Interstuhl Büromöbel EVERYis1 172E, EVERYis1 182E Operating Instructions Manual

EVERY
is1
Ident. - Nr. 51645.0000.01
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni d’uso
Montage, Rollen und Stuhlsäule
Assembly castors and chair column
Montage, roulettes et vérin
Montage, wielen en gasveer
Montaje, ruedas y piston de gas
Montaggio, ruote colonna centrale con pistone a gas
1.
2.
Montage, Rückenlehne
Assembly, backrest
Montage, dossier
Montage, rugleuning
Montaje, respaldo
Montaggio, schienale
A
B
2.
1.
3.
Montage, Armlehnen
Assembly, armrests
Montage, accoudoirs
Montage, armleggers
Montaje, brazos
Montaggio, braccoli
1.
2.
Sitzhöhenverstellung
Seat height adjustment
Réglage de la hauteur d‘assise
Zithoogteverstelling
Regulación de altura del asiento
Regolazione altezza seduta
Autolift-System (Winkelbegrenzung)
Autolift-system (Back tilt)
Système Autolift (Mouvement du dossier)
Autolift-systeem (Terug kantelen)
Sistema autolift (Movimiento del respaldo)
Autolift Sistema (blocco dello schienale)
1.
2.
3.
2.
3.
1.
kg
Gewichtsfeinjustierung
Weight fine adjustment
Réglage complémentaire de tension du dossier
Gewichtsfijnafstelling
Regulación precisa del peso
Regolazione precisa del peso
+
Schiebesitz
Sitztiefenverstellung (Option)
Seat depth adjustment (option)
Réglage de la profondeur d‘assise (option)
Zitdiepteverstelling (optie)
Regulación de la profundidad del asiento (opción)
Regolazione profondità seduta (opzione)
2.
1.
Sitzneigeverstellung (Option)
Seat inclination adjustment (option)
Réglage de l‘ inclinaison d‘assise (option)
Zitneigeverstelling (optie)
Regulación de la inclinación del asiento (opción)
Regolazione inclinazione seduta (opzione)
+
Lordosenstütze (Option)
Lumbar support (option)
Soutien lombaire (option)
Lendensteun (optie)
Apoyo lumbar (opción)
Supporto lombare (opzione)
+
Höhenverstellung der Armlehnen
Height adjustable armrests
Accoudoirs réglables en hauteur
Hoogteverstelling van de armleggers
Regulación de la altura de los brazos
Regolazione altezza braccioli
Breitenverstellung der Armlehnen
Width adjustable armrests
Accoudoirs réglables en largeur
Breedteverstelling van de armleggers
Regulación del ancho de los brazos
Regolazione larghezza braccioli
+
4D Armlehnen 4D armrests 4D accoudoirs 4D armleggers 4D brazos 4D braccioli
Tiefenverstellung der Armauflage
Adjustable arm supports
Manchettes réglables en profondeur
Armleggeropdek in diepte verstelbaar
Superficie de apoyo de los brazos regulable en profundidad
Regolazione parte superiore braccioli
+
Armauflage schwenkbar
Swivel arm support
Manchettes pivotantes
Armleggeropdek zwenkbaar
Brazos retrotraibles
Parte superiore del bracciolo girevole
4D Armlehnen 4D armrests 4D accoudoirs 4D armleggers 4D brazos 4D braccioli
Qualitätszertifikate
Quality certificates
Certificats de qualité
Kwaliteitscertificaten
Certificados de calidad
Certificati di Qualità
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus unsachgemäßem Gebrauch oder aus Nachlässigkeiten in der Wartung. Im Rahmen des GS-Zeichens werden Bürostühle mit einer Belastung, die 120 kg Körpergewicht entspricht, geprüft.
The manufacturer is not liable for damages due to improper use or negligence of maintenance. The GS-Certificate proofs that office chairs are able to carry the body weight of 120 kilo gram.
Le fabricant nest pas responsable de dommages résultant dune utilisation non conforme du produit et de dommages résultant dopérations de maintenance. Dans le cadre du Certificat GS, les sièges de bureau supportent une charge de 120 kg.
De fabricant is niet aansprakelijk voor schades die ontstaan door oneigenlijk gebruik of nalatigheid in het onderhoud. Conform het GS-certificaat (gecontroleerde veiligheid) worden kantoor­draaistoelen getest met een belasting die overeenkomt met 120 kg lichaamsgewicht.
El fabricante no se responsabiliza de posibles daños causados a raiz de un uso indebido del producto o de negligencias en el mantenimiento. El certificado GS demuestra que las sillas de oficina son capaces de aguantar un peso corporal de 120 Kg.
Il produttore non è responsabile per danni dovuti ad un uso improprio o a negligenza nella manutenzione della merce. Il certificato GS prova che le sedie per ufficio hanno una portata massima di peso corporeo pari a 120 Kg.
www.interstuhl.de
Interaktive Bedienungsanleitung
Interactive operating instructions
Mode d’emploi interactif
Interactieve gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso interactivo
Istruzioni d’uso interattive
Hinweise zu Reinigung, Pflege und Rollenauswahl
Cleaning, maintenance instructions and castor options
Informations pour le nettoyage, l’entretien et le choix de roulettes
Mantenimiento, manual de instrucciones y optiones de ruedas
Aanwijzing voor reiniging, onderhoud en wielkeuze
Informazioni sulla pulizia, la manutenzione e la selezione delle ruote
Gasfeder Der Austausch bzw. das Arbeiten an der Gasfeder ist nur
durch geschultes Fachpersonal durchzuführen.
Gas spring Only trained, specialized staff may be allowed to replace or
carry out work on the gas spring.
Vérin Tout changement ou tous travaux sur le vérin ne doivent être
effectués que par du personnel spécialisé et qualifié.
Gasveer Alleen daarvoor opgeleide vakmensen mogen de gasveer
vervangen resp. werkzaamheden aan de gasveer verrichten.
Resortes a gas Los recambios y trabajos de los resortes a gas se deberán
exclusivamente por personal especializado instruido en la materia.
Pompa a Gas Solo staff specializzato può essere autorizzato a farce
manutenzione sulla pompa a gas.
172E 560E182E 580E
EVERY
EVERY
EVERY
EVERY
EVERY
EVERY
is1
Bürodrehstuhl
is1
office swivel chairs
is1
sièges de bureau pivotants
is1
bureau draaistoelen
is1
sillas giratorias de oficina
is1
sedia girevole
EVERY
EVERY
EVERY
EVERY
EVERY
EVERY
is1
Besucherstühle
is1
visitors‘ chairs
is1
sièges visiteur
is1
bezoekerstoelen
is1
sillas para de visitas
is1
seduta per visitore
Loading...