Invacare Actio2, P550/2 User guide

Invacare®Actio/2™
P550/2
enRollator
UserManual.........................................2
deRollator
Gebrauchsanweisung...................................6
esRollator
frDéambulateur
Manueld'utilisation....................................17
itRollator
Manualed’uso........................................22
ltVaikštynė
Naudojimosiinstrukcija.................................27
lvRolators
Instrukcijurokasgrāmata................................32
nl
Rollator
Gebruiksaanwijzing....................................37
ptAndarilho
Manualdeutilização...................................42
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Invacare®Actio/2™
IenI

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.T oensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2SymbolsinthisDocument

Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT Indicatesahazardoussituationthatcouldresult indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations Givesusefultips,recommendationsand informationforefcient,trouble-freeuse.

1.3Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.

1.4ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

1.5WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.
2

1.6LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts

2Safety

2.1GeneralSafetyInformation

WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! RiskofSeriousInjury
Incorrectusecanleadtohazardoussituations.
–Donotuseonstairsoronescalators. –Donotstandontheproduct. –Becarefulwhenwalkingonslopingorslippery
groundoronunevensurfaces.
–Avoidwalkingagainstobstacles,bothforwards
andbackwards. –Donotletchildrenplaywiththeproduct. –Donotusetheproducttotransportaperson. –Makesurethatnoclothes,suchaslongskirts,
cangetstuckinthewheels.
CAUTION! RiskofInjury
Unbalancedorheavyloadmayleadtooverturning.
–Donothanganyloads,suchasbags,tothe
frame,thepushhandlesorhandknobs. –Onlycarryloadswiththedesignatedequipment,
likebasketortray.Donotexceedthemaximum
loadfortheequipment. –Thetotalload,includingtheweightoftheuser
andanyadditionalload,mustnotexceedthe
maximumuserweight. –Refertochapter7TechnicalData,page6for
maximumuserweightandloadinformation.
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
1514380-G
CAUTION!
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
C
A
A
RiskofFirstDegreeBurns
Partsoftheproductmayheatup,whenexposed tohightemperatures(above41°C).
–Becarefuliftheproductisexposedtohigh
temperatures,e.g.directsunlight.
walkingandcognitiveabilitymustbesufcientforsafeuse ofawalkingaid.
Contraindications
Personswithsevereequilibriumdisordersorfunctional perceptualdisorders.
IMPORTANT!
Thereisariskofdamageduetowear,e.g. corrosion.
–Donotusetheproductunderwater,e.g.in
pools. –Donotusetheproductinhotareaslikesaunas. –Donotstoretheproductinwetorhumid
environments.

2.2LabelsandSymbolsontheProduct

Identicationlabel
AProductname BPartnumber CDateofmanufacture DLOTnumber
Symbols
European Conformity
ManufacturerReadusermanual
Dateof manufacture
EMaximumuserweight FMaximumwidth GManufactureraddress
MedicalDevice
LOTnumber

3.3ScopeofDelivery

ARollator,partlyassembled BUsermanual CLocationoftheseriallabel

4Usage

4.1BeforeUse

CAUTION! RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,verifythegeneralfunctionalityof
theproduct. –Beforeuse,checktheproductforanydefect. –Donotuseadefectiveproduct.
Invacarepresumeahealthcareprofessionalhasmadean individualassessmentoftheusertodeterminehisrisklevel ortherapyrequirements.Providersandcarershaveassessed thattheproductgivestherequiredsupportandthatits adjustmentsareappropriatefortheuser .Careranduser havebeenappropriatelytrainedbyahealthcareprofessional onhowtousetheproductcorrectlyandsafely.

4.2Operatingposition

Maximumwidth
Maximumuser weight
WARNING! Riskoffalling
–Makesurethatthefoldingmechanismisina
Indooruse
lockedpositionbeforeusingtherollator .
1.Removetheplasticcapsinthesidetubes,ifany.
2.

3ProductOverview

3.1IntendedUse

Thewalkingaidisintendedtosupportapersonduring walking.
Thewalkingaidisforindooruseonly.
Theweightoftheusermustnotexceedthemaximumuser
.
weightasstatedontheproductlabelandinchapter7
TechnicalData,page6

3.2IndicationsforUse

Indications
Personswithimpairedmusclestrengthand/orbalance, whoneedadditionalsupportwhilstwalking.Theremaining
1514380-G3
Opentherollatorandpressthefoldingmechanism downwardsforoperatingposition.
Invacare®Actio/2™
B
E
C
D
A
A
A
B
3.
AssemblethepushhandlesB.
1.Unfoldtherollator.
2.PushthefoldingmechanismAdownwards.
Foldingtherollator
1.PullthefoldingmechanismAupwards.
2.Foldtherollator .
4.AssembletheleverC,thewasherDandtheboltE withthelockingleverontheoutersideofthetube.
Ensurethatthebolttscorrectlyintothesquare shapedholeontheattachment.
5.
WARNING! Riskoffalling
–Thehandlebarsmustnotbeangled
outwardsasthisreducesthelateralstability oftherollator.
6.
WARNING! Riskofpinching
–Beawareofthepinchingriskwhenfolding
therollator.

4.4Adjustingthehandleheight/angle

Thehandlesshouldusuallybepositionedatwrist height.Therapistmaysuggestdifferentheights dependingonspecicneedsoftheclient.
Tightenthelockinglever .
Thelockingleversmustbepointingdownwards duringuse.
7.Repeattheprocedureontheoppositeside.

4.3Unfoldingandfoldingtherollator

Unfoldingtherollator
4
WARNING! Riskoffalling
–Makesurethatthefoldingmechanismisina
lockedpositionbeforeusingtherollator .
1.Standbehindtherollatorwithatshoulders.
2.LoosentheleverA.
3.AdjustthehandleBtosuitableheight.
WARNING! Usermayfall
–Makesurethatthepushhandlesarenot
adjustedmorethanmaximum.Seethe markingonthepushhandletube.
1514380-G
4.Re-tightenthelever.
A
1. 2. 3.
Thelockingleversmustbepointingdownwards duringuse.
5.Repeattheprocedureontheotherside.

4.5Usingtheseat

Theseatcushioncanbeusedasarestingseat.
WARNING! Riskoffalling
–Donotleanonorsitonthefrontedgeofthe
seatastheseatmayopen.

4.6Mountingthebasket

qEnsurethathandgripsaretight.
Ifhandgripsareloosedonotusethewalkingaid. Instructionsonhowtochangehandgripscanbe obtainedfromyourproviderorInvacaredistributor.
qVerifybrakeoperation.
Ifbrakeadjustmentisrequired,seechapter4Usage,
page3
qInspecttheframeandloadedpartsforcracks. qInspectthewheels’tightness,wearanddamage. qMakesurethatthewheelsarefreeofhair,lintand
otherdebris.
.

5.3CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
1.FolduptheseatcushionA.
2.PlacethebasketBbetweenthecrosstubes.
3.Foldtheattachmentstrapsaroundthecrosstubesand closethebuttons.
4.Foldtheseatbackdownagain.
Seesection“Dimensionsandweight”for informationaboutmaxloadcapacity.

5Maintenance

5.1GeneralMaintenanceInformation

WARNING! RiskofInjury
–Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year. –Donotuseadefectiveproduct. –Donotattemptrepairsyourself.Forrepairs
contactyourprovider .

5.2InspectionChecklist

Toensuregoodperformanceandsafety,inspectyourproduct regularly.
qEnsurethatallscrewsandadjustmentsareproperly
tightened.
1514380-G5
CleaningInstructions
Theproductcanbewashedinawashingmachineorbyhand.
Whenusingahigh-pressurecleaneroranordinaryjetof water,donotaimthejettowardsbearings,drainingholes orlabels.
Themaximumcleaningtemperatureis60°C.Donotuse asteamcleaner .
1.Cleanthewalkingaidwithadampclothandmild
2.Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush).
3.Afterwashing,wipetheproductdry.
Disinfection
Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswith
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances smoothoperation,increasestheservicelifeand preventscontamination. Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
detergent.
disinfectant.
Invacare®Actio/2™
AA
B
C
F
D
E
Informationonrecommendeddisinfectants andmethodscanbefoundonhttps://vah­online.de/en/for-users.

6AfterUse

6.1Disposal

Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.

6.2Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page5 theservicemanualforthisproduct.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe product.
and

7TechnicalData

7.1Dimensionsandweight

7.2Material

Frame
HandlebarsChromeplatedsteel
Handgrips
WheelsPolypropylenewithtreadsofTPE Screws
Polyesterpowdercoatedsteel
PVC
Steel,rustprotected

1Allgemein

1.1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.
IdeI

1.2SymboleindiesemDokument

IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
P550/2ACTIO2
TotalwidthA
TotalheightB
Totalwidthbetween pushhandlesC
TotalseatwidthD
TotalseatheightE
TotallengthF
Maximumuserweight
Totalweightwithout accessories
Maximumloadbasket2,5kg
Diameterfrontwheels
*Themaximumuserweightustheweightlimitation oftheproductandincludesthecontentsofthe basketandtheweightoftheuser .
61514380-G
530mm
740—1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
110mm

1.3Konformität

QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder zumTodführenkann.
VORSICHT WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen kann.
WICHTIG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden führenkann.
TippsundEmpfehlungen EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose Verwendung.
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.

1.4Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.
WARNUNG! GefahrschwererVerletzungen
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendungkann zugefährlichenSituationenführen.
–NichtaufTreppenoderRolltreppenverwenden. –NichtaufdasProduktstellen. –LassenSiebeimGehenaufabschüssigemoder
rutschigemoderunebenemUntergrundVorsicht walten.
–VermeidenSiees,gegenHindernissezulaufen
(sowohlvorwärtsalsauchrückwärts).
–LassenSiekeineKindermitdemProdukt
spielen.
–VerwendenSiedasProduktnichtfürden
TransportvonPersonen.
–AchtenSiedarauf,dasssichkeineKleidung(z.B.
langeRöcke)indenRädernverfangenkann.

1.5Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.6BeschränkungderHaftung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile

2Sicherheit

2.1AllgemeineSicherheitsinformationen

WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
BeiunausgeglicheneroderschwererBeladung kanndasProduktumkippen.
–HängenSiekeineLasten(z.B.Taschen)anden
Rahmen,dieSchiebegriffeoderdieHandgriffe.
–BefördernSieLastennurmitderdafür
vorgesehenenAusrüstungwiezumBeispiel einemKorbodereinerHandauage.Die maximaleLastfürdieAusrüstungdarfnicht überschrittenwerden.
–DasGesamtgewicht,einschließlichdesGewichts
desBenutzersundetwaigerzusätzlicherLasten, darfdasmaximaleBenutzergewichtnicht überschreiten.
–InformationenzummaximalenBenutzergewicht
undzuLastenndenSieinKapitel7Technische
Daten,Seite11
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
VORSICHT! GefahrvonVerbrennungenerstenGrades
TeiledesProdukteskönnensicherwärmen,wenn siehohenTemperaturen(über41°C)ausgesetzt werden.
–WirddasProdukthohenT emperaturen(zum
BeispieldirektemSonnenlicht)ausgesetzt,ist Vorsichtangebracht.
.
WICHTIG!
EsbestehteinSchadensrisikoaufgrundvon Verschleiß(z.B.Korrosion).
–DasProduktnichtunterWasser(z.B.in
Schwimmbecken)verwenden.
–DasProduktnichtinBereichenmithohen
Temperaturen(z.B.Saunen)verwenden.
–DasProduktdarfnichtineinernassenoder
feuchtenUmgebunggelagertwerden.
1514380-G
7
Invacare®Actio/2™
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
C
A
A

2.2EtikettenundSymboleamProdukt

Typenschild
AProduktname BTeilenummer CHerstellungsdatum DCodenummer
Symbole
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerGebrauchs-
HerstellungsdatumChargennummer
EMaximales
Benutzergewicht
FMaximaleBreite GAdressedesHerstellers
anweisunglesen
benötigen.DieverbleibendeGehfähigkeitunddiekognitiven FähigkeitenmüssenfüreinesichereNutzungderGehhilfe ausreichen.
Gegenanzeigen
PersonenmitschwerenGleichgewichtsstörungenoder funktionellenWahrnehmungsstörungen.

3.3Lieferumfang

ARollator,teilweisemontiert BGebrauchsanweisung CAnbringungsortdesTypenschilds.

4Verwenden

MaximaleBreiteMaximales
Benutzergewicht

4.1VorderVerwendung

VORSICHT! GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
Fürdie Verwendungin Innenräumen
–VorderVerwendungdasgrundsätzliche
FunktionsvermögendesProduktsverizieren.
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes

3Produktübersicht

3.1Verwendungszweck

DerRollatoristzurVerwendungalsGehhilfevorgesehen undkannauchalsSitzgelegenheitzumAusruhenverwendet werden.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtistimKapitel „TechnischeDaten“angegebenundaufdemTypenschild vermerkt.
Indikationen
DasProduktdientzurUnterstützungundVerbesserungder
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinischesFachpersonal eineindividuelleBeurteilungdesBenutzersvorgenommenhat, umdessenRisikoniveauodertherapeutischeAnforderungen festzulegen.AnbieterundPegepersonalhabenbewertet, dassdasProduktdiebenötigteUnterstützungbietetunddass dieEinstellungenfürdenBenutzergeeignetsind.Peger undBenutzerhabenvonmedizinischemFachpersonaleine entsprechendeSchulungerhalten,wiesiedasProduktkorrekt undsicheranwenden.

4.2Betriebsstellung

schadhaftist.
MobilitätvonMenschenmiteingeschränkterGehfähigkeit.
DieverbleibendeGehfähigkeitunddiekognitivenFähigkeiten desBenutzersmüssenfüreinesichereNutzungausreichen.
Gegenanzeigen
DasProduktistnichtfürdieVerwendungdurchPersonen mitschwerenGleichgewichtsstörungenoderfunktionellen
WARNUNG! Sturzgefahr
–VergewissernSiesichvorVerwendung
desRollatorsimmer ,dasssichder Klappmechanismusineinerverriegelten Stellungbendet.
Wahrnehmungsstörungenvorgesehen.
1.EntfernenSie–sofernvorhanden–dieKunststoffkappen
ZulässigeNutzungsbedingungenundEinsatzorte
NurfürdieVerwendunginInnenräumen(private/öffentliche
indenSeitenrohren.
2.
Bereiche).
DieVerwendungunterWasser(z.B.Hallen-oderFreibad) oderinBereichenmithohenTemperaturen(z.B.Sauna)ist nichtzulässig.

3.2IndikationenfürdenGebrauch

Indikationen
PersonenmiteingeschränkterMuskelkraftund/oder Gleichgewicht,diebeimGehenzusätzlicheUnterstützung
81514380-G
ÖffnenSiedenRollator,unddrückenSieden KlappmechanismusnachuntenindieBetriebsstellung.
3.
B
E
C
D
A
A
A
B
SetzenSiedieSchiebegriffeBzusammen.
4.SetzenSiedenHebelC,dieUnterlegscheibeDundden BolzenEmitdemVerriegelungshebelanderAußenseite desRohrszusammen.
VergewissernSiesich,dassderBolzenkorrektin dasquadratischeLochanderHalterungpasst.
5.

4.3AuseinanderklappenundZusammenklappen desRollators

AuseinanderklappendesRollators
WARNUNG! Sturzgefahr
–VergewissernSiesichvorVerwendung
desRollatorsimmer ,dasssichder Klappmechanismusineinerverriegelten Stellungbendet.
1.KlappenSiedenRollatorauseinander.
2.DrückenSiedenKlappmechanismusAnachunten.
ZusammenklappendesRollators
1.ZiehenSiedenKlappmechanismusAnachoben.
2.KlappenSiedenRollatorzusammen.
WARNUNG! Sturzgefahr
–DieGriffstangendürfennichtnachaußen
abgewinkeltsein,dadiesdieSeitenstabilität desRollatorsbeeinträchtigt.
6.
WARNUNG! Einklemmgefahr
–BeimZusammenklappendesRollators
bestehtEinklemmgefahr.

4.4EinstellenvonHöheundWinkelderGriffe

DieGriffesolltennormalerweiseaufHöhedes Handgelenkspositioniertwerden.DerTherapeut empehltmöglicherweiseabweichende,andie spezischenAnforderungendesPatientenangepasste Höheneinstellungen.
ZiehenSiedenVerriegelungshebelfest.
DieVerriegelungshebelmüssenbeiNutzungdes Rollatorsnachuntenweisen.
7.WiederholenSiedieseSchrittefürdiegegenüberliegende Seite.
1.StellenSiesichhinterdenRollator,undlassenSiedie Schulternlockerhängen.
2.LösenSiedenHebelA.
1514380-G9
Invacare®Actio/2™
A
1. 2. 3.
3.StellenSiedenGriffBaufeinegeeigneteHöheein.
WARNUNG! SturzgefahrfürdenBenutzer
–StellenSiesicher,dassdieSchiebegriffe
nichtüberdieMaximaleinstellunghinaus verstelltwerden.BeachtenSiedie KennzeichnungamSchiebegriffrohr.
4.ZiehenSiedenHebelwiederfest.
DieVerriegelungshebelmüssenbeiNutzungdes Rollatorsnachuntenweisen.
5.WiederholenSiediesaufderanderenSeite.

4.5VerwendungdesSitzes

DasSitzkissenkannalsRuhesitzverwendetwerden.

5Instandhaltung

5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung

WARNUNG! Verletzungsgefahr
–EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
–VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich anIhrenAnbieter .
5.2PrüistefürdieInspektion
UmdieFunktionunddieSicherheitdesProdukts aufrechtzuerhalten,überprüfenSieesregelmäßig.
qPrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElemente
aufsicherenSitz.
qStellenSiesicher,dassdieHandgriffefestsitzen.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndie Handgriffelose/lockersind.AnweisungenzumWechseln derHandgriffeerhaltenSievonIhremAnbieteroder Invacare-Vertriebshändler.
qÜberprüfenSiedieFunktionstüchtigkeitderBremse.
InformationenzumEinstellenderBremsendenSiein Kapitel4Verwenden,Seite8
qÜberprüfenSiedenRahmenundbeanspruchteBauteile
aufRisse.
qÜberprüfenSiedieRäderauffestenSitz,Verschleißund
Beschädigungen.
qStellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,
FusselnundanderemSchmutzsind.
.
WARNUNG! Sturzgefahr
–LehnenSiesichnichtgegendieVorderkantedes
Sitzes,undsetzenSiesichauchnichtaufdie VorderkantedesSitzes,dasichderSitzöffnen kann.

4.6AnbringendesKorbs

1.DasSitzkissenAhochklappen.
2.DenKorbBzwischendenQuerrohrenanbringen.
3.DieBefestigungsgurteumdieQuerrohrelegenunddie Knöpfeschließen.
4.DenSitzwiederherunterklappen.
AngabenzurmaximalenBelastbarkeitdesKorbs sinddemAbschnitt„AbmessungenundGewicht“ zuentnehmen.

5.3ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel verwenden.WenninderReinigungsanleitung nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel (z.B.Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
101514380-G
Reinigungsintervalle
AA
B
C
F
D
E
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
DasProduktkannineinerWaschanlageodervonHand gereinigtwerden.
WennSieeinenHochdruckreinigerodereinengewöhnlichen Wasserstrahlverwenden,haltenSiedenWasserstrahljedoch nichtaufLager ,DrainagelöcheroderEtiketten.
Diemax.Reinigungstemperaturbeträgt60°C.VerwendenSie keinenDampfreiniger .
1.DieGehhilfemiteinemfeuchtenTuchundeinemmilden Reinigungsmittelreinigen.
2.DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
3.DasProduktnachdemReinigentrockenreiben.
Desinfektion
AlledirektzugänglichenOberächenmiteinem Desinfektionsmittelabwischen.
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln und-verfahrenndenSieunter https://vah-online.de/de/fuer-anwender.

6NachdemGebrauch

6.1Entsorgung

7TechnischeDaten

7.1AbmessungenundGewicht

GesamtbreiteA
GesamthöheB
Gesamtbreitezwischen denSchiebegriffenC
Sitzbreite(gesamt)D
Sitzhöhe(gesamt)E
GesamtlängeF
Maximalzulässiges Benutzergewicht
Gesamtgewichtohne Zubehör
MaximaleBelastungfür Korb
Durchmesser Vorderräder
P550/2ACTIO2
530mm
740mm–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.

6.2Wiederaufbereitung

DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
AusführlicheInformationenndenSieimKapitel5
Instandhaltung,Seite10
diesemProdukt.
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederverwendetwerden,wennes beschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
1514380-G
sowieimServicehandbuchzu
*DasmaximalzulässigeBenutzergewichtstelltdie GewichtsbeschränkungdesProduktsdar.Esumfasst denInhaltdesKorbsunddasGewichtdesBenutzers.

7.2Materialien

RahmenPolyesterpulverbeschichteterStahl
SchiebebügelVerchromterStahl
Handgriffe
RäderPolypropenmitTPE-Prolen
SchraubenKorrosionsgeschützterStahl
PVC

1Generalidades

1.1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra queleresultadifícildeleer ,podrádescargarloenformato
IesI
11
Invacare®Actio/2™
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.

1.2Símbolosenestemanual

Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciala muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuencialesiones menosgraves.
IMPORTANTE Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones einformaciónparaunusoecienteysin problemas.

1.3Cumplimiento

Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.

1.4Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.

1.5Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados

2Seguridad

2.1Informacióngeneraldeseguridad

¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA! Riesgodelesionesgraves
Elusoincorrectopuedeprovocarsituaciones peligrosas.
–Noloutiliceenescalerasnienescaleras
mecánicas. –Nosepongadepiesobreelproducto. –Tengacuidadoalcaminarporsupercies
inclinadas,suelosresbaladizososupercies
irregulares. –Sihayobstáculos,evitecaminarhaciadelante
yhaciaatrás. –Nopermitaquelosniñosjueguenconel
producto. –Noutiliceelproductoparatransportarpersonas. –Tengacuidadodequelasprendasnoqueden
atascadasentrelasruedas;porejemplo,las
faldaslargas.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Unacargadesequilibradaopesadapuedecausar unacaída.
–Nocuelgueningunacarga,porejemplobolsos,
enelchasis,lasempuñadurasolospomoscon
tornillointegrado. –Solollevelascargasconelequipodesignado,
comolacestaolabandeja.Nosuperelacarga
máximadelequipo. –Lacargatotal,incluidoelpesodelusuarioy
cualquiercargaadicional,nodebesuperarel
pesomáximodelusuario. –Consulteelcapítulo7DatosT écnicos,página
16paraobtenerinformaciónsobreelpesodel
usuarioylacargamáximos.

1.6Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
12
1514380-G
¡PRECAUCIÓN!
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
C
A
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte lasdireccionesalnaldeestedocumento.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodequemadurasdeprimergrado
Loscomponentesdelproductopuedencalentarse siseexponenatemperaturaselevadas(superiores a41°C).
–Tengacuidadosielproductoseexponeaaltas
temperaturas,porejemplo,alaluzsolardirecta.

3Descripcióndelproducto

3.1Usoprevisto

Elrollatorestádiseñadoparaservirdeapoyoaunapersona mientrascaminaytambiéncomoasientodedescanso.
Elpesomáximodelusuarioseespecicaenelcapítulo “Datostécnicos”yenlaetiquetadelproducto.
Indicaciones
Elproductoestádiseñadoparaservirdeapoyoymejorarla vidadelaspersonasconmovilidadlimitada.
Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestantedelusuario debensersucientesparaunusoseguro.
Contraindicaciones
Elproductonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas conproblemasgravesdeequilibriooalteracionesperceptivas funcionales.
IMPORTANTE
Existeriesgodedañosdebidosaldesgaste,por ejemplo,corrosión.
–Noutiliceelproductobajoelagua,porejemplo,
enpiscinas.
–Noutiliceelproductoenáreascalientescomo
saunas.
–Noguardeelproductoenentornosmojadoso
húmedos.

2.2Etiquetasysímbolosenelproducto

Etiquetadeidenticación
ANombredelproducto BNúmerodereferencia CFechadefabricación DNúmerodelote
EPesomáximodelusuario FAnchuramáxima GDireccióndelfabricante
Condicionesyemplazamientodeusoaceptables
Parasuusosoloeninteriores(enáreaspúblicasoprivadas).
Nosepuedeusarbajoelagua,porejemplo,enpiscinaso enzonasdebañoalairelibre,nienzonascalientes,como saunas.

3.2Indicacionesdeuso

Indicaciones
Personascondeteriorodelafuerzamusculary/oproblemas deequilibrio,quenecesitenapoyoadicionalmientras caminan.Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestante delusuariodebensersucientesutilizarunandadorcon seguridad.
Contraindicaciones
Personascontrastornosdeequilibriogravesoalteraciones perceptivasfuncionales.

3.3Contenidodelaentrega

Símbolos
Conformidad
Productosanitario
europea
FabricanteLeaelmanualdel
usuario
ARollator ,parcialmentemontado BManualdelusuario
Fechade
NúmeroLOT
CUbicacióndelaetiquetadeserie
fabricación

4Utilización

AnchuramáximaPesomáximodel
1514380-G13
Usoeninteriores
usuario

4.1Antesdeluso

¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebelafuncionalidad
generaldelproducto.
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Invacare®Actio/2™
A
B
E
C
D
A
A
Invacaresuponequeunprofesionalsanitarioharealizadouna evaluaciónindividualdelusuarioparadeterminarsunivelde riesgoosusnecesidadesterapéuticas,quelosproveedores ycuidadoreshandeterminadoqueelproductoproporciona laayudarequeridaysusajustesresultanadecuadospara elusuario,yqueunprofesionalsanitariohaformadodel modoadecuadoalcuidadoryalusuariosobrecómoutilizar elproductocorrectamenteydeformasegura.

4.2Posicióndefuncionamiento

¡ADVERTENCIA! Riesgodecaídas
–Asegúresedequeelmecanismodeplegadoestá
enposicióndebloqueoantesdeusarelrollator.
1.Retirelastapasdeplásticodelostuboslaterales,si lashubiera.
2.
5.
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaídas
–Lasempuñadurasnodebenestarorientadas
haciafuera,yaqueestoreducela estabilidadlateraldelrollator .
6.
Abraelrollatorypresioneelmecanismodeplegado haciaabajohastalaposicióndefuncionamiento.
3.
MontelasempuñadurasB.
4.MontelapalancaC,laarandelaDyeltornilloEconla palancadebloqueoenelladoexteriordeltubo.
Asegúresedequeeltornilloentracorrectamente eneloriciocuadradodelenganche.
Aprietelapalancadebloqueo.
Laspalancasdebloqueodebenapuntarhacia abajodurantesuuso.
7.Repitaelprocedimientoenelladoopuesto.

4.3Plegadoydesplegadodelrollator

Desplegadodelrollator
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaídas
–Asegúresedequeelmecanismodeplegadoestá
enposicióndebloqueoantesdeusarelrollator.
1.Despliegueelrollator.
2.EmpujeelmecanismodeplegadoAhaciaabajo.
Plegadodelrollator
14
1514380-G
1.TiredelmecanismodeplegadoAhaciaarriba.
A
B
A
1. 2. 3.
2.Pliegueelrollator.
¡ADVERTENCIA! Riesgodeatrapamiento
–Tengacuidadodenopillarselosdedosal
plegarelrollator .

4.4Ajustedelaaltura/ángulodelaempuñadura

Lasempuñadurasdebencolocarsenormalmentea laalturadelamuñeca.Elterapeutapodríaindicar distintasalturassegúnlasnecesidadesconcretasdel cliente.
1.Sitúesedetrásdelrollatorconloshombrosrectos.
2.AojelapalancaA.
3.AjustelaempuñaduraBalaalturaadecuada.
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaídas
–Noseapoyenisesienteenelbordefrontaldel
asiento,porqueelasientopodríaabrirse.

4.6Montajedelacesta

1.LevanteelcojíndelasientoA.
2.ColoquelacestaBentrelostubostransversales.
3.Doblelascorreasdejaciónalrededordelostubos transversalesycierrelosbotones.
4.Vuelvaaplegarhaciaabajoelrespaldodelasiento.
Consultelasección“Dimensionesypeso”para obtenerinformaciónsobrelacapacidaddecarga máxima.

5Mantenimiento

¡ADVERTENCIA! Elusuariopodríacaerse
–Asegúresedequelasempuñadurasnose
ajustanporencimadelvalormáximo.Vea lamarcaeneltubodelaempuñadura.
4.Vuelvaaapretarlapalanca.
Laspalancasdebloqueodebenapuntarhacia abajodurantesuuso.
5.Repitaelprocedimientoenelotrolado.

4.5Usodelasiento

Elcojíndelasientopuedeusarsecomoasientodedescanso.

5.1Informaciónsobremantenimientogeneral

¡ADVERTENCIA! Riesgodelesiones
–Lastareasdemantenimientodebenrealizarseal
menosunavezalaño. –Noutiliceelproductosiestádefectuoso. –Nointenterepararloustedmismo.Pararealizar
reparaciones,póngaseencontactoconsu
proveedor .
5.2Listadevericacióndeinspección
Paragarantizarunfuncionamientoyunaseguridadóptimos, inspeccioneelproductoperiódicamente.
qCompruebequetodoslostornillosyajustesestén
correctamenteapretados.
qAsegúresedequelasempuñadurasesténapretadas.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutiliceelandador. ConsulteasuproveedoroasudistribuidordeInvacare paraobtenerinstruccionessobrecómocambiarlas empuñaduras.
qCompruebeelfuncionamientodelosfrenos.
Siesnecesarioajustarlosfrenos,consulteelcapítulo4 Utilización,página13.
qInspeccioneelchasisylaspiezascargadasporsi
presentangrietas.
qCompruebesilasruedasestánbienajustadas,
desgastadasodañadas.
qAsegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,
pelusasuotrotipodesuciedad.
1514380-G15
Invacare®Actio/2™
AA
B
C
F
D
E

5.3Limpiezaydesinfección

Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar .
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos. Recomendamosusarunproductodelimpieza domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si noespecicalocontrarioenlasinstrucciones delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.

6Despuésdeluso

6.1Eliminación

Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.

6.2Reacondicionamiento

Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5 Mantenimiento,página15yelmanualdeserviciodeeste producto.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no reutiliceelproducto.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil yevitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.

7DatosT écnicos

7.1Dimensionesypeso

Instruccionesdelimpieza
Elproductopuedelavarsemanualmenteoenunalavadora.
Cuandoutiliceunlimpiadoraaltapresiónounchorro deaguanormal,nodirijaelchorrohacialoscojinetes,los oriciosdedrenajeolasetiquetas.
Latemperaturamáximadelimpiezaesde60°C.Noutilice unlimpiadoravapor .
1.Limpieelandadorconunpañohúmedoyundetergente suave.
2.Limpielasruedasconuncepillo(quenoseadealambre).
3.Sequeelproductodespuésdelavarlo.
Desinfección
Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder condesinfectante.
Encontrarámásinformaciónsobrelos desinfectantesylosmétodosrecomendados enhttps://vah-online.de/en/for-users.
161514380-G
AnchototalA
AlturatotalB
Anchototalentre empuñadurasC
Anchototaldelasiento
D
Alturatotaldelasiento
E
LongitudtotalF
Pesomáximodel usuario
Pesototalsinaccesorios5kg
Cargamáximaenla cesta
Diámetrodelasruedas delanteras
P550/2ACTIO2
530mm
De740a1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
2,5kg
110mm
*Elpesomáximodelusuarioeslalimitacióndepeso delproductoeincluyeelcontenidodelacestayel pesodelusuario.

7.2Materiales

Chasis
AsiderosAcerocromado AsasPVC
RuedasPolipropilenoconbandasderodamiento
Tornillos
Acerorecubiertoconpinturadepoliéster
deelastómerotermoplástico
Aceroconprotecciónantióxido

1Généralités

1.1Introduction

Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations Donnedesconseils,recommandationset informationsutilespouruneutilisationefcace etsanssouci.
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’ environnement,àl’ échellelocaleet mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.

1.4Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
IfrI
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

1.5Informationsdegarantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.

1.6Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.

2Sécurité

2.1Informationsdesécuritégénérales

AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’ équipementenoption.

1.3Conformité

Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
1514380-G
17
Invacare®Actio/2™
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
AVERTISSEMENT! Risquedeblessuregrave
Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdes situationsdangereuses.
–Nepasutiliserdanslesescaliersoules
escalators. –Nevousmettezpasdeboutsurleproduit. –Soyezprudentlorsdevosdéplacementsdans
despentes,surdessolsglissantsoudes
surfacesirrégulières. –Évitezd'essayerdefranchirdesobstacles,que
cesoitenmarcheavantouenmarchearrière. –Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit. –N'utilisezpasleproduitpourtransporter
quelqu'un. –Veillezànepascoincerdesvêtements,
notammentdesjupeslongues,danslesroues.
ATTENTION! Risquedeblessure
Unechargelourdeoudéséquilibréepeut provoquerunbasculement.
–Nesuspendezpasdesobjetslourds,notamment
dessacs,surlechâssis,lespoignéesdepoussée
oulesmolettes. –Lesobjetslourdsdoiventêtretransportés
uniquementavecl'équipementdésigné,comme
lepanieroulatablette.Lachargemaximalede
l'équipementnedoitpasêtredépassée. –Lachargetotale,incluantlepoidsdel'utilisateur
ettoutechargesupplémentaire,nedoitpas
dépasserlapoidsmaximaldel'utilisateur. –Reportez-vousauchapitre7Caractéristiques
Techniques,page22
pourconnaîtrelepoids
maximaldel'utilisateuretlacapacitédecharge.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd’identication
ADésignation BRéférence CDatedefabrication DNumérodeLOT
Symboles
Conformité européenne
FabricantConsulter
Datede fabrication
LargeurmaximalePoidsmaximalde
Utilisationà l'intérieur
EPoidsmaximalde
l'utilisateur
FLargeurmaximale GAdressedufabricant
Dispositifmédical
lemanuel d'utilisation
NuméroLOT
l’utilisateur
ATTENTION! Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé. –Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
ATTENTION! Risquedebrûluresaupremierdegré
Certainespartiesduproduitpeuventchauffer, lorsqu'ellessontexposéesàdehautes températures(températuressupérieuresà41°C).
–Soyezvigilantsileproduitestexposéàdes
températuresélevées,commelalumièredirecte
dusoleil.

3Présentationduproduit

3.1Utilisationprévue

Lerollatorestprévupouraiderunepersonneàsedéplacer etpeutégalementservirdesiègederepos.
Lepoidsmaximaldel'utilisateurestindiquédanslechapitre «Caractéristiquestechniques»etsurl'étiquetteduproduit.
Indications
Leproduitestconçupourassisterunepersonneetaméliorer sacapacitélimitéeàmarcher .
Lacapacitéàmarcheretlesfacultéscognitivesrestantes del'utilisateurdoiventêtresufsantespourluipermettre d'utiliserleproduitsansrisque.
Contre-indications
Leproduitn'estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes souffrantdegravestroublesdel'équilibreoudetroubles fonctionnelsdelaperception.
Conditionsetlieuxd'utilisationautorisés
Utilisationenintérieuruniquement(lieuxpublicsouprivés). Nedoitpasêtreutilisésousl'eau,p.ex.dansdespiscines
intérieuresouextérieures,nidansdesespaceschaudstels
IMPORTANT!
Ilexisteunrisquededommagedûàl'usure,par exemplelacorrosion.
–N'utilisezpasleproduitsousl'eau,parexemple
181514380-G
dansdespiscines. –N'utilisezpasleproduitdansdeszoneschaudes
commedessaunas. –Nestockezpasleproduitdansunlieumouillé
ouhumide.
quedessaunas.

3.2Indicationsd'utilisation

Indications
Personnessouffrantd'unedéciencemusculaireet/ou detroublesdel'équilibre,quiontbesoind'unsoutien supplémentairependantlamarche.Lacapacitéàmarcheret lesfacultéscognitivesrestantesdoiventêtresufsantespour permettreuneutilisationsansrisqued'uneaideàlamarche.
Contre-indications
C
A
A
B
E
C
D
Personnessouffrantdegravestroublesdel'équilibreoude troublesfonctionnelsdelaperception.

3.3Contenu

ADéambulateur,partiellementmonté BManueld'utilisation CEmplacementdel'autocollantd'identication

4Utilisation

3.
AssemblezlespoignéesdepousséeB.

4.1Avantutilisation

ATTENTION! Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezlebonfonctionnement
généralduproduit. –Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux. –N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
Invacareprésumequ'unprofessionneldelasantéaprocédéà uneévaluationindividuelledel'utilisateurandedéterminer sonniveauderisqueousesexigencesenmatièrede thérapie.Lesfournisseursetlessoignantsontestiméque leproduitfournissaitlesupportrequisetquesesréglages convenaientàl'utilisateur .Unprofessionneldesantéà formélesoignantetl'utilisateurdemanièreappropriéeà l'utilisationcorrecteduproduit,entoutesécurité.

4.2Positiond'utilisation

AVERTISSEMENT! Risquedechute
–Assurez-vousquelemécanismedepliageesten
positionverrouilléeavantd'utiliserlerollator .
1.Retirezlescachesenplastiquesituéssurlestubes latéraux,lecaséchéant.
2.
4.AssemblezlelevierC,larondelleDetleboulonE aveclelevierdeverrouillageàl'extérieurdutube.
Vériezqueleboulons'engagecorrectement dansletroucarrédelaxation.
5.
AVERTISSEMENT! Risquedechute
–Lespoignéesnedoiventpasêtreorientées
versl'extérieurcarcelarisqueraitde compromettrelastabilitélatéraledu rollator .
6.
Serrezlelevierdeverrouillage.
Lesleviersdeverrouillagedoiventpointerversle baspendantl'utilisation.
Ouvrezlerollatoretpoussezlemécanismedepliage verslebaspourqueleproduitsoitenpositionde
7.Répétezlaprocédureducôtéopposé.
fonctionnement.
1514380-G19
Invacare®Actio/2™
A
A
A
B
A
1. 2. 3.

4.3Dépliageetpliagedurollator

Dépliagedurollator
AVERTISSEMENT! Risquedechute
–Assurez-vousquelemécanismedepliageesten
positionverrouilléeavantd'utiliserlerollator .
1.Dépliezlerollator .
2.PoussezlemécanismedepliageAverslebas.
Pliagedurollator
1.TirezlemécanismedepliageAverslehaut.
2.Pliezlerollator .
3.RéglezlapoignéeBàlahauteursouhaitée.
AVERTISSEMENT! Risquedechutedel'utilisateur
–Assurez-vousquelespoignéesdepoussée
nesontpasxéesau-delàdelapositionde réglagemaximale.Respectezlerepèresur letubedespoignéesdepoussée.
4.Resserrezlelevier .
Lesleviersdeverrouillagedoiventpointerversle baspendantl'utilisation.
5.Répétezlaprocéduredel’autrecôté.

4.5Utilisationdusiège

AVERTISSEMENT! Risquedepincement
–Veillezànepasvouspincerlesdoigtsen
pliantlerollator.

4.4Réglagedelahauteur/del'angledespoignées

Normalement,lespoignéesdoiventêtrepositionnées àhauteurdespoignets.Ilsepeutquelethérapeute conseilledeshauteursdifférentesenfonctiondes besoinsspéciquesdel'utilisateur .
Lecoussind'assisepeutêtreutilisécommesiègederepos.
AVERTISSEMENT! Risquedechute
–Nevousappuyezetnevousasseyezpassurle
bordavantdusiègecarilrisqueraitdes’ouvrir .

4.6Montagedupanier(option)

1.Relevezlecoussind'assiseA.
2.PlacezlepanierBentrelestubestransversaux.
1.Placez-vousderrièrelerollatoraveclesépaulesbien droites.
2.DesserrezlelevierA.
3.Repliezlesbouclesdexationautourdestubes transversauxetfermezlesboutons.
4.Rabattezlesiègeverslebas.
Reportez-vousàlasection«Dimensionset poids»pourplusd'informationssurlacapacité dechargemaximale.
201514380-G
Fréquencedenettoyage

5Maintenance

5.1Informationsdemaintenancegénérales

AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
–Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsune
foisparan. –N'utilisezpasdeproduitdéfectueux. –N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur .
5.2Listedevérication
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vériez régulièrementvotreproduit.
qAssurez-vousquetouteslesvisetxationssontbien
serrées.
qAssurez-vousquelespoignéessontbienserrées.
Silespoignéessontdesserrées,n'utilisezpasl'aideàla marche.Lesinstructionsdemodicationdespoignées peuventêtreobtenuesauprèsdevotrefournisseurou devotredistributeurInvacare.
qVériezlefonctionnementdesfreins.
Silesfreinsdoiventêtreréglés,consultezlechapitre4 Utilisation,page19.
qVériezquelechâssisetlespièceschargéessont
exemptsdessures.
qVériezleserrage,l'usureetl'étatdesroues. qAssurez-vousdel’absencedepoils/cheveux,peluchesou
autresdébrisdanslesroues.

5.3Nettoyageetdésinfection

Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer . –N’utilisezjamaisd’ agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage. –N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées. –Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Lorsdel'utilisationd'unnettoyeuràhautepressionoud'un jetd'eauordinaire,nedirigezpaslejetverslesroulements, lestrousd'écoulementoulesétiquettes.
Latempératuremaximaledenettoyageestde60°C. N’utilisezpasdenettoyeuràvapeur .
1.Nettoyezl'aideàlamarcheavecunchiffonhumideet undétergentdoux.
2.Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrosse métallique).
3.Aprèslelavage,essuyezleproduit.
Désinfection
Essuyeztouteslessurfacesgénéralementaccessibles avecundésinfectant.
Desinformationscomplémentairessurles méthodesetlesdésinfectantsrecommandés peuventêtreconsultéesàl'adresse https://vah-online.de/en/for-users.

6Aprèsl’utilisation

6.1Miseaurebut

Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.

6.2Reconditionnement

Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Examen
Nettoyageetdésinfection
Pourplusd'informations,reportez-vousàlasection5
Maintenance,page21
produit.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
etaumanueldemaintenancedece
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le produitnedoitpasêtreréutilisé.
1514380-G
21
Invacare®Actio/2™
AA
B
C
F
D
E

7CaractéristiquesT echniques

7.1Dimensionsetpoids

Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

1.2Simboliinquestomanuale

Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi tuttiipossibiliavvertimenti.
P550/2ACTIO2
LargeurtotaleA
HauteurtotaleB
Largeurtotaleentreles poignéesdepousséeC
Largeurtotale d'assiseD
Hauteurtotale d'assiseE
LongueurtotaleF
Poidsmaximalde l’utilisateur
Poidstotalsans accessoire
Chargemaximumdu panier
Diamètredesroues avant
*Lepoidsmaximaldel'utilisateurcorrespondàla limitedepoidsduproduit;ilinclutlecontenudu panieretlepoidsdel'utilisateur.
530mm
740–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm

7.2Matériau

ChâssisAcierrevêtudepoudrepolyester
PoignéesAcierchromé
Poignéesen plastique
Roues
Vis
PVC
PolypropylèneavecsculpturesenTPE
Acierinoxydable

1Generale

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
22
ATTENZIONE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadimorteo lesionigravi.
AVVERTENZA Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori oleggere.
IMPORTANTE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadidannial prodotto.
Consiglieraccomandazioni Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.

1.3Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.

1.4Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
IitI
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

1.5Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiT erminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

1.6Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
1514380-G
Utilizzononcorretto
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

2Sicurezza

2.1Informazionigeneralisullasicurezza

ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Pericolodilesionegrave
Unutilizzononcorrettopuòcausaresituazioni pericolose.
–Nonutilizzaresullescaleosullescalemobili. –Nonsalireinpiedisulprodotto. –Procedereconcautelaquandosicamminasu
superciinpendenza,scivoloseoirregolari.
–Evitarediscontrarsiconostacoli,siaprocedendo
inavanticheall’indietro.
–Nonpermettereaibambinidigiocareconil
prodotto.
–Nonutilizzareilprodottopertrasportareuna
persona
–Assicurarsichenessunindumento,adesempio
gonnelunghe,possarimanereimpigliatonelle ruote.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Uncaricosbilanciatoopesantepuòcausareun ribaltamento.
–Nonsospenderecarichi,adesempioborse,al
telaio,allamanigliadispintaoallemanopole.
–Trasportarecarichisoloconl'apposita
apparecchiatura,adesempioilcestinooil vassoio.Nonsuperareilcaricomassimoprevisto perl'apparecchiatura.
–Ilcaricototale,compresoilpesodell'utilizzatore
eilcaricoaggiuntivo,nondevesuperareilpeso massimoutilizzatore.
–Fareriferimentoalcapitolo7DatiTecnici,
pagina27
leinformazionisulcarico.
perilpesomassimoutilizzatoreeper
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb localediInvacareperconoscereleopzioni disponibilioppurecontattareilrappresentante localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel presentedocumento.
AVVERTENZA! Rischiodiustionidiprimogrado
Alcunepartidelprodottopotrebberoriscaldarsise espostiatemperatureelevate(superioria41°C).
–Prestareattenzioneseilprodottoèesposto
atemperatureelevate,adesempioallaluce direttadelsole.
IMPORTANTE!
Vièilrischiodidannidovutiall'usura,adesempio allacorrosione.
–Nonutilizzareilprodottosott'acqua,adesempio
invasche.
–Nonutilizzareilprodottoinambienticaldicome
lesaune.
–Nonconservareilprodottoinambientibagnati
eumidi.

2.2Etichetteesimbolisulprodotto

Etichettamodello
ADenominazioneprodotto BNumerodiparte CDatadiproduzione NumeroLOTD
Simboli
Conformità europea
ProduttoreLeggereil
Datadi produzione
Larghezza massima
EPesomax.utilizzatore FLarghezzamassima GIndirizzodelproduttore
Dispositivo medico
manualed'uso
CodiceLOT
Pesomax. utilizzatore
1514380-G23
Usoall'internodi edici.
Invacare®Actio/2™
C
A
A
B
E
C
D

3Panoramicadelprodotto

3.1Usoprevisto

Ilrollatorèprogettatopersostenereunapersonamentre camminaepuòinoltreessereutilizzatocomesedilediriposo.
Ilpesomassimodell’utilizzatoreèindicatonelcapitolo“Dati tecnici”esull’etichettadelprodotto.
Indicazioni
Ilprodottoèprogettatoperilsostegnoeilmiglioramentodi unalimitatacapacitàdideambulazione.
Lacapacitàdideambulazioneecognitivaresidua dell’utilizzatoredeveesseresufcienteperunutilizzoin sicurezza.
Controindicazioni
Ilprodottononèdestinatoall’usodapartedipersone congravidisturbidell’equilibrioodisturbidellefunzionidi percezione.
Condizionidifunzionamentoeposizioniconsentite
Perusoesclusivamentealchiuso(inareeprivateopubbliche).
Invacarepresumecheunoperatoresanitarioabbiafattouna valutazioneindividualedell'utilizzatoreperdeterminarne suolivellodirischiooirequisititerapeutici.Ifornitoriegli assistentihannovalutatocheilprodottofornisceilsupporto necessarioechelesueregolazionisonoappropriate perl'utilizzatore.L'assistenteel'utilizzatoresonostati adeguatamenteaddestratidaunoperatoresanitariosucome utilizzareilprodottoinmodocorrettoesicuro.

4.2Posizionediutilizzo

ATTENZIONE! Pericolodicaduta
–Assicurarsicheilmeccanismodichiusurasia
nellaposizionebloccataprimadiutilizzareil rollator .
1.Rimuovereitappiinplasticadaitubilaterali,sepresenti.
2.
Nonutilizzareinacqua,peresempioinpiscineoperla balneazioneall’aperto,néinambienticaldiqualilesaune.

3.2Indicazioniperl'uso

Indicazioni
Personeconindebolimentodellaforzamuscolaree/o dell'equilibriochenecessitanodiunulterioresupporto mentrecamminano.Lacapacitàdideambulazioneecognitiva residuadeveesseresufcienteperunutilizzoinsicurezza dell'ausilioperladeambulazione.
Controindicazioni
Personecongravidisturbidell'equilibrioodisturbipercettivi funzionali.

3.3Contenutodellafornitura

Aprireilrollatorepremereilmeccanismodichiusura versoilbasso(posizionediutilizzo).
3.
AssemblarelemanigliedispintaB.
ARollator ,parzialmenteassemblato BManualed'uso CPosizionedell'etichettadelnumerodiserie

4Uso

4.1Primadell'uso

AVVERTENZA! Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,vericareilfunzionamento
24
generaledelprodotto.
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
4.AssemblarelalevaC,larondellaDeilbulloneEcon lalevadibloccaggiosullatoesternodeltubo.
Assicurarsicheilbullonesiinseriscacorrettamente nelforoaformaquadratadell’attacco.
1514380-G
5.
A
A
A
B
1.TirareilmeccanismodichiusuraAversol’alto.
2.Chiudereilrollator .
ATTENZIONE! Pericolodicaduta
–Lemanopoledispintanondevonoformare
unangoloversol’esternopoichéciòriduce lastabilitàlateraledelrollator.
6.
Stringerelalevadibloccaggio.
Lelevedibloccaggiodevonoessererivolteverso ilbassodurantel’utilizzo.
7.Ripeterel’operazionesullatoopposto.

4.3Aperturaechiusuradelrollator

Aperturadelrollator
ATTENZIONE! Rischiodipizzicamento
–Fareattenzioneanonschiacciarsiledita
quandosipiegailrollator.
4.4Regolazionedell’altezza/angolazionedelle
maniglie
Disolito,lemanigliedovrebberoessereposizionate all’altezzadeipolsi.Ilterapistapuòsuggerirealtezze differentiinbasealleesigenzespecichedelcliente.
1.Posizionarsiinpiediconlespalledrittedietroilrollator.
2.AllentarelalevaA.
3.RegolarelamanigliaBaun’altezzaadeguata.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta
–Assicurarsicheilmeccanismodichiusurasia
nellaposizionebloccataprimadiutilizzareil rollator .
1.Aprireilrollator .
2.SpingereilmeccanismodichiusuraAversoilbasso.
Chiusuradelrollator
ATTENZIONE! Rischiodicadutadell’utilizzatore
–Assicurarsichelemanigliedispintanon
sianoregolateoltreilmassimo.Osservarei segnisultubodellamanigliadispinta.
4.Stringerenuovamentelaleva.
Lelevedibloccaggiodevonoessererivolteverso ilbassodurantel’utilizzo.
5.Ripeterel’operazionesull’altrolato.

4.5Utilizzodelsedile

Ilcuscinoimbottitodelsedilepuòessereutilizzatocome sedutaperilriposo.
1514380-G25
Invacare®Actio/2™
A
1. 2. 3.

5.3Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta
–Nonappoggiarsinésedersisulbordoanteriore
delsedileperchéquestopotrebbeaprirsi.

4.6Montaggiodelcestino

1.RipiegareilcuscinoimbottitodelsedileA.
2.PosizionareilcestinoBtraitubitrasversali.
3.Ripiegarelecinghiedissaggioattornoaitubitrasversali echiudereibottoni.
4.Piegaredinuovoloschienaledelsedileversoilbasso.
Perinformazionisullaportatamassima,consultare lasezione“Dimensioniepeso” .

5Manutenzione

5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione

ATTENZIONE! Pericolodilesioni
–Lamanutenzionedeveessereeffettuataalmeno
unavoltal'anno. –Nonutilizzareunprodottodifettoso. –Nontentarediripararlodasoli.Perla
riparazione,rivolgersialpropriofornitore.

5.2Elencodispuntadeicontrolli

Pergarantirebuoneprestazioniesicurezza,controllare regolarmenteilprodotto.
qAssicurarsichetuttelevitieidispositividiregolazione
sianoserraticorrettamente.
qAssicurarsicheleimpugnaturesianoserrate.
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazionesele impugnaturesonoallentate.Leistruzionisucome modicareleimpugnaturesipossonorichiedereal propriofornitoreodistributoreInvacare.
qVericareilfunzionamentodeifreni.
Seifrenidevonoessereregolati,consultareilcapitolo4 Uso,pagina24.
qIspezionareiltelaioeleparticarichepereventualicrepe. qControllarelatenuta,l'usuraedeventualidannialle
ruoteorientabili.
qAccertarsicheleruotesianoprivedicapelli,pelucchio
altriresidui.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaciecompatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareunnormaleprodotto detergenteperlacasa,comeundetersivo liquidoperipiatti,amenochenonsianostate forniteindicazionidiversenelleistruzionidi pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
Ilprodottopuòesserelavatoutilizzandounamacchinaper illavaggiooamano.
Quandosiutilizzaundetergenteadaltapressioneoun normalegettod'acqua,nonpuntareilgettoversoicuscinetti, iforididrenaggiooleetichette.
Latemperaturamassimadipuliziaèdi60°C.Nonutilizzare sistemidipuliziaavapore.
1.Pulirel'ausilioperladeambulazioneconunpannoumido eundetergentedelicato.
2.Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica).
3.Dopoillavaggioasciugareilprodottoconunpanno.
Disinfezione
Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibiliconun pannoeundisinfettante.
Informazionisuidisinfettantieimetodi consigliatisonodisponibiliall'indirizzo https://vah-online.de/en/for-users.
261514380-G

6Dopol'utilizzo

AA
B
C
F
D
E
*Ilpesomassimodell’utilizzatoreèillimitedipeso delprodottoecomprendeilcontenutodelcestino eilpesodell’utilizzatore.

6.1Smaltimento

Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.

6.2Ricondizionamento

Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perinformazionidettagliate,fareriferimentoalparagrafo5
Manutenzione,pagina26
diquestoprodotto.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.
ealmanualeperlamanutenzione

7DatiTecnici

7.1Dimensioniepeso

7.2Materiale

TelaioAcciaioverniciatoapolveredipoliestere
Maniglionidi spinta
ImpugnaturePVC Ruote
VitiAcciaio,conprotezioneantiruggine
Acciaiocromato
PolipropileneconbattistradainTPE

1Bendrojiinformacija

1.1Įvadas

Šiamenaudotojovadovepateikiamasvarbigaminio naudojimoinformacija.Tam,kadnaudojantproduktąbūtų užtikrinamassaugumas,atidžiaiperskaitykitenaudotojo vadovąirlaikykitėssaugosinstrukcijų.
„Invacare”pasiliekateisębeišankstinioįspėjimopakeisti produktųspecikacijas.
Priešskaitydamišįdokumentąįsitikinkite,kadturitenaujausią joversiją.NaujausiąjoversijąPDFformatugaliterasti „Invacare”internetosvetainėje.
Jeiguatspausdintądokumentąsunkuskaitytidėlšrifto dydžio,atsisiųskiteversijąPDFformatuišinternetosvetainės. TuometekranegalėsitepadidintiPDFfailošriftodydįtaip, kadjumsbūtųpatogiauskaityti.
Jeinaudojantproduktąįvykstapavojingasincidentas, praneškiteapietaigamintojuiirkompetentingaiinstitucijai savošalyje.
IltI
LarghezzatotaleA
AltezzatotaleB
Larghezzatotaletrale manigliedispintaC
Larghezzatotaledel sedileD
Altezzatotaledelsedile
E
LunghezzatotaleF
Pesomax.utilizzatore
Pesototalesenza accessori
Caricomax.cestino
Diametroruoteanteriori
1514380-G
P550/2ACTIO2
740-1000mm

1.2Šiamevadovenaudojamisimboliai

Šiamenaudotojovadovepateikiamiįspėjimai,pažymėti simboliais.Šaliaįspėjamojosimboliopateikiamaantraštė nurodopavojauslygį.
ĮSPĖJIMAS Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus galimasunkitraumaarnetmirtis.
PERSPĖJIMAS Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus galimanedidelėtrauma.
530mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm

1.3Atitiktis

Įmonėsveikimuisvarbiausiayrakokybė,kaidirbamasuISO 13485disciplinomis.
GaminyspažymėtasCEženklu,jisatitinkaMedicinosprietaisų reglamente2017/745pateiktusIklasėsreikalavimus.Gaminio pateikimorinkaidatanurodytaCEatitiktiesdeklaracijoje.
Mesnuolatdirbamesiekdamiužtikrinti,kadįmonėspoveikis aplinkaivietosirpasauliomastubūtųsumažintasiki mažiausio.
SVARBU Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus galimažalanuosavybei.
Patarimaiirrekomendacijos Naudingipatarimai,rekomendacijosir informacija,kaipefektyviaiirpatogiainaudoti gaminį.
27
Invacare®Actio/2™
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
NaudojametikREACHdirektyvąatitinkančiasmedžiagasir komponentus.

1.4Eksploatacijostrukmė

Tikėtinašiogaminioeksploatacijostrukmėyrapenkerimetai, kaigaminysnaudojamaskasdienlaikantissaugosinstrukcijų, techninėspriežiūrosdarbųplanoirpriežiūrosinstrukcijų, aprašytųšiamevadove.Eksploatacijostrukmėpriklausonuo naudojimodažnumoirintensyvumo.

1.5Garantijosinformacija

Produktuisuteikiamagamintojogarantija,remiantis atitinkamųšaliųbendrosiomisverslonuostatomisir sąlygomis.
Garantijosreikalavimuspateiktigalimatikpertiekėją,iškurio įsigytasproduktas.

1.6Atsakomybėsribojimas

„Invacare“neprisiimaatsakomybėsdėlžalos,atsiradusiosdėl:
naudotojovadovonurodymųnesilaikymo;
netinkamonaudojimo;
natūralausnusidėvėjimoirplyšimo;
neteisingosumontavimoarbasurinkimo,kurįatliko pirkėjasarbatrečiojišalis;
techniniųmodikacijų;
neįgaliotųjųmodikacijųir/arbanetinkamųatsarginių daliųnaudojimo.

2Sauga

2.1Bendrojisaugosinformacija

DĖMESIO! Sunkaussužalojimoarbasugadinimopavojus
Netinkamainaudojantšįgaminįkylapavojus susižalotiarbasugadintiįrangą.
–Jeinegalitesuprastiįspėjimų,perspėjimųar
instrukcijų,priešbandydaminaudotisšiaįranga susisiekitesusveikatospriežiūrosspecialistuar paslaugųteikėju.
–Nenaudokitešioproduktoarkitosprieinamos
pasirinktinėsįrangos,kolikigaloneperskaitėte irnesupratotešiųinstrukcijųirpapildomų dokumentų,tokiųkaipnaudotojovadovas, aptarnavimovadovaiarinstrukcijųlapai,pateikti sušiuoproduktuarpapildomaįranga.
ATSARGIAI! Pavojussusižaloti
Dėlnesubalansuotosarbadidelėsapkrovosgalima apsiversti.
–Antrėmo,stūmimorankenųarrankenėlių
nekabinkitejokiųsvorių,tokiųkaipkrepšiai.
–Daiktusdėkitetikįtamskirtusįtaisus,tokiuskaip
krepšysarpadėklas.Neviršykitemaksimalios įrangosapkrovos.
–Bendrojiapkrova,įskaitantnaudotojosvorįirbet
kokįpapildomąsvorį,neturiviršytimaksimalaus naudotojosvorio.
–Informacijosapiemaksimalųnaudotojosvorįir
apkrovąžr .skyriuje7TechniniaiDuomenys,32. psl.
ATSARGIAI! Pavojussusižaloti
Neoriginaliosarbanetinkamosdalysgaliturėti įtakosšiogaminioveikimuiirsaugai.
–Naudokitetikšiamgaminiuiskirtasoriginalias
dalis.
–Kadangiesamaregioniniųskirtumų,informacijos
apiegalimusvariantusieškokitevietiniame „Invacare“katalogearinternetosvetainėjearba susisiekitesuvietiniu„Invacare“atstovu.Žr .šio dokumentopabaigojenurodytusadresus.
ATSARGIAI! Pirmojolaipsnionudegimorizika
Aukštojetemperatūroje(virš41°C)gaminiodalys galiįkaisti.
–Būkiteatsargūs,jeigugaminysbuvopaliktas
aukštojetemperatūroje,pvz.,tiesioginėje saulėkaitoje.
SVARBU!
Dėlnusidėvėjimo,pvz.,korozijos,galimi apgadinimai.
–Nenaudokitegaminiopovandeniu,pvz.,baseine. –Nenaudokitegaminioten,kurkaršta,pvz.,
saunoje.
–Nelaikykitegaminioten,kuršlapiaarbadrėgna.

2.2Antgaminioesančiosetiketėsirsimboliai

Identikavimoetiketė
DĖMESIO! Pavojussunkiaisusižaloti
Netinkamainaudojantgalikiltipavojingųsituacijų.
–Nenaudokiteantlaiptųareskalatorių. –Nestovėkiteantšiogaminio. –Esantnuolydžiui,slidžiamarbanelygiam
paviršiuivaikščiokiteatsargiai. –Neikiteperkliūtis,neiįpriekį,neiatbulomis. –Neleiskitesugaminiužaistivaikams. –Nenaudokitegaminiokitamasmeniui
transportuoti.
AGaminiopavadinimas BDaliesnumeris CPagaminimodata DPartijosnumeris
–Žiūrėkite,kadįratusneįsipainiotųdrabužiai,
tokiekaipilgassijonas.
Simboliai
EuropinėatitiktisMedicinos
281514380-G
Gamintojas
EMaksimalusnaudotojo
svoris
FMaksimalusplotis GGamintojoadresas
priemonė
Skaitykite naudotojovadovą
Pagaminimodata
C
A
A
B
E
C
D
MaksimalusplotisMaksimalus
Naudotipatalpose
Partijosnumeris
naudotojosvoris

3Gaminioapžvalga

3.1Paskirtis

Vaikštynėyraskirtaprisilaikytivaikštant.
Vaikštynėyraskirtanaudotitikpatalpose.
Naudotojosvorisnegaliviršytimaksimalausnaudotojosvorio, nurodytogaminioetiketėjeirskyriuje7T echniniaiDuomenys,
32.psl.

3.2Naudojimoindikacijos

Indikacijos
Asmenys,kuriųsusilpnėjęraumenysir(arba)sutrikusi pusiausvyrairkuriemsvaikštantreikiapapildomosatramos. Norintsaugiainaudotisvaikštynebūtinipakankamailikę vaikščiojimoirpažintiniaigebėjimai.

4.2Darbinėpadėtis

DĖMESIO! Pavojusnukristi
–Priešnaudodamivaikštynępatikrinkite,ar
lankstymomechanizmasyraužksuotoje padėtyje.
1.Nuošoniniųvamzdžiųnuimkiteplastikiniusgaubtelius, jeigujieyra.
2.
Išlankstykitevaikštynę,olankstymomechanizmą spauskitežemyn,įdarbinępadėtį.
3.
Kontraindikacijos
Asmenyssurimtaispusiausvyrossutrikimaisarbafunkciniais suvokimosutrikimais.

3.3Tiekiamikomponentai

AVaikštynė,išdaliessumontuota BNaudotojovadovas CSerijosnumerioetiketėsvieta

4Naudojimas

4.1Priešnaudodami

PritvirtinkitestūmimorankenasB.
4.SvirtįC,poveržlęDirvaržtąEpritvirtinkitetaip,kad ksavimosvirtisbūtųvamzdžioišorėje.
Žiūrėkite,kadvaržtasbūtųtinkamaiįkištasį kvadratinępriedoangą.
5.
ATSARGIAI! Susižalojimoarbaturtoapgadinimorizika
–Priešnaudojimąpatikrinkitebendrąjįgaminio
veikimą.
–Priešnaudojimąpatikrinkite,arnėragaminio
defektų.
–Gaminiosudefektaisnenaudokite.
„Invacare“remiasiprielaida,kadsveikatospriežiūros specialistasindividualiaiįvertinonaudotoją,kadnustatytų rizikoslygįarterapijosreikalavimus.Tiekėjaiirslaugytojai nustatė,kadgaminysužtikrinareikiamąatramąirkadjis sureguliuotastaip,kaiptinkanaudotojui.Sveikatospriežiūros specialistaitinkamaiapmokėslaugytojąirnaudotoją,kaip tinkamaiirsaugiainaudotisšiuogaminiu.
1514380-G29
DĖMESIO! Pavojusnukristi
–Rankenosneturibūtinukreiptosįišorę,
nesdėltoprastesnisvaikštynėsšoninis stabilumas.
Invacare®Actio/2™
A
A
A
B
A
1. 2. 3.
6.
Užveržkiteksavimosvirtį.
Naudojantksavimosvirtysturibūtinukreiptos žemyn.
7.Tąpatįpadarykitepriešingojepusėje.

4.3Vaikštynėsišlankstymasirsulankstymas

Vaikštynėsišlankstymas
1.Atsistokiteužvaikštynėsnuleistaispečiais.
2.AtlaisvinkitesvirtįA.
3.NustatykitereikiamąrankenosBaukštį.
DĖMESIO! Pavojusnukristi
–Priešnaudodamivaikštynępatikrinkite,ar
lankstymomechanizmasyraužksuotoje padėtyje.
1.Išlankstykitevaikštynę.
2.LankstymomechanizmąAstumkitežemyn.
Vaikštynėssulankstymas
DĖMESIO! Naudotojogalipargriūti
–Žiūrėkite,kadstūmimorankenosnebūtų
pakeltosviršmaksimalausaukščio.Žr.žymą antstūmimorankenosvamzdžio.
4.Vėlpriveržkitesvirtį.
Naudojantksavimosvirtysturibūtinukreiptos žemyn.
5.Tąpatįpadarykitekitojepusėje.

4.5Sėdynėsnaudojimas

Sėdynėspagalvėlegalimanaudotikaippoilsiuiskirtąsėdynę.
1.LankstymomechanizmątraukiteAaukštyn.
2.Sulankstykitevaikštynę.
DĖMESIO! Pavojusnukristi
–Nesiremkiteirnesisėskiteantpriekiniosėdynės
krašto,nesjigaliatsilenkti.
DĖMESIO! Suspaudimopavojus
–Atminkite,kadlankstantvaikštynękyla
suspaudimorizika.

4.6Krepšiomontavimas

4.4Rankenųaukščio/kamporeguliavimas

Rankenosturibūtiriešųaukštyje.Gydytojasgali pasiūlytikitąaukštįatsižvelgdamasįklientoporeikius.
301514380-G
1.PakelkitesėdynėspagalvėlęA.
2.KrepšįBdėkitetarpskersinių.
3.Skersiniusapjuoskitetvirtinimodiržaisiružsekite.
4.Vėlnuleiskitesėdynę. Informacijosapiemaksimaliąapkrovąžr.skirsnyje
„Matmenysirsvoris“ .

5Techninėpriežiūra

5.1Bendrojipriežiūrosinformacija

DĖMESIO! Pavojussusižaloti
–Techninėpriežiūraturibūtiatliekamamažiausiai
kartąpermetus. –Gaminiosudefektaisnenaudokite. –Nebandykitetaisytipatys.Dėltaisymokreipkitės
įtiekėją.

5.2Tikrinimokontrolinissąrašas

Valymointervalai
SVARBU!
Reguliariaivalantirdezinfekuojantužtikrinamas sklandusveikimas,padidinamaeksploatavimo trukmėirapsaugomanuoužteršimo. Valykiteirdezinfekuokitegaminį
–reguliariai,kaijisnaudojamas, –prieširpobetkokiostechninėspriežiūros
procedūros, –kaijisbuvosusilietęssukūnoskysčiais, –priešnaudodamijįnaujamnaudotojui.
Valymoinstrukcijos
Gaminįgalimaskalbtiskalbyklėjearbarankomis.
Jeiguplaunateaukštoslėgiovalymoįrenginiuarbaįprasta vandenssrove,srovėsnenukreipkiteįguolius,nuotėkioangas aretiketes.
Gaminįreguliariaitikrinkite,kadnenukentėtųjo eksploatacinėssavybėsirsaugumas.
qPatikrinkite,argeraiužveržtivisivaržtaiirreguliuojamos
dalys.
qPatikrinkite,arneatsilaisvinusiosrankenos.
Jeirankenoskliba,vaikštynėsnenaudokite.Instrukcijų, kaipkeistirankenas,galiteteirautistiekėjoarba „Invacare“platintojo.
qPatikrinkite,arveikiastabdys.
Jeigureikiapareguliuotistabdžius,žr .skyrių4 Naudojimas,29.psl.
qPatikrinkite,arnėraįtrūkimųrėmeirdalyse,kurias
veikiaapkrova.
qPatikrinkite,argeraipritvirtinti,nesusidėvėjęir
neapgadintiratai.
qĮsitikinkite,kadantratukųnėraplaukų,pūkeliųirkitokių
apnašų.

5.3Valymasirdezinfekavimas

Bendrojisaugosinformacija
ATSARGIAI! Užteršimorizika
–Imkitėsatsargumopriemoniųirnaudokite
tinkamasapsaugospriemones.
SVARBU!
Valantnetinkamaisskysčiaisarnetinkamubūdu galimapažeistiarbasugadintigaminį.
–Visosnaudojamosvalymopriemonėsir
dezinfekantaituribūtiveiksmingi,suderinami vienassukituirnekenktivalomomsmedžiagoms.
–Nenaudokitekoroziniųskysčių(šarmų,rūgšties
irpan.)arbaabrazyviniųvalymopriemonių. Jeivalymoinstrukcijosenenurodytakitaip, rekomenduojamenaudotipaprastąbuitinę valymopriemonę,pvz.,indųplovimoskystį.
–Nenaudokitetirpiklių(celiuliozėsskiediklio,
acetonoirpan.),kuriegalipakeistiplastiko struktūrąarbaištirpdytipriklijuotasetiketes.
–Priešpakartotinainaudodamigaminįatidžiai
patikrinkite,arjisvisiškaisausas.
Maksimaliplovimotemperatūra–60°C.Nenaudokitevalymo garaisaparato.
1.Vaikštynęnušluostykitedrėgnašluosteiršvelniuplovikliu.
2.Ratusvalykitešepečiu(betnevieliniušepečiu).
3.Nuvalęgaminįnusausinkite.
Dezinfekavimas
Visusbendraiprieinamuspaviršiusnušluostykitesu dezinfekavimopriemone.
Informacijaapierekomenduojamasdezinfekavimo priemonesirmetoduspateikiamainternetosvetainėje https://vah-online.de/en/for-users.

6Ponaudojimo

6.1Išmetimas

Tausokiteaplinkąirpasibaigusšiogaminioeksploatacijai atiduokitejįperdirbtiperdirbimoįmonei.
Išardykitegaminįirjodalis,kadgalėtumėteatskirtiskirtingas medžiagasirjasbūtųgalimaatskiraiperdirbti.
Panaudotigaminiaiirpakuotėsturibūtiišmetamiir perdirbamilaikantiskonkrečioješalyjegaliojančiųatliekų apdorojimoteisėsaktųirtaisyklių.Norėdamigautidaugiau informacijos,kreipkitėsįvietosatliekųtvarkymoįmonę.

6.2Atnaujinimas

Gaminysgalibūtinaudojamaspakartotinai.Atnaujinkite gaminįkitamnaudotojuiatlikdamitoliaunurodytusveiksmus:
Tikrinimas
Valymasirdezinfekavimas
Išsamiosinformacijosžr .5T echninėpriežiūra,31.psliršio gaminionaudojimovadovą.
Pasirūpinkite,kadperduodantgaminįkitamnaudotojui, naudotojovadovastaippatbūtųperduodamas.
Jeiaptinkamakokiųnorspažeidimųargedimų,gaminio pakartotinainenaudokite.
Jeireikiavalytiirdezinfekuotiklinikinėjear ilgalaikėspriežiūrosaplinkoje,vadovaukitėsvidaus procedūromis.
1514380-G31
Invacare®Actio/2™
AA
B
C
F
D
E
Jaburtuizmēradēļjumsirgrūtisalasītdrukātodokumentu,

7TechniniaiDuomenys

7.1Matmenysirsvoris

novietnesvarattolejupielādētPDFformātā.Jūsvarēsiet mērogotPDFdokumentuekrānā,laiskatītutoarsev piemērotākoburtuizmēru.
Jaizstrādājumamirradiesnopietnsatgadījums,irjāinformē ražotājsunsavasvalstskompetentāiestāde.

1.2Šajārokasgrāmatāizmantotiesimboli

Šajālietotājarokasgrāmatābrīdinājumiirapzīmētiar simboliem.Brīdinājumasimboliemirpievienotsnosaukums, kasnorādauzbīstamībaspakāpi.
BRĪDINĀJUMS Norādauzpotenciālibīstamusituāciju,kas,ja netieknovērsta,varizraisītnopietnastraumas vaināvi.
P550/„2ACTIO2“
BendrasisplotisA
BendrasisaukštisB
Bendrasisatstumastarp stūmimorankenųC
Bendrasissėdynėsplotis
D
Bendrasissėdynės aukštisE
BendrasisilgisF
Maksimalusnaudotojo svoris
Bendrasissvorisbe priedų
Maksimalukrepšio apkrova
Priekiniųratųskersmuo
*Maksimalusnaudotojosvorisyragaminiosvorio apribojimasirapimakrepšioturinįirnaudotojosvorį.

7.2Medžiaga

Rėmas
Antstiebo esančios rankenos
Rankenos
RatukaiPolipropenassutermoplastinioelastomero
Varžtai
Poliesteriomilteliaisdengtasplienas
Chromudengtasplienas
PVC
protektoriumi
Nerūdijantysisplienas

1Vispārīgainformācija

1.1Ievads

Šīlietotājarokasgrāmatasatursvarīguinformācijupar izstrādājumalietošanu.Laigarantētudrošībuizstrādājuma lietošanaslaikā,uzmanīgiizlasietlietotājarokasgrāmatuun ievērojietdrošībasnorādījumus.
Uzņēmums“Invacare”paturtiesībasbezpapildubrīdinājuma mainītizstrādājumatehniskosdatus.
Pirmsšīdokumentalasīšanaspārliecinieties,kajumsir pieejamajaunākāversija.JaunākoversijuPDFformātā atradīsiet“Invacare”vietnē.
321514380-G
530mm
740–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm

1.3Atbilstība

StrādājotsaskaņāarstandartuISO13485,kvalitāteirbūtiska uzņēmumadarbībasdaļa.
ŠimizstrādājumamirCEmarķējumssaskaņāarMedicīnas ierīčuRegulu2017/745par1.klasesmedicīnasierīcēm. ŠīizstrādājumaizlaišanasdatumsirnorādītsCEatbilstības deklarācijā.
Mēsnepārtrauktitiecamiespanākt,kauzņēmumaietekmeuz vidiirsamazinātalīdzminimumamganvietējā,ganpasaules mērogā.
Mēsizmantojamtikaitādusmateriālusunsastāvdaļas, kasatbilstRegulaiparķimikālijureģistrēšanu,vērtēšanu, licencēšanuunierobežošanu(REACH).

1.4Darbmūžs

Jašisizstrādājumstieklietotsikdienāunatbilstošišajā rokasgrāmatāsniegtajiemdrošībasnorādījumiem,apkopes intervāliemunpareizaslietošanasnosacījumiem,tā paredzamaisdarbmūžsir5gadi.Faktiskaisizstrādājuma darbmūžsvaratšķirtiesatkarībānolietošanasbiežumaun intensitātes.

1.5Garantijasinformācija

Mēssniedzamražotājagarantijuizstrādājumamsaskaņā
IlvI
armūsuuzņēmējdarbībasvispārējiemnoteikumiemun nosacījumiem,kasirspēkāattiecīgajāsvalstīs.
Garantijasprasībasvarizvirzīttikaiartāpakalpojumu sniedzējastarpniecību,nokuraieguvātizstrādājumu.

1.6Atbildībasierobežojums

Uzņēmums“Invacare”neuzņemasatbildībuparbojājumiem, kuruiemeslsir:
lietotājarokasgrāmatāsniegtonorādījumuneievērošana;
nepareizalietošana;
dabīgsnolietojums;
nepareizamontāžavaiuzstādīšana,koveicispircējsvai kādatrešāpuse;
UZMANĪBU! Norādauzpotenciālibīstamusituāciju,kas, janetieknovērsta,varizraisītnelielasvai nenozīmīgastraumas.
SVARĪGI! Norādauzpotenciālibīstamusituāciju,kas,ja netieknovērsta,varizraisītīpašumabojājumus.
Padomiunieteikumi Noderīgipadomi,ieteikumiuninformācija,kas nodrošinaefektīvulietošanubezproblēmām.
tehniskasmodikācijas;
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
nesankcionētasmodikācijasun/vaineatbilstošurezerves daļuizmantošana.

2Drošība

2.1Vispārīgadrošībasinformācija

UZMANĪBU! Pirmāspakāpesapdegumurisks
Izstrādājumadaļasārējusiltumaavotutuvumāvar uzkarstlīdzaugstaitemperatūrai(virs41°C).
–Esietuzmanīgs,jaizstrādājumstiekpakļauts
augstaitemperatūrai,piemēram,tiešaisaules gaismai.
BRĪDINĀJUMS! Nopietnutraumuvaiizstrādājumubojājumurisks
Šīizstrādājumanepareizalietošanavarizraisīt traumasvaibojājumus.
–Janeizprotatbrīdinājumus,piesardzības
ziņojumusvainorādījumus,pirmsiekārtas lietošanas,lūdzu,sazinietiesarveselības aprūpesspeciālistuvaipakalpojumusniedzēju.
–Pirmsizmantojatšoizstrādājumuvaijebkādu
citupieejamopapilduaprīkojumu,jums
SVARĪGI!
Pastāvbojājumurisksnodiluma,piemēram, korozijasdēļ.
–Nelietojietšoizstrādājumuzemūdens,
piemēram,baseinos.
–Nelietojietšoizstrādājumukarstāsvietās,
piemēram,saunās.
–Neuzglabājietizstrādājumuslapjumāvaimitrā
vidē.
pilnībājāizlasaunjāizprotšīsinstrukcijas unjebkādaspapilduinstrukcijas,piemēram, lietotājarokasgrāmatas,apkopesrokasgrāmatas, instrukcijulapas,kasiekļautasšīizstrādājuma

2.2Izstrādājumauzlīmesunsimboli

Identikācijasuzlīme
vaipapilduaprīkojumakomplektācijā.
BRĪDINĀJUMS! Nopietnutraumugūšanasrisks
Nepareizalietošanavarizraisītbīstamassituācijas.
–Neizmantojiettouzkāpnēmvaieskalatoriem. –Nestāvietuzizstrādājuma. –Ievērojietpiesardzību,pārvietojotiespaslīpām,
slidenāmvainelīdzenāmvirsmām.
–Centietiesneietpretšķēršļiem—ganuzpriekšu,
ganatpakaļ. –Neļaujietbērniemrotaļātiesarizstrādājumu. –Nelietojietizstrādājumupersonas
AProduktanosaukums BDaļasnumurs CRažošanasdatums DSĒRIJASnumurs
EMaksimālaislietotāja
svars
FMaksimālaisplatums GRažotājaadrese
transportēšanai. –Nodrošiniet,kaneviensapģērbaveids,
Simboli
piemēram,garisvārki,neiesprūstriteņos.
EiropasatbilstībaMedicīnasierīce
UZMANĪBU! Traumugūšanasrisks
Nelīdzsvarotavaismagakravavarradītapgāšanos.
–Nekarinietnekāduslodzi,piemēram,somas,uz
Ražotājs
Skatītlietotāja rokasgrāmatu
rāmja,stumšanasrokturiemvairokturiem. –Pārvietojietpriekšmetustikaiarnozīmēto
aprīkojumu,piemēram,grozuvaipaplāti.
Nepārsniedzietmaksimāloaprīkojumaslodzi. –Kopējāslodze,tostarplietotājasvarsunpapildu
slodze,nedrīkstpārsniegtmaksimālolietotāja
svaru.
RažošanasdatumsEiropaspreču
numerācijas(LOT) kods
Maksimālais platums
Maksimālais lietotājasvars
–Skatietnodaļu7T ehniskieDati,36.lpp,kur
minētslietotājasvarsunslodzesinformācija.
Izmantošanai iekštelpās
UZMANĪBU! Traumugūšanasrisks
Neoriģinālasvainepareizasdetaļasvarietekmēt izstrādājumafunkcijuundrošību.
–Lietotajamizstrādājumamizmantojiettikai
oriģinālāsdetaļas. –Reģionāloatšķirībudēļinformācijupar
pieejamāmopcijāmskatietvietējā“Invacare”
katalogāvaitīmekļavietnēvaisazinietiesar
vietējoInvacarepārstāvi.Skatietadresesšī
dokumentabeigās.
1514380-G33

3Izstrādājumapārskats

3.1Paredzētālietošana

Staigāšanaspalīglīdzeklisirparedzēts,laisniegtuatbalstu personaipārvietošanāslaikā.
Staigāšanaspalīglīdzeklisirparedzētstikailietošanaitelpās.
Lietotājasvarsnedrīkstpārsniegtmaksimālolietotājasvaru, kānorādītsuzizstrādājumamarķējumaunnodaļā7T ehniskie Dati,36.lpp.
Invacare®Actio/2™
C
A
A
B
E
C
D

3.2Lietošanasnorādījumi

Norādījumi
Personasartraucētumuskuļuspēkuun/vailīdzsvaru, kuriemstaigāšanaslaikāirnepieciešamspapilduatbalsts. Pieejamajāmstaigāšanasunkognitīvajāmspējāmirjābūt pietiekamāmstaigāšanaspalīglīdzekļadrošailietošanai.
Kontrindikācijas
Personasarsmagiemlīdzsvaratraucējumiemvai funkcionāliemuztverestraucējumiem.

3.3Komplektācijassaturs

ARolators,daļējisamontēts BLietotājarokasgrāmata CSērijasnumurauzlīmesatrašanāsvieta

4Lietošana

3.
SamontējietstumšanasrokturusB.
4.SamontējietsviruC,starplikuDunskrūviEarksācijas svirustieņaārpusē.
Pārliecinieties,kaskrūveprecīziiegulst stiprinājumakvadrātveidaatverē.
5.

4.1Pirmslietošanas

UZMANĪBU! Traumugūšanasvaiīpašumabojājumurisks
–Pirmslietošanaspārbaudietizstrādājuma
vispārīgofunkcionalitāti.
–Pirmspirmāslietošanasreizespārbaudiet,vai
izstrādājumamnavdefektu.
–Nelietojietbojātuizstrādājumu.
“Invacare”pieņem,kaveselībasaprūpesspeciālistsirveicis lietotājaindividuālonovērtējumu,lainoteiktulietotājariska līmenivaiterapijasprasības.Pakalpojumusniedzējiun aprūpētājiirnoteikuši,kaproduktsgarantēnepieciešamo atbalstuuntāpielāgojumiirpiemērotilietotājam.Veselības aprūpesspeciālistsiratbilstošiapmācījisaprūpētājuun lietotāju,kāpareiziundrošiizmantotproduktu.

4.2Darbībaspozīcija

BRĪDINĀJUMS! Apgāšanāsrisks
–Pirmsrolatoralietošanaspārliecinieties,vai
salocīšanasmehānismsirbloķētāstāvoklī.
1.Noņemietsānucauruļuplastmasasvāciņus,japieejami.
2.
BRĪDINĀJUMS! Apgāšanāsrisks
–Rokturinedrīkstbūtvērstiuzārpusi,jo
tādējādisamazināsrolatorašķērsstabilitāte.
6.
Pievelcietksācijassviru.
Lietošanaslaikāksācijassvirāmjābūtvērstām uzleju.
7.Atkārtojietšīsdarbībaspretējāpusē.
Atlocietrolatoruunnospiedietsalocīšanasmehānismu uzlejudarbapozīcijai.
341514380-G

4.3Rolatorasalocīšanaunatlocīšana

Rolatoraatlocīšana
BRĪDINĀJUMS! Apgāšanāsrisks
–Pirmsrolatoralietošanaspārliecinieties,vai
salocīšanasmehānismsirbloķētāstāvoklī.
A
1.Atlokietrolatoru.
A
A
B
A
1. 2. 3.
2.StumietsalocīšanasmehānismuAuzleju.
Rolatorasalocīšana
1.PavelcietsalocīšanasmehānismuAuzaugšu.
2.Salocietrolatoru.
4.Atkārtotipievelcietsviru.
Lietošanaslaikāksācijassvirāmjābūtvērstām uzleju.
5.Atkārtojietšīsdarbībasotrāpusē.

4.5Sēdekļalietošana

Sēdekļapolsterējumuvarizmantotkāatpūtassēdekli.
BRĪDINĀJUMS! Iespiešanasrisks
–Ņemietvērā,ka,rolatorasalocīšanaslaikā
pastāvrisksiespiestpirkstus.

4.4Rokturuaugstuma/leņķapielāgošana

Rokturiparastijānovietoplaukstulocītavuaugstumā. Terapeitsvarieteiktdažāduaugstumu,balstotiesuz lietotājakonkrētajāmvajadzībām.
1.Nostājietiesaizrolatoraarnolaistiempleciem.
2.AtskrūvējietsviruA.
3.PielāgojietatbilstošurokturaBaugstumu.
BRĪDINĀJUMS! Apgāšanāsrisks
–Negulstietiespretsēdekļapriekšējomaluun
nesēdietuztās,josēdeklisvaratvērties.

4.6Grozauzstādīšana

1.UzlokietatpakaļsēdekļapolsterējumuA.
2.NovietojietgrozuBstarpšķērstieņiem.
3.Pārlokietstiprinājumusiksnasapšķērsstieņiemun aiztaisietpogas.
4.Vēlreiznolokietsēdekļaatzveltniuzleju.
Informācijuparmaksimāloslodziskatietsadaļā Izmēriunsvars.

5Apkope

5.1Vispārīgainformācijaparapkopi

BRĪDINĀJUMS! Traumugūšanasrisks
–Apkopejāveicvismazvienreizgadā. –Nelietojietbojātuizstrādājumu. –Necentietiestosalabotpats.Remontdarbiem
sazinietiesarpiegādātāju.
BRĪDINĀJUMS! Lietotājsvarnokrist
–Nodrošiniet,kastumšanasrokturinetiek
pielāgotipārimaksimālajaiatdurei.Skatiet marķējumuuzstumšanasrokturastieņa.
1514380-G35

5.2Pārbaužukontrolsaraksts

Lainodrošinātulabudarbībuundrošību,regulāripārbaudiet izstrādājumu.
qPārliecinieties,kavisasskrūvesunregulatoriir
piestiprinātipareizi.
Invacare®Actio/2™
AA
B
C
F
D
E
qNodrošiniet,karokturiirstingri.
Jarokturiirvaļīgi,nelietojietstaigāšanaspalīglīdzekli. Norādījumus,kānomainītrokturus,variegūtnovietējā uzņēmumavai“Invacare”izplatītāja.
qPārbaudietbremžudarbību.
Jairnepieciešamsveiktbremžupielāgošanu,skatietšīs lietotājarokasgrāmatasnodaļu4Lietošana,34.lpp.
qPārbaudiet,vairāmimunnoslogotajāmdaļāmnav
plīsumu.
qPārbaudiet,vairiteņiirciešipievilkti,kāarīnavnodiluši
unbojāti.
qPārliecinieties,kariteņosnaviepinušiesmati,auduma
šķiedrasvaikādicitinetīrumi.

5.3Tīrīšanaundezinfekcija

Vispārīgadrošībasinformācija
UZMANĪBU! Piesārņojumarisks
–Veicietsevipasargājošuspiesardzībaspasākumus
unizmantojietatbilstošusaizsarglīdzekļus.
SVARĪGI!
Nepiemērotušķidrumuvaimetožuizmantošana varkaitētizstrādājumamvaibojātto.
–Visiemtīrīšanasundezinfekcijaslīdzekļiem
jābūtiedarbīgiem,saderīgiemunjāaizsargā izstrādājumi,kurutīrīšanaitieirparedzēti.
–Nekadnelietojietkodīgusšķidrumus(sārmus,
skābiutt.)vaiabrazīvustīrīšanaslīdzekļus. Mēsiesakāmizmantotierastumājsaimniecības tīrīšanaslīdzekli,piemēram,traukumazgājamo līdzekli,janavcitādinorādītstīrīšanas norādījumos.
–Nekadnelietojietšķīdinātāju(celulozes
šķīdinātāju,acetonuutt.),kasmainaplastmasas struktūruvaiizšķīdinapiestiprinātāsuzlīmes.
–Pirmsatkārtotaslietošanasvienmēr
pārliecinieties,kaizstrādājumsirpilnībānožuvis.
Tīrīšanaiundezincēšanaiklīniskajāvaiilgtermiņa aprūpesvidē,ievērojietiestādesprocedūras.
Dezinfekcija
Notīrietvisaspieejamāsvirsmasardezinfekcijaslīdzekli.
Informācijaparieteicamajiemdezinfekcijas līdzekļiemunmetodēmiratrodamašeit: https://vah-online.de/en/for-users.

6Pēclietošanas

6.1Likvidēšana

Rūpējietiesparapkārtējovidiunpēcizstrādājumadarbmūža beigāmnododiettopārstrādeiatbilstošāuzņēmumā.
Izjaucietizstrādājumuuntākomponentus,laiatsevišķus materiālusvarētuatdalītunpārstrādātatsevišķi.
Izlietotoizstrādājumuuniepakojumulikvidēšanaunpārstrāde jāveicsaskaņāarkatrasvalstslikumiemunnoteikumiempar atkritumupārstrādi.Laiuzzinātuvairāk,sazinietiesarvietējo atkritumuapsaimniekošanasuzņēmumu.

6.2Atjaunošana

Šoizstrādājumuvarlietotatkārtoti.Laiizstrādājumu atjaunotuizmantošanaijaunamlietotājam,veiciettālāk norādītāsdarbības.
Pārbaude
Tīrīšanaundezinfekcija
Vairākinformācijasskatietšeit:5Apkope,35.lppunšī izstrādājumaapkopesrokasgrāmatā.
Pārliecinieties,kakopāarizstrādājumujumstieknodotaarī lietotājarokasgrāmata.
Nelietojietšoizstrādājumu,jatiekkonstatētikādibojājumi vainepareizadarbība.

7TehniskieDati

7.1Izmēriunsvars

Tīrīšanasintervāli
SVARĪGI!
Regulāratīrīšanaundezincēšanagarantē vienmērīgudarbību,pagarinadarbmūžuunnovērš piesārņojumu. Tīrietundezincējietizstrādājumu:
–regulāri,kamērtastieklietots, –pirmsunpēcjebkādāmapkalpesprocedūrām, –kadtasirbijissaskarēarķermeņašķidrumiem, –pirmstāizmantošanascitamlietotājam.
Norādījumipartīrīšanu
Izstrādājumuvarmazgātveļasmazgājamāmašīnāvaiar rokām.
Izmantojotaugstspiedienatīrītājuvaiparastuūdensstrūklu, nevirzietstrūklupretgultņiem,notecesatverēmvai marķējumiem.
Maksimālātīrīšanastemperatūrair60°C.Neizmantojiet tvaikatīrītāju.
KopējaisplatumsA
KopējaisaugstumsB
Kopējaisplatumsstarp stumšanasrokturiemC
Kopējaissēdekļa platumsD
Kopējaissēdekļa augstumsE
KopējaisgarumsF
1.Tīrietstaigāšanaspalīglīdzekliarmitrudrānuunmaigu tīrīšanaslīdzekli.
2.Tīrietriteņusarsuku(neizmantojietmetālasuku).
3.Pēcmazgāšanasnoslaukietizstrādājumu,laitasbūtu sauss.
361514380-G
Maksimālaislietotāja svars
Kopējaissvarsbez piederumiem
“P550/2ACTIO2”
530mm
740–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
Maks.grozaslodze2,5kg
Priekšējoriteņu diametrs
*Maksimālaislietotājasvarsirizstrādājumasvara ierobežojumsunietvergrozasaturuunlietotājasvaru.

7.2Materiāli

Rāmis
RokturiTēraudsarhromapārklājumu
Rokturu pārklājums
Riteņi
SkrūvesTērauda,araizsardzībupretrūsu
Arpoliesterapulveripārklātstērauds
PVC
PolipropilēnsarTPEpiemaisījumu
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
110mm
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.

1.4Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.

1.5Garantie-informatie

1Algemeen

1.1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.

1.2Symbolenindezehandleiding

Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvan eenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt vermeden.
BELANGRIJK Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totmateriëleschadealsdesituatienietwordt vermeden.
Tipsenadviezen Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
InlI
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.

1.6Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen

2Veiligheid

2.1Algemeneveiligheidsinformatie

WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.

1.3Naleving

Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
1514380-G37
Invacare®Actio/2™
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
WAARSCHUWING! Risicovanernstigletsel
Onjuistgebruikkantotgevaarlijkesituatiesleiden.

2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct

Typeplaatje
–Gebruikhetloophulpmiddelnietop
(rol-)trappen. –Ganietopditproductstaan. –Letextragoedopwanneeruopeenhellende,
glibberigeofoneffenondergrondloopt. –Probeerzowelinvoorwaartsealsachterwaartse
looprichtingnergenstegenaantebotsen. –Laatkinderennietmethetproductspelen. –Gebruikhetproductnietomeriemandmee
tevervoeren. –Zorgdatergeenkleding,zoalseenlangerok,
vastkomttezittentussendewielen.
AProductnaam BOnderdeelnummer CFabricagedatum DLOT -nummer
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Symbolen
Bijeentegrotebelastingkanhetloophulpmiddel uitbalansrakenenkantelen.
–Hanggeenspullen,zoalseentas,aanhetframe,
Conformiteitmet Europesenormen
deduwhandgrepenofdehandgrepen. –Neemalleenspullenmeeinofopdedaarvoor
bestemdevoorzieningen,zoalshetmandje
FabrikantLeesde
ofhetwerkblad.Overschrijddemaximale
belastingvandezevoorzieningenniet. –Detotalebelasting,inclusiefhetgewicht
Fabricagedatum
vandegebruikereneventueleextralading,
magnietzwaarderzijndanhetmaximale
gebruikersgewicht. –Raadpleeghoofdstuk7TechnischeSpecicaties,
pagina41
voorinformatieovermaximaal
Maximalebreedte
gebruikersgewichtenbelasting.
Voorgebruik
LETOP!
binnenshuis
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig

3Productoverzicht

beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt. –Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.

3.1Bedoeldgebruik

Derollatorisontworpenommensenbijhetlopente ondersteunenenkanookalsrustbankjedienen.
Hetmaximalegebruikersgewichtwordtinhethoofdstuk "Technischegegevens"enophetproductlabelvermeld.
Indicaties
Hetproductisbedoeldvoorhetondersteunenenverbeteren
LETOP! Risicoopeerstegraadsbrandwonden
Bepaaldeonderdelenvanhetproductkunnen heetwordenbijblootstellingaaneentemperatuur vanmeerdan41°C.
–Weesvoorzichtigwanneerhetproductwordt
blootgesteldaanhogetemperaturen,zoalsin
directzonlicht.
vaneenbeperktloopvermogen.
Omhetproductveiligtekunnengebruiken,dienthetloop­encognitievevermogenvandegebruikernogvoldoende tezijn.
Contra-indicaties
Hetproductisnietgeschiktvoorgebruikdoorpersonen meteenernstigeevenwichtsstoornisofeenfunctionele waarnemingsstoornis.
BELANGRIJK!
Erbestaateenrisicoopschadealsgevolgvan slijtage,zoalsroestvorming.
–Gebruikhetproductnietonderwater,zoalsin
hetzwembad. –Gebruikhetproductnietineenheteomgeving,
zoalseensauna. –Bewaarhetproductnietineenvochtigeof
381514380-G
natteomgeving.
Toegestaneomstandighedenenplaatsenvoorgebruik
Alleenvoorgebruikbinnen(inhuisofineenopenbare ruimte).
Hetproductmagnietonderwaterwordengebruikt, bijvoorbeeldinzwembadenofopenluchtbaden,enookniet inheteomgevingen,zoalssauna's.

3.2Indicatiesvoorgebruik

Indicaties
Personenmetverminderdespierkrachten/ofbalansdieextra steunnodighebbenbijhetlopen.Voorveiliggebruikvan
EMaximaal
gebruikersgewicht
FMaximalebreedte GAdresvandefabrikant
Medisch hulpmiddel
gebruikers­handleiding
LOT-nummer
Maximum gebruikersgewicht
eenloophulpmiddeldienthetloop-encognitievevermogen
C
A
A
B
E
C
D
vandegebruikernogvoldoendetezijn.
Contra-indicaties
Personenmeteenernstigeevenwichtsstoornisofeen functionelewaarnemingsstoornis.

3.3Omvangvandelevering

ARollator ,gedeeltelijkgemonteerd BGebruikershandleiding CPlaatsvanhetserielabel

4Gebruik

4.1Vóórgebruik

LETOP! Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleervóórgebruikdealgemenewerking
vanhetproduct. –Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten. –Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
3.
BrengdeduwhandgrepenBaan.
4.PlaatsdehendelC,desluitringDendeboutEmet devergrendelingshendelopdebuitenkantvandebuis.
Controleerofdeboutgoedinhetvierkantegat vandebevestigingpast.
5.
Invacaregaatervanuitdateenprofessionelezorgverlener eenindividuelebeoordelingvandegebruikerheeftgemaakt omzijnrisiconiveauoftherapeutischeeisentebepalen. Leveranciersenzorgverlenershebbenbeoordeelddathet productdevereisteondersteuningbiedtendathetopde juistemanierisaangepastvoordegebruiker .Deverzorger endegebruikerzijnvoldoendedooreenprofessionele zorgverlenergetraindinhetcorrecteenveiligegebruikvan hetproduct.

4.2Gebruiksstand

WAARSCHUWING! Risicoopvallen
–Controleervoordatuderollatorgebruiktofhet
inklapmechanismeisvergrendeld.
1.Verwijderdeeventueelindezijstangenaanwezige kunststofdoppen.
2.
WAARSCHUWING! Risicoopvallen
–Dehandvattenmogennietnaarbuiten
wordengedraaid,omdatditdelaterale stabiliteitvanderollatorvermindert.
6.
Zetdevergrendelingshendelvast.
Bijgebruikmoetendevergrendelingshendels naarbenedenwijzen.
7.Herhaaldeprocedureaandeanderekant.

4.3Derollatoruit-eninklappen

Klapderollatoropenendrukhetinklapmechanisme omlaagindegebruiksstand.
1514380-G39
Derollatoruitklappen
WAARSCHUWING! Risicoopvallen
–Controleervoordatuderollatorgebruiktofhet
inklapmechanismeisvergrendeld.
Invacare®Actio/2™
A
A
A
B
A
1. 2. 3.
1.Klapderollatoruit.
2.DuwhetinklapmechanismeAomlaag.
Derollatorinklappen
1.TrekhetinklapmechanismeAomhoog.
2.Klapderollatorin.
4.Draaidehendelweervast.
Bijgebruikmoetendevergrendelingshendels naarbenedenwijzen.
5.Herhaaldeprocedureaandeanderekant.

4.5Dezittinggebruiken

Hetzitkussenisgeschiktomertijdenseenrustpauzeopte gaanzitten.
WAARSCHUWING! Uwvingerskunnenbekneldraken
–Zorgdatuwvingersnietbekneldrakenals
uderollatorinklapt.

4.4Dehoogte/hoekvandehandvattenaanpassen

Dehandvattenmoetenoverhetalgemeenop polshoogtewordenafgesteld.Eentherapeutkan eenanderehoogteadviseren,afhankelijkvande speciekebehoeftenvandepatiënt.
1.Gaachterderollatorstaanterwijluuwschouderslaat hangen.
2.DraaidehendelAlos.
3.StelhethandvatBafopdejuistehoogte.
WAARSCHUWING! Risicoopvallen
–Leunnietopdevoorzijdevandezittingengaer
ooknietopzitten.Dezittingkanopenklappen.

4.6Hetmandjemonteren

1.KlaphetzitkussenAomhoog.
2.PlaatshetmandjeBtussendedwarsbuizen.
3.Vouwdebevestigingsbandenomdedwarsbuizenheen enmaakdeknopendicht.
4.Klapdezittingweeromlaag.
Ziehoofdstuk"Afmetingenengewicht"voor informatieovermaximalebelasting.

5Onderhoud

5.1Algemeneinformatieoveronderhoud

WAARSCHUWING! Gevaarvoorlichamelijkletsel
–Onderhouddientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden. –Gebruikhetproductnietalshetdefectis. –Probeernooitietszelfterepareren.Neemvoor
reparatiescontactopmetuwleverancier .
WAARSCHUWING!
401514380-G
Degebruikerkanvallen
–Controleerofdeduwhandgrepenniet
verderzijnafgestelddanhetmaximum. Ziedemarkeringopdebuisvande duwhandgreep.

5.2Controlelijstvoorinspectie

Inspecteerhetproductregelmatigvooreengoedeenveilige werking.
qControleerofalleschroevenenaanpassingengoed
vastzitten.
qControleerofallehandgrepengoedvastzitten.
AA
B
C
F
D
E
Gebruikhetloophulpmiddelnietalsdehandgrepen loszitten.Instructiesvoorhetwijzigenvan handgrepenkuntuopvragenbijuwleverancierof Invacare-vertegenwoordiger.
qControleerdewerkingvanderemmen.
Voorhetafstellenvanderemmen,ziehoofdstuk4 Gebruik,pagina39.
qControleerhetframeenbelasteonderdelenopbarsten. qControleerdewielenregelmatigoploszitten,slijtage
enbeschadiging.
qZorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenander
vuil.
1.Reinighetloophulpmiddelmeteenvochtigedoeken eenmildreinigingsmiddel.
2.Reinigdewielenmeteenborstel(geenstaalborstel).
3.Drooghetproductafnahetreinigen.
Desinfectie
Neemallealgemeentoegankelijkeoppervlakkenafmet eendesinfectiemiddel.
Informatieoveraanbevolen desinfectiemiddelenen-methodenvindtuop https://vah-online.de/en/for-users.

5.3Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen. Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte gebruiken,indienindereinigingsinstructies geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner ,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande kunststofkanveranderenoflabelskunnen loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.

6Nagebruik

6.1Afvoeren

Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.

6.2Geschiktmakenvoorhergebruik

Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zievoormeerinformatie5Onderhoud,pagina40ende servicehandleidingbijditproduct.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn geconstateerd.
7TechnischeSpecicaties
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt; –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
Hetproductkanineenspecialewasmachineofhandmatig wordengewassen.
Richtdestraalvaneenhogedrukreinigerofeennormale waterslangnietopdelagers,afvoergatenoflabels.
Demaximalereinigingstemperatuuris60°C.Geen stoomreinigergebruiken.
1514380-G

7.1Afmetingenengewicht

TotalebreedteA
TotalehoogteB
Totalebreedtetussen deduwhandgrepenC
TotalezitbreedteD
P550/2ACTIO2
530mm
740—1000mm
410mm
380mm
41
Invacare®Actio/2™
TotalezithoogteE
TotalelengteF
Maximaal gebruikersgewicht
Totaalgewichtzonder accessoires
Maximalebelasting mandje
Diametervoorwielen
*Hetmaximalegebruikersgewichtisdemaximale gewichtsbelastingvanhetproductinclusiefdeinhoud vanhetmandjeenhetgewichtvandegebruiker .
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm

7.2Materiaal

Frame
HandvattenVerchroomdstaal
Handgrepen
WielenPolypropyleenmetpedalenvan
SchroevenStaal,roestwerend
Staalmetpolyesterpoedercoating
PVC
thermoplastischelastomeer(TPE)

1Geral

1.1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF .
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
IptI
IMPORTANTE Indicaumasituaçãoperigosaque,senão forevitada,poderáresultaremdanosà propriedade.
Sugestõeserecomendações Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.

1.3Conformidade

Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.

1.4Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.

1.5Informaçõesdagarantia

Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

1.6Limitaçãoderesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas

1.2Símbolosutilizadosnestemanual

Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos. Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremmorteouemlesões graves.
CUIDADO Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou ligeiras.
42

2Segurança

2.1Informaçõesgeraisdesegurança

ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
1514380-G
ADVERTÊNCIA!
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR: XXXXX
C D F GE
A
B
Riscodelesãograve
Autilizaçãoincorretadoprodutopoderesultar emsituaçõesperigosas.
–Nãoutilizeemescadasouemescadasrolantes. –Nãosecoloquedepéemcimadoproduto. –Tenhacuidadoaocaminharemsuperfícies
inclinadas,escorregadiasouirregulares.
–Evitecaminharnadireçãodeobstáculos,tanto
paratráscomoparaafrente. –Nãodeixeascriançasbrincaremcomoproduto. –Nãoutilizeoprodutoparatransportaruma
pessoa. –Certique-sedequenenhumapeçade
vestuário,comosaiascompridas,capresanas
rodas.

2.2Etiquetasesímbolosnoproduto

Placadecaracterísticas
ANomedoproduto BNúmerodepeça CDatadefabrico DNúmerodoLOTE
EPesomáximodoutilizador FLarguramáxima GMoradadofabricante
ATENÇÃO! Riscodelesões
Umacargadesequilibradaoupesadapodelevar àcapotagem.
Símbolos
Conformidade Europeia
Dispositivo médico
–Nãopendurequaisquercargas,comosacos,no
chassis,nospunhosounosmanípulos. –Transportecargasapenascomoequipamento
FabricanteLeromanualde
utilização
designado,comoumacestaouumtabuleiro.
Nãoexcedaacargamáximaparaoequipamento.
Datadefabrico
NúmerodeLOTE
–Acargatotal,incluindoopesodoutilizadore
qualquercargaadicional,nãodeveexcedero
pesomáximodoutilizador . –Consulteocapítulo7CaracterísticasTécnicas,
página47
paraobterinformaçõesdecargae
LarguramáximaPesomáximodo
utilizador
dopesomáximodoutilizador.
Destina-sea
ATENÇÃO! Riscodelesão
utilizaçãono interior
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.

3Descriçãogeraldoproduto

3.1Utilizaçãoprevista

–Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
Oandarilhodestina-seaapoiarumapessoadurantea marcha,servindotambémcomoassentodedescanso.
Opesomáximodoutilizadoréindicadonocapítulo"Dados técnicos"enaetiquetadoproduto.
Indicações
ATENÇÃO! Riscodequeimadurasdeprimeirograu
Aspeçasdoprodutopodemaquecerquando sãoexpostasatemperaturaselevadas(acimade 41°C).
–Tenhacuidadoseoprodutoforexpostoaaltas
temperaturas,porexemplo,aluzsolardireta.
Oprodutodestina-seaapoiareamelhorarumacapacidade demarchalimitada.
Acapacidadedemarcharestanteeafaculdadecognitivado utilizadortêmdesersucientesparaumautilizaçãosegura.
Contraindicações
Oprodutonãofoiconcebidoparaserutilizadoporpessoas comperturbaçõesgravesdoequilíbriooudaperceção
IMPORTANTE!
Existeoriscodedanosdevidoadesgaste,por exemplo,corrosão.
–Nãoutilizeoprodutodebaixodeágua,por
exemplo,empiscinas. –Nãoutilizeoprodutoemáreasquentescomo
saunas.
funcional.
Condiçõeselocaispermitidosparautilização
Apenasparautilizaçãonointerior(emespaçospúblicosou privados).
Nãodeveserutilizadodebaixodeágua,porexemplo,em piscinas,nememespaçosquentes,comosaunas.
–Nãoarmazeneoprodutoemambientes
húmidosoumolhados.

3.2Indicaçõesdeutilização

Indicações
1514380-G43
Pessoascompoucaforçamusculare/ouequilíbrio,que precisamdeapoioadicionalduranteamarcha.Acapacidade demarcharestanteeafaculdadecognitivatêmdeser sucientesparaumautilizaçãoseguradeumacessóriode marcha.
Invacare®Actio/2™
C
A
A
B
E
C
D
Contraindicações
Pessoascomproblemasdeequilíbriogravesouperturbações funcionaisdaperceção.

3.3Materialincluídonaentrega

AAndarilho,parcialmentemontado BManualdeutilização CLocalizaçãodaetiquetadesérie

4Utilização

4.1Antesdautilização

ATENÇÃO! Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueafuncionalidade
geraldoproduto. –Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito. –Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
3.
MonteospunhosB.
4.MonteaalavancaC,aanilhaDeoparafusoEcoma alavancadebloqueionoladoexteriordotubo.
Certique-sedequeoparafusoencaixa corretamentenoorifíciodeformaquadradano encaixe.
5.
AInvacarepresumequeumprossionaldecuidadosde saúdefezumaavaliaçãoindividualdoutilizadorpara determinaronívelderiscoouosrequisitosterapêuticos.Os fornecedoreseosprestadoresdecuidadosavaliaramqueo produtoforneceoapoionecessárioequeosseusajustes sãoadequadosparaoutilizador .Oprestadordecuidadose outilizadorforamdevidamenteformadosporumprossional decuidadosdesaúdesobrecomoutilizaroprodutode formacorretaesegura.

4.2Posiçãodefuncionamento

ADVERTÊNCIA! Riscodequeda
–Certique-sedequeomecanismodedobragem
estánumaposiçãobloqueadaantesdeutilizar oandarilho.
1.Removaostampõesdeplásticonostuboslaterais,se existentes.
2.
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda
–Osguiadoresnãodeverãoestarinclinados
parafora,umavezqueistoreduza estabilidadelateraldoandarilho.
6.
Aperteaalavancadebloqueio.
Asalavancasdebloqueiotêmdeapontarpara baixoduranteautilização.
7.Repitaoprocedimentonoladooposto.
Abraoandarilhoeprimaomecanismodedobragem parabaixoparaaposiçãodefuncionamento.
44
1514380-G

4.3Abrireencartaroandarilho

A
A
A
B
A
1. 2. 3.
Abriroandarilho
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda
–Certique-sedequeomecanismodedobragem
estánumaposiçãobloqueadaantesdeutilizar oandarilho.
1.Abraoandarilho.
2.EmpurreomecanismodedobragemAparabaixo.
Encartaroandarilho
3.AjusteomanípuloBparaaalturaadequada.
ADVERTÊNCIA! Outilizadorpodecair
–Certique-sedequeospunhosnãoestão
ajustadosmaisdoqueomáximo.Consulte amarcanotubodopunho.
4.Volteaapertaraalavanca.
Asalavancasdebloqueiotêmdeapontarpara baixoduranteautilização.
5.Repitaoprocedimentonooutrolado.
1.PuxeomecanismodedobragemAparacima.
2.Encarteoandarilho.
ADVERTÊNCIA! Riscodetrilhadela
–Tenhaematençãoqueexisteoriscode
entalarosdedosaoencartaroandarilho.

4.4Ajustaraaltura/ângulodosmanípulos

Normalmente,osmanípulosdeverãoestar posicionadosàalturadopulso.Oterapeutapoderá sugeriralturasdiferentesconformeasnecessidades especícasdocliente.

4.5Utilizaroassento

Aalmofadadoassentopodeserutilizadacomoassentode descanso.
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda
–Nãoseinclinenemseapoienobordodianteiro
doassento,umavezqueestepodeabrir .

4.6Montarocesto

1.DobreaalmofadadoassentoAparacima.
2.ColoqueocestoBentreostubostransversais.
3.Passeascorreiasdexaçãoàvoltadostubostransversais
1.Coloque-seatrásdoandarilhocomosombrosdireitos.
2.DesaperteaalavancaA.
efecheosbotões.
4.Dobreoassentodenovoparabaixo. Consulteasecção"Dimensõesepeso",para
obterinformaçõessobreacapacidademáxima decarga.
1514380-G45
Invacare®Actio/2™
Intervalosdelimpeza

5Manutenção

5.1Informaçõesgeraissobremanutenção

ADVERTÊNCIA! Riscodelesões
–Oprocedimentodemanutençãodeveser
realizadopelomenosumavezporano. –Nãoutilizeumprodutodefeituoso. –Nãotenterepararoproduto.Emcasode
necessidadedereparação,contacteoseu
fornecedor.
5.2Listadevericaçãodainspeção
Paragarantirumbomdesempenhoeasegurançado produto,inspecione-oregularmente.
qCertique-sedequetodososparafusoseajustesestão
bemapertados.
qCertique-sedequeaspegasestãoapertadas.
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessório demarcha.Asinstruçõessobrecomosubstituiras pegaspodemserobtidasjuntodoseufornecedorou distribuidorInvacare.
qVericarofuncionamentodotravão.
Sefornecessárioajustarotravão,consulteocapítulo4
Utilização,página44
qVeriqueochassiseaspeçascarregadasquantoa
ssuras.
qVeriqueseasrodasestãobemajustadasouse
apresentamdesgasteedanos.
qAssegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotão
eoutrosresíduos.

5.3Limpezaedesinfeção

.
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
Oprodutopodeserlavadonumamáquinadelavarouàmão.
Aoutilizarumlíquidodelimpezaaaltapressãoouumjato deáguanormal,nãoaponteojatoparaosrolamentos,os orifíciosdedrenagemouasetiquetas.
Atemperaturamáximadelimpezaéde60°C.Nãoutilizeum aparelhodelimpezaavapor .
1.Limpeoacessóriodemarchacomumpanohúmidoe umdetergentesuave.
2.Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizeumaescova metálica).
3.Apóslavar,sequeoproduto.
Desinfeção
Limpetodasassuperfíciesgeralmenteacessíveiscom desinfetante.
Podeencontrarinformaçõessobreos desinfetanteseosmétodosrecomendados emhttps://vah-online.de/en/for-users.
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos. Recomendamosumagentedelimpeza domésticonormal,comodetergentedaloiça, senãohouverespecicaçõesemcontrárionas instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.

6Apósautilização

6.1Eliminação

Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.

6.2Recondicionamento

Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador , executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteocapítulo5
Manutenção,página46
produto.
eomanualdeassistênciaparaeste
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
461514380-G
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.

7CaracterísticasTécnicas

AA
B
C
F
D
E

7.1Dimensõesepeso

LarguratotalA
AlturatotalB
Larguratotalentre punhosC
Larguratotaldoassento
D
Alturatotaldoassento
E
ComprimentototalF
Pesomáximodo utilizador
Pesototalsem acessórios
Cargamáximadocesto
Diâmetrodasrodas dianteiras
P550/2ACTIO2
530mm
740–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm
*Opesomáximodoutilizadoréolimitedepeso doprodutoeincluiosconteúdosdocestoeopeso doutilizador.

7.2Material

Chassis
GuiadoresAçocromado Pegas
RodasPolipropilenocomrevestimentosdeTPE
ParafusosAçocomproteçãoantiferrugem
Açolacadorevestidocompoliéster
PVC(policloretodevinilo)
1514380-G
47
InvacareDistributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 belgium@invacare.com www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH, Alemannenstraße10 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
España:
InvacareSA Avda.DelOesten.50,1a,1 Valencia-46001 Tel:(34)(0)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
a
EasternEurope,MiddleEast&CIS:
InvacareEUExport Alemannenstraße10 D-88316Isny Tel:(49)(0)7562700397 eu-export@invacare.com www.invacare-eu-export.com
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 Fax:(31)(0)318695758 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
France:
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 Fax:(33)(0)247421224 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Norge:
InvacareAS Grensesvingen9,Postboks6230, Etterstad N-0603Oslo Tel:(47)(0)22579500 Fax:(47)(0)22579501 norway@invacare.com www.invacare.no
Suomi:
CampMobility Patamäenkatu5,33900T ampere Puhelin09-35076310 info@campmobility. www.campmobility .
Ireland:
InvacareIrelandLtd, Unit5SeatownBusinessCampus SeatownRoad,Swords,CountyDublin Tel:(353)18107084 Fax:(353)18107085 ireland@invacare.com www.invacare.ie
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee-Tiefgraben Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Benkenstrasse260 CH-4108Witterswil Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614877081 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
Italia:
InvacareMeccSans.r .l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 Fax:(39)0445380034 italia@invacare.com www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(351)(0)225105946/47 Fax:(351)(0)225105739 portugal@invacare.com www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited PencoedTechnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776222 Fax:(44)(0)1656776220 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
©2019InvacareCorporation. Allrightsreserved.Republication, duplicationormodicationinwhole orinpartisprohibitedwithoutprior writtenpermissionfromInvacare. Trademarksareidentiedby™and ®.Alltrademarksareownedbyor licensedtoInvacareCorporationorits subsidiariesunlessotherwisenoted.
1514380-G2019-12-01
*1514380G*
InvacareReaAB Växjövägen303 SE-34371Diö Sweden
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...