Note: For UL compliant installations do not mount the motion
sensor below 8 ft mounting height
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 5 / 64
0m2m4m6m8m
2m
14 m
24
26
25
CP
ST400
Install the detector so that the expected movement
of an intruder will be across the fields of view (see
example in Figure 21, item 1). This is the direction
best detected by PIR detectors.
SB01
EN: Installation Manual
Introduction
The VE735 and VE736 are PIR motion sensors.
They have a patented verified PIR technology.
Installation guidelines
The technology in this detector resists false alarm
hazards. Nevertheless avoid potential causes of
instability, such as:
Mounting the detector
1. Lift off the custom insert and remove the
enclosed screw (Figure 1).
2. Using a screwdriver, carefully prise open the
detector (Figure 2).
3. Remove the interior part (Figure 3).
4. Fix the base to the wall between 1.8 m and 3.0
m (5.9 to 9.8 ft.) from the floor. For flat
mounting, use a minimum of two screws (DIN
7998), at least one in position A and one in
position B. For corner mounting, use screws in
positions C or D (see Figures 4 and 5).
Note: Not all screw positions have pry-off
tamper. Non pry-off positions are shown in the
warning box.
5. Wire the detector. See Figures 7 and 8.
Note: All wiring must be provided according to
National Electrical Code, NFPA 70 and CSA
C22.1, Canadian Electrical Code, Part I, Safety
Standard for Electrical Installations.
• Direct sunlight on the detector
• Heat sources within a field of view
• Strong draughts onto the detector
• Large animals in a field of view
• Obscuring the detector’s field of view with large
objects, such as furniture
6 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
Figure 16 shows a single detector wiring,
Figure 17 — multiple devices connection.
6. Select the desired jumper and DIP switch
settings (see “Setting the detector” on page 7).
7.
Replace the interior part (Figure 9).
8. Align the detector. See “Aligning the beam and
walk testing the detector” on page 8.
9.
Remove the blinders and add the stickers, if
required. See “Selecting the coverage pattern”
on page 9 and “Blocking the curtains” on page
10.
10.
Insert the insect-protection caps (Figure 10,
item 1).
11. Close the cover (item 2).
J2: Curtain location mode (CLM)
It allows you to identify where the edges of the
curtains are precisely located. When an intruder
enters a curtain, the red and yellow LEDs flash
alternatively.
See Figure 15.
J2 is also used for long-range alignment (see
“Aligning the beam and walk testing the detector”
on page 8).
12. Replace the custom insert (item 3).
Setting the detector
The detector must be restarted (repowered) after
changing the settings or detection pattern.
Figure 11 legend
Item Description
(1) J1: PIR sensitivity
(2) Tamper
(3) J3: Dual loop (only available on VE735)
(4) J2: CLM
(5) COM port
(6) PIR DIP switch
Jumpers
J1: PIR sensitivity
It changes the distance-to-alarm delay (the speed
of the decision algorithm); the higher the sensitivity,
the faster the sensor will react.
See Figure 14.
There are three different PIR sensitivities.
Low sensitivity: Use where there is a risk
of false alarms. Do not use in long-range
applications (>20 m / 65.6 ft.) (item 1).
Medium sensitivity: Most situations
(factory default) (item 2).
High sensitivity: Use for high-risk
situations. Recommended for use in
corridors (item 3).
Note: For UL/cUL installations, range of 65 ft and
180 ft requires maximum sensitivity setting (item 3).
Off (item 1).
On (item 2). See “Aligning without the
alignment tool” on page 8.
J3: Dual loop (onl
y available on VE735)
It is used to set the alarm and tamper relay. It
allows you to connect the detector to any control
panel.
See Figures 16 and 17.
EOL Loop (4.7 kΩ)
Terminals 4 and 5 of the alarm output must
be used when connecting to the control
panel.
Isolated Alarm and Tamper Loop
(factory default)
Tamper is isolated from the alarm relay.
The EOL resistor in the tamper circuit is
short-circuited.
Terminals 3 and 4 of the alarm output must
be used when connecting to the control
panel.
Dual Loop
Tamper and alarm loop can be monitored
over two wires.
In a normal situation (no alarm) the dual
loop impedance is 4.7 kΩ. For a detector
alarm, the alarm relay contact opens and
the impedance of the dual loop increases
to 9.4 kΩ, indicating an alarm. When the
detector housing is opened, the tamper
circuit opens and the dual loop is
interrupted, indicating a tamper alarm.
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 7 / 64
DIP switches
Table 1: PIR DIP switches
Function DIP switch On DIP switch Off
1. Polarity Active high* Active low
2. Chime Chime on Chime off*
3. Chime direction Left-to-right* Right-to-left
Aligning the beam and walk testing the
detector
Aligning using VE710 alignment tool
Note: VE710 laser alignment tool has not been
evaluated by UL.
See Figures 18 and 19.
4. LEDs LEDs on* LEDs off
* Factory default
DIP switch 1: Polarity of control voltage (CV)
On: “Active high” provides the standard logic with
“Active high” logic to enable walk test and day/night
inputs.
Off: “Active low” provides “Active low” logic to
enable walk test and day/night inputs.
DIP switch 2: Chime
See Figure 12.
The detector can distinguish the direction of the
intruder during daytime. Disable this option by
setting the detector to chime OFF. When the chime
is ON, the detector will trigger an alarm when the
intruder moves right-to-left or left-to-right across the
curtains.
Note: If the day/night terminal is not used and the
chime is ON, the chime will be ON both during
disarm and arm (day/night) mode.
1. Insert the VE710 in the sub-frame with the
on/off switch facing the floor.
2. Connect it to the COM port.
3. Turn on the VE710.
WARNING: Do not look into the laser beam.
The output power is less than 1 mW.
Consequently the VE710 laser is classified by
IEC60825-1 as a Class 2 laser. The eye’s
blinking reflex is fast enough to prevent any
permanent damage to the eye.
4. The laser spot indicates the product alignment
(Figure 18). If this spot on the wall veers from
the centre of the desired detection area 1 m
(3.3 ft.) from the ground, then loosen the base
fixation screws (see Figure 4) and use the three
adjustment screws in the base to realign it to
the centre, as shown in Figure 19. When the
spot is correctly realigned, retighten the base
fixation screws.
5. Remove the alignment tool and replace the
cover.
DIP switch 3: Chime direction
See Figure 13.
On: Alarm when an intruder walks from left-to-right.
Off: Alarm when an intruder walks from right-to-left.
Stand with your back to the detector to determine
left and right directions.
DIP switch 4: LEDs
On: Enables both LEDs on the detector at all times.
Off: Puts both LEDs under the control of walk test
and armed/disarmed input.
6. Carry out walk test. Make sure that the red LED
is On after walk test.
Aligning without the alignment tool
See Figure 19.
1. Insert the mirror blinders in order to ensure that
the detector is in single-curtain mode.
2. Put J2 to On and wait until both LEDs are off.
3. Walk in front of the detector across the field of
view at normal speed (without pausing) and at
the maximum possible range. When you enter
the beam, both LEDs will start to blink
simultaneously.
After crossing the beam, if:
a. The red LED is On (Figure 20, item 1), the
alignment is OK.
8 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
b. The red and yellow LEDs are blinking
simultaneously then the field of view is
obstructed and is insufficient to verify an
alarm.
There are two options:
• If the blinking started near the end of the
detection area, you need to align the beam
to the left (Figure 20, item 2).
• If the blinking started near the start of the
detection area, you need to align the beam
to the right (Figure 20, item 3).
Loosen the base fixation screws (see Figure 4)
and use the three adjustment screws in the
base to realign the beam to the centre, as
shown in Figure 20. When the beam is correctly
realigned, retighten the base fixation screws.
4. If the LEDs do not blink, the curtain is outside of
the detection range (Figure 20, item 4). Walk
across the beam at a shorter distance to try to
detect it.
5. Redo walk test to confirm that the detector is
correctly aligned.
6. Put J2 to Off.
Notes
General information
Latching
When using multiple detectors in a single loop, wire
for day/night (D/N) and walk test (WT) inputs, as
shown in Figure 6.
Remotely enabling/disabling the walk test LED
See Figure 6.
Disconnect the CV to terminal 10 (D/N) and
connect it to terminal 11. The detector’s LED will
blink as the alarm relay opens and closes. The walk
test can now be carried out.
Note: Only enabling the walk test will not clear the
alarm memory. After disarming the system
following an alarm, switch the walk test to On.
When you switch walk test to Off, the indication of
memorised alarms will reappear. Only when CV is
re-applied to terminal 10 (i.e., the system is
rearmed) will the memory be cleared and the LEDs
turned off.
To enable the walk test LED without a remote CV
input, set DIP switch 4 to the On position. After
walk test, set DIP switch 4 to the Off position.
• If the CLM is on, the alarm output is activated.
• It is recommended to place the cover on the
detector during the CLM walk test.
Identifying detector status by the LEDs
Table 2: LED indication
Detector
status
Power On
Alarm
Trouble
High/Low
voltage
= On steady = Blinking (1 Hz)
Yellow
LED
Red
LED
Description
Blinks alternatively for
50 s
On during alarm period
— nominally for 3 s
Continuously on
On until correct voltage is
restored
We recommend that the detector is regularly walk
tested and the communication with the control
panel checked.
Setting the alarm memory
See Figure 6.
Note: First set the appropriate active polarity of the
control voltage (CV) using the PIR DIP switch 1.
Connect the CV to terminal 10 when the system is
armed. When the system is disarmed, disconnect
the CV. If an alarm occurs during the armed period,
a flashing red LED will indicate which the
detector(s) caused the alarm. Re-applying the CV
(re-arming the system) will reset the LED indication
and memory.
Selecting the coverage pattern
See Figures 21 and 22.
The coverage pattern can be changed to fit specific
requirements by using the mirror stickers
(enclosed), as shown. We recommend that you
blind unused curtains that are looking at objects
located very close to the detector.
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 9 / 64
Caution: Removing the stickers can damage the
mirror surface.
Blocking the curtains
See Figure 23.
The mirror blinders are fitted on the mirror by
default. To remove a blinder, first remove the
interior part of the detector. Then lift the lower part
of the blinder and wiggle the upper part to loosen it.
When long-range detection is not required (>20 m /
65.6 ft.), remove the long-range mirror (Figure 24).
Pry-off and cover tamper
The detector has both pry-off and cover tamper
(EN 50131-2-2 compliant).
It is important to use the screw indicated in Figure 4
in order to ensure pry-off tamper.
Self test. The detector itself monitors the sensor
and associated on-board signal processing
circuitry.
Technical fault (TF). The fault signal or message
that is generated on the trouble relay when the
detector suffers a fault.
Walk test. An operational test done by the installer
to see if the equipment will generate an alarm.
Specifications
Input power 9 to 15 V (12 V nominal)
For UL/cUL installations: 10 to
15 V (12 V nom.)
Peak-to-peak ripple 2 V (at 12 V)
Current consumption:
Normal operation
Alarm 9 mA
11 mA (for UL/cUL installations
0.132 W)
For corner-mount applications, the pry-off tamper
cannot be activated.
Pry-off tamper is not evaluated by UL.
SB01 swivel-mount bracket (optional)
When it is not possible to mount the detector on a
wall, use the SB01 to mount it on the ceiling.
See Figure 26.
SB01 swivel-mount bracket is not evaluated by UL.
Glossary
Alarm memory. A storage medium located on the
detector that can record signals generated by
the detector.
Curtains. A vertical continuous layer of detection
zones. The PIR detector can only detect motion
within the curtains and not in the spaces
between them.
Curtain Location Mode (CLM). A feature of the
detector that identifies precisely the edges of
the curtains.
Day mode (disarmed mode). The detector is not
required to generate an alarm signal or
message when activated by a person walking in
front of it.
Night mode (armed mode). The detector generates
an alarm signal or message when activated by
a person walking in front of it.
Maximum 15 mA
Mounting height 1.8 to 3.0 m (5.9 to 9.8 ft.)
Target speed range
Alarm output 80 mA at 30 V max., resistive
Tamper output 80 mA at 30 V max., resistive
Trouble output 80 mA at 30 V max., resistive
Alarm time 3 sec
Detector start-up time 50 sec
Operating temperature −10 to +55°C (14°F to 130°F)
Relative humidity
Dimensions
(H x W x D)
Weight 275 g (9.70 oz.)
Number of curtains
Viewing angle 86° at 20 m and 3° at 60 m
IP/IK rating IP30 IK02
20 cm/sec to 3 m/sec (7 in./sec
to 10 ft./sec)
For UL/cUL installations:
0 to 49°C (32 to 120°F)
95% max.
(UL/cUL installations)
175 x 93 x 66 mm
(6.88 x 3.66 x 2.60 in.)
11 at 20 m and 1 at 60 m
(11 at 65.6 ft. and 1 at 197 ft.)
UL639:
11 at 20 m and 1 at 55 m
(11 at 65.6 ft. and 1 at 180 ft.)
10 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
Regulatory information
Manufacturer
Certification
UL
compliance
UTC Fire & Security Americas
Corporation, Inc.
1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN
55112-6943, USA
Authorized EU manufacturing
representative:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert,
Netherlands
The units are intended to be connected to
a Listed Burglar Alarm Control Unit or
Listed Burglar Alarm Power Supply, that
provides a minimum of 4 hours Standby
Power.
The installer should perform walktest at
least ones a year.
Use only a listed power-limited supply.
2002/96/EC (WEEE directive): Products
marked with this symbol cannot be
disposed of as unsorted municipal waste
in the European Union. For proper
recycling, return this product to your local
supplier upon the purchase of equivalent
new equipment, or dispose of it at
designated collection points. For more
information see: www.recyclethis.info.
VE73x: This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an output
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Introduktion
VE735 og VE736 er PIR bevægelsesfølere. De har
en patenteret verificerede PIR teknologi.
Installationstip
Teknologien i denne detektor er modstandsdygtig
over for falske alarmer.
Alligevel skal du undgå mulige årsager til ustabilitet,
f.eks.:
• Direkte sollys på detektoren.
• Varmekilder inden for synsvidde.
• Kraftig træk på detektoren.
• Dyr inden for synsvidde.
• Afdækning af detektorens detekteringsfelt med
store genstande, såsom møbler
Monter detektoren således at en forventet
bevægelse af en indbrudstyv, vil være på tværs af
detektorens overvågningsfelt (se eksempel på
figur 21, punkt 1). Dette er retningen som best
detekteres af PIR detektoren.
Montering af detektoren
European
Union
directives
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 11 / 64
1999/5/EC (R&TTE directive): Hereby,
UTC Fire & Security declares that this
device is in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
1. Løft dækpladen af (figur 1).
2. Åbn forsigtigt detektoren med en skruetrækker
(figur 2).
3. Udtag elektronikmodulet (figur 3).
4. Fastgør basen (bagpladen) til væggen mellem
1,8 m og 3,0 m fra gulvet. Til overflade
montering, bruges minimum to skruer
(DIN 7998), mindst én i stilling A og én i stilling
B. Til hjørne montering, bruges skruer i stilling
C eller D (figur 4 og 5).
Punkt Beskrivelse
(4) J2: Gardintest
(5) COM
(6) DIP-switche
Note: Ikke alle skruepositioner har
vægsabotagebeskyttelse. Placering af
vægsabotagebeskyttelse er ikke vist i
advarselsboksen.
5. Tilslut ledningerne til detektoren. Se figur 7
og 8.
Note: Alle ledningstilslutninger skal udføres i
henhold til de nationale retningslinier gældende
for installationen.
Figur 16 viser en enkelt detektortilslutning.
Figur 17 — en tilslutning med flere enheder.
6. Vælg de ønskede indstillinger for jumpere og
DIP-switche (se “Indstilling af detektoren”
nedenfor).
Indsæt elektronikmodulet igen (figur 9).
7.
8. Juster detektoren som vist. Se “Justering af
dækningso
mråde og gangtest af detektoren” på
side 14.
Jumpere
J1: PIR-følsomhed
Den ændrer detektorens reaktionstid (antallet af
gardiner, der skal aktiveres før alarm). Jo højere
følsomhed, jo hurtigere reagerer sensoren.
Se figur 14.
Der er tre forskellige PIR-følsomheder.
Lav følsomhed: Bruges, hvor der er risiko
for falske alarmer. Må ikke bruges på
lange afstande (>20 m) (punkt 1).
Mellem følsomhed: De fleste situationer
(fabriksindstilling) (punkt 2).
Høj følsomhed: Bruges til situationer med
høj risiko. Anbefales til brug i korridorer
(punkt 3).
J2: Gardintest
Fjern spejlafdækninger, og monter
9.
afdækningslabels efter behov. Se “Valg af
dækningsmønstret” på side 15 og “Maskering af
gardinerne” på side 15.
10.
Indsæt insektbeskyttelsesdækslerne (figur 10,
punkt 1).
11. Luk dækslet (punkt 2).
12. Montér dækpladen (punkt 3).
Indstilling af detektoren
Detektoren skal genstartes efter ændring af
indstillingerne, eller hvis dækningsområdet er
ændret.
Figure 11 ikontekst
Punkt Beskrivelse
(1) J1: PIR-følsomhed
(2) Sabotagekontakt
(3)
J3: Valg af indbyggede endemodstande (kun
VE735)
Den giver dig mulighed for at identificere, hvor
gardinernes kanter præcist er placeret. Når man
rammer et gardin, blinker den røde og gule lysdiode
skiftevis.
Se figur 15.
J2 bruges også til kalibrering på lang afstand (se
“Justering af dækningsområde og gangtest af
detektoren” på side 14).
Fra (punkt 1).
Til (punkt 2). Se “Kalibrering uden
laserkalibrer
J3: Valg af indb
ingsværktøjet” på side 14.
yggede endemodstande (kun
VE735)
Giver mulighed for tilslutning til alle typer AIAcentraler, også med dobbelt balanceret sløjfe, uden
brug af løse endemodstande. De indbyggede
endemodstande er 4.7 kΩ.
Se figur 16 og 17.
12 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
EOL-sløjfe (4,7 kΩ)
Adskilt alarm og sabotage, enkeltbalanceret
med brug af de indbyggede endemodstande.
Sabotage og alarm er adskilt, hver med en
4,7 kΩ endemodstand i serie.
Alarmkredsen tilsluttes terminalerne 4 og 5,
og sabotagekredsen tilsluttes terminalerne 6
og 7.
Terminal 3 må ikke anvendes.
Isoleret sløjfe til alarm og
sabotagekontakt (fabriksstandard)
Adskilt alarm og sabotage uden brug af de
indbyggede endemodstande.
Alarmkredsen tilsluttes terminalerne 3 og 4,
og sabotagekredsen tilsluttes terminalerne 6
og 7.
DIP-switche
Tabel 1: DIP-switche
Funktion DIP-switch ON DIP-switch OFF
1. Polaritet Aktiv høj * Aktiv lav
2. Dørklokke Til Fra*
3. Dørklokkeretning Venstre til højre* Højre til venstre
4. Lysdioder Til* Fra
* Fabriksindstilling
DIP-switch 1: Kontrolspænding (CV)
ON: Standardlogik med “Aktiv høj”-logik til
aktivering af Gangtest og Dag/nat
(alarmhukommelse).
OFF: “Aktiv lav”-logik til aktivering af Gangtest og
Dag/nat (alarmhukommelse).
DIP-switch 2: Dørklokkefunktion
Terminal 5 må ikke anvendes.
Sabotagekontakten er isoleret fra
alarmrelæet. EOL-modstanden i
sabotagekontaktens kredsløb kortsluttes.
Dobbelt balanceret sløjfe med brug af de
indbyggede endemodstande.
Sløjfen til sabotagekontakten og alarmen kan
overvåges via to ledninger.
Under normale omstændigheder (ingen
alarm) er impedansen ved dobbelt balanceret
sløjfe på 4,7 kΩ. Ved alarm åbnes
alarmrelæets kontakt, og impedansen øges
til 9,4 kΩ, hvilket angiver en alarm. Når
alarmens kabinet åbnes, bliver
sabotagekontaktens kredsløb åbnet, og den
dobbelte sløjfe afbrydes, hvilket angiver en
sabotagealarm.
Tilslutning til AIA-centralen sker via
terminalerne 4 og 7.
Der skal etableres forbindelse mellem
terminalerne 4 og 5.
Terminalerne 3 og 6 må ikke benyttes
Se figur 12.
Detektoren kan bestemme en persons retning i
dagtiden. Deaktiveres ved at indstille detektoren
med dørklokkefunktion fra. Når dørklokkefunktion
er til, udløser detektoren en alarm, når en person
bevæger sig fra højre mod venstre eller fra venstre
mod højre på tværs af gardinerne.
Note: Hvis Dag/nat-terminalen ikke bruges, og
dørklokkefunktionen er til, vil den være aktiv både
under fra- og tilkoblet tilstand (Dag/nat).
DIP-switch 3: Dørklokkeretning
Se figur 13.
ON: Alarm, når en person går fra venstre mod
højre.
OFF: Alarm, når en person går fra højre mod
venstre.
Stil dig med ryggen mod detektoren for at
bestemme venstre og højre retning.
DIP-switch 4: Lysdioder
.
ON: Begge lysdioder på detektoren er altid aktive.
OFF: Begge lysdioder er kontrolleret af gangtest,
og tilkoblet/frakoblet input når systmet er frakoblet.
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 13 / 64
Justering af dækningsområde og gangtest
af detektoren
Brug af VE710-laserkalibreringsværktøjet
Se figur 18 og 19.
1. Indsæt VE710 i underrammen, mens til/frakontakten peger mod gulvet.
2. Slut den til COM-porten.
3. Tænd for VE710.
ADVARSEL: Se ikke ind i laserstrålen.
Udgangseffekten er mindre end 1 mW. Derfor
er VE710-laseren klassificeret som en laser i
klasse 2 i henhold til IEC60825-1. Øjets
blinkerefleks er hurtig nok til at forhindre
eventuel permanent beskadigelse af øjet.
4. Laserprikken angiver detektorens kalibrering
(Figur 18). Hvis prikken på væggen afviger fra
centret af det ønskede dækningsområde, 1 m
over gulvet, løsnes bagpladens fikseringsskruer
(se figur 4), og de tre justeringsskruer i
bagpladen bruges til at rette den ind til centrum,
som vist i figur 19. Når prikken er rettet korrekt
ind, strammes bagpladens fikseringsskruer
igen.
5. Fjern laserkalibreringsværktøjet, og sæt
dækslet på igen.
b. Den røde og gule lysdiode blinker samtidigt,
er synsfeltet spærret og ikke tilstrækkeligt til
at verificere en alarm.
Der er to muligheder:
• Hvis de begyndte at blinke nær slutningen
af registreringsområdet, skal du justere
laserstrålen til venstre (Figur 20, punkt 2).
• Hvis de begyndte at blinke nær starten af
registreringsområdet, skal du justere
laserstrålen til højre (Figur 20, punkt 3).
Løsn bagpladens fikseringsskruer (se figur 4),
og brug de tre justeringsskruer i bagpladen til at
rette dækningsområdet ind til centrum, som vist
i figur 18. Når prikken er rettet korrekt ind,
strammes bagpladens fikseringsskruer igen.
4. Hvis lysdioderne ikke blinker, er gardinet uden
for registreringsområdet (figur 20, punkt 4). Gå
tværs gennem dækningsområdet i en kortere
afstand for at forsøge at detektere det.
5. Udfør gangtesten igen for at bekræfte, at
detektoren er korrekt justeret.
6. Stil J2 på OFF.
Noter
• Hvis Gardintest er aktiveret, bliver Fejludgang
aktiveret.
• Det anbefales at anbringe dækslet på
detektoren under Gardintest.
6. Udfør gangtesten. Kontroller, at den røde
lysdiode lyser efter gangtesten.
Kalibrering uden laserkalibreringsværktøjet
Se figur 19.
1. Indsæt spejlafskærmningerne for at sikre, at
detektoren kun aktiveres af et enkelt gardin.
2. Sæt J2 på Til, og vent, til begge lysdioder er
slukket.
3. Gå foran detektoren på tværs af synsfeltet med
normal hastighed (uden at stoppe) og i den
størst mulige afstand. Når du går ind i
dækningsområdet, begynder begge lysdioder at
blinke samtidigt.
Hvis:
a. Den røde lysdiode lyser efter at have
krydset lysstrålen (figur 20, punkt 1), er
kalibreringen OK.
Lysdiodevisninger
Tabel 2: Lysdiodevisninger
Detektorstatus
Ved
opstart
Alarm
Fejl
Høj / lav
spænding
= Tændt = Blinker (1 Hz)
Gul
lysdiode
Rød
lysdiode
Beskrivelse
Blinker skiftevis i 50 s
Tændt under
alarmperiode –
nominelt 3 s
Tændt konstant
Tændt, indtil korrekt
forsyningsspænding
er opnået
14 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
Generelle oplysninger
Alarmhukommelse (latch)
med), som vist. Det anbefales at afdække ubrugte
gardiner, der vender mod vægge eller vinduer, som
er placeret megettæt på detektoren.
Når der bruges flere detektorer i en enkelt sløjfe,
forbindes Dag/nat (D/N) og Gangtest (WT), som
vist i figur 6.
Ekstern aktivering/deaktivering af gangtest
lysdioden
Se figur 6.
Afbryd kontrolspændingen til terminal 10 (D/N), og
forbind den til terminal 11. Detektorens lysdiode
blinker, når alarmrelæet åbnes og lukkes.
Gangtesten kan nu udføres.
Note: Hvis gangtesten blot aktiveres, slettes
detektorens alarmhukommelse ikke. Ved frakobling
efter en alarm sættes gangtest til ON. Når man
sætter gangtest tilbage til OFF, vises den gemte
alarmindikation igen. Først når kontrolspændingen
forbindes til terminal 10 igen (dvs. systemet
tilkobles igen), slettes hukommelsen, og
lysdioderne slukkes.
Hvis du vil aktivere gangtest lysdioden uden
anvendelse af kontrolspænding, skal du indstille
DIP-switch 4 til ON. Efter gangtesten indstilles DIPswitch 4 til OFF.
Vi anbefaler, at detektoren gangtestes med jævne
mellemrum, og at kommunikationen med AIAcentralen kontrolleres.
Forsigtig: Fjernelse af spejlafdækningslabels kan
beskadige spejloverfladen.
Maskering af gardinerne
Se figur 23.
Spejlafskærmningerne er monteret fra fabrikken på
spejlet. Hvis du vil fjerne en afskærmning, skal du
først fjerne den indre del af detektoren. Derefter
skal du løfte den nederste del af afskærmningen og
vrikke den øverste del for at løsne den. Hvis
detektering på lang afstand ikke er påkrævet
(>20 m), fjernes spejlet til lange afstande (figur 24).
Vægsabotagekontakt og sabotagekontakt
Detektoren har både en væg- & sabotagekontakt.
Det er vigtigt at bruge skruen, der angives i figur 4
for at sikre vægsabotagekontakten.
Ved hjørnemontering kan vægsabotagekontakten
ikke aktiveres.
SB01-svingmonteringsbeslag (ekstra tilbehør)
Bruges til vægmonteringer, der kræver en 90°dækning.
Se figur 26.
Anvendelse af alarmhukommelsen
Se figur 6.
Note: Indstil først DIP-switch 1 til den anvendte
kontrolspænding (CV).
Forbind kontrolspændingen til terminal 10, når
systemet tilkobles. Når systemet frakobles,
afbrydes kontrolspændingen. Hvis der har været en
alarm under den tilkoblede periode, angiver en
blinkende rød lysdiode, hvilke detektor(er) der har
forårsaget alarmen. Når kontrolspændingen
tilsluttes igen (tilkobling af systemet), resettes
lysdioden og alarmhukommelsen.
Valg af dækningsmønstret
Se figur 21 og 22.
Dækningsmønstret kan ændres, så det passer til
specifikke krav, vha. spejlafdækningslabels (følger
Ordliste
Alarmhukommelse. Et lagringsmedie i detektoren,
der kan registrere signaler, der er genereret af
detektoren.
Dag mode (frakoblet tilstand). Detektoren skal ikke
udløse alarmsignal eller -meddelelse, når en
person går ind foran den.
Gangtest. En manuel test, der udføres af
installatøren, for at se, om udstyret vil udløse
en alarm.
Gardiner. Et lodret sammenhængende lag af
detekteringsområder. PIR-detektoren kan kun
detektere bevægelse inden for gardinerne og
ikke i mellemrummene mellem dem.
Gardintest. En funktion i detektoren, som
registrerer gardinernes hjørner præcist.
Nat mode (tilkoblet tilstand). Detektoren udløser
alarmsignal eller -meddelelse, når en person
går ind foran den.
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 15 / 64
Selvtest. Detektoren overvåger selv sensoren og
det tilknyttede interne
signalbehandlingskredsløb.
Teknisk fejl (TF). Fejlsignalet eller -meddelelsen,
der genereres af AM-relæet, når relæet
rammes af en defekt.
Specifikationer
Driftsspænding 9 til 15 V (12 V nominel)
Peak-to-peak
ripplespænding
Strømforbrug:
Normal drift 11 mA
Alarm 9 mA
Maks. 15 mA
Monteringshøjde 1.8 til 3.0 m
2 V (ved 12 V)
EU-direktiver
1999/5/EC (R&TTE): UTC Fire & Security
erklærer herved at dette produkt
overholder de væsentlige krav og andet
relevant i detektivet 1999/5/EC.
2002/96/EC (WEEE): Bortskaffelse af
elektrisk og elektronisk udstyr har til
formål at minimere den indvirkning, som
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
har på miljøet og mennesker. I henhold til
direktivet må elektrisk udstyr, der er
mærket med dette symbol, ikke
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald i Europa. Europæiske
brugere af elektrisk udstyr skal aflevere
kasserede produkter til genbrug.
Yderligere oplysninger findes på
webstedet www.recyclethis.info.
PIR-følsomhed
(detekteringshastighed)
Alarmudgang 80 mA ved maks. 30 V
Sabotageudgang 80 mA ved maks. 30 V
Fejludgang 80 mA ved maks. 30 V
Alarmtid 3 s
Detektoropstartstid 50 s
Driftstemperatur −10 til +55°C
Relativ luftfugtighed Maks. 95%
Mål (H x B x D) 175 x 93 x 66 mm
Vægt 275 g
Antal gardiner 11 ved 20 m + 1 ved 60 m
Åbningsvinkel 86° ved 20 m + 3° ved 60 m
IP-/IK-klasse IP30 IK02
20 cm/s til 3 m/s
Certificering og overholdelse
Producent
Certificering
UTC Fire & Security Americas
Corporation, Inc.
1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN
55112-6943, USA
Europæisk repræsentant for producent:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert,
Netherlands
Kontakt information
www.utcfireandsecurity.com, www.interlogix.com
Kundesupport: www.interlogix.com/customersupport
DE: Installations Handbuch
Einführung
VE735 und VE736 sind PIR-Bewegungsmelder. Sie
verfügen über eine geprüfte PIR-Technologie.
Installationsanleitungen
Die Technologie in diesem Melder dient zur
Vermeidung falscher Alarmmeldungen. Dennoch
sollten Sie potenzielle Instabilitätsfaktoren
vermeiden, darunter:
• Direkte Einstrahlung von Sonnenlicht auf den
Melder.
• Hitzequellen innerhalb des
Erfassungsbereiches.
• Starke Zugluft auf den Melder.
• Große Tiere innerhalb des Erfassungsbereichs.
• Verdecken des Sichtfeldes des Melders durch
große Objekte, wie z. B: Möbel.
Installieren Sie den Bewegungsmelder so, dass die
zu erwartende Eindringrichtung quer zum
Erfassungsbereich (siehe Beispiel in Abbildung 21,
16 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
Punkt 1) erfolgt. Diese Richtung kann durch PIRMelder am besten erfasst werden.
Montage des Melders
1. Nehmen Sie den individuellen Einsatz ab und
entfernen Sie die darin befindliche Schraube
(Abbildung 1).
2. Heben Sie mit einem Schraubendreher
vorsichtig den Melder ab (Abbildung 2).
3. Entnehmen Sie das Innenteil (Abbildung 3).
4. Befestigen Sie die Basis an der Wand.
Verwenden Sie für eine flache Montage
mindestens zwei Schrauben (DIN 7998),
mindestens eine in Position A und eine in
Position B. Verwenden Sie für eine
Eckmontage Schrauben in den Positionen C
oder D (Abbildung 4 und 5).
Einstellen des Melders
Nachdem die Einstellungen oder der
Erfassungsbereich geändert wurden, muss der
Melder neu gestartet werden.
Steckbrücken
Abbildung 11 Legende
Position Beschreibung
(1) J1: PIR-Empfindlichkeit
(2) Sabotagekontakt
(3)
(4) J2: CLM
(5) COM-Port
(6) PIR-DIP-Schalter
J3: Dual-MG Anschaltung (nur verfügbar
bei VE735)
Hinweis: Nicht alle Schraubenpositionen
verfügen über einen Abreißkontakt. Die
Positionen ohne Abreißkontakt sind in einem
Warnfeld in Abbildung 5 angegeben.
5. Verdrahten Sie den Melder. Siehe Abbildung 7
und 8.
6. Wählen Sie die gewünschten Steckbrückenund DIP-Schaltereinstellungen aus (sie
„Einstellen des Melders“ unten).
7.
Setzen Sie das Innenteil wieder ein (Abb. 9).
8. Richten Sie den Melder aus und beachten Sie
den Abschnitt „Ausrichten des
Erfassungsb
ereichs und Durchführung eines
Gehtests für den Melder“ auf Seite 19.
Entfernen Sie die Abdeckungen und bringen
9.
Sie bei Bedarf die Aufkleber an. Siehe
„Auswählen des Erfassungsbereichs“ auf Seite
20 und „Abdecken der Vorhänge“ auf Seite 21).
10.
Setzen Sie die Insektenschutzkappen ein
(Abbildung 10, Position 1).
11. Schließen Sie die Abdeckung (Position 2).
12. Setzen Sie den individuellen Einsatz wieder ein
(Position 3).
J1: PIR-Empfindlichkeit
Sie ändert die Entfernung-zu-Alarm-Verzögerung
(die Geschwindigkeit des
Entscheidungsalgorithmus). Je höher die
Empfindlichkeit ist, desto schneller reagiert der
Melder.
Siehe Abb. 14.
Es gibt drei unterschiedliche PIR-Empfindlichkeiten.
Geringe Empfindlichkeit: Verwenden Sie
diese Einstellung, wenn das Risiko von
Falschalarmen existiert. Verwenden Sie
die Einstellung nicht bei Anwendungen mit
großer Reichweite (>20 m) (Position 1).
Mittlere Empfindlichkeit: In den meisten
Fällen die richtige Einstellung
(Werkseinstellung) (Position 2).
Hohe Empfindlichkeit: Für Situationen mit
besonders hohem Risiko geeignet.
Empfohlen für die Verwendung in
Korridoren (Position 3).
J2: Vorhang-Lokalisierung-Modus (CLM)
Mit diesem Modus können Sie die genaue Position
der Vorhangskanten bestimmen. Wenn eine
eindringende Person einen Vorhangsbereich betritt,
blinkt die rote und gelbe LED abwechselnd.
Siehe Abb. 15.
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 17 / 64
J2 wird auch für die Ausrichtung bei hoher
Reichweite verwendet.
Aus (Position 1).
Ein (Position 2). Siehe „Ohne das
Ausrichtung
stool“, Seite 19.
J3: Dual-MG Anschaltung (nur verfügbar bei
VE735)
Dient zur Einstellung de
s Alarm- und
Sabotagerelais. Sie können damit den Melder an
eine beliebige Einbruchmeldezentrale anschließen.
Siehe Abb. 16 und 17.
Abschluss-Schleifenwiderstand (4.7 kΩ)
PIR-DIP-Schalter
Tabelle 1: PIR-DIP-Schalter
Funktion DIP-Schalter Ein DIP-Schalter Aus
1. Polarität Aktiv-High* Aktiv-Low
2. Türgong Gong ein
3. Gongrichtung
4. LEDs LEDs Ein* LEDs Aus
* Werkseinstellung
Links nach
rechts*
DIP-Schalter 1: Polarität der Steuerspannung
(CV):
Gongfunktion ist
aus*
Rechts nach links
Die Anschlüsse 4 und 5 des Alarmausgangs
müssen verwendet werden, wenn der
Anschluss an die Einbruchmeldezentrale
erfolgt.
Isolierte Alarm- und Sabotageschleife
(Werkseinstellung)
Die Sabotageschleife ist vom Alarmrelais
getrennt. Der Abschlusswiderstand in der
Sabotageschaltung ist kurzgeschlossen.
Die Anschlüsse 3 und 4 des Alarmausgangs
müssen verwendet werden, wenn der
Anschluss an die Einbruchmeldezentrale
erfolgt.
Dual-MG
Die Sabotage- und Alarmschleife können mit
zwei Adern angeschaltet werden.
In einer normalen Situation (kein Alarm)
beträgt die Dual-MG Impedanz 4.7 kΩ. Bei
einem Alarm öffnet sich der
Alarmrelaiskontakt und die Impedanz der
Dualschleife steigt auf 9.4 kΩ, was einen
Alarm auslöst. Wenn das Meldergehäuse
geöffnet wird, öffnet sich die
Sabotageschaltung und die Dualschleife wird
unterbrochen, was einen Sabotagealarm
auslöst.
Ein: „Aktiv-High“ stellt die standardmäßige
Steuerlogik mit Aktiv-High-Pegel zur Verfügung, um
die Eingänge für Gehtest und Scharf/Unscharf zu
steuern.
Aus: „Aktiv-Low“ stellt Aktiv-Low-Pegel zur
Verfügung, um die Eingänge für Gehtest und
Scharf/Unscharf zu steuern.
DIP-Schalter 2: Türgong
Siehe Abb. 12.
Der Melder kann die Gehrichtung von Personen
während der Tageszeit erkennen. Sie deaktivieren
diese Option durch Einstellen des Melders auf
„Gong aus“. Wenn der Türgong aktiviert ist, löst der
Melder einen Alarm aus, wenn eine Person sich
von rechts nach links oder von links nach rechts
durch die Erfassungvorhänge bewegt.
Hinweis: Wenn der Scharf/Unscharf-Anschluss
nicht verwendet wird und der Türgong aktiviert ist,
ist der Türgong sowohl während der Scharf- als
auch während der Unscharfschaltung (Tag/Nacht)
aktiviert.
DIP-Schalter 3: Gongrichtung
Siehe Abb. 13.
Ein: Alarm, wenn eine Person von links nach rechts
geht.
Aus: Alarm, wenn eine Person von rechts nach
links geht.
Die Ausrichtung (links oder rechts) legen Sie fest,
während Sie mit dem Rücken zum Melder stehen.
18 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
DIP-Schalter 4: LEDs
Ohne das Ausrichtungstool
Ein: Aktiviert ständig beide LEDs an dem Melder.
Aus: Beide LEDs werden durch den Eingang für
Gehtest und durch die Einstellung für
Scharf/Unscharf gesteuert.
Ausrichten des Erfassungsbereichs und
Durchführung eines Gehtests für den
Melder
Verwenden des VE710 Ausrichtungstools
Siehe Abb. 18 und 19.
1. Führen Sie das VE710 in den Unterrahmen ein,
wobei der Ein/Aus-Schalter in Richtung des
Bodens zeigt.
2. Schließen Sie es an den COM-Port an.
3. Schalten Sie das VE710 ein.
WARNUNG! Schauen Sie nicht in den
Laserstrahl.
Daher beträgt die Ausgabeleistung weniger als
1 mW. Der VE710-Laser ist durch IEC60825-1
als Klasse-2-Laser klassifiziert. Durch den
Augenschließreflex werden dauerhafte
Schäden am Auge vermieden.
4. Der Laserpunkt gibt die Produktausrichtung an
(Abbildung 18). Wenn dieser Punkt auf der
Wand vom Zentrum des gewünschten
Überwachungsbereichs 1 m über dem Boden
abweicht, lösen Sie die Befestigungsschrauben
des Gehäuseunterteils (Abbildung 4) und
verwenden die drei Einstellschrauben im
Unterteil, um ihn wieder am Zentrum
auszurichten, wie in Abbildung 19 gezeigt.
Wenn der Punkt richtig ausgerichtet ist, ziehen
Sie die Befestigungsschrauben des Unterteils
wieder an.
Siehe Abb. 19.
1. Setzen Sie die Spiegelabdeckungen ein, um
sicherzustellen, dass sich der Melder im EinVorhang-Modus befindet.
2. Stellen Sie J2 auf Ein und warten Sie, bis beide
LEDs erloschen sind.
3. Gehen Sie vor dem Melder mit normaler
Geschwindigkeit (ohne Pausen) und im
maximalen Abstand quer durch den
Erfassungsbereich. Wenn Sie in den
Vorhangbereich eintreten, beginnen beide
LEDs, gleichzeitig zu blinken.
Nachdem Sie den Vorhang durchquert haben,
gilt Folgendes:
a. Die rote LED ist EIN (Abb. 20, Position 1): in
diesem Fall ist die Ausrichtung OK.
b. Die roten und gelben LEDs blinken
gleichzeitig: in diesem Fall ist das Sichtfeld
eingeschränkt und nicht ausreichend, um
einen Alarm zu überprüfen.
Es gibt zwei Optionen:
• Wenn das Blinken in der Nähe des Endes
des Überwachungsbereichs begonnen hat,
müssen Sie den Erfassungsvorhang nach
links ausrichten (Abb. 20, Position 2).
• Wenn das Blinken in der Nähe des Anfangs
des Überwachungsbereichs begonnen hat,
müssen Sie den Erfassungsvorhang nach
rechts ausrichten (Abb. 20, Position 3).
Lösen Sie die Befestigungsschrauben des
Gehäuseunterteils (Abbildung 4) und
verwenden Sie die drei Einstellschrauben im
Unterteil, um den Vorhang wieder am Zentrum
auszurichten, wie in Abb. 20 gezeigt. Wenn der
Vorhang richtig ausgerichtet ist, ziehen Sie die
Befestigungsschrauben des Unterteils wieder
an.
5. Entfernen Sie das Ausrichtungswerkzeug und
setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
6. Führen Sie den Gehtest durch. Stellen Sie
sicher, dass die rote LED nach dem Gehtest
eingeschaltet ist.
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 19 / 64
4. Wenn die LEDs nicht blinken, befindet sich der
Vorhang außerhalb des Überwachungsbereichs
(Abb. 20, Position 4). Gehen Sie in kürzerem
Abstand quer durch den Strahl, um die
Erkennung nochmals zu testen.
5. Wiederholen Sie den Gehtest, um zu
bestätigen, dass der Melder richtig ausgerichtet
ist.
6. Stellen Sie J2 auf Aus.
Hinweise
• Wenn CLM auf Ein eingestellt ist, ist der
Alarmausgang aktiviert.
• Es wird empfohlen, die Abdeckung während der
CLM-Gehtests auf den Melder aufzusetzen.
• Hinweise für VdS-Installationen: In VdSInstallationen muß ein Plombiersiegel über den
Deckel und Meldersockel geklebt werden
(Abbildung 10).
Die Plombiersiegel können unter der
Bestellnummer VS200 (50 Siegel pro Blatt)
bestellt werden.
Bestimmung des Melderstatus anhand der
LEDs
Hinweis: Wenn Sie lediglich den Gehtest
aktivieren, wird dadurch der Alarmspeicher nicht
gelöscht. Wenn Sie das System nach einem Alarm
unscharfschalten, müssen Sie den Gehtest auf Ein
schalten. Wenn Sie den Gehtest auf Aus schalten,
wird eine Anzeige zu den gespeicherten Alarmen
erneut erscheinen. Nur wenn das Scharf/UnscharfSignal (CV) wieder an Anschluss 10 angelegt wird
(das heißt, wenn das System wieder
scharfgeschaltet wird), erfolgt ein Löschen des
Speichers, und die LEDs werden ausgeschaltet.
Um die Gehtest-LED ohne eine Steuerspannung zu
aktivieren, setzen Sie DIP-Schalter 4 in die Position
Ein. Setzen Sie nach dem Gehtest den DIPSchalter 4 in die Position Aus.
Tabelle 2: LED-Anzeige
Melderstatus
Spannung
angelegt
Alarm
Störung
Über-/
Unterspannung
= Ständig Ein = Normales Blinken (1 Hz)
Gelbe
LED
Rote
LED
Beschreibung
Blinkt abwechselnd 50
Sek. lang.
Während
Alarmzeitraum —
nominal 3 Sek.
Ständig ein.
Bis richtige Spannung
wiederhergestellt ist
Allgemeine Informationen
Alarmspeicher
Wenn mehrere Melder in einer einzelnen
Meldegruppe verwendet werden, verkabeln Sie die
Anschlussklemmen für Scharf/Unscharf und
Gehtest, wie in Abbildung 6 dargestellt.
Aktivieren/Deaktivieren der Gehtest-LED von
einem entfernten Standort (EMZ) aus
Siehe Abb. 6.
Trennen Sie die “CV-Steuerspannung” von
Anschluss 10 (Speicherung), und legen Sie sie
diese an den Anschluss 11 an. Die LED des
Melders blinkt, wenn sich das Alarmrelais öffnet
und schließt. Der Gehtest kann jetzt durchgeführt
werden.
Es wird empfohlen, in regelmäßigen Abständen
einen Gehtest für den Melder durchzuführen und
die Kommunikation mit der Einbruchmeldezentrale
zu überprüfen.
Einstellen des Alarmspeichers
Siehe Abb. 6.
Hinweis: Stellen Sie zuerst die geeignete aktive
Steuerspannung (Control Voltage, “CV”) mit dem
DIP-Schalter 1 ein.
Legen Sie die CV an Anschluss 10 an, wenn das
System scharfgeschaltet wird. Wenn das System
unscharfgeschaltet ist, trennen Sie die CV wieder.
Wenn während der Scharfschaltperiode ein Alarm
auftritt, weist eine blinkende rote LED auf die
Melder hin, die den Alarm ausgelöst haben. Wenn
Sie die CV erneut anlegen (das System erneut
scharfschalten), werden LED-Anzeige und
Speicher zurückgesetzt.
Auswählen des Erfassungsbereichs
Siehe Abb. 21 und 22.
Der Erfassungsbereich kann geändert werden, um
spezifischen Anforderungen Rechnung zu tragen.
Verwenden Sie hierzu wie gezeigt die (beigefügten)
Spiegelaufkleber. Nicht verwendete Vorhänge, die
in Richtung von Wänden oder Fenstern zeigen,
welche sich in der unmittelbaren Nähe des Melders
befinden, sollten abgedeckt werden.
Warnung: Wenn Sie die Aufkleber entfernen, kann
dadurch die Spiegeloberfläche beschädigt werden!
20 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
Abdecken der Vorhänge
Siehe Abb. 23.
Die Spiegelabdeckungen sind werkseitig auf dem
Spiegel angebracht. Um die Abdeckung zu
entfernen, entfernen Sie zunächst den inneren Teil
des Melders. Heben Sie dann den unteren Teil der
Abdeckung hoch und bewegen Sie den oberen Teil
hin und her, um ihn zu lockern. Wenn eine
Erfassung mit hoher Reichweite nicht erforderlich
ist (>20 m), entfernen Sie den Spiegel für hohe
Reichweite (Abb. 24).
Abreiß-und Deckelkontaktt
Der Melder verfügt sowohl über einen
Deckelkontakt für die Gehäuseöffnung als auch
über einen Abreißkontakt (erfüllt EN 50131-2-2).
Es ist wichtig, die Schraube in Abbildung 4 zu
verwenden, um den Abreißkontakt verwenden zu
können.
Bei der Eckmontage kann der Abreisskontakt nicht
aktiviert bzw. verwendet werden.
SB01 Dreh-Befestigungshalterung (optional)
Wenn es nicht möglich ist, den Melder auf eine
Wand zu montieren, verwenden Sie den SB01, um
ihn an der Decke zu befestigen.
Unscharf/Tagbetrieb. Der Melder löst kein
Alarmsignal und keine Meldung aus, wenn er
eine Person im Erfassungsbereich detektiert.
Vorhänge. Eine vertikale kontinuierliche Schicht
von Erfassungszonen. Der PIR-Melder kann
Bewegung nur innerhalb der Vorhänge
erkennen, nicht in den Räumen zwischen
ihnen.
Vorhang-Lokalisierung-Modus (CLM). Eine
Funktion des Melders, die die Kanten des
Vorhangs genau identifiziert.
Technische Daten
Versorgungsspannung
Spitze/SpitzeBrummspannung
Stromaufnahme:
Normalbetrieb 11 mA
Alarm 9 mA
maximal 15 mA
Montagehöhe 1,8 bis 3,0 m
Erfassungsgeschwindigkeitsbereich
Alarmausgang
9 bis 15 V Gleichspannung
(12 V nominal)
2 V (bei 12 V
Gleichspannung)
20 cm/Sek bis 3 m/Sek
80 mA bei 30 V
Gleichspannung max.
Siehe Abb. 26.
Glossar
Alarmspeicher. Ein Speichermedium innerhalb des
Melders, das vom Melder erzeugte Signale
aufzeichnen kann.
Gehtest. Eine vom Betreiber oder Errichter
vorgenommene Betriebsart, mit der überprüft
wird, ob der Melder innerhalb seines
Erfassungsbereichs Bewegungen korrekt
detektiert.
Scharf/Nachtbetrieb. Der Melder erzeugt ein
Alarmsignal oder eine Meldung, wenn er durch
die Bewegung einer Person im
Erfassungbereich ausgelöst wird .
Selbsttest. Der Detektor selbst überwacht den
Sensor und den dazugehörenden internen
Schaltkreis für die Signalverarbeitung.
Technischer Fehler (TF). Das Fehlersignal oder die
Fehlermeldung, die auf dem AM-Relais erzeugt
wird, wenn in dem Melder ein Fehler cvorliegt.
Sabotageausgang
Störungsausgang
Alarmdauer 3 Sek
Meldereinschaltzeit 50 Sek
Betriebstemperatur −10°C bis +55°C
Relative Luftfeuchtigkeit Max. 95%
Abmessungen (H x B x T) 175 x 93 x 66 mm
Gewicht 275 g
Anzahl der Vorhänge 11 bei 20 m 1 bei 60 m
Erfassungswinkel 86° bei 20 m 3° bei 60 m
IP/IK-Einstufung IP30 IK02
80 mA bei 30 V
Gleichspannung max.
80 mA bei 30 V
Gleichspannung max.
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 21 / 64
Rechtliche Hinweise
A
Hersteller
UTC Fire & Security Americas
Corporation, Inc.
1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN
55112-6943, USA
Autorisierter EUHerstellungsrepräsentant:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert,
Niederlande
ES: Instrucciones de instalación
Introducción
Los VE735 y VE736 son detectores PIR de
movimiento. Ambos poseen una tecnología PIR
verificada y patentada.
Sugerencias de instalación
Zertifizierung
VdS VdS-Anerkennung: G 106026
Umweltklasse: Geprüft nach VdS
Umweltklasse 2
1999/5/EC (R&TTE): Hiermit erklärt UTC
Fire & Security, dass diese Vorrichtung
gemäß den wesentlichen Anforderungen
und anderen relevanten Bestimmungen
der Direktive 1999/5/EC entspricht.
2002/96/EC (WEEE): Produkte die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen nicht als unsortierter städtischer
bfall in der europäischen Union entsorgt
werden. Für die korrekte
Wiederverwertung bringen Sie dieses
Produkt zu Ihrem lokalen Lieferanten
nach dem Kauf der gleichwertigen neuen
Ausrüstung zurück, oder entsorgen Sie
das Produkt an den gekennzeichneten
Sammelstellen. Weitere Informationen
hierzu finden Sie auf der folgenden
Website: www.recyclethis.info.
La tecnología de este detector resiste riesgos de
falsas alarmas. Sin embargo, debe evitar
potenciales causas de inestabilidad, como:
• Luz solar directa en el detector
• Fuentes de calor dentro del campo de visión
• Corrientes de aire intensas en el detector
• Animales grandes en el campo de visión
• Oscurecer el campo de visión del detector con
objetos de gran tamaño, como por ejemplo
mobiliario
Instalar el detector de tal manera que el
movimiento del intruso cruce el campo de visión
(ver ejemplo en la figura 21, elemento 1). Esta es la
mejor dirección de detección de los detectores
infrarojos.
Montaje del detector
1. Levante la tapa de la carcasa (figura 1).
2. Usando un destornillador, abra el detector con
cuidado (figura 2).
3. Retire la pieza interior (figura 3).
Kontaktinformation
4. Fije la base al muro entre 1.8 y 3 m (5.9 y
www.utcfireandsecurity.com oder
www.interlogix.com
Kontaktinformationen für den Kundendienst finden
Sie auf www.interlogix.com/customer-support
22 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
9.8 ft.) de altura. Para montaje en superficie,
utilice un mínimo de dos tornillos, al menos uno
en la posición A y otro en la posición B. Para
montaje en esquina, utilice tornillos en las
posiciones C ó D (figuras 4 y 5).
Nota: no todas las posiciones de los tornillos
tienen tamper de pared. No se muestra ninguna
posición de pared en el cuadro de advertencia.
5. Conecte los cables del detector. Consulte las
figuras 7 y 8.
Nota: todas las conexiones se deben realizar
de acuerdo con el National Electrical Code
(Código nacional de electricidad), NFPA 70
estadounidense y las normas de seguridad
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.