Invacare Air Back User Manual

UL TI-MATE™ AIR BACK INST ALLA TION INSTRUCTIONS
Assembly , Installation, and Operating Instructions
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of shipping damage, DO NOT use. Contact equipment sup­plier for further instruction.
SAFETY SUMMARY
WARNING
DO NOT use this equipment without first reading and understanding these instructions. If you are unable to understand the Warnings, Cautions, and Instructions, contact equipment supplier before attempting to use this equipment, otherwise, injury or damage may result.
The position of the back angle, rear wheels, seat depth and wheel locks, are directly related to the wheelchair's stability. Any change to one (1) or any combination of the four (4) may cause the wheelchair to decrease in stability. Use EXTREME caution when using a new seating position.
ALWAYS make sure that the wheelchair is stable BEFORE reclining the Ulti-Mate Back. Rear wheels may have to be repositioned rearward depend­ing on the degree of recline. ALWAYS ensure stability BEFORE using maximum amount of recline. TEST wheelchair BEFORE it is occupied BY the end user to ensure safety.
To maintain the stability of the wheelchair when moving the rear wheels to ANY forward position, the amount of recline MUST be limited to prevent wheelchair from tipping onto anti-tippers.
Changing the seat depth of the wheelchair changes the stability of the wheelchair. To main­tain stability, reposition the rear wheels towards the rear of the wheelchair BEFORE using the wheel­chair.
The necessary back angle MUST be selected BEFORE repositioning the rear wheels forward.
Make sure that ALL hardware are tight at ALL times.
PRODUCT DESCRIPTION
The Ulti-Mate Air Back is designed to provide the user with posture support and spinal alignment. It includes ad­justments that allow the user to change the angle of re­cline of the back from 90°F (32°C) to 115°F (46°C) and the fit of the back without transferring out of the wheelchair.
The inflatable bladders that adjust the fit of the back can be repositioned. The cover is made from a water repellant fabric to protect the foam.
NOTE: When installing the Ulti-Mate Air Back, the cane rigidizer bar may need to be removed in order to utilized the full recline of the back.
INSTALLING ULTI-MATE AIR BACK TO UPPER BACK CANES (FIGURE 1)
1. Apply wheelchair brakes.
2. Remove back sling upholstery.
3. Reinsert any bolts required to stabilize back canes.
4. Determine right and left cane clamps and correct clamp size.
NOTE: There are 7/8 (22mm) and 1-inch (25mm) clamps. To fit a 3/4-inch (19mm) back cane, remove the plastic washer from the 7/8-inch (22mm) clamp shown in FIGURE 1.
5. Position right cane clamp around right back cane ensuring lever on clamp faces up and screw faces away from chair. Repeat on left side.
NOTE: Before tightening clamps with enclosed Allen Key, ensure both clamps are level and positioned high enough on back canes to support Back. Also check that bottom locks clear any chair obstructions. Back may need to be positioned higher, lower or the obstruction removed to operate bottom locks. Clamps can be readjusted once Back is in place.
UPPER SECTION
Installing Cane Clamps
Swivel Lever to
Lock and Unlock
Grooves
Remove Plastic
Washer for 3/4-inch
(19mm) Canes
Wheelchair Back Cane
Top V iew - Installed on Right Wheelchair Cane
FIGURE 1- INSTALLING ULTI-MATE AIR BACK
TO UPPER AND LOWER BACK CANES
Cane Clamp
Screw to Tighten
Clamps to Cane.
Screw should face
away from Chair
(Outwards).
Back Extension
1
INSTALLING ULTI-MATE AIR BACK TO LOWER BACK CANES (FIGURES 1 AND 2)
1. Unlock levers on cane clamps exposing grooves
completely (FIGURE 1).
2. Hold Ulti-Mate Air Back in front of canes and rest both
back extensions into grooves of cane clamps (FIG- URE 1).
3. To lock Ulti-Mate Air Back extensions into position, close levers on cane clamps until they cover the groove in the Back extension. If they do not, loosen the screws and align the grooves then retighten (FIGURE 1).
4. To secure lower portion of Ulti-Mate Air Back to back canes, stand behind wheelchair and locate levers with black knobs. Push levers inwards then pull them upwards until one extension on each side retracts (FIGURE 2).
5. Position Back so curve of retractable extensions hug canes (FIGURE 2).
USE OF ULTI-MATE AIR BACK
Achieving Customized Fit (FIGURE 3)
1. Ensure Back is at right height to provide client with desired support. If height adjustments are necessary, loosen cane clamps and reposition up or down.
2. To achieve a snug lateral fit, locate two (2) air pumps fastened on either side of Ulti-Mate Air Back. Squeeze pumps to inflate air pockets contained within each lateral support.
NOTE: If your Ulti-Mate Air Back contains an optional lumbar air pocket, squeeze air pump located on middle portion of Back to inflate. DO NOT over inflate.
3. To deflate air pockets, press small black button (release valve) located at base of each air pump.
6. Lock retractable extensions around canes by push-
ing black knobs down then outwards (FIGURE 2).
NOTE: If distance from lower extensions to canes is too long or short, unzip the back cover and locate screws that hold adjustable extension plates in place. Loosen screws and slide extension plate right or left to adjust position. Retighten screws (FIGURE 2).
7. When Ulti-Mate Air Back is securely fastened to canes, transfer client to wheelchair.
LOWER SECTION
Adjustable Extension Plates
Unlocked Position
Lever
Locked Position
Wheelchair Cane
Press Button to
Deflate
Squeeze Pump to
Inflate
FIGURE 3 - ACHIEVING CUSTOMIZED FIT
4. To conceal lateral air pumps from view, push them through slot in cover.
NOTE: Conceal lumbar air pump by placing it into pocket located at top central portion of Back.
5. You may reposition air pockets. They are attached to inner shell with hook and loop fasteners and can be repositioned up, down or sideways. To make adjust­ments:
a. Remove Ulti-Mate Air Back from wheelchair. b. Unzip and remove cover (
removed without removing hardware.
c. Lift up foam cushion to make desired adjustments. d. Reinstall cover.
NOTE: Cover can be
).
Retractable Extension
FIGURE 2 - INSTALLING ULTI-MATE AIR
BACK TO LOWER BACK CANES
2
Reclining the Back
WARNING
The position of the back angle, rear wheels, seat depth and wheel locks, are directly related to wheelchair stability. Any change to one (1) or any combination of the four (4) may cause the wheelchair to decrease in stability. Use EXTREME caution when using a new seating position.
ALWAYS make sure that the wheelchair is stable BEFORE reclining the Ultimate Back. Rear wheels may have to be repositioned rearward depending on the degree of re­cline. ALWAYS ensure stability BEFORE using maximum amount of recline. TEST wheelchair BEFORE it is occupied by the end user to ensure safety.
To maintain the stability of the wheelchair when moving the rear wheels to ANY for­ward position, the amount of recline MUST be limited to prevent wheelchair from tip­ping onto anti-tippers.
The necessary back angle MUST be se­lected BEFORE repositioning the rear wheels forward.
NECK SUPPORT OR HEADREST INSTALLATION
NOTE: When optional neck support or headrest is used, remove carrying handle.
1. Remove cover.
2. Remove screw and carrying handle.
3. Refer to Neck Support or Headrest Instruction Sheet, for proper installation and adjustment.
4. Reinstall cover.
INSPECTION AND CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING
Do not continue to use this product if prob­lems are discovered. Corrective mainte­nance can be performed by or arranged through your equipment supplier.
Weekly visual inspection of parts includ­ing hardware, brackets, upholstery ma­terials, foams, and plastices for deforma­tion, corrosion, breakage, wear or com­pression.
Weekly check of fasteners to verify that all mechanical connections are secure.
Back Angle
Rear Wheels
Seat Depth
Wheel Locks
Back Angle N/A Rear Wheels N/A Seat Depth N/A Wheel Locks ✓✓✓
NOTE: When adjusting a feature in the left hand col­umn, follow across the shaded area and refer to the
procedure to maintain the proper stability, safety
and handling of the wheelchair.
1. Locate black knob located on rear of Ulti-Mate Air Back.
2. Perform one (1) of the following:
a. INCREASE RECLINE ANGLE - Turn knob
COUNTERCLOCKWISE.
b. DECREASE RECLINE ANGLE - Turn knob
CLOCKWISE.
Cleaning Instructions
BACK ASSEMBLY.
Weekly cleaning with dampened cloth. Wipe entire sur­face.
COVER.
WARNING
The cover is designed to protect the foam against a user’s incontinence and to pro­vide fire retardency so the back must not be used without its cover. If the cover is torn, it must be replaced.
1. Can be machine washed and dried.
2. DO NOT use bleach.
NOTE: We recommend cleaning the cover on a regular basis.
FOAM.
If the back foam becomes contaminated because of in­continence, the foam should be replaced because the foam is absorbent and cannot be cleaned.
3
UNITED ST ATES LIMITED W ARRANTY
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUF ACTURED AFTER JULY 4, 1975.
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from
state to state. Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for
two (2) years on back and 90 days on cover of use by original purchaser. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare's option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such product. Invacare's sole obligation and your exclusive remedy under this warranty shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on the next page. Provide dealer's name, address, model number, and the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number.
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for warranty inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. ship­ments will be refused; please prepay shipping charges.
LIMIT ATIONS AND EXCLUSIONS: THE W ARRANTY SHALL NOT APPL Y TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPL Y TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUM­BER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTSSUBJECTED T O NEGLIGENCE, ACCIDENT , IM­PROPER OPERA TION, MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICA TION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS: PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE; PRODUCTS DAM­AGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN ANAUTHORIZED INV ACARE DEALER, SUCH EV ALUA TION SHALL BE SOLEL Y DETER­MINED BY INV ACARE.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS W ARRANTIES, IF ANY , INCLUDING THE IMPLIED W ARRANTIES OF MERCHANT ABILITY AND FITNESS FOR A P ARTICU­LAR PURPOSE.
IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURA TION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR VIOLA TIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REP AIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INV ACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHA TSO­EVER.
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIREMENTS.
4
UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY
This warranty is extended only to the original purchaser of our products and does not affect statutory rights.
Invacare UK / Invacare Service Representative warrants the foam cushion to be free from defects for a period of two (2)years from the date of purchase. The cushion cover is warranted for a period of ninety (90) days from date of purchase. With regard to the original puchaser/user only, Invacare UK /Invacare Service Representative warrants its metal fabricated hardware components to be free from defects in materials and work­manship for the lifetime of the product except any wood, foam plastic or upholstered components. If within such warranty period the product shall be proven to Invacare UK’s / Invacare Service Representative reasonable satisfaction to be defective, it shall be repaired or replaced, at Invacare UK’s / Invacare Service Representative option ; Invacare UK’s / Invacare Service Representative sole obligation, and your exclusive remedy under this warranty being limited to such repair or replacement.
For warranty service, please contact Invacare UK’s Service Department / Invacare Service Representative during normal working hours. Upon receiving notice of an al­leged defect in a product, Invacare UK / Invacare Service Representative will issue a serialized return authorization. The product shall then be returned to either Invacare plant or service center as specified by Invacare UK / Invacare Service Representative. Defective component part(s) must be returned for warranty inspection using the serial number as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without prior consent.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY DOES NOT COVER NORMAL WEAR AND TEAR AND SHALL NOT APPLY TO PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE, COMMERCIAL OR INSTITUTIONAL USE, PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE’S EXPRESS WRITTEN CONSENT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS) OR TO PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE UK / INVACARE SERVICE REPRESENTATIVE.
5
ULTI-MATE AIR BACK INSTALLATIONSANLEITUNG
Aufbau, Installations- und Bedienungsanleitung
HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportbeschädigungen. Im Falle einer Beschädigung sollten Sie die Teile NICHT BENUTZEN. Wenden Sie sich bei eventuellen Reklamationen direkt an Ihren Fachhändler.
SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG
WARNUNG
Benutzen Sie diese Ausrüstung NICHT, bevor Sie diese Anweisungen gelesen und verstanden haben. Sollten Unklarheiten bestehen im V erständnis der Warnungen, Sicherheitshinweise oder der Bedienungsanleitung, dann wenden Sie sich an den Lieferanten dieser Ausrüstung, bevor Sie versuchen, diese Ausrüstung einzusetzen; anderenfalls kann dies zu Verletzungen oder Beschädigungen führen.
Die Einrichtung des Stützwinkels, der Hinterräder, der Sitzhöhe und der Räderblockierung haben direkten Einfluß auf die Stabilität des Rollstuhls. Jegliche Veränderung einer (1) oder aller dieser in Kombination wirkenden Eigenschaften, kann die Stabilität des Rollstuhls mindern. Wenden Sie ÄUSSERSTE Vorsicht an, wenn Sie eine neue Sitzposition einstellen.
Stellen Sie IMMER sicher, daß der Rollstuhl in einer stabilen Position ist, BEVOR Sie die Ulti-Mate Back Rückenstütze verstellen bzw. zurücksetzen. Je nach Verstellwinkel muß möglicherweise die Stellung der Hinterräder des Rollstuhls entsprechend d. h. nach hinten verändert werden. Stellen Sie IMMER die Standsicherheit und Stabilität sicher BEVOR Sie die Rückenlehne vollends zurücksetzen. Testen Sie den Rollstuhl BEVOR der endgültige Anwender ihn benutzt, um vollständige Sicherheit zu gewährleisten.
Um die stabile Position des Rollstuhls zu gewähren, wenn Sie die Hinterräder in eine VORWÄRTS gerichtete Lage bringen, sollten Sie die Rückenlehne so wenig wie möglich zurücksetzen.
Die Veränderung der Sitzhöhe hat Einfluß auf die stabile Lage des Rollstuhls. Um diese Stabilität zu erhalten, drehen Sie die Hinterräder nach hinten BEVOR Sie den Rollstuhl benutzen.
Der Sitz SOLLTE dann in den gewünschten Neigungswinkel gebracht werden, BEVOR Sie die Hinterräder des Rollstuhls wieder in Vorwärtsrichtung ausrichten.
Stellen Sie sicher, daß jederzeit ALLE Ausrüstungselemente fest montiert und
angezogen bzw. befestigt sind.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze dient als Haltungs- und Wirbelsäulenstütze. Die Ausrüstung kann beliebig verstellt werden und gestattet dem Benutzer den Neigungswinkel der Rückenlehne von 90 Rückenlehne dementsprechend anzupassen, ohne daß der Benutzer den Rollstuhl verlassen muß.
Die aufblasbaren Luftkissen, die die Anpassung der Rückenstütze ermöglichen, sind verstellbar. Der Bezug der Rückenstütze ist aus wasserabstoßendem Textilstoff und schützt somit den Schaumstoff der Polsterung.
o
bis 115o zu verändern und die
HINWEIS: Unter Umständen muß die Stabunterstützung entfernt werden, wenn Sie bei der Installation der Ulti­Mate Air Back Rückenstütze, die Rückenlehne vollends zurückstellen wollen.
INSTALLATION DER ULTI-MATE AIR BACK RÜCKENSTÜTZE AN DIE OBEREN STÄBE DER RÜCKENLEHNE (ABBILDUNG1)
1. Arretieren Sie die Rollstuhlbremse.
2. Entfernen Sie die Rücklehnenpolsterung.
3. Setzen Sie alle Bolzen, die zur Stabilisierung des Stabwerks nötig sind, wieder ein.
4. Identifizieren Sie die rechte und linke Stabhalterung und die richtige Halterungsgröße.
OBERER TEIL
Installation der Rohrhalterungen
Schiebehebel zum
Verschließen und
Öffnen
Rillen
Entfernen Sie den
Kunstoffabstandhalter
für 19mm Rohre
Rückwärtiges Rohr des Rollstuhls
ANSICHT VON OBEN - Auf das rechte Rohlstuhlrohr
installiert
ABBILDUNG 1 - INST ALLATION DER UL TI-MA TE AIR
BACK RÜCKENSTÜTZE AN DAS OBERE UND
UNTERE ENDE DES RÜCKWÄRTIGEN ROHRS
Rückenlehnenerweiterung
Rohrhalterung
Festschrauben
der Halterung an
das Rohr
Schraube sollte
vom Stuhl
wegzeigen (nach
außen)
6
HINWEIS: Sie haben 22mm und 25mm Halterungen. Zur Befestigung eines 19 mm Stabes, entfernen Sie den Abstandshalter aus Kunststoff von der 22mm Halterung,
wie in ABBILDUNG 1 angezeigt.
5. Positionieren Sie die rechte Halterung um den rechten Rückenstab und stellen Sie sicher, daß der Hebel auf der Halterung nach oben zeigt und die Schraube vom Rollstuhl wegzeigt. Wiederholen Sie den Vorgang auf der linken Seite.
HINWEIS: Bevor Sie die Halterungen mit dem beigefügten Imbus-Schlüssel befestigen, stellen Sie sicher, daß die Halterungen gerade ausgerichtet sind und hoch genug auf den Rückstäben befestigt sind, um die Rückenlehne entsprechend zu unterstützen. Überprüfen Sie weiterhin, daß unteren Verschlüsse frei liegen und nicht vom Stuhl versperrt werden. Es kann sein, daß die Rückenlehne höher oder niedriger angebracht werden muß, um mögliche Versperrungen der Verschlüsse zu beheben. Die Halterungen können erneut eingestellt werden, nachdem die Rückenlehne in die richtige Position gebracht wurde.
DIE INSTALLATION DER ULTI-MATE AIR BACK RÜCKENSTÜTZE AN DAS UNTERE ENDE DES RÜCKWÄRTIGEN
ROHRS (ABBILDUNGEN 1 UND 2)
1. Lösen Sie die Verschlußhebel auf den Rohrhalterungen, so daß die Rillen vollständig zu erkennen sind (ABBILDUNG 1).
2. Halten Sie die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze vor den Rohren, so daß beide Rückerweiterungen auf den Rillen der Rohrhalterungen aufliegen (ABBILDUNG 1).
3. Zum Arretieren der Ulti-Mate Air Back Rückenstütze in korrekter Position schließen Sie die Hebel auf der Rohrhalterung, bis sie die Rillen auf der Rückerweiterung abdeckt (ABBILDUNG 1).
4. Zur Sicherung des unteren Teils der Ulti-Mate Air Back Rückenstütze an das Rückrohr, stellen Sie sich hinter den Rollstuhl und fassen die Hebel mit dem schwarzen Knopf. Drücken Sie die Hebel nach innen und ziehen Sie sie dann hoch, bis sie um eine Erweiterung auf jeder Seite zurückgeht (ABBILDUNG 2).
5. Positionieren Sie die Rückenstütze so, daß die zurückziehbaren Erweiterungen das Rohr umschließen (ABBILDUNG 2).
6. Verschließen Sie die zurückziehbaren Erweiterungen, in dem Sie die schwarzen Knopf nach unten und nach außen drücken (ABBILDUNG 2).
HINWEIS: Sollte die Entfernung von der unteren Erweiterung zu lang oder zu kurz sein, öffnen Sie den Reißverschluß des Bezuges und finden Sie dort die Schrauben, die die einstellbaren Erweiterungsplatten in ihrer Einstellung halten. Lösen Sie die Schrauben und die schieben Sie die Erweiterungsplatte nach rechts oder links, um ihre Position zu verstellen. Schrauben Sie die Schrauben wieder fest an (ABBILDUNG 2).
7. Wenn die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze sicher an den Rollstuhlrohren befestigt ist, können Sie den Patienten auf den Rollstuhl heben.
DIE BENUTZUNG ULTI-MATE BACK RÜCKENSTÜTZE
Einstellung Der Richtigen Passform (ABBILDUNG 3)
1. Stellen Sie sicher, daß die Rückenstütze auf der richtigen Höhe sitzt, um dem Benutzer die richtige Stützung zu geben. Wenn die Höhe verstellt werden muß, lösen Sie die Rohrhalterungen und stellen die richtige obere oder untere Position ein.
2. Damit Sie die richtige, eng anliegende Sitzform erreichen, verwenden Sie die beiden (2) Blasebälge AN BEIDEN Seiten der Ulti-Mate Air Back Rückenstütze. Drücken Sie die Blasebälge, um die beiden Luftkammern innerhalb der Rückstütze aufzublasen.
HINWEIS: Sollten Ihre Ulti-Mate Air Back Rückenstütze über optionale Lendenluftkammern verfügen, drücken Sie auf die Luftpumpe in der Mitte der Rückenstütze, um diese aufzublasen. Blasen Sie sie NICHT zu fest auf.
3. Zur Entleerung der Luftkammern, drücken Sie den kleinen schwarzen Knopf (Entleerungsventil) am unteren Ende jeder Luftpumpe.
UNTERER BEREICH
Einstellbare
Geöffnete Position
Hebel
ABBILDUNG 2 - INSTALLATION DER ULTI-MATE
BACK RÜCKENSTÜTZE AN DAS UNTERE ROHRWERK
Erweiterungsplatten
Geschlossene
Position
Zur
ückziehbare Erweiterung
Rollstuhlrohr
Drücken Sie Knopf
zur Entleerung
ABBILDUNG 3 - EINSTELLUNG DER RICHTIGEN
P ASSFORM
4. Um die hinteren Luftpumpen von der Sicht zu verstecken, drücken Sie sie durch den Schlitz in den Bezug.
Drücken Sie die
Luftpumpe zum Aufblasen
HINWEIS: Um die Lendenkammer Luftpumpe von der Sicht zu verstecken, stecken Sie sie in die Tasche im mittleren Teil der Rückenstütze.
7
5. Sie können die Lage der Luftkammern verstellen. Sie können aufwärts, abwärts und seitwärts verstellt werden. Die Verstellung erfolgt wie folgt:
a. Entfernen Sie die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze
vom Rollstuhl.
b. Öffnen Sie den Reißverschluß des Bezuges und
entfernen Sie den Bezug
(HINWEIS: Bezug kann entfernt werden, ohne die Ausrüstung zu demontieren.).
c. Heben Sie die Kunststoffkissen an und nehmen
Sie die entsprechende Einstellung vor.
d. Ziehen Sie den Bezug wieder auf.
Zurückneigen der Rückenstütze
WARNUNG
Die Einrichtung des Stützwinkels, der Hinterräder, der Sitzhöhe und der Räderblockierung wirken sich direkt auf die Stabilität des Rollstuhls aus. Jegliche Veränderung einer (1) oder aller dieser in Kombination wirkenden Eigenschaften, kann die Stabilität des Rollstuhls mindern. Wenden Sie ÄUSSERSTE Vorsicht an, wenn Sie eine neue Sitzposition einstellen.
Stellen Sie IMMER sicher, daß der Rollstuhl in einer stabilen Position ist, BEVOR Sie die Ulti-Mate Back Rückenstütze verstellen bzw. zurücksetzen. Je nach Verstellwinkel muß möglicherweise die Stellung der Hinterräder des Rollstuhls entsprechend d. h. nach hinten verändert werden. Stellen Sie IMMER die Standsicherheit und Stabilität sicher BEVOR Sie die Rückenlehne vollends zurücksetzen. Testen Sie den Rollstuhl BEVOR der endgültige Anwender ihn benutzt, um vollständige Sicherheit zu gewährleisten.
Um die stabile Position des Rollstuhls zu gewähren, wenn Sie die Hinterräder in eine VORWÄRTS gerichtete Lage bringen, sollten Sie die Rückenlehne so wenig wie möglich zurücksetzen, um das nach hinten kippen des Rollstuhls auf seine
Kippschutzvorrichtung zu vermeiden. Der Sitz SOLLTE dann in den gewünschten
Neigungswinkel gebracht werden, BEVOR Sie die Hinterräder des Rollstuhls wieder in Vorwärtsrichtung ausrichten.
Sitzhöhe
Neigungswinkel
Hinterräder
Neigungswinkel N/A Hinterräder N/A Sitzhöhe N/A Räderblockierung ✓✓✓
Räderblockierung
HINWEIS: Bei Einstellung einer der Eigenschaften der linken Tabellenspalten folgen Sie dem schattierten Bereich und beziehen Sie sich auf
Vorgehensweise, um die richtige Stabilität, Sicherheit und Handhabung des Rollstuhls zu erreichen.
1. Finden Sie den schwarzen Knopf auf der Rückseite
der Ulti-Mate Air Back Rückenstütze.
2. Führen Sie eine (1) der beschriebenen
Vorgehensweisen durch: a. ERHÖHEN SIE DEN NEIGUNGSWINKEL -
drehen Sie den Knopf ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN.
b. VERRINGERN SIE DEN NEIGUNGSWINKEL-
drehen Sie den Knopf IM UHRZEIGERSINN.
INSTALLATION DER NACKEN- ODER KOPFSTÜTZE
HINWEIS: Wenn Sie die optionale Nacken- oder Kopfstütze verwenden, entfernen Sie den Tragegriff.
1. Entfernen Sie den Bezug.
2. Entfernen Sie die Schraube und den Tragegriff.
3. Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
4. Bringen Sie den Bezug wieder an.
INSPEKTIONS- UND EINIGUNGSANLEITUNGEN
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht weiter, wenn Sie Defekte entdeckt haben. Nehmen Sie unverzüglich Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Sie sollten wöchentlich alle Teile einschließlich der Komponenten, Halterungen, Polsterung, Schaumstoff und Kunststoffe auf Deformierung, Korrosion, Bruch, Verschleiß oder Kompression überprüfen.
Prüfen Sie wöchentlich die Halterungen und Befestigungen und stellen Sie sicher, daß alle mechanischen Verbindung in Ordnung und sicher sind.
8
Reinigungsanleitungen
RÜCKENSTÜTZENAUFBAU.
Reinigen Sie die gesamte Oberfläche mit einem feuchten Tuch.
BEZUG.
1. Er kann in der Maschine gewaschen und getrocknet
werden.
2. Verwenden Sie KEINE Bleichmittel.
HINWEIS: Wir empfehlen den Bezug regelmäßig zu waschen.
WARNUNG
Der Bezug dient als Schutz gegen die Inkontinenz des Anwenders und ist nicht brennbar, daher sollte die Rückenstütze nie ohne den Bezug eingesetzt werden. Sollte der Bezug eingerissen sein, dann sollte er ersetzt werden.
SCHAUMSTOFF.
Sollte der Schaumstoff aufgrund von Inkontinenz verschmutzt werden, dann muß der Schaumstoff ausgewechselt werden, da er hoch absorbierend ist und nicht gereinigt werden kann.
HINWEIS ZUR GARANTIE
Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes. Invacare garantiert für die Dauer von zwei (2) Jahren seit dem Kaufdatum, daßdie
Schaumstoffkissen keinerlei materielle Defekte haben. Der Kissenbezug hat eine Garantie für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum. Invacare garantiert dem Originalkaufer bzw. Benutzer daß alle Metalteile frei von material -und/oder Verarbeitungsdefekten sind.Diese Garantie gilt für die gesamte Einzatzzeit des Produktes, schließt jedoch jegliche Holz-, Schaumstoff und Polsterungsteile aus. Die Verneblerkammer, der Verneblerschlauch und andere
Zubehörteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Im Falle des Vorhandensein eines Produktmangels verpflichtet sich Invacare Deutschland GmbH ausschließlich wahlweise zur Nachbesserung oder Ersatzlieferung. Bei Fehlschlagen der Nachbesserung oder Ersatzlieferung kann der Käufer jedoch nach den gesetzlichen Gewährleistungsvorschriften Herabsetzung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Vertrages verlangen. Ein Anspruch auf Schadensersatz besteht nicht.
Nähere Informationen über die einzelnen Leistungen im Rahmen der Gewährleistung sind über das Kundendienstzentrum von Invacare Deutschland GmbH.
Nach Erhalt einer Mitteilung über einen Produktmangel versendet Invacare Deutschland GmbH Rücksendungsgenehmigungen als Serienbrief an die Käufer. Mangelhafte Bauteile sind innerhalb von dreissig (30) Tagen nach dem Datum der Rücksendungsgenehmigung unter Angabe der Seriennummer zur Gewährleistungsinspektion einzuschicken. Ohne vorherige Genehmigung sollten Produkte nicht an das Werk geschickt werden. Bei Vorhandensein eines Produktmangels, den Invacare Deutschland GmbH zu vertreten hat, trägt Invacare Deutschland GmbH die zum Zwecke der Nachbesserung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport- Wege-, Arbeits- und Materialkosten.
Einschränkungen und Gewährleistungsausschlüsse: Die vorstehende Gewährleistung gilt nicht bei normalen Verschleißerscheinungen, Fahrlässigkeit, Unfällen, unsachgemäßer Handhabung, Wartung oder Lagerung, kommerzieller Nutzung der Produkte, Produktänderungen ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung seitens Invacare Deutschland GmbH (einschließlich unter anderem Änderung durch Verwendung nicht genehmigter Teile oder Anbauten) oder für Produkte, die ohne Genehmigung seitens Invacare repariert oder durch Umstände beschädigt wurden, die außerhalb der Einflußmöglichkeiten von Invacare Deutschland GmbH liegen.
Stillschweigende Gewährleistungen, einschließlich gegebenfalls solcher der Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck, erstrecken sich nicht über die Frist der hier eingeräumten ausdrücklichen Gewâhrleistung hinaus; Rechtsmittel gegen die Verletzung stillschweigender Gewährleistungen beschränken sich gemäß der hier aufgeführten Bedingungen auf Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung des mangelhaften Produktes.
9
ULTI-MATE AIR BACK INSTALLA TIE-INSTRUCTIES
Montage-, installatie- en bedieningsinstructies
NB: Controleer alle delen op beschadiging tijdens vervoer. Als er beschadigingen zijn, NIET gebruiken. Neem contact op met uw kussenleverancier voor verdere inlichtingen.
KORTE VEILIGHEIDSINLEIDING
WAARSCHUWING
Deze uitrusting NIET GEBRUIKEN voordat u eerst deze instructies gelezen en begrepen hebt. Als het u niet lukt de Waarschuwingen en instructies te begrijpen, neem dan contact op met uw leverancier voordat u probeert deze uitrusting te gebruiken, anders kan dit tot verwondingen of beschadingen leiden.
De posities van de hoek van de rugleuning, de achterwielen, de diepte van het zitvlak en het wielslot zijn direct van invloed op de stabiliteit van de rolstoel. Elke verandering aan een (1) of aan elke combinatie van de vier (4) kan ervoor zorgen dat de stabiliteit van de rolstoel afneemt. Wees UITERST voorzichtig bij het gebruik van een nieuwe zitpositie.
Verzeker u er ALTIJD van dat de rolstoel stabiel is VOORDAT u de onderste rugleuning naar achteren doet leunen. De achterwielen moeten misschien opnieuw naar achteren geplaatst worden, afhankelijk van de graad van de achteroverhelling. Zorg ALTIJD voor stabiliteit VOORDAT u de maximale achteroverleuning gebruikt. TEST voor de veiligheid de rolstoel VOORDAT hij door de uiteindelijke gebruiker wordt gebruikt.
Om de stabiliteit van de rolstoel vast te houden bij het verplaatsen van de achterwielen naar ELKE voorwaartse positie, MOET de hoeveelheid van de helling beperkt worden om te voorkomen dat de rolstoel op de anti-tip omkantelt.
Het veranderen van de zitdiepte van de rolstoel verandert de stabiliteit van de rolstoel. Om de stabiliteit vast te houden zet u de achterwielen naar de achterkant van de rolstoel VOORDAT u de rolstoel gebruikt.
De benodigde hoek van de rugleuning MOET bepaald worden VOORDAT de achterwielen weer naar voren worden gezet.
Zorg dat AL HET montagemateriaal ALTIJD vast zit.
PRODUCTBESCHRIJVING
De Ulti-Mate Air Back is ontworpen om de gebruiker steun bij zijn houding en het recht houden van zijn ruggegraat te geven. Het kan bijgesteld worden op zo’n manier dat de gebruiker de hoek van de achteroverhelling van de rugleuning van 90° tot 115° kan veranderen en de passing van de rugleuning kan veranderen zonder dat hij de rolstoel uit hoeft.
De opblaasbare blaasjes die de passing van de rugleuning bijstellen, kunnen worden verplaatst. De overtrek is gemaakt
van een waterafstotende stof om het schuim te beschermen.
NB: Bij het installeren van de Ulti-Mate Air Back kan het nodig zijn de rechthoudende stok te verwijderen om de gehele achteroverhelling van de rugleuning te kunnen gebruiken.
HET INSTALLEREN VAN DE ULTI-MATE AIR BACK OP DE BOVENKANT VAN DE RUGLEUNINGSTOKKEN (FIGUUR 1)
1. Zet de rolstoel op de remmen.
2. Verwijder de rugbandbedekking.
3. Breng de moeren weer die nodig zijn om de
rugleuningstokken te stabiliseren.
4. Stel vast welke de rechter en welke de
linkerstokklemmen zijn en pas de afmetingen van de klemmen aan.
NB: Er zijn klemmen van 22mm en 25mm.Om een rugleuningstok van 19mm te doen passen verwijdert u de plastic sluitring van de klem van 22mm zoals aangegeven in FIGUUR 1.
5. Plaats de klem van de rechterstok rond de rechterstok
van de rugleuning waarbij de hendel op de klem naar boven is gericht en de schroef van de stoel af gericht is. Herhaal dit aan de linkerkant.
BOVENSTE GEDEELTE
Het installeren van de stokklemmen
Draai de hendel
om vast en los te
zetten
Groeven
Verwijder de
plastic sluitring
voor stokken van
19mm
Rugleuningstok van de
rolstoel
Gezicht van de bovenkant - geïnstalleerd aan de
rechterstok van de rolstoel
FIGUUR 1 - HET INSTALLEREN VAN DE ULTI-
MATE AIR BACK AAN DE BOVENKANT - EN
ONDERKANT VAN DE RUGLEUNINGSTOKKEN
Verlengstuk van
Stokklem
Schroef om de
klemmen aan de
stok vast te zetten
De schroef moet
van de stoel af
gericht zijn (naar
buiten toe).
de rugleuning
10
NB: Voordat u de klemmen aandraait met de bijgeleverde Allen-sleutel, moet u zorgen dat beide klemmen op gelijke hoogte en hoog genoeg op de rugleuningstokken staan om de Back te ondersteunen. Controleer ook of de ondersloten alle belemmeringen op de stoel weghalen. Het kan zijn dat de Back hoger of lager gezet moet worden en dat de belemmeringen verwijderd moeten worden om de ondersloten te kunnen bedienen. De klemmen kunnen bijgesteld worden als de Back weer op zijn plaats zit.
6. Zet de intrekbare verlengstukken vast rond de stokken
door de zwarte knoppen naar beneden en dan naar buiten te duwen (FIGUUR 2).
NB: Als de afstand van de onderste verlengstukken naar de stokken te kort of te lang is, ritst u de overtrek van de rugleuning open en brengt u schroeven aan die de bijstelbare verlengplaten op hun plaats houden. Draai de schroeven los en schuif de verlengplaten naar rechts of naar links om de positie bij te stellen. Draai dan de schroeven weer vast (FIGUUR 2).
HET INSTALLEREN VAN DE ULTI-MATE AIR BACK AAN DE ONDERKANT VAN DE RUGLEUNINGSTOKKEN (FIGUUR 1 EN 2)
1. Zet de hendels los op de rugbuizen en maak de
groeven geheel vrij (FIGUUR 1).
2. Houd de Ulti-Mate Air Back tegenover de stokken en zet de beide rugleuningverlengstukken op de groeven van de rugbuizen (FIGUUR 1).
3. Om de verlengstukken van de Ulti-Mate Air Back in hun positie vast te zetten, sluit u de hendels op de rugbuizen totdat ze de groef in de Backverlenging bedekken. Als ze dat niet doen, draait u de schroeven los, zet u de groeven recht, en draait u de schroeven weer aan (FIGUUR 1).
4. Om de onderste deel van de Ulti-Mate Air Back aan de rugleuningstokken vast te zetten, gaat u achter de rolstoel staan en zet u zwarte knoppen op de hendels. Duw de hendels naar binnen en trek ze dan omhoog totdat één verlengstuk aan elke kant zich intrekt (FIGUUR 2).
5. Plaats de rugleuning op zon manier dat de krommingen van de intrekbare verlengstukken de stokken omringen (FIGUUR 2).
7. Wanneer de Ulti-Mate Air Back veilig aan de stokken is vastgemaakt, zet u de patiënt in de rolstoel.
HET GEBRUIK VAN DE ULTI-MATE AIR BACK
Het vinden van de passende zit (FIGUUR 3)
1. Zorg dat de rugleuning op de juiste hoogte zit om de patiënt de gewenste steun te geven. Indien de hoogte bijgesteld moet worden, maakt u de rugbuizen los en verplaatst u ze naar beneden of naar boven.
2. Voor een lekkere zijzit maakt u twee (2) luchtpompen vast aan beide kanten van de Ulti-Mate Air Back. Knijp in de pompen om de luchtzakken op te blazen die binnen beide zijsteunen zitten.
NB: Als uw Ulti-Mate Air Back een optionele lumbale luchtzak heeft, knijpt u in de luchtpomp die aan het middelste gedeelte van de rugleuning zit, om hem op te blazen. Blaas hem NIET TEVEEL op.
3. Om de luchtpompen leeg te laten lopen, drukt u op de kleine zwarte knop (aflaatklep) die aan het begin van beide luchtpompen zit.
ONDERSTE GEDEELTE
Bijstelbare verlengplaten
Los-stand
Hendel
Vast-stand
Intrekbaar verlengstuk
FIGUUR 2 - HET INSTALLEREN VAN DE ULTI-
MATE AIR BACK AAN DE ONDERKANT VAN
DE RUGLEUNINGSTOKKEN
Stok van rolstoel
Druk op de knop om
leeg te laten lopen
FIGUUR 3 - HET VINDEN VAN DE PASSENDE ZIT
4. Om de luchtpompen aan de zijkant aan het gezicht te onttrekken, duwt u ze door de gleuf in de overtrek.
NB: Onttrek de lumbale luchtpomp aan het gezicht door hem in de zak te doen die aan het bovenmiddengedeelte van de rugleuning zit.
11
Knijp in de pomp om
op te blazen
5. U kunt de luchtpompen verplaatsen. Ze zitten vast aan de binnenkant met klitteband en kunnen omhoog, omlaag of opzij verplaatst worden. Zostelt u ze bij:
a. Verwijder de Ulti-Mate Air Back van de rolstoel. b. Rits de overtrek los en haal hem eraf
(NB: De overtrek kan erafgehaald worden zonder het montagemateriaal te verwijderen.).
c. Til het schuimkussen op en stel bij zoals
gewenst.
d. Doe de overtrek weer terug.
Het achteroverstellen van de rugleuning
WAARSCHUWING
De posities van de hoek van de rugleuning, de achterwielen, de diepte van het zitvlak en het wielslot zijn direct van invloed op de stabiliteit van de rolstoel. Elke verandering aan een (1) of aan elke combinatie van de vier (4) kan ervoor zorgen dat de stabiliteit van de rolstoel afneemt. Wees UITERST voorzichtig bij het gebruik van een nieuwe zitpositie.
Verzeker u er ALTIJD van dat de rolstoel stabiel is VOORDAT u de onderste rugleuning naar achteren doet leunen. De achterwielen moeten misschien opnieuw naar achteren geplaatst worden, afhankelijk van de graad van de achteroverhelling. Zorg ALTIJD voor stabiliteit VOORDAT u de maximale achteroverleuning gebruikt. TEST voor de veiligheid de rolstoel VOORDAT hij door de uiteindelijke gebruiker wordt gebruikt.
Om de stabiliteit van de rolstoel vast te houden bij het verplaatsen van de achterwielen naar ELKE voorwaartse positie, MOET de hoeveelheid van de helling beperkt worden om te voorkomen dat de rolstoel op de anti-tip omkantelt.
De benodigde hoek van de rugleuning MOET bepaald worden VOORDAT de achterwielen weer naar voren worden gezet.
1. Vind de zwarte knop die aan de achterkant van de Ulti-Mate Air Back zit.
2. Doe één van de volgende mogelijkheden: a. VERGROOT DE HOEK VAN DE
ACHTEROVERHELLING - Draai de knop TEGEN DE KLOK IN.
b. VERKLEIN DE HOEK VAN DE
ACHTEROVERHELLING - Draai de knop MET DE KLOK MEE.
Hoek rugleuning
Achterwielen
Zitdiepte
Wielsloten
Hoek rugleuning NVT Achterwielen NVT Zitdiepte NVT Wielsloten ✓✓✓
NB: Bij het bijstellen van een deel van de linkerkolom volgt u het donkere gedeelte en blijft u bij de ✓ proce­dure om de juiste stabiliteit, veiligheid en behandeling van de rolstoel vast te houden.
HET INSTALLEREN VAN DE NEK- OF HOODSTEUN
NB: Verwijder de bedieningshendel als de facultatieve nek- of hoofdsteun wordt gebruikt.
1. Haal de overtrek eraf.
2. Verwijder de schroef en de bedieningshendel.
3. Lees de Nek- of Hoofdsteuninstructiebladzijde
om de steun goed te installeren en in te stellen.
4. Doe de overtrek weer terug.
INSPECTIE- EN SCHOONMAAKINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Stop met het gebruik van dit product als er problemen aan het licht komen. Een juist onderhoud kan uitgevoerd of geregeld worden door uw leverancier.
Inspecteer wekelijks alle delen waaronder montagemateriaal, consoles, bekleding­materiaal, schuim en plastic op vervorming, verroesting, scheuren, slijtage of samen­drukking.
Controleer wekelijks de bevestigingsmiddelen om u ervan te verzekeren dat alle mechanische verbindingen veilig zijn.
Schoonmaakinstructies HET MATERIAAL VAN DE REGLEUNING.
Maak wekelijks schoon met een vochtige doek. Wrijf over de gehele oppervlakte.
12
OVERTREK.
WAARSCHUWING
NB: We raden u aan de overtrek regelmatig schoon te maken.
De overtrek is ontworpen om het schuim tegen de incontinentie van de gebruiker te beschermen en om vuurvertraging te bieden. Daarom moet de rugleuning niet zonder de overtrek gebruikt worden. Als de overtrek gescheurd is, moet hij vervangen worden.
SCHUIM.
Als het schuim van de rugleuning bevuild wordt vanwege incontinentie, moet het vervangen worden omdat het absorberend materiaal is en niet schoongemaakt kan worden.
1. Kan met de machine gewassen en gedroogd worden.
2. GEEN bleekmiddel gebruiken.
BEPERKTE GARANTIE
Deze garantie wordt alleen aan de oorspronkelijke koper van onze producten verleend en benvloedt de statutaire rechten van de koper niet.
Invacare garandeert dat het schuimkussen vrij is van defecten voor een periode van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop. De overtrek van het kussen heeft een garantie van negentig (90) dagen vanaf de datum van aankoop. Alleen met betrekking tot de oorspronkelijke koper/gebruiker garandeert Invacare dat de onderdelen die van metaal vervaardigd zijn gedurende de levensduur van het product vrij van defecten in de materialen en uitvoering zijn met uitzondering van de onderdelen van hout, schuimplastic of beklede onderdelen. Indien binnen deze garantieperiode aan de vertegenwoordiger van Invacare Service op bevredigende wijze aangetoond wordt dat het product defecten heeft, zal het gerepareerd of vervangen worden, naar keuze van de vertegenwoordiger van Invacare Service; de enige verplichting van de vertegenwoordiger van Invacare Service en uw uitsluitend recht onder deze garantie zijn beperkt tot hierboven genoemde reparatie of vervanging.
Voor de garantiedienst gelieve tijdens normale werkuren contact op te nemen met de serviceafdeling van Invacare Servicevertegenwoordiger. Na ontvangst van een beweerd defect in een product zal de vertegenwoordiger van Invacare Service een genummerde goedkeuring versturen om het terug te sturen. Het produkt wordt teuggestuurd, ofwel naar de Invacare-fabriek of naar een servicecentre zoals aangegeven door de vertegenwoordiger van Invacare Service. Onderdelen met defecten moeten binnen dertig (30) dagen na datum van de goedkeuring, met gebruik van het serienummer als identificatie teruggestuurd worden voor garantie-inspectie. Stuur de producten NIET terug naar onze fabriek zonder voorafgaande instemming.
BEPERKINGEN EN UITSLUITINGEN: DE VOORAFGAANDE GARANTIE IS NIET DEKKEND VOOR NORMALE SLIJTAGE EN MAG NIET WORDEN TOEGEPAST OP PRODUCTEN DIE BLOOTGESTELD ZIJN AAN VERWAARLOZING, ONGELUKKEN, INCORRECT GEBRUIK, ONDERHOUD OF BEWAR­ING, COMMERCIEEL OF INSTITUTIONEEL GEBRUIK, PRODUCTEN WAARAAN VERANDERINGEN ZIJN AANGEBRACHT ZONDER DE UITDRUKKELIJKE SCHRIFTELIJKE TOESTEMMING VAN INVACARE (DIT GELDT OOK, MAAR NIET ALLEEN VOOR VERANDERINGEN DOOR MIDDEL VAN NIET TOEGESTANE DELEN OF HULPSTUKKEN) OF PRODUCTEN DIE BESCHADIGD ZIJN VANWEGE UITGEVOERDE REPARATIES AAN ONDERDELEN ZONDER DE SPECIFIEKE TOESTEMMING VAN DE VERTEGENWOORDIGER VAN INVACARE SERVICE.
13
ULTI-MATE AIR BACK
Instructions dAssemblage, dInstallation et de Fonctionnement
REMARQUE: Vérifier toutes les pièces pour dommages éventuels en cours dexpédition. En cas de dommages,
NE PAS UTILISER. Prendre contact avec le fournisseur de l’équipement qui donnera les instructions nécessaires.
SECURITE
MISES EN GARDE
Éviter dutiliser cet équipement sans au préalable avoir lu et compris ces instructions. Si vous n’êtes pas à même de comprendre les Mise en garde, Attention et Instruc­tions, prenez contact avec le fournisseur de l’équipement avant dessayer dutiliser cet équipement, sinon des blessures ou des dommages pourraient en résulter.
L'angle du dossier, la position des roues arrière, la profondeur du siège et les freins de blocage déterminent la stabilité du fauteuil roulant. Toute modification d'un de ces quatre paramètres peut nuire à la stabilité du fauteuil roulant. Soyez EXTREMEMENT prudent lors dune nouvelle position dassise.
TOUJOURS sassurer que le fauteuil roulant est stable avant dincliner le dossier “Ulti-Mate”. Les roues arrière peuvent devoir être re­positionnées vers larrière en fonction de l’importance de linclinaison. TOUJOURS assurer la stabilité avant de recourir à l’inclinaison maxi- mum. Par sécurité, ESSAYER le fauteuil roulant avant quil ne soit occupé par lutilisateur final.
Afin de maintenir la stabilité du fauteuil roulant en cas de déplacement des roues arrière vers une quelconque position en avant, le degré d’inclinaison du dossier DOIT être limité afin dempêcher le basculement du fauteuil sur les roulettes anti-bascule.
Une modification de la profondeur d'assise du fauteuil roulant modifie sa stabilité. Afin de retrouver cette stabilité, re-positionner les roues arrière vers larrière du fauteuil roulant avant une nouvelle utilisation.
Langle dinclinaison requis du dossier doit être choisi avant de re-positionner les roues arrière vers lavant.
Veiller à ce que TOUTE la visserie soit TOUJOURS serrée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
ULTI-MATE AIR BACK est conçu pour donner à lusager une position soutenue et une colonne vertébrale alignée. Il comporte des réglages qui permettent à l’usager de modi- fier langle d’inclinaison du dossier de 90° à 115° ainsi que l’ajustement du dos, sans avoir à quitter le fauteuil roulant.
Les sacs gonflablew qui règlent les soutiens lombaire et latéraux peuvent être re-positionnés. La housse est en tissu imperméable pour protéger la mousse.
REMARQUE: Lors de linstallation de ULTI-MATE AIR BACK, il se peut que le tendeur de dossier du fauteuil doive être retiré afin de pouvoir bénéficier de
linclinaison maximum du dossier.
INSTALLATION DU DOSSIER “ULTI- MATE” SUR LES MONTANTS DE DOSSIER (SCHEMA 2)
1. Actionner les freins du fauteuil roulant.
2. Retirer la garniture de dossier.
3. Revisser les boulons nécessaires au maintien des montants de dossier.
4. Identifier les pinces de fixation droite et gauche, corriger la dimension des pinces.
REMARQUE: Des pinces de 22 mm (7/8") et de 25 mm (1") sont prévues. Pour le placement sur des montants de 19 mm (3/4"), retirer la rondelle en plastique de la pince de 22 mm (7/8") illustrée SCHEMA 1.
5. Positionner la pince du montant droit autour du montant droit en vous assurant que le levier soit orienté vers le haut, et que l'écrou soit orienté vers l'extérieur du fauteuil. Répéter pour le côté gauche.
SECTION SUPERIEURE
Installation des Pinces de Fixation
Tourner le levier
pour verrouiller et
déverrouiller
Rainures
Retirer la
rondelle en
plastique pour
les montants de
3/4" (18,75 mm)
Vue du haut - montant droit du fauteuil roulant
SCHEMA 1 – INSTALLATION DE ULTI-MATE
BACK SUR LES MONTANTS DE DOSSIER
Bras arrière du Fauteuil roulant
Pince de Fixation
Visser pour serrer
les pinces sur le
montant. La tête de
vis devrait faire
face à l’extérieur
du Fauteuil.
Crochet du dossier
14
Loading...
+ 30 hidden pages