Invacare 6291 User Manual

User Manual
EN User Manual ............................................page 1
SV Användarhandbok ..................................page 9
NO Brukerveiledning...................................page 15
DA Brugervejledning...................................page 21
FI Käyttöopas.............................................page 27
DE Anwenderhandbuch.............................page 33
FR Manuel d’utilisation..............................page 39
IT Manuale d’uso .......................................page 47
PT Manual de Utilização............................page 53
ES Manual del usario .................................page 59
NL Gebruikershandleiding ........................page 67
RO Manualul utilizatorului.........................page 73
LT Naudotojo vadovas..............................page 79
Dual Release Walkers
6291 Series
DEALER: This manual MUST be given to the user of the product. USER:
BEFORE using this product, read this manual and save for future
reference.

1 General

Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words.

Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use.

WARNING

Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices.

1.2 Life

The expected life of the product listed in this manual when used in accordance with the safety instructions, maintenance intervals and care instructions is five years. Maintenance and inspection should be done at least every six months.

Part No 1167481
1 Dual Release Walkers

1.3 Product Labeling

Product Weight
Limitation
Product Model
Number
Supplier and
Date Code
EU Representative

WARNING

BEFORE use, both sides of the walker MUST be open and in locked position.

1.4 User Height Specifications and Weight Limitation

WARNING

ALWAYS observe the weight limit on the labeling of your product. Check that all labels are present and legible. Replace if necessary.

2 Safety

2.1 Intended Use

The walker is intended to be used solely as a walking aid and all other use can cause risk of injury. The walker can be used inside and outside the house.

Dual Release Walkers 2 Part No 1167481
Not all models are available in every region. * Not CE Marked.

MODEL USER HEIGHT MIN. / MAX WEIGHT LIMITATION

6291-A 5’3” - 6’4” (160-193 cm) 300 lb (137 kg)
* 6291-3F 5’4” - 6’4” (163-193 cm)
* 6291-5F 5’6” - 6’6” (168-198 cm)
6291-HDA 5’3” - 6’4” (160-193 cm) 500 lb (227 kg)
6291-JR 4’4” - 5’7” (132-170 cm) 300 lb (137 kg) * 6291-JR3F 4’6” - 5’6” (137-168 cm) * 6291-JR5F 4’4” - 5’6” (132-168 cm)
Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted, DO NOT use. Contact carrier/
dealer for further instruction.
(with 13” (33 cm) extensions)

2.2 General Warnings

WARNING

DO NOT USE THIS PRODUCT OR ANY AVAILABLE OPTIONAL EQUIPMENT WITHOUT
FIRST COMPLETELY READING AND UNDERSTANDING THESE INSTRUCTIONS AND
ANY ADDITIONAL INSTRUCTIONAL MATERIAL SUCH AS OWNER’S MANUALS,
SERVICE MANUALS OR INSTRUCTION SHEETS SUPPLIED WITH THIS PRODUCT OR
OPTIONAL EQUIPMENT. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS,
CAUTIONS OR INSTRUCTIONS, CONTACT A HEALTHCARE PROFESSIONAL, DEALER
OR TECHNICAL PERSONNEL BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT -
OTHERWISE, INJURY OR DAMAGE MAY OCCUR.

ACCESSORIES WARNING

Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare
accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and
are not recommended for use with Invacare products.

WARNING

You should ALWAYS consult with your physician or therapist to determine proper adjustment
and usage.

ALWAYS use caution when using the walker, especially on wet or icy surfaces.

If the walker is exposed to extreme temperature (above 100°F or below 32°F), high humidity and/
or becomes wet, prior to use, ensure handgrips DO NOT twist on side frame otherwise damage
or injury may occur. The handgrips MUST be tight.

Make sure that the accessories are properly installed and securely in place before use.

Ensure that the rubber tips and/or plastic glide tips are not ripped, worn or missing. Replace the
tips as necessary before using walker. DO NOT use rubber tips on rear leg extensions when
using wheels on the front legs.
When using glide tips on walker, short steps should be taken. Glide tips are not recommended for
use on rough surfaces (concrete, gravel, etc). Glide tips on rear leg extensions should only be used
with front wheel attachments. DO NOT use glide tips on all four leg extensions at once. DO
NOT use glide tips and rubber tips at the same time.
Rear extension legs with rubber tips or plastic glide tips MUST be in contact with floor surface at
all times. If an even height cannot be achieved, adjust the leg extensions so that the rear of the
walker is no more than one inch lower than the front.

Make sure that the user’s weight is distributed evenly and directly over the walker.

The walker is not intended to support the full weight of the user.

Check that all labels are present and legible. Replace if necessary.

DO NOT hang anything on either the left or right side frames (area that includes the release
paddles) or the left and right side braces. This will cause side frames side braces to bend and
prevent the walker from locking when opened. This may also cause walker to tip or be unstable,
resulting in injury or damage.
Wheeled Accessories are only to be used on the front walker legs with the exception of rear
wheel brakes.

DO NOT sit on the crossbar. DO NOT use the crossbar as support.

Exercise caution when walking on sloping surfaces.

DO NOT use the walker to go up or down stairs.

DO NOT use the walker on an escalator.

DO NOT leave or store the walker outside.

Part No 1167481 3 Dual Release Walkers

3 Usage

C
A
B
DETAIL “A” -
LOCKING MECHANISM
Not engaged (down)
Engaged (up)
Snap Button
(fully engaged)
Leg
Extension
DETAIL “B” -
LEG EXTENSION SNAP BUTTON
Correct
D
Incorrect
Snap Button
(not engaged)

3.1 Opening/Folding the Walker

WARNING

1. Swing both side frames (A) out away from the front
2. Test the walker by grasping the side frames (A) and,
3. To fold the walker, press down on the locking

3.2 Installing/Adjusting Leg Extensions

1. Press the snap button and slide the leg extension
2. Adjust the leg extension to the desired height and
3. Repeat STEPS 1 and 2 as necessary.
4. Make sure that the walker is level.
Pinch points exist between the frame
tubes when opening and folding the
walker. Make sure hands and body are
clear of all pinch points.
crossbrace (B) until an audible "click" is heard and both locking mechanisms (C) engage.

WARNING

BEFORE use, both sides of the walker
MUST be open and in locked position.
with some force, try to fold them inward.
mechanisms (C) and fold the side frames (A) in toward the front crossbrace (B).

WARNING

The walker MUST be level before use.
When using wheeled attachments on the
front legs, the rear leg extensions MUST
be adjusted to make the side frames level.
Pinch points exist when installing and
adjusting leg extensions. Make sure hands
and body are clear of all pinch points.
Wheeled leg extensions MUST be
installed with the wheels on the outside
of the walker.
(D) onto the walker leg.
allow the snap button to snap into the height adjustment hole.

An audible “click” will be heard.

Dual Release Walkers 4 Part No 1167481
4 Care and Maintenance
1. Regular cleaning of the walker is recommended. Wipe all surfaces with a damp cloth and allow all surfaces
2. Regular inspection of parts including hardware, brackets, and plastics, for deformation, corrosion,
3. Ensure the handgrips DO NOT twist on side frame. The handgrips MUST be tight
4. If rubber tips are worn or cracked, replace the rubber tips IMMEDIATELY.

Maintenance should be done at least every six months.

DO NOT use an abrasive detergent, cleaner or cloth to clean or dry the walker.

to dry before use.
breakage, wear or compression is recommended. Replace the walker if any of these conditions exist.
. DO NOT use the
walker if the handgrips are loose. Replace the walker if the handgrips are loose on the side frame(s).

5 After Use

5.1 Disposal

When the product can no longer be used, the product, accessories and the packaging materials should be sorted correctly. Please be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life.

5.2 Reuse

WARNING: Risk of Injury

Always have a dealer inspect the product for damage before transferring the product to a
different user. If any damage is found, DO NOT use the product. Otherwise injury may occur.
Part No 1167481 5 Dual Release Walkers

6 Limited Warranty - North America

PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state. Invacare warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for five years for the original purchaser. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare’s option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such product. Invacare’s sole obligation and your exclusive remedy under this warranty shall be limited to such repair and/or replacement. For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on the back cover. Provide dealer's name, address, model number, the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number. Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for warranty inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay shipping charges. LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS: PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE; PRODUCTS DAMAGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN AN INVACARE DEALER, SUCH EVALUATION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE. THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER. THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIREMENTS.
Dual Release Walkers 6 Part No 1167481

7 Customer Service and Warranty Information

United Kingdom Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ

Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords,

France Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes

Belgium & Luxemburg

Schweiz / Suisse Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil

Deutschland Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny

Eastern Europe, Middle East & Africa

Portugal Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leça do Balio

Norge Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo

Italia Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-3016 Thiene (VI)

España Invacare SA, c/Areny s/n, Poligon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona)

Denmark Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby

Canada Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga,

Australia Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia

New Zealand Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,

Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com
County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com
Tel: (33) (0) 2 47 62 64 66, Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24 www.invacare.fr, contactfr@invacare.com
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brügge Tel: (32) (0) 50 83 10 10, Fax: (32) (0) 50 83 10 11 www.invacare.be, belgium@invacare.com
Tel: (41) (0) 61 487 70 80, Fax: (41) (0) 61 487 70 81 switzerland@invacare.com
Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0, Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66 www.invacare-aquatec.de, info@invacare-aquatec.com
Invacare European Distributor Organisation, Kleisestraße 49, D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0) 57 31 754 540, Fax: (49) (0) 57 31 754 541 www.invacare.eu.com, edo@invacare.com
Tel.: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com
Tel: (47) (0) 22 57 95 00, Fax: (47) (0) 22 57 95 01 norway@invacare.com, island@invacare.com
Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 www.invacare.it, italia@invacare.com
Tel: (34) (0) 972 49 32 00, Fax: (34) (0) 972 49 32 20 www.invacare.es, contactsp@invacare.com
Tel: (45) (0) 36 90 00 00, Fax: (45) (0) 36 90 00 01 denmark@invacare.com
Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca

Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, sales@invacare.com.au

Auckland New Zealand Tel: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 www.invacare.co.nz, sales@invacare.co.nz
Part No 1167481 7 Dual Release Walkers

NOTES

Dual Release Walkers 8 Part No 1167481
Användarhandbok

Betastöd med två låsspakar

6291 Series

ÅTERFÖRSÄLJARE: Den här handboken MÅSTE ges till brukaren. BRUKARE:
spara den för framtida behov.

1 Allmänt

1.1 Symboler

I den här användarhandboken används signalord som gäller risker eller osäker användning som kan orsaka skada på person eller egendom. Nedanstående information ger definitioner av signalorden.

INNAN du använder produkten ska du läsa denna handbok och

Ger användbara råd, rekommendationer och information för en effektiv och problemfri användning.

VARNING

Varning informerar om en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller dödsfall om den
inte undviks.
Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter.

1.2 Livslängd

Produktens förväntade livslängd är fem år när den används enligt instruktionerna för säkerhet, underhåll och skötsel. Underhåll och inspektion bör utföras minst var sjätte månad.

Part No 1167481
9 Betastöd med två låsspakar

1.3 Etiketter på produkten

Viktbegränsning för
produkten
Produktens modellnummer
Kod för leverantör och
datum
EU-representant

VARNING

INNAN gåstativet används MÅSTE båda sidorna vara i utfällt och låst läge.

1.4 Specifikation för brukarens längd och viktbegränsning

VARNING
Följ ALLTID viktbegränsningen på produktens etikett. Kontrollera att alla etiketter finns på plats
och är läsliga. Byt ut dem vid behov.
2 Säkerhet

2.1 Användning

Betastödet får endast användas som ett gånghjälpmedel. All annan användning kan orsaka risk för skada. Betastödet kan användas inomhus och utomhus.

Betastöd med två låsspakar 10 Part No 1167481
Alla modeller finns inte i alla regioner. * Ej CE-märkt

MODELL BRUKARENS LÄNGD MIN. / MAX. VIKTBEGRÄNSNING

6291-A 160-193 cm 137 kg
* 6291-3F 163-193 cm * 6291-5F 168-198 cm
6291-HDA 160-193 cm 227 kg
6291-JR 132-170 cm 137 kg * 6291-JR3F 137-168 cm * 6291-JR5F 132-168 cm
Kontrollera ALLA delar för att se om de har skadats under leverans. Om någon del är skadad ska
den INTE användas. Kontakta återförsäljaren för mer information.
(med förlängd infästning på 33 cm)

2.2 Allmänna varningar

VARNING

ANVÄND INTE DENNA PRODUKT ELLER NÅGON TILLVALSUTRUSTNING INNAN DU
HAR LÄST OCH FÖRSTÅTT DESSA INSTRUKTIONER OCH EVENTUELLT YTTERLIGARE
INSTRUKTIONSMATERIAL, SÅSOM ÄGARHANDBÖCKER, SERVICEHANDBÖCKER ELLER
INSTRUKTIONSBLAD SOM FÖLJER MED PRODUKTEN ELLER TILLVALSUTRUSTNING.
OM DU INTE KAN FÖRSTÅ VARNINGARNA ELLER INSTRUKTIONERNA SKA DU
KONTAKTA HÄLSO- OCH SJUKVÅRDSPERSONAL, ÅTERFÖRSÄLJAREN ELLER TEKNISK
PERSONAL INNAN DU ANVÄNDER UTRUSTNINGEN – ANNARS KAN DET ORSAKA
SKADA PÅ PERSON ELLER EGENDOM.

VARNING FÖR TILLBEHÖR

Invacares produkter är särskilt utformade och tillverkade för att användas med tillbehör från
Invacare. Tillbehör från andra tillverkare har inte testats av Invacare, och vi rekommenderar inte
att sådana används tillsammans med Invacare-produkter.

VARNING

Rådgör ALLTID med din läkare eller terapeut om lämplig justering och användning.

Var ALLTID försiktig när du använder betastödet, särskilt på våta eller hala ytor.

Om betastödet utsätts för extrem temperatur (över 38 °C eller under 0 °C), hög luftfuktighet
och/eller blir blöt ska du innan användning kontrollera att handgreppen INTE vrider sig på
sidoramen – annars kan det orsaka skada på person eller egendom. Handgreppen MÅSTE sitta
stadigt.

Se till att alla tillbehör är monterade och sitter fast ordentligt innan användning.

Kontrollera att gummiändarna och/eller lågfriktionsändarna i plast inte är trasiga, slitna eller saknas.
Byt ut dem om det behövs innan du använder betastödet. Använd INTE gummiändar på de bakre
benen om det är hjul monterade på frambenen.
Ta korta steg när du använder lågfriktionsändar på betastödet. Lågfriktionsändarna
rekommenderas inte på grova ytor (betong, grus osv). Använd endast lågfriktionsändar på den
bakre benförlängningen om framhjul är monterade. Använd INTE lågfriktionsändar på alla fyra
benen samtidigt. Använd INTE lågfriktionsändar och gummiändar samtidigt.
Bakre benförlängning med gummiändar eller lågfriktionsändar i plast MÅSTE alltid ha kontakt
med underlaget. Om du inte kan få benen lika långa justerar du benförlängningen så att
betastödets bakre del är högst 2,5 cm lägre än den främre.

Se till att brukarens vikt är jämnt fördelad och precis över betastödet.

Betastödet är inte avsedd att bära upp brukarens hela vikt.

Kontrollera att alla etiketter finns på plats och är läsliga. Byt ut dem vid behov.

Du får INTE hänga något på sidoramarna (det gäller även spakarna) eller i sidobyglarna. Om du
gör det böjs sidoramarnas byglar vilket gör att betastödet inte kan låsas när den är utfälld. Det kan
också göra att betastödet välter eller är instabil, vilket kan orsaka skada på person eller egendom.

Hjultillbehör får endast användas på betastödets främre ben, med undantag av bakhjulsbromsar.

Sitt INTE på den horisontella stången. Använd INTE den horisontella stången som stöd.

Var försiktig när du går på sluttande underlag.

Använd INTE betastödet när du går i trappor.

Använd INTE betastödet i rulltrappor.

Lämna eller förvara INTE betastödet utomhus.

Part No 1167481 11 Betastöd med två låsspakar

3 Användning

C
A
B
DETALJ ”A” -
LÅSMEKANISM
Inte aktiverad (nere)
Aktiverad (uppe)
Tryckknapp
(ute helt)
Förlängd
infästning av ben
DETALJ ”B” -
TRYCKKNAPP FÖR FÖRLÄNGD
Korrekt
D
Fel
Knapp
(inte ute helt)

3.1 Fälla upp betastödet

VARNING

Vid vissa punkter mellan ramens rör
föreligger klämrisk när betastödet fälls.
Var noga med att hålla händerna och
kroppen borta från sådana punkter.
1. Dra ut båda sidoramarna (A) från den främre stången (B) tills du hör ett klick och båda låsmekanismerna (C) aktiveras.

VARNING

2. Testa betastödet genom att ta tag om
3. För att fälla ihop betastödet trycker du ner
3.2 Montera/justera förlängd infästning
1. Tryck in knappen och dra den förlängda
2. Justera till önskad höjd och se till att tryckknappen
3. Upprepa STEG 1 och 2 vid behov.
4. Se till att betastödet inte lutar.

INNAN gåstativet används MÅSTE båda sidorna vara i utfällt och låst läge.

sidoramarna (A) och försöka trycka dem inåt.
låsmekanismerna (C) och fäller sidoramarna (A) inåt mot den främre stången (B).
av ben

VARNING

Betastödets ben MÅSTE vara jämnlånga innan den används. Om det sitter hjul på de främre benen MÅSTE de bakre benens förlängda infästningar justeras så att sidoramarna är raka.

Vid vissa punkter föreligger klämrisk när förlängd infästning av ben monteras och justeras. Var noga med att hålla händerna och kroppen borta från sådana punkter.

Förlängda infästningar med hjul MÅSTE monteras med hjulen på betastödets yttersida.

infästningen (D) på betastödets ben.
går in i hålet.

Det hörs ett knäpp.

Betastöd med två låsspakar 12 Part No 1167481
4 Skötsel och underhåll
1. Du bör göra rent betastödet regelbundet. Torka av alla ytor med en fuktig trasa och låt torka innan
2. Vid regelbunden inspektion ska du kontrollera om metalldelar, byglar och plastdelar är deformerade,
3. Kontrollera att handgreppen INTE vrider sig på sidoramen. Handgreppen MÅSTE sitta stadigt
4. Om gummiändarna är slitna eller spruckna ska du byta ut dem OMEDELBART.
Underhåll bör göras minst var sjätte månad. Använd INTE starka rengöringsmedel eller grova trasor för att göra rent eller torka av betastödet.
användning.
rostiga, trasiga, slitna eller ihoptryckta. Byt ut betastödet om du ser något av ovanstående.
. Använd
INTE betastödet om handgreppen sitter löst. Byt ut betastödet om handgreppen sitter löst på sidoramen.

5 Efter användning

5.1 Kassering

När produkten inte kan användas längre ska den och dess tillbehör och förpackningsmaterial sorteras på rätt sätt.

Tänk på miljön och återvinn produkten i din återvinningscentral när den inte längre kan användas.

5.2 Återanvändning

VARNING: Risk för skada

Låt alltid en återförsäljare kontrollera produkten för att se om den är skadad innan du överlämnar den till någon annan brukare. Om den är skadad ska den INTE användas. Om den används kan det orsaka personskada.

Part No 1167481 13 Betastöd med två låsspakar

6 Information om kundservice och garanti

United Kingdom Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ

Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords,

France Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes

Belgium & Luxemburg

Schweiz / Suisse Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil

Tyskland Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny

Östeuropa, Mellanöstern och Afrika

Portugal Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leça do Balio

Norge Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo

Italia Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-3016 Thiene (VI)

Espana Invacare SA, c/Areny s/n, Poligon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona)

Danmark Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby

Kanada Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga,

Australien Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia

Nya Zeeland Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,

Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com
County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com
Tel: (33) (0) 2 47 62 64 66, Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24 www.invacare.fr, contactfr@invacare.com
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brügge Tel: (32) (0) 50 83 10 10, Fax: (32) (0) 50 83 10 11 www.invacare.be, belgium@invacare.com
Tel: (41) (0) 61 487 70 80, Fax: (41) (0) 61 487 70 81 switzerland@invacare.com
Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0, Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66 www.invacare-aquatec.de, info@invacare-aquatec.com
Invacare European Distributor Organisation, Kleisestraße 49, D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0) 57 31 754 540, Fax: (49) (0) 57 31 754 541 www.invacare.eu.com, edo@invacare.com
Tel.: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com
Tel: (47) (0) 22 57 95 00, Fax: (47) (0) 22 57 95 01 norway@invacare.com, island@invacare.com
Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 www.invacare.it, italia@invacare.com
Tel: (34) (0) 972 49 32 00, Fax: (34) (0) 972 49 32 20 www.invacare.es, contactsp@invacare.com
Tel: (45) (0) 36 90 00 00, Fax: (45) (0) 36 90 00 01 denmark@invacare.com
Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca

Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, sales@invacare.com.au

Auckland New Zealand Tel: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 www.invacare.co.nz, sales@invacare.co.nz
Betastöd med två låsspakar 14 Part No 1167481
Brukerveiledning

Gåstativ med to låsespaker

6291-serien

FORHANDLER: Denne veiledningen MÅ gis til brukeren av produktet. BRUKER:
på den til senere.

1 Generell informasjon

1.1 Symboler

Signalord brukes i denne bruksanvisningen og gjelder farer eller utrygge fremgangsmåter som kan føre til personskader eller materielle skader. Se informasjonen nedenfor for definisjon av signalordene.

LES DENNE VEILEDNINGEN FØR du bruker produktet, og ta vare

Gir nyttige tips, anbefalinger og informasjon for effektiv, problemfri bruk.

ADVARSEL

1.2 Levetid

Forventet levetid for produktet i denne brukerveiledningen ved bruk i samsvar med sikkerhetsanvisningene, vedlikeholdsintervallene og pleieanvisningene er fem år. Vedlikehold og inspeksjoner bør utføres minst hver sjette måned.

Part No 1167481
En advarsel angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
Dette produktet er i overensstemmelse med direktivet 93/42/EEC for medisinsk utstyr.
15 Gåstativ med to låsespaker

1.3 Produktmerking

Produktvektbegrensning

Produktets
modellnummer
Produsent- og
datokode
EU-representant

ADVARSEL

Begge sider av gåstativet MÅ være åpne og i låst stilling FØR bruk.

1.4 Spesifikasjoner for brukerens høyde og vektbegrensning

ADVARSEL

Kontroller ALLTID vektgrensen på produktmerkingen. Kontroller at alle etikettene er på plass og er lesbare. Skift dem ut om nødvendig.

2 Sikkerhet

2.1 Beregnet bruk

Gåstativet er utelukkende konstruert for bruk som gåhjelp. All annen bruk kan medføre fare for personskader. Gåstativet kan brukes innen- og utendørs.

Gåstativ med to låsespaker 16 Part No 1167481
Ikke alle modeller er tilgjengelige på alle markeder. * Ikke CE-merket.

MODELL BRUKERVEKT MIN./MAKS. VEKTBEGRENSNING

6291-A 160-193 cm 137 kg * 6291-3F 163-193 cm * 6291-5F 168-198 cm
6291-HDA 160-193 cm 227 kg
6291-JR 132-170 cm 137 kg
* 6291-JR3F 137-168 cm * 6291-JR5F 132-168 cm
Inspiser ALLE deler med tanke på transportskade. Må IKKE brukes hvis det konstateres
transportskade. Kontakt transportfirmaet/forhandleren for nærmere instruksjoner.
(med 33 cm forlengelser)

2.2 Generelle advarsler

ADVARSEL

DETTE PRODUKTET ELLER EVENTUELT TILGJENGELIG TILLEGGSUTSTYR MÅ IKKE
BRUKES UTEN AT HELE DENNE ANVISNINGEN OG EVENTUELLE YTTERLIGERE
ANVISNINGER SOM BRUKERVEILEDNINGER, VEDLIKEHOLDSVEILEDNINGER ELLER
INFORMASJONSSKRIV SOM FØLGER MED DETTE PRODUKTET ELLER
TILLEGGSUTSTYRET, ER LEST OG FORSTÅTT. HVIS DU IKKE FORSTÅR ADVARSLENE,
SIKKERHETSREGLENE ELLER ANVISNINGENE, MÅ DU KONTAKTE EN FAGPERSON I
HELSEVESENET, EN FORHANDLER ELLER TEKNISK PERSONALE FØR DU FORSØKER Å
BRUKE UTSTYRET, ELLERS VIL DET KUNNE OPPSTÅ PERSONSKADER ELLER MATERIELLE
SKADER.

ADVARSEL OM TILBEHØR

Produkter fra Invacare er utviklet og produsert spesielt for bruk sammen med tilbehør fra
Invacare. Tilbehør som er utviklet av andre produsenter er ikke testet av Invacare, og bruk av slike
på produkter fra Invacare anbefales ikke.

ADVARSEL

Du bør ALLTID rådføre deg med din lege eller behandler for å fastslå riktig justering og bruk.

Vær ALLTID forsiktig når du bruker gåstativet, spesielt på våte eller glatte underlag.

Hvis gåstativet utsettes for ekstrem temperatur (over 38 °C eller under 0 °C), høy fuktighet og/
eller blir vått, må du FØR bruk kontrollere at håndtakene IKKE blir vridd på siderammen, ellers
kan det oppstå personskader eller materielle skader. Håndtakene MÅ sitte stramt.

Kontroller at tilbehøret er riktig og sikkert montert før bruk.

Kontroller at gummiknottene og/eller plastglideknottene ikke er ødelagt, slitt eller har løsnet. Skift
ut knottene ved behov, før bruk av gåstativet. Bruk IKKE gummiknotter på benforlengelsene bak
når du bruker hjul på benene foran.
Gå med korte skritt når du bruker glideknotter på gåstativet. Glideknotter anbefales ikke på
ujevne underlag (betong, grus osv.). Glideknotter på benforlengelsene bak bør bare brukes i
kombinasjon med forhjulsfester. Bruk IKKE glideknotter på alle fire benforlengelsene samtidig.
Bruk IKKE glideknotter og gummiknotter samtidig.
Forlengelsesben bak med gummiknotter eller plastglideknotter MÅ til enhver tid ha kontakt med
gulvet. Hvis det ikke er mulig å oppnå jevn høyde, justeres benforlengelsene slik at gåstativet ikke
er mer enn 2,5 cm lavere bak enn foran.

Kontroller at brukerens vekt er jevnt fordelt, rett over gåstativet.

Gåstativet er ikke konstruert for å støtte hele vekten på brukeren.

Kontroller at alle etikettene er på plass og er lesbare. Skift dem ut om nødvendig.

Du må IKKE henge noe på venstre eller høyre sideramme (området som inkluderer
utløserspakene) eller det venstre og høyre staget. Det vil føre til at sidestagene til siderammene
bøyes, slik at ikke brukeren greier å låse stativet i åpen stilling. Det kan også føre til at brukeren
faller eller blir ustødig, og det kan oppstå personskader eller materielle skader.
Tilbehør med hjul skal utelukkende brukes på gåstativets fremre ben, med unntak av hjulbremser
bak.

Sitt IKKE på krysstaget. Krysstaget må IKKE brukes som støtte.

Vær forsiktig når du går på hellende underlag.

Gåstativet må IKKE brukes til å gå opp eller ned trapper.

Gåstativet må IKKE brukes i rulletrapper.

Du må IKKE sette fra deg eller lagre gåstativet utendørs.

Part No 1167481 17 Gåstativ med to låsespaker

3 Bruk

C
A
B
DETALJ “A” –
LÅSEMEKANISME
Ikke i inngrep (ned)
I inngrep (opp)
Låseknapp
(helt låst)
Benforlengelse
DETALJ “B” –
LÅSEKNAPP FOR BENFORLENGELSE
Riktig
D
Feil
Låseknapp
(ikke låst)

3.1 Åpne/felle ut gåstativet

ADVARSEL

1. Sving begge siderammene (A) ut, bort fra det
2. Test gåstativet ved å holde i siderammene (A) og
3. Gåstativet slås sammen ved at du trykker ned låse-

3.2 Montere/justere benforlengelser

1. Trykk på låseknappen, og skyv benforlengelsen (D)
2. Juster benforlengelsen til ønsket høyde, og
3. Gjenta TRINN 1 og 2 etter behov.
4. Kontroller at gåstativet har jevn høyde.
Vær oppmerksom på klemfaren mellom
rørene til rammen når gåstativet åpnes og
felles ut. Sørg for å holde hender og
andre kroppsdeler i avstand fra
klempunktene.
fremre krysstaget (B) til det høres et klikk og begge låsemekanismene (C) går i inngrep.

ADVARSEL

Begge sider av gåstativet MÅ være åpne
og i låst stilling FØR bruk.
forsøke å felle dem innover med litt makt.
mekanismene (C) og feller inn siderammene (A) mot krysstaget foran (B).

ADVARSEL

Gåstativet MÅ ha jevn høyde før bruk.
Ved bruk av hjultilbehør på forbenene
MÅ benforlengelsene bak justeres slik at
siderammene får samme høyde.
Vær oppmerksom på klemfaren ved
montering og justering av
benforlengelser. Sørg for å holde hender
og andre kroppsdeler i avstand fra
klempunktene.
Benforlengelser med hjul MÅ monteres
med hjulene på yttersiden av gåstativet.
på benet til gåstativet.
kontroller at låseknappen smekker inn i høydejusteringshullet.

Det høres et klikk.

Gåstativ med to låsespaker 18 Part No 1167481
4 Pleie og vedlikehold
1. Det anbefales å rengjøre gåstativet jevnlig. Vask alle overflater med en fuktig klut, og la alle overflatene
2. Jevnlig inspeksjon av deler inkludert beslag, braketter og plast med hensyn til deformering, rust, brudd,
3. Kontroller at håndtakene IKKE blir vridd på siderammen. Håndtakene MÅ sitte stramt
4. Skift ut gummiknottene UMIDDELBART hvis de er slitt eller sprukne.

Vedlikehold bør utføres minst hver sjette måned.

Gåstativet må IKKE rengjøres eller tørkes med slipende rengjøringsmidler eller kluter.

tørke før bruk.
slitasje eller sammenpressing anbefales. Skift ut gåstativet hvis noe av ovennevnte konstateres.
. Gå stat ivet m å IKKE
brukes hvis håndtakene er løse. Skift ut gåstativet hvis håndtakene er løse på siderammen(e).

5 Etter bruk

5.1 Kassering

Sorter produktet, tilbehøret og emballasjematerialet forskriftsmessig når produktet ikke lenger kan brukes. Tenk på miljøet, og sørg for å levere produktet til gjenvinning etter endt brukstid.

5.2 Gjenbruk

ADVARSEL: Fare for personskade

Sørg for å få en forhandler til å inspisere produktet for skader før produktet gis videre til en annen
bruker. Bruk IKKE produktet hvis det konstateres skade. Det kan oppstå personskader.
Part No 1167481 19 Gåstativ med to låsespaker

6 Kundeservice- og garantiinformasjon

Storbritannia Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ

Irland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords,

Frankrike Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes

Belgia og Luxembourg

Sveits Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil

Tyskland Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny

Øst-Europa, Midtøsten og Afrika

Portugal Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leça do Balio

Norge Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo

Italia Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-3016 Thiene (VI)

Spania Invacare SA, c/Areny s/n, Poligon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona)

Danmark Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby

Canada Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga,

Australia Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia

New Zealand Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,

Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com
County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com
Tel: (33) (0) 2 47 62 64 66, Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24 www.invacare.fr, contactfr@invacare.com
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brügge Tel: (32) (0) 50 83 10 10, Fax: (32) (0) 50 83 10 11 www.invacare.be, belgium@invacare.com
Tel: (41) (0) 61 487 70 80, Fax: (41) (0) 61 487 70 81 switzerland@invacare.com
Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0, Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66 www.invacare-aquatec.de, info@invacare-aquatec.com
Invacare European Distributor Organisation, Kleisestraße 49, D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0) 57 31 754 540, Fax: (49) (0) 57 31 754 541 www.invacare.eu.com, edo@invacare.com
Tel.: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com
Tel: (47) (0) 22 57 95 00, Fax: (47) (0) 22 57 95 01 norway@invacare.com, island@invacare.com
Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 www.invacare.it, italia@invacare.com
Tel: (34) (0) 972 49 32 00, Fax: (34) (0) 972 49 32 20 www.invacare.es, contactsp@invacare.com
Tel: (45) (0) 36 90 00 00, Fax: (45) (0) 36 90 00 01 denmark@invacare.com
Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca

Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, sales@invacare.com.au

Auckland New Zealand Tel: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 www.invacare.co.nz, sales@invacare.co.nz
Gåstativ med to låsespaker 20 Part No 1167481
Brugervejledning

Gangstativer med dobbeltlås

6291-serien

FORHANDLER: Denne vejledning SKAL udleveres til brugeren af produktet. BRUGER:
endvidere skal gemmes til fremtidig brug.
INDEN produktet tages i brug, skal du læse denne vejledning, som

1 Generelt

1.1 Symboler

I denne vejledning anvendes nedenstående symboler til markering af faresituationer eller uhensigtsmæssig anvendelse, som kan medføre person- eller produktskader. Se oplysningerne nedenfor for at få en definition af symbolerne.

1.2 Levetid

Den forventede levetid på det produkt, der er omfattet af denne vejledning, er fem år, når det anvendes i overensstemmelse med sikkerhedsanvisningerne, vedligeholdelsesintervallerne og udstyr. Der skal som minimum foretages vedligeholdelse og eftersyn hver sjette måned.
Part No 1167481

Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse.

ADVARSEL

Advarsel angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller
alvorlig kvæstelse.
Dette produkt overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinske udstyr.
21 Gangstativer med dobbeltlås

1.3 Produktmærkning

Produktets max
brugervægt
Produktets
modelnummer
Leverandør- og
datokode
Producent

ADVARSEL

INDEN brug SKAL begge sider af gangs­tativet være slået vinkelret ud og i den lås­te position.

1.4 Specifikationer af brugerhøjde og vægtbegrænsning

ADVARSEL
Overhold ALTID den vægtgrænse, der er angivet på produktmærkaten. Tjek, at alle mærkater
er til stede og læselige. Udskift dem, hvis det er nødvendigt.
2 Sikkerhed

2.1 Tiltænkt anvendelse

Gangstativet er udelukkende beregnet til at fungere som gangstativ, og enhver anden brug kan medføre risiko for personskade. Gangstativet kan bruges indendørs og udendørs.

Gangstativer med dobbeltlås 22 Part No 1167481
Det er ikke alle modellerne, der fås i alle lande. * Ikke CE-mærket.

MODEL BRUGERHØJDE MIN./MAX. VÆGTGRÆNSE

6291-A 160-193 cm 137 kg * 6291-3F 163-193 cm * 6291-5F 168-198 cm
6291-HDA 160-193 cm 227 kg
6291-JR 132-170 cm 137 kg
* 6291-JR3F 137-168 cm * 6291-JR5F 132-168 cm
Tjek ALLE dele for transportskader. UNDLAD at bruge produktet, hvis du finder
transportskader. Kontakt transportfirmaet/forhandleren for at få yderligere anvisninger.
(med 33 cm forlængelser)

2.2 Generelle advarsler

ADVARSEL

UNDLAD AT BRUGE PRODUKTET ELLER ALLE FORMER FOR EKSTRAUDSTYR UDEN
FØRST AT HAVE LÆST OG FORSTÅET DENNE VEJLEDNING OG ANDET
INSTRUKTIONSMATERIALE SOM FX BRUGERMANUALER, SERVICEMANUALER ELLER
INSTRUKTIONSBLADE, DER LEVERES SAMMEN MED DETTE PRODUKT ELLER
EKSTRAUDSTYR. HVIS DU IKKE ER I STAND TIL AT FORSTÅ ADVARSLERNE,
OPFORDRINGERNE TIL AT VÆRE FORSIGTIG ELLER INSTRUKTIONERNE, SKAL DU
KONTAKTE EN TERAPEUT, FORHANDLER ELLER ET DEPOT INDEN DU FORSØGER
AT TAGE PRODUKTET I BRUG - I MODSAT FALD KAN DER OPSTÅ PERSON- ELLER
PRODUKTSKADE.

ADVARSEL VEDRØRENDE TILBEHØR

Invacares produkter er udviklet og fremstillet specifikt til brug sammen med tilbehør fra Invacare.
Tilbehør, der er udviklet af andre producenter, er ikke blevet testet af Invacare og kan ikke
anbefales til brug sammen med Invacares produkter.

ADVARSEL

Du bør ALTID indhente råd hos din terapeut eller behandler for at opnå en passende justering og
brug.

Vær ALTID forsigtig, når du bruger gangstativet, især på våde eller isglatte underlag.

Hvis gangstativet udsættes for ekstreme temperaturer (over 38 °C eller under 0 °C), høj fugtighed
og/eller bliver vådt, skal du inden brug sikre dig, at grebene ikke drejer på siderammen, da dette
kan medføre produkt- eller personskade. Grebene SKAL være sidde fast.

Sørg for, at tilbehøret er korrekt monteret og sikkert på plads inden anvendelse.

Sørg for, at dupskoene og/eller plastglidedupperne ikke er revnede, slidte eller mangler. Udskift
dupskoene, hvis det er nødvendigt, inden gangstativet tages i brug. UNDLAD at bruge dupsko på
de bagerste benforlængelser, når du bruger hjul på de forreste ben.
Tag små skridt, når du bruger glidedupper på gangstativet. Vi anbefaler, at man ikke bruger
glidedupper på ru overflader (beton, grus osv.). Glidedupper på de bagerste teleskopben bør kun
bruges med hjulbeslag foran. UNDLAD at benytte glidedupper på alle fire benforlængelser
samtidig. UNDLAD at bruge glidedupper og dupsko samtidig.
De bagerste teleskopben med dupsko eller plastglidedupper SKAL hele tiden være i kontakt med
gulvunderlaget. Hvis det ikke er muligt at opnå en jævn højde, skal du justere teleskopbenene,
indtil den bagerste del af gangstativet ikke er mere end 2,5 cm lavere end de foreste ben.

Sørg for, at brugerens vægt er jævnt fordelt og direkte over gangstativet.

Gangstativet er ikke beregnet til at bære brugerens fulde vægt.

Tjek, at alle mærkater er til stede og læselige. Udskift dem, hvis det er nødvendigt.

UNDLAD at hænge noget på venstre eller højre sideramme (området, der omfatter
frigørelsesgrebene) eller stiverne på højre og venstre side. Dette får siderammernes sidestivere til
at bøje og forhindrer gangstativet i at låse, når det er blevet åbnet. Dette kan også få gangstativet til
at tippe eller blive ustabilt, hvilket kan medføre person- eller produktskade.

Hjultilbehør må kun anvendes på gangstativets forreste ben med undtagelse afbaghjulsbremser.

UNDLAD at sidde på tværstangen. UNDLAD at bruge tværstangen som støtte.

Vær forsigtig, når du går på skrå underlag.

UNDLAD at bruge gangstativet til at gå op eller ned ad trapper med.

UNDLAD at bruge gangstativet på rulletrapper.

UNDLAD at efterlade eller opbevare gangstativet udendørs.

Part No 1167481 23 Gangstativer med dobbeltlås

3 Brug

C
A
B
DETALJE “A” -
LÅSEMEKANISME
Ikke i indgreb (nede)
I indgreb (oppe)
Split
(helt i indgreb)
Ben-
forlængerdel
DETALJE “B” -
SPLIT TIL TELESKOPBEN
Korrekt
D
Forkert
Split
(ikke i indgreb)

3.1 Udklapning/sammenklapning af gangstativet

ADVARSEL

1. Drej begge siderammer (A) ud og væk fra den
2. Test gangstativet ved at tage fat i siderammerne (A)
3. Pres ned på låsemekanismerne (C), og fold side-

3.2 Montering/justering af teleskopben

1. Tryk på splitten, og lad teleskopbenet (D) glide ned
2. Juster teleskopbenet til den ønskede højde, og lad
3. Gentag TRIN 1 og 2 efter behov.
4. Sørg for, at gangstativet er i niveau.
Gangstativer med dobbeltlås 24 Part No 1167481

Der er klempunkter mellem rørene på rammen, når du klapper gangstativet ud eller sammen. Sørg for at holde hænder og andre kropsdele væk fra alle klempunkter.

forreste tværstiver (B), indtil der høres et "klik", og begge låsemekanismer (C) går i hak.

ADVARSEL

INDEN brug SKAL begge sider af gangstativet være slået vinkelret ud og i den låste position.

og forsøge med lidt kraft at klappe dem indad.
rammerne (A) ind mod den forreste tværstiver (B) for at klappe gangstativet sammen.

ADVARSEL

Gangstativet SKAL være i niveau inden brug. Når du bruger tilbehør med hjul på de forreste ben, SKAL de bagerste tele­skopben justeres, så siderammerne er i niveau.

Der er klempunkter, når du monterer og justerer teleskopbenene. Sørg for at holde hænder og andre kropsdele væk fra alle klempunkter.

Teleskopben med hjul SKAL monteres med hjulene på ydersiden af gangstativet.

på gangstativets ben.
splitten gå hak i højdejusteringshullet.

Der høres et ”klik”.

4 Pleje og vedligeholdelse
1. Vi anbefaler, at gangstativet rengøres med jævne mellemrum. Tør alle overflader med en fugtig klud, og
2. Vi anbefaler, at man med jævne mellemrum ser alle dele efter, herunder skruer, beslag og plastdele. Tjek
3. Sørg for, at håndgrebene IKKE drejer på siderammen. Grebene SKAL sidde fast
4. Hvis dupskoene er slidte eller revnede skal de udskiftes OMGÅENDE.
Der skal som minimum foretages vedligeholdelse hver sjette måned. UNDLAD at bruge et slibende rensemiddel, rengøringsmiddel eller en slibende klud til rengøring
eller aftørring af gangstativet.
lad alle overflader tørre inden brug.
for deformationer, korrosion, knæk, slid eller trykmærker. Udskift gangstativet, hvis et eller flere af disse forhold gør sig gældende.
. UNDLAD at anvende
gangstativet, hvis håndgrebene er løse. Udskift gangstativet, hvis håndgrebene er løse på den ene eller begge siderammer.

5 Efter brug

5.1 Bortskaffelse

Når produktet ikke længere kan bruges, skal produktet, tilbehøret og emballagen bortskaffes korrekt. Vær venligst miljøbevidst, og genbrug dette produkt via nærmeste genbrugsstation, når dets levetid er opbrugt.

5.2 Genbrug

ADVARSEL: Risiko for personskade

Lad altid en forhandler undersøge produktet for beskadigelser, inden produktet overdrages til en ny bruger. UNDLAD at bruge produktet, hvis der findes skader. Ellers kan der ske personskade.

Part No 1167481 25 Gangstativer med dobbeltlås

6 Kundeservice og garantioplysninger

Storbritannien Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ

Irland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords,

Frankrig Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes

Belgien og Luxembourg

Schweiz Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil

Tyskland Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny

Østeuropa, Mellemeuropa og Afrika

Portugal Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leça do Balio

Norge Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo

Italien Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-3016 Thiene (VI)

Spanien Invacare SA, c/Areny s/n, Poligon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona)

Danmark Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby

Canada Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga,

Østrig Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia

New Zealand Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,

Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com
County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com
Tel: (33) (0) 2 47 62 64 66, Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24 www.invacare.fr, contactfr@invacare.com
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brügge Tel: (32) (0) 50 83 10 10, Fax: (32) (0) 50 83 10 11 www.invacare.be, belgium@invacare.com
Tel: (41) (0) 61 487 70 80, Fax: (41) (0) 61 487 70 81 switzerland@invacare.com
Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0, Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66 www.invacare-aquatec.de, info@invacare-aquatec.com
Invacare European Distributor Organisation, Kleisestraße 49, D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0) 57 31 754 540, Fax: (49) (0) 57 31 754 541 www.invacare.eu.com, edo@invacare.com
Tel.: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com
Tel: (47) (0) 22 57 95 00, Fax: (47) (0) 22 57 95 01 norway@invacare.com, island@invacare.com
Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 www.invacare.it, italia@invacare.com
Tel: (34) (0) 972 49 32 00, Fax: (34) (0) 972 49 32 20 www.invacare.es, contactsp@invacare.com
Tel: (45) (0) 36 90 00 00, Fax: (45) (0) 36 90 00 01 denmark@invacare.com
Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca

Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, sales@invacare.com.au

Auckland New Zealand Tel: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 www.invacare.co.nz, sales@invacare.co.nz
Gangstativer med dobbeltlås 26 Part No 1167481
Käyttöopas

Dual Release -kävelytelineet

6291-sarja

JAKELIJA: Tämä käyttöopas TÄYTYY antaa tuotteen käyttäjille. KÄYTTÄJÄ:
tulevaa käyttöä varten.

1 Yleistä

1.1 Symbolit

Tässä oppaassa käytetään signaalisanoja, jotka viittaavat vaaroihin tai turvattomiin käytäntöihin, jotka saattavat aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Katso alta lisätietoja signaalisanojen määritelmistä.

ENNEN tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja säästä se

Antaa hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja tietoa tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä.

VAROITUS

1.2 Käyttöikä

Tässä oppaassa mainitun tuotteen käyttöikä turvaohjeita, huoltovälejä ja hoito-ohjeita noudatettaessa on viisi vuotta. Huolto ja tarkistus tulee suorittaa vähintään kuuden kuukauden välein.

Part No 1167481
Varoitus osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vahingon.
Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan 93/42/EEC-direktiivin.
27 Dual Release -kävelytelineet
Loading...
+ 61 hidden pages