Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
1.
3.
1.
Montage
Assembly
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
2.
2.
2.
1.
Option 902
1.
22..
11..
Montage, Armlehnen
Assembly, armrests
Montage, accoudoirs
Montage, armleggers
Montaje, brazos
Montaggio, braccioli
33..
Sitzhöhenverstellung
Seat height adjustment
Réglage de la hauteur d‘assise
Zithoogteverstelling
Regulación de altura del asiento
Regolazione altezza seduta
Synchronmechanik
Synchronous mechanism
Mécanisme synchrone
Synchroontechniek
Mecanismo sincronizado
Meccanismo syncro
180°
kg
Gewichtsregulierung
Weight adjustment
Réglage de tension
Gewichtsregeling
Regulación de peso
Regolazione peso
130 kg
+
–
45 kg
Lordosenstütze (Option)
Lumbar support (option)
Soutien lombaire (option)
Lendensteun (optie)
Apoyo lumbar (opción)
Supporto lombare (opzione)
+
–
–
+/
Rückenlehnen-Höhenverstellung
Back height adjustment
Dossier réglable en hauteur
Rugleuning in hoogte verstelbaar
Regulación de altura del respaldo
Regolazione altezza schienale
+
–
Schiebesitz
–
2.
+
Sitztiefenverstellung (Option)
Seat depth adjustment (option)
Réglage de la profondeur d’assise (option)
Zitdiepteverstelling (optie)
Regulación de la profundidad del asiento (opción)
Regolazione profondità seduta (opzione)
1.
Sitzneigeverstellung (Option)
Seat inclination adjustment (option)
Réglage de l´inclinaison d´assise (option)
Zitneigeverstelling (optie)
Regulación de la inclinación del asiento (opción)
Regolazione inclinazione seduta (opzione)
-2°
-4°
Höhenverstellung der Armlehnen
Height adjustable armrests
Accoudoirs réglables en hauteur
Hoogteverstelling van de armleggers
Regulación de la altura de los brazos
Regolazione altezza braccioli
+
–
Breitenverstellung der Armlehnen
Width adjustable armrests
Accoudoirs réglables en largeur
Breedteverstelling van de armleggers
Regulación del ancho de los brazos
Regolazione larghezza braccioli
–
+
4D Armlehnen
4D armrests
4D accoudoirs
4D armleggers
4D brazos
4D braccioli
Armauflage schwenkbar
Swivel arm support
Manchettes pivotantes
Armleggeropdek zwenkbaar
Brazos retrotraibles
Parte superiore del bracciolo girevole
4D Armlehnen
4D armrests
4D accoudoirs
4D armleggers
4D brazos
4D braccioli
Tiefenverstellung der Armauflage
Adjustable arm supports
Manchettes réglables en profondeur
Armleggeropdek in diepte verstelbaar
Superficie de apoyo de los brazos regulable en profundidad
Regolazione parte superiore braccioli
–
+
Kopfstütze
Headrest
Repose-tête
Hoofdsteun
Reposacabezas
Poggiatesta
322G
www.interstuhl.de
Interaktive Bedienungsanleitung
Interactive operating instructions
Mode d’emploi interactif
Interactieve gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso interactivo
Istruzioni d’uso interattive
Hinweise zu Reinigung, Pflege und Rollenauswahl
Cleaning, maintenance instructions and castor options
Informations pour le nettoyage, l’entretien et le choix
de roulettes
Mantenimiento, manual de instrucciones y optiones
de ruedas
Aanwijzing voor reiniging, onderhoud en wielkeuze
Informazioni sulla pulizia, la manutenzione e la
selezione delle ruote
Gasfeder
Der Austausch bzw. das Arbeiten an der Gasfeder ist nur
durch geschultes Fachpersonal durchzuführen.
Gas spring
Only trained, specialized staff may be allowed to replace or
carry out work on the gas spring.
Vérin
Tout changement ou tous travaux sur le vérin à gaz ne doivent
être effectués que par du personnel spécialisé et qualifié.
Gasveer
Alleen daarvoor opgeleide vakmensen mogen de gasveer
vervangen resp. werkzaamheden aan de gasveer verrichten.
Resortes a gas
Los recambios y trabajos de los resortes a gas se deberán
exclusivamente por personal especializado instruido en la
materia.
Pompa a Gas
Solo staff specializzato può essere autorizzato a farce
manutenzione sulla pompa a gas.
Qualitätszertifikate
Quality certificates
Certificats de qualité
Kwaliteitscertificaten
Certificados de calidad
Certificati di Qualità
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus unsachgemäßem Gebrauch oderaus Nachlässigkeiten in der Wartung. Im Rahmen des GS-Zeichens werden Sitzmöbel mit einer Belastung, die 120kg Körpergewicht entspricht, geprüft.
The manufacturer is not liable for damages due to improper use or negligence of maintenance. The GS-Certificate proofs that seatingfurniture are able to carry the body weight of 120 kilo gram.
Le fabricant nest pas responsable de dommages résultant dune
utilisation non conforme du produit et de dommages résultant
dopérations de maintenance. Dansle cadre du Certificat GS, les
meubles d‘assise supportent une charge de 120 kg.
De fabricant is niet aansprakelijk voor schades die ontstaan door oneigenlijk gebruik of nalatigheid in het onderhoud. Conform het GS-certificaat (gecontroleerde veiligheid) wordenzitmeubelengetest met een belasting die overeenkomt met 120 kg lichaams-gewicht.
El fabricante no se responsabiliza de posiblesdaños causados araiz de un uso indebido del producto o de negligencias en el mantenimiento. El certificado GS demuestra que las muebles de asiento son capaces de aguantar un peso corporal de 120Kg.
Il produttore non è responsabile per danni dovuti ad un uso improprio o a negligenza nella manutenzione della merce. Il certificato GS prova che le sedute mobili hanno una portatamassima di peso corporeo pari a 120 Kg.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus un sach ge mä ßem
Gebrauch oder aus Nachlässig keiten in der Wartung. Im Rahmen
des GS-Zeichens werden Bürostühle mit einer Belastung, die
120 kg Körpergewicht entspricht, geprüft.
The manufacturer is not liable for damages due to improper use
or negligence of maintenance. The GS-Certificate proofs that
office chairs are able to carry the body weight of 120 kilo gram.
Le fabricant n'est pas responsable de dommages résultant d'une
utilisation non conforme du produit et de dommages résultant
d'opérations de maintenance. Dans le cadre du Certificat GS, les
sièges de bureau supportent une charge de 120 kg.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schades die ontstaan door
oneigenlijk gebruik of nalatigheid in het onderhoud. Conform het
GS-certificaat (gecontroleerde veiligheid) worden kantoor draaistoelen getest met een belasting die overeenkomt met
120 kg lichaamsgewicht.
El fabricante no se responsabiliza de posibles daños causados a
raiz de un uso indebido del producto o de negligencias en el
mantenimiento. El certificado GS demuestra que las sillas de
oficina son capaces de aguantar un peso corporal de 120 Kg.
Il produttore non è responsabile per danni dovuti ad un uso
improprio o a negligenza nella manutenzione della merce.
Il certificato GS prova che le sedie per ufficio hanno una portata
massima di peso corporeo pari a 120 Kg.
322G302G
Goal Bürodrehstühle
Goal swivel chairs
Goal sièges de bureau pivotants
Goal draaistoelen
Goal sillas giratorias de oficina
Goal sedia girevole
152G102G
400G
Goal Besucher- und Konferenzstühle
Goal visitors' and conference chairs
Goal sièges de conférence et visiteur
Goal bezoeker- en conferentiestoelen
Goal sillas para confidentes y de visitas
Goal seduta per visitatore e da conferenza
450G
500G/
510G
550G/
560G
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.