Intenso POWERBANK PM5200 User guide [ml]

for everyday life
POWERBANK PM5200
User Manual
Version 1.0
LANGUAGES
RU
инструкция по эксплуатации
Стр. 1 - 5
Intenso International GmbH
Gutenbergstraße 2 I 49377 Vechta I Germany
BEDIENUNGSANLEITUNG ÜBERSICHT
Lieferumfang
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB Ladekabel
Anleitung
3
2
Konformitätserklärung
Die CE-Kennzeichnung besagt, dass dieses Produkt die Anforderungen aller für dieses Produkt gülgen EU-Richtlinien erfüllt.
ALLGEMEINES
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Anleitung sorgfälg durch und beachten und befolgen Sie bie sämtliche in dieser Anleitung erwähnten Hinweise, um eine lange Lebensdauer und eine zuverlässige Nutzung des Gerätes zu gewährleisten. Heben Sie diese Anleitung griereit auf und geben Sie sie an andere Nutzer des Gerätes weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Powerbank ist ausschließlich zur Stromversorgung von Geräten mit einer Betriebsspannung von 5V Gleichstrom (Mobiltelefone, MP3-Player, etc.) besmmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht besmmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Dieses Produkt ist nicht für eine kommerzielle Nutzung oder für medizinische und spezielle Anwendungen vorgesehen, in denen der Ausfall des Produktes Verletzungen, Todesfälle oder erhebliche Sachschäden verursachen kann. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht besmmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheits­hinweise sind ausgeschlossen.
VERWENDUNG
Geräteüberblick
DE - Seite 1 von 5
1
Status LED
Funktionstaste
2
OUT
3
IN
4
Bedienung
1. Funkonstaste
Durch kurzes Drücken wird Ihnen der aktuelle Baeriestatus durch die LED Leuchten angezeigt und die Powerbank wird akviert.
Ist kein Gerät mit der Powerbank verbunden, oder das verbundene Gerät vollständig geladen, wechselt die Powerbank automasch nach einem Zeintervall von ca. 5 Sekunden in den Standby Modus.
2. LED Statusanzeige
Die einzelnen LEDs zeigen die verbleibende Energie der Powerbank an:
LED-Leuchte
% - Energie LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. Inbetriebnahme / Laden der Powerbank / Laden angeschlossener Geräte
a) Auaden der Powerbank
Verbinden Sie bie das mitgelieferte microUSB Kabel mit dem microUSB Anschluss (IN) der Powerbank und verbinden Sie das andere Ende des USB Kabels mit einem Standard USB Port eines Computers oder USB Netzteils. Der Ladevorgang und der aktuelle Ladestatus wird durch die LED Status­leuchten signalisiert. Ist die Powerbank vollständig geladen, leuchten die LED Statusleuchten dauerha. Die benögte Ladezeit der Powerbank ist abhängig von der gewählten Ladequelle und deren Ausgangsleistung (max. 5V / 2A).
b) Auaden durch die Powerbank
Verbinden Sie bie das mitgelieferte USB Kabel mit dem USB A Anschluss (OUT) an der Powerbank und das andere Ende des USB Kabels mit dem microUSB Eingang des zu ladenden Gerätes. Drücken Sie die Funkons­taste, um den Ladevorgang zu starten.
Selbstverständlich können Sie auch Ihr eigenes USB Ladekabel nutzen, um die Powerbank mit Ihrem Gerät zu verbinden. Bie beachten Sie aber, dass nur über den USB A Anschluss (OUT) der Powerbank Geräte aufgeladen werden können.
Wird ein Gerät mit der Powerbank geladen und die Kapazität der Power­bank ist nahezu erschöp, wird dieses durch Blinken der letzten Status LED signalisiert. Bie laden Sie die Powerbank wieder auf.
Bie beachten Sie, dass während des Auadens eines Gerätes mit einer Powerbank etwa 30% der Gesamtkapazität allein durch den Ladevorgang verbraucht wird. Dies ist beispielsweise durch den Verlust von Leistung aus Schaltkreiswärme und Spannungswandlung bedingt.
Für eine opmale Leistungsfähigkeit muss die Powerbank regelmäßig genutzt werden. Sollte dies nicht der Fall sein, laden Sie die Powerbank mindestens alle drei Monate vollständig auf.
Sorgen Sie dafür, dass die durch den Ladevorgang entstehende Wärme vom Gerät abgegeben werden kann (idealerweise legen Sie die Power­bank während der Nutzung auf eine feste und wärmebeständige Unter­lage).
DE - Seite 2 von 5
SICHERHEITSHINWEISE
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten:
Kinder unterschätzen Gefahren häug oder erkennen sie erst gar nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten sensorischen, physischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichgt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und sie die daraus resulerenden Gefahren verstanden haben. Unbeaufsichgte Kinder sollen keinen Zugri auf das Gerät haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeines
Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem kalten, heißen, feuchten oder staubigen Gebieten. Setzen Sie es ebenfalls keinen direkten Sonnenstrahlen aus. Schützen Sie das Produkt vor oenem Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Schützen Sie das Gerät in jedem Betriebszustand vor Stoß und Fall. Dieses Gerät ist sensibel gegenüber elektrostascher Entladung. Schützen
Sie daher das Gerät vor jeder möglichen elektrostaschen Entladung. Um Fehlfunkonen zu vermeiden, verbinden Sie die USB Ausgangsan-
schlüsse des Gerätes nicht mit USB Anschlüssen von Computern oder anderen Geräten. Sie sind nur zum Auaden von Geräten besmmt.
Zerlegen Sie das Gerät nicht in seine Einzelteile, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Es enthält keine zu wartenden Teile und die Garane erlischt in diesem Falle.
Stecken Sie keine Gegenstände, die nicht für den Gebrauch vorgesehen sind, in die Önungen des Produkts. Dies könnte zu einem elektrischen Kurz­schluss und einem daraus resulerendem Feuer führen.
Bedienen Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie bie kein Wasser oder chemische Lösungen, um das Gerät
zu säubern. Nutzen Sie dazu bie nur ein trockenes Tuch. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Die Garane erlischt in
diesem Fall. Das Gerät entwickelt bei der Nutzung Wärme, dies ist normal. Decken Sie
das Produkt während der Nutzung nicht ab. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder
feucht geworden ist.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Betreiben Sie das Gerät bei 0 bis 40 Grad Celsius bei max. 90 % relaver Lufeuchgkeit (für kurze Zeit). Falls Sie die Powerbank längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es zwischen -10 und 45 Grad Celsius bei max. 90 % relaver Lufeuchgkeit (für kurze Zeit) und laden Sie dieses alle drei Monate, um die volle Leistungsfähigkeit zu erhalten.
DE - Seite 3 von 5
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Stromaufnahme (Input): 5V - 2A
Ladestrom Abgabe (Output): 5V - 1.5A
Interner Akku: 5.200 mAh / 3.7 V Lithium Ionen
Statusanzeige: 4 LED Leuchten
Integrierter Überladeschutz / Entladeschutz / Überspannungs­schutz / Kurzschlusssicherung:
Standby Zeit: Bis zu 3 Monate
Akku
Ja
ENTSORGUNG
Entsorgung von Alt – Akkus und Alt – Baerien:
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2006/66/EG.
Alle Alt – Akkus und Alt - Baerien müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen
Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung vermeiden Sie Umweltschäden.
Entsorgung von Elektro-Altgeräten:
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EC.
Alle Elektro- und Elektroaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen
Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektro-Altgeräten vermeiden Sie Umweltschäden.
Verpackung:
Verpackungen sind Rohstoe. Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist für Recycling geeignet und kann wiederverwendet werden. Bie beachten Sie bei der
Entsorgung irgendwelcher Materialien die örtlichen
Recyclingbesmmungen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Es können jederzeit ohne Ankündigung Veränderungen an der Firmware und/oder Hardware vorgenommen werden. Aus diesem Grund ist es möglich, dass Teile der Anleitung, technischen Daten und Bilder in dieser Dokumentaon von dem Ihnen vorliegenden Produkt leicht abweichen. Alle in dieser Anleitung beschriebenen Punkte dienen nur dem Zweck der Verdeutlichung und müssen nicht zwangsläug mit einer besmmten Situaon übereinsmmen. Es können keine Rechtsansprüche auf Grund dieser Anleitung geltend gemacht werden.
DE - Seite 4 von 5
GARANTIEBEDINGUNGEN UND REKLAMATIONSABLAUF
Garantiebedingungen
Die Intenso Internaonal GmbH gewährt neben der gesetzlichen Gewähr­leistung eine zweijährige Garane für dieses Produkt. Die Garaneleistung gilt nur für Material- und Produkonsfehler. Die Intenso Internaonal GmbH haet nicht für den Verlust von Daten. Die unentgeltliche Garaneleistung bezieht sich auf die Reparatur oder den Austausch mangelhaer Teile. Eine sichere Löschung Ihrer Daten liegt in Ihrer Verantwortung und wird nicht durch uns durchgeführt. Der Kassenbon ist zur Besmmung des Garane­zeitraums aufzubewahren. Bie haben Sie Verständnis, dass wir keine Garaneleistungen erbringen können bei z.B.:
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, Installaon
oder Anwendung
Beschädigungen, Kratzer oder Abnutzung Eigenmächgen Veränderungen, Önen des Gehäuses, Eingrien
oder Reparaturen
Schäden durch andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport
Reklamationsablauf
Im Fall einer Reklamaon gehen Sie bie wie folgt vor:
1. Es werden nur Rücksendungen mit Kassenbon und vollständigem Zubehör akzepert.
2. Weiterhin ist eine RMA Nummer für Rücksendungen zwingende Voraussetzung. Diese RMA-Nummer können Sie über die Home­page, per Email oder über die Service-Hotline anfordern. Sie muss deutlich sichtbar auf dem Paket angebracht sein.
3. Bie verpacken Sie das Produkt inklusive des Kassenbons und gesamten Zubehörs transportsicher. Das Paket muss ausreichend frankiert sein.
Bie schicken Sie das Paket an folgende Service-Adresse: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Ihre RMA-Nr.) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Kontakt:
Email (technischer Support): support@intenso-internaonal.de Email (RMA-Nummer): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Service Hotline: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 € / min. aus dem deutschen Festnetz.
Mobilfunkpreise können abweichen.)
DE - Seite 5 von 5
OPERATING INSTRUCTIONS OVERVIEW
Delivery scope
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB charging cable
Instrucon
3
2
Declaration of conformity
The CE marking says that this product meets the requirements of all EU Direcves applicable for this product.
GENERAL
About these instructions
Read these instrucons carefully and please observe and heed all references made in these instrucons to guarantee a long life and reliable use of the device. Please keep these instrucons ready to hand and pass them on to other users of the device.
Intended use
This Powerbank is intended exclusively for the power supply of devices with an operang voltage of 5V direct current (mobile phones, MP3 player, etc.) Another use, or one going beyond this, is deemed as not intended and can lead to damages and injuries. This product is not intended for commercial use or for medical and special applicaons, where the failure of the product can cause injuries, mortalies or considerable material damages. Claims of any kind due to damages from improper use or non-observance of safety instrucons are excluded.
USE
Device overview
EN - Page 1 of 5
1
Status LED
Function key
2
OUT
3
IN
4
Operation
1. Funcon key
By briey pressing the key, the current baery status is displayed through the LED lights and the Powerbank is acvated.
If no device is connected to the Powerbank, or the connected device is fully charged, the Powerbank changes automacally into standby mode aer a me interval of approx. 5 seconds.
2. LED Status dislay
The individual LEDs display the remaining energy of the Powerbank:
LED light
% - Energy LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. Commissioning / Charging the Powerbank / Charging connected Devices
a) Charging the Powerbank
Connect the supplied microUSB cable with the microUSB port (IN) of the Powerbank and connect the other end of the USB cable with a standard USB port of a computer or USB power supply. The charging process and the current charge status is signalled via the LED status lights When the Powerbank is fully charged, the LED status lights are permanently on. The required charging me of the Powerbank is dependent on the selected charging source and its output (max. 5V / 2.1A).
b) Charging devices with the Powerbank
Connect the supplied USB cable with the USB A port (OUT) on the Powerbank and the other end of the USB cable with the microUSB input of the device to be charged. Press the funcon key to start the charge process.
Of course you can also use your own USB charging cable to connect the Powerbank with your device. However, please note that devices can only be charged via the USB A port (OUT) of the Powerbank.
If a device is charged with the Powerbank and the capacity of the Powerbank is almost exhausted, this is signalled by blinking of the last status LED. Please re-charge the Powerbank.
Please note that while charging a device with a Powerbank, about 30% of the total capacity is used up just through the charging process. This is due, for example, through the loss of power from circuit warmth and voltage conversion.
The Powerbank has to be used regularly for opmum performance. If this is not the case, charge the Powerbank fully at least every three months.
Make sure that the warmth created through the charging process can be emied from the device (ideally place the Powerbank on a rm and heat-resistant base while in use).
EN - Page 2 of 5
SAFETY INSTRUCTIONS
Dangers for children and persons with restricted physical, sensory or mental abilities:
Children oen underesmate dangers or do not recognise them at all. This device is not intended to be used by persons (including children) with restricted sensory, physical or mental abilies or lack of experience and/ or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or received instrucons from the person on how to use the device and they have understood the resultant dangers. Unsupervised children should not have access to the device. Make sure that children do not play with the device.
General
Do not use the device in extremely cold, hot, humid or dusty areas. Do not subject it to direct sunlight. Protect the product from open re. There is danger of explosion!
Protect the device in every operang state against impact and falling. This device is sensive to electrostac discharge. Therefore protect the
device against every possible electrostac discharge. To avoid malfuncons, do not connect the USB output ports of the device
with USB ports of computers or other devices. They are only intended for charging devices.
Do not disassemble to device into its component parts and do not try to repair it yourself. It does not contain any parts requiring maintenance and the guarantee expires in this case.
Do not insert any items, which are not intended for its use, into the openings of the product. This could lead to an electrical short-circuit and a resultant re.
Do not operate this device with wet hands. Please do not use water or chemical soluons to clean the device. Please
use only a dry cloth for this purpose. Do not try to repair the device yourself. The guarantee expires in this case. The device develops warmth when in use, this is normal. Do not cover the
device when this is in use. Do not use the device when it shows visible damage or has become moist.
OPERATING CONDITIONS
Operate the device at 0 to 40 degrees Celcius at max. 90% relave humidity (for a short me). If you do not use the Powerbank for a longer period of me, store it at between -10 and 45 degrees Celsius at max. 90% relave humidity (for a short me) and charge this every three months to retain the full performance.
EN - Page 3 of 5
TECHNICAL DATA
Dimensions: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Power consumpon (input): 5V - 2A
Charging current delivery (Output) 5V - 1.5A
Internal baery: 5.200 mAh / 3.7 V lithium-ion
Status display: 4 LED lights
Integrated overcharge protecon / discharge protecon / overvoltage protecon / short circuit fuse:
Standby me: Up to 3 months
baery
Yes
DISPOSAL
Disposal of old baeries:
The devices marked with this symbol are subject to
the European Direcve 2006/66/EC All old baeries
must be disposed of separate from the municipal waste
stream via designated collecon facilies appointed by the government or the local authories You avoid
environmental damage with the proper disposal.
Disposal of old electronic equipment:
The devices marked with this symbol are subject to the
European Direcve 2012/19/EC. All electrical appliances
and old electrical appliances must be disposed of separate from the municipal waste stream via
designated collecon facilies appointed by the government or the local authories You avoid
environmental damage with the proper disposal of old electrical equipment.
Packaging:
Packaging is raw material. The packaging material of this product is suitable for recycling and can be re-used.
Please pay aenon to the local recycling provisions
when disposing of any materials.
EXCLUSION OF LIABILITY
The rmware and/or hardware may be changed at any me without prior noce. For this reason it is possible that parts of these instrucons, technical data and images in this documentaon dier slightly from the product in your possession. All points described in these instrucons only serve the purpose of claricaon and must not inevitably correspond to a certain situaon. Legal claims cannot be made on the basis of these instrucons.
EN - Page 4 of 5
GUARANTEE CONDITIONS AND COMPLAINTS PROCEDURE
Guarantee conditions:
Intenso Internaonal GmbH grants a two-year guarantee for this product in addion to the statutory warranty. The guarantee applies only to material and producon errors. Intenso Internaonal GmbH is not liable for the loss of data. The free-of-charge guarantee relates to the repair or exchange of faulty parts. You are responsible for the safe eliminaon of your data which is not carried out by us. The sales receipt must be retained for the determinaon of the guarantee period. Please understand that we cannot provide a guarantee service in the case of, e.g.:
Non-observance of the Operang Instrucons Abusive or improper treatment, installaon or use Damages, scratches or wear Arbitrary modicaons, opening the housing, intervenons or
repairs Damage through other devices, force majeur or transport
Complaints procedure:
In the case of a complaint, please proceed as follows:
1. Only returns with sales receipt and full accessories will be accepted.
2. Furthermore, an RMA number is absolute precondion for returns. You can request this RMA number via the homepage, by email or via the service hotline. It must be aached clearly visible on the parcel.
3. Please pack the product including the sales receipt and complete accessories in a transport-proof manner. The parcel must have sucient postage.
Please send the parcel to the following address: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (your RMA-Nr.) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Contact:
Email (technical support): support@intenso-internaonal.de Email (RMA-number): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Service Hotline: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 € / min. from the German xed
network mobile phone prices may vary.)
EN - Page 5 of 5
MODE D‘EMPLOI VUE D‘ENSEMBLE
Matériel fourni
1
Intenso Powerbank PM5200 Câble de chargement microUSB
Mode d‘emploi
3
2
Déclaration de conformité
Le marquage CE indique que ce produit sasfait aux exigences de toutes les direcves UE applicables à
ce produit.
GÉNÉRALITÉS
À propos de ce mode d‘emploi
Veuillez lire aenvement le présent mode d‘emploi et observer et respecter l‘ensemble des consignes gurant dans le présent mode d‘emploi an de garanr une longue durée de vie et une ulisaon able de l‘appareil. Conservez le présent mode d‘emploi à portée de main et transmeez-le aux autres ulisateurs de l‘appareil le cas échéant.
Utilisation conforme
Cee Powerbank est desnée exclusivement à l‘alimentaon électrique d‘appareils d‘une tension de service de 5 V courant connu (téléphones mobiles, lecteurs MP3, etc.). Toute ulisaon autre ou dépassant ce cadre est considérée comme étant non conforme et peut entraîner des dommages et des blessures. Ce produit n‘est pas desné à un usage commercial ou pour des applicaons médicales et spéciales où une panne
du produit pourrait causer des blessures, la mort ou des dommages
matériels considérables. Tout recours en cas de dommages résultant d‘une ulisaon non conforme ou du non-respect des consignes de sécurité est exclu.
UTILISATION
Vue d‘ensemble de l‘appareil
FR - Page 1 sur 5
1
LED d‘état
Touche de fonction
2
OUT
3
IN
4
Commande
1. Touche de foncon
En appuyant brièvement sur cee touche, le niveau de charge actuel de la baerie est indiqué par les voyants LED et la Powerbank est acvée.
Si aucun appareil n‘est connecté à la Powerbank ou si l‘appareil connecté est enèrement chargé, la Powerbank se met automaquement en veille après un intervalle d‘env. 5 secondes.
2. Indicateur d‘état à LED
Les diérentes LED indiquent l‘énergie restante de la Powerbank:
Voyant LED
% d‘énergie
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
3. Mise en service / chargement de la Powerbank / chargement des appareils connectés
a) Chargement de la Powerbank
Veuillez relier le câble microUSB fourni au port microUSB de la Powerbank (IN) puis reliez l‘autre extrémité du câble USB à un port USB standard d‘un ordinateur ou d‘un bloc d‘alimentaon USB. Le processus de chargement et le niveau de charge actuel sont signalés par les voyants d‘état LED. Lorsque la Powerbank est enèrement chargée, les voyants d‘état LED restent allumés de manière permanente. La durée de charge requise par la Powerbank dépend de la source de chargement choisie et de la puissance de sore de celle-ci (max. 5 V / 2A).
b) Chargement d‘appareils par le biais de la Powerbank
Veuillez relier le câble USB fourni au port USB A (OUT) situé sur la Power­bank et reliez l‘autre extrémité du câble USB à l‘entrée microUSB de l‘appareil à charger. Appuyez sur la touche de foncon pour démarrer le
processus de chargement.
Vous pouvez, bien entendu, également uliser votre propre câble de chargement USB pour relier la Powerbank à votre appareil. Veuillez toutefois noter que seul le port USB A (OUT) de la Powerbank permet de
charger les appareils.
Si un appareil est chargé par le biais de la Powerbank et que la capacité de la Powerbank est presque épuisée, le clignotement de la dernière LED d‘état le signale. Veuillez recharger la Powerbank.
Veuillez noter que lors du chargement d‘un appareil par le biais d‘une
Powerbank, le processus de chargement consomme à lui seul environ 30 % de la capacité totale. Cela résulte par exemple de la puissance dissipée en raison de la chaleur du circuit électrique et de la conversion de tension.
Pour obtenir des performances maximales, la Powerbank doit être ulisée régulièrement. Dans le cas contraire, chargez la Powerbank enèrement
au moins tous les trois mois.
Assurez-vous que la chaleur produite par le processus de chargement puisse être dissipée par l‘appareil (idéalement, il convient de poser la Powerbank sur un support rigide et résistant à la chaleur pendant l‘ulisaon).
FR - Page 2 sur 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risques pour les enfants et pour les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées:
Les enfants sous-esment fréquemment les risques ou ne les idenent pas du tout. Cet appareil n‘est pas desné à être ulisé par des personnes (enfants y compris) aux facultés sensorielles, physiques ou mentales diminuées ou manquant de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires, à moins d‘être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d‘avoir bénécié d‘instrucons de la part de cee personne sur la manière d‘uliser l‘appareil et d‘avoir compris les risques qui en résultent. Les enfants non surveillés ne doivent pas avoir accès à l‘appareil. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
Généralités
N‘ulisez pas l‘appareil dans des régions extrêmement froides, chaude, humides ou poussiéreuses. Veillez également à ne pas l‘exposer directement à la lumière du soleil. Protégez le produit contre les feux nus. Il existe un risque d‘explosion!
Protégez l‘appareil contre les chocs et les chutes, peu importe son état de fonconnement.
Cet appareil est sensible aux décharges électrostaques. Protégez par conséquent l‘appareil contre toute charge électrostaque éventuelle.
Pour éviter les dysfonconnements, ne reliez pas les ports de sore USB de l‘appareil aux ports USB d‘un ordinateur ou d‘un autre appareil. Ils sont uniquement desnés au chargement d‘appareils spéciques.
Ne désassemblez pas l‘appareil et n‘essayez pas de le réparer par vos propres moyens. Il ne conent aucune pièce nécessitant un entreen et la garane deviendrait caduque dans ce cas.
N‘enfoncez pas d‘objets non prévus à cet eet dans les orices du produit. Cela pourrait occasionner un court-circuit électrique et un incendie qui en résulterait.
N‘ulisez pas cet appareil avec les mains mouillées. Veuillez ne pas uliser d‘eau ou de soluons chimiques pour neoyer
l‘appareil. Veuillez uliser uniquement un chion sec à cet eet. N‘essayez pas de réparer l‘appareil par vos propres moyens. La garane
deviendrait caduque dans ce cas. L‘appareil produit de la chaleur au cours de l‘ulisaon, ceci est normal. Ne
couvrez pas le produit pendant son ulisaon. N‘ulisez pas l‘appareil s‘il présente des dommages visibles ou s‘il a été
exposé à de l‘humidité.
CONDITIONS D‘UTILISATION
Ulisez l‘appareil à une température entre 0 et 40 degrés Celsius et au max. à une humidité relave de l‘air de 90 % (brièvement). Si vous souhaitez ne pas uliser la Powerbank pendant une période prolongée, stockez-la à une température entre -10 et 45 degrés Celsius et au max. à une humidité relave de l‘air de 90 % (brièvement) et chargez-la tous les trois mois an de préserver pleinement sa capacité.
FR - Page 3 sur 5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Puissance absorbée (Input): 5V - 2A
Courant de charge en sore (Output):
Baerie interne: Baerie lithium-ion
Indicateur d'état: 4 voyants LED
Protecon intégrée contre les surcharges / les décharges totales / les surtensions / les courts-circuits:
Durée de veille: Jusqu'à 3 mois
5V - 1.5A
5.200 mAh / 3,7 V
Oui
ÉLIMINATION
Éliminaon des baeries et piles usagées
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la
direcve européenne 2006/66/CE.Toutes les baeries et piles usagées doivent être éliminées séparément des ordures ménagères via les points de collecte prévus par l‘État. Une éliminaon dans les règles évite les dommages écologiques.
Éliminaon d‘appareils électriques usagés:
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la
direcve européenne 2012/19/CE. Tous les appareils électriques et appareils électriques usagés doivent être éliminés séparément des ordures ménagères via les points de collecte prévus par l‘État. Une éliminaon des appareils électriques usagés dans les règles évite les dommages écologiques.
Emballage:
Les emballages sont des maères premières. Le maté­riel d‘emballage de ce produit est adapté au recyclage et peut être réulisé. Veuillez observer les règlement­aons locales en vigueur en maère de recyclage lors de l‘éliminaon de tout matériel.
EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ
Le micrologiciel et/ou le matériel peut être modié à tout moment sans préavis. Pour cee raison, il est possible que certaines pares du présent mode d‘emploi, caractérisques techniques et illustraons gurant dans la présente documentaon dièrent légèrement du produit dont vous disposez. L‘ensemble des produits décrits dans le présent mode d‘emploi sert uniquement à des ns d‘illustraon et ne correspond pas nécessairement à une situaon spécique. Tout recours découlant du présent mode d‘emploi est exclu.
FR - Page 4 sur 5
CONDITIONS DE GARANTIE ET PROCÉDURE DE RÉCLAMATION
Conditions de garantie
La société Intenso Internaonal GmbH garant ce produit pendant deux ans en plus de lagarane légale. Cee prestaon de garane n‘est applicable qu‘aux vices matériels et aux défauts de producon. La société Intenso Internaonal GmbH décline toute responsabilité en cas de perte de données. La prestaon de garane à tre gratuit se rapporte à la réparaon ou au remplacement des pièces défectueuses. La suppression sécurisée des données est une tâche qu’incombe à vous et n‘est pas eectuée par nous. Le cket de caisse doit être conservé an d‘aester de la période de garane. Nous en appelons à votre compréhension concernant le fait que la garane ne puisse s‘appliquer dans les cas suivants:
non-respect du mode d‘emploi manipulaon, installaon ou ulisaon abusives ou incorrectes
endommagement, rayures ou usure
modicaons arbitraires, ouverture du boîer, intervenons ou réparaons
dommages causés par d‘autres appareils, par un cas de force majeure ou par le transport
Procédure de réclamation
En cas de réclamaon, veuillez procéder comme suit:
1. Seuls les retours accompagnés du cket de caisse et de l‘ensemble des accessoires seront acceptés.
2. En outre, l‘indicaon d‘un numéro RMA est impérave pour tout retour. Vous pouvez demander ce numéro RMA par le site internet, par courrier électronique ou par l‘assistance téléphonique. Il doit être apposé bien en évidence sur le colis.
3. Veuillez emballer le produit avec le cket de caisse et l‘ensemble des accessoires de façon à garanr un transport sûr. Le colis doit être dûment aranchi.
Veuillez adresser le colis à l‘adresse SAV suivante: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (votre n° RMA) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Contact:
Email (assistance technique): support@intenso-internaonal.de Email (numéro RMA): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Assistance téléphonique: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 €/min depuis un téléphone xe
allemand. Les tarifs depuis un téléphone mobile peuvent diérer.)
FR - Page 5 sur 5
GEBRUIKSAANWIJZING OVERZICHT
Inhoud verpakking
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB-oplaadkabel
Gebruiksaanwijzing
3
2
Conformiteitsverklaring
Het CE-merk gee aan dat dit product voldoet aan de
vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen voor dit product.
ALGEMEEN
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen in acht en volg ze op, om een lange levensduur en betrouwbare werking van het apparaat te kunnen garanderen. Berg deze gebruiksaanwijzing onder handbereik op en geef deze door aan andere gebruikers van het apparaat.
Gebruik overeenkomstig het doel
Deze powerbank is uitsluitend bedoeld als stroomvoorziening voor apparaten met een werkspanning van 5 V gelijkstroom (mobiele telefoons, MP3-speler etc.). Ander of verder reikend gebruik geldt als niet in overeenkomst met het doel en kan leiden tot schade en verwondingen. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor medische en speciale toepassingen waarbij uitval van het product verwondingen, de dood of aanzienlijke zaakschade veroorzaken kan. Claims van welke aard dan ook vanwege schade als gevolg van onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen zijn uitgesloten.
GEBRUIK
Overzicht apparaat
NL - Pagina 1 van 5
1
Statusled
Functieknop
2
OUT
3
IN
4
Bediening
1. Funceknop
Door kort drukken wordt de actuele accustatus aangegeven door de
ledlampjes en de powerbank wordt geacveerd.
Als er geen apparaat verbonden is met de powerbank, of als het verbonden apparaat volledig opgeladen is, dan schakelt de powerbank na een
jdsinterval van ca. 5 seconden automasch naar stand-by-modus.
2. Led statusweergave
De diverse leds geven het resterende energieniveau van de powerbank aan:
Ledlampje
% - energie LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. In gebruik nemen / Opladen van de powerbank / Opladen van aangesloten apparaten
a) Opladen van de powerbank
Verbind de meegeleverde micro USB-kabel met de micro USB-aansluing
(IN) van de powerbank en verbind het andere uiteinde van de USB-kabel met een standaard USB-poort van een computer of een USB-adapter. Het opladen en de actuele oplaadstatus wordt aangegeven door de led-statuslampjes. Als de powerbank volledig opgeladen is, blijven de
led-statuslampjes branden. De benodigde oplaadjd van de powerbank is aankelijk van de gekozen oplaadbron en de output daarvan (max. 5 V/2 A).
b) Apparaten opladen met de powerbank
Verbind de meegeleverde USB-kabel met de USB A aansluing (OUT) op
de powerbank en het andere uiteinde van de USB-kabel met de micro
USB-ingang van het op te laden apparaat. Druk op de funceknop, om het
oplaadproces te starten.
Natuurlijk kunt u ook uw eigen USB-oplaadkabel gebruiken, om de powerbank met uw apparaat te verbinden. Houd er echter rekening
mee, dat apparaten uitsluitend via de USB A aansluing (OUT) van de
powerbank opgeladen kunnen worden.
Als een apparaat opgeladen wordt met de powerbank en de powerbank is bijna leeg, dan wordt dat aangegeven door knipperen van de laatste statusled. Laad dan de powerbank op.
Houd er rekening mee dat jdens het opladen van een apparaat met de
powerbank zo‘n 30% van de totale capaciteit alleen al door het oplaadproces verbruikt wordt. Dit is het gevolg van onder meer
vermogensverlies door warmteafgie en spanningswisseling.
Voor opmale prestaes moet de powerbank regelmag gebruikt worden. Als de powerbank niet regelmag gebruikt wordt, laad de powerbank dan
ten minste iedere drie maanden een keer volledig op.
Zorg dat het apparaat de warmte die jdens het oplaadproces ontstaat af kan geven (het beste is om het apparaat jdens het opladen op een
stevige en warmtebestendige ondergrond te leggen).
NL - Pagina 2 van 5
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gevaren voor kinderen en voor personen met een beperking in fysieke, zintuiglijke of psychische capaciteiten:
Kinderen onderschaen gevaren vaak of zijn er zich helemaal niet van
bewust. Dit apparaat is niet bedoeld om door personen (ook kinderen) met
een beperking in fysieke, zintuiglijke of psychische capaciteiten of gebrek
aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij het gebruik plaatsvind onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of als ze van een dergelijke persoon instruces gekregen hebben over
gebruik van het apparaat en de gevaren die verbonden zijn met gebruik van het apparaat. Kinderen zonder toezicht mogen geen toegang hebben tot het apparaat. Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Algemeen
Gebruik het apparaat niet in extreem koude, hete, vochge of stoge
omstandigheden. Stel het apparaat niet bloot aan directe zonnestralen.
Bescherm het apparaat tegen open vuur. Er bestaat explosiegevaar!
Bescherm het apparaat als het in bedrijf is aljd tegen stoten en vallen. Dit apparaat is gevoelig voor elektrostasche ontlading. Bescherm het
apparaat daarom tegen iedere mogelijke elektrostasche ontlading. Om onjuist funconeren te voorkomen, is het belangrijk dat u de USB-
uitgangsaansluingen van het apparaat niet verbindt met USB-aansluingen
van computers en andere apparaten. Ze zijn bedoeld voor het opladen van apparaten.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer niet om zelf het apparaat te
repareren. Als u dit toch doet, vervalt de garane. Het apparaat bevat geen
onderdelen die onderhoud nodig hebben.
Steek geen voorwerpen die niet daartoe bedoeld zijn in de openingen van
het apparaat. Als u dat toch doet, kan dit kortsluing en brand tot gevolg
hebben.
Bedien dit apparaat niet met nae handen.
Gebruik geen water of chemische oplossingen om het apparaat schoon te maken. Maak het apparaat uitsluitend met een schone doek schoon.
Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Als u dat toch doet, vervalt de
garane.
Het apparaat ontwikkelt warmte bij gebruik. Dit is normaal. Dek het apparaat niet af bij gebruik.
Gebruik het apparaat niet, als het zichtbare schade hee of vochg of nat
geworden is.
GEBRUIKSVOORWAARDEN
Gebruik het apparaat uitsluitend bij 0 tot 40 graden Celsius bij max. 90% relaeve luchtvochgheid (voor korte jd). Als u de powerbank langere jd niet gebruikt, bewaar deze dan tussen -10 en 45 graden Celsius bij max. 90% relaeve luchtvochgheid (voor korte jd) en laad het apparaat eens in drie maanden op, om de prestaes ten volle te handhaven.
NL - Pagina 3 van 5
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmengen: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Stroomopname (input): 5V - 2A
Oplaadstroom-afgie (output): 5V - 1.5A
Interne accu: 5.200 mAh / 3,7 V
Statusindicae: 4 led-lampjes
Geïntegreerde overbelasngsbe-
scherming / ontladingsbescher­ming / overspanningsbescher-
ming / kortsluingsbescherming:
Stand-by-jd: tot 3 maanden
lithium-ion-accu
Ja
AFVALVERWERKING
Afvalverwerking van afgedankte accu‘s en baerijen:
Apparaten met dit symbool vallen onder Europese richtlijn 2006/66/EG. Alle afgedankte accu‘s en
afgedankte baerijen moeten gescheiden van het
huisvuil afgevoerd worden via de daarvoor bestemde
inzamellocaes. Met afvalverwerking op de juiste wijze
voorkomt u schade aan het milieu.
Afvalverwerking van afgedankte elektronica:
Apparaten met dit symbool vallen onder Europese richtlijn 2012/19/EC. Alle afgedankte elektrische en elektronische apparaten moeten via de daarvoor
bestemde inzamellocaes afgevoerd worden. Met
afvalverwerking van afgedankte elektronica op de juiste wijze voorkomt u schade aan het milieu.
Verpakking:
Verpakkingen zijn grondstoen. Het verpakkingsmate­riaal van dit product is geschikt voor recycling en kan
hergebruikt worden. Houd u bij afvalverwerking en afvoer aan de lokale voorschrien voor recycling.
DISCLAIMER
Er kunnen aljd zonder kennisgeving veranderingen aan rmware en/of
hardware doorgevoerd worden. Daardoor kunnen deze gebruiksaanwijzing,
technische gegevens en aeeldingen in deze documentae licht afwijken
van het product waarover u beschikt. Alle in deze gebruiksaanwijzing beschreven punten dienen uitsluitend ter verduidelijking en hoeven niet
noodzakelijkerwijs met een bepaalde situae overeen te komen.
Rechtsvorderingen op basis van deze gebruiksaanwijzing zijn niet mogelijk.
NL - Pagina 4 van 5
GARANTIEVOORWAARDEN EN KLACHTENPROCEDURE
Garantievoorwaarden
Intenso Internaonal GmbH biedt naast de weelijke garane twee jaar garane voor dit product. De garane is uitsluitend geldig voor materiaalen producefouten. Intenso Internaonal GmbH is niet aansprakelijk voor gegevensverlies. De kosteloze garane hee betrekking op reparae of
vervanging van defecte onderdelen. U bent verantwoordelijk voor de veilige verwijdering van uw gegevens die niet door ons wordt uitgevoerd. De
kassabon dient bewaard te worden om de garanetermijn te kunnen bepalen. Wij vragen uw begrip voor heeit dat wij geen garane kunnen
bieden bij onder meer:
Niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingmanipulaon, Misbruik of niet-correcte behandeling, installae of gebruik
Beschadigingen, krassen of slijtage Verandering zonder toestemming, openen van de behuizing,
ingrepen of reparaes
Schade door andere apparaten, overmacht of transport
Klachtenprocedure
Volg bij een klacht a.u.b. de volgende procedure:
1. Uitsluitend terugzending met kassabon en volledige toebehoren wordt geaccepteerd.
2. Verder is een RMA-nummer een absolute voorwaarde voor terugzendingen. Een RMA-nummer kunt u bij ons aanvragen via de website, per e-mail en via de servicehotline. Het RMA-nummer moet duidelijk zichtbaar aangebracht zijn op het pakket.
3. Verpak het product transportbestendig, inclusief kassabon en alle toebehoren. Het pakket moet voldoende gefrankeerd zijn.
Stuur het pakket aan het volgende service-adres:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (uw RMA-nr.) Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Contact:
Email (technisch support): support@intenso-internaonal.de Email (RMA-nummer): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Service Hotline: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(€ 0,39 / min. via het Duitse vaste net. Prijzen voor mobiel bellen kunnen afwijken.)
NL - Pagina 5 van 5
ISTRUZIONI PANORAMICA
Contenuto della confezione
1
Intenso Powerbank PM5200 Cavo di carica microUSB
Istruzioni
3
2
Dichiarazione di conformità
Il marchio CE indica che questo prodoo soddisfa i requisi di tue le direve UE applicabili al prodoo medesimo.
GENERALE
A questo manuale
Leggere aentamente questo manuale e seguire tue le istruzioni riportate al suo interno per garanre una lunga durata e un uso adabile del disposivo. Tenere questo manuale a portata di mano e cederlo ad altri uten del disposivo.
Utilizzo conforme
Questa powerbank è concepita esclusivamente per alimentare disposivi con tensione d‘esercizio di 5 V CC (cellulari, leori MP3 e così via). Qualsiasi altro o ulteriore ulizzo è da considerarsi improprio e potrebbe causare danni e lesioni personali. Questo prodoo non è inteso per uso commerciale o per applicazioni mediche e speciali con riferimento alle quali il guasto del prodoo possa causare lesioni, morte o danni materiali signicavi. La Società riuta qualsivoglia responsabilità in caso di reclami di qualsiasi po a seguito di danni derivan dall‘uso improprio o dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
Panoramica del dispositivo
IT - Pagina 1 di 5
1
LED di stato
Tasto funzione
2
OUT
3
IN
4
Funzionamento
1. Tasto funzione
Una breve pressione consente di visualizzare lo stato corrente della baeria tramite la spia LED e di avare la powerbank.
Se nessun disposivo è collegato alla powerbank o se il disposivo collegato è completamente carico, la powerbank passa automacamente alla modalità standby dopo un intervallo di tempo di circa 5 secondi.
2. Display di stato LED
I singoli LED mostrano la carica residua della powerbank:
Spia LED
% - carica
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
3. Messa in funzione / Carica della powerbank / Carica dei disposivi collega
a) Ricarica della powerbank
Collegare il cavo microUSB fornito alla porta microUSB (IN) della powerbank, quindi collegare l‘altra estremità del cavo USB alla porta USB standard del computer o a un adaatore USB. I LED di stato segnalano l‘avvio del processo di carica e lo stato di carica corrente. Quando la powerbank è completamente carica, i LED di stato restano accesi ssi. Il tempo necessario alla carica della powerbank dipende dalla fonte di carica selezionata e dalla relava potenza in uscita (max. 5 V/2 A).
b) Ricarica di disposivi tramite la powerbank
Collegare il cavo USB fornito alla porta USB A (OUT) della powerbank, quindi collegare l‘altra estremità del cavo USB all‘ingresso micro USB del disposivo da caricare. Premere il tasto funzione per avviare il processo di carica.
Naturalmente, è anche possibile ulizzare un proprio cavo di carica USB per collegare la powerbank al disposivo. Si no tuavia che la powerbank consente la ricarica di disposivi solo dalla porta USB A (OUT).
Se un disposivo è caricato tramite la powerbank, e la carica di quest‘ulma è quasi esaurita, l‘ulmo LED di stato lampeggia. Ricaricare la powerbank.
Si no che la ricarica di un disposivo richiede alla powerbank circa il 30% della carica totale solo per tale processo. Ciò è dovuto, ad esempio, alla perdita di calore del circuito e alla conversione di tensione.
Per prestazioni omali, la powerbank deve essere usata regolarmente. In caso contrario, ricaricare completamente la powerbank almeno ogni tre mesi.
Assicurarsi che il calore generato dal processo di carica possa essere dissipato dal disposivo (idealmente, posizionare la powerbank su una supercie solida e resistente al calore durante l‘uso).
IT - Pagina 2 di 5
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali:
I bambini soovalutano spesso i pericoli o ne sono ignari. Questo disposivo non è desnato a essere ulizzato da persone (compresi i bambini) con ridoe capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e / o conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come ulizzare il disposivo medesimo. Non consenre ai bambini di ulizzare il disposivo senza supervisione. Assicurarsi che i bambini non giochino col disposivo.
Generale
Non ulizzare il disposivo in ambien estremamente caldi, freddi, umidi o polverosi. Non esporre in qualsivoglia caso alla luce solare direa. Proteggere il prodoo dalle amme libere. Sussiste il pericolo di esplosione!
Proteggere sempre il disposivo in funzione da ur e cadute. Questo disposivo è sensibile alle scariche elerostache. Proteggerlo
pertanto da eventuali scariche elerostache. Per evitare malfunzionamen, non collegare le porte di uscita USB del
disposivo alle porte USB di computer o altri disposivi. Queste porte sono riservate alla ricarica di disposivi.
Non smontare il disposivo e non tentare di ripararlo autonomamente. Non sono presen par riparabili dall‘utente, e il mancato rispeo di questa istruzione invalida la garanzia.
Non inserire ogge che non sono desna all‘uso nelle aperture del prodoo. In caso contrario, potrebbe vericarsi un cortocircuito e un conseguente incendio.
Non ulizzare il disposivo con mani bagnate. Non pulire il disposivo con acqua o soluzioni chimiche. Ulizzare a tal ne
solo un panno asciuo. Non tentare mai di riparare il disposivo da soli. Questo invaliderebbe la
garanzia. Il disposivo genera calore durante l‘ulizzo, e ciò è da considerarsi
normale. Non coprire il prodoo mentre è in uso. Non ulizzare il disposivo se presenta danni visibili o è umido.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Ulizzare il disposivo a 0 - 40 °C, con umidità relava massima del 90% (per tempi rido). In caso di inulizzo prolungato della powerbank, conservare a 10 - 45 °C con umidità relava massima del 90% (per tempi rido) e caricare ogni 3 mesi per preservare appieno le prestazioni.
IT - Pagina 3 di 5
DATI TECNICI
Dimensioni: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Consumo di corrente (ingresso): 5V - 2A
Corrente di carica (uscita): 5V - 1.5A
Baeria interna: Baeria ricaricabile agli ioni
Display di stato: 4 LED
Protezione da sovraccarico / protezione da scarica / protezione da sovratensione / protezione da cortocircuito integrate:
Tempo in standby: Fino a 3 mesi
di lio 5200 mAh / 3,7 V
SMALTIMENTO
Smalmento di baerie standard e ricaricabili usate:
I disposivi contrassegna da questo simbolo sono sogge alla Direva europea 2006/66/CE. Tue le baerie standard e ricaricabili usate devono essere smalte separatamente dai riu domesci presso le sedi competen. Lo smalmento correo previene danni ambientali.
Smalmento di apparecchiature eleriche usate:
I disposivi contrassegna da questo simbolo sono sogge alla Direva europea 2012/19/CE. Tue le apparecchiature eleriche ed eleroniche usate devono essere smalte separatamente dai riu domesci presso le sedi competen. Lo smalmento correo delle apparecchiature eleroniche usate previene danni ambientali.
Imballaggio:
L‘imballaggio è composto da materie prime. Il materiale di imballaggio di questo prodoo è riciclabile e può essere riulizzato. Per lo smalmento di qualsiasi mate­riale, fare riferimento alle normave locali sul riciclo.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
È possibile che siano apportate modiche al rmware e/o all‘hardware in qualsiasi momento senza preavviso. Per questo movo, è possibile che alcune par di questo manuale, le speciche e le immagini contenute in questa documentazione possano dierire leggermente dal prodoo che si sta ulizzando. Tu gli aspe descri in questo manuale sono a solo scopo illustravo e non sono necessariamente conformi a una situazione specica. Non è possibile aermare diri acquisi sulla base di questo manuale.
IT - Pagina 4 di 5
CONDIZIONI DI GARANZIA E PROCEDURA DI RECLAMO
Condizioni di garanzia
Oltre alla garanzia di legge, Intenso Internaonal GmbH concede una garanzia di due anni per questo prodoo. La garanzia si applica solo a dife di materiale e di fabbricazione. Intenso Internaonal GmbH non è responsabile della perdita di da. La garanzia gratuita si riferisce alla riparazione o alla sostuzione di par difeose. L’eliminazione sicura dei da rientra nel Suo ambito di competenza e non viene eseguita da parte nostra. La ricevuta deve essere conservata per la determinazione del periodo di garanzia. Si esclude qualsiasi servizio di garanzia richiesto, a tolo esemplicavo, a seguito di:
Mancato rispeo del manuale utente Traamento, installazione o ulizzo impropri o non conformi Danni, gra o usura Modiche non autorizzate, apertura dell‘alloggiamento, interven
o riparazioni
Danni causa da altri disposivi, cause di forza maggiore o trasporto
Procedura di reclamo
In caso di reclami, procedere come segue:
1. Si acceano solo resi correda di ricevuta e accessori comple.
2. Inoltre, per i resi si richiede obbligatoriamente un numero RMA. È possibile richiedere il numero RMA tramite la homepage, via e-mail o chiamando la hotline. Il numero deve essere chiaramente visibile sulla confezione.
3. Imballare il prodoo, con la ricevuta e con tu gli accessori, in modo sicuro durante il trasporto. La confezione deve essere correamente arancata.
Spedire la confezione al servizio assistenza, all‘indirizzo che segue: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (n. RMA) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Contatto:
Email (supporto tecnico): support@intenso-internaonal.de Email (numero RMA): rma@intenso-internaonal.de Sito Web: www.intenso-internaonal.de Hotline: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 € / min. su rete ssa nazionale
(Germania). Tarie su rete cellulare soggee a variazioni).
IT - Pagina 5 di 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES PANORAMICA
Contenuto della confezione
1
Intenso Powerbank PM5200 Cable de carga microUSB
Instrucciones
3
2
Declaración de conformidad
El marcado CE indica que este producto cumple los requisitos
de todas las Direcvas de la UE vigentes para este producto.
GENERALIDADES
Acerca de estas instrucciones
Lea atentamente estas instrucciones y observe y siga las indicaciones que
guran en ellas a n de garanzar una larga vida úl y un uso able del
aparato. Conserve esas instrucciones a mano y entrégueselas a otros usuarios del aparato.
Uso previsto
Esta power bank o batería externa está desnada exclusivamente a la alimentación de corriente de disposivos con una tensión de servicio de 5V de corriente connua (teléfonos móviles, reproductores MP3, etc.). Cualquier otro uso se considerará indebido, y puede causar desperfectos y lesiones. Este producto no está desnado al uso comercial o para aplicaciones médicas y especiales, en las que un fallo del producto puede causar considerables daños materiales, lesiones o la muerte. Queda
excluida cualquier reclamación por daños derivados de un uso indebido o de la no observancia de las indicaciones de seguridad.
USO
Vista general del aparato
ES - Página 1 de 5
1
LED de estado
Tecla de función
2
OUT
3
IN
4
Manejo
1. Tecla de función
Pulsando la brevemente, los pilotos LED indicarán el estado actual de la batería y se acva la power bank.
Si no hay ningún disposivo conectado con la power bank, o el disposivo conectado está completamente cargado, la power bank cambia automácamente al modo standby al cabo de un intervalo de
aproximadamente 5 segundos.
2. LED indicadores de estado
Los diversos LED indican la energía restante de la power bank:
Piloto LED
% energía
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
3. Puesta en marcha / Carga de la power bank / Carga de disposivos conectados
a) Carga de la power bank
Conecte el cable microUSB suministrado con el puerto microUSB (IN) de
la power bank y conecte el otro extremo del cable USB con un puerto USB
estándar de un ordenador o de una fuente de alimentación USB. El proceso
de carga y el estado actual de la carga se indican a través de los indicadores
de estado LED. Una vez la power bank esté cargada por completo, los indicadores de estado LED estarán permanentemente iluminados. El empo de carga necesario de la power bank depende de la fuente de carga elegida y de su potencia de salida (máx. 5V / 2A).
b) Carga de disposivos mediante la power bank
Conecte el cable microUSB suministrado con el puerto USB A (OUT) de la
power bank y el otro extremo del cable USB con el puerto micro USB del
disposivo a cargar. Presione la tecla de función para iniciar el proceso
de carga.
Naturalmente también puede ulizar su propio cable de carga USB para conectar la power bank con su disposivo. Sin embargo, tenga en cuenta que los disposivos solo pueden cargarse a través del puerto USB A (OUT)
de la power bank.
Si un disposivo se está cargando con la power bank y la capacidad de esta está casi agotada, parpadeará el úlmo LED de estado. Vuelva a
cargar la power bank.
Tenga en cuenta que durante la carga de un disposivo con una batería externa, ya solo el proceso de carga consume casi el 30% de la capacidad total. Esto es debido, por ejemplo, a la pérdida de potencia que se deriva del calor del circuito y de la transformación de la tensión.
Para una capacidad de rendimiento ópma, es necesario que la power bank se ulice con regularidad. Si no es el caso, vuelva a cargar la power bank por completo al menos una vez cada tres meses.
Compruebe que el calor generado por el proceso de carga pueda disiparse
(lo ideal es que coloque la power bank o batería externa durante el uso sobre una base rme y resistente al calor).
ES - Página 2 de 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Peligro para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas mermadas:
Los niños a menudo infravaloran los peligros o ni siquiera los detectan. Este aparato no está desnado a ser ulizado por personas (tampoco niños) con capacidades mentales, sensoriales o sicas mermadas o que no cuenten con la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que los supervise
una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido instrucciones
de esta sobre cómo ulizar el aparato y que hayan comprendido los peligros
que implica. Los niños no deben acceder a este aparato sin supervisión.
Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
Observaciones generales
No ulice el aparato en entornos extremadamente calientes, fríos, húmedos o polvorientos. No lo exponga a la radiación solar directa. Proteja el
producto de llamas directas. ¡Peligro de explosión!
Proteja el aparato en cualquier estado de funcionamiento contra golpes y
caídas.
Este aparato es sensible respecto a la descarga electrostáca. Por esta razón, proteja el aparato contra cualquier posible descarga electrostáca.
A n de evitar fallos de funcionamiento, no conecte las conexiones de salida USB del aparato con puertos USB de ordenadores u otros disposivos. Esas conexiones solo están desnadas a la carga de disposivos.
No desmonte el aparato en sus componentes individuales, y no intente repararlo usted mismo. Conene piezas que no requieren mantenimiento, y además en este caso se exngue la garana.
No introduzca en las aperturas del producto objetos que no estén previstos para el uso. Pueden causar un cortocircuito, que además puede dar lugar a
un incendio.
No maneje el aparato con manos mojadas. No ulice agua o soluciones químicas para limpiar el aparato. Use solo un
paño seco.
No intente reparar usted mismo el aparato. En ese caso se exngue la garana.
Durante el uso, el aparato genera calor, lo cual es normal. No tape el
producto durante el uso.
No ulice el aparato si presenta daños visibles o se ha humedecido.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ulice el aparato a una temperatura de entre 0 y 40 grados ceng­rados y a una humedad relava del aire máxima del 90% (durante breve empo). Si no ulizar la batería externa durante un empo prolongado, almacénela a una temperatura de entre -10 y 45 grados cengrados y a una humedad relava del aire máxima del 90% (du­rante breve empo) y cárguela cada tres meses, a n de mantener su plena capacidad de funcionamiento.
ES - Página 3 de 5
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Corriente de entrada (input): 5V - 2A
Corriente de salida (output): 5V - 1.5A
Batería interna: 5.200 mAh / 3,7 V batería
Indicación de estado: 4 indicadores LED
Integra protección contra
sobrecargas / protección contra descargas / protección contra sobretensiones / fusible de
cortocircuito:
Tiempo de standby: hasta 3 meses
recargable de iones de lio
ELIMINACIÓN
Eliminación de baterías y pilas usadas: Los aparatos
idencados con este símbolo están sujetos a la Direcva europea 2006/66/CE. Las baterías y pilas usadas deben eliminarse de manera separada de los residuos doméscos en puntos de recogida ociales previstos para ello. Mediante la eliminación correcta evita usted daños para el medio ambiente.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados: Los aparatos idencados con este símbolo
están sujetos a la Direcva europea 2012/19/CE. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben eliminarse de manera separada de los residuos doméscos en puntos de recogida ociales previstos para ello. Mediante la eliminación correcta de los aparatos eléctricos y electrónicos usados evita usted daños para el medio ambiente.
Embalaje: Los embalajes son materia prima. El material de embalaje de este producto es apto para el reciclaje y puede reulizarse. A la hora de eliminar cualquier material, tenga en cuenta las disposiciones de gesón de residuos locales.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
En cualquier momento pueden realizarse sin aviso previo modicaciones en el rmware y/o en el hardware. Por esta razón es posible que partes de estas instrucciones, datos técnicos e imágenes de esta documentación dieran levemente del producto que obra en su poder. Todos los puntos descritos en estas instrucciones son a tulo ilustravo y no deben coincidir forzosamente con una situación determinada. Sobre la base de estas instrucciones no podrá hacerse valer ningún derecho.
ES - Página 4 de 5
CONDICIONES DE GARANTÍA Y PROCESO DE RECLAMACIÓN
Condiciones de garantía
Además de la garana legal, Intenso Internaonal GmbH otorga para este producto dos años de garana. La garana solo será aplicable para defectos de material y producción. Intenso Internaonal GmbH no responderá de pérdida de datos. La prestación gratuita bajo garana se reere a la reparación o a la sustución de piezas defectuosas. La eliminación segura de sus datos es su responsabilidad y no es ejecutada por nosotros. El recibo de caja deberá conservarse para determinar el periodo de garana. Rogamos enenda que no podemos prestar servicio de garana, por ejemplo, en
caso de:
No observancia de las instrucciones de manejo Uso, instalación o manipulación indebidos o abusivos Daños, arañazos o desgaste Modicaciones, apertura de la carcasa, intervenciones o
reparaciones por parte del usuario
Daños causados por otros aparatos, fuerza mayor o transporte
Proceso de reclamación
En caso de una reclamación, rogamos proceda como sigue:
1. Solo se aceptarán devoluciones con el recibo de caja y los
accesorios completos.
2. Además, para la devolución será absolutamente necesario un número RMA. Puede solicitar este número RMA a través de la página web, por correo electrónico o a través de la línea telefónica
de servicio posventa permanente. Debe estar claramente visible sobre el paquete.
3. Embale el producto, incluido el recibo de caja y todos los accesorios, de una manera segura para el transporte. El paquete deberá estar sucientemente franqueado.
Envíe el paquete a la siguiente dirección del servicio posventa:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH Service Center (su n.º RMA) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Contacto:
Correo electrónico (asistencia técnica): support@intenso-internaonal.de Correo electrónico ( número RMA): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Línea telefónica de servicio posventa
permanente: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. desde la red ja alemana. Los precios de
telefonía móvil pueden variar.)
ES - Página 5 de 5
MANUAL DE INSTRUÇÕES VISÃO GERAL
Material fornecido
1
Intenso Powerbank PM5200 Cable de carga microUSB
Manual
3
2
Declaração de conformidade
A marcação CE signica que este produto cumpre os requisitos de todas as direvas UE em vigor para
este produto.
INFORMAÇÕES GERAIS
Sobre este manual
Leia este manual com atenção e siga todas as indicações nele
mencionadas, para garanr uma longa vida úl e uma ulização ável do aparelho. Mantenha este manual num local acessível e passe-o a outros ulizadores do aparelho.
Utilização prevista
Este Powerbank está indicado exclusivamente para a alimentação de energia de disposivos com uma corrente connua de 5V (telemóveis, leitores de MP3, etc.). Uma ulização diferente ou que vá para além do descrito é considerada em desacordo com a nalidade e pode causar danos e ferimentos. Este produto não está previsto para uma ulização comercial ou para aplicações médicas ou especiais, nas quais a falha do produto possa provocar ferimentos, morte ou danos materiais avultados. As reclamações de qualquer po relavas a danos por ulização indevida ou incumprimento das indicações de segurança serão excluídas.
UTILIZAÇÃO
Visão geral do aparelho
PT - Página 1 de 5
1
Status LED
Tecla de função
2
OUT
3
IN
4
Operação
1. Tecla de função
Se premir brevemente, o estado atual da pilha será indicado pelas luzes LED e o Powerbank é avado.
Se nenhum disposivo esver conectado ao Powerbank, ou se o disposivo conectado esver totalmente carregado, o Powerbank muda automaca­mente para o modo standby após um intervalo de aprox. 5 segundos.
2. Indicação do estado por LED
Os LEDs individuais mostram a energia restante do Powerbank:
LUZ LED
% - energia
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
3. Colocação em funcionamento / carregamento do Powerbank / carregamento disposivos conectados
a) Carregamento do Powerbank
Insira o cabo microUSB fornecido na porta microUSB (IN) do Powerbank e conecte a outra extremidade do cabo USB numa porta USB padrão de um computador ou fonte de alimentação USB. O processo de carregamento e o estado de carga atual é assinalado pelas luzes de estado LED. Quando o Powerbank esver totalmente carregado, as luzes de estado LED cam sempre acesas. O tempo de carregamento necessário do Powerbank depende da fonte de carregamento selecionada e da sua potência de saída (máx. 5V / 2A).
b) Carregamento de disposivos pelo Powerbank
Insira o cabo USB fornecido na porta Micro USB A (OUT) do Powerbank e conecte a outra extremidade do cabo USB numa entrada Micro USB do disposivo que pretende carregar. Prima a tecla de função para iniciar o
processo de carregamento.
Também pode usar o seu próprio cabo de carregamento USB, para conectar o Powerbank ao seu disposivo. No entanto, tenha em atenção que os disposivos apenas podem ser carregados pela ligação USB A (OUT) do Powerbank.
Se um disposivo esver a ser carregado com o Powerbank e a capacidade do Powerbank esver quase no m, este facto será assinalado pelo piscar do úlmo LED de estado. O Powerbank deve ser voltar a ser
carregado.
Tenha em atenção que, durante o carregamento de um disposivo com um Powerbank, cerca de 30% da capacidade total é consumida unicamente no processo de carregamento. Isso deve-se, por exemplo, à perda de potência por calor do circuito e conversão da tensão.
Para um desempenho perfeito é necessário que o Powerbank seja usado com regularidade. Se este não for o caso, carregue o Powerbank total­mente, pelo menos, todos os três meses.
Cerque-se de que o calor produzido pelo aparelho devido do processo de carregamento é dissipado (o ideal seria colocar o Powerbank numa base rme e resistente ao calor durante a ulização).
PT - Página 2 de 5
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigos para crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais limitadas:
As crianças subesmam muitas vezes o perigo ou não o conseguem mesmo idencar. Este aparelho não deve ser ulizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sensoriais, sicas ou intelectuais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimento, a não ser sob a vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que estejam a receber instruções sobre a ulização do aparelho e tenham percebido os perigos daí resultantes. Crianças sem supervisão não devem ter acesso ao aparelho. Cerque-se de que as crianças não brincam com o aparelho.
Informações gerais
Não ulize o aparelho em zonas muito frias, muito quentes ou com muito pó. Também não sujeite o aparelho a luz solar direta. Proteja o produto de fogo aberto. Existe perigo de explosão!
Proteja o aparelho de impactos e quedas em qualquer estado de funcionamento.
Este aparelho é sensível a descargas eletrostácas. Por isso, proteja o aparelho de qualquer possibilidade de descarga eletrostáca.
Para evitar anomalias, não conecte as ligações de saída USB do aparelho a portas USB de computadores ou de outros disposivos. Essa ligação está apenas indicada para o carregamento de disposivos.
Não desmonte o aparelho nos seus componentes nem tente repará-lo por conta própria. Não contém peças que possam ser alvo de manutenção e a garana será anulada nesse caso.
Não insira objetos, que não estejam previstos para a ulização, nas aberturas do produto. Isto pode provocar um choque elétrico e, consequentemente, um incêndio.
Nunca regule este aparelho com as mãos húmidas. Não ulize água nem soluções químicas, para limpar o aparelho. Ulize
apenas um pano seco.
Não tente reparar o aparelho por conta própria. Se tal acontecer, a garana será anulada.
O aparelho produz calor durante a ulização, o que é normal. Não cubra o produto durante a ulização.
Não ulize o aparelho se apresentar danos visíveis ou se esver húmido.
CONDIÇÕES OPERACIONAIS
Ulize o aparelho com uma temperatura entre 0 e 40 graus Celsius e com uma humidade relava do ar máx. de 90% (durante pouco tempo). Se o Powerbank não for usado durante muito tempo, guarde-o a uma tempera­tura entre -10 e 45 graus Celsius e com uma humidade relava do ar máx. de 90% (durante pouco tempo) e carregue-o todos os três meses, para conservar a sua capacidade total.
PT - Página 3 de 5
DADOS TÉCNICOS
Dimensões: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Consumo de corrente (entrada): 5V - 2A
Corrente de carga emissão (saída): 5V - 1.5A
Bateria interna: Bateria de iões de lío
Indicação do estado: 4 luzes LED
Proteção integrada contra sobrecarga / proteção contra sobrecarga / proteção contra sobretensão / proteção contra curto-circuito:
Tempo em standby: Até 3 meses
5200 mAh / 3,7 V
Sim
ELIMINAÇÃO
Eliminação de pilhas e baterias angas:
Os disposivos idencados com este símbolo estão sujeitos à direva europeia 2006/66/CE. Todas as pilhas e baterias angas têm de ser eliminadas separadamente do lixo domésco e entregues nos locais previstos para o efeito. A eliminação correta permite evitar danos ambientais.
Eliminação de aparelhos elétricos e eletrónicos em m de vida:
Os disposivos idencados com este símbolo estão sujeitos à direva europeia 2012/19/CE. Todos os apa­relhos elétricos e eletrónicos em m de vida têm de ser eliminados separadamente do lixo domésco e entregues nos locais previstos para o efeito. A eliminação correta de aparelhos elétricos e eletrónicos em m de vida permite evitar danos ambientais.
Embalagem:
As embalagens são matérias-primas. O material da embalagem deste produto está indicado para a reciclagem e pode ser ulizado. Ao eliminar qualquer po de material, tenha em consideração as normas de reciclagem locais.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Podem ser efetuadas alterações sem aviso prévio no rmware e/ou hardware. Por esse movo, é possível que partes deste manual, dados técnicos e imagens nesta documentação possam divergir do seu produto. Todos os pontos descritos neste manual desnam-se apenas ao esclarecimento e não têm forçosamente de coincidir com uma situação especíca. Não podem ser exercidos direitos legais em virtude deste
manual.
PT - Página 4 de 5
CONDIÇÕES DE GARANTIA E PROCESSO DE RECLAMAÇÃO
Condições de garantia
O Intenso Internaonal GmbH concede uma garana de dois anos para este produto em conjunto com a garana legal. O serviço de garana engloba apenas erros de material e de fabrico. O Intenso Internaonal GmbH não se responsabiliza pela perda de dados. O serviço de garana gratuito referese à reparação ou troca de peças com defeito. A supressão segura dos seus dados é de sua responsabilidade e não é executada por nós. A fatura deve ser guardada durante o prazo da garana. Pedimos a sua compreensão para o facto de não poderemos prestar serviços de garana por ex.:
Em caso de desrespeito do manual de instruções
Uso impróprio ou manuseamento, instalação ou ulização incorreta Danos, riscos ou desgaste Alterações por conta própria, abertura da caixa, intervenções ou
reparações
Danos provocados por outros aparelhos, força excessiva ou
transporte
Processo de reclamação
Em caso de reclamação deverá proceder da seguinte forma:
1. Apenas serão aceites devoluções com fatura e acessórios completos.
2. Além disso, é obrigatório um número RMA para devoluções. Este número RMA pode ser solicitado na página principal, por e-mail ou na linha de apoio da assistência. Tem de ser colocado num local visível na embalagem.
3. Embale o produto, incluindo a fatura e todos os acessórios, em segurança. A embalagem tem de estar devidamente franqueada.
Envie a embalagem para o seguinte endereço de e-mail: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (o seu n.º RMA) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Contacto:
E-mail (assistência técnica): support@intenso-internaonal.de E-mail (número RMA): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de
Linha de apoio da
assistência: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 € / min. de rede xa alemã.
Preços de redes móveis podem variar.)
PT - Página 5 de 5
NÁVOD K OBSLUZE PŘEHLED
Obsah dodávky
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB nabíjecí kabel
Návod
3
2
Prohlášení o shodě
Symbol CE prokazuje, že tento produkt splňuje požadavky všech směrnic EU pro tento produkt.
VŠEOBECNĚ
K tomuto návodu
Přečtěte si pečlivě tento návod a respektujte všechny pokyny uvedené v tomto návodu, aby se zaručila dlouhodobá životnost a spolehlivé používání přístroje. Uschovejte tento návod na dosah ruky a odevzdejte jej jiným uživatelům přístroje.
Používání podle předpisů
Tato powerbanka je určena výlučně k napájení proudem přístrojů s provozním napěm 5V jednosměrný proud (mobilní telefony, MP3 přehrávače atd.). Používání nad rámec předpisů nebo jiné používání se považuje za používání pro předpisům a může vést k vzniku poškození a zranění. Tento produkt není naplánovaný ke komerčnímu používání nebo k medicínským a speciálním účelům, při kterých by mohl způsobit výpadek produktu zranění, smrtelné úrazy nebo závažné věcné škody. Nároky jakéhokoli druhu kvůli škodám způsobeným používáním pro předpisům nebo nedodržováním bezpečnostních předpisů jsou vyloučeny.
POUŽÍVÁNÍ
Přehled přístroje
CZ - Strana 1 z 5
1
Stav LED
Funkční tlačítko
2
OUT
3
IN
4
Obsluha
1. Funkční tlačítko
Po krátkém ssknu se vám zobrazí aktuální stav baterie pomocí LED lamp a powerbanka se akvuje.
Pokud není s powerbankou spojený žádný přístroj, nebo je úplně nabitý připojený přístroj, přepne se powerbanka automacky po časovém intervalu cca 5 sekund do pohotovostního režimu.
2. LED indikace stavu
Jednotlivé LED zobrazují zbylou energii powerbanky:
LED lampa
% - energie
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
3. Uvedení do provozu / Nabíjení powerbanky / Nabíjení připojených přístrojů
a) Nabíjení powerbanky
Spojte dodávaný microUSB kabel s microUSB přípojkou (IN) powerbanky a spojte druhý konec USB kabelu se standardním USB portem počítače nebo síťového adaptéru USB. Nabíjecí proces a stav nabi je signalizován stavovými LED lampami. Pokud je powerbanka úplně nabitá, sví nepřetržitě stavové LED lampy. Potřebná doba nabíjení powerbanky je závislá od zvoleného nabíjecího zdroje a jeho výstupního výkonu (max. 5V / 2A).
b) Nabíjení přístrojů přes powerbanku
Spojte dodávaný USB kabel s USB A přípojkou (OUT) s powerbankou a spojte druhý konec USB kabelu s vstupem microUSB nabíjeného přístroje. K spuštění nabíjení sskněte funkční tlačítko.
Přirozeně můžete použít také svůj vlastní USB nabíjecí kabel, abyste spojili powerbanku se svým přístrojem. Musíte ale respektovat, že přístroje lze nabíjet pouze přes přípojku USB A (OUT) powerbanky.
Pokud se nabíjí přístroj prostřednictvím powerbanky a kapacita powerbanky je téměř vyčerpána, zobrazuje se to blikáním posledního stavu LED. Musíte opět nabít powerbanku.
Respektujte, že během nabíjení přístroje pomocí powerbanky se spotřebuje přibližně 30% celkové kapacity prostřednictvím nabíjecího procesu. Je to podmíněno například ztrátou tepelného výkonu spínacího okruhu a změnou napě.
Pro opmální výkonnost se musí pravidelně používat powerbanka. Pokud by tomu tak nebylo, musíte nabíjet powerbanku úplně minimálně každé tři měsíce.
Postarejte se o to, aby bylo možné odevzdávat teplo přístroje, vznikající během nabíjecího procesu (v ideálním případě položte powerbanku během používání na pevnou podložku odolnou pro teplu).
CZ - Strana 2 z 5
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nebezpečí pro děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi:
Dě často podceňují nebezpečí, nebo jej vůbec neidenkují. Tento přístroj není určený k tomu, aby jej používali osoby (také dě) s omezenými senzorickými, fyzickými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušenos a/nebo nedostatkem znalos, ledaže jsou pro jejich bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo obdrželi pokyny, jak používat přístroj a pochopili nebezpečí, která vychází z přístroje. Dě bez dohledu nemůžou mít přístup k přístroji. Ujistěte se, že si dě nehrají s přístrojem.
Všeobecné informace
Nepoužívejte přístroj v extrémně chladných, horkých, vlhkých nebo prašných oblastech. Nevystavujte přístroj přímému slunečnému záření. Chraňte produkt před otevřeným ohněm. Hrozí riziko exploze!
Chraňte přístroj v každém provozním stavu před nárazem a pádem. Tento přístroj je citlivý na elektrostacké výboje. Chraňte proto přístroj před
každým možným elektrostackým výbojem. Aby se zamezilo chybným funkcím, nespojujte výstupní přípojky USB
přístroje s přípojkami USB počítačů nebo jiných přístrojů. Jsou určené pouze k nabíjení přístrojů.
Nerozebírejte přístroj na samostatné součástky a nepokoušejte se jej sami opravovat. Neobsahuje díly k údržbě a v tomto případě zaniká záruka.
Nezasunujte předměty, které nejsou naplánované k použi, do otvorů produktu. Mohlo by to vést k elektrickému zkratu a jím způsobenému požáru.
Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. K čištění přístroje nepoužívejte vodu nebo chemické roztoky. Použijte k
čištění suchý hadřík. Nepokoušejte se sami opravovat přístroj. Záruka zaniká v tomto případě: Přístroj vytváří při používání teplo, je to přirozené. Produkt nelze během
používání zakrývat. Nepoužívejte přístroj, pokud vykazuje viditelné škody, nebo je vlhký.
PROVOZNÍ PODMÍNKY
Provozujte přístroj při 0 až 40 stupních Celsia při max. 90 % relavní vlhkos vzduchu (na krátkou dobu). Pokud nebudete powerbanku používat delší dobu, uskladněte ji mezi -10 a 45 stupni Celsia přii max. 90 % relavní vlhkos vzduchu (na krátkou dobu) a pak ji nabíjejte každé tři měsíce, aby se zachovala plná výkonnost.
CZ - Strana 3 z 5
TECHNICKÁ DATA
Rozměry: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Příkon (vstup): 5V - 2A
Nabíjecí proud odevzdávání (výstup)
Interní akumulátor: 5.200 mAh / 3.7 V Lithium-
Indikace stavu: 4 LED lampy
Integrovaná ochrana pro nadměrnému nabi / ochrana pro vybi / ochrana pro přepě / pojistka pro zkratu
Doba prostoje: Až do 3 měsíců
5V - 1.5A
iontový akumulátor
Ano
LIKVIDACE
Likvidace starých akumulátorů a starých baterií:
Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské směrnici 2006/66/EU. Všechny staré akumulátory a staré baterie se musí zlikvidovat separátně od domovního odpadu přes naplánované státní skládky odpadu. Likvidací podle předpisů zamezíte ekologickým škodám.
Likvidace starých elektrických přístrojů:
Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Všechny staré elektrické a elektronické přístroje se musí zlikvidovat separátně od domovního odpadu přes naplánované státní skládky odpadu. Likvidací starých elektrických přístrojů podle předpisů zamezíte ekologickým škodám.
Obal:
Obaly jsou suroviny. Obalový materiál tohoto produktu je vhodný k recyklaci a může se opět použít. Respek­tujte při likvidaci jakýchkoli materiálů místní předpisy o recyklaci.
VYLOUČENÍ RUČENÍ
Na rmware a/nebo hardware můžou být kdykoli provedené změny bez předchozího oznámení. Z tohoto důvodu je možné, že se budou čás tohoto návodu, technická data a obrázky v této dokumentaci odlišovat od produktu, který vám byl dodaný. Všechny body popsané v tomto návodu slouží pouze k názorným účelům a nemusí se bezpodmínečně shodovat konkrétní situací. Na základě tohoto návodu nelze uplatnit právní nároky.
CZ - Strana 4 z 5
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY A PRŮBĚH REKLAMACE
Záruční podmínky
Společnost Intenso Internaonal GmbH poskytuje mimo zákonného ručení dvouletou záruku na tento produkt. Záruční výkony se vztahují pouze na chyby materiálu a výroby. Společnost Intenso Internaonal GmbH neručí za ztrátu dat. Bezplatná záruka se vztahuje na opravu nebo výměnu nedostatkových dílů. Bezpečné vymazání vašich dat je vaše zodpovědnost a my je neprovádíme. Uschovejte pokladniční doklad k určení záruční doby. Prosíme o pochopení, že nemůžemeposkytnout záruku např. při:
Nedodržování provozního návodu nepovolené nebo neodborné péči, instalaci nebo používání Poškození, škrábance nebo opotřebení Svévolných změnách, otevření tělesa, zásazích do přístroje nebo
opravách Škodách způsobených jinými přístroji, vyšší mocí nebo přepravou
Průběh reklamace
V případě reklamace postupujte následujícím způsobem:
1. Akceptujeme pouze vrácení zboží s pokladničním dokladem a kompletním příslušenstvím.
2. Mimo to je nevyhnutným předpokladem vrácení zboží číslo RMA. Toto číslo RMA si můžete vyžádat přes domovskou stránku, email nebo horkou servisní linku. Musí být upevněné na dobře viditelném místě na balíku.
3. Zabalte produkt bezpečně pro přepravu spolu s pokladničním dokladem a kompletním příslušenstvím. Balík musí být dostatečně ofrankovaný.
Envie a embalagem para o seguinte endereço de e-mail: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Vaše RMA číslo) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Kontakt:
Email (technická podpora): support@intenso-internaonal.de Email (číslo RMA): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Servisní horká linka: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 € / min. z německé pevné sítě.
Ceny za mobilní telefon se můžou odlišovat.)
CZ - Strana 5 z 5
UPUTA ZA UPORABU PREGLED
Sadržaj isporuke
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB-kabel za punjenje
Upute
3
2
Izjava o sukladnosti
Oznaka CE pokazuje da ovaj proizvod ispunjava zahtjeve svih EU-Direkva koje se primjenjuju na njega.
OPĆENITO
O ovom priručniku
Pažljivo pročitajte ove upute, uvažite i slijedite sve napomene iz ovih Uputa kako biste omogućili dugi vijek trajanja i pouzdano korištenje uređaja. Držite ove upute na lako dostupnom mjestu i predajte ih drugim korisnicima uređaja.
Pravilna uporaba
Ova stanica za punjenje namijenjena je isključivo za napajanje uređaja električnom energijom primjenom radnog napona od 5 V istosmjerne struje (mobilni telefoni, MP3-player, itd.). Svako drugo korištenje nije pravilno i može uzrokova oštećenja i ozljede. Ovaj proizvod nije predviđen za komercijalne, medicinske ni posebne svrhe, u kojima neispravnost uređaja može uzrokova ozljede, smrtonosne posljedice ili veliku materijalnu štetu. Isključeno je svako pravo na reklamaciju u slučaju šteta nastalih nepravilnom uporabom ili zanemarivanjem sigurnosnih napomena.
UPORABA
Pregled uređaja
HR - Stranica 1 od 5
1
Status LEDs
Funkcijska tipka
2
OUT
3
IN
4
Rukovanje
1. Funkcijska pka
Nakon kratkog priskanja LED lampice prikazuju aktualni radni status i Powerbank se akvira. Ako nijedan uređaj nije spojen na Powerbank ili je spojeni uređaj potpuno
napunjen, Powerbank će automatski nakon intervala od otpr. 5 sekundi prijeći u način pripravnos.
2. LED lampica statusa
Os LEDs individuais mostram a energia restante do Powerbank:
LED lampica
% energije
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
3. Pokretanje/Punjenje stanice za punjenje/Punjenje priključenih uređaja
a) Punjenje stanice za punjenje
Spojite isporučeni microUSB kabel na microUSB priključak (IN) stanice za punjenje i spojite drugi kraj USB kabela na standardni USB ulaz računala ili USB napajača. Postupak punjenja i aktualni status punjenja signaliziraju statusne LED lampice. Ako je stanica za punjenje potpuno napunjena, trajno će svijetli statusne LED lampice. Potrebno vrijeme punjenja stanice za punjenje ovisi o odabranom izvoru punjenja i njegovoj izlaznoj snazi (maks. 5 V / 2 A).
b) Punjenje uređaja preko stanice za punjenje
Spojite isporučeni USB kabel na USB A priključak (OUT) na stanici za punjenje i spojite drugi kraj USB kabela na Micro USB ulaz uređaja koji treba puni. Prisnite funkcijsku pku kako biste pokrenuli punjenje.
Naravno, možete koris i vlas USB kabel za punjenje kabel za punjenje kako biste spojili stanicu za punjenje na vaš uređaj. No uzmite u obzir da se uređaji mogu napuni samo preko USB A priključka (OUT) na stanici za punjenje.
Ako se uređaj puni stanicom za punjenje i kapacitet stanice za punjenje je gotovo istrošen, na to će ukaza treperenje zadnje LED-lampice statusa. Ponovno napunite stanicu za punjenje.
Imajte na umu da se jekom punjenja uređaja preko stanice za punjenje otpr. 30 % ukupnog kapaciteta potroši samo postupkom punjenja. Na to, primjerice, utječe gubitak snage kroz gubitak topline uklopnog kruga i pretvorbe napona.
Za opmalnu snagu punjenja treba redovito koris stanicu za punjenje. U suprotnom potpuno napunite stanicu za punjenje najmanje jednom u tri mjeseca.
Pobrinite se za to da uređaj ne zadržava toplinu nastalu pri punjenju (idealno bi bilo jekom uporabe stavi stanicu za punjenje na čvrstu podlogu otpornu na toplinu).
HR - Stranica 2 od 5
SIGURNOSNE NAPOMENE
Opasnosti za djecu i osobe ograničenih zičkih, osjetilnih ili duševnih sposobnosti:
Djeca često potcjenjuju opasnos i uopće ih ne prepoznaju. Ovaj uređaj nije predviđen za to da ga upotrebljavaju djeca ni osobe ograničenih zičkih, osjelnih ili duševnih sposobnos, a ni osobe nedovoljnog znanja i/ili iskustva, osim u prisutnos osobe koja može skrbi za njihovu sigurnost ili ih upu kako koris uređaj te kako bi razumjeli moguće opasnos. Djeca koja nisu pod nadzorom ne smiju ima pristup uređaju. Pobrinite se da se djeca ne igraju uređajem.
Opće informacije
Uređaj nemojte koris u ekstremno hladnim, vrućim, vlažnim ili prašnjavim područjima. Također je ne izlažite izravnim sunčevim zrakama. Zašte proizvod od otvorenog plamena. Opasnost od eksplozije!
Zašte uređaj od udarca i pada u bilo kojem radnom stanju. Ovaj uređaj je osjetljiv na elektrostačko pražnjenje. Stoga zašte uređaj
od svakog mogućeg elektrostačkog pražnjenja. Kako bi se izbjegli kvarovi, USB izlazne priključke uređaja ne spajajte na USB
priključe računala ili drugih uređaja. Oni su predviđeni samo za punjenje uređaja.
Nemojte rastavlja uređaj na dijelove i ne pokušavajte ga popravlja sami. Ne sadrži dijelove koje treba održava i stoga se u tom slučaju ukida pravo na jamstvo.
U otvore proizvoda ne stavljajte predmete koji nisu predviđeni za uporabu. To bi moglo doves do kratkog spoja i požara.
Uređajem nemojte rukova mokrim rukama. Za čišćenje uređaja nemojte koris vodu ni kemijska otapala. Pritom
upotrijebite samo suhu krpu. Nikada nemojte sami pokušava popravi uređaj. To je osnova za ukidanje
prava na jamstvo. Pri korištenju uređaj razvija toplinu, što je normalna pojava. Nikada nemojte
pokriva uređaj dok radi. Uređaj nemojte koris ako se vide ikakvi tragovi oštećenja ili ako je vlažan.
RADNI UVJETI
Uređaj koriste pri temperaturi od 0 do 40 stupnjeva celzijevih uz maks. relavnu vlažnost od 90 % (nakratko). Ako dulje vrijeme ne koriste stanicu za punjenje, držite je na temperaturi od -10 do 45 stupnjeva celzijevih uz maks. relavnu vlažnost od 90 % (nakratko) i punite je svaka tri mjeseca kako bi se zadržao puni kapacitet.
HR - Stranica 3 od 5
TEHNIČKI PODACI
Dimenzije: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Potrošnja struje (ulazna): 5V - 2A
Struja punjenja (izlazna): 5V - 1.5A
Ugrađena punjiva baterija: 5.200 mAh / 3,7 V lij-ionska
Prikaz statusa: 4 LED lampice
Ugrađena zašta od prekomjernog punjenja/Zašta od pražnjenja/ Prenaponska zašta/Osigurač za kratki spoj:
Vrijeme u stanju mirovanja (standby):
punjiva baterija
Da
do 3 mjeseca
ZBRINJAVANJE
Zbrinjavanje starih običnih i punjivih baterija:
Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direkve 2006/66/EZ. Sve stare punjive i obične baterije moraju se zbrinjava odvojeno od kućanskog otpada, na predviđenim mjesma za sakupljanje. Pravilnim načinom zbrinjavanja sprječavate onečišćenje okoliša.
Zbrinjavanje starih električnih uređaja:
Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direkve 2012/19/EZ. Svi električni uređaji moraju se zbrinjava odvojeno od kućanskog otpada na predviđenim mjesma za sakupljanje. Pravil­nim načinom zbrinjavanja svih električnih uređaja sprječavate onečišćenje okoliša.
Pakovanje:
Pakovine spadaju u sirovinu. Ambalažni materijal ovog proizvoda prikladan je za reciklažu i može se ponovno upotrebljava. Kod zbrinjavanja svih materijala slijedite lokalne propise za recikliranje.
IZUZIMANJE OD ODGOVORNOSTI
U svakom trenutku i bez najave mogu se izvrši izmjene na rmveru i/ili hardveru. Stoga postoji mogućnost da dijelovi ovih Uputa, tehnički podaci i slike iz ove dokumentacije malo odstupaju od proizvoda koji vam je isporučen. Sve što je opisano u ovim Uputama služi za jasnije razumijevanje i ne mora nužno odgovara svakoj specičnoj situaciji. Na temelju ovih Uputa ne mogu se upućiva nikakvi pravni zahtjevi.
HR - Stranica 4 od 5
JAMSTVENI UVJETI I POSTUPAK REKLAMACIJE
Uvjeti iz garancije
Tvrtka Intenso Internaonal GmbH uz zakonski propisano jamstvo pruža vlasto dvogodišnje jamstvo na ovaj proizvod. Jamstvo nadalje vrijedi samo za pogreške na materijalu ili u proizvodnji. Tvrtka Intenso Internaonal GmbH neće bi odgovorna za gubitak podataka. Besplatne jamstvene usluge obuhvaćaju popravak ili zamjenu neispravnih dijelova. Bezbedno brisanje Vaših podataka je Vaša osobna odgovornost i mi to nećemo izvrši. Potvrdu blagajne treba čuva kao dokaz početka jamstvenog razdoblja. Imajte na umu da ne možemo prihva zahtjev za primjenu jamstva u sljedećim slučajevima:
ignoriranje uputa za uporabu
zlouporaba ili nepravilno rukovanje, instalacija ili primjena oštećenja, ogrebone ili habanje samoinicijavne promjene, otvaranje kućišta, intervencije ili
popravci oštećenja uzrokovana drugim uređajima, „višom silom“ ili jekom
transporta
Postupak reklamacije
Učinite sljedeće u slučaju reklamacije:
1. Prihvaćamo samo povratne pošiljke koje sadrže kompletan pribor i potvrdu blagajne (račun).
2. Obavezno treba naves i RMA-broj za povratnu pošiljku. Taj RMA-broj možete zatraži preko internetske stranice, e-poštom ili preko dežurne linije Službe za korisnike. Mora bi jasno uočljiv na paketu.
3. Zapakirajte proizvod s kompletnim priborom i potvrdom blagajne tako da se može sigurno transporra. Mora bi potpuno podmirena poštarina paketa.
Paket pošaljite na sljedeću servisnu adresu: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Vaš RMA-br.) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Kontakt:
E-pošta (tehnička podrška): support@intenso-internaonal.de E-pošta (RMA-broj): rma@intenso-internaonal.de Internetska stranica: www.intenso-internaonal.de Servisna dežurna linija: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 € / min. unutar njemačke ksne mreže. Cijene mobilne mreže mogu odstupa od navedenog.)
HR - Stranica 5 od 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEGLĄD
Zakres dostawy
1
Intenso Powerbank PM5200 Kabel do ładowania microUSB
Instrukcja
3
2
Deklaracja zgodności
Oznaczenie CE potwierdza, że ten wyrób spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dla tego wyrobu dyrektyw UE.
INFORMACJE OGÓLNE
Informacje odnośnie niniejszej instrukcji
Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać wszystkich zamieszczonych w niej wskazówek, aby zapewnić długą trwałość oraz niezawodną eksploatację urządzenia. Instrukcję przechowywać w takim miejscu, aby można było z niej zawsze skorzystać; proszę przekazać ją kolejnym użytkownikom urządzenia.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Powerbank służy wyłącznie do zasilania urządzeń o napięciu roboczym 5V prądu stałego (telefony komórkowe, odtwarzacze MP-3, itp.). Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może doprowadzić do uszkodzeń oraz obrażeń ciała. Ten wyrób nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych ani do zastosowań medycznych i specjalnych, w których usterka wyrobu mogłaby spowodować obrażenia ciała, śmierć lub poważne szkody materialne. Wszel­kiego rodzaju roszczenia ze względu na szkody wynikające ze stosowania niezgodnie z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa są wykluczone.
ZASTOSOWANIE
Przegląd urządzenia
PL - Strona 1 z 5
1
Status LED
Przycisk funkcyjny
2
OUT
3
IN
4
Obsługa
1. Przycisk funkcyjny
Po krótkim naciśnięciu diody LED wskażą aktualny stan baterii i nastąpi uaktywnienie Powerbank.
Jeżeli do Powerbank nie połączono żadnego urządzenia lub gdy podłączone urządzenie jest całkowicie naładowane, Powerbank po 5 sekundach automatycznie przejdzie do trybu gotowości.
2. Wskaźnik stanu LED
Poszczególne diody LED pokazują pozostałą energię Powerbank:
Lampka LED
% energii
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
3. Uruchomienie / Ładowanie Powerbank / Ładowanie podłączonych urządzeń
a) Ładowanie Powerbank
Proszę połączyć dostarczony kabel microUSB ze złączem microUSB (IN) urządzenia Powerbank, natomiast drugi koniec kabla USB połączyć ze standardowym portem USB komputera lub zasilacza USB. Proces ładowania oraz aktualny stan naładowania będą sygnalizowane za pomocą wskaźników stanu LED. Gdy Powerbank jest w pełni naładowany, wskaźniki stanu LED świecą cały czas. Wymagany czas ładowania jest uzależniony od wybranego źródła ładowania oraz jego prądu ładowania (maks. 5 V / 2 A).
b) Ładowanie urządzeń przez Powerbank
Proszę połączyć dostarczony kabel USB ze złączem USB A (OUT) urządzenia Powerbank, natomiast drugi koniec kabla USB połączyć z wejściem Micro USB ładowanego urządzenia. Nacisnąć przycisk funkcyjny, aby rozpocząć proces ładowania.
Oczywiście można również korzystać z własnego kabla USB do ładowania celem połączenia Powerbank ze swoim urządzeniem. Proszę jednak pamiętać, że urządzenia można ładować tylko poprzez złącze USB A (OUT) urządzenia Powerbak.
Po naładowaniu urządzenia za pomocą Powerbank, gdy pojemność Powerbank jest niemal wyczerpana, jest to sygnalizowane miganiem ostatniej diody LED stanu. Proszę ponownie naładować Powerbank.
Proszę pamiętać, że podczas ładowania urządzenia za pomocą Powerbank około 30% całej pojemności jest zużywane przez sam proces ładowania. Jest to uwarunkowane na przykład stratą mocy na skutek ciepła układów przełączających oraz przekształcaniem napięcia.
Dla zachowania optymalnej wydajności należy regularnie używać Powerbank. Jeżeli urządzenie nie jest używane regularnie, należy co najmniej raz na trzy miesiące naładować całkowicie Powerbank.
Zapewnić, aby ciepło wytwarzane w procesie ładowania mogło być oddawane przez urządzenie (idealnie, gdy można położyć Powerbank podczas użytkowania na mocnym, odpornym na temperaturę podłożu).
PL - Strona 2 z 5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zagrożenie dla dzieci oraz osób z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub umysłowymi:
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń lub je bagatelizują. Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (również dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, w jaki sposób należy użytkować urządzenie i zrozumiały związane z nim zagrożenia. Dzieci bez nadzoru nie mogą mieć dostępu do urządzenia. Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Informacje ogólne
Nie używać urządzenia w ekstremalnie zimnych, gorących, wilgotnych lub zapylonych obszarach. Nie wystawiać go również na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Chronić produkt przed otwartym ogniem. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji!
Urządzenie w każdym stanie roboczym należy chronić przed uderzeniami i upadkiem z wysokości.
To urządzenie jest wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Urządzenie należy chronić przed wszelkimi wyładowaniami elektrostatycznymi.
Aby uniknąć wadliwego działania nie wolno łączyć złączy wyjściowych USB urządzenia ze złączami komputerów lub innych urządzeń. Są one przeznaczone tylko do ładowania urządzeń.
Nie demontować urządzenia na części i nie próbować naprawiać go samodzielnie. Urządzenie nie zawiera serwisowanych części i w takim przypadku nastąpi utrata gwarancji.
Nie wkładać żadnych przedmiotów nie przeznaczonych do tego celu w otwory wyrobu. Może to doprowadzić do zwarcia elektrycznego oraz pożaru.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Nie używać wody ani roztworów chemicznych do czyszczenia urządzenia. Do
tego celu stosować wyłącznie suchą szmatkę. Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W takim
przypadku nastąpi utrata gwarancji. Urządzenie podczas użytkowania wytwarza ciepło, jest to zjawisko normalne.
Nie wolno przykrywać wyrobu podczas pracy. Nie używać urządzenia jeżeli posiada ono widoczne szkody lub jest wilgotne.
WARUNKI EKSPLOATACJI
Urządzenie należy eksploatować w zakresie temperatur od 0 do 40 stopni Celsjusza przy maks. 90% wilgotności względnej (przez krótki czas). Jeżeli Powerbank nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, należy go przechowywać w temperaturze od -10 do 45 stopni Celsjusza przy maks. wilgotności względnej 90% (przez krótki czas) i ładować go co trzy miesiące, aby zachować pełną wydajność urządzenia.
PL - Strona 3 z 5
DANE TECHNICZNE
Wymiary: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Pobór prądu (Input): 5V - 2A
Prąd ładowania, oddawany (Output):
Wewnętrzny akumulator: Akumulator litowo-jonowy
Wskaźnik stanu: 4 diody LED
Zintegrowane zabezpiecze­nie przed przeładowaniem / rozładowaniem / przepięciem / zabezpieczenie przed zwarciem:
Czas gotowości: Do 3 miesięcy
5V - 1.5A
5.200 mAh / 3,7 V
Tak
UTYLIZACJA
Utylizacja zużytych akumulatorów i zużytych baterii:
Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają dyrektywie europejskiej 2006/66/WE. Wszystkie zużyte akumulatory i baterie muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych do tego punktach utylizacji. Prawidłowa utylizacja pozwala uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych:
Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają dyrektywie europejskiej 2012/19/WE. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych do tego punktach utylizacji. Prawidłowa utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych pozwala uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
Opakowanie:
Opakowania są surowcami. Materiały opakowaniowe tego produktu są przeznaczone do recyklingu i mogą być ponownie wykorzystane. Podczas utylizacji wszel­kich materiałów należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu.
WYKLUCZENIE
ODPOWIEDZIALNOŚCI
W każdej chwili bez poinformowania mogą zostać przeprowadzone zmiany w oprogramowaniu rmware oraz/lub w urządzeniach. Z tego powodu istnieje możliwość, że część niniejszej instrukcji, danych technicznych oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej dokumentacji będzie się nieznacznie różnić od posiadanego przez Państwa wyrobu. Wszystkie punkty opisane w niniejszej instrukcji służą jedynie do celów wyjaśnienia i nie muszą koniec­znie odpowiadać określonej sytuacji. Roszczenia prawne ze względu na treść niniejszej instrukcji są wykluczone.
PL - Strona 4 z 5
WARUNKI GWARANCJI ORAZ PRZEBIEG REKLAMACJI
Warunki gwarancji
Firma Intenso Internaonal GmbH udziela oprócz ustawowej rękojmi również dwuletniej gwarancji na ten produkt. Gwarancją objęte są tylko wady materiałowe i produkcyjne. Firma Intenso Internaonal GmbH nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych. Bezpłatna gwarancja dotyczy naprawy lub wymiany wadliwych części. Odpowiedzialność za bezpieczne usunięcie danych leży po Państwa stronie i nie zostanie wykonane przez nas. Należy przechowywać dowód zakupu dla celów określenia okresu gwarancji. Proszę zrozumieć, że gwarancja nie może obejmować na przykład następujących przypadków:
nieprzestrzegania instrukcji obsługi nieodpowiedniego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania,
instalacji lun obsługi uszkodzeń, zadrapań lub zużycia samowolnie przeprowadzanych zmian, otwierania obudowy,
ingerencji lub napraw szkód spowodowanych przez inne urządzenia, działanie siły wyższej
lub transport Schäden durch andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport
Przebieg reklamacji
W przypadku reklamacji należy postępować w następujący sposób:
1. Akceptowane są tylko odsyłki z dołączonym dowodem zakupu oraz kompletem akcesoriów.
2. Oprócz tego obowiązkowe jest podanie numeru RMA podczas odsyłki. Numer RMA można uzyskać poprzez stronę internetową, e-mail lub infolinię serwisową. Musi on zostać umieszczony na opakowaniu w sposób dobrze widoczny.
3. Proszę zapakować wyrób wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami w taki sposób, aby był odpowiednio zabezpieczony w transporcie. Przesyłka musi być całkowicie opłacona.
Proszę wysłać przesyłkę na następujący adres serwisu: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Państwa numer RMA) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Kontakt:
e-mail (dział obsługi technicznej): support@intenso-internaonal.de e-mail (numer RMA): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Infolinia serwisowa: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. z niemieckiej sieci telefonii przewodowej. Ceny połączeń komórkowych mogą się różnić.)
PL - Strona 5 z 5
NÁVOD NA OBSLUHU PREHĽAD
Obsah dodávky
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB nabíjací kábel
Návod
3
2
Vyhlásenie o zhode
Symbol CE preukazuje, že výrobok spĺňa požiadavky všetkých smerníc EÚ pre daný výrobok.
VŠEOBECNE
K tomuto návodu
Prečítajte si pozorne tento návod a rešpektujte všetky pokyny uvedené v tomto návode, aby sa zaručila dlhodobá životnosť a spoľahlivé používanie prístroja. Uschovajte tento návod na dosah ruky a odovzdajte ho iným užívateľom prístroja.
Používanie podľa predpisov
Táto powerbanka je určená výlučne na napájanie prúdom prístrojov s prevádzkovým napäm 5V jednosmerný prúd (mobilné telefóny, MP3 prehrávače atď.). Používanie nad rámec predpisov alebo iné používanie sa považuje za používanie pro predpisom a môže viesť k vzniku poškodenia a zranenia. Tento výrobok nie je naplánovaný na komerčné používanie alebo na medicínske a špeciálne účely, pri ktorých by mohol spôsobiť výpadok výrobku zranenia, smrteľné úrazy alebo závažné vecné škody. Nároky akéhokoľvek druhu kvôli škodám spôsobeným používaním pro predpisom alebo nedodržiavaním bezpečnostných predpisov sú vylúčené.
POUŽÍVANIE
Prehľad prístroja
SK - Strana 1 z 5
1
Status LED
Funkčné tlačidlo
2
OUT
3
IN
4
Obsluha
1. Funkčné tlačidlo
Po krátkom stlačení sa vám zobrazí aktuálny stav batérie pomocou LED lámp a powerbanka sa akvuje.
Ak nie je s powerbankou spojený žiadny prístroj, alebo je úplne nabitý pripojený prístroj, prepne sa powerbanka automacky po časovom intervale cca 5 sekúnd do pohotovostného režimu.
2. LED indikácia stavu
Jednotlivé LED zobrazujú zvyšnú energiu powerbanky:
LED lampa
% energie LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. Uvedenie do prevádzky / Nabíjanie powerbanky / Nabíjanie pripojených prístrojov
a) Nabíjanie powerbanky
Spojte dodávaný microUSB kábel s microUSB prípojkou (IN) powerbanky a spojte druhý koniec USB kábla so štandardným USB portom počítača alebo sieťového adaptéra USB. Nabíjací proces a stav nabia je signalizovaný stavovými LED lampami. Ak je powerbanka úplne nabitá, sviea nepretržite stavové LED lampy. Potrebná doba nabíjania powerbanky je závislá od zvoleného nabíjacieho zdroja a jeho výstupného výkonu (max. 5V / 2A).
b) Nabíjanie prístrojov cez powerbanku
Spojte dodávaný USB kábel s USB A prípojkou (OUT) s powerbankou a spojte druhý koniec USB kábla so vstupom micro USB nabíjaného prístroja. K spusteniu nabíjania stlačte funkčné tlačidlo.
Prirodzene môžete použiť ež svoj vlastný USB nabíjací kábel, aby ste spojili powerbanku so svojím prístrojom. Musíte ale rešpektovať, že prístroje možno nabíjať iba cez prípojku USB A (OUT) powerbanky.
Ak sa nabíja prístroj prostredníctvom powerbanky a kapacita powerbanky je takmer vyčerpaná, zobrazuje sa to blikaním posledného stavu LED. Musíte opäť nabiť powerbanku.
Rešpektujte, že počas nabíjania prístroja pomocou powerbanky sa spotrebuje približne 30% celkovej kapacity prostredníctvom nabíjacieho procesu. Je to podmienené napríklad stratou tepelného výkonu spínacieho okruhu a zmenou napäa.
Pre opmálnu výkonnosť sa musí pravidelne používať powerbanka. Ak by tomu tak nebolo, musíte úplne nabiť powerbanku minimálne každé tri mesiace.
Postarajte sa o to, aby bolo možné odovzdávať teplo z prístroja, vznikajúce počas nabíjacieho procesu (v ideálnom prípade položte powerbanku počas používania na pevnú podložku odolnú pro teplu).
SK - Strana 2 z 5
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nebezpečenstvo pre deti a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami:
De často podceňujú nebezpečenstvo, alebo ho vôbec neidenkujú. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (aj de) s obmedzenými senzorickými, fyzickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúsenos a / alebo nedostatkom vedomos, iba ak sú pre ich bezpečnosť pod dohľadom kompetentnej osoby alebo dostali pokyny, ako používať prístroj a pochopili nebezpečenstvá, ktoré vychádzajú z prístroja. De bez dohľadu nemôžu mať prístup k prístroju. Uiste sa, že si de nehrajú s prístrojom.
Všeobecné informácie
Nepoužívajte prístroj v extrémne chladných, horúcich, vlhkých alebo prašných priestoroch. Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu. Chráňte produkt pred otvoreným ohňom. Hrozí riziko explózie!
Chráňte prístroj v každom prevádzkovom stave pred nárazom a pádom. Tento prístroj je citlivý na elektrostacké výboje. Chráňte preto prístroj pred
každým možným elektrostackým výbojom. Aby sa zabránilo chybným funkciám, nespájajte výstupné prípojky USB
prístroja s prípojkami USB počítačov alebo iných prístrojov. Sú určené iba na nabíjanie prístrojov.
Nerozoberajte prístroj na samostatné súčiastky a nepokúšajte sa ho sami opravovať. Neobsahuje diely na údržbu a v tomto prípade zaniká záruka.
Nezasúvajte predmety, ktoré nie sú naplánované na použie, do otvorov výrobku. Mohlo by to viesť k elektrickému skratu a ním spôsobenému požiaru.
Neobsluhujte prístroj mokrými rukami. Na čistenie prístroja nepoužívajte vodu alebo chemické roztoky. Použite na
čistenie suchú handričku. Nepokúšajte sa sami opravovať prístroj. Záruka zaniká v tomto prípade: Prístroj vytvára pri používaní teplo, je to prirodzené. Produkt nemožno počas
používania zakrývať. Nepoužívajte prístroj, ak vykazuje viditeľné škody, alebo je vlhký.
PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
Prevádzkujte prístroj pri 0 až 40 stupňoch Celzia pri max. 90% relavnej vlhkos vzduchu (na krátku dobu). Pokiaľ nebudete powerbanku používať dlhšiu dobu, uskladnite ju medzi -10 a 45 stupňami Celzia pri max. 90% relavnej vlhkos vzduchu (na krátku dobu) a potom ju nabíjajte každé tri mesiace, aby sa zachovala plná výkonnosť.
SK - Strana 3 z 5
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Príkon (vstup): 5V - 2A
Nabíjací prúd odovzdávania (výstup)
Interný akumulátor: 5.200 mAh / 3.7 V líovo-
Indikácia stavu: 4 LED lampy
Integrovaná ochrana pro nad­mernému nabiu / ochrana pro vybiu / ochrana pro prepäu / poistka pro skratu
Doba prestoja: Až do 3 mesiacov
5V - 1.5A
iónový akumulátor
Áno
LIKVIDÁCIA
Likvidácia starých akumulátorov a starých batérií:
Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európs­kej smernici 2006/66/EU. Všetky staré akumulátory a staré batérie sa musia zlikvidovať separátne od domo­vého odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvidáciou podľa predpisov zabránite ekologickým škodám.
Likvidácia starých elektrických prístrojov:
Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európskej smernici 2012/19 / EÚ. Všetky staré elektrické a elektronické prístroje sa musia zlikvidovať separátne od domového odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvi­dáciou starých elektrických prístrojov podľa predpisov zabránite ekologickým škodám.
Obal:
Obaly sú suroviny. Obalový materiál tohto výrobku je vhodný na recykláciu a môže sa opäť použiť. Rešpek­tujte pri likvidácii akýchkoľvek materiálov miestne predpisy o recyklácii.
VYLÚČENIE ZÁRUKY
Na rmvér a / alebo hardvér môžu byť kedykoľvek vykonané zmeny bez predchádzajúceho oznámenia. Z tohto dôvodu je možné, že sa budú čas tohto návodu, technické údaje a obrázky v tejto dokumentácii odlišovať od výrobku, ktorý vám bol dodaný. Všetky body popísané v tomto návode slúžia len na ilustráciu a nemusia sa bezpodmienečne zhodovať s konkrétnou situáciou. Na základe tohto návodu nie je možné uplatniť právne nároky.
SK - Strana 4 z 5
ZÁRUČNÉ PODMIENKY A PRIEBEH REKLAMÁCIE
Záručné podmienky
Spoločnosť Intenso Internaonal GmbH poskytuje okrem zákonného ručenia dvojročnú záruku na tento výrobok. Záručné výkony sa vzťahujú len na chyby materiálu a výroby. Spoločnosť Intenso Internaonal GmbH neručí za stratu údajov. Bezplatná záruka sa vzťahuje na opravu alebo výmenu nedostatkových dielov. Bezpečné vymazanie vašich dát je vaša zodpovednosť a my ho nerobíme. Uschovajte pokladničný doklad na určenie záručnej doby. Ďakujeme za pochopenie, že nemôžeme poskytnúť záruku napr. pri:
nedodržiavaní prevádzkového návodu nepovolenej alebo neodbornej starostlivos, inštalácii alebo
používaní poškodení, škrabancoch alebo opotrebení svojvoľných zmenách, otvorení telesa, zásahoch do prístroja alebo
opravách škodách spôsobených inými prístrojmi, vyššou mocou alebo
prepravou
Priebeh reklamácie
V prípade reklamácie postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Akceptujeme iba vrátenie tovaru s pokladničným dokladom a kompletným príslušenstvom.
2. Okrem toho je nevyhnutným predpokladom pre vrátenie tovaru číslo RMA. Číslo RMA si môžete vyžiadať cez domovskú stránku, email alebo horúcu servisnú linku. Musia byť upevnené na dobre viditeľnom mieste na balíku.
3. Zabaľte výrobok bezpečne pre prepravu spolu s pokladničnými
dokladom a kompletným príslušenstvom. Balík musí byť dostatočne ofrankovaný.
Pošlite balík na nasledujúcu servisnú adresu: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Vaše č. RMA) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Kontakt:
Email (technická podpora): support@intenso-internaonal.de Email (číslo RMA): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Servisná horúca linka: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 € / min. z nemeckej pevnej siete. Ceny
za mobilný telefón sa môžu odlišovať.)
SK - Strana 5 z 5
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÁTTEKINTÉS
A csomagolás tartalma
1
Intenso Powerbank PM5200 mikroUSB töltőkábel
Használa útmutató
3
2
Megfelelőségi nyilatkozat
A CE jelölés kimondja, hogy jelen termék teljesí a termékre vonatkozó, érvényben lévő összes EU irányelv előírásait.
ÁLTALÁNOSSÁGOK
Jelen útmutatóról
Figyelmesen olvassa el jelen útmutatót és vegye gyelembe, illetve kövesse az útmutatóban szereplő összes utasítást, hogy egy hosszú éleartamot és a készülék megbízható használatát biztosíthassa. Tartsa az útmutatót készenlétben és adja tovább azt a készülék más felhasználóinak.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a mobiltöltőt kizárólag 5 V-os egyáramú üzemfeszültséggel működő készülékek (mobiltelefonok, MP3 lejátszó stb.) áramellátására tervezték. Másfajta vagy ezen túlmenő alkalmazás nem rendeltetésszerűnek tekinthető és meghibásodásokhoz, illetve személyi sérülésekhez vezethet. A terméket nem szánták kereskedelmi használatra vagy orvosi és speciális alkalmazásokra, amelyeknél a termék meghibásodása sérüléseket, halálesetet vagy jelentős anyagi károkat okozhat. A rendeltetéssel ellentétes használatból vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károk esetén semmiféle igénnyel fellépni nem lehet.
ALKALMAZÁS
A készülék áttekintése
HU - 1. oldal a 5 oldaból
1
Status LED
Funkciógomb
2
OUT
3
IN
4
Kezelés
1. Funkciógomb
Egy rövididejű megnyomással megjelenítődik az elem aktuális töltöségi szintje a led lámpák révén és akválódik a mobiltöltő.
Ha mobiltöltőre nem csatlakoztaak készüléket, vagy a csatlakoztato készülék teljesen feltelt, a mobiltöltő automakusan átvált egy kb. 5 másodperces időtartam után készenlé üzemmódba.
2. Ledes állapotkijelzés
Az egyes ledek jelzik a mobiltöltő fennmaradó energiaszintjét:
LED lámpa
Energia % LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. Üzembe helyezés / mobiltöltő feltöltése / csatlakoztato készülékek feltöltése
a) A mobiltöltő feltöltése
Csatlakoztassa a mellékelt mikro USB kábelt a mobiltöltő mikro USB-csatlakozójára (IN) és az USB kábel másik végét csatlakoztassa egy számítógép vagy USB tápegység standard USB portjára. A töltési folyamatot és az aktuális töltési állapotot az állapotjelző ledek jelzik. Ha a mobiltöltő teljesen feltelt, tartósan égnek az állapotjelző ledek. A mobiltöltő szükséges töltési ideje függ a kiválaszto töltőforrástól és annak kimene teljesítmé­nyétől (max. 5V / 2A).
b) Készülékek feltöltése a mobiltöltő révén
Csatlakoztassa a mellékelt USB kábelt a mobiltöltő USB A csatlakozójára (OUT) és az USB kábel másik végét csatlakoztassa a feltöltendő készülék mikro USB bemenetére. Nyomja meg a funkciógombot, hogy elindítsa a töltési folyamatot.
Természetesen használhatja a saját USB töltőkábelét is, hogy azzal csatlakoztassa a mobiltöltőt a készülékére. Viszont tartsa gyelemben, hogy csak a mobiltöltő USB A csatlakozója (OUT) révén lehet feltölteni a készülékeket.
Ha egy készüléket tölt a mobiltöltővel és a mobiltöltő kapacitása szinte teljesen lemerült, ez az utolsó állapotjelző led villogásával kerül kijelzésre. Kérjük, töltse fel újra a mobiltöltőt.
Kérjük, hogy vegye gyelembe egy készülék mobiltöltővel való feltöltése közben az összkapacitásnak kb. 30%-a felhasználódik. Ez például függ az áramkör képezte hő és a feszültségátalakítás mia teljesítményveszteségtől.
Egy opmális teljesítőképesség érdekében rendszeresen kell használni a mobiltöltőt. Ha ez nem áll fenn, legalább három havonta teljesen töltse fel a mobiltöltőt.
Gondoskodjon róla, hogy a készülék le tudja adni a töltési folyamat révén keletkező hőt (ideális esetben a használat közben a mobiltöltőt helyezze egy stabil és hőálló felületre).
HU - 2. oldal a 5 oldaból
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Veszélyek gyermekek és korlátozott zikai, érzékelési vagy szellemi képességű személyek számára:
A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket vagy egyáltalán nem ismerik fel őket. Jelen terméket nem arra tervezték, hogy olyan személyek használják, akiknek korlátozo érzékelési, zikai vagy szellemi képességeik vannak vagy nincs tapasztalatuk a készülék kezelésében, és/vagy nem ismerik a készüléket, hacsak a készülék használata közben nem felügyeli őket egy olyan személy, aki felelős a biztonságukért vagy utasításokkal látja el őket a készülék használatát tekintően és megérk a használatból keletkező veszélyeket. A gyermekek felügyelet nélkül nem nyúlhatnak a készülékhez. Gondoskodjon arról, hogy a gyermekek nem játszanak a készülékkel.
Általános tudnivalók
Ne használja a készüléket extrém hideg, forró, nedves vagy poros vidékeken. Ugyanakkor ne tegye ki a közvetlen napsugárzásnak. Óvja a terméket a nyílt lángtól. Robbanásveszély áll fenn!
Minden üzemi állapotban óvja a készüléket az ütéstől és az eséstől. A készülék érzékeny az elektrosztakus kisülésre. Ezért óvja a készüléket
minden lehetséges elektrosztakus kisüléssel szemben. A hibás működések elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készülék USB
kimene csatlakozóit a számítógépek vagy más készülékek USB csatlakozóira. Ezeket csak a készülékek feltöltésére tervezték.
Ne szerelje szét a készüléket az alkotóelemeire és ne próbálja azt saját maga megjavítani. Nem tartalmaz karbantartandó részeket és ebben az esetben a garancia érvényét vesz.
Ne dugjon olyan tárgyakat a termék nyílásaiba, amelyeket nem a használatra terveztek. Ez egy elektromos rövidzárlathoz és az ebből eredő tűzhöz vezethet.
Ne kezelje a készüléket vizes kézzel. A készülék sztásához kérjük, ne használjon vizet vagy vegyszereket. Ehhez
csak egy száraz kendőt használjon. Ne próbálja a készüléket saját maga megjavítani. Ebben az esetben a
garancia érvényét vesz. A készülék használat közben hőt termel, ez normális jelenségnek számít.
Használat közben ne takarja le a terméket. Ne használja a terméket, ha észlelhető sérüléseket mutat vagy ha nedvessé
vált.
ÜZEMELÉSI FELTÉTELEK
Üzemeltesse a készüléket 0 és 40 Celsius fok közö, max. 90 % relav páratartalom melle (rövid időre). Ha hosszabb ideig nem használja a mobiltöltőt, tárolja azt -10 és 45 Celsius fok közö, max. 90 % relav páratartalom melle (rövid időre) és töltse azt fel három havonta a teljes teljesítőképesség megőrzéséhez.
HU - 3. oldal a 5 oldaból
MŰSZAKI ADATOK
Méretek: 95.7 x 43.5 x 25 mm
Áramfelvétel (Input): 5V - 2A
Töltőáram leadása (Output): 5V - 1.5A
Belső akkumulátor: 5.200 mAh / 3.7 V líum-ion akku
Állapotkijelzés: 4 led lámpa
Beépíte túlterhelési védelem / kisülési védelem / túlfeszültség­védelem / rövidzárlat biztosíték:
Készenlé idő: Maximum 3 hónap
Igen
HULLADÉKKEZELÉS
A régi akkumulátorok és elemek ártalmatlanítása:
Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a 2006/66/EK európai irányelvének. Minden régi akkumulátor és elemet külön kell választani a háztartási
hulladéktól és az erre a célra létrehozo állami létesít­ményekben kell leadni. Az előírásszerű hulladékkezelés
révén elkerüli a környezet károsodását.
A régi elektromos készülékek hulladékba helyezése:
Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a 2012/19/EK európai irányelvének. Minden elektromos készüléket és régi elektromos készüléket el kell választa-
ni a háztartási hulladéktól és az erre a célra létrehozo állami létesítményekben kell leadni. A régi elektromos készülékek előírásszerű hulladékkezelése révén elkerüli
a környezet károsodását.
Csomagolás:
A csomagolások nyersanyagot jelentenek. A termék cso-
magolóanyaga újrahasznosítható és újra felhasználható.
Kérjük, hogy bármilyen anyag kiselejtezésekor tartsa be
a helyi újrahasznosítási előírásokat.
FELELŐSSÉG-KIZÁRÁS
Bármikor, előzetes bejelentés nélkül, végezhetők módosítások a rmware-nél és/vagy a hardvernél. Ezért előfordulhat, hogy jelen útmutató részei, jelen dokumentáció műszaki adatai és képei kissé eltérnek az Ön birtokában lévő terméktől. Jelen útmutatóban leírt összes pont csak a pontosítást szolgálja és nem kell megegyeznie egy ado helyzeel. Nem érvényesíthetők jogi követelések jelen útmutató alapján.
HU - 4. oldal a 5 oldaból
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS A
PANASZOK MEGOLDÁSÁNAK
LEBONYOLÍTÁSA
Garanciafeltételek
Az Intenso Internaonal GmbH a törvényes jótállás melle egy két éves garanciát biztosít a termékhez. A szavatosság csak az anyaghibákra és a gyártási hibákra érvényes. Az Intenso Internaonal GmbH nem vállal felelősséget az adatveszteségért. A díjmentes garancia a meghibásodo alkatrészek javítására vagy cseréjére vonatkozik. Saját adatainak biztonságos törlése az Ön kötelessége, azt nem mi végezzük. Meg kell őrizni a kaszaszalagot a garanciális időtartam meghatározására. Kérjük, legyenek me­gértőek, nem tudunk szavatosságot vállalni például a következő esetekben:
a használa útmutató gyelmen kívül hagyása, helytelen vagy szakszerűtlen kezelés, felszerelés vagy alkalmazás, sérülések, karcolások vagy kopás önkényes változtatások, a készülékház megnyitása, beavatkozások
vagy javítások,
más készülékek, természe csapás vagy szállítás okozta sérülések.
Panaszok megoldásának lebonyolítása
Egy panasztevés esetén a következőképpen járjon el:
1. Csak kasszaszalaggal együ és a teljes tartozékkal együ fogadunk el küldeményeket.
2. Továbbá kötelező feltétel az RMA szám visszaküldés esetén. Ezt az RMA számot kérhe a honlap révén, e-mailben vagy a szerviz telefonszolgálata révén. Ezt láthatóan fel kell tüntetni a csomagon.
3. Kérjük, hogy szállításbiztosan csomagolja be a terméket, a kasszaszalaggal és a teljes tartozékkal együ. A csomagot megfelelően fel kell bélyegezni.
Kérjük, küldje a csomagot a következő szerviz címre: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (RMA száma) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Kapcsolat:
E-mail (műszaki támogatás): support@intenso-internaonal.de E-mail (RMA szám): rma@intenso-internaonal.de Internet: www.intenso-internaonal.de Szerviz telefonszolgálat: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / perc a német vezetékes hálózatról A mobilárak eltérők lehetnek.)
HU - 5. oldal a 5 oldaból
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
ОБЗОР
Объем поставки
1
Intenso Powerbank PM5200 Зарядный кабель микро-USB
Руководство
3
2
Декларация о соответствии
Маркировка знаком „СЕ“ свидетельствует о том, что этот продукт отвечает требованиям всех действующих директив Европейского Союза, относящихся к этому продукту.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Об этом руководстве
Внимательно прочтите и соблюдайте это руководство. Выполняйте все содержащиеся в этом руководстве указания, чтобы обеспечить долгую и надежную работу устройства. Храните это руководство в легко доступном месте. При передаче устройства другим пользователям передайте вместе с ним и руководство.
Назначение
Этот внешний аккумулятор предназначен исключительно для электропитания устройств с рабочим напряжением 5В постоянного тока (мобильных телефонов, MP3-плееров и т. п.). Иное или выходящее за рамки названного использование считается использованием не по назначению и может привести к повреждениям и травмам. Этот продукт не предусмотрен для коммерческого использования или для медицинских и иных специальных применений, при которых выход продукта из строя может привести к травмам, смертельным несчастным случаям или значительному материальному ущербу. Претензии любого рода в отношении ущерба, вызванного применением продукта не по назначению или несоблюдением указаний по технике безопасности, исключены.
ПРИМЕНЕНИЕ
Обзор устройства
RU - стр. 1 из 5
1
Светодиоды состояния
2
Функциональная клавиша
3
OUT
4
IN
Пользование
1. Функциональная клавиша
При кратком нажатии светодиоды отображают текущее состояние внешнего аккумулятора. Аккумулятор активируется.
Если к внешнему аккумулятору не подключено никакое устройство, или если подключенное устройство полностью заряжено, то приблизительно через 5 секунд внешний аккумулятор автоматически переводится в режим ожидания.
2. Светодиод индикации состояния
Отдельные светодиоды показывают запас энергии во внешнем аккумуляторе:
% энергии Светодиод 1 Светодиод 2 Светодиод 3 Светодиод 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
Светодиод
3. Ввод в эксплуатацию / зарядка внешнего аккумулятора / зарядка подключенных устройств
a) Зарядка внешнего аккумулятора
внешнем аккумуляторе. Другой конец USB-кабеля подключите к стандартному гнезду USB компьютера или блока питания USB. О процессе зарядки и текущем состоянии зарядки сигнализируют светодиоды. Если внешний аккумулятор полностью зарядился, светодиод состояния горит постоянным светом. Время, необходимое для зарядки внешнего аккумулятора, зависит от выбранного источника зарядки и его выходной мощности (макс. 5В / 2A).
b) Зарядка устройств от внешнего аккумулятора
Подсоедините прилагаемый USB-кабель к разъему типа „USB-A“ (OUT) на внешнем аккумуляторе. Другой конец USB-кабеля соедините с входом типа микро-USB на заряжаемом устройстве. Нажмите функциональную клавишу, чтобы запустить процесс зарядки.
Разумеется, для соединения своего устройства с внешним аккумулятором вы можете использовать и собственный зарядный кабель USB. Однако учитывайте, что в этом случае заряжать устройства возможно только от гнезда типа „USB-A“ (OUT) внешнего аккумулятора.
Если при зарядке какого-либо устройства от внешнего аккумулятора емкость аккумулятора почти исчерпалась, об этом сигнализирует мигание последнего светодиода состояния. В этом случае зарядите внешний аккумулятор снова.
Учитывайте, что во время зарядки устройств от внешнего аккумулятора приблизительно 30% от общей емкости расходуются на сам процесс зарядки. Это обусловлено, например, потерями емкости на нагрев электрической цепи, а также на преобразование напряжения.
Для поддержания оптимальной эффективности внешнего аккумулятора его следует использовать регулярно. Если внешний аккумулятор не используется регулярно, полностью заряжайте его не реже чем раз в три месяца.
Позаботьтесь о том, чтобы возникающее в процессе зарядки тепло могло отводиться от устройства (лучше всего кладите внешний аккумулятор во время его использования на прочное и теплостойкое основание).
RU - стр. 2 из 5
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Опасности для детей и лиц с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями:
Дети часто недооценивают опасности или даже вовсе не распознают их. Это устройство не рассчитано на то, чтобы его использовали лица с ограниченными сенсорными, физическими или психическими возможностями (в том числе дети) или лица, не располагающие соответствующим опытом и/или знаниями, за исключением случаев, если это происходит под надзором лица, отвечающего за их безопасность, или если они получили от него указания по пользованию устройством и поняли связанные с этим риски. Дети без надзора не должны иметь доступа к этому устройству. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Общие сведения
Не используйте устройство в чрезвычайно холодных, горячих, влажных или пыльных местах. Не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей. Защищайте устройство от открытого огня. Опасность взрыва!
В любом рабочем состоянии устройства защищайте его от ударов и падения.
Это устройство чувствительно к электростатическим разрядам. Поэтому защищайте устройство от любых возможных электростатических разрядов.
Во избежание неправильного функционирования не соединяйте выходные гнезда USB устройства с гнездами USB компьютеров или иных приборов. Они предназначены только для зарядки устройств.
Не разбирайте устройство на части и не пытайтесь его самостоятельно ремонтировать. В нем нет деталей, требующих технического обслуживания. Кроме того, в этом случае гарантия утрачивает силу.
Не вставляйте в отверстия устройства не предусмотренные для этого предметы. Это может привести к короткому электрическому замыканию и вызванному им возгоранию.
Не пользуйтесь этим устройством, если у вас мокрые руки. Не применяйте для чистки устройства воду или химические растворы.
Используйте для этого только сухую салфетку. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. В этом случае
гарантия утрачивает силу. При пользовании устройством оно вырабатывает тепло – это
нормальное явление. Во время пользования устройством не накрывайте его.
Не используйте устройство, если на нем имеются видимые повреждения или оно мокрое.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Эксплуатируйте устройство в диапазоне температур от 0 до 40 градусов Цельсия при относительной влажности воздуха макс. 90% (кратковременно). Если вы не используете внешний аккумулятор сравнительно долгое время, храните его в диапазоне температур от -10 до 45 градусов Цельсия при относительной влажности воздуха макс. 90% (кратковременно). Для сохранения максимальной эффективности внешнего аккумулятора заряжайте его каждые три месяца.
RU - стр. 3 из 5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры:
Потребляемый ток (вход):
Выдаваемый зарядный ток (выход):
Внутренний аккумулятор: Литий-ионный аккумулятор
Индикация состояния: 4 светодиода
Встроенная защита от чрезмерной зарядки / разрядки / перенапряжений / короткого замыкания:
Время сохранения готовности: до 3 месяцев
95.7 x 43.5 x 25 mm
5V - 2A
5V - 1.5A
5.200 мАч / 3,7 В
да
УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизация отслуживших свой срок аккумуляторов и батареек:
Обозначенные этим символом устройства подпадают под действие европейской директивы 2006/66/EС. Все отслужившие свой срок аккумуляторы и батарейки должны утилизовываться отдельно от бытового мусора, в предусмотренных для этого государственных пунктах сбора отходов. Правильная утилизация позволяет предотвратить ущерб для окружающей среды.
Утилизация электроприборов:
Обозначенные этим символом устройства подпадают под действие европейской директивы 2012/19/EC. Все отслужившие свой срок электроприборы должны утилизовываться отдельно от бытового мусора, в предусмотренных для этого государственных пунктах сбора отходов. Правильная утилизация электроприборов позволяет предотвратить ущерб для окружающей среды.
Упаковка:
Упаковка является вторичным сырьем. Упаковочный материал этого продукта пригоден для вторичной переработки. Его можно использовать повторно. При утилизации каких-либо материалов соблюдайте местные предписания по вторичной переработке.
ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Изготовитель вправе в любой момент без уведомления внести изменения в аппаратно-программное обеспечение и/или аппаратную часть. Поэтому некоторые детали этого руководства, технические данные и изображения в этой документации могут немного отличаться от имеющегося у вас продукта. Все пункты этого руководства изложены только с целью разъяснения и не обязательно должны совпадать с определенной ситуацией. Это руководство не может служить основанием для правопритязаний.
RU - стр. 4 из 5
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ И ПРОЦЕДУРА РЕКЛАМАЦИЙ
Гарантийные условия
Наряду с гарантией, предусмотренной законодательством, Intenso Internaonal GmbH предоставляет на этот продукт двухлетнюю гарантию. Гарантийные обязательства распространяются только на дефекты материала и производства. Intenso Internaonal GmbH не несет ответственности за потерю данных. Безвозмездные гарантийные обязательства ограничиваются ремонтом или заменой дефектных деталей. Обеспечение полного удаления ваших данных входит в вашу ответственность, мы не осуществляем удаление данных. Для определения гарантийного срока следует хранить кассовый чек. Надеемся на ваше понимание, что мы не можем нести гарантийную ответственность, например, в следующих случаях:
несоблюдение руководства по пользованию
использование не по назначению или неправильное обращение, установка или применение
повреждения, царапины или износ
самовольное внесение изменений, вскрывание корпуса, вмешательства или ремонты
повреждение другими устройствами, непреодолимой силой или при транспортировке
Процедура рекламаций
В случае рекламации действуйте следующим образом:
1. Отправленный обратно продукт принимается только при
наличии кассового чека и полного комплекта принадлежностей.
2. Кроме того, обязательным условием для обратной отправки
является номер RMA. Номер RMA вы можете запросить на сайте, по электронной почте или по горячей телефонной линии сервисной службы. Он должен быть отчетливо нанесен на пакет.
3. Упакуйте продукт вместе с кассовым чеком и полным
комплектом принадлежностей так, чтобы он не мог быть поврежден во время транспортировки. Почтовая пересылка должна быть достаточно оплачена.
Вышлите посылку по следующему сервисному адресу: INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (ваш номер RMA) Kopernikusstraße 12-14 D-49377 Vechta
Kontakt:
Эл. почта (техническая поддержка): support@intenso-internaonal.de
Эл. почта (номер RMA): rma@intenso-internaonal.de
Интернет: www.intenso-internaonal.de
Горячая линия сервисной службы: +49 (0) 900 –1 50 40 30 (0,39 €/мин из проводной телефонной сети Германии. Тариф мобильной связи может отличаться.)
RU - стр. 5 из 5
Loading...