Invacare Alegio User guide [nl]

Page 1
Invacare® Alegio
Gebruiksaanwijzing
TM
Page 2

Quality Declaration

Congratulations with your new bed Invacare®AlegioTM from Invacare®.
Your new bed is -marked in accordance with directive 93/42/EEC concerning medical devices.
Invacare®AlegioTM is developed and constructed with consideration for the user and others handling or assisting at the bed. Furthermore, the bed is developed in accordance with the European Standard EN 1970.
Invacare®AlegioTM is supervised and quality controlled throughout the entire production process, and the finished bed is inspected by our finished goods control. Identification label are located on the bed confirming that the finished goods control has approved the bed.
Please read the entire user’s manual before using the bed.
Invacare®France Operation SAS is certified according to ISO 9001 and ISO 13485.
For and on behalf of Invacare®France Operation SAS:
Eric Michel
Managing Director
Page 3
DK KVALITETSDEKLARATION
Tillykke med Deres nye seng Invacare®AlegioTM fra Invacare® France Operation SAS. Deres nye seng er CE - mærket og lever op til alle krav i henhold til direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger. Sengen er udviklet og konstrueret under størst mulig hensyntagen til brugeren samt alle andre, der enten håndterer sengen eller hjælper til ved sengen.
Invacare®AlegioTM er udviklet under hensyntagen til de sikkerhedsmæssige krav i den Europæiske Standard EN 1970. Hver seng har gennem hele produktionsforløbet været overvåget og
kontrolleret, og den færdige seng er blevet inspiceret af vores færdigvarekontrol. Typeskilt påsættes sengen som dokumentation for, at færdigvare kontrollen har godkendt sengen. Før ibrugtagning af Deres seng skal De gennemlæse brugermanualen grundigt. Invacare® France Operation SAS er certificeret i henhold til ISO 9001 og ISO 13485.
DE QUALITETSDEKLARATION
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Pflegebett Invacare®AlegioTM von Invacare®France Operation SAS. Ihr neuer Pflegebett ist gemäß der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte CE-gekennzeichnet. Der Invacare®AlegioTM wurde unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Benutzer und Pflegepersonal entwickelt und in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN 1970 konzipiert und hergestellt. Während des gesamten Herstellungsprozesses unterliegt der Invacare®AlegioTM einer ständigen Qualitätskontrolle und wird im Anschluss nochmals durch unsere Endkontrolle geprüft. Das Typenschild sind am Bett angebracht, um die Abnahme durch unsere Qualitätskontrolle zu bestätigen. Bitte lesen die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie den Bett in Gebrauch nehmen. Invacare® France Operation SAS ist zertifiziert nach ISO 9001 und ISO 13485.
NL KWALITEITSGARANTIE
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe bed AlegioTM van Invacare® EC- Høng A/S. Invacare®AlegioTM is CE - gecertificeerd en goedgekeurd conform richtlijn 93/42/EEC betreffende medische hulpmiddelen. Invacare®AlegioTM is ontwikkeld en geconstrueerd met inachtneming van de behoeften van de gebruiker en verzorgers. Invacare®AlegioTM is ontwikkeld in overeenstemming met de Europese Standaard EN 1970.
Gedurende het gehele productieproces is het AlegioTM bed gecontroleerd op kwaliteitsaspecten en het complete bed is na productie zorgvuldig gecontroleerd. Het productlabel zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling productcontrole. Wij verzoeken u vriendelijk de gehele gebruikershandleiding te lezen voordat u het bed in gebruik neemt. Invacare® France Operation SAS is ISO 9001 en ISO 13485 gecertificeerd.
IT DICHIARAZIONE DI QUALITÀ
Complimenti per aver scelto il letto Invacare®AlegioTM prodotto da Invacare® France Operation SAS. Il vostro nuovo letto è marcato CE - ai sensi della Direttiva 93/42/EEC relativa ai dispositivi medici. Il letto è stato progettato e costruito con un occhio di riguardo per gli utilizzatori e per i loro assistenti. Invacare®AlegioTM è stato realizzato nel rispetto della Normativa Europea EN 1970. Il letto è stato oggetto di accurate verifiche qualitative durante l’intero processo produttivo; una volta completato è stato controllato dal nostro servizio prodotti finiti. Un’apposita targhetta sono state apposte sul letto a conferma dell’avvenuta verifica e accettazione del prodotto da parte del servizio qualità. Prima di utilizzare il letto vi invitiamo a leggere integralmente il manuale d’uso. Invacare® France Operation SAS è un’azienda certificata ai sensi della Normativa ISO 9001 e ISO 13485.
ES DECLARACIÓN DE CALIDAD
Enhorabuena por su nueva cama Invacare®AlegioTM de Invacare® France Operation SAS. Su nueva cama cuenta con el marcaje CE - de acuerdo a la directiva 93/42/EOF que hace referencia a los aparatos médicos.
Invacare®AlegioTM ha sido diseñada y fabricada teniendo en cuenta a los usuarios y las personas que los asisten.
La cama Invacare®AlegioTM ha sido diseñada de acuerdo a la normativa Europea EN 1970. El proceso de producción del modelo Invacare®AlegioTM ha sido supervisado en su totalidad y su calidad inspeccionada, por nuestro control de producto acabado. La cama cuenta con una placa y marca CE que confirma que la misma ha sido inspeccionada por el control de producto acabado. Por favor lea el manual antes de utilizar la cama. Invacare EC-Hong A/S es una empresa certificada ISO 9001 e ISO 13485
FR DÉCLARATION DE QUALITÉ
Félicitations! Vous avez choisi votre nouveau lit Invacare®AlegioTM de Invacare®. Votre nouveau lit est marqué CE conformément à la directive 93/42/EEC concernant les dispositifs médicaux.
Invacare®AlegioTM a été développé et construit en considérant systématiquement les besoins de l’utilisateur et des tierces personnes lors de la manipulation du lit ou de son utilisation. Invacare®AlegioTM a été développé conformément au Standard Européen NF EN 1970 et NF EN 60601-2-38. Invacare®AlegioTM a été supervisé et contrôlé tout au long du process de fabrication et le lit achevé a été inspecté par le contrôle des produits finis. La plaque d’identification sur le lit attestant
que le contrôle des produits finis a approuvé le lit. Le lit répond aux exigences de l’analyse de risques de la norme NF EN 14971. Nous vous remercions de lire le Manuel de l’Utilisateur dans son intégralité avant d’utiliser le lit. Invacare®est certifiée ISO 9001 et ISO 13485.
PT DECLARAÇÃO DE QUALIDADE
Parabéns pela sua nova cama Invacare®AlegioTM da Invacare® France Operation SAS. A cama tem a marca CE - em conformidade com a directiva 93/42/EEC referente a aparelhos médicos. A cama foi concebida e desenhada, tendo em consideração o seu utilizador e o seu(s) assistente(s), que o ajudarão a manipular a cama. A cama foi concebida em conformidade com o Standard Europeu EN 1970. Durante todo o processo de fabrico e produção, a cama Invacare®AlegioTM foi supervisionada e a sua qualidade controlada, sendo o produto final inspeccionado e testado pelo nosso controlo de qualidade. As etiquetas são colocadas na cama, após a aprovação final da cama, confirmando e garantindo a conformidade com o nosso controlo de qualidade. Por Favor, leia atentamente este manual de utilizador antes de utilizar a sua cama. A Invacare® France Operation SAS está certificada em conformidade com ISO 9001 e ISO 13485.
Page 4

Inhoud

Technisch deel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. De bediening van het Invacare®Alegio
Technisch gedeelte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Product informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Monteren/Demonteren van de
6. Verwijderen van de kabels van de bedieningseenheid . . . . . . . . .
7. Montage/demontage van accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Het naar beneden brengen van de rugsteun . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Bediening van de accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Ordernummers van de accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Invacare®AlegioTM . . . . . . . . . . . 12
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11 11
15 16 17 17 18
8
11. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Onderhoud en controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13. Onderhoudsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14. Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15. Het opsporen van fouten in het elektrische systeem . . . . . . . . . .
16. Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17. Elektrische data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18. Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 19 20 20 21 22 23 23
7
Page 5

Technisch deel

Van harte gefeliciteerd met uw keuze van het Invacare®AlegioTM verpleegbed.
• De Invacare®AlegioTM is ontwikkeld voor patiënten van 12 jaar en ouder - speciaal voor thuiszorg.
• De Invacare®AlegioTM combineert uitmuntende stabiliteit en ergonomisch design met eenvoudige
montage en bedieningsgemak.
Om het comfort van de patiënt te optimaliseren adviseert Invacareâ het gebruik van een 17 cm matras.

1. Algemene informatie

Alvorens u het Invacare®AlegioTM bed in gebruik neemt raden wij u aan het gehele gebruikers deel te bestuderen.
Alle indicaties van links en rechts zijn gebaseerd op de optiek van de patiënt liggend in het bed.
Invacare® accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor enigerlei gebruik, wijziging of montage van het product waarbij van deze handleiding wordt afgeweken. Accessoires die niet in deze handleiding worden besproken, mogen niet worden gebruikt.
Het bed mag niet worden gebruikt door personen onder 12 jaar, of door personen met een lichaam­somvang die vergelijkbaar is met een gemiddelde 12-jarige persoon.
2. De bediening van het Invacare®AlegioTM
Hoogteverstelling en bevestiging van de poten
Het bed is in hoogte te verstellen door eerst het bed te kantelen, vervolgens de spie en pin te verwijderen, de binnenkant van de poot aan te passen en tenslotte de spie en pin te herbevestigen.
De poten van het bed zijn gemonteerd met bijgevoegde M8X16 schroeven en de bijpassende sluitingsringen.
8
Page 6
Gebruik van de handbediening
(Alleen 4-delige bedden)
Gebruik de knop met het symbool dat links wordt weergegeven.
Verstellen van rugsteun - omhoog/omlaag
Gebruik de knop met het symbool dat links wordt weergegeven.
(Alleen 4-delige bedden) Gebruik de knop met het symbool dat links wordt weergegeven.
Verstellen van de hoogte van het matrasgedeelte - omhoog/ omlaag
Gebruik de knop met het symbool dat links wordt weergegeven. Let op! Niet van toepassing op bedden met handmatige onderbeen . verstelling.
Zitstand (Groene knop) - omhoog/omlaag
Verstellen van het bovenbeengedeelte - omhoog/omlaag
Verstellen van het beengedeelte (alleen bij 3-delige bedden)
U kunt het beengedeelte bedienen door de matrasgreep omhoog te brengen.
Omhoog: Breng de matrasgreep op het beengedeelte omhoog. Omlaag: Breng de matras greep van het onderbeengedeelte volledig
omhoog en laat deze daarna zakken.
Als een matrashouderverlengstuk wordt gebruikt, brengt u het beengedeelte omhoog.
9
Page 7
Vergrendelingsfunctie op de handbediening (accessoire)
Aan/uit indicator LED lampje aan: Handbediening is ontgrendeld LED lampje uit: Handbediening is vergrendeld
Met het magnetische vergrendelfunctie kunt u de handbediening aan en uit zetten door middel van het heen en weer schuiven van de magnetische sleutel. De magnetische sleutel is vast gebonden aan de handbedieningskabel bij aflevering
De indicator lamp brandt als een knop op de handbediening ingedrukt wordt.
Na het aansluiten van de hoofdkabel wordt de handbediening vergrendeld. De handbediening dient ontgrendeld te worden voor gebruik.
Laat het bed altijd in de laagste stand staan. Anders bestaat er namelijk gevaar voor afknelling als gevolg van het onopzettelijke omlaag brengen van inlegraam. Personen die zich tijdens hoogteverstellingen onder het bed bevinden, kunnen ernstig letsel oplopen.
Bediening van de remmende zwenkwielen
Bediening van zwenkwielen zonder centraal remsysteem
Wanneer het bed op de juiste plaats staat, moet minimaal één zwenkwiel aan het Hoofdeinde en één zwenkwiel aan het voeteneinde worden geblokkeerd.
1) Remmen: Druk de rem met de voet omlaag.
2) De rem ontgrendelen: Druk het ontgrendelingspedaal omlaag.
Bediening van zwenkwielen met centraal remsysteem
Als het bed goed gepositioneerd is, dienen de wielen vergrendeld te worden.
1) Remmen: Druk het rempedaal omlaag.
2) Het ontgrendelen van de rem: Duw het pedaal omhoog om
de rem te ontgrendelen.
Bediening van zwenkwielen met centraal remsysteem
Als het bed goed gepositioneerd is, dienen de wielen vergrendeld te worden.
1) Remmen: Druk het rempedaal omlaag.
2) Het ontgrendelen van de rem: Duw het pedaal omhoog om
de rem te ontgrendelen.
Bediening van de stuurbare zwenkwielen
Het AlegioTM met centraal remsysteem kan met een stuurbaar zwenk­wiel zijn uitgerust. Het stuurbare zwenkwiel wordt bediend met behulp van het centrale brempedaal.
1) Activering van de stuurinrichting: Druk met de voet op het groene pedaal als de rem in de neutrale stand staat.
2) Deactivering van de stuurinrichting: Druk met de voet op het rode pedaal tot de rem in de neutrale stand staat.
1)
2)
1)
2)
Afscheiding van de wielen in de vorm van sporen kunnen ontstaan onder bijzondere omstandigheden bij speciale soorten vloerbedekking – waaronder ook on- of slecht behandelde vloeren. In geval van twijfel, raadt Invacare® aan een geschikte bescherming tussen de wielen en de vloer te plaatsen.
10
Page 8

Technisch gedeelte

Invacare®France Operation SAS is gecertificeerd volgens DS/EN ISO 9001/ISO 13485 waardoor onze klanten altijd van producten van uniforme kwaliteit zijn verzekerd.
Tijdens het gehele productieproces worden onze materialen/producten door ons technische personeel op kwaliteit gecontroleerd. Bovendien wordt er vóór het verpakken en verzenden nog een definitieve test uitgevoerd.
Als het product niet voldoet aan de kwaliteitseisen van Invacare®France Operation SAS, wordt dit vernietigd.
Als er zich tegen onze verwachtingen toch een probleem bij het afgeleverde product voordoet, kunt u contact opnemen met uw Invacare®AlegioTM-dealer.
Invacare® behoudt zich het recht voor product specificaties te wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing.

3. Product informatie

Wij adviseren u het technische gedeelte aandachtig te bestuderen alvorens het Invacare®AlegioTM bed in gebruik te nemen of hier onderhoud aan te plegen. Alle indicaties van links en rechts zijn gebaseerd op de optiek vanuit patiënt liggend in het bed.
• Het Invacare®AlegioTM bed is voorzien van het CE- Keurmerk conform richtlijn 93/42/EEC met betrekking tot medische apparatuur.
• De motoren en bedieningseenheid zijn voorzien van het Invacare®AlegioTM bed zijn goedgekeurd conform EN 60601:1996-03.
• Er is een risico analyse uitgevoerd voor het Invacare®AlegioTM bed conform EN 14971.
De bedieningseenheid en motoren zijn beveiligd conform IP 66. De handbediening is beveiligd conform IP 66 Een vergrendelkam dient met de controlbox gebruikt te worden. Anders kan Invacare® EC-Hong geen bescherming garanderen.
Max. draaggewicht: 170 kg – max. patiëntgewicht: 135 kg. Max. Draaggewicht is aangegeven op de ontwerp plaat
NB! Het maximale draagvermogen dient niet te worden overschreden.

4. Veiligheidsvoorschriften

Verwijder het netsnoer alvorens het bed te verplaatsen. De kabels moeten zodanig worden geplaatst dat deze niet op de grond hangen en de zwenkwielen niet blokkeren.
Zorg ervoor dat de netvoeding niet bekneld of op een andere manier bekneld raakt tijdens gebruik.
Het bed moet worden geblokkeerd tijdens het verzorgen van een patiënt of bij een positie verandering.
11
Page 9
Breng het matras gedeelte terug in horizontale positie alvorens een bed te transporteren. Duw/trek het bed met beide handen op het hoofd-/voeten-einde.
Er mogen alleen onderhoud/service werk, als beschreven in hoofdstuk 13 en 14, aan het Invacare®door personen die hiervoor de benodigde opleidingen en training hebben gehad. Wanneer functioneren van het bed veranderd, controleer het bed volgens hoofdstuk 14.
Het Invacare®AlegioTM bed moet worden opgeslagen in een ruimte met een vochtigheidspercentage tussen de 10 - 80% en met een temperatuur tussen 0 - 50º C.
5. Monteren/Demonteren van de Invacare®AlegioTM
Demontage van de Invacare®Alegio
1. Blokeer het bed en breng het naar zijn laagste positie en vervolgens 5 cm weer omhoog.
2. Verwijder de accessoires: Zijhekken, bedeinden en eventueel de papegaai.
3. Draai aan beide zijden de duimschroeven los (zie illustratie A).
4. Demonteer de kabel van de hefmotor/voeteneinde (zie illustratie B).
5. Demonteer het bovenframe aan het hoofdeinde en plaats dit in een verticale positie (zie illustratie C en D).
6. Til de hefmoter/arm sectie op en verwijder de sluitpen (zie illustratie E).
7. Demonteer het bovenframe aan het voeteneinde en plaats dit in een verticale positie (zie illustratie F).
8. Demonteer de schaararm (zie illustratie G, H, I, J en K).
TM
A)
Duimschroef
B)
12
Page 10
D)C)
F)E)
G) H)
13
Page 11
L)
K)I) J)
Monteren van de Invacare®Alegio
1. Monteer de schaararm (zie illustratie K, J, I, H en G).
2. Monteer het beenstuk en sluitpennen (zie illustratie F en E).
3. Monteer het hoofdeinde (zie illustratie D en C).
4. Duw het hoofdeinde in het voeteneinde (zie illustratie L).
5. Monteer de kabel van de hefmotor/voeteneinde (zie illustratie B).
6. Monteer duimschroeven in biede kanten (zie illustratie A).
7. Monteer alle accessoires: Zijhek, bedeinden, papegaai.
Let op! Voordat u de hoog/laagmechanisme functie gebruikt, zorg dat alle pinnen volledig door het buis gedeelte zijn geplaatst en dat de veerclip volledig ingedrukt is in het bedeinde pin. Zorg er bovendien voor dat alle 4 de plastic lagers intact zijn en correct zijn aangebracht tussen schaararm/frame en schaararm/top frame. NB! Trek nooit aan het klemgedeelte van de pin tijdens het demonteren - de klem kan vervormen waardoor deze niet meer goed sluit.
Monteren van de pin tussen hefarm en inlegraam
De pin moet met de opening naar boven gemonteerd worden. Hierna goed vergrendelen.
TM
14
Page 12

6. Verwijderen van de kabels van de bedieningseenheid

Til het bed naar de hoogste positie en verwijder de hoofdkabel van de stroomtoevoer.
Gebruik een kleine schoevendraaier om het eerste haakje van het omhulsel los te klikken.
Pak het omhulsel en maak de volgende haakjes los.
Als alle haakjes los zijn kan het omhulsel verwijderd worden.
De indicatiesymbolen achter de kabels laten zien welke kabel waar hoort.
15
Page 13

7. Montage/demontage van accessoires

.
Bevestiging van de Vibeke hoofd/voeteneinde en de Verso zijhekken
1. Verlaag de hoofd/voeteneinde in the U profiels.
2. Plaats het zijhek met het release systeem in het beeneinde en schroef de beide vingerschroeven.
Het monteren van de Kirsty bedeind en Nina zijhek
1. Het bedeind is gemonteerd als in foto A. Breng het bed naar zijn laagste positie en vervolgens draai de duimschroeven vast (zie foto B).
Pas op! Wees voorzichtig dat uw vingers niet bekneld raken bij montage en bediening van de bedeinden en zijrails.
0-6 cm
A)
2. Plaats het bed ongeveer 1/3 omhoog.
3. Verwijder de stop knoppen door gebruik te maken van vleugelschroeven (zie foto C).
4. Verwijder beveiligingstape van de vergrendelingspinnen aan beide zijden van de onrusthekken.
5. Plaats één eind per keer. Til de onderste houten dwarsbalk op en begeleid (zie foto D) de metalen boog in het hoofd-, voetenbord rail.
6. Druk de ontgrendelingspin met een vinger in.
7. Begeleid het onrusthek in het hoofd-, voetenbord en til hem omhoog, totdat u een klik hoort en de pinnen verg rendelen.
8. Plaats de stop knoppen door gebruik te maken van vleugelschroeven (zie foto C).
C)
B)
D)
Montage van de Papegaai
Laat de papegaai in de daarvoor bestemde huls zakken. De papegaai MOET vastgezet worden met een duimschroef.
16
Page 14

8. Het naar beneden brengen van de rugsteun

Het ontgrendelen van een matrasgedeelte vergt ten minste 2 personen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens de noodontgrendeling van de matrashouder te gebruiken. In noodgevallen kunnen de matrasgedeelten worden ontgrendeld door de splitpen uit de motor te trekken.
Beide personen houden het matrasgedeelte in de vergrendelde stand vast. Vervolgens trekt één persoon de split­pen naar buiten. Tenslotte brengen beide personen het matrasgedeelte langzaam omlaag totdat dit in de laagst mogelijke stand staat.

9. Bediening van de accessoires

Het bedienen van de Verso zijhek Omhoog: Trek de release knop terwijl u de bovenste buis van het hek omhoog trekt en laat de knop los om het
hek te beveiligen.
Omlaag: Trek de release button terwijl u de bovenste buis omlaag duwt. NB: Afhandelijk van de positie van de rol, kan het zijhek de rol aanraken
bij het voeteneind.
Het bedienen van de Nina zijhek Omhoog: Trek de bovenzijde van het houten zijhek, totdat de veiligheidspin
wordt verbonden met een klik. Omlaag: Trek de bovenkant van het zijhek omhoogt, terwijl u de twee veiligheidspinnen tegelijk indrukt. Duw het zijhek omlaag.
Pas op! Dat u bij het plaatsen en bedienen van de zijhekken niet beklemd raakt.
Het verstellen van de Papegaai
Vier het koord als afgebeeld in foto A. Het handvat kan nu worden ingesteld op de gewenste hoogte. Druk het koord samen als in foto B en controleer of het koord blokkeert door aan het handvat te trekken.
Positioneer de Papegaai zo dat het handvat boven het midden van het bed hangt. Wanneer de Papegaai gebruikt wordt terwijl deze buiten het bed hangt bestaat er het risico dat het bed omslaat.
Maximale draagkracht van de Papegaai bedraagt 80 kg.
A B
17
Page 15

10. Ordernummers van de accessoires.

Artikel
Nina houtenzijhekken per paar
Verso stalen zijhekken per paar
Kirsty hoofd/voetenborden met geleiders per paar
Kirsty hood/voetenborden per paar
Vibeke hoofd/voetenborden per paar
Papegaai
Handbediening bevestiging
Infuus standaard
Infuus standaard zitting
IR handbediening
Gebruik alleen originele accessoires.
18
Page 16

11. Reiniging

De Invacare®AlegioTM kan niet automatisch of met sproei reinigers gereinigd worden. Het bed dient gereinigd te worden met een spons, doek en/of borstel. Gebruik normale desinfecterende schoonmaakmiddelen. Droog het bed grondig na het reinigen. Gebruik nooit zuren, alkalines of oplosmiddelen zoals aceton of cellulose thinner. De handbediening motors en de controle box dienen gereinigd te worden met een vochtige doek (deze dient kouder te zijn dan 30ºC.)
Tijdens reinigen: Breng de rugleuning en het bed in zijn hoogste positie. Verwijder ten alle tijden de hoofdvoeding alvorens over te gaan tot het reinigen van het bed. Dit om te voorkomen dat u onder stroom komt te staan. Verder is de kans op het bekneld raken nihil omdat het per ongeluk op en neer laten van het bed niet langer mogelijk is.

12. Onderhoud en controles

Alleen personeel met de benodigde training en opleiding mogen onderhoud en service werkzaamheden aan het bed uitvoeren.
Checkup van het bed na 3 maanden gebruik:
Controleer de duimschroeven op de bevestigingspunten in het midden van het bed, indien nodig deze vervolgens aandraaien.
Controleer de werking van het zijhek, het sluitmechanisme en de geleiding van het zijhek.
Inspectie- en onderhoudsinterval
Bij normaal dagelijks gebruik dient het bed jaarlijks, of bij iedere herverstrekking, geinspectecteerd te worden en een preventieve onderhoudsbeurd te ondergaan. Zie onderhoudsschema in deel 14.
NB:
Het bed dient ondersteun te worden bij het uitvoeren van de service inspecties werkzaamheden om te verkomen dat het bed per ongeluk naar beneden komt.
Motors, controle box en handbediening
Service aan deze onderdelen blijft beperkt tot het vervangen van het defecte onderdeel.
Motors, controle box en handbediening dienen regelmatig gereinigd en gecontroleerd te worden op visueel zichtbare schade en defecten.
Dit houdt ook inspectie in van de bevestigingspunten, kabels, zuigerstangen, behuizing en pluggen en controle van de motorfunctie.
19
Page 17

13. Onderhoudsschema

Alleen personeel dat de juiste instructies en of trainingen hebben gevolgd mogen onderhoud en service uitvoeren aan de Invacare® Alegio
Serienummer (afgebeeld op inlegraam): _______________________________
Wat te controleren: Datum:
Functioneren en staat van de zijhekken (sluitmechanisme / beweging).
Bevestigingspunten van wielen en refunctie.
Functioneren en staat motor, vering en prestatie.
Functioneren van rugleuning motor, vering en prestatie.
Controleer de staat van de kabels en stekkers.
Controleer de passing en het functioneren van de rastofix.
Controleer de staat van alle lassen.
Repareer beschadigde lak.
Smeer de volgende punten met olie:
1. Alle rotatie punten in het bed frame en basis frame.
2. Alle zuigerstangen van de motoren.
Smeer met medisch schone olie, bv. KEN – WO 50, order nr.: 813239 Let op! Het glij systeem van de houten zij-hekken mag niet gesmeerd worden met oil, want dan zullen ze stroever bewegen.
TM
In landen waar Invacare® zijn eigen verkooporganisatie heeft kan er een service contract worden afgesloten voor een Invacare®AlegioTM. Ook kunnen er trainingen om service en onderhoud uit te voeren op de Invacare®AlegioTM gevolgd worden.

14. Afvalverwerking

Dit product is geleverd door een milieubewuste fabrikant die volledig voldoet aan de richtlijnen van de Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE.
Dit product kan stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu wanneer deze niet volgens de richtlijnen worden afgevoerd.
Het container symbool geeft aan dat u wordt verzocht het product te recyclen wanneer mogelijk.
Neem alstublieft uw verantwoordelijkheden en recycle dit product via een erkend reclyclingbedrijf aan het eind van het gebruiksleven.
20
Page 18

15. Het opsporen van fouten in het elektrische systeem

Alleen personeel dat de juiste instructies en of trainingen hebben gevolgd mogen onderhoud en service uitvoeren aan de Invacare®AlegioTM.
Motor plug niet aangesloten
Geluid van de relay
Geen motorgeluid
Defecte motor
Motor loopt niet
Motor geluid
Geen geluid van de relay
Zuigerstang beweegt niet
Defecte control unit
Defecte handbediening
Defecte motor
21
Page 19
70
130
210
33 - 77
90
156 - 200

16. Technische specificaties

Alle maten zijn weergegeven in centimeters en alle hoeken in graden. Alle maten en hoeken zijn weergegeven zonder de toegestane toleranties. Invacare® behoudt zich het recht voor om specificaties zonder opgaaf van reden te weizigen.
3-delig
4-delig
22
Page 20

17. Elektrische data

Voeding: 230 V±10%, 50 Hz. Max. input: 0,8 A. Output: 24 V. Intervalspanning (periodieke werking van de motor): 10% max. 6 minutes/hour. Veiligheidsklasse: IP 66. Isolatieklasse: II, type B.
Wisselstroom:
Gelijkstroom:
Geluidsniveau: < 45 dB. Het bed is niet voorzien van een net schakelaar, dus het netsnoer vormt de enige verbinding met het voedingsnet. Max. belasting: 170 kg - see sign on design plate.
De patiënt is niet afgeschermd van de massa en het chassis.
Dubbel geïsoleerd.
Max. Belasting (SWL) (Patiënt + matras + zijhek + papegaai + andere apparatuur).
Het product moet hergebruikt worden wanneer het mogelijk is.

18. Gewicht

Matrashouder 3-delig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,5 kg
Matrashouder 4-delig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.0 kg
Bovenframe - hoofdeinde 3-delig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,5 kg
Bovenframe - hoofdeinde 4-delig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,5 kg
Bovenframe - voeteneinde 3-delig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,0 kg
Bovenframe - voeteneinde 4-delig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 kg
Basis en schaararm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28,5 kg
= 170 kg
Basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 kg
Schaararm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,0 kg
Bedeinden Vibeke (per stuks). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,0 kg
Hoten zijrail Verso (per stuks) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 kg
Hoten zijrail Nina (per stuks) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 kg
Papegaai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 kg
23
Page 21

Verkoop en service

Denmarken
INVACARE A/S
Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Phone: +45 36 90 00 00 Fax: +45 36 90 00 01
www.invacare.dk denmark@invacare.com
Zweden & Finland
INVACARE AB
Fagerstagatan 9 / Box 66 S-163 91 Spånga Phone: +46 8 761 70 90 Fax: +46 8 761 81 08
www.invacare.se sweden@invacare.com
Noorwegen & Iceland
INVACARE AS
Grensesvingen 9 Postbox 6230 Etterstad N-0603 Oslo Phone: +47 22 57 95 00 Fax: +47 22 57 95 01
www.invacare.no norway@invacare.com
België & Luxemburg
INVACARE N.V.
Autobaan 22 B-8210 Loppem, Brügge Phone: +32 50 83 10 10 Fax: +32 50 83 10 11
www.invacare.be belgium@invacare.com
Nederland
INVACARE B.V.
Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Phone: +31 318 695 757 Fax: +31 318 695 758
www.invacare.com csede@invacare.com
Duitsland
INVACARE AQUATEC GmbH
Alemannenstrasse 10 D-88316 Isny Phone: +49 75 62 7 00 0 Fax: +49 75 62 7 00 66
www.invacare-aquatec.com info@invacare-aquatec.com
Frankrijk
INVACARE Poirier S.A.S
Route de St. Roch F-37230 Fondettes Phone: +33 2 47 62 64 66 Fax: +33 2 47 42 12 24
www.invacare.fr contactfr@invacare.com
Italië
INVACARE MECC SAN S.R.L.
Via dei Pini 62 I-36016 Thiene (VI) Phone: +39 0445 38 00 59 Fax: +39 0445 38 00 34
www.invacare.it italia@invacare.com
Engeland Kingdom & Ierland
INVACARE LTD
South Road Bridgend Industrial Estate UK-Bridgend, CF31 3PY Phone: +44 1 656 664 321 Fax: +44 1 656 667 532
www.invacare.co.uk uk@invacare.com
Spain
INVACARE S.A.
C/Areny S/N Poligon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Phone: +34 972 49 32 00
Fax: +34 972 49 32 20
www.invacare.es contactsp@invacare.com
Zwitserland
MOBITEC REHAB AG
Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Phone: +41 61 487 70 80 Fax: +41 61 487 70 81
switzerland@invacare.com
INVACARE France Operation SAS
Ident. no.: 1441391 Version: 09 Date: 11.2008
Portugal
Portugal
INVACARE Lda
Rua Estrada Velha 949 P-4465-784 Leca do Balio Phone: +351 225 1059 46/47 Fax: +351 225 1057 39
www.invacare.pt portugal@invacare.com
Australia
INVACARE Australia Pty Ltd
1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 Phone: +61 2 8839 5333 Fax: +61 2 8839 5353
www.invacare.com.au sales@invacare.com.au
New Zealand
INVACARE NZ
4 Westfield Place, Mt. Wellington Auckland Phone: +64 9 917 3939 Fax: +64 9 917 3957
www.invacare.co.nz sales@invacare.co.nz
Oostenrijk
MOBITEC MOBILITÄTSHILFEN GmbH
Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Phone: +43 6232 5535 0 Fax: +43 6232 5535 4
www.mobitec-austria.com austria@invacare.com
Manufacturer:
INVACARE France Operation SAS
Route de St Roch FR-37230 Fondettes www.invacarebeds.dk
Loading...