See kasutusjuhend TULEB anda toote kasutajale.
ENNE toote kasutamist lugege kasutusjuhendit ja hoidke see alles, et
saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Kasutusjuhendis on oluline teave toote käsitsemise
kohta. Tagamaks toote kasutamise ajal ohutust, lugege
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige ohutusjuhiseid.
Kasutage seda toodet ainult siis, kui te olete käesoleva
juhendi läbi lugenud ja sellest aru saanud. Küsige täiendavat
nõu tervishoiutöötaja käest, kes on kursis teie meditsiinilise
seisundiga, ning selgitage tervishoiutöötajaga kõiki õiget
kasutamist ja vajalikku kohandamist puudutavaid küsimusi.
Pange tähele, et dokumendis võivad olla jaotised, mis
ei kehti teie toote kohta, kuna dokument on mõeldud
kõigile saadaval olevatele mudelitele (printimise kuupäevast
arvates). Kui pole öeldud teisiti, kehtib iga dokumendi jaotis
kõigile tootemudelitele.
Teie riigis saadaval olevad mudelid ja konfiguratsioonid leiate
riigispetsiifilistest müügidokumentidest.
Invacare jätab endale õiguse toote spetsifikatsioone
etteteatamata muuta.
Enne kui asute dokumenti lugema, veenduge, et teil oleks
selle viimane versioon. Viimase versiooni PDF-faili leiate
Invacare’i veebilehelt.
Kui leiate, et prinditud dokumendi kirjasuurust on raske
lugeda, saate veebilehelt PDF-versiooni alla laadida. Seejärel
saate PDF-faili kirjasuurust muuta ekraanil teile sobivaks.
Lisateabe saamiseks toote kohta, näiteks toote ohutusteadete
ja toote tagasikutsumise kohta, võtke ühendust oma
Invacare’i edasimüüjaga. Aadressid leiate dokumendi lõpust.
Kui toode on põhjustanud tõsise vahejuhtumi, peaksite
teavitama tootjat ja oma riigis asuvat pädevat asutust.
1.2 Selles dokumendis kasutatavad sümbolid
Dokumendis kasutatakse sümboleid ja märksõnu, et
tähistada ohtusid või ohtlikke toiminguid, mis võivad viia
enda vigastamise või toote kahjustamiseni. Märksõnade
tähendust vaadake altpoolt.
ETTEVAATUST
Tähistab ohtlikku olukorda, mille korral võib
kaasneda raske vigastus või surm, kui seda
mitte vältida.
HOIATUS
Tähistab ohtlikku olukorda, mille korral võib
tekkida kerge vigastus, kui seda mitte vältida.
TEATIS
Tähistab ohtlikku olukorda, mille korral võib
tekkida varaline kahju, kui seda mitte vältida.
Nõuanded ja soovitused
Kasulikud nõuanded, soovitused ja teave
seadme tõhusaks ja probleemideta
kasutamiseks.
Muud sümbolid
(Ei kehti kõikide juhendite puhul)
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
6
1648858-F
Ühendkuningriigi vastutav isik
Näidatakse, kui toode pole Ühendkuningriigis
toodetud.
Triman
Viitab ringlussevõtu ja sortimise reeglitele
(asjakohane ainult Prantsusmaa puhul).
Garantiinõudeid saab esitada ainult selle teenusepakkuja
kaudu, kelle käest toode saadi.
1.4 Vastutuse piirang
Invacare ei võta vastutust järgmistel juhtudel tekkinud
kahjustuste eest:
•
kasutusjuhendi eiramine;
•
väärkasutamine;
•
loomulik kulumine;
•
ostja või muu osapoole tehtud valed seadistused või
koosted;
•
tehnilised muudatused;
•
lubamatud muudatused ja/või sobimatute varuosade
kasutamine.
See toode kannab UKCA märgist vastavuses määruse
UK MDR 2002 II osa (muudetud kujul) I klassiga.
Me töötame pidevalt selle nimel, et ettevõtte
keskkonnamõju (nii kohalikul kui ka globaalsel tasandil) oleks
viidud miinimumini.
Kasutame ainult REACH-iga kooskõlastatud materjale ja
komponente.
1.5.1 Tootespetsiifilised standardid
Ratastooli on testitud standardi EN 12183 kohaselt. See
sisaldab süttivuse testimist.
Lisateabe saamiseks kohalike standardite ja eeskirjade
kohta pöörduge ettevõtte Invacare kohaliku esindaja poole.
Aadressid leiate dokumendi lõpust.
1.6 Kasutusiga
Toote eeldatav kasutusiga on viis aastat, kui seda kasutatakse
igapäevaselt ja selles juhendis toodud ohutusjuhiste ja
hooldusintervallide kohaselt ning sihtotstarbeliselt. Tegelik
kasutusiga oleneb kasutamise sagedusest ja intensiivsusest.
1.5 Vastavus
Ettevõtte toimimiseks on ülioluline kvaliteet, mis vastab
standardi ISO 13485 sätetele.
See toode kannab CE-märgist vastavuses meditsiiniseadmete
määruse 2017/745 I klassiga.
Turvalisus.
1648858-F
7
2 Turvalisus.
2.1 Ohutusteave
See peatükk sisaldab olulist ohutusteavet ratastooli kasutaja
ja abilise turvalisuse tagamiseks ning ratastooli ohutuks ja
probleemideta kasutamiseks.
ETTEVAATUST!
Raske vigastuse ja surma oht.
Tulekahju või suitsu korral on ratastoolis olevatel
inimestel surma või raske vigastuse oht eriti suur,
kui nad ei saa tule- või suitsuallikast eemale
liikuda. Süüdatud tikud, tulemasinad ja sigaretid
võivad ratastooli ümbruses või riietel põhjustada
lahtise leegi.
Vältige ratastooli kasutamist või hoidmist lahtise
tule või põlevate esemete lähedal.
Ärge suitsetage ratastooli kasutamisel.
ETTEVAATUST!
Õnnetuste ja raskete vigastuste oht
Kui ratastooli reguleeritakse valesti, võib
tagajärjeks olla õnnetus, mis põhjustab raskeid
vigastusi.
– Ratastooli kohandused peab tegema vaid
kvalifitseeritud tehnik.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
Ratastooli tagarataste telje pikisuunaline asend
võrreldes seljatoe asendiga võib mõjutada selle
stabiilsust.
Ettepoole suunatud asend muudab ratastooli
vähem stabiilseks ja suurendab tahapoole
kukkumise ohtu, kuid parandab selle
manööverdatavust tänu käsiratta paremale
haardeasendile ja lühikesele pöörderaadiusele.
Seevastu tagarataste telge tahapoole nihutades
on ratastool stabiilsem ja mitte nii kergesti
kallutatav, kuid selle manööverdatavus väheneb.
Olenevalt kasutaja võimetest ja konkreetsetest
ohutuspiiridest saab stabiilsuse vähenemist
korvata ümberkukkumist takistava seadme
paigaldamisega.
ETTEVAATUST!
Kaldumise oht
Tagarataste telje ja ratastooli seljatoe asendi
reguleerimine võib mõjutada stabiilsust ratastoolis
istumise ajal.
– Need muudatused ning esirataste asendi
ja/või kahvelkinnituse kaldenurga reguleerimis
r
atastooli seadistamisel peab tegema
e
kvalifitseeritud tehnik, kes on ratastooli
konfiguratsiooni muudatuste ohutust täielikult
hinnanud. Seetõttu peaksite konsulteerima
volitatud pakkuja.
Märjal pinnal, kruusal või ebatasasel maastikul
on libisemisoht.
– Valige alati sobiv kiirus ja tingimustele (ilm,
pinnas, isiklikud võimed jne) vastav sõidustiil.
ETTEVAATUST!
Vigastuste oht.
Kokkupõrkes võite kahjustada kehaosi, mis
ulatuvad ratastoolist väljapoole (näiteks jalad või
käed).
Vältige pidurdamiseta kokkupõrget.
Ärge sõitke kunagi esemetele otse otsa.
Läbi kitsaste vahekäikude sõitke ettevaatlikult.
ETTEVAATUST!
Ratastooli üle kontrolli kaotamisest tulenev oht
Suurel kiirusel võite kaotada kontrolli oma
ratastooli üle ja ümber kukkuda.
Ärge kunagi ületage kiirust 7 km/h.
Vältige kokkupõrkeid.
HOIATUS!
Põletusoht
Ratastooli osad võivad välise soojusallika toimel
kuumeneda.
Ärge jätke ratastooli enne kasutamist tugeva
päikesevalguse kätte.
Kontrollige enne kasutamist kõigi nahaga kokku
puutuvate osade temperatuuri.
HOIATUS!
Sõrmede vahelejäämise oht
Alati on olemas sõrmede või käsivarte ratastooli
liikuvate osade vahele jäämise oht.
– Liikuvate osade, nt tagaratta eemaldatava telje
kokkupandava seljatoe või ümberkukkumist
takistava seadme, kokkupanemise või
sisestamise mehhanismi aktiveerimisel
veenduge, et midagi ei jääks kuhugi vahele.
HOIATUS!
Ümberkukkumise oht.
Lisakoormuse (seljakott vms) riputamine tooli
seljatoe postide külge võib mõjutada teie
ratastooli tagumise osa stabiilsust, eriti juhul, kui
kasutatakse reguleeritava nurgaga seljatugesid.
peaksite selle katma, et vältida kokkupuudet
ratastooli kangaga. Küsige meditsiininõu
tervisekaitsespetsialistilt.
,
Turvalisus.
1648858-F
9
HOIATUS!
Vigastuste oht.
Ratastooli kombineerimisel teise seadmega
kehtivad kombinatsioonile mõlema seadme
piirangud. Nt võib seadme maksimaalne kasutaja
kaal olla madalam.
Kasutage teiste seadmetega ainult Invacare'i
lubatud kombinatsioone. Lisateabe saamiseks
pöörduge oma volitatud pakkuja poole.
Enne kasutamist lugege iga seadme
kasutusjuhendit ning kontrollige piiranguid.
2.2 Turvaseadmed
ETTEVAATUST!
Õnnetuste oht
Valesti seadistatud või mittetöötavad
turvaseadmed (pidurid, ümberkukkumist takistav
seade) võivad põhjustada õnnetusi.
– Kontrollige alati enne ratastooli kasutamist, et
turvaseadmed on töökorras, ning laske nei
e
dasimüüja kvalifitseeritud tehnikul või om
volitatud pakkujal regulaarselt kontrollida.
HOIATUS!
Vigastusoht
Mitteoriginaalsed või valed varuosad võivad
mõjutada toote funktsioneerimist ja ohutust.
– Kasutage ainult selle toote jaoks mõeldud
originaalvaruosi.
– Kuna tootevalik võib piirkonniti erineda,
vaadake oma kohalikust Invacare’i kataloogist
või veebisaidilt, missugused tarvikud ja
varuosad saadaval on, või võtke ühendust
Invacare’i kohaliku esindajaga. Aadressid leiat
Olenevalt konfiguratsioonist saab teatud ratastoole kasutada
mootorsõiduki istmena, teatud ratastoole aga mitte.
Kinnituskohad, kuhu tuleb ratastooli
transportimisel mootorsõidukis koos
kasutajaga panna kinnitussüsteemi rihmad.
See sümbol on ratastoolil vaid juhul, kui see
on tellitud koos transpordikomplektiga.
HOIATUSSÜMBOL
See ratastool ei ole kohandatud reisijate
veoks mootorsõidukis. See sümbol asub
raamil tootesildi lähedal.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
12 1648858-F
3 Toote ülevaade
3.1 Toote kirjeldus
Ettenähtud kasutaja
Ratastool on mõelduks kasutamiseks nii selle kasutajale
endale kui ka tema abistajale.
See on fikseeritud ja liikuvate astmelaudadega keskmine
aktiivratastool.
TEATIS
Ratastool on toodetud ja kohandatud iga
individuaalse tellimuse spetsifikatsioonide
kohaselt. Spetsifikatsioonid p eab p aika panema
tervishoiutöötaja, kes järgib kasutaja vajadusi ja
tervislikku olukorda.
Kui kavatsete ratastooli konfiguratsiooni
kohandada, pidage nõu tervishoiutöötajaga.
Kohandusi tohib teha ainult kvalifitseeritud
tehnik.
3.2 Sihtotstarve
Keskaktiivne ratastool on mõeldud pakkuma
liikumisvõimekust isikutele, kes on sunnitud istuvasse
asendisse ning liigutavad ratastooli edasi sageli ise.
Ratastool on mõeldud kasutamiseks isikutele, kes on
vähemalt 12-aastased (noorukid ja täiskasvanud). Ratastooli
kasutaja kaal ei tohi ületada tehnilise teabe jaotises ja
tootesildil sätestatud kasutajate maksimaalkaalu.
Ratastooli peaks kasutama nii sise- kui ka välistingimustes
tasasel pinnal ja maastikul.
Ratastooli kasutaja peaks olema võimeline seda füüsiliselt
ja vaimselt ohutult tegema (näiteks end edasi lükkama,
juhtima, pidurdama).
Näidustused/vastunäidustused
•
Mõeldud kasutajatele, kellel on liikumispuue nende
alajäsemete struktuurse või funktsionaalse kahjustuse
tõttu.
•
Ratastooli edasilükkamiseks on tarvis piisavat käte
haardefunktsiooni ja tugevust.
Kui ratastooli sihipäraselt kasutatakse, siis pole teada
mingeid vastunäidustusi.
Toote ülevaade
1648858-F
13
3.3 Ratastooli põhiosad A Seljatugi
B Tagaratas koos käsirattaga
C Eemaldatava telje nupp
D Seisupidur
E Esikahvel koos esirattaga
F Jalatoed, pööratavad
G Jalatugi
H Raam
I Iste
J Käetugi
Teie ratastooli varustus võib erineda joonisest, kuna
iga ratastool on toodetud vastavalt individuaalsele
tellimusele.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
14
3.4 Seisupidurid
Seisupidureid kasutatakse ratastooli liikumisvõimetuks
muutmiseks, et vajaduse korral selle veerema hakkamist
takistada.
ETTEVAATUST!
Järsul pidurdamisel on oht ümber kukkuda
Kui rakendate seisupidureid liikumise ajal, võib
liikumissuund kontrolli alt väljuda ja ratastool
järsult peatuda. See võib viia kokkupõrkeni või
ratastoolist välja kukkumiseni.
– Ärge kunagi rakendage seisupidureid liikumise
ajal.
ETTEVAATUST!
Ratastooli üle kontrolli kaotamisest tulenev oht
Mõlemat seisupidurit peab rakendama samal
ajal.
Ärge rakendage seisupidureid ratastooli
aeglustamiseks.
Ärge nõjatuge seisupiduritele, nt toetamiseks
või transportimise ajal.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
Käsipidurid ei toimi korralikult, kui rehvides on
liiga vähe õhku.
– Veenduge, et rehvides oleks vajalik surve, 11.3
Rehvid, lehekülg 61.
HOIATUS!
Näppude muljumise või lömastamise oht
Tagaratta ja käsipiduri vahe võib olla väga väike
ning teie sõrmed võivad sinna vahele jääda.
– Hoidke oma sõrmed piduri kasutamise
ajal liikuvatest osadest eemal ja alati kätt
idurikangil.
p
Piduriklotsi ja rehvi vahelist kaugust saab reguleerida.
Kohandusi tohib teha vaid kvalifitseeritud tehnik
Tavapidur
1.
Piduri rakendamiseks lükake pidurikangi peopesaga nii
palju ette kui võimalik.
Piduri rakendamiseks tõmmake pidurikangi sõrmedega
nii palju tahapoole kui võimalik.
2.
Piduri vabastamiseks lükake pidurikangi peopesaga
tepoole.
et
Lükkamise käepideme kangi saab ratastooli istumise
hõlbustamiseks kokku panna. Selleks tõmmake kangi
ja pöörake seda tahapoole.
3.5 Seljatugi
Seljatugesid on kaht tüüpi (fikseeritud ja reguleeritava
nurgaga).
ETTEVAATUST!
Abilise vigastamise ja ratastooli kahjustamise
oht.
Tooli kallutamine raske kasutajaga võib vigastada
abilise selga ja kahjustada tooli.
– Enne kallutamise liigutust veenduge, et
ratastooli saab raske kasutajaga ohutult juhtida.
3.5.1 Standardne seljatoe kate
Standardne seljatoe kate on saadaval kõigile seljatoe
tüüpidele. Neid katteid ei saa reguleerida.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
Kui standardne seljatoe kate muutub lõdvaks,
suureneb ratastooli ümberkukkumise oht.
– Lõdva standardse seljatoe katte peab asendam
kvalifitseeritud tehnik.
3.5.2 Reguleeritav seljatoe kate
Saate kohandada seljatoe katte pinget vastavalt vajadusele.
Seljatoe katte kohandamine.
1.
Eemaldage seljatoe padi A.
2.
Lõdvendage seljatoe katte tagaküljel olevaid haak- ja
aaskinniteid B neid lihtsalt tõmmates.
3.
Pinguldage või lõdvendage ribasid vajaduse järgi ja
seejärel kinnitage need uuesti.
a
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
16
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
Kui lindid on liiga lõdvalt, suureneb ratastooli
ümberkukkumise oht.
– Veenduge, et kinnitused oleks õige tugevusega.
S
eljatoe katte kõrgust saab reguleerida seljatoe
postidel. Kohandusi tohib teha vaid kvalifitseeritud
tehnik
3.5.4 Fikseeritud seljatugi
TEATIS
– Ärge pinguldage linte liialt; see tagab, et
ratastooli geomeetria ei muutu.
TEATIS
– Pinguldage rihmu ainult siis, kui ratastool on
lahti võetud.
3.5.3 Seljatoe katte kõrgus
Seljatoe katte kõrgust saab kõigi seljatoe tüüpide puhul
reguleerida.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
Lisaraskuse (seljakott vms) riputamine ratastooli
seljatoe postide külge võib mõjutada ratastooli
tagumise osa stabiilsust. See võib põhjustada
ratastooli kaldumist tahapoole, mis võib lõppeda
vigastustega.
– Seega soovitab Invacare seljatoe postide külge
lisaraskuse (seljakott vms) panemise korral
tungivalt kasutada ümberkukkumist takistavat
seadet.
Fikseeritud seljatugi nurgaga 0° ja 7°: need kaks seljatuge
ei nõua reguleerimist.
Vabastage kokkupandav tugilatt, lükates liigendit A
pisut allapoole.
2.
Lükake tugilatti allapoole.
Kokkupandav tugilatt vabastatakse automaatselt
ratastooli kokkupanemisel.
Tugilati lahtivõtmine
1.
Lükake tugilatti üles.
2.
Lukustage kokkupandav tugilatt, tõmmates liigendit A
pisut ülespoole.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
18
3.5.7 lükkamiskäepidemed;
TEATIS
– Kontrollige alati enne ratastooli kasutamist, et
lükkamise käepidemed oleks kinnitatud, neid ei
saaks keerata ega küljest tõmmata.
HOIATUS!
Kui nupp pole korralikult kinnitatud, võib
lükkamise käepide ratastooli lükkamisel ülespoole
kaldudes ootamatult seljatoe toru küljest lahti
tulla.
– Veenduge, et nupp oleks tugevalt pingutatud.
Reguleeritava kõrgusega tagumised lükkamise käepidemed
(valikuline)
Reguleeritava kõrgusega tagumised lükkamise käepidemed
lubavad igal abilisel reguleerida käepidemed endale
mugavasse asendisse.
1.Lükkamise käepideme kõrguse seadistamiseks
õdvendage nuppu A, lükake käepide soovitud asendisse
l
ja pingutage nupp uuesti.
Reguleeritava kõrgusega integreeritud lükkamise
käepidemed (valikuline).
Reguleeritava kõrgusega integreeritud lükkamise käepidemed
lubavad igal abilisel reguleerida käepidemed endale
mugavasse asendisse.
ükkamise käepideme kõrguse seadistamisek
1.L
õdvendage nuppu A, lükake käepide soovitud asendisse
l
s
ja pingutage nupp uuesti.
Toote ülevaade
1648858-F
19
HOIATUS!
Kui nupp pole korralikult kinnitatud, võib
lükkamise käepide ratastooli lükkamisel ülespoole
kaldudes ootamatult seljatoe toru küljest lahti
tulla.
– Veenduge, et nupp oleks tugevalt pingutatud.
3.6 Käetoed
ETTEVAATUST!
Vigastuste oht.
Küljetoed ei ole lukustatud ja neid saab hõlpsalt
ülespoole välja tõmmata.
HOIATUS!
Muljumise oht
– Hoidke käetoe eemaldamise, paigaldamise või
Ärge kasutage ratastooli tõstmisel ega
liigutamisel küljetugesid.
Kui viite ratastooli trepist üles või alla, ärge
kasutage transportimiseks küljetugesid.
reguleerimise ajal sõrmed liikuvatest osadest
eemal.
1. Hoidke käetuge polsterdusest või esikaarest ja lükake
taha.
Eemaldamine
1. Vajutage esiosas asuvat käetoe vabastusklambrit A ja
hoidke seda all.
2. Käetoe eemaldamiseks käetoe pesast tõmmake käetuge
otse üles ja pöörake seda tahapoole.
Paigaldamine
1. Lükake käetugi alla, kuni esiosa vabastusnupp B
lukustub klõpsuga käetoe pessa.
2. Veenduge, et nupp ulatuks täielikult läbi pesa.
Toote ülevaade
1648858-F
21
Kõrguse reguleerimine
1. Vajutage toe ees või taga asuvat nuppu C ja liigutage
käetuge üles või allapoole sobiva kõrguseni.
2. Laske nupul kinnituda soovitud auku.
3. Seadistage mõlemad küljed.
3.7 Astmelauad
ETTEVAATUST!
Vigastuste oht.
– Ärge kunagi tõstke ratastooli eemaldatavatest
jalatugedest või astmelaudadest.
HOIATUS!
Näppude muljumise või lömastamise oht
Olemas on liikuvad mehhanismid, mille vahele
võivad sõrmed jääda.
– Olge nende mehhanismide kasutamisel,
liigutamisel, lahtivõtmisel või reguleerimisel
ettevaatlik.
TEATIS
Astmelauamehhanismi kahjustamise oht
– Ärge pange astmelauale midagi rasket ega
lubage lastel nende peal istuda.
3.7.1 Liikuvad jalatoed
Liigutage seda väljapoole
1. Vajutage vabastushoovale A ja liigutage jalatoed
väljapoole.
Ettepoole liigutamine
1. Liigutage astmelauda ettepoole, kuni see kinnitub.
Lahti liigendamine.
1. Vajutage vabastushoovale A.
2. Tõmmake astmelauda ülespoole.
Liigendamine.
1. Liigendage astmelaud raami esiosale ja liigutage, kuni
see kinnitub.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
22
3.7.2 Reguleeritava nurgaga, eemale liikuvad jalatoed
Liigutage seda väljapoole
1. Aktiveerige vabastushoob A ja liigutage jalatoed
väljapoole.
Ettepoole liigutamine
1. Liigutage astmelauda ettepoole, kuni see kinnitub.
Lahti liigendamine.
1. Aktiveerige vabastushoob A, liigutage jalatugi väljapoole.
2. Tõmmake astmelauda ülespoole.
Liigendamine.
1. Lükake jalatuge allapoole oma hoidikusse ja liigutage
seda ettepoole, kuni see kinnitub.
Nurga reguleerimine
Nurga reguleerimiseks on kuus määratud asendit.
1. Pöörake ühe käega nuppu D, samal ajal oma teise
käega jalatuge toetades.
2. Kui nurk on sobiv, laske nupust lahti ja sääretugi
lukustub soovitud asendisse.
Liikuva sääretoe reguleerimine
• Liigutage sääretuge ettepoole (1) või tahapoole (2):
1. Liigutage sääretuge E ettepoole (1).
2. Tõmmake sääretugi E üles ja liigutage seda
tahapoole (2).
Toote ülevaade
1648858-F
23
•
Sääretoe liikumise lukustamine tagurpidi:
1.
Tõmmake hall avatud vahekauguse rõngas X oma
ukohast välja.
as
2.
Pöörake hall avatud vahekauguse rõngas tagurpidi.
3.
Sisestage hall avatud vahekauguse rõngas X, nagu
näidatud diagrammi paremal küljel.
on
Pöörake see protseduur vastupidi, et vabastada
sääretoe tagurpidi liikumine.
•
Sääretoe kõrguse reguleerimine
1.
Lõdvendage nuppu C.
2.
Liigutage soovitud kõrgusele ja keerake nupp
asti kinni.
kõv
•
Sääretoe sügavuse reguleerimine
Sääretoel on neli sügavuse reguleerimise valikut:
1.
Eemaldage kinnituskruvi F 5 mm kuuskantvõtme
abil.
2.
Reguleerige see ühesse neljast asendist ning
pingutage kinnituskruvi F (3–5 Nm) tugevalt kinni.
Jalaplaadi reguleerimine
Olemas on kolm erinevat kokkuvolditavat jalaplaati.
•
Standardse reguleeritava kõrgusega jalaplaadid:
1.
Lõdvendage kinnituskruvi B 5 mm kuuskantvõtme
abil.
2.
Reguleerige kõrgust ja laske kruvil jääda püsima
sobivale kõrgusele jalaplaadi torus.
3.
Pingutage kinnituskruvi B (3–5 Nm) soovitud
asendis.
Jalatoe madalaima osa ja maapinna vahe peab
olema vähemalt 50 mm.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
24
•
Reguleeritava sügavuse, nurgaga (1) ja laiusega (2)
alaplaadid:
j
1.
Lõdvendage kinnituskruvi G või H 5 mm
uskantvõtme abil.
ku
2.
Reguleerige sügavust ja nurga asendeid ning
ingutage kinnituskruvi G (12 Nm) või H (8–9 Nm)
p
soovitud asendis tugevalt kinni.
•
Reguleeritava laiusega jalaplaadid (2):
1.
Lõdvendage kaht kinnituskruvi I 5 mm
uskantvõtme abil.
ku
2.
Reguleerige laiuse asendit ning keerake kaks
kinnituskruvi I (3–5 Nm) soovitud asendis tugevalt
kinni.
Invacare soovitab lasta jalaplaati reguleerida kvalifitseeritud
tehnilisel töötajal.
Jalgade hea asendi tagamiseks
võivad kaasas olla
kahte tüüpi rihmad: kannarihm (partiiline) ja
säärerihm (valikuline), mis on kinnitatud sääretoe
külge. Mõlemat saab reguleerida haak- ja aaskinnitite
või libiseva pandla abil.
Plastist pannal peab olema paigaldatud väljapoole ja
jalaplaadi torule võimalikult lähedale A.
Ümberkukkumist takistavad seadmed, mis on
valesti paigaldatud või ei tööta, võivad põhjustada
ümberkukkumist.
Enne ratastooli kasutamist kontrollige alati, et
ümberkukkumist takistav seade oleks töökorras,
ning laske seda vajaduse korral seadistada või
kohandada kvalifitseeritud tehnikul.
Mõne konfiguratsiooni korral võib ratastooli
staatiline stabiilsus olla alla 10°; Invacare
soovitab tungivalt ümberkukkumist takistavat
seadet (saadaval lisavalikuna).
Toote ülevaade
1648858-F
25
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
Ebatasasel või pehmel maapinnal võib
ümberkukkumist takistav seade vajuda aukudesse
või maapinna sisse, mille tõttu väheneb või kaob
selle turvalisusfunktsioon.
– Kasutage ümberkukkumist takistavat seadet
ainult tasasel ja kindlal maapinnal.
Ümberkukkumist takistava seadme aktiveerimine
1. Lükake ümberkukkumist takistav seade allapoole A.
2. Pöörake seda tahapoole, kuni see kinnitub.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
Aktiveeritud ümberkukkumist takistav seade võib
astme või serva ületamisel kinni jääda.
– Inaktiveerige ümberkukkumist takistav seade
TEATIS!
Kahjustusoht
– Ärge kunagi astuge ümberkukkumist takistavale
seadmele ega kasutage seda ümberkukkumist
vältiva abivahendina.
Ümberkukkumist takistava seadme inaktiveerimine
1. Lükake ümberkukkumist takistav seade allapoole A.
2. Pöörake seda ettepoole, kuni see kinnitub.
alati enne astmest või kõnnitee servast
ülesõitmist.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
– Teavitage alati kasutajat ümberkukkumist
takistava seadme inaktiveerimisest.
Ümberkukkumist takistava seadme korpusel on
punane märgis, mis teatab seadme inaktiveerimisest.
Kui ümberkukkumist takistav seade on õigesti
aktiveeritud, varjatakse punane märgis.
Kõrguse seadistamine
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
– Ümberkukkumist takistavat seadet tohib
reguleerida ainult kvalifitseeritud tehnik.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
26
Reguleerida on vaja olenevalt tagaratta asendist
ja diameetrist ning samuti kasutajast olenevatest
eritingimustest ja turvapiirangutest.
Veenduge, et ümberkukkumist takistav seade oleks
mõlemal pool (kui kohaldatav) õigesti paigaldatud:
mõlemad poldid B peavad olema oma asenditesse
lukustunud.
3.9 Istmepadi
Sobiv polsterdus on soovitatav, et tagada ühtlane koormuse
jaotus istmel
HOIATUS!
Ebastabiilsuse oht
Istmele padja lisamisel olete maapinnast kõrgemal
ja see võib mõjutada teie stabiilsust igas suunas.
Padja vahetamine võib muuta ka kasutaja
stabiilsust.
Kui padja kõrgust muudetakse, peab
kvalifitseeritud tehnik ratastooli täielikult ümber
seadistama.
Libisemise vältimiseks soovitame kasutada
libisemiskindla kattega Invacare’i või Matrxi
patja.
Lisatarvikud
1648858-F
27
4 Lisatarvikud
4.1 Kinnitusrihm
Ratastooli saab varustada kehaasendit toetava
kinnitusrihmaga. See ei lase kasutajal ratastoolis allapoole
libiseda ega sealt maha kukkuda. Kinnitusrihm ei ole asendi
hoidmise seade.
ETTEVAATUST!
Raskete vigastuste / poomise oht
Lõtv rihm võimaldab kasutajal alla libiseda ja
tekitab poomisohu.
Kinnitusrihma peab paigaldama kogenud tehnik
ja seda reguleerima tervishoiuspetsialist.
Veenduge alati, et kinnitusrihm oleks tihedalt
üle vaagna alaosa.
Kinnitusrihma igakordsel kasutamisel kontrollige,
kas see sobib. Istme ja/või seljatoe kaldenurga
muutmisel mõjutavad padi ja isegi teie riided
rihma sobivust.
Kinnitusrihma sulgemine ja avamine
enduge, et istuksite toolis täiesti taga ja vaagen oleks nii
Ve
püstises ja sümmeetrilises asendis kui võimalik.
1.
Sulgemiseks lükake konks A pandlaklambrisse B.
2.
Avamiseks vajutage PRESS nuppu C ja tõmmake konks
A pandlaklambrist B välja.
Pikkuse reguleerimine
Kinnitusrihm on sobiva pikkusega, kui
keha ja rihma vahele jääb piisavalt
ruumi, et teie sirge käelaba sinna
vahele mahuks.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
28
1648858-F
1.
Vajaduse korral lühendage või pikendage silmust D.
2.
Lükake silmus D läbi konksu A ja plastikpandla E, kuni
silmus muutub lamedaks.
3.
Tagage, et silmus D on ideaalselt kinnitatud
astpandlasse E.
pl
4.
Kindlustage reguleerimist pandlasse E kinnitatud rihma
otsaga.
ETTEVAATUST!
Libisemis- ja poomisoht/kukkumisoht!
Reguleerige kummagi külje pealt võrdselt, nii et
pandlaklamber jääks keskasendisse.
Rihma lõtvumise vältimiseks veenduge, et
mõlemad rihmaääred oleksid keeratud ümber
pandla E kaks korda.
Veenduge, et rihmad ei jääks tagarataste
kodarate vahele.
4.2 Ümberkukkumist takistav seade
Ümberkukkumist takistava seadmega saab abiline kergemini
kallutada ratastooli, näiteks trepist allaminekul.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
– Veenduge, et ümberkukkumist takistav sead
ei u
latuks tagaratta välimisest diameetrist
kaugemale.
1.
Hoidke ratastooli lükkamise käepidemetest.
2.
Vajutage jalaga ümberkukkumist takistavale seadmele ja
oidke ratastooli kallutatud asendis, kuni olete takistuse
h
ületanud.
e
Lisatarvikud
1648858-F
29
4.3 Transpordikomplekti rattad
Kui teie ratastool on mõnes kohas kasutamiseks liiga lai,
näiteks rongides/lennukites kasutamise, kitsaste vahekäikude,
kitsaste uste korral, siis saate kasutada transpordikomplekti
rattaid.
ETTEVAATUST!
– Transpordikomplekti rataste kasutamise korral
ei ole seisupiduritest kasu ja te ei saa juhtida
ratastooli käsiratastest.
Transpordikomplekti rattad kinnitatakse valikvarustusena
otse tagumise raami külge.
ETTEVAATUST!
Küljele ümberkukkumise oht
– Veenduge, et ümberkukkumist takistavad
seadmed koos transpordikomplekti ratastega
oleksid paigaldatud ratastooli mõlemale küljele.
1. Pange koos abilisega tagaratas tagasi eemaldatava telje
külge
→ 7.4 Tagarataste eemaldamine ja paigaldamine,
lehekülg 42 ja toetage ratastool tagarattale.
2. Korrake toimingut teisel küljel.
4.4 Õhupump
Õhupumbal on universaalne ventiil. Õige ventiili valimine
oleneb sisekummi ventiili tüübist.
1. Eemaldage ventiililt tolmukork.
2. Lükake ventiil lahti ja pumbake rehv täis.
Kasutada saab kaht tüüpi pumpasid:
• madal rõhk < 6 baari
• kõrge rõhk > 6 baari
Kasutusjuhised on trükitud pakendile.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
30
1648858-F
4.5 Passiivne valgustus.
Tagaratastele saate kinnitada helkurid.
4.6 Seljatoe toru hoidik
1. Asetage kepp hoidjasse B.
2. Kinnitage kepi ülaosa seljatoe A külge.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
– Veenduge, et seljatoe toru hoidik ei oleks
suurema nurga all kui tagaratta välimine
diameeter.
4.7 Pakiraam
Ratastooli saab varustada pakiraamiga. Kui pakiraam ei ole
kasutusel, võib selle üles voltida.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
Pakiraamil olev raskus muudab ratastooli
ennustatavat kaldumist. Kui pakiraamile on
asetatud raskus, võib ratastool lihtsamini
ettepoole kalduda.
Kasutage pakiraami ainult väikeste ja kergete
esemete transportimiseks.
Esemete transportimisel vältige ratastooliga
liiga kiiresti sõitmist.
Esemete transportimisel vältige kaldpindu ja
nõlvu.
Ärge seiske pakiraamil.
Ettevalmistamine
1648858-F
31
5 Ettevalmistamine
5.1 Ohutusteave
HOIATUS!
Vigastuste oht.
– Enne ratastooli kasutamist kontrollige selle
üldseisundit ja peamisi funktsioone, 8.2
Volitatud pakkuja tarnib teile ratastooli, mis on kasutamiseks
valmis. Teie edasimüüja selgitab teile ratastooli peamisi
funktsioone ning veendub, et ratastool vastab teie
vajadustele ja nõudmistele.
Telje asendit ja esirattatugesid tohib reguleerida ainult
kvalifitseeritud tehnik.
Kui saate kokkupandud ratastooli, lugege jaotist 7.2 Seljatoe kokkupanemine ja lahtivõtmine, lehekülg 41.
5.2 Saadetise kontrollimine
Transportimisel tekkinud kahjustustest tuleb kohe
transpordifirmale teatada. Hoidke pakend alles, kuni
transpordifirma on kaupa kontrollinud ja olete lahenduseni
jõudnud.
Hooldusgraafik, lehekülg 50.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
32
1648858-F
6 Ratastooli kasutamine.
6.1 Ohutusteave
ETTEVAATUST!
Õnnetuste oht
Ebaühtlane rehvirõhk võib ratastooli käsitlemist
tugevalt mõjutada.
– Kontrollige rehvirõhku enne iga sõitu.
ETTEVAATUST!
Ratastoolist väljakukkumise oht
Kui kasutate esirattaid, mis on liiga väikesed,
võib ratastool jääda kinni kõnniteeservadesse või
põrandapragudesse.
– Veenduge, et esirattad sobivad sellele pinnale,
millel ratastooliga sõidate.
HOIATUS!
Lömastamise oht
Tagaratta ja porikaitsme või käetoe vahe on väga
väike ning teie sõrmed võivad sinna vahele jääda.
– Kasutage ratastooli edasiajamiseks alati ainult
käsirattaid.
HOIATUS!
Lömastamise oht
Tagaratta ja käsipiduri vahe võib olla väga väike
ning teie sõrmed võivad sinna vahele jääda.
– Kasutage ratastooli edasiajamiseks alati ainult
käsirattaid.
6.2 Pidurdamine kasutamise ajal
Liikumise ajal pidurdate käte jõu rakendamisega käsirattale.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
Kui rakendate seisupidureid liikumise ajal, võib
liikumissuund kontrolli alt väljuda ja ratastool
järsult peatuda. See võib viia kokkupõrkeni või
ratastoolist välja kukkumiseni.
– Ärge kunagi rakendage seisupidureid liikumise
ajal.
ETTEVAATUST!
Ratastoolist väljakukkumise oht
Juhul kui abiline ratastooli liikumise ajal lükkamise
käepidemetest järsult aeglustab, võib ratastooli
kasutaja ratastoolist välja kukkuda.
Kasutage kinnitusrihma olemasolu korral seda
alati.
Veenduge, et teie abiline oleks kvalifitseeritud
ratastoolis olevate inimeste transportimiseks.
Ratastooli üle kontrolli tagamiseks rakendage
pidureid üheaegselt ja ärge sõitke ratastooliga
7° suurematel kallakutel.
Ratastooli turvaliseks seiskamiseks kasutage
nii lühikeste kui ka pikkade peatuste korral
seisupidureid.
Ratastooli kasutamine.
1648858-F
33
HOIATUS!
Käte põletuse oht
Kui pidurdate pikalt, muutuvad käsirattad (eriti
libisemisvastase kattega käsirattad) hõõrdejõust
kuumaks.
– Kandke sobivaid kindaid.
1. Hoidke käsiratastest ja suruge võrdselt mõlema käega,
kuni ratastool peatub.
Pidurdamine abilisega
Abilise piduriga (trummelpidur) saab abiline liikuvat ratastooli
peatada. Abilise pidurit saab kasutada ka seisupidurina.
1. Pidurdamiseks tõmmake lükkamise käepidemel olevat
pidurikangi A.
2. Seisma jäämiseks tõmmake pidurikangi tugevalt ja
liigutage ohutushooba B ülespoole.
3. Vabastamiseks tõmmake pidurikangi, kuni ohutushoob
vabaneb.
6.3 Ratastooli istumine ja sellelt tõusmine
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
Ümberistumise ajal on suur kukkumise oht.
– Ilma abita võib ratastooli istuda ja sellest
tõusta ainult juhul, kui ollakse selleks füüsiliselt
võimeline.
Transportimisel asetage end istmel võimalikult
tahapoole. See hoiab ära polstri kahjustumise
ja ratastooli ei kaldu ettepoole.
Veenduge, et mõlemad esirattad oleksid otse
ettepoole suunatud.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
Kui seisate astmelaual, võib ratastool kalduda
ettepoole.
– Ärge kunagi seiske jalatoel, kui istute ratastooli
või tõusete sellest.
HOIATUS!
Kui vabastate või kahjustate pidureid, võib
kontrolli alt väljunud ratastool minema veereda.
– Ratastooli istumisel ja sellest tõusmisel ärge
toetuge piduritele.
TEATIS
Porilauad ja käetoed võivad kahjustuda.
– Ratastooli istumisel ja sellest tõusmisel ärge
kunagi istuge porikaitsele või käetugedele.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
34
1648858-F
1. Liikuge ratastooliga võimalikult lähedale istmele, kuhu
soovite istuda.
2. Rakendage seisupidurid.
3. Eemaldage käetoed või tõstke need üles, et need ette
ei jääks.
4. Eemaldage jalatoed või pöörake need väljapoole (kui
nii on lisatud).
5. Pange jalad maha.
6. Hoidke ratastooli ja vajaduse korral veenduge, et
läheduses on mõni fikseeritud objekt.
7. Istuge aeglaselt toolile.
6.4 Ratastooliga sõitmine ja selle juhtimine
Sõidate ratastooliga ja juhite seda, kasutades käsirattaid.
Enne abiliseta sõitmist peate leidma oma ratastooli
kallutamispunkti.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
Kui ratastool ei ole varustatud ümberkukkumist
takistava seadmega, võib see kalduda tahapoole.
Kallutamispunkti otsimisel peab abiline seisma
ratastooli taga, et kukkumisel ratastool kinni
püüda.
– Kaldumise vältimiseks paigaldage
kallutamisvastane seade.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
Ratastool või ettepoole kalduda.
– Katsetage ratastoolis istudes selle ettepoole
kaldumist ja kohandage selle järgi sõitmisstiili.
HOIATUS!
Seljatoe küljes rippuv raske koorem võib ratastooli
raskuspunkti mõjutada.
– Muutke oma sõidustiili selle järgi.
Ratastooli kasutamine.
1648858-F
35
Ümberkukkumisasendi otsimine
1. Vabastage pidur.
2. Veerege pisut tagasi, haarake kindlalt mõlemast
käsirattast ja lükake kerge löögiga edasi.
3. Käsiratastega kaalu ja juhtimise vahetamine eri suunas
võimaldab teil oma kallutamispunkti leida.
6.5 Astmete ja kõnnitee servade ületamine.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
Kui ületate astmeid, võite kaotada tasakaalu ja
ratastool võib ümber kukkuda.
Lähenege astmetele ja kõnnitee servadele alati
aeglaselt ja ettevaatlikult.
Ärge ületage astmeid, mis on kõrgemad kui
25 cm.
ETTEVAATUST!
Abilise vigastamise ja ratastooli kahjustamise
oht.
Tooli kallutamine raske kasutajaga võib vigastada
abilise selga ja kahjustada tooli.
– Enne kallutamise liigutust veenduge, et
ratastooli saab raske kasutajaga ohutult juhtida.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
36
1648858-F
Astmetelt laskumine koos abilisega Astmetelt ülesminek koos abilisega
ETTEVAATUST!
Ränkade vigastuste oht
Sage astmetest ja kiviääristelt üles minek
võib kaasa tuua ratastooli seljatoe varase
väsimuspurunemise. Kasutaja võib ratastoolist
välja kukkuda.
– Treppidel liikudes või kõnniteeservade
ületamisel kasutage alati ümberkukkumist
takistavat seadet.
1. Sõitke ratastooliga tagurpidi, kuni tagarattad puudutavad
kõnnitee serva.
2. Abiline peaks kallutama ratastooli, kasutades mõlemat
käepidet nii, et esimesed rattad tõusevad maast üles,
seejärel tõmbama tagarattad üle kõnnitee serva nii
kaugele, et esimesed rattad saab jälle maha toetada.
1. Sõitke ratastooliga kõnnitee servani ja hoidke
käsiratastest.
2. Abiline peaks hoidma mõlemast käepidemest, asetama
ühe jala ümberkukkumist takistavale seadmele (kui
on olemas) ja kallutama ratastooli tahapoole nii, et
esirattad tõusevad maast üles.
3. Seejärel peaks abiline ratastooli selles asendis hoidma,
ettevaatlikult astmest alla lükkama ja seejärel ettepoole
kallutama, kuni esirattad on jälle maas.
Ratastooli kasutamine.
1648858-F
37
Astmetelt laskumine ilma abiliseta
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht.
Kui te ei oska oma ratastooli kontrollida, võite
astmelt laskumisel ilma abiliseta tahapoole
kukkuda.
Esmalt õppige, kuidas astmelt laskuda koos
abilisega.
Õppige, kuidas tagaratastel tasakaalu hoida,
6.4 Ratastooliga sõitmine ja selle juhtimine,
lehekülg 34.
2. Seejärel sõitke aeglaselt mõlema tagarattaga üle
kõnnitee serva. Samal ajal hoidke käsirattaid kindlalt
mõlema käega, kuni esirattad on jälle maas.
6.6 Treppidest üles ja alla liikumine.
ETTEVAATUST!
Ümberkukkumise oht
Kui liigute treppidel, võite kaotada tasakaalu ja
ratastool võib ümber kukkuda.
– Kui liigute treppidel, millel on rohkem kui üks
aste, kasutage alati kahte abilist.
1. Treppidest üles ja alla liikumiseks võtke üks aste korraga,
nagu ülal kirjeldatud. Esimene abiline peaks seisma
ratastooli taga, hoides käepidemetest. Teine abiline
peaks ratastooli stabiilsena hoidmiseks haarama jäigast
osast raami esiosal.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
38
1648858-F
6.7 Kaldpindade ja nõlvade ületamine
ETTEVAATUST!
Ratastooli üle kontrolli kaotamisest tulenev oht
Nõlvade ja kallakute ületamisel võib teie ratastool
kalduda tahapoole, ettepoole või küljele.
Pikkadele kaldpindadele lähenedes peab abiline
alati ratastooli taga olema.
Vältige külgmisi kaldpindu.
Vältige kaldpindu, mis on järsemad kui 7°.
Kaldpinnal suuna muutmisel vältige järske
jõnksatusi.
HOIATUS!
Kui te ei kontrolli oma ratastooli käsiratastega,
võib see juhitamatuks muutuda isegi kergelt
kaldus pinnal.
– Kui teie ratastool peab seisma kaldus pinnal,
kasutage käsipidureid.
Kallakutest ülesminek
Kallakust ülesminekuks peate võtma hoogu, seda hoidma ja
samaaegselt kontrollima suunda.
1. Painutage ülakeha ettepoole ja lükake ratastool kiirete ja
võimsate löökidega mõlemale käsirattale liikuma.
Kallakutest allaminek
Kallakutest allaminekul on oluline, et kontrollite suunda ja
eriti kiirust.
Ratastooli kasutamine.
1648858-F
39
1. Nõjatuge tahapoole ja lubage ettevaatlikult käsiratastel
läbi peopesade liikuda. Peaksite olema võimeline
ratastooli igal ajal käsiratastest haaramisega peatama.
HOIATUS!
Käte põletamise oht.
Kui pidurdate pika aja jooksul, muutuvad
käsirattad (eriti libisemisvastased käsirattad)
hõõrdejõust kuumaks.
– Kandke sobivaid kindaid.
6.8 Stabiilsus ja tasakaal istuvas asendis
Mõne igapäevategevuse ja toimingu tõttu on vaja end
ratastoolis ettepoole, külje suunas või tahapoole kallutada.
See mõjutab suurel määral ratastooli stabiilsust. Alati
tasakaalu säilitamiseks toimige järgmiselt.
Ettepoole kallutamine
ETTEVAATUST!
Kukkumise oht
Kui kallutate end ratastoolis ettepoole, võite
sellest välja kukkuda.
Esemete poole küünitades ärge kunagi
painutage ülakeha liiga ette ja ärge nihutage
end istmel ettepoole.
Ärge painutage ülakeha põlvede vahele, et
midagi põrandalt üles tõsta.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
40
1648858-F
1. Hoidke esirattad otse. (Selleks liigutage oma ratastooli
veidi ettepoole ja siis tagasi.)
2. Rakendage mõlemad seisupidurid.
3. Ettepoole kallutades peab ülakeha jääma esirataste
kohale.
Tahapoole kallutamine
ETTEVAATUST!
Toolist väljakukkumise oht
Kui kaldute liiga taha, võib ratastool ümber minna.
Ärge kallutage ennast üle seljatoe.
Kasutage kukkumisvastast seadet.
1. Hoidke esirattad otse. (Selleks liigutage oma ratastooli
veidi ettepoole ja siis tagasi.)
2. Ärge rakendage seisupidureid.
3. Tahapoole sirutades ärge naalduge nii kaugele, et
peaksite istumisasendit muutma.
Transport.
1648858-F
41
7 Transport.
7.1 Ohutusteave
ETTEVAATUST!
Kui ratastool ei ole õigesti kinnitatud, tekib
vigastusoht.
Õnnetuse, järsu pidurdamismanöövri vms korral
võivad ratastooli lahtised osad tekitada raskeid
vigastusi.
– Kinnitage ratastooli osad kindlalt sõidukisse,
et ennetada nende lahti tulemist teekonna
läbimisel.
7.2 Seljatoe kokkupanemine ja lahtivõtmine
HOIATUS!
Muljumise oht
– Seljatoe kokkupanemisel või
lahtivõtmisel hoidke teine käsi eemal
kokkupanemismehhanismi liikuvatest osadest.
Istme polstri pingutust saab reguleerida, et
hõlbustada istumismugavust. Invacare soovitab lasta
pinget reguleerida kvalifitseeritud tehnilisel töötajal.
Seljatoe kokkupanek
1. Eemaldage istme padi, kui see seal on.
2. Kui teie ratastoolil on allalastav seljatugi, võite selle
nüüd alla lükata.
3. Tõmmake ratastooli tagaosas asuvat nööri A ülespoole.
Seljatugi B lükkub ettepoole.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
42
Seljatoe lahtivõtmine
HOIATUS!
Sõrmede vahelejäämise oht
Sõrmed võivad jääda kokkupanemismehhanismi
osade vahele.
– Seetõttu ei tohiks te kunagi hoida sõrmedega
kokkupanemismehhanismist.
1. Asetage ratastool enda kõrvale.
2. Hoidke teise käega ratastooli raami esiosast.
3. Tõmmake seljatugi lükkamiskäepidemetest üles, kuni
hammasrattad kinnituvad kehatugedele A.
7.3 Ratastooli tõstmine
TEATIS
Ärge kunagi tõstke ratastooli eemaldatavatest
osadest (käe- või jalatugedest).
Veenduge, et seljatoe postid oleksid kindlalt
paigas.
transportivasse sõidukisse kindlalt kinnitada, ei
soovita Invacare seda transportida.
Võite oma käsitsi juhitavat ratastooli piiranguteta
transportida maanteel, raudteel või lennukis. Konkreetsetel
transpordiettevõtetel on siiski eeskirjad, mis võivad piirata
või keelata teatud transpordiprotseduure. Küsige igal
konkreetsel juhul transpordiettevõtte käest juhiseid.
7.6 Ratastooli transportimine sõidukis koos
kasutajaga
Isegi kui ratastool on õigesti kinnitatud ja järgitakse järgmisi
reegleid, võivad reisijad kokkupõrkel või järsul peatumisel
viga saada. Seetõttu soovitab Invacare tungivalt, et ratastooli
kasutaja istuks sõiduki istmel. Ärge muutke ega asendage
ratastooli konstruktsiooni, raami ja osi ilma ettevõtte Invacare
Corporation kirjaliku nõusolekuta. Ratastool läbis edukalt
katse ja vastab standardi ISO 7176–19 (esikokkupõrge)
nõuetele.
ETTEVAATUST!
Raske vigastuse ja surma oht
Ratastooli kasutamiseks sõidukis istmena peab
seljatoe kõrgus olema vähemalt 400 mm.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
44
Ratastooli transportimiseks sõidukis koos kasutajaga tuleb
sõidukile paigaldada kinnitussüsteem. Ratastooli ja kasutaja
kinnitussüsteemid peavad olema heaks kiidetud standardi
ISO 10542-1 järgi. Lisateabe saamiseks heaks kiidetud ja
ühilduvate kinnitussüsteemide saamise ning paigaldamise
kohta võtke ühendust kohaliku Invacare’i volitatud pakkujaga.
ETTEVAATUST!
Kui mingil põhjusel ei ole võimalik ratastooli
kasutajat sõiduki istmele paigutada, võib
ratastooli kasutada istmena, kui järgitakse
järgmisi protseduure ja eeskirju. Selleks peab
ratastoolile olema paigaldatud transpordikomplekt
(valikuline).
Ratastool tuleb sõidukis kinnitada ratastooli
4-punktilise kinnitussüsteemi abil.
Kasutaja peab kasutama reisija 3-punktilise
kinnitusega tõkendisüsteemi, mis on sõidukisse
kinnitatud.
Peale selle saab kasutaja kinnitada
kinnitusrihmaga ratastooli.
ETTEVAATUST!
Tõkestavaid turvaseadmeid tuleb kasutada ainult
siis, kui ratastooli kasutaja kaal on vähemalt 22
kg (ISO-7176-19).
– Ärge kasutage ratastooli sõidukis istmena, kui
kasutaja kaal on väiksem kui 22 kg.
ETTEVAATUST!
Võtke enne reisi ühendust transportijaga ja
küsige teavet all loetletud nõutud varustuse
kasutamisvõimaluste kohta.
Veenduge, et ratastooli ja selle kasutaja
ümber oleks piisavalt ruumi, et kasutaja
ei puutuks kokku teiste reisijate, sõiduki
polsterdamata osade, ratastooli lisaseadmete
ega kinnitussüsteemi kinnituskohtadega.
ETTEVAATUST!
Veenduge, et ratastooli kinnituskohad oleksid
terved ja seisupidurid töökorras.
Transportimisel on soovitatav kasutada
torkekindlaid rehve, et vältida rehvirõhu
langemisest tingitud pidurdamisprobleeme.
ETTEVAATUST!
Kokkupõrke või järsu peatumise tõttu lahti tulnud
ratastooliosad või lisaseadmed võivad põhjustada
vigastusi või kahjustusi.
Veenduge, et kõik eemaldatavad osad
ja lisaseadmed oleksid ratastooli küljest
eemaldatud ning turvaliselt sõidukisse
paigutatud.
Pärast õnnetust, kokkupõrget vms peate
kindlasti laskma ratastooli kvalifitseeritud
tehnikul kontrollida.
Kaldpinnad ja nõlvad:
Transport.
1648858-F
45
ETTEVAATUST!
Vigastuste oht.
Ratastool võib kogemata juhitamatult edasi/tagasi
liikuda.
– Ärge jätke kunagi kasutajat järelevalveta,
kui transpordite ratastooli kaldpindadelt või
nõlvadest üles või alla.
Seetõttu soovitab Invacare tungivalt, et ratastooli
kasutaja istuks sõiduki istmel ja kinnitusrihm oleks
kinnitatud.
TEATIS
Vaadake kinnitussüsteemidega kaasas olevaid
kasutusjuhendeid.
Järgmised näited võivad olenevalt
kinnitussüsteemi edasimüüjast erinevad
olla.
Ratastooli konfiguratsiooni valik (istme laius ja
sügavus, teljevahe) mõjutab juhitavust ja juurdepääsu
mootorsõidukitele.
ETTEVAATUST!
Paigutage ratastool koos kasutajaga sõidukisse
näoga sõidusuunas.
Rakendage ratastooli seisupidurid.
Ratastooli kinnituskohad, kuhu seotakse kinnitussüsteemi
rihmad, on märgitud konksusümboliga (vt järgmisi jooniseid
ja jaotist 2.3 Tootel olevad sildid ja sümbolid, lehekülg 9 ).
1. Kinnitage ratastool 4-punktilise kinnitusega
tõkendisüsteemi eesmiste ja tagumiste rihmade
abil sõidukisse paigaldatud rööbastele. Vaadake
4-punktilise kinnitusega tõkendisüsteemiga kaasas olevat
kasutusjuhendit.
libisemisvastase materjaliga, et vältida
külglibisemist teljel.
TEATIS
Kontrollige, kas liugklotsid on mõlemal küljel
korralikult kinnitunud ja asuvad rööbaste
süvendis samas kohas.
Veenduge, et nurk rööbaste ja rihmade vahel
jääks vahemikku 40° kuni 45°.
TEATIS
Kinnitusrihma sobitamine
ETTEVAATUST!
Kinnitusrihma saab kasutada lisaks heakskiidetud
kinnitussüsteemile (3-punktiline vöö), aga mitte
kunagi selle asemel.
Ülalolevad näited võivad olenevalt
kinnitussüsteemi edasimüüjast erinevad
olla.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
48
ETTEVAATUST!
Veenduge, et reisija 3-punktiline kinnitusega
tõkendisüsteem oleks tõmmatud kasutaja keha
ümber nii tihedalt, kui võimalik, ilma et see
oleks ebamugav ja vöö oleks üheski osas
keerdus.
Veenduge, et ratastooli osad, nagu käetoed
või rattad jne, ei hoiaks reisija 3-punktilise
kinnitusega tõkendisüsteemi kasutaja kehast
eemal.
Veenduge, et sõiduki, ratastooli, istme ega
suvandite osad ei takistaks turvavöösüsteemi
teed kasutaja juurest kinnituskohta.
Veenduge, et sülevöö oleks kinnitatud tihedalt
üle kasutaja vaagna ega saaks nihkuda
kõhupiirkonda.
Veenduge, et kasutaja pääseks kõrvalise abita
ligi vabastusmehhanismile.
1. Kinnitage reisija 3-punktilise kinnitusega
tõkendisüsteemiga, järgides 3-punktilise
kinnitussüsteemiga kaasas olevat kasutusjuhendit.
TEATIS
– Paigutage 3-punktilise vöö kinnitussüsteemi
vaagnarihm madalalt üle vaagna, et
vaagnarihma nurk oleks eelistatud alas (A)
horisontaalselt 30° kuni 75°. Eelistatud on
järsem nurk, kuid mitte rohkem kui 75°.
Transport.
1648858-F
49
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
1648858-F
50
8 Hooldus.
8.1 Ohutusteave
ETTEVAATUST!
Mõnede materjalide kvaliteet halveneb aja jooksul
loomulikult. See võib kahjustada ratastooli osasid.
– Kvalifitseeritud tehnik peaks teie ratastooli
kontrollima vähemalt kord aastas või siis, kui
8.2 Hooldusgraafik
Turvalise ja usaldusväärse kasutamise tagamiseks teostage
regulaarselt järgmisi visuaalseid kontrolle või laske seda teha
kellelgi teisel.
Kontrollige
rehvirõhku.
Kontrollige, et
tagarattad on
korralikult kinnitatud.
Kontrollige
kinnitusrihma
seda pole pika aja jooksul kasutatud.
Tagastamiseks pakkimine
Ratastool saadetakse tagasi volitatud pakkujale
sobivas pakendis, et vältida saatmise ajal tekkida
võivaid kahjustusi.
kord
kord kuus
nädalas
x
x
x
kord
aastas
kord
kord kuus kord
nädalas
Kontrollige
kokkupanemismehhanismi
Kontrollige esirattaid
ja nende kinnitust
Kontrollige polte
Kontrollige kodaraid
Kontrollige
käsipidureid
(mehhanismi ja
kaablit)
Laske kvalifitseeritud
tehnikul ratastooli
kontrollida
x
x
x
x
x
Visuaalne üldkontroll.
1. Kontrollige, kas teie ratastoolil on lahtiseid osasid,
mõrasid või muid vigu.
2. Kui midagi leiate, lõpetage kohe oma ratastooli
kasutamine ja võtke ühendust volitatud pakkujaga.
Kontrollige rehvirõhku.
1. Kontrollige rehvirõhku, lisateabe saamiseks vt peatükki
„Rehvid”.
2. Pumbake rehvidesse nõutav rõhk.
3. Samal ajal kontrollige rehvi mustrit.
4. Vajaduse korral vahetage rehvid ära.
aastas
x
Hooldus.
1648858-F
51
Kontrollige, et tagarattad on korralikult kinnitatud.
1. Tagage, et teljekuul oleks selle vastuvõtturist väljaspool,
kontrollides seda visuaalselt, ja tõmmake tagaratast, et
kontrollida, kas eemaldatav telg on õigesti kinnitatud.
Ratas ei tohi küljest tulla.
2. Kui tagarattad ei ole korralikult kinnitunud,
eemaldage mustus või sade. Probleemi püsimisel
laske eemaldatavad rattateljed uuesti paigaldada
kvalifitseeritud tehnikul.
Kontrollige kinnitusrihma
1. Kontrollige, kas kinnitusrihm on õigesti reguleeritud.
TEATIS
Lõtva kinnitusrihma peab reguleerima volitatud
pakkuja.
Kahjustatud kinnitusrihma peab välja vahetama
kvalifitseeritud tehnik.
Kontrollige kokkupanemismehhanismi
1. Kontrollige, et kokkupanemismehhanism töötaks
kergesti.
Kontrollige esirattaid ja nende kinnitust
1. Veenduge, et abirattad pöörlevad vabalt.
2. Lükake ja tõmmake 3 suunas (ette ja taha; vasakule
ja paremale; üles ja alla), selleks et jälgida, et poleks
vaba lõtku ja liikumist, samuti kontrollige, et poleks
visuaalseid kahjustusi.
Fig. 8-1
3. Eemaldage esiratta laagritelt igasugune mustus või
karvad.
4. Vigase või kulunud esirataste kinnituse peab asendama
kvalifitseeritud tehnik.
Kontrollige polte.
Poldid võivad pideva kasutuse käigus lahti põruda.
1. Veenduge, et poldid oleksid tugevasti ja kindlalt kinni
ning ei saa vabalt liikuda (jalatoel, esirattal, esiratta
korpusel, istmekattel, külgedel, seljatoel, raamil,
istmemoodulil).
2. Keerake kõik lahtised poldid sobiva pingutusmomendiga
kinni.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
52
1648858-F
TEATIS
Mitme ühenduse jaoks kasutatakse iselukustuvaid
kruve/mutreid või keermelukustusliimi. Kui
ühendused on lahti keeratud, tuleb need
asendada uute iselukustuvate kruvide/mutritega
või kinnitada uue keermelukustusliimiga.
– Iselukustuvad kruvid/mutrid peab asendama
kvalifitseeritud tehnik.
Kontrollige kodarapinget.
Kodarad ei tohi olla lõdvad ega väändunud.
1. Lõtvu kodaraid peab pinguldama kvalifitseeritud tehnik.
2. Katkised kodarad peab asendama kvalifitseeritud tehnik.
Kontrollige käsipidureid.
1. Veenduge, et käsipidurid on õiges asendis. Pidur on
õiges asendis, kui piduriklots surub rakendamisel rehvi
mõne millimeetri võrra kokku.
2. Kui avastate, et asend on vale, laske kvalifitseeritud
tehnikul pidurid õigesti reguleerida.
TEATIS
Pärast tagarataste vahetamist või nende asendi
muutmist, peab käsipidurid uuesti seadistama.
Kontrollimine pärast rasket kokkupõrget või hoopi
TEATIS
Raske kokkupõrke või tugeva hoobi järel võib
ratastoolil olla visuaalselt mittetuvastatavaid
kahjustusi.
– On äärmiselt oluline, et laseksite kvalifitseeritud
tehnikul pärast rasket kokkupõrget või tugevat
hoopi ratastooli kontrollida.
Siselohvi parandamine või vahetamine.
1. Eemaldage tagaratas ja laske siselohvist õhk välja.
2. Tõstke üks rehvisein rattapöiast eemale, kasutades
jalgrattarehvi hooba. Ärge kasutage teravaid esemeid,
nagu näiteks kruvikeeraja, mis võivad kahjustada
siselohvi.
3. Tõmmake siselohv rehvist välja.
4. Parandage siselohv, kasutades jalgratta parandamise
komplekti, või vajadusel asendage lohv uuega.
5. Pumbake lohvi pisut õhku, kuni see muutub ümaraks.
6. Sisestage ventiil rattapöia ventiiliauku ja pange lohv
rehvi sisse (lohv peab olema täpselt rehvi sees ja ilma
voltideta).
7. Tõstke rehvisein üle rattapöia serva. Alustage ventiili
lähedalt ja kasutage jalgrattarehvi hooba. Samal ajal
kontrollige tervet ratast, veendumaks, et siselohv ei ole
jäänud rehvi ja rattapöia vahele.
8. Pumbake rehvi maksimaalne kasutusrõhk. Kontrollige, et
rehvist ei lekiks õhku.
Hooldus.
1648858-F
53
Varuosad.
Kõik varuosad saate hankida Invacare’i volitatud
pakkujalt.
8.3 Puhastamine ja desinfitseerimine
8.3.1 Üldine ohutusteave
HOIATUS!
Saastumise oht
– Võtke tarvitusele ettevaatusabinõusid ja
kasutage nõuetekohast kaitsevarustust.
TEATIS
Valed vedelikud või meetodid võivad toodet
kahjustada.
Kõik kasutatavad puhastus- ja
desinfitseerimisvahendid peavad olema
tõhusad, omavahel sobima ja kaitsma materjale,
mille puhastamiseks neid kasutatakse.
Kunagi ei tohi kasutada söövitavaid
vedelikke (aluseid, happeid jne) või
abrasiivseid puhastusvahendeid. Soovitame
kasutada tavalist majapidamises kasutatavat
puhastusvahendit, nt nõudepesuvahendit, kui
puhastusjuhistes ei ole määratud teisiti.
Kunagi ei tohi kasutada lahustit (tselluloosi
vedeldajat, atsetooni jne), mis muudab plasti
struktuuri või lahustab paigaldatud silte.
Veenduge alati, et toode oleks enne uuesti
kasutamist täielikult kuivanud.
Kliinilistes või pikaajalise hoolduse keskkondades
puhastamisel ja desinfitseerimisel järgige
asutusesiseseid protseduure.
8.3.2 Puhastusintervallid
TEATIS
Regulaarne puhastamine ja desinfitseerimine
tagavad tõstuki sujuva kasutuse, pikendavad
kasutusiga ja hoiavad ära saastumist.
Puhastage ja desinfitseerige toodet:
8.3.3 Puhastamine
TEATIS
Mustus, liiv ja merevesi võivad kahjustada
rattalaagreid ja pinnakahjustused võivad tekitada
terasosade roostet.
regulaarselt kasutamise ajal,
enne ja pärast kõiki hooldusprotseduure,
kui see on olnud kokkupuutes mistahes
kehavedelikega,
enne uue kasutajaga kasutamist.
Kasutage ratastooli liivasel pinnal ja merevees
ainult lühiajaliselt ning puhastage see pärast
iga rannaskäiku.
Kui ratastool on määrdunud, pühkige mustus
võimalikult kiiresti niiske lapiga maha ja
kuivatage hoolikalt.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
54
1648858-F
1. Eemaldage mis tahes kinnitatud lisad (ainult lisad, mille
eemaldamiseks ei ole vaja tööriistu).
2. Puhastage kõik osad eraldi, kasutades selleks riidetükki
või pehmet harja ning majapidamises kasutatavaid
puhastusvahendeid (pH = 6−8) ja sooja vett.
3. Loputage osad sooja veega
4. Kuivatage hoolega kõik osad kuiva riidelapiga.
Kriimustuste eemaldamiseks ja läike taastamiseks
võib värvitud metallpindadel kasutada auto
poleerimisvahendit ning pehmet vaha.
Võimaluse korral katke pesemise ajal alati haak- ja
aaskinnititega (isekinnituvad osad), et vähendada
riba ja niidi kogunemist haakkinnititele ning vältida
sellega polstri kahjustumist.
8.3.4 Desinfitseerimine
Ratastooli võib desinfitseerida pihustades või pühkides seda
kontrollitud ja heakskiidetud desinfitseerimisainega.
Pihustage õrnatoimelist puhastavat ja desinfitseerivat
toodet (bakteritsiidne ja fungitsiidne toime peab
vastama standarditele EN1040, EN1276 ja EN1650)
ning järgige tootja juhiseid.
1. Pühkige kõik lihtsasti ligipääsetavad pinnad
pehme lapi ja tavalise majapidamises kasutatava
desinfitseerimisvahendiga.
2. Lubage tootel õhu käes kuivada.
Tõrkeotsing
1648858-F
55
9 Tõrkeotsing
9.1 Ohutusteave
Vead võivad ilmneda igapäevase kasutamise, kohandamiste
või ratastoolile esitatavate nõudmiste muutmise tagajärjel.
Järgnev tabel näitab, kuidas tõrkeid tuvastada ja parandada.
Mõnda nimekirjas olevat toimingut peab tegema
kvalifitseeritud tehnik. Need toimingud on vastavalt
märgitud. Soovitame, et kõik toiminguid viiks läbi
kvalifitseeritud tehnik.
HOIATUS!
– Kui märkate oma ratastoolil viga, näiteks
märkimisväärset muutust käsitlemises, lõpetage
viivitamatult ratastooli kasutamine ning võtke
ühendust oma edasimüüjaga.
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
56
1648858-F
9.2 Vigade tuvastamine ja parandamine.
Viga Võimalik põhjus Tegevus
Ratastool ei sõida otse
Ühel tagarattal vale rehvirõhk
Üks või mitu kodarat on murdunud
Õige rehvirõhk →11.3 Rehvid, lehekülg 61
Lubage kvalifitseeritud tehnikul vigane kodar või
vigased kodarad asendada
Kodarad on pingutatud ebavõrdselt Lubage kvalifitseeritud tehnikul lõtvu kodaraid
pinguldada
Ratastool kaldub liiga
kergesti tahapoole
Esiratta laagrid on määrdunud või
kahjustatud
Tagarattad on paigaldatud liiga ette Lubage kvalifitseeritud tehnikul liigutada tagarattad
Lubage kvalifitseeritud tehnikul puhastada laagrid
või asendada ratas
tahapoole
Seljatoe nurk on liiga suur Lubage kvalifitseeritud tehnikul seljatoe kaldenurka
Lubage kvalifitseeritud tehnikul paigaldada
väiksem esikahvel
Pidurite hõõrdumine on
nõrk või ebaühtlane
Vale rehvirõhk ühel või mõlemal tagarehvil
Õige rehvirõhk →11.3 Rehvid, lehekülg 61
Pidurite seadistus on vale Lubage kvalifitseeritud tehnikul korrigeerida
pidurite seadistust
Veeremistakistus on väga
suur
Rehvirõhk on tagarehvides liiga madal
Tagarattad ei ole paralleelsed
Õige rehvirõhk →11.3 Rehvid, lehekülg 61
Lubage kvalifitseeritud tehnikul kontrollida, kas
tagarattad on paralleelsed
Tõrkeotsing
1648858-F
57
Viga Võimalik põhjus Tegevus
Kiirel liikumisel esirattad
loperdavad
Esiratta laagriplokis on liiga väike pinge Lubage kvalifitseeritud tehnikul pingutada veidi
rattatelje laagriploki mutrit
Ratas on siledaks kulunud Lubage kvalifitseeritud tehnikul esiratas vahetada
Esiratas on jäik või kinni
kiilunud
Ratastooli on väga raske
lahti teha
Laagrid on määrdunud või vigased Lubage kvalifitseeritud tehnikul puhastada laagrid
või asendada ratas
Seljatoe kate on liiga pingul
Lõdvendage pisut seljatoe katte haak- ja
aaskinniteid,
→3.5 Seljatugi, lehekülg 15
Invacare® Action® 5 / MyOn HC
58
1648858-F
10 Pärast kasutamist.
10.1 Hoiundamine
TEATIS
Toote kahjustamise oht
Ärge hoidke toodet kuumade pindade lähedal.
Ärge hoidke ratastoolil kunagi muid esemeid.
Pärast pikaajalist ladustamist (kauem kui neli kuud) peab
ratastooli üle vaatama vastavuses peatükiga 8 Hooldus., lehekülg 50.
10.2 Utiliseerimine
Säästke keskkonda ja laske toode pärast kasutusea lõppu
ümber töödelda, viies see jäätmekäitluspunkti.
Võtke toode ja selle komponendid osadeks, et eri materjale
oleks võimalik eraldada ja üksikult taastöödelda.
Kasutatud toodete ja pakendite utiliseerimine ja taastöötlus
peavad olema iga riigi jäätmekäitlusseaduste ja -määruste
kohane. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohaliku
jäätmekäitlusettevõttega.
Täpsemat teavet leiate peatükist 8 Hooldus., lehekülg 50 ja
selle toote hooldusjuhendist.
Veenduge, et tootega oleks kaasas kasutusjuhend.
Kahjustuste või rikete tuvastamisel ei tohiks seda toodet
taaskasutada.
10.3 Taastamine
See toode sobib korduskasutuseks. Toote taastamiseks uuele
kasutajale järgige alltoodud juhiseid.
• Ülevaatus
Tehnilised Andmed.
1648858-F
59
Istme laius 305–330:
Pikkus kokkupanduna
670 – 860 mm
Laius kokkupanduna
485 – 780 mm
480 – 670 mm
Kogukaal
10,8 – 26,5 kg
Raskeima osa kaal
6,8 – 14,3 kg
Allamäge: 0° – 21°
Istme tasanurk
0° – 9°
350 – 500 mm,
305 – 530 mm,
Istme pinna kõrgus
360 – 535 mm,
Istme pinna kõrgus
360 – 510 mm,
11 Tehnilised Andmed.
11.1 Mõõtmed ja kaal.
Kõik mõõtmed ja kaaluandmed näitavad
standardkonfiguratsiooniga ratastooli suurt
reguleerimisulatust. Mõõtmed ja kaal (standardi
ISO 7176–1/5/7 põhjal) võivad konfiguratsioonist olenevalt
erineda.
TEATIS
Mõne konfiguratsiooni korral on kasutusvalmis
ratastooli üldmõõtmed suuremad kui
varuväljapääsude lubatud mõõtmed ja sel juhul
pole juurdepääs varuväljapääsudele võimalik.
Mõne konfiguratsiooni korral ületavad ratastooli
mõõtmed EL-i rongides reisimiseks soovitatavaid
mõõtmeid.