymi,gdziepodłączyćwtyczkisilnika:
SilniksekcjipodudziaB.
PodnośnikC.
Silnik oparcia D.
Pilot E.
nieużywanyF .
Skrzynkasterującajestwyposażonawzielonądiodę LEDGwskazującą,żejestonapodłączonadozasilania sieciowego.Gdyjestonpodłączonydozasilania sieciowego,zielonadiodaLEDGjestwłączona.
11
Invacare®Alegio™NG

3.5Okablowanie

WAŻNE!
–Kablemusząbyćtakułożone,żebyniezalegały
napodłodzeaninieblokowałykółek.
Abyzapobiecuszkodzeniukablipodczaswłączaniasilników, należyprzestrzegaćinstrukcjipodanychponiżej.
1.
3.
a.Pokierowaćprzewódsilnikasekcjigłowynad
poprzecznąrurkązespołuramienianożycowegoido zawleczkisilnikaihakanapoprzecznejrurceleża.
b.Podłączyćprzewóddosilnikaizamocowaćgo
zatrzaskiemblokującym.
2.
a.Pokierowaćprzewódsilnikasekcjiudnadpoprzeczną
rurkązespołuramienianożycowego.
b.Podłączyćprzewóddosilnikaizamocowaćgo
zatrzaskiemblokującym.
Przełączyćprzewódzasilającyprzezhakizespołuramienia nożycowego.
4.Poprowadzićprzewódpilotapodramąbazową.

3.6Montaższczytówłóżka

Kluczsześciokątny

3.6.1Wspornikiszczytułóżka

Wzależnościodszczytówłóżkadomontażumożebyć wymaganewstępnezamocowanielubzmianawsporników szczytówłóżka.
Montaż
1.Umieścićwspornikiszczytułóżkawrurkachbocznych platformyleża.
2.Zamocowaćwspornikiszczytówłóżkanarurkach bocznychzapomocąśruboddołuimocnojedokręcić.
Demontaż
1.Wykręcićśrubyiwyjąćwspornikiszczytówłóżkazrurek bocznych.
12
60135675-A
Uruchomienie

3.6.2Szczytyłóżkazewspornikiemwkształcie literyU

Montaż
1.ObniżyćłóżkadowspornikawkształcieliteryU.
2.Mocnodocisnąćiupewnićsię,żeszczytłóżkajest
całkowicieosadzonywdolnejczęściwspornikaw kształcieliteryU.
Demontaż
1.Przytrzymaćmocnoszczytłóżkapoobustronachi
jednocześniepociągnąćgopionowopoobustronach.

3.6.3SzczytyłóżkazpodnośnikamitypuSanne

UWAGA! Niebezpieczeństwoprzytrzaśnięcia
Jeśliszczytłóżkaniezostanieprawidłowo zablokowany,możespaśćispowodowaćobrażenia ciałaużytkownika.
–Upewnićsię,żebolceblokującesięzatrzasnęły.
Montaż

3.6.4SzczytyłóżkaSabrineiCamila

Montaż
1.Zamocowaćwspornikiszczytówłóżkanapaneluszczytu łóżkazapomocąśrub.
2.Umieścićwspornikiszczytułóżkawrurkachbocznych platformyleża.
3.WprzypadkuszczytówłóżkaSabrinezamocowaćszczyt łóżkawrurkachbocznychśrubamiradełkowanymi umieszczonymiwdrugimotworze.Wniektórych konguracjachśrubyradełkowanenależywłożyćdo pierwszegootworuwceluzamocowaniapodnóżka. WprzypadkuszczytówłóżkaCamilaumieścićszczytłóżka wrurkachbocznychzapomocąśrub.
Demontaż
1.Wykręcićśrubylubśrubyradełkowanemocująceszczyt łóżkadorurekbocznych.
2.Wyciągnąćpanelszczytułóżkazewspornikamiszczytu łóżkarurekbocznychplatformyleża.

3.7Instalowanieprowadnicbocznych

OSTRZEŻENIE! Ryzykowystąpieniaobrażeńciała
Istniejeryzykouwięzienialubprzytrzaśnięcia palcówpodczasmontażulubdemontażu prowadnicbocznych.
–Należyuważaćnapalce. –Należyściśleprzestrzegaćinstrukcji. –Pokażdymmontażusprawdzić,czywszystkie
elementymocującesąodpowiedniodokręcone iczyprowadnicabocznadziałaprawidłowo.
Zdejmowane3/4długościprowadnicbocznych
OSTRZEŻENIE!
1.Dopasowaćszczelinynaszczyciełóżkadozaczepówna podnośnikutypuSanne
2.Umieścićszczytłóżkanazaczepach.
3.Mocnopopchnąćwdółiupewnićsię,żeszczytłóżka znajdujesięwzaczepach.
4.Obracaćbolecblokującypoobustronachiumożliwić jegozaczepienieoszczytłóżka.
Demontaż
1.Wyciągnąćbolecblokującyiobrócić,abytymczasowo odłączyćgoodszczytułóżkapoobustronach.
2.Przytrzymaćmocnoszczytłóżkapoobustronachi jednocześniepociągnąćgopionowopoobustronach.
60135675-A13

3.7.1ProwadnicabocznaVersoII

Montaż
Ryzykouwięźnięcia
Istniejeryzykouwięźnięcialubuduszeniapomiędzy leżem,prowadnicąbocznąaszczytemłóżka.
–Kiedyużywanesązdejmowaneprowadnice
boczne,należyupewnićsię,żeodstęppomiędzy szczytemłóżkaagórnąkrawędziąuchwytu prowadnicybocznejwczęścizagłówkowej wynosimniejniż6cm,adlaczęścipodnóżkowej więcejniż32cm.
Invacare®Alegio™NG
Montażprowadnicybocznejmusibyćprzeprowadzony zprowadnicąbocznąwpozycjizablokowanej.
1.Umieścićobawspornikiprowadnicybocznejnaramie łóżka,zprzyciskiemblokującymAskierowanymw stronępodnóżkałóżka.
2.Upewnićsię,żewspornikwpobliżuzagłówkałóżkajest umieszczonyobejmującpodparciedrążkapodnośnikajak pokazanoszczegółowonaB.
3.Wprzypadkułóżekwyposażonychwszczytyłóżkaz podnośnikamitypuSanne,należywcześniejtymczasowo odblokowaćbolecblokującyCodzagłówkałóżka,aby umieścićwspornik. a.PociągnąćbolecblokującyCiobrócićo1/4obrotu,
abyzablokowaćgowpozycjiodblokowanej.
b.Ustawićwspornikpodbolcemblokującymjakopisano
wpunkcie2.
c.Obracaćbolecblokującyiumożliwićjegozaczepienie
okoniecłóżka.
4.Poprawidłowymustawieniuwspornikównaramiełóżka, przymocowaćprowadnicębocznąmocnodokręcając śrubykciukoweD.
Demontaż
1.Odkręcićdwieśrubykciukoweipodnieśćprowadnicę bocznązramyłóżka.

3.7.2ProwadnicabocznaScala2

Montażprowadnicybocznej
1.
Umieścićprowadnicębocznąnagórnejramiezsystemem zwalnianiaAwczęścizagłówka.
Połączeniawidelcowenaprowadnicybocznej musząbyćzamontowanezgodniezinstrukcjąna prowadnicybocznej.
2.
DokręcićdwieśrubykciukoweB,abyprzymocować prowadnicębocznąnaramiegórnej.Upewnićsię,że sąstałeidokręcone.
Demontażprowadnicybocznej
1.PoluzowaćdwieśrubykciukoweBiusunąćprowadnicę boczną.

3.7.3ProwadnicabocznaBrittViLine

OSTRZEŻENIE! Ryzykouwięźnięcia/uduszenia
Jeżeliprowadnicabocznajestuszkodzonalub nieprawidłowozamontowana,użytkownikmoże zostaćuwięzionylubwypaśćzłóżka.
–Upewnićsię,żewszystkiestopkiślizgowesą
prawidłowopoprowadzonewprowadnicach końcałóżka.
–Należyupewnićsię,żewszystkieszyny
prowadnicbocznychznajdująsięnadbolcem blokującymisąprawidłowozablokowane.
–Należysięupewnić,żepasymiędzyszynaminie
sąuszkodzoneanipoluzowane.
14
60135675-A
Uruchomienie
Montaż
1.Unieśćgórnąszynęnajednymkońcuprowadnicy bocznej.PrzyciskizwalnianiaCmusząbyćustawione dogóry/nazewnątrz.
2.WcisnąćbolecblokującyAnakońcuprowadnicybocznej.
3.PrzeprowadzaćtrzystopkiślizgoweB(nakońcuszyn prowadnicbocznych)przezprowadniceszczytułóżka,aż wszystkieominąbolecblokującyD.
4.Powtórzyćkroki2i3wceluzamontowaniadrugiej stronyprowadnicybocznej.
Demontaż
1.Obniżanieprowadnicybocznej.
2.Unieśćjedenkoniecdolnejszyny ,abybolecblokującyD byłwidoczny,anastępniewcisnąćgośrubokrętem.
3.Obniżyćwszystkietrzyszynyażodsunąsięodprowadnic.
4.Powtórzyćkroki2i3wceluzdemontowaniadrugiego końcaprowadnicybocznej.

3.7.4ProwadnicabocznaLisa

Instalowanieprowadnicybocznej
Kluczsześciokątny
Podłączaniesystemuprzesuwaniaimontaż prowadnicybocznej
1.Unieśćłóżkodo1/3maksymalnejwysokości.
2.
Wyjąćśrubywspornikówszczytówłóżkapoobustronach jednegozeszczytówłóżka.
3.
OSTRZEŻENIE! Ryzykouwięźnięcia/uduszenia
Jeżeliprowadnicabocznajestuszkodzonalub nieprawidłowozamontowana,użytkownikmoże zostaćuwięzionylubwypaśćzłóżka.
–Upewnićsię,żewszystkiestopkiślizgowesą
prawidłowopoprowadzonewprowadnicach końcałóżka.
–Upewnićsię,żeśrubasamoblokującai
podkładkasąprawidłowozainstalowanena spodzieprowadnic.
Montażsystemuprzesuwania
1.
WsunąćzapadkęAodtyłuwotwórelementu przesuwnegoB,ażzatrzaśniesięzesłyszalnym kliknięciem.
2.Wtensamsposóbwsunąćwszystkieczterypozostałe zapadkiwotworyelementówprzesuwnych.
Poluzowaćśrubęipodkładkęudołuprowadnicszczytów łóżkaipojednejstroniewsunąćelementprzesuwny wgórędopołowyprowadnicy,ażzatrzaśniesięze słyszalnymkliknięciem.
4.
Nasunąćgórnąprowadnicębocznąnadwiegórne zapadki.
5.
Wsunąćdwiegórnezapadkiwdrugikoniecszyny prowadnicybocznej.
60135675-A15
Invacare®Alegio™NG
6.
Wsunąćmocowaniedoprowadnicy,ażzatrzaśniesię zesłyszalnymkliknięciem(tj.poprawniezablokujesię wdolnejpozycji).
7.Zamontowaćobakońceszynydolnejprowadnicybocznej zgodniezinstrukcjamiwpunkcie4.
8.Przesunąćobakońceprowadnicybocznejdosamejgóry, ażgórnaszynazatrzaśniesięwgórnejpozycji.
9.
4.Ponowniezamontowaćpodnóżekizamocowaćgodo wspornikówzapomocąśrubsamogwintujących.
WAŻNE!
Na przedłużonym łóżku podnóżek trzeba zamocować do wsporników za pomocą śrub samogwintujących.
5.
Dołączyćprzedłużeniepodkładumateracadoczęści podnóżkowejpodkładumateraca.
3.9MontażokuciatypuRastox
(elementopcjonalny)
1.NacisnąćspódokuciaRastoxprzypodnóżkułóżka.
Dokręcićśrubęipodkładkęznajdującąsiępodszyną dolnejprowadnicybocznejwkażdymznarożników szczytówłóżka.
10.Włożyćponownieidokręcićśrubywspornikówszczytów łóżkawyjętewkroku2.
3.8Instalacjaelementuprzedłużającego
leże
(elementopcjonalny)
1.Usunąćszczytczęścipodnóżkowej.
2.
Poluzowaćśruby,któremocująstandardowewsporniki szczytułóżkaiwyjąćje
3.Umieścićprzedłużeniawspornikówszczytułóżkadorurek ramyiprzykręcićśruby.
2.ŚcisnąćgórnekońceokuciaRastox.
3.PrzekręcićokucieRastoxpomiędzyzakładkiipuścić.
4.Wsunąćplastikowykapturekizablokowaćdolnączęść okuciaRastox.

3.10Demontażłóżka

1.Zablokowaćwszystkiekółkaiwyjąćwszystkieakcesoria, płytykońcoweimaterac.
2.Doprowadzićłóżkodonajniższejpozycjiiwyrównać wszystkieczęścileżadopozycjipoziomej.
3.Odłączyćkabelzasilaniaodgniazdazasilania.Zrolować przewódnaskrzyncesterującejipodnieśćsilnik.
Jeśliłóżkozostałodostarczanezsekcjąpodnóżkową podłączonąprzewodem,należypostępowaćzgodniez krokiem4.Wprzeciwnymrazieprzejśćdokroku5.
1660135675-A
Uruchomienie
4.Odpiąćkabelodwspornikapodestupodnóżka, upewniającsię,żezachowanosworznie.
5.Odkręcićgwintowanepokrętłaznajdującesiępośrodku obustronramyłóżka.
6.Odciągnąćsekcjęgłowyodsekcjistóp,abyodłączyć wspornikiiplastikoweślizgi.
7.Wsekcjistópobrócićbolceblokująceizłącza zatrzaskowe.Odciągnąćsekcjęstópdogóryiodbolca sworzniazwrotnicyramienianożycowego.
60135675-A
17
Invacare®Alegio™NG
A

4Sterowaniełóżkiem

4.1Ogólneinformacjenatemat bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwoobrażeńciałaiuszkodzenia mienia.
–Łóżkonależyustawićwtakisposób,aby
regulacjawysokościłóżkaniebyłaograniczona, naprzykładprzezpodnośnikilubmeble.
–Należyzachowaćostrożność,abyżadnaczęść
ciałaniezostałaściśniętamiędzyelementami nieruchomymi(takimijakprowadniceboczne, szczytyłóżkaitd.)iruchomymi.
–Pilotniemożebyćużywanyprzezdzieci.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
Jeśliłóżkojestużytkowaneprzezosoby zdezorientowanebądźniespokojnelubprzez osobyzespazmami:
–jeżeliłóżkojestwyposażonewpilotzfunkcją
blokady,należyzablokowaćfunkcjepilota
–lubupewnićsię,żepilotznajdujesiępoza
zasięgiemużytkownika.
Sekcjapodudzia
1.Dogóry:nacisnąćlewąstronęprzycisku (p).
2.Dodołu:nacisnąćprawąstronęprzycisku (q).
Regulacjawysokości
1.Dogóry:nacisnąćlewąstronęprzycisku (p).
2.Dodołu:nacisnąćprawąstronęprzycisku (q).

4.3Funkcjablokowania

Funkcjablokowaniauniemożliwiaużycieniektórych przyciskówfunkcyjnych.Niezależnieodtego,wileprzycisków jestwyposażonydanypilot,wszystkiemożnazablokować oddzielnie.

4.1.1Elementyprzytrzymującematerac

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
Bezodpowiedniozainstalowanychelementów przytrzymującychmaterac,materacmożezsuwać sięnabokiispowodowaćspadnięcieużytkownika złóżka.
–Nigdynienależykorzystaćzłóżkabez
elementówprzytrzymującychmaterac.
–Należyzawszeupewnićsię,żeelementy
podtrzymującemateracsąprawidłowo zainstalowaneiskierowanedogóry .
–Należystosowaćwyłącznieoryginalneelementy
przytrzymującematerac.

4.2Pilot

Pilotmożebyćwyposażonywdwalubczteryprzyciski.
Pozycjasiedząca
1.Dogóry:nacisnąćlewąstronęprzycisku (p).
2.Dodołu:nacisnąćprawąstronęprzycisku (q).
Sekcjaoparciapleców
1.Dogóry:nacisnąćlewąstronęprzycisku (p).
2.Dodołu:nacisnąćprawąstronęprzycisku (q).
1.WłożyćkluczAdodziurkiznajdującejsiętużnad wymaganąfunkcją.
2.Wceluzablokowaniaobrócićkluczwprawo.
3.Wceluodblokowaniaobrócićkluczwlewo.

4.4Korzystaniezprowadnicbocznych

OSTRZEŻENIE! Ryzykouwięźnięcialubuduszenia
Istniejeryzykouwięźnięcialubuduszeniapomiędzy leżem,prowadnicąbocznąaszczytemłóżka.
–Należyzawszezapewnićprawidłowymontażi
dokręcenieprowadnicbocznych.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwoupadku
Jeżelizdecydowano,żeużytkownikpotrzebuje prowadnicbocznych:
–Nienależynigdypozostawiaćużytkownikabez
nadzoruwłóżkuzopuszczonąprowadnicą boczną.
–Gdyużytkownikpozostajebeznadzoru,należy
upewnićsię,żeprowadnicabocznajestw swymnajwyższympołożeniuijestprawidłowo zablokowana.
1860135675-A
Sterowaniełóżkiem
B
A
UWAGA! Ryzykoobrażeńciała
Jeżeliprowadnicabocznaniejestprawidłowo zablokowana,możespaść.
–Pociągnąć/popchnąćgórnąszynęprowadnicy
bocznejwceluupewnieniasię,żesystem blokującyjestprawidłowozamocowany.
UWAGA! Ryzykoobrażeńciała
Istniejeryzykouwięzienialubprzytrzaśnięcia palcówpodczasobsługiprowadnicbocznych.
–Należyzwrócićuwagęnaswojepalceiczęści
ciałapacjenta.
–Podczasobsługiprowadnicbocznychnigdy
nienależystosowaćwobecnichsiłyaniich upuszczać.

4.4.1ProwadniceboczneVersoII

1.Dogóry:PodnieśćipociągnąćgórnąszynęB prowadnicybocznejdokońcazapomocąmechanizmu blokującego(przyciskzwalniający)A.Upewnićsię,że jestzablokowanynamiejscu.
2.Dodołu:NacisnąćprzyciskzwalniającyAipopchnąć górnąszynęBprowadnicybocznejodmechanizmu blokującego.

4.4.3ProwadniceboczneBrittViLine

Pozycjazablokowana/górna
Pociągnąćgórnądrewnianą szynęprowadnicybocznej, ażbolecblokującyzablokuje sięzesłyszalnymkliknięciem
Zwolnienie
Unieśćgórnądrewnianą szynęprowadnicybocznej idocisnąćdosiebiedwa pierścienieblokujące.
Rozkładaniewceluotwarciaprowadnicybocznej
1.PrzytrzymaćgórnąszynęBjednąrękąipociągnąćdrugą rękąprzyciskblokującyA.
2.Pociągnąćgórnąszynęwbokizwolnićprzyciskblokujący.
3.Złożyćprowadnicębocządojejnajniższejpozycji.
Składaniewceluzamknięciaprowadnicybocznej
1.PociągnąćgórnąszynęBipodnosićprowadnicęboczną, ażbędzieprawidłowozaczepionawsystemieblokującym.

4.4.2ObsługaprowadnicybocznejScala2

WAŻNE!
–Podczasmanewrowaniaprowadnicąboczną
dłonienależyumieszczaćtylkowmiejscach oznaczonychetykietą.
1.2.
Pozycjadolna/obniżona
Obniżanieprowadnicy bocznej.
Stosowanieregulatorawysokościprowadnicy bocznej
ProwadniceboczneLineiBrittVmogąbyćuzupełniane zapomocąregulatorawysokości.Regulatorwysokości prowadnicybocznejzwiększadozwolonągrubośćmateraca o15cm.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubzgonu
Nieprawidłowoumieszczonyregulatormożespaść. Ryzykowypadnięciaużytkownikazłóżkajest zwiększone.
–Należysięupewnić,żeregulatorwysokości
jestprawidłowozamocowanydoprowadnicy bocznej.Należyzapoznaćsięzinstrukcjąobsługi regulatorawysokościprowadnicybocznej.
–Należyużyćregulatorawysokościdopasowanego
doprowadnicybocznej(jegokształtmusi odpowiadaćkształtowiprowadnicybocznej). Etykietanaregulatorzewysokościokreśla,do którejprowadnicybocznejjestdopasowany. Patrzilustracjaponiżej.
60135675-A19
Invacare®Alegio™NG
A
B
B
A
Regulatorwysokości prowadnicybocznejLINE:
Regulatorwysokości prowadnicybocznejBRITT V:

4.4.4ProwadnicabocznaLisa

Korzystaniezprowadnicybocznej
Podnoszenieprowadnicybocznej
1.Użyćdwóchuchwytównagórnejszynie,abypodnosić prowadnicęboczną,ażzablokujesięwgórnejpozycji zesłyszalnymkliknięciem.
Obniżanieprowadnicybocznej
1.
Kółkamogązostawiaćśladynaróżnychtypach chłonnychpokryćpodłogowych—włączając wtopodłoginiezadbanelubtakie,któresąźle pielęgnowane.Abytemuzapobiec,rmaInvacare® zalecaumieszczenieodpowiedniejochronymiędzy kółkamiapodłogą.

4.5.1Hamuleckółeksamonastawnych

Załączaniehamulca—nacisnąćstopązewnętrznączęśćB
pedałuhamulca.
Zwalnianiehamulca—nacisnąćstopąwewnętrznączęśćA pedałuhamulca.

4.5.2Centralnyukładhamulcowy

Wszystkiekołasąblokowanepozablokowaniujednego pedału.
NacisnąćzatrzasksystemuprzesuwaniaAnajednym końcułóżkaiobniżyćprowadnicębocznądonajniższego położenia.
2.Powtórzyćproceduręnadrugimkońcułóżka.

4.5Kółkaihamulce

UWAGA! Niebezpieczeństwozakleszczenia/przytrzaśnięcia
Wszystkiehamulcesąsterowanenogą.
–Nienależyzwalniaćhamulcapalcami.
UWAGA! Ryzykoobrażeńciała
Jeżelihamulceniesązablokowane,użytkownik możespaśćpodczaskładzeniasięnałóżkulub schodzeniazniego.
–Należyzawszeblokowaćhamulce,zanim
użytkownikwejdzienałóżkolubzniegozejdzie lubpodczaszajmowaniasięużytkownikiem.
–Przynajmniejjednokółkowczęścizagłówkowej
ijednowczęścipodnóżkowejmusibyć zablokowane.
Podczasblokowaniahamulcówzawszenależystać pośrodkudłuższejstronyłóżka.
1.Blokowaniehamulców: stanąćnaczerwonym pedaleB.
1.Odblokowanie hamulców: stanąćnazielonym pedaleA,a ˙ zhamulec
znajdziesi˛ ewpo popoł łło oo˙ ˙˙zeniu zeniu neutralnym
neutralnym neutralnym natymsamympoziomie.
=obapedały
zeniu
2060135675-A
Sterowaniełóżkiem
A
A

4.6Drążekpodnośnika

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciała
Łóżkomożesięprzewrócić,jeśliuchwytjest używany,gdydrążekpodnośnikaznajdujesiępoza łóżkiem.
–Drążekpodnośnikamusibyćzawszeustawiony
tak,abyuchwytwisiałnadłóżkiem.
–Nienależyprzekraczaćmaksymalnego
obciążeniadrążkapodnośnika(80kg).

4.6.1Montażdrążkapodnośnika

Drążekpodnośnikamożnazamontowaćpolewejlubpo prawejstroniezagłówkałóżka.
1.Umieścićdrążekpodnośnikawrurzedrążkapodnośnika iprzykręcićśrubąradełkowaną.
Niejestkoniecznedokręcenieśrubyradełkowanej, abywraziepotrzebymócprzesunąćdrążek podnośnikawpołożeniezbokułóżka

4.6.2Regulowaniewysokościuchwytu

Wysokośćuchwytupowinnabyćzawszedostosowanado potrzebużytkownika.
1.2.
1.Dogóry:Podnieśćuchwytmateracanasekcjinóg.
2.Dodołu:Podnieśćuchwytmateracanasekcjinógdo góry,anastępnieopuścićjądodołu.

4.8Pozycjeratunkowe

Wprzypadkunagłegostanumedycznegomożebyćkonieczne umieszczeniewszystkichlubpewnychsekcjileżadopozycji spłaszczonej—np.spłaszczonasekcjaplecówdoresuscytacji krążeniowo-oddechowej(RKO).
Abydoprowadzićsekcjęleżadopozycjispłaszczonej,
użyćodpowiedniejfunkcjinapilocie
(LUB)
wprzypadkuawariizasilanialubpilnejkonieczności działania,użyćawaryjnegozwalnianiaiobniżyćleże.
Patrzrozdział4.8.1Zwalnianieawaryjnesekcjileża,strona21.

4.8.1Zwalnianieawaryjnesekcjileża

Wprzypadkuawariizasilanialubusterkisilnikakonieczne możebyćawaryjnezwolnieniesekcjipleców ,udlubpodudzia. ZwolnienieawaryjneregulacjiwysokościNIEJESTmożliwe.
UWAGA! Ryzykoobrażeńciała
–Doawaryjnegozwolnieniasekcjileżawymagany
jestudziałprzynajmniejdwóchosób.
–Podczaszwalnianiasekcjileżamożeona
opuszczaćsięszybko.Niesięgaćpodleże podczasjegoopuszczania.
WAŻNE!
–Przedawaryjnymzwolnieniemleżanależywyjąć
wtyczkęzgniazdkazasilania.
1.Obieosobymusząprzytrzymywaćleże.
1.Pociągnąćzasznuri,przytrzymującgo,przesunąć plastikowąblokadęsznuraAwgóręlubwdółdo osiągnięciaprzezuchwytżądanejwysokości.
2.Zablokowaćuchwyt,wciskającsznurzpowrotemdo blokadyA,ipociągnąćuchwytwdół.
WAŻNE!
Po wyregulowaniu wysokości uchwytu:
–Sprawdzić,czydwasznurynadblokadąsą
ułożonerównoleglewzględemsiebiewewnątrz blokadysznura.
–Upewnićsię,żesznurjestprawidłowo
zablokowany,pociągającmocnozauchwyt.
2.Jednaznichlokalizujesilnikiwyciągasworzeń zabezpieczający.
3.Obieosobypowoliopuszczająleże,ażznajdziesię wnajniższejpozycji.

4.9Transportiprzechowywanie

4.7Regulowaniesekcjinóg

Obsługiwaćsekcjęnógpodnoszącuchwytmateraca:
Łóżkomożebyćtransportowanelubprzechowywanew staniezmontowanymlubzdemontowanym.
Szczegółoweinformacjenatematdemontażułóżka,patrz
3.10Demontażłóżka,strona16.
Abytransportowaćlubprzechowywaćwstanie zmontowanym:
1.Odłączyćkabelzasilaniaodgniazdazasilania.
2.Zwinąćprzewódzasilaniaiumieścićwokółrurkibocznej łóżka,abybyłzdalaodpodłogiizapobiecjego uszkodzeniupodczastransportulubprzechowywania.
60135675-A
21
Invacare®Alegio™NG

5Elementyopcjonalne

5.1Listadostępnychopcji

Zewzględunaróżniceregionalne,szczegółowe informacjenatematdostępnychopcjimożnauzyskać nalokalnejstronieinternetowejrmyInvacarelub kontaktującsięzlokalnymdostawcąrmyInvacare.
Prowadniceboczne –VersoII
3/4długościskładanastalowaprowadnicaboczna, montowananarurcebocznej.Przyciskzwalniający wsekcjistóp
–ScalaBasic2
3/4długościskładanastalowaprowadnicaboczna, montowananarurcebocznej.Przyciskzwalniający wsekcjigłowy
–ScalaBasicPlus2
3/4długościskładanastalowaprowadnicaboczna, montowananarurcebocznej.Przyciskzwalniający wsekcjigłowy
–ScalaMedium2
3/4długościskładanastalowaprowadnicaboczna, montowananarurcebocznej.Przyciskzwalniający wsekcjigłowy
–BrittV
Pełnejdługościskładanadrewnianaprowadnica boczna,montowananaprowadnicachszczytułóżka. Zwolnićśrodkoweprzyciski
–Linestandard
Pełnejdługościskładanaaluminiowaprowadnica boczna,montowananaprowadnicachnakońcułóżka. Zwolnićśrodkoweprzyciski
–Linezmożliwościąwysuwania
Pełnejdługościskładanaaluminiowaprowadnica bocznazteleskopowymprzedłużeniem zamontowanymnaprowadnicachszczytu łóżka.Zwolnićśrodkoweprzyciski
–Lisa
Pełnejdługościskładanadrewnianaprowadnica boczna,montowananaprowadnicachszczytułóżka. Przyciskizwalniającenaobukońcach
–RegulatorywysokościprowadnicbocznychBrittVi
Line
Elementprzedłużającyleże(podnóżek)—15cm
Drążekpodnośnika
Wysięgnikkroplówki
Stałeuchwytypodstawy—40cmx30cmi40cm x50cm
Piloty –zregulacjąplecówiwysokości –zregulacjąpozycjisiedzącej,pleców,udiwysokości –zregulacjąpozycjisiedzącej,pleców ,udiwysokości
(mechanizmblokujący)
OkucietypuRastox
Wózektransportowy
WAŻNE!
–Stosowaćwyłącznieoryginalnąopcjęiczęści
zamienne.Listyczęścizamiennychidodatkowe instrukcjeobsługimożnazamówićwrmie Invacare.

5.2Wózektransportowy

Wózektransportowyniejestzgodnyzłóżkami wyposażonymiwhamuleccentralny .
22
60135675-A
Elementyopcjonalne
Montażłóżkanawózkutransportowym
1.Zablokowaćkółkawózka.
2.
ZamontowaćsekcjęstópnarurkachA,gdysilnikjest skierowanyzdalaodkanałupoprzecznegowózkaE. Zamocowaćsekcjęstópnawózkuzapomocąśrub radełkowanych.
3.
5.
a.Zablokowaćhamulce2dolnychkółekpodstawyłóżka
iustawićjedowewnątrz,abypodczasmanipulacji niedotykałypodłoża.
b.Wyrównaćkwadratowetulejeślizgowezespołu
podstawyzewspornikamiDiwepchnąćpodstawę łóżkanawózekjaknajdalej.
6.
UmieścićdrążekpodnośnikanamiejscuB.
4.
ZamontowaćsekcjęgłowynarurkachC,gdysilnik jestskierowanyzdalaodkanałupoprzecznegowózka E.Zamocowaćsekcjęstópnawózkuzapomocąśrub radełkowanych.
Unieśćkonieczespołupodstawydopozycjipionowej, umożliwiającwsunięciesiękwadratowychtulei ślizgowychdowspornikówD.Przymocowaćpodstawę dowózkazapomocąbolcówsprężynujących.
60135675-A23
Invacare®Alegio™NG
7.
UmieścićprowadniceboczneVersoII(jeślidotyczy)w kanalepoprzecznymwózkaE.
8.
Umieścićszczytyłóżka(jeślidotyczy)nahakachwózkaF
24
60135675-A
Konserwacja

6Konserwacja

6.1Ogólneinformacjedotyczące konserwacjiurządzenia

UWAGA! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
–Nienależywykonywaćżadnychprocedur
konserwacyjnychaniserwisowych,gdyprodukt jestwużyciu.
Abyutrzymaćproduktwstanieciągłejgotowościnależy postępowaćzgodniezproceduramikonserwacjiopisanymi wniniejszejinstrukcji.

6.2Codzienneprzeglądy

OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńciałalubuszkodzeniaurządzenia
Uszkodzonelubzużyteczęścimogąwpływaćna bezpieczeństwoproduktu.
–Produktnależysprawdzaćprzedkażdym
użyciem.
–Nienależyużywaćproduktuwprzypadku
stwierdzeniauszkodzenialubwątpliwości dotyczącychbezpieczeństwajakiejkolwiekjego części.Należyniezwłocznieskontaktować sięzdostawcąrmyInvacareiupewnićsię, żeproduktniejestużywanydomomentu dokonanianapraw.
Listakontrolnacodziennychprzeglądów
qSprawdzićwzrokowołóżko.Sprawdzićwszystkieczęści
podkątemzużyciaiuszkodzeńzewnętrznych.
qSprawdzićcałysprzęt,punktymocowania,obciążane
częściorazpunktymocowaniasworznipodkątem zużycia,pęknięć,wytarcia,deformacjiizniszczenia.
qSprawdzićpilotaiwszystkiesiłownikipodkątempłynnej
pracy.

6.3Ogólneinformacjedotyczące serwisowania

WAŻNE!
–Podczasprzegląduserwisowegoleżemusibyć
podtrzymywane,abyzapobiecniezamierzonemu opuszczeniu.
–Jedynieodpowiednioprzeszkolonypersonel
możeprzeprowadzaćserwisikonserwacjęłóżka.
–Poprzywróceniułóżkadostanuużytkowego
bądźwprzypadkuzmianfunkcjiłóżkaniezbędne jestprzeprowadzeniepracserwisowychzgodnie zlistąkontrolną.
Wkrajach,wktórychfunkcjonująoddziałyrmyInvacare, możliwejestzawarcieumowyserwisowej.Wniektórych krajachrmaInvacareoferujekursywzakresieserwisu ikonserwacjiłóżka.Listyczęścizamiennychidodatkowe instrukcjeobsługisądostępnewrmieInvacare.
Przedużyciem
Należyupewnićsię,żewszystkiemanualneielektryczne częścidziałająprawidłowoorazżeichstanniezagraża bezpieczeństwu.
Podnosząciopuszczającłóżko,należyupewnićsię,że ramionanożycowebezproblemowoprzesuwająsię wprowadnicach.
Potrzechmiesiącach
Należyupewnićsię,żewszystkiemanualneielektryczne częścidziałająprawidłowoorazdokręcićśruby,nakrętki itd.
Corok
Zalecasięprzeprowadzenietestubezpieczeństwa uwzględniającegowydajnośćistantechniczny siłowników.
Codwalata
Zdecydowaniezalecasięserwisowaniewedług poniższejlistykontrolnejpodwóchlatachnormalnego użytkowania,anastępniecodwalata.
Siłowniki,pilotimodułsterowaniasąserwisowane poprzezwymianęuszkodzonejczęści.

6.4Listakontrolna—konserwacja

Punktykontrolne
qPierścieniezabezpieczające,zawleczkiiplastikowy
pierścieńmocujący—prawidłowozablokowane inienaruszone.
qŚruby—dokręcone. qSpawy—nienaruszone. qBlokadyprowadnicybocznejiukładruchu—prawidłowo
blokujesięidziałapłynnie.
qElementymocującekółeksamonastawnych—
dokręcone.
qHamulcekółeksamonastawnych—blokująsię
prawidłowo.
qSilnikdoregulacjiwysokości—działaprawidłowo. qSilnikoparcia—działaprawidłowo. qSilniksekcjiud—działaprawidłowo. qPrzewody—prawidłowopodłączoneinieuszkodzone. qWtyczkielektryczne—nieuszkodzone. qUszkodzonapowłoka—naprawiona. qPasyprowadnicybocznejLine—niesąpostrzępione
anipopękane.
qAkcesoria—prawidłowozmontowaneiprawidłowo
działają.
qMocowanieRastox—sprawdzićdziałanie. qSilniki,jednostkasterującaipilot—chronićprzed
kurzemibrudem.Sprawdzić,czyniemauszkodzeń.
qPunktymocowania,przewody ,tłoczysko,osłonaiwtyczki
—sprawdzić,czyniemauszkodzeń.

6.5Sprawdzeniepoprzeniesieniu— Przygotowaniedlanowegoużytkownika

WAŻNE!
Gdyłóżkozostałoprzeniesione,przed przekazaniemnowemuużytkownikowinależyje dokładniesprawdzić.
–Sprawdzeniemusibyćprzeprowadzoneprzez
przeszkolonegoprofesjonalistę.
–Regularnakonserwacja,patrzharmonogram
pracserwisowych.
60135675-A25
Invacare®Alegio™NG

6.6Listakontrolna—poprzeniesieniu

Punktykontrolne
qSprawdzićzłączapomiędzyramieniemnożycowyma
leżem(śrubysąprawidłowodokręcone).
qSprawdzićzablokowaniesilników(prawidłowo
zamontowanesworznie)
qSprawdzićprzewodyelektronicznesilników(przewody
niesąściśnięte).
qSprawdzić,czyobudowysilnikówsąnienaruszone(bez
pęknięć,któreumożliwiająprzeciekaniepłynów).
qSprawdzićsekcjeleżaużywającpilotadoaktywowania
wszystkichfunkcjiczęściruchomych.
qSprawdzićdziałaniehamulców. qSprawdzićfunkcjeblokująceprowadnicbocznych.

6.7Czyszczenieidezynfekcja

6.7.1Ogólneinformacjenatemat bezpieczeństwa

UWAGA! Ryzykozanieczyszczenia
–Należypodjąćśrodkiostrożnościistosować
odpowiednieśrodkiochronyindywidualnej.
UWAGA! Ryzykoporażeniaprądemiuszkodzeniaproduktu
–Wraziepotrzebywyłączyćurządzenieiodłączyć
odsiecizasilającej.
–Podczasczyszczeniaelementówelektronicznych
należyuwzględnićichstopieńzabezpieczenia przedwnikaniemwody.
–Należyzapewnić,abywodaniepryskałana
wtyczkęanigniazdkościenne.
–Nienależydotykaćwilgotnymirękamigniazdka
zasilania.
WAŻNE!
Zastosowanie niewłaściwych płynów lub metod może negatywnie wpłynąć na produkt lub spowodować jego uszkodzenie.
–Wszystkiestosowaneśrodkiczyszczące
idezynfekcyjnemusząbyćskuteczne, wzajemniezgodneinieuszkadzaćczyszczonych powierzchni.
–Niewolnoużywaćpłynówkorozyjnych(zasad,
kwasówitd.)lubśrodkówczyszczącycho właściwościachściernych.Jeżeliwinstrukcjach czyszczenianieokreślonoinaczej,zalecasię zwykłyśrodekczyszczącydogospodarstwa domowego,takijakpłyndomycianaczyń.
–Niewolnoużywaćrozpuszczalnika(rozcieńczalnik
celulozowy,acetonitd.)mogącegozmienić strukturęplastikubądźrozpuścićzamieszczone etykiety.
–Przedponownymskorzystaniemzproduktu
należyzawszecałkowicieosuszyćgo.

6.7.2Odstępyczyszczenia

WAŻNE!
Regularne czyszczenie i dezynfekowanie poprawia płynność operacji, wydłuża okres eksploatacji i zapobiega zanieczyszczeniu. Czyścić i dezynfekować produkt:
–regularniepodczasstosowania, –przedipokażdejprocedurzeserwisowej, –gdymiałstycznośćzjakimikolwiekpłynami
ustrojowymi,
–przedużyciemprzeznowegoużytkownika.

6.7.3Czyszczenieręczne

Wszystkieelementy(bezzdejmowanychtkanin)
Środekczyszczący:Zalecanejestużywaniełagodnego detergentuoobojętnymlubniemalobojętnympH(5–9).
Możnastosowaćdostępnenarynkuprodukty takiejakpłyndomycianaczyńlubuniwersalne środkidoczyszczenia.Należyprzeczytać instrukcjenaetykiecieśrodkaczyszczącegoiużyć gowewskazanymstężeniu.
Maks.temperaturawody:40°C
1.Przetrzećpowierzchniemiękkąściereczkąlekkozwilżoną roztworemdetergentu,ażdousunięciawszystkich widocznychzabrudzeń.
2.Usunąćwszystkiepozostałościdetergentuczystąwilgotną ściereczką.
3.Przetrzećdowyschnięciaczystąmiękkąściereczką.
Zdejmowanetkaniny(wtymtapicerkaimaterace)
Patrzetykietaznajdującasięnakażdymprodukcie.

6.7.4Instrukcjedotyczącedezynfekcji

Wwarunkachopiekidomowej
Środekdezynfekujący:Zalecanejeststosowanieśrodka dezynfekującegonabaziealkoholu(zawierającego 70–90%alkoholu).
Należyzapoznaćsięzinstrukcjamina etykiecieśrodkadezynfekującego.Zawiera onainformacjenatemataktywności(bakterie, grzybyi/lubwirusy),zgodnościmateriałóworaz prawidłowegoczasuekspozycji.
1.Przeddezynfekcjąupewnićsię,żepowierzchniesą oczyszczone.
2.Zwilżyćmiękkąściereczkęizdezynfekowaćwszystkie dostępnepowierzchnieorazutrzymywaćjezwilżone przezpodanynaetykiecieśrodkadezynfekującegoczas ekspozycji.
3.Umożliwićwyschnięcieproduktunapowietrzu.
Wramachopiekiwplacówkachopiekimedycznej
Przestrzegaćwewnętrznychprocedurdezynfekcyjnych istosowaćwyłącznieokreślonetumetodyiśrodki dezynfekujące.
Wprzypadkuczyszczeniaidezynfekcjiwwarunkach klinicznychlubopiekidługookresowej,należy przestrzegaćprocedurwewnętrznych.
2660135675-A

6.8Smarowanie

Zalecanejestsmarowaniełóżkazgodnieznastępującątabelą:
Konserwacja
ElementłóżkaSposóbsmarowania
Punktyobrotuwleżuiramie
Olej(oczyszczony)
bazowej
Punktymocowaniasilnikado
Olej(oczyszczony)
platformymateraca
Górnepunktymocowania
Olej(oczyszczony)
okuciaRastox
Śrubynożycoweiśruby
Olej(oczyszczony)
mocujące
Wceluzamówieniaodpowiedniegoolejuismaru należyskontaktowaćsięzdystrybutoremrmy Invacare.
60135675-A
27
Invacare®Alegio™NG

7Czynnościpozakończeniu użytkowaniawózka

7.1Utylizacja

Abydbaćośrodowiskonaturalne,poupływieokresu eksploatacjiproduktunależypoddaćgorecyklingowi wodpowiednimzakładzie.
Rozmontowaćproduktijegopodzespoływceluoddzielenia różnychmateriałówipoddaniaichodrębnemurecyklingowi.
Utylizacjairecyklingużywanychproduktówiopakowań musiodbywaćsięzgodniezobowiązującymiwdanym krajuprzepisamiiuregulowaniamiprawnymidotyczącymi postępowaniazodpadami.Wceluuzyskaniaszczegółowych informacjinależyskontaktowaćsięzlokalnymzakładem gospodarkiodpadami.

7.2Regeneracja

Produktnadajesiędowielokrotnegoużycia.Aby zregenerowaćproduktdlanowegoużytkownika,należy wykonaćnastępująceczynności:
Czynnośćkontrolna
Czyszczenieidezynfekcja
Szczegółoweinformacjenatentemat,patrz6Konserwacja, strona25.
Należyupewnićsię,żeinstrukcjaobsługizostałaprzekazana zproduktem.
Nienależyużywaćproduktuponowniewprzypadku stwierdzeniajakichkolwiekuszkodzeńlubusterek.
2860135675-A

8Rozwiązywanieproblemów

8.1Rozwiązywanieusterekukładuelektrycznego

Rozwiązywanieproblemów
ObjawMożliwaprzyczyna
Zasilaniesiecioweodłączone
Wskaźnikzasilaniasieciowegoniezapala się
Wskaźnikzasilaniasieciowegozapala się,alesilnikniepracuje.Przekaźnik wjednostcesterującejwydajeklikający dźwięk.
się,alesilnikniepracuje.Zjednostki sterującejniesłychaćdźwięku przekaźnika.
Jednostkasterującadziałazwyjątkiem jednegokierunkunajednymkanale.
Silnikdziała,aletłoczyskonieporusza się.
Silnikniemożeunieśćpełnego obciążenia.
Silnikwydajedźwięki,aletłoczyskonie poruszasię.
Tłoczyskodziaładowewnątrz,alenie nazewnątrz.
*Serwisowanieikonserwacjałóżkamożebyćprzeprowadzanewyłącznieprzezpersonel,któryotrzymałwymaganeinstrukcje lubprzeszkolenie.
Bezpiecznikwjednostcesterującejjest przepalony
Jednostkasterującajestwadliwa
Wtyczkasilnikaniejestcałkowicie umieszczonawjednostcesterującej.
Silnikjestwadliwy.
Kabelsilnikajestuszkodzony.
Jednostkasterującajestwadliwa
Jednostkasterującajestwadliwa
Pilotjestwadliwy.
Jednostkasterującajestwadliwa
Pilotjestwadliwy.
Silnikjestuszkodzony
Rozwiązanie
Podłączyćzasilaniesieciowe
*Wymienićjednostkęsterującą
*Wymienićjednostkęsterującą
Umieścićprawidłowowtyczkęsilnikaw jednostcesterującej
*Wymienićsilnik
*Wymienićkabel
*Wymienićjednostkęsterującą
*Wymienićjednostkęsterującą Wskaźnikzasilaniasieciowegozapala
*Wymienićpilota
*Wymienićjednostkęsterującą
*Wymienićpilota
*Wymienićsilnik
Ryzykoobrażeńosóbiuszkodzeniaproduktu.
–Przedotwieraniemlubnaprawianiemczęścielektrycznychnależyodłączyćłóżkoodźródłazasilaniasieciowego.
OSTRZEŻENIE! Ryzykoobrażeńosóbiuszkodzeniaproduktu.
–Przedotwieraniemlubnaprawianiemczęścielektrycznychnależyodłączyćłóżkoodźródłazasilaniasieciowego.
60135675-A29
Invacare®Alegio™NG

9DaneTechniczne

9.1Materiały

Platformamateraca SzczytyłóżkaStal(powlekanaproszkowo)iMDF
Prowadniceboczne
DrążekpodnośnikaStal(powlekanaproszkowo),PPiPOM Obudowy
siłowników, ręcznyelement sterujący,skrzynka sterująca,kółka samonastawne iinneczęściz tworzywsztucznych
Śrubyinakrętki Elementy
przytrzymujące materac

9.2Wymiary

Stal(powlekanaproszkowo)
Stal(powlekanaproszkowo),drewno lubaluminium
Materiałzgodnyzoznakowaniem(PA, PP,PE,ABS)
Stal(cynkowana)
ABS
DługośćleżaC
DługośćsekcjiplecówD
DługośćsekcjisiedziskaE
DługośćsekcjiudF
DługośćsekcjinógG
DługośćcałkowitaH
Wysokośćcałkowita(z drążkiempodnośnika)I
Wysokośćodleżadopodłogi
J
Wysokośćodpodstawydo podłogiK
Wszystkiewymiarysąpodanebezzakresutolerancji wprzypadkułóżkanieprzedłużonegozkółkamio średnicy125mm.

9.3Masa

Maksymalneobciążenia
Wymiary[cm]
200
80
23
30
67
211
153-205
28-80
16
SzerokośćleżaA
SzerokośćcałkowitaB (wzależnościodszczytu łóżka)
Wymiary[cm]
90
Emma,Vibeke,Piggy:90
Sabrine:95
Anita,Susanne,Sophie,
Victoria:100
Camila:102
Maks.masaciałapacjenta (gdymasamateracazakcesoriaminie przekracza35kg)
Maks.bezpieczneobciążenierobocze (pacjentiakcesoria)
Częściiakcesoriałóżka
StandardowełóżkoAlegioNG,całe,bez akcesoriów Leże,zagłówekstandardowy
Leżezautomatycznymcofaniem,zagłówek Leże,podnóżek, Leże,podnóżek,silniksekcjistóp Leże,silniksekcjipodudziaipodnóżka Podstawairamięnożycowe35.0kg Podstawa15.5kg Ramięnożycowe Szczytłóżka,Vibeke—1sztuka Szczytłóżka,Emma—1sztuka SzczytłóżkaSusanne/Sophie—1sztuka Szczytłóżka,Camila—1sztuka Szczytłóżka,Sabrine—1sztuka Szczytłóżka,Victoria—1sztuka Szczytłóżka,Piggy—1sztuka Szczytłóżka,Anita—1sztuka Drążekpodnośnika OkucietypuRastox0.3kg Elementprzedłużającyleże(15cm)
135kg
170kg
65.0kg
14.0kg
17.0kg
15.5kg
17.0kg
17.0kg
19.5kg
6.0kg
7.0kg
8.5kg
11.0kg
6.8kg
10.0kg
6.0kg
9.0kg
4.2kg
1.8kg
3060135675-A
DaneTechniczne

9.4Wymiarymateraca

Dopuszczalnerozmiarymateracazależnieodprowadnicy bocznej
Prowadnica bocznaWysokośćmateracamateraca
Versoll10–1885,5–95195–206 Prowadnica bocznaLine12–2085,5–95195–206 Prowadnica bocznaLisa12–1785,5–95195–206 Prowadnica bocznaBrittV12–2085,5–95195–206
ScalaBasic210–1785,5–95195–206 Prowadnica boczna10–1785,5–95195–206 ScalaMedium 210–2285,5–95195–206
*Dołóżekwyposażonychwelementprzedłużającyleże należydodać15cm.
Minimalnagęstość:38kg/m
Wymiarymateraca(wcm)

9.5Prowadniceboczne

Prowadnicaboczna
VersoII 3/4długościskładana stalowaprowadnicaboczna
ScalaBasic2 3/4długościskładana stalowaprowadnicaboczna
ScalaBasicPlus2 3/4długościskładana stalowaprowadnicaboczna
ScalaMedium2 3/4długościskładana stalowaprowadnicaboczna
BrittV Pełnejdługościskładana drewnianaprowadnica boczna
Linestandard Pełnejdługościskładana aluminiowaprowadnica boczna
Linezmożliwością wysuwania Pełnejdługościskładana aluminiowaprowadnica bocznazteleskopowym przedłużeniem zamontowanymna prowadnicachłóżka.
Lisa Pełnejdługościskładana drewnianaprowadnica boczna
Wymiary [cm]
150x407,0
168x407,4
168x407,4
165x468,9
205x40
206x404,5
206–226x406,5
205x407,0
Masa [kg/szt.]
7,7

9.6Warunkiotoczenia

Przechowywanie
itransport
Temperatura Wilgotność
względna Ciśnienie
atmosferyczne
Przedużyciemproduktuodczekać,ażosiągnie temperaturęroboczą:
Ogrzewaniezminimalnejtemperatury przechowywaniamożepotrwaćdo24godzin.
Schładzaniezmaksymalnejtemperatury przechowywaniamożepotrwaćdo24godzin.
od-10°Cdo+50°Cod+5°Cdo+40°C
od20%do80%,bezkondensacji
Od700hPado1060hPa

9.7Układelektryczny

Zasilanie
Maksymalne natężenie wejściowe
Praca przerywana (okresowa pracasilnika)
Stopień ochrony
Klasaizolacji Część
aplikacyjna typuB
Poziom natężenia dźwięku
Łóżkoniejestwyposażonewizolator(główny wyłącznik).Jeżeliłóżkonależyodłączyćelektrycznie, należyjeodłączyćodgniazdazasilaniasieciowego.
Napięciewejściowe=230woltów,AC, 50–60Hz(AC=prądprzemienny)
Iinmaks.=1,5A
Int=10%,maks.2min/18min
IPX6
Jednostkasterującaorazsilnikisąchronione zgodniezklasąIPX6.
IPX6—układelektrycznyjestchroniony przedstrumieniamiwodypodwysokim ciśnieniemzdowolnegokierunku.
UrządzenieklasyII Częśćaplikacyjnajestzgodnazwymogami
dotyczącymiochronyprzedporażeniem prądemelektrycznymokreślonymiwnormie IEC60601-1.
Od45do50dB(A)
Podczaspracy
60135675-A31
Invacare®Alegio™NG

10Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)

10.1Informacjeogólneozgodnościelektromagnetycznej

Medyczneurządzeniaelektrycznepowinnybyćinstalowaneiużytkowanezgodniezinformacjądotyczącązgodności elektromagnetycznejzamieszczonąwniniejszejinstrukcjiobsługi.
Produkttenprzetestowanoistwierdzono,żejegoparametryodpowiadajązakresomwartościokreślonymwnormieIEC/EN 60601-1-2dlaurządzeńklasyB.
Przenośnyimobilnysprzętkomunikacyjnywykorzystującyfaleradiowemożezakłócaćpracętegoproduktu.
Pracainnychurządzeńmożezostaćzakłóconanawetprzezpromieniowanieelektromagnetyczneoniewielkimnatężeniu dozwolonymprzezopisanąwyżejnormę.Abysprawdzić,czyemisjetegoproduktupowodujązakłócenia,należygouruchomić,a następniewyłączyć.Jeślizakłóceniapracyinnychurządzeńzostanąwtensposóbwyeliminowane,należyzałożyć,żepowodował jetenprodukt.Wtakichrzadkichprzypadkachzakłóceniamożnazmniejszyćlubskorygowaćzapomocąponiższychdziałań:
Przesunąćlubprzestawićurządzeniaalbozwiększyćodległośćmiędzynimi.

10.2Emisjaelektromagnetyczna

Wytyczneioświadczenieproducenta
Tenproduktjestprzeznaczonydoużytkowaniawopisanymponiżejśrodowiskuelektromagnetycznym.Nabywcalubużytkownik tegoproduktupowinienkorzystaćzniegowyłączniewtakimśrodowisku.
Badanieemisji
Emisjefal radiowych CISPR11
Emisjefal radiowych CISPR11
Emisja harmonicznych prądu IEC61000-3-2
Wahania napięcia/migotanie IEC61000-3-3
Zgodność
GrupaI
KlasaB
KlasaA
Zgodność
Środowiskoelektromagnetyczne—wytyczne
Tenproduktwykorzystujeenergięfalradiowychtylkodowewnętrznegodziałania. Tymsamymemisjefalradiowychmająniskączęstotliwośćiniepowinny powodowaćzakłóceńwdziałaniuznajdującychsięwpobliżuurządzeniach elektronicznych.
Tenproduktnadajesiędoużytkuwewszystkichmiejscach,wtymtych podłączonychbezpośredniodopublicznychsieciniskiegonapięcia,zaopatrujących wenergięelektrycznągospodarstwadomowe.

10.3Odpornośćelektromagnetyczna

Wytyczneioświadczenieproducenta
Tenproduktjestprzeznaczonydoużytkowaniawopisanymponiżejśrodowiskuelektromagnetycznym.Nabywcalubużytkownik tegoproduktupowinienkorzystaćzniegowyłączniewtakimśrodowisku.
Badanie odporności
Wyładowanie elektrostatyczne (ESD)
IEC61000-4-2
Szybkozmienne zakłócenia przejściowe
IEC61000-4-4
Poziomtestu/zgodności
±8kVstykowe
±2kV,±4kV,±8kV, ±15kVwpowietrzu
±2kVdlalinii energetycznych; częstotliwość powtarzania100kHz
±1kVdlalinii wejścia/wyjścia; częstotliwość powtarzania100kHz
Środowiskoelektromagnetyczne—wytyczne
Podłogipowinnybyćdrewniane,betonowelubpokrytepłytkami ceramicznymi.Jeżelipodłogisąpokrytetworzywemsztucznym,wilgotność względnapowinnawynosićconajmniej30%.
Instalacjazasilającapowinnaspełniaćnormyjakościowetypowedla budynkówkomercyjnychlubszpitalnych.
3260135675-A
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)
Badanie odporności
Przepięcie
IEC61000-4-5
Zapadynapięcia, krótkiezakłócenia izmianynapięcia wliniachzasilania wejściowego
IEC61000-4-11
Pole magnetyczneo częstotliwościsieci elektroenergetycznej (50/60Hz)
IEC61000-4-8
Przewodzone zakłóceniao częstotliwościach radiowych
IEC61000-4-6
Poziomtestu/zgodności
±1kVzliniidolinii
±2kVzliniidoziemi
<0%U
dla0,5cyklu
T
przy45°
0%UTdla1cyklu
70%UTdla25/30cykli
<5%U
dla250/300
T
cykli
30A/m
3V 150kHzdo80Mhz
6V wpasmachISMoraz radiostacjiamatorskich
Środowiskoelektromagnetyczne—wytyczne
Instalacjazasilającapowinnaspełniaćnormyjakościowetypowedla budynkówkomercyjnychlubszpitalnych.
Instalacjazasilającapowinnaspełniaćnormyjakościowetypowedla budynkówkomercyjnychlubszpitalnych.Jeżeliwymaganejestużytkowanie tegoproduktupodczaszakłóceńdostawyenergii,zalecasiępodłączenie produktudozasilaniabezprzerwowegolubakumulatora.
UTtonapięciesiecioweprzedzastosowaniempoziomutestowego.
Polamagnetyczneoczęstotliwościsiecielektroenergetycznejpowinnybyć napoziomachcharakterystycznymdlatypowychlokalizacjiwbudynkach komercyjnychlubszpitalnych.
Niemożnaprzewidziećteoretycznieznależytądokładnościąnatężeniapola pochodzącegoznadajnikówostałejczęstotliwościradiowej,takichjakstacje bazowedlatelefonówprzenośnych(komórkowych/bezprzewodowych)i naziemnenadajnikimobilne,radioamatorskie,nadajnikiradioweAMiFM oraznadajnikiTV.Abydokonaćocenyśrodowiskaelektromagnetycznegoz uwzględnieniemnadajnikówostałychczęstotliwościach,należyrozważyć przeprowadzeniebadaniaterenowegofalelektromagnetycznych.Jeżeli natężeniepolazmierzonewmiejscuużytkowaniategoproduktuprzekracza określonypowyżejpoziomzgodnościczęstotliwości,należyobserwować działanietegoproduktu.Wprzypadkuzauważenianieprawidłowegodziałania koniecznemożebyćzastosowaniedodatkowychśrodków,takichjakzmiana ustawienialubprzestawienietegoproduktu.
Zakłóceniamogąwystąpićwpobliżuurządzeńoznaczonychnastępującym symbolem:
Emitowane zakłóceniao częstotliwościach radiowych
10V/m 80Mhzdo2,7GHz
IEC61000-4-3
Specykacjetestowe 385–5785MHzdla odpornościnasprzęt
Przenośnyimobilnysprzętkomunikacyjnywykorzystującyfaleradiowe powinienbyćstosowanywodległościniebliższejniż30cmoddowolnej
częścitegoproduktu,wtymkabli. dobezprzewodowej łącznościradiowej,patrz tabela9normyIEC 60601-1-2:2014
Niniejszewytycznemogąniemiećzastosowaniawniektórychsytuacjach.Wpływnapropagacjęfalelektromagnetycznych mająpochłanianieiodbiciefalodkonstrukcji,przedmiotówiludzi.
60135675-A33
Invacare®Alegio™NG
10.3.1Specykacjetestowedlaodpornościnasprzętdobezprzewodowejłącznościradiowej
IEC60601-1-2:2014—Tabela9
Częstotliwość
Pasmo
a)
(MHz)
testu(MHz)
385380-390TETRA400
450430-470
710 745
704-787
788
810 870
800-960
930
1720 1845
1700-1990
1970
24502400-2570
5240 5500
5100-5800
5785
Usługa
GMRS460,
FRS460
Pasmo13,17
LTE
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
pasmo5L TE
GSM1800;
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;pasmo
1,3,4,25
LTE;UMTS
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,pasmo
7LTE
WLAN802.11
a/n
a)
Modulacja
Modulacja
impulsowa
18Hz FM
odchylenie
±5kHz
sinusoida1kHz
Modulacja
impulsowa
217Hz
Modulacja
impulsowa
18Hz
Modulacja
impulsowa
217Hz
Modulacja
impulsowa
217Hz
Modulacja
impulsowa
217Hz
b)
Moc
Odległość(m)
maksymalna
(W)
b)
c)
1,80,327
20,328
b)
b)
b)
b)
b)
0,20,39
20,328
20,328
20,328
0,20,39
Poziomtestu
odporności
(V/m)
Wraziepotrzebyosiągnięciapoziomutestuodporności,odległośćmiędzyantenąnadawcząimedycznymsprzętem elektrycznymlubsystememmożebyćzmniejszonado1m.Odległośćtestowa1mjestdopuszczalnawgnormy IEC61000-4-3.
a)
Wprzypadkuniektórychusług,uwzględnionesąjedynieczęstotliwościnadawcze.
b)
Falanośnapowinnabyćmodulowanaprzyużyciu50%cyklupracysygnałufalikwadratowej.
c)
JakoalternatywadlamodulacjiFM,możebyćużyta50%modulacjaimpulsuprzy18Hz—chociażniestanowionafaktycznej
modulacji,byłbytonajgorszyprzypadek.
3460135675-A
Notatki
EUExport:
UKR P
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626980 serviceclient_export@invacare.com www.invacare.eu.com
InvacarePortugal,Lda RuaEstradaVelha949 4465-784LeçadoBalio Portugal
InvacareUKOperations Limited Unit4,PencoedTechnology Park,Pencoed BridgendCF355AQ UK
60135675-A2023-02-23
MakingLife’sExperiencesPossible®
*60135675A*
Loading...