Die CE-Kennzeichnung besagt, dass dieses Produkt die
Anforderungen aller für dieses Produkt gülgen
EU-Richtlinien erfüllt.
ALLGEMEINES
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Anleitung sorgfälg durch und beachten und befolgen Sie
bie sämtliche in dieser Anleitung erwähnten Hinweise, um eine lange
Lebensdauer und eine zuverlässige Nutzung des Gerätes zu gewährleisten.
Heben Sie diese Anleitung griereit auf und geben Sie sie an andere
Nutzer des Gerätes weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Powerbank ist ausschließlich zur Stromversorgung von Geräten mit
einer Betriebsspannung von 5V Gleichstrom (Mobiltelefone, MP3-Player,
etc.) besmmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht besmmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen
führen. Dieses Produkt ist nicht für eine kommerzielle Nutzung oder für
medizinische und spezielle Anwendungen vorgesehen, in denen der Ausfall
des Produktes Verletzungen, Todesfälle oder erhebliche Sachschäden
verursachen kann. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht
besmmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sind ausgeschlossen.
VERWENDUNG
Geräteüberblick
DE - Seite 1 von 5
1
Status LED
Funktionstaste
2
OUT
3
IN
4
Bedienung
1. Funkonstaste
Durch kurzes Drücken wird Ihnen der aktuelle Baeriestatus durch die LED
Leuchten angezeigt und die Powerbank wird akviert.
Ist kein Gerät mit der Powerbank verbunden, oder das verbundene Gerät
vollständig geladen, wechselt die Powerbank automasch nach einem
Zeintervall von ca. 5 Sekunden in den Standby Modus.
2. LED Statusanzeige
Die einzelnen LEDs zeigen die verbleibende Energie der Powerbank an:
LED-Leuchte
% - EnergieLED 1LED 2LED 3LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. Inbetriebnahme / Laden der Powerbank / Laden
angeschlossener Geräte
a) Auaden der Powerbank
Verbinden Sie bie das mitgelieferte microUSB Kabel mit dem microUSB
Anschluss (IN) der Powerbank und verbinden Sie das andere Ende des USB
Kabels mit einem Standard USB Port eines Computers oder USB Netzteils.
Der Ladevorgang und der aktuelle Ladestatus wird durch die LED Statusleuchten signalisiert. Ist die Powerbank vollständig geladen, leuchten die
LED Statusleuchten dauerha. Die benögte Ladezeit der Powerbank ist
abhängig von der gewählten Ladequelle und deren Ausgangsleistung (max.
5V / 2A).
b) Auaden durch die Powerbank
Verbinden Sie bie das mitgelieferte USB Kabel mit dem USB A Anschluss
(OUT) an der Powerbank und das andere Ende des USB Kabels mit dem
microUSB Eingang des zu ladenden Gerätes. Drücken Sie die Funkonstaste, um den Ladevorgang zu starten.
Selbstverständlich können Sie auch Ihr eigenes USB Ladekabel nutzen,
um die Powerbank mit Ihrem Gerät zu verbinden. Bie beachten Sie
aber, dass nur über den USB A Anschluss (OUT) der Powerbank Geräte
aufgeladen werden können.
Wird ein Gerät mit der Powerbank geladen und die Kapazität der Powerbank ist nahezu erschöp, wird dieses durch Blinken der letzten Status
LED signalisiert. Bie laden Sie die Powerbank wieder auf.
Bie beachten Sie, dass während des Auadens eines Gerätes mit einer
Powerbank etwa 30% der Gesamtkapazität allein durch den Ladevorgang
verbraucht wird. Dies ist beispielsweise durch den Verlust von Leistung
aus Schaltkreiswärme und Spannungswandlung bedingt.
Für eine opmale Leistungsfähigkeit muss die Powerbank regelmäßig
genutzt werden. Sollte dies nicht der Fall sein, laden Sie die Powerbank
mindestens alle drei Monate vollständig auf.
Sorgen Sie dafür, dass die durch den Ladevorgang entstehende Wärme
vom Gerät abgegeben werden kann (idealerweise legen Sie die Powerbank während der Nutzung auf eine feste und wärmebeständige Unterlage).
DE - Seite 2 von 5
SICHERHEITSHINWEISE
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten:
Kinder unterschätzen Gefahren häug oder erkennen sie erst gar nicht.
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen (auch Kinder) mit
eingeschränkten sensorischen, physischen oder geisgen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichgt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist und sie die daraus resulerenden Gefahren verstanden haben.
Unbeaufsichgte Kinder sollen keinen Zugri auf das Gerät haben. Stellen
Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeines
Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem kalten, heißen, feuchten oder
staubigen Gebieten. Setzen Sie es ebenfalls keinen direkten Sonnenstrahlen
aus. Schützen Sie das Produkt vor oenem Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr!
Schützen Sie das Gerät in jedem Betriebszustand vor Stoß und Fall.
Dieses Gerät ist sensibel gegenüber elektrostascher Entladung. Schützen
Sie daher das Gerät vor jeder möglichen elektrostaschen Entladung.
Um Fehlfunkonen zu vermeiden, verbinden Sie die USB Ausgangsan-
schlüsse des Gerätes nicht mit USB Anschlüssen von Computern oder
anderen Geräten. Sie sind nur zum Auaden von Geräten besmmt.
Zerlegen Sie das Gerät nicht in seine Einzelteile, und versuchen Sie nicht, es
selbst zu reparieren. Es enthält keine zu wartenden Teile und die Garane
erlischt in diesem Falle.
Stecken Sie keine Gegenstände, die nicht für den Gebrauch vorgesehen sind,
in die Önungen des Produkts. Dies könnte zu einem elektrischen Kurzschluss und einem daraus resulerendem Feuer führen.
Bedienen Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie bie kein Wasser oder chemische Lösungen, um das Gerät
zu säubern. Nutzen Sie dazu bie nur ein trockenes Tuch.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Die Garane erlischt in
diesem Fall.
Das Gerät entwickelt bei der Nutzung Wärme, dies ist normal. Decken Sie
das Produkt während der Nutzung nicht ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder
feucht geworden ist.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Betreiben Sie das Gerät bei 0 bis 40 Grad Celsius bei max. 90 % relaver
Lufeuchgkeit (für kurze Zeit). Falls Sie die Powerbank längere Zeit nicht
benutzen, lagern Sie es zwischen -10 und 45 Grad Celsius bei max. 90 %
relaver Lufeuchgkeit (für kurze Zeit) und laden Sie dieses alle drei
Monate, um die volle Leistungsfähigkeit zu erhalten.
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte
unterliegen der europäischen Richtlinie 2006/66/EG.
Alle Alt – Akkus und Alt - Baerien müssen getrennt
vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen
Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen
Entsorgung vermeiden Sie Umweltschäden.
Entsorgung von Elektro-Altgeräten:
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte
unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EC.
Alle Elektro- und Elektroaltgeräte müssen getrennt
vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen
Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektro-Altgeräten vermeiden Sie
Umweltschäden.
Verpackung:
Verpackungen sind Rohstoe. Das Verpackungsmaterial
dieses Produkts ist für Recycling geeignet und kann
wiederverwendet werden. Bie beachten Sie bei der
Entsorgung irgendwelcher Materialien die örtlichen
Recyclingbesmmungen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Es können jederzeit ohne Ankündigung Veränderungen an der Firmware
und/oder Hardware vorgenommen werden. Aus diesem Grund ist es
möglich, dass Teile der Anleitung, technischen Daten und Bilder in dieser
Dokumentaon von dem Ihnen vorliegenden Produkt leicht abweichen. Alle
in dieser Anleitung beschriebenen Punkte dienen nur dem Zweck der
Verdeutlichung und müssen nicht zwangsläug mit einer besmmten
Situaon übereinsmmen. Es können keine Rechtsansprüche auf Grund
dieser Anleitung geltend gemacht werden.
DE - Seite 4 von 5
GARANTIEBEDINGUNGEN UND
REKLAMATIONSABLAUF
Garantiebedingungen
Die Intenso Internaonal GmbH gewährt neben der gesetzlichen Gewährleistung eine zweijährige Garane für dieses Produkt. Die Garaneleistung
gilt nur für Material- und Produkonsfehler. Die Intenso Internaonal GmbH
haet nicht für den Verlust von Daten. Die unentgeltliche Garaneleistung
bezieht sich auf die Reparatur oder den Austausch mangelhaer Teile. Eine
sichere Löschung Ihrer Daten liegt in Ihrer Verantwortung und wird nicht
durch uns durchgeführt. Der Kassenbon ist zur Besmmung des Garanezeitraums aufzubewahren. Bie haben Sie Verständnis, dass wir keine
Garaneleistungen erbringen können bei z.B.:
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, Installaon
oder Anwendung
Beschädigungen, Kratzer oder Abnutzung
Eigenmächgen Veränderungen, Önen des Gehäuses, Eingrien
oder Reparaturen
Schäden durch andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport
Reklamationsablauf
Im Fall einer Reklamaon gehen Sie bie wie folgt vor:
1. Es werden nur Rücksendungen mit Kassenbon und vollständigem
Zubehör akzepert.
2. Weiterhin ist eine RMA Nummer für Rücksendungen zwingende
Voraussetzung. Diese RMA-Nummer können Sie über die Homepage, per Email oder über die Service-Hotline anfordern. Sie muss
deutlich sichtbar auf dem Paket angebracht sein.
3. Bie verpacken Sie das Produkt inklusive des Kassenbons und
gesamten Zubehörs transportsicher. Das Paket muss ausreichend
frankiert sein.
Bie schicken Sie das Paket an folgende Service-Adresse:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Ihre RMA-Nr.)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Kontakt:
Email (technischer Support): support@intenso-internaonal.de
Email (RMA-Nummer): rma@intenso-internaonal.de
Internet: www.intenso-internaonal.de
Service Hotline: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. aus dem deutschen Festnetz.
Mobilfunkpreise können abweichen.)
DE - Seite 5 von 5
OPERATING INSTRUCTIONS
OVERVIEW
Delivery scope
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB charging cable
Instrucon
3
2
Declaration of conformity
The CE marking says that this product meets the
requirements of all EU Direcves applicable
for this product.
GENERAL
About these instructions
Read these instrucons carefully and please observe and heed all
references made in these instrucons to guarantee a long life and reliable
use of the device. Please keep these instrucons ready to hand and pass
them on to other users of the device.
Intended use
This Powerbank is intended exclusively for the power supply of devices with
an operang voltage of 5V direct current (mobile phones, MP3 player, etc.)
Another use, or one going beyond this, is deemed as not intended and can
lead to damages and injuries. This product is not intended for commercial
use or for medical and special applicaons, where the failure of the product
can cause injuries, mortalies or considerable material damages. Claims of
any kind due to damages from improper use or non-observance of safety
instrucons are excluded.
USE
Device overview
EN - Page 1 of 5
1
Status LED
Function key
2
OUT
3
IN
4
Operation
1. Funcon key
By briey pressing the key, the current baery status is displayed through
the LED lights and the Powerbank is acvated.
If no device is connected to the Powerbank, or the connected device is fully
charged, the Powerbank changes automacally into standby mode aer a
me interval of approx. 5 seconds.
2. LED Status dislay
The individual LEDs display the remaining energy of the Powerbank:
LED light
% - EnergyLED 1LED 2LED 3LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. Commissioning / Charging the Powerbank / Charging
connected Devices
a) Charging the Powerbank
Connect the supplied microUSB cable with the microUSB port (IN) of the
Powerbank and connect the other end of the USB cable with a standard
USB port of a computer or USB power supply. The charging process and
the current charge status is signalled via the LED status lights When the
Powerbank is fully charged, the LED status lights are permanently on. The
required charging me of the Powerbank is dependent on the selected
charging source and its output (max. 5V / 2.1A).
b) Charging devices with the Powerbank
Connect the supplied USB cable with the USB A port (OUT) on the
Powerbank and the other end of the USB cable with the microUSB
input of the device to be charged. Press the funcon key to start the
charge process.
Of course you can also use your own USB charging cable to connect
the Powerbank with your device. However, please note that devices
can only be charged via the USB A port (OUT) of the Powerbank.
If a device is charged with the Powerbank and the capacity of the
Powerbank is almost exhausted, this is signalled by blinking of the last
status LED. Please re-charge the Powerbank.
Please note that while charging a device with a Powerbank, about 30%
of the total capacity is used up just through the charging process. This
is due, for example, through the loss of power from circuit warmth and
voltage conversion.
The Powerbank has to be used regularly for opmum performance.
If this is not the case, charge the Powerbank fully at least every three
months.
Make sure that the warmth created through the charging process can
be emied from the device (ideally place the Powerbank on a rm and
heat-resistant base while in use).
EN - Page 2 of 5
SAFETY INSTRUCTIONS
Dangers for children and persons with restricted physical, sensory
or mental abilities:
Children oen underesmate dangers or do not recognise them at all.
This device is not intended to be used by persons (including children) with
restricted sensory, physical or mental abilies or lack of experience and/
or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their
safety or received instrucons from the person on how to use the device
and they have understood the resultant dangers. Unsupervised children
should not have access to the device. Make sure that children do not play
with the device.
General
Do not use the device in extremely cold, hot, humid or dusty areas. Do not
subject it to direct sunlight. Protect the product from open re. There is
danger of explosion!
Protect the device in every operang state against impact and falling.
This device is sensive to electrostac discharge. Therefore protect the
device against every possible electrostac discharge.
To avoid malfuncons, do not connect the USB output ports of the device
with USB ports of computers or other devices. They are only intended for
charging devices.
Do not disassemble to device into its component parts and do not try to
repair it yourself. It does not contain any parts requiring maintenance and
the guarantee expires in this case.
Do not insert any items, which are not intended for its use, into the
openings of the product. This could lead to an electrical short-circuit and a
resultant re.
Do not operate this device with wet hands.
Please do not use water or chemical soluons to clean the device. Please
use only a dry cloth for this purpose.
Do not try to repair the device yourself. The guarantee expires in this case.
The device develops warmth when in use, this is normal. Do not cover the
device when this is in use.
Do not use the device when it shows visible damage or has become moist.
OPERATING CONDITIONS
Operate the device at 0 to 40 degrees Celcius at max. 90% relave humidity
(for a short me). If you do not use the Powerbank for a longer period of
me, store it at between -10 and 45 degrees Celsius at max. 90% relave
humidity (for a short me) and charge this every three months to retain the
full performance.
The devices marked with this symbol are subject to
the European Direcve 2006/66/EC All old baeries
must be disposed of separate from the municipal waste
stream via designated collecon facilies appointed by
the government or the local authories You avoid
environmental damage with the proper disposal.
Disposal of old electronic equipment:
The devices marked with this symbol are subject to the
European Direcve 2012/19/EC. All electrical appliances
and old electrical appliances must be disposed of
separate from the municipal waste stream via
designated collecon facilies appointed by the
government or the local authories You avoid
environmental damage with the proper disposal of old
electrical equipment.
Packaging:
Packaging is raw material. The packaging material of
this product is suitable for recycling and can be re-used.
Please pay aenon to the local recycling provisions
when disposing of any materials.
EXCLUSION OF LIABILITY
The rmware and/or hardware may be changed at any me without prior
noce. For this reason it is possible that parts of these instrucons,
technical data and images in this documentaon dier slightly from the
product in your possession. All points described in these instrucons only
serve the purpose of claricaon and must not inevitably correspond to
a certain situaon. Legal claims cannot be made on the basis of these
instrucons.
EN - Page 4 of 5
GUARANTEE CONDITIONS AND
COMPLAINTS PROCEDURE
Guarantee conditions:
Intenso Internaonal GmbH grants a two-year guarantee for this product in
addion to the statutory warranty. The guarantee applies only to material
and producon errors. Intenso Internaonal GmbH is not liable for the loss
of data. The free-of-charge guarantee relates to the repair or exchange of
faulty parts. You are responsible for the safe eliminaon of your data
which is not carried out by us. The sales receipt must be retained for the
determinaon of the guarantee period. Please understand that we cannot
provide a guarantee service in the case of, e.g.:
Non-observance of the Operang Instrucons
Abusive or improper treatment, installaon or use
Damages, scratches or wear
Arbitrary modicaons, opening the housing, intervenons or
repairs
Damage through other devices, force majeur or transport
Complaints procedure:
In the case of a complaint, please proceed as follows:
1. Only returns with sales receipt and full accessories will be accepted.
2. Furthermore, an RMA number is absolute precondion for returns.
You can request this RMA number via the homepage, by email or
via the service hotline. It must be aached clearly visible on the
parcel.
3. Please pack the product including the sales receipt and complete
accessories in a transport-proof manner. The parcel must have
sucient postage.
Please send the parcel to the following address:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (your RMA-Nr.)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Contact:
Email (technical support): support@intenso-internaonal.de
Email (RMA-number): rma@intenso-internaonal.de
Internet: www.intenso-internaonal.de
Service Hotline: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. from the German xed
network mobile phone prices may vary.)
EN - Page 5 of 5
MODE D‘EMPLOI
VUE D‘ENSEMBLE
Matériel fourni
1
Intenso Powerbank PM5200 Câble de chargement microUSB
Mode d‘emploi
3
2
Déclaration de conformité
Le marquage CE indique que ce produit sasfait aux
exigences de toutes les direcves UE applicables à
ce produit.
GÉNÉRALITÉS
À propos de ce mode d‘emploi
Veuillez lire aenvement le présent mode d‘emploi et observer et
respecter l‘ensemble des consignes gurant dans le présent mode d‘emploi
an de garanr une longue durée de vie et une ulisaon able de
l‘appareil. Conservez le présent mode d‘emploi à portée de main et
transmeez-le aux autres ulisateurs de l‘appareil le cas échéant.
Utilisation conforme
Cee Powerbank est desnée exclusivement à l‘alimentaon électrique
d‘appareils d‘une tension de service de 5 V courant connu (téléphones
mobiles, lecteurs MP3, etc.). Toute ulisaon autre ou dépassant ce cadre
est considérée comme étant non conforme et peut entraîner des
dommages et des blessures. Ce produit n‘est pas desné à un usage
commercial ou pour des applicaons médicales et spéciales où une panne
du produit pourrait causer des blessures, la mort ou des dommages
matériels considérables. Tout recours en cas de dommages résultant d‘une
ulisaon non conforme ou du non-respect des consignes de sécurité est
exclu.
UTILISATION
Vue d‘ensemble de l‘appareil
FR - Page 1 sur 5
1
LED d‘état
Touche de fonction
2
OUT
3
IN
4
Commande
1. Touche de foncon
En appuyant brièvement sur cee touche, le niveau de charge actuel de la
baerie est indiqué par les voyants LED et la Powerbank est acvée.
Si aucun appareil n‘est connecté à la Powerbank ou si l‘appareil connecté
est enèrement chargé, la Powerbank se met automaquement en veille
après un intervalle d‘env. 5 secondes.
2. Indicateur d‘état à LED
Les diérentes LED indiquent l‘énergie restante de la Powerbank:
Voyant LED
% d‘énergie
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1LED 2LED 3LED 4
3. Mise en service / chargement de la Powerbank / chargement
des appareils connectés
a) Chargement de la Powerbank
Veuillez relier le câble microUSB fourni au port microUSB de la Powerbank
(IN) puis reliez l‘autre extrémité du câble USB à un port USB standard d‘un
ordinateur ou d‘un bloc d‘alimentaon USB. Le processus de chargement
et le niveau de charge actuel sont signalés par les voyants d‘état LED.
Lorsque la Powerbank est enèrement chargée, les voyants d‘état LED
restent allumés de manière permanente. La durée de charge requise par la
Powerbank dépend de la source de chargement choisie et de la puissance
de sore de celle-ci (max. 5 V / 2A).
b) Chargement d‘appareils par le biais de la Powerbank
Veuillez relier le câble USB fourni au port USB A (OUT) situé sur la Powerbank et reliez l‘autre extrémité du câble USB à l‘entrée microUSB de
l‘appareil à charger. Appuyez sur la touche de foncon pour démarrer le
processus de chargement.
Vous pouvez, bien entendu, également uliser votre propre câble de
chargement USB pour relier la Powerbank à votre appareil. Veuillez
toutefois noter que seul le port USB A (OUT) de la Powerbank permet de
charger les appareils.
Si un appareil est chargé par le biais de la Powerbank et que la capacité
de la Powerbank est presque épuisée, le clignotement de la dernière LED
d‘état le signale. Veuillez recharger la Powerbank.
Veuillez noter que lors du chargement d‘un appareil par le biais d‘une
Powerbank, le processus de chargement consomme à lui seul environ 30
% de la capacité totale. Cela résulte par exemple de la puissance dissipée
en raison de la chaleur du circuit électrique et de la conversion de tension.
Pour obtenir des performances maximales, la Powerbank doit être ulisée
régulièrement. Dans le cas contraire, chargez la Powerbank enèrement
au moins tous les trois mois.
Assurez-vous que la chaleur produite par le processus de chargement
puisse être dissipée par l‘appareil (idéalement, il convient de poser
la Powerbank sur un support rigide et résistant à la chaleur pendant
l‘ulisaon).
FR - Page 2 sur 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risques pour les enfants et pour les personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou mentales diminuées:
Les enfants sous-esment fréquemment les risques ou ne les idenent pas
du tout. Cet appareil n‘est pas desné à être ulisé par des personnes
(enfants y compris) aux facultés sensorielles, physiques ou mentales
diminuées ou manquant de l‘expérience et/ou des connaissances
nécessaires, à moins d‘être surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou d‘avoir bénécié d‘instrucons de la part de cee personne
sur la manière d‘uliser l‘appareil et d‘avoir compris les risques qui en
résultent. Les enfants non surveillés ne doivent pas avoir accès à l‘appareil.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
Généralités
N‘ulisez pas l‘appareil dans des régions extrêmement froides, chaude,
humides ou poussiéreuses. Veillez également à ne pas l‘exposer directement
à la lumière du soleil. Protégez le produit contre les feux nus. Il existe un
risque d‘explosion!
Protégez l‘appareil contre les chocs et les chutes, peu importe son état de
fonconnement.
Cet appareil est sensible aux décharges électrostaques. Protégez par
conséquent l‘appareil contre toute charge électrostaque éventuelle.
Pour éviter les dysfonconnements, ne reliez pas les ports de sore USB
de l‘appareil aux ports USB d‘un ordinateur ou d‘un autre appareil. Ils sont
uniquement desnés au chargement d‘appareils spéciques.
Ne désassemblez pas l‘appareil et n‘essayez pas de le réparer par vos
propres moyens. Il ne conent aucune pièce nécessitant un entreen et la
garane deviendrait caduque dans ce cas.
N‘enfoncez pas d‘objets non prévus à cet eet dans les orices du produit.
Cela pourrait occasionner un court-circuit électrique et un incendie qui en
résulterait.
N‘ulisez pas cet appareil avec les mains mouillées.
Veuillez ne pas uliser d‘eau ou de soluons chimiques pour neoyer
l‘appareil. Veuillez uliser uniquement un chion sec à cet eet.
N‘essayez pas de réparer l‘appareil par vos propres moyens. La garane
deviendrait caduque dans ce cas.
L‘appareil produit de la chaleur au cours de l‘ulisaon, ceci est normal. Ne
couvrez pas le produit pendant son ulisaon.
N‘ulisez pas l‘appareil s‘il présente des dommages visibles ou s‘il a été
exposé à de l‘humidité.
CONDITIONS D‘UTILISATION
Ulisez l‘appareil à une température entre 0 et 40 degrés Celsius et au max.
à une humidité relave de l‘air de 90 % (brièvement). Si vous souhaitez
ne pas uliser la Powerbank pendant une période prolongée, stockez-la à
une température entre -10 et 45 degrés Celsius et au max. à une humidité
relave de l‘air de 90 % (brièvement) et chargez-la tous les trois mois an
de préserver pleinement sa capacité.
FR - Page 3 sur 5
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Dimensions:95.7 x 43.5 x 25 mm
Puissance absorbée (Input):5V - 2A
Courant de charge en sore
(Output):
Baerie interne:Baerie lithium-ion
Indicateur d'état:4 voyants LED
Protecon intégrée contre les
surcharges / les décharges
totales / les surtensions / les
courts-circuits:
Durée de veille:Jusqu'à 3 mois
5V - 1.5A
5.200 mAh / 3,7 V
Oui
ÉLIMINATION
Éliminaon des baeries et piles usagées
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la
direcve européenne 2006/66/CE.Toutes les baeries
et piles usagées doivent être éliminées
séparément des ordures ménagères via les points de
collecte prévus par l‘État. Une éliminaon dans les
règles évite les dommages écologiques.
Éliminaon d‘appareils électriques usagés:
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la
direcve européenne 2012/19/CE. Tous les appareils
électriques et appareils électriques usagés doivent être
éliminés séparément des ordures ménagères via les
points de collecte prévus par l‘État. Une éliminaon des
appareils électriques usagés dans les règles évite les
dommages écologiques.
Emballage:
Les emballages sont des maères premières. Le matériel d‘emballage de ce produit est adapté au recyclage
et peut être réulisé. Veuillez observer les règlementaons locales en vigueur en maère de recyclage lors
de l‘éliminaon de tout matériel.
EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ
Le micrologiciel et/ou le matériel peut être modié à tout moment sans
préavis. Pour cee raison, il est possible que certaines pares du présent
mode d‘emploi, caractérisques techniques et illustraons gurant dans la
présente documentaon dièrent légèrement du produit dont vous
disposez. L‘ensemble des produits décrits dans le présent mode d‘emploi
sert uniquement à des ns d‘illustraon et ne correspond pas
nécessairement à une situaon spécique. Tout recours découlant du
présent mode d‘emploi est exclu.
FR - Page 4 sur 5
CONDITIONS DE GARANTIE ET
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION
Conditions de garantie
La société Intenso Internaonal GmbH garant ce produit pendant deux ans
en plus de lagarane légale. Cee prestaon de garane n‘est applicable
qu‘aux vices matériels et aux défauts de producon. La société Intenso
Internaonal GmbH décline toute responsabilité en cas de perte de
données. La prestaon de garane à tre gratuit se rapporte à la réparaon
ou au remplacement des pièces défectueuses. La suppression sécurisée des
données est une tâche qu’incombe à vous et n‘est pas eectuée par nous.
Le cket de caisse doit être conservé an d‘aester de la période de
garane. Nous en appelons à votre compréhension concernant le fait
que la garane ne puisse s‘appliquer dans les cas suivants:
non-respect du mode d‘emploi
manipulaon, installaon ou ulisaon abusives ou incorrectes
endommagement, rayures ou usure
modicaons arbitraires, ouverture du boîer, intervenons ou
réparaons
dommages causés par d‘autres appareils, par un cas de force
majeure ou par le transport
Procédure de réclamation
En cas de réclamaon, veuillez procéder comme suit:
1. Seuls les retours accompagnés du cket de caisse et de l‘ensemble
des accessoires seront acceptés.
2. En outre, l‘indicaon d‘un numéro RMA est impérave pour tout
retour. Vous pouvez demander ce numéro RMA par le site internet,
par courrier électronique ou par l‘assistance téléphonique. Il doit
être apposé bien en évidence sur le colis.
3. Veuillez emballer le produit avec le cket de caisse et l‘ensemble
des accessoires de façon à garanr un transport sûr. Le colis doit
être dûment aranchi.
Veuillez adresser le colis à l‘adresse SAV suivante:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (votre n° RMA)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
allemand. Les tarifs depuis un téléphone
mobile peuvent diérer.)
FR - Page 5 sur 5
GEBRUIKSAANWIJZING
OVERZICHT
Inhoud verpakking
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB-oplaadkabel
Gebruiksaanwijzing
3
2
Conformiteitsverklaring
Het CE-merk gee aan dat dit product voldoet aan de
vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen voor
dit product.
ALGEMEEN
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle in deze
gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen in acht en volg ze op, om een
lange levensduur en betrouwbare werking van het apparaat te kunnen
garanderen. Berg deze gebruiksaanwijzing onder handbereik op en geef
deze door aan andere gebruikers van het apparaat.
Gebruik overeenkomstig het doel
Deze powerbank is uitsluitend bedoeld als stroomvoorziening voor
apparaten met een werkspanning van 5 V gelijkstroom (mobiele telefoons,
MP3-speler etc.). Ander of verder reikend gebruik geldt als niet in
overeenkomst met het doel en kan leiden tot schade en verwondingen.
Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor medische
en speciale toepassingen waarbij uitval van het product verwondingen, de
dood of aanzienlijke zaakschade veroorzaken kan. Claims van welke aard
dan ook vanwege schade als gevolg van onjuist gebruik of het niet in acht
nemen van de veiligheidsaanwijzingen zijn uitgesloten.
GEBRUIK
Overzicht apparaat
NL - Pagina 1 van 5
1
Statusled
Functieknop
2
OUT
3
IN
4
Bediening
1. Funceknop
Door kort drukken wordt de actuele accustatus aangegeven door de
ledlampjes en de powerbank wordt geacveerd.
Als er geen apparaat verbonden is met de powerbank, of als het verbonden
apparaat volledig opgeladen is, dan schakelt de powerbank na een
jdsinterval van ca. 5 seconden automasch naar stand-by-modus.
2. Led statusweergave
De diverse leds geven het resterende energieniveau van de powerbank aan:
Ledlampje
% - energieLED 1LED 2LED 3LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. In gebruik nemen / Opladen van de powerbank / Opladen van
aangesloten apparaten
a) Opladen van de powerbank
Verbind de meegeleverde micro USB-kabel met de micro USB-aansluing
(IN) van de powerbank en verbind het andere uiteinde van de USB-kabel
met een standaard USB-poort van een computer of een USB-adapter.
Het opladen en de actuele oplaadstatus wordt aangegeven door de
led-statuslampjes. Als de powerbank volledig opgeladen is, blijven de
led-statuslampjes branden. De benodigde oplaadjd van de powerbank is
aankelijk van de gekozen oplaadbron en de output daarvan (max. 5 V/2 A).
b) Apparaten opladen met de powerbank
Verbind de meegeleverde USB-kabel met de USB A aansluing (OUT) op
de powerbank en het andere uiteinde van de USB-kabel met de micro
USB-ingang van het op te laden apparaat. Druk op de funceknop, om het
oplaadproces te starten.
Natuurlijk kunt u ook uw eigen USB-oplaadkabel gebruiken, om de
powerbank met uw apparaat te verbinden. Houd er echter rekening
mee, dat apparaten uitsluitend via de USB A aansluing (OUT) van de
powerbank opgeladen kunnen worden.
Als een apparaat opgeladen wordt met de powerbank en de powerbank
is bijna leeg, dan wordt dat aangegeven door knipperen van de laatste
statusled. Laad dan de powerbank op.
Houd er rekening mee dat jdens het opladen van een apparaat met de
powerbank zo‘n 30% van de totale capaciteit alleen al door het
oplaadproces verbruikt wordt. Dit is het gevolg van onder meer
vermogensverlies door warmteafgie en spanningswisseling.
Voor opmale prestaes moet de powerbank regelmag gebruikt worden.
Als de powerbank niet regelmag gebruikt wordt, laad de powerbank dan
ten minste iedere drie maanden een keer volledig op.
Zorg dat het apparaat de warmte die jdens het oplaadproces ontstaat
af kan geven (het beste is om het apparaat jdens het opladen op een
stevige en warmtebestendige ondergrond te leggen).
NL - Pagina 2 van 5
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gevaren voor kinderen en voor personen met een beperking in
fysieke, zintuiglijke of psychische capaciteiten:
Kinderen onderschaen gevaren vaak of zijn er zich helemaal niet van
bewust. Dit apparaat is niet bedoeld om door personen (ook kinderen) met
een beperking in fysieke, zintuiglijke of psychische capaciteiten of gebrek
aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij het gebruik plaatsvind
onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of als ze van een dergelijke persoon instruces gekregen hebben over
gebruik van het apparaat en de gevaren die verbonden zijn met gebruik van
het apparaat. Kinderen zonder toezicht mogen geen toegang hebben tot het
apparaat. Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Algemeen
Gebruik het apparaat niet in extreem koude, hete, vochge of stoge
omstandigheden. Stel het apparaat niet bloot aan directe zonnestralen.
Bescherm het apparaat tegen open vuur. Er bestaat explosiegevaar!
Bescherm het apparaat als het in bedrijf is aljd tegen stoten en vallen.
Dit apparaat is gevoelig voor elektrostasche ontlading. Bescherm het
apparaat daarom tegen iedere mogelijke elektrostasche ontlading.
Om onjuist funconeren te voorkomen, is het belangrijk dat u de USB-
uitgangsaansluingen van het apparaat niet verbindt met USB-aansluingen
van computers en andere apparaten. Ze zijn bedoeld voor het opladen van
apparaten.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer niet om zelf het apparaat te
repareren. Als u dit toch doet, vervalt de garane. Het apparaat bevat geen
onderdelen die onderhoud nodig hebben.
Steek geen voorwerpen die niet daartoe bedoeld zijn in de openingen van
het apparaat. Als u dat toch doet, kan dit kortsluing en brand tot gevolg
hebben.
Bedien dit apparaat niet met nae handen.
Gebruik geen water of chemische oplossingen om het apparaat schoon te
maken. Maak het apparaat uitsluitend met een schone doek schoon.
Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Als u dat toch doet, vervalt de
garane.
Het apparaat ontwikkelt warmte bij gebruik. Dit is normaal. Dek het
apparaat niet af bij gebruik.
Gebruik het apparaat niet, als het zichtbare schade hee of vochg of nat
geworden is.
GEBRUIKSVOORWAARDEN
Gebruik het apparaat uitsluitend bij 0 tot 40 graden Celsius bij max. 90%
relaeve luchtvochgheid (voor korte jd). Als u de powerbank langere jd
niet gebruikt, bewaar deze dan tussen -10 en 45 graden Celsius bij max. 90%
relaeve luchtvochgheid (voor korte jd) en laad het apparaat eens in drie
maanden op, om de prestaes ten volle te handhaven.
Afvalverwerking van afgedankte accu‘s en baerijen:
Apparaten met dit symbool vallen onder Europese
richtlijn 2006/66/EG. Alle afgedankte accu‘s en
afgedankte baerijen moeten gescheiden van het
huisvuil afgevoerd worden via de daarvoor bestemde
inzamellocaes. Met afvalverwerking op de juiste wijze
voorkomt u schade aan het milieu.
Afvalverwerking van afgedankte elektronica:
Apparaten met dit symbool vallen onder Europese
richtlijn 2012/19/EC. Alle afgedankte elektrische en
elektronische apparaten moeten via de daarvoor
bestemde inzamellocaes afgevoerd worden. Met
afvalverwerking van afgedankte elektronica op de juiste
wijze voorkomt u schade aan het milieu.
Verpakking:
Verpakkingen zijn grondstoen. Het verpakkingsmateriaal van dit product is geschikt voor recycling en kan
hergebruikt worden. Houd u bij afvalverwerking en
afvoer aan de lokale voorschrien voor recycling.
DISCLAIMER
Er kunnen aljd zonder kennisgeving veranderingen aan rmware en/of
hardware doorgevoerd worden. Daardoor kunnen deze gebruiksaanwijzing,
technische gegevens en aeeldingen in deze documentae licht afwijken
van het product waarover u beschikt. Alle in deze gebruiksaanwijzing
beschreven punten dienen uitsluitend ter verduidelijking en hoeven niet
noodzakelijkerwijs met een bepaalde situae overeen te komen.
Rechtsvorderingen op basis van deze gebruiksaanwijzing zijn niet mogelijk.
NL - Pagina 4 van 5
GARANTIEVOORWAARDEN EN
KLACHTENPROCEDURE
Garantievoorwaarden
Intenso Internaonal GmbH biedt naast de weelijke garane twee jaar
garane voor dit product. De garane is uitsluitend geldig voor materiaalen
producefouten. Intenso Internaonal GmbH is niet aansprakelijk voor
gegevensverlies. De kosteloze garane hee betrekking op reparae of
vervanging van defecte onderdelen. U bent verantwoordelijk voor de veilige
verwijdering van uw gegevens die niet door ons wordt uitgevoerd. De
kassabon dient bewaard te worden om de garanetermijn te kunnen
bepalen. Wij vragen uw begrip voor heeit dat wij geen garane kunnen
bieden bij onder meer:
Niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingmanipulaon,
Misbruik of niet-correcte behandeling, installae of gebruik
Beschadigingen, krassen of slijtage
Verandering zonder toestemming, openen van de behuizing,
ingrepen of reparaes
Schade door andere apparaten, overmacht of transport
Klachtenprocedure
Volg bij een klacht a.u.b. de volgende procedure:
1. Uitsluitend terugzending met kassabon en volledige toebehoren
wordt geaccepteerd.
2. Verder is een RMA-nummer een absolute voorwaarde voor
terugzendingen. Een RMA-nummer kunt u bij ons aanvragen via de
website, per e-mail en via de servicehotline. Het RMA-nummer
moet duidelijk zichtbaar aangebracht zijn op het pakket.
3. Verpak het product transportbestendig, inclusief kassabon en alle
toebehoren. Het pakket moet voldoende gefrankeerd zijn.
Stuur het pakket aan het volgende service-adres:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (uw RMA-nr.)
Kopernikusstraße 12-14
(€ 0,39 / min. via het Duitse vaste net.Prijzen voor mobiel bellen kunnen afwijken.)
NL - Pagina 5 van 5
ISTRUZIONI
PANORAMICA
Contenuto della confezione
1
Intenso Powerbank PM5200 Cavo di carica microUSB
Istruzioni
3
2
Dichiarazione di conformità
Il marchio CE indica che questo prodoo soddisfa i requisi di
tue le direve UE applicabili al prodoo medesimo.
GENERALE
A questo manuale
Leggere aentamente questo manuale e seguire tue le istruzioni
riportate al suo interno per garanre una lunga durata e un uso adabile
del disposivo. Tenere questo manuale a portata di mano e cederlo
ad altri uten del disposivo.
Utilizzo conforme
Questa powerbank è concepita esclusivamente per alimentare disposivi
con tensione d‘esercizio di 5 V CC (cellulari, leori MP3 e così via). Qualsiasi
altro o ulteriore ulizzo è da considerarsi improprio e potrebbe causare
danni e lesioni personali. Questo prodoo non è inteso per uso
commerciale o per applicazioni mediche e speciali con riferimento alle
quali il guasto del prodoo possa causare lesioni, morte o danni materiali
signicavi. La Società riuta qualsivoglia responsabilità in caso di reclami di
qualsiasi po a seguito di danni derivan dall‘uso improprio o dalla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
Panoramica del dispositivo
IT - Pagina 1 di 5
1
LED di stato
Tasto funzione
2
OUT
3
IN
4
Funzionamento
1. Tasto funzione
Una breve pressione consente di visualizzare lo stato corrente della baeria
tramite la spia LED e di avare la powerbank.
Se nessun disposivo è collegato alla powerbank o se il disposivo collegato
è completamente carico, la powerbank passa automacamente alla
modalità standby dopo un intervallo di tempo di circa 5 secondi.
2. Display di stato LED
I singoli LED mostrano la carica residua della powerbank:
Spia LED
% - carica
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1LED 2LED 3LED 4
3. Messa in funzione / Carica della powerbank / Carica dei
disposivi collega
a) Ricarica della powerbank
Collegare il cavo microUSB fornito alla porta microUSB (IN) della
powerbank, quindi collegare l‘altra estremità del cavo USB alla porta USB
standard del computer o a un adaatore USB. I LED di stato segnalano
l‘avvio del processo di carica e lo stato di carica corrente. Quando la
powerbank è completamente carica, i LED di stato restano accesi ssi. Il
tempo necessario alla carica della powerbank dipende dalla fonte di carica
selezionata e dalla relava potenza in uscita (max. 5 V/2 A).
b) Ricarica di disposivi tramite la powerbank
Collegare il cavo USB fornito alla porta USB A (OUT) della powerbank,
quindi collegare l‘altra estremità del cavo USB all‘ingresso micro USB del
disposivo da caricare. Premere il tasto funzione per avviare il processo
di carica.
Naturalmente, è anche possibile ulizzare un proprio cavo di carica USB
per collegare la powerbank al disposivo. Si no tuavia che la
powerbank consente la ricarica di disposivi solo dalla porta
USB A (OUT).
Se un disposivo è caricato tramite la powerbank, e la carica di
quest‘ulma è quasi esaurita, l‘ulmo LED di stato lampeggia.
Ricaricare la powerbank.
Si no che la ricarica di un disposivo richiede alla powerbank circa il
30% della carica totale solo per tale processo. Ciò è dovuto, ad
esempio, alla perdita di calore del circuito e alla conversione di
tensione.
Per prestazioni omali, la powerbank deve essere usata regolarmente.
In caso contrario, ricaricare completamente la powerbank almeno ogni
tre mesi.
Assicurarsi che il calore generato dal processo di carica possa essere
dissipato dal disposivo (idealmente, posizionare la powerbank su una
supercie solida e resistente al calore durante l‘uso).
IT - Pagina 2 di 5
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali:
I bambini soovalutano spesso i pericoli o ne sono ignari. Questo
disposivo non è desnato a essere ulizzato da persone (compresi i
bambini) con ridoe capacità siche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e / o conoscenza, a meno che non vengano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano
ricevuto istruzioni su come ulizzare il disposivo medesimo. Non
consenre ai bambini di ulizzare il disposivo senza supervisione.
Assicurarsi che i bambini non giochino col disposivo.
Generale
Non ulizzare il disposivo in ambien estremamente caldi, freddi, umidi o
polverosi. Non esporre in qualsivoglia caso alla luce solare direa.
Proteggere il prodoo dalle amme libere. Sussiste il pericolo di esplosione!
Proteggere sempre il disposivo in funzione da ur e cadute.
Questo disposivo è sensibile alle scariche elerostache. Proteggerlo
pertanto da eventuali scariche elerostache.
Per evitare malfunzionamen, non collegare le porte di uscita USB del
disposivo alle porte USB di computer o altri disposivi. Queste porte sono
riservate alla ricarica di disposivi.
Non smontare il disposivo e non tentare di ripararlo autonomamente. Non
sono presen par riparabili dall‘utente, e il mancato rispeo di questa
istruzione invalida la garanzia.
Non inserire ogge che non sono desna all‘uso nelle aperture del
prodoo. In caso contrario, potrebbe vericarsi un cortocircuito e un
conseguente incendio.
Non ulizzare il disposivo con mani bagnate.
Non pulire il disposivo con acqua o soluzioni chimiche. Ulizzare a tal ne
solo un panno asciuo.
Non tentare mai di riparare il disposivo da soli. Questo invaliderebbe la
garanzia.
Il disposivo genera calore durante l‘ulizzo, e ciò è da considerarsi
normale. Non coprire il prodoo mentre è in uso.
Non ulizzare il disposivo se presenta danni visibili o è umido.
CONDIZIONI DI
FUNZIONAMENTO
Ulizzare il disposivo a 0 - 40 °C, con umidità relava massima del 90%
(per tempi rido). In caso di inulizzo prolungato della powerbank,
conservare a 10 - 45 °C con umidità relava massima del 90%
(per tempi rido) e caricare ogni 3 mesi per preservare appieno le
prestazioni.
IT - Pagina 3 di 5
DATI TECNICI
Dimensioni:95.7 x 43.5 x 25 mm
Consumo di corrente (ingresso):5V - 2A
Corrente di carica (uscita):5V - 1.5A
Baeria interna:Baeria ricaricabile agli ioni
Display di stato:4 LED
Protezione da sovraccarico /
protezione da scarica / protezione
da sovratensione / protezione da
cortocircuito integrate:
Tempo in standby:Fino a 3 mesi
di lio 5200 mAh / 3,7 V
Sì
SMALTIMENTO
Smalmento di baerie standard e ricaricabili usate:
I disposivi contrassegna da questo simbolo sono
sogge alla Direva europea 2006/66/CE. Tue le
baerie standard e ricaricabili usate devono essere
smalte separatamente dai riu domesci presso le
sedi competen. Lo smalmento correo previene
danni ambientali.
Smalmento di apparecchiature eleriche usate:
I disposivi contrassegna da questo simbolo sono
sogge alla Direva europea 2012/19/CE. Tue le
apparecchiature eleriche ed eleroniche usate
devono essere smalte separatamente dai riu
domesci presso le sedi competen. Lo smalmento
correo delle apparecchiature eleroniche usate
previene danni ambientali.
Imballaggio:
L‘imballaggio è composto da materie prime. Il materiale
di imballaggio di questo prodoo è riciclabile e può
essere riulizzato. Per lo smalmento di qualsiasi materiale, fare riferimento alle normave locali sul riciclo.
LIMITAZIONE DI
RESPONSABILITÀ
È possibile che siano apportate modiche al rmware e/o all‘hardware in
qualsiasi momento senza preavviso. Per questo movo, è possibile che
alcune par di questo manuale, le speciche e le immagini contenute in
questa documentazione possano dierire leggermente dal prodoo che
si sta ulizzando. Tu gli aspe descri in questo manuale sono a solo
scopo illustravo e non sono necessariamente conformi a una situazione
specica. Non è possibile aermare diri acquisi sulla base di questo
manuale.
IT - Pagina 4 di 5
CONDIZIONI DI GARANZIA E
PROCEDURA DI RECLAMO
Condizioni di garanzia
Oltre alla garanzia di legge, Intenso Internaonal GmbH concede una
garanzia di due anni per questo prodoo. La garanzia si applica solo a
dife di materiale e di fabbricazione. Intenso Internaonal GmbH non è
responsabile della perdita di da. La garanzia gratuita si riferisce alla
riparazione o alla sostuzione di par difeose. L’eliminazione sicura dei da
rientra nel Suo ambito di competenza e non viene eseguita da parte nostra.
La ricevuta deve essere conservata per la determinazione del periodo di
garanzia. Si esclude qualsiasi servizio di garanzia richiesto, a tolo
esemplicavo, a seguito di:
Mancato rispeo del manuale utente
Traamento, installazione o ulizzo impropri o non conformi
Danni, gra o usura
Modiche non autorizzate, apertura dell‘alloggiamento, interven
o riparazioni
Danni causa da altri disposivi, cause di forza maggiore o trasporto
Procedura di reclamo
In caso di reclami, procedere come segue:
1. Si acceano solo resi correda di ricevuta e accessori comple.
2. Inoltre, per i resi si richiede obbligatoriamente un numero RMA.
È possibile richiedere il numero RMA tramite la homepage, via
e-mail o chiamando la hotline. Il numero deve essere chiaramente
visibile sulla confezione.
3. Imballare il prodoo, con la ricevuta e con tu gli accessori, in
modo sicuro durante il trasporto. La confezione deve essere
correamente arancata.
Spedire la confezione al servizio assistenza, all‘indirizzo che segue:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (n. RMA)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Contatto:
Email (supporto tecnico): support@intenso-internaonal.de
Email (numero RMA): rma@intenso-internaonal.de
Sito Web: www.intenso-internaonal.de
Hotline: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. su rete ssa nazionale
(Germania). Tarie su rete cellulare soggee
a variazioni).
IT - Pagina 5 di 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PANORAMICA
Contenuto della confezione
1
Intenso Powerbank PM5200 Cable de carga microUSB
Instrucciones
3
2
Declaración de conformidad
El marcado CE indica que este producto cumple los requisitos
de todas las Direcvas de la UE vigentes para este producto.
GENERALIDADES
Acerca de estas instrucciones
Lea atentamente estas instrucciones y observe y siga las indicaciones que
guran en ellas a n de garanzar una larga vida úl y un uso able del
aparato. Conserve esas instrucciones a mano y entrégueselas a otros
usuarios del aparato.
Uso previsto
Esta power bank o batería externa está desnada exclusivamente a la
alimentación de corriente de disposivos con una tensión de servicio de
5V de corriente connua (teléfonos móviles, reproductores MP3, etc.).
Cualquier otro uso se considerará indebido, y puede causar desperfectos
y lesiones. Este producto no está desnado al uso comercial o para
aplicaciones médicas y especiales, en las que un fallo del producto puede
causar considerables daños materiales, lesiones o la muerte. Queda
excluida cualquier reclamación por daños derivados de un uso indebido o
de la no observancia de las indicaciones de seguridad.
USO
Vista general del aparato
ES - Página 1 de 5
1
LED de estado
Tecla de función
2
OUT
3
IN
4
Manejo
1. Tecla de función
Pulsando la brevemente, los pilotos LED indicarán el estado actual de la
batería y se acva la power bank.
Si no hay ningún disposivo conectado con la power bank, o el disposivo
conectado está completamente cargado, la power bank cambia
automácamente al modo standby al cabo de un intervalo de
aproximadamente 5 segundos.
2. LED indicadores de estado
Los diversos LED indican la energía restante de la power bank:
Piloto LED
% energía
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1LED 2LED 3LED 4
3. Puesta en marcha / Carga de la power bank / Carga de
disposivos conectados
a) Carga de la power bank
Conecte el cable microUSB suministrado con el puerto microUSB (IN) de
la power bank y conecte el otro extremo del cable USB con un puerto USB
estándar de un ordenador o de una fuente de alimentación USB. El proceso
de carga y el estado actual de la carga se indican a través de los indicadores
de estado LED. Una vez la power bank esté cargada por completo, los
indicadores de estado LED estarán permanentemente iluminados. El empo
de carga necesario de la power bank depende de la fuente de carga elegida
y de su potencia de salida (máx. 5V / 2A).
b) Carga de disposivos mediante la power bank
Conecte el cable microUSB suministrado con el puerto USB A (OUT) de la
power bank y el otro extremo del cable USB con el puerto micro USB del
disposivo a cargar. Presione la tecla de función para iniciar el proceso
de carga.
Naturalmente también puede ulizar su propio cable de carga USB para
conectar la power bank con su disposivo. Sin embargo, tenga en cuenta
que los disposivos solo pueden cargarse a través del puerto USB A (OUT)
de la power bank.
Si un disposivo se está cargando con la power bank y la capacidad de
esta está casi agotada, parpadeará el úlmo LED de estado. Vuelva a
cargar la power bank.
Tenga en cuenta que durante la carga de un disposivo con una batería
externa, ya solo el proceso de carga consume casi el 30% de la capacidad
total. Esto es debido, por ejemplo, a la pérdida de potencia que se deriva
del calor del circuito y de la transformación de la tensión.
Para una capacidad de rendimiento ópma, es necesario que la power
bank se ulice con regularidad. Si no es el caso, vuelva a cargar la power
bank por completo al menos una vez cada tres meses.
Compruebe que el calor generado por el proceso de carga pueda disiparse
(lo ideal es que coloque la power bank o batería externa durante el uso
sobre una base rme y resistente al calor).
ES - Página 2 de 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Peligro para niños y personas con capacidades mentales,
sensoriales o físicas mermadas:
Los niños a menudo infravaloran los peligros o ni siquiera los detectan. Este
aparato no está desnado a ser ulizado por personas (tampoco niños) con
capacidades mentales, sensoriales o sicas mermadas o que no cuenten con
la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que los supervise
una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido instrucciones
de esta sobre cómo ulizar el aparato y que hayan comprendido los peligros
que implica. Los niños no deben acceder a este aparato sin supervisión.
Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
Observaciones generales
No ulice el aparato en entornos extremadamente calientes, fríos, húmedos
o polvorientos. No lo exponga a la radiación solar directa. Proteja el
producto de llamas directas. ¡Peligro de explosión!
Proteja el aparato en cualquier estado de funcionamiento contra golpes y
caídas.
Este aparato es sensible respecto a la descarga electrostáca. Por esta razón,
proteja el aparato contra cualquier posible descarga electrostáca.
A n de evitar fallos de funcionamiento, no conecte las conexiones de salida
USB del aparato con puertos USB de ordenadores u otros disposivos. Esas
conexiones solo están desnadas a la carga de disposivos.
No desmonte el aparato en sus componentes individuales, y no intente
repararlo usted mismo. Conene piezas que no requieren mantenimiento, y
además en este caso se exngue la garana.
No introduzca en las aperturas del producto objetos que no estén previstos
para el uso. Pueden causar un cortocircuito, que además puede dar lugar a
un incendio.
No maneje el aparato con manos mojadas.
No ulice agua o soluciones químicas para limpiar el aparato. Use solo un
paño seco.
No intente reparar usted mismo el aparato. En ese caso se exngue la
garana.
Durante el uso, el aparato genera calor, lo cual es normal. No tape el
producto durante el uso.
No ulice el aparato si presenta daños visibles o se ha humedecido.
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Ulice el aparato a una temperatura de entre 0 y 40 grados cengrados y a una humedad relava del aire máxima del 90% (durante
breve empo). Si no ulizar la batería externa durante un empo
prolongado, almacénela a una temperatura de entre -10 y 45 grados
cengrados y a una humedad relava del aire máxima del 90% (durante breve empo) y cárguela cada tres meses, a n de mantener su
plena capacidad de funcionamiento.
ES - Página 3 de 5
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones:95.7 x 43.5 x 25 mm
Corriente de entrada (input):5V - 2A
Corriente de salida (output):5V - 1.5A
Batería interna:5.200 mAh / 3,7 V batería
Indicación de estado:4 indicadores LED
Integra protección contra
sobrecargas / protección contra
descargas / protección contra
sobretensiones / fusible de
cortocircuito:
Tiempo de standby:hasta 3 meses
recargable de iones de lio
Sí
ELIMINACIÓN
Eliminación de baterías y pilas usadas: Los aparatos
idencados con este símbolo están sujetos a la
Direcva europea 2006/66/CE. Las baterías y pilas
usadas deben eliminarse de manera separada de los
residuos doméscos en puntos de recogida ociales
previstos para ello. Mediante la eliminación correcta
evita usted daños para el medio ambiente.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
usados: Los aparatos idencados con este símbolo
están sujetos a la Direcva europea 2012/19/CE. Todos
los aparatos eléctricos y electrónicos deben eliminarse
de manera separada de los residuos doméscos en
puntos de recogida ociales previstos para ello.
Mediante la eliminación correcta de los aparatos
eléctricos y electrónicos usados evita usted daños para
el medio ambiente.
Embalaje: Los embalajes son materia prima. El material
de embalaje de este producto es apto para el reciclaje
y puede reulizarse. A la hora de eliminar cualquier
material, tenga en cuenta las disposiciones de gesón
de residuos locales.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE
RESPONSABILIDAD
En cualquier momento pueden realizarse sin aviso previo modicaciones
en el rmware y/o en el hardware. Por esta razón es posible que partes
de estas instrucciones, datos técnicos e imágenes de esta documentación
dieran levemente del producto que obra en su poder. Todos los puntos
descritos en estas instrucciones son a tulo ilustravo y no deben coincidir
forzosamente con una situación determinada. Sobre la base de estas
instrucciones no podrá hacerse valer ningún derecho.
ES - Página 4 de 5
CONDICIONES DE GARANTÍA Y
PROCESO DE RECLAMACIÓN
Condiciones de garantía
Además de la garana legal, Intenso Internaonal GmbH otorga para este
producto dos años de garana. La garana solo será aplicable para defectos
de material y producción. Intenso Internaonal GmbH no responderá de
pérdida de datos. La prestación gratuita bajo garana se reere a la
reparación o a la sustución de piezas defectuosas. La eliminación segura de
sus datos es su responsabilidad y no es ejecutada por nosotros. El recibo de
caja deberá conservarse para determinar el periodo de garana. Rogamos
enenda que no podemos prestar servicio de garana, por ejemplo, en
caso de:
No observancia de las instrucciones de manejo
Uso, instalación o manipulación indebidos o abusivos
Daños, arañazos o desgaste
Modicaciones, apertura de la carcasa, intervenciones o
reparaciones por parte del usuario
Daños causados por otros aparatos, fuerza mayor o transporte
Proceso de reclamación
En caso de una reclamación, rogamos proceda como sigue:
1. Solo se aceptarán devoluciones con el recibo de caja y los
accesorios completos.
2. Además, para la devolución será absolutamente necesario un
número RMA. Puede solicitar este número RMA a través de la
página web, por correo electrónico o a través de la línea telefónica
de servicio posventa permanente. Debe estar claramente visible
sobre el paquete.
3. Embale el producto, incluido el recibo de caja y todos los
accesorios, de una manera segura para el transporte. El paquete
deberá estar sucientemente franqueado.
Envíe el paquete a la siguiente dirección del servicio posventa:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (su n.º RMA)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Contacto:
Correo electrónico (asistencia técnica): support@intenso-internaonal.de
Correo electrónico ( número RMA): rma@intenso-internaonal.de
Internet: www.intenso-internaonal.de
Línea telefónica de servicio posventa
permanente: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. desde la red ja alemana. Los precios de
telefonía móvil pueden variar.)
ES - Página 5 de 5
MANUAL DE INSTRUÇÕES
VISÃO GERAL
Material fornecido
1
Intenso Powerbank PM5200 Cable de carga microUSB
Manual
3
2
Declaração de conformidade
A marcação CE signica que este produto cumpre os
requisitos de todas as direvas UE em vigor para
este produto.
INFORMAÇÕES GERAIS
Sobre este manual
Leia este manual com atenção e siga todas as indicações nele
mencionadas, para garanr uma longa vida úl e uma ulização ável do
aparelho. Mantenha este manual num local acessível e passe-o a
outros ulizadores do aparelho.
Utilização prevista
Este Powerbank está indicado exclusivamente para a alimentação de
energia de disposivos com uma corrente connua de 5V (telemóveis,
leitores de MP3, etc.). Uma ulização diferente ou que vá para além do
descrito é considerada em desacordo com a nalidade e pode causar danos
e ferimentos. Este produto não está previsto para uma ulização comercial
ou para aplicações médicas ou especiais, nas quais a falha do produto possa
provocar ferimentos, morte ou danos materiais avultados. As reclamações
de qualquer po relavas a danos por ulização indevida ou
incumprimento das indicações de segurança serão excluídas.
UTILIZAÇÃO
Visão geral do aparelho
PT - Página 1 de 5
1
Status LED
Tecla de função
2
OUT
3
IN
4
Operação
1. Tecla de função
Se premir brevemente, o estado atual da pilha será indicado pelas luzes LED
e o Powerbank é avado.
Se nenhum disposivo esver conectado ao Powerbank, ou se o disposivo
conectado esver totalmente carregado, o Powerbank muda automacamente para o modo standby após um intervalo de aprox. 5 segundos.
2. Indicação do estado por LED
Os LEDs individuais mostram a energia restante do Powerbank:
LUZ LED
% - energia
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1LED 2LED 3LED 4
3. Colocação em funcionamento / carregamento do Powerbank /
carregamento disposivos conectados
a) Carregamento do Powerbank
Insira o cabo microUSB fornecido na porta microUSB (IN) do Powerbank e
conecte a outra extremidade do cabo USB numa porta USB padrão de um
computador ou fonte de alimentação USB. O processo de carregamento
e o estado de carga atual é assinalado pelas luzes de estado LED. Quando
o Powerbank esver totalmente carregado, as luzes de estado LED cam
sempre acesas. O tempo de carregamento necessário do Powerbank
depende da fonte de carregamento selecionada e da sua potência de saída
(máx. 5V / 2A).
b) Carregamento de disposivos pelo Powerbank
Insira o cabo USB fornecido na porta Micro USB A (OUT) do Powerbank e
conecte a outra extremidade do cabo USB numa entrada Micro USB do
disposivo que pretende carregar. Prima a tecla de função para iniciar o
processo de carregamento.
Também pode usar o seu próprio cabo de carregamento USB, para
conectar o Powerbank ao seu disposivo. No entanto, tenha em atenção
que os disposivos apenas podem ser carregados pela ligação USB A
(OUT) do Powerbank.
Se um disposivo esver a ser carregado com o Powerbank e a
capacidade do Powerbank esver quase no m, este facto será assinalado
pelo piscar do úlmo LED de estado. O Powerbank deve ser voltar a ser
carregado.
Tenha em atenção que, durante o carregamento de um disposivo com
um Powerbank, cerca de 30% da capacidade total é consumida
unicamente no processo de carregamento. Isso deve-se, por exemplo, à
perda de potência por calor do circuito e conversão da tensão.
Para um desempenho perfeito é necessário que o Powerbank seja usado
com regularidade. Se este não for o caso, carregue o Powerbank totalmente, pelo menos, todos os três meses.
Cerque-se de que o calor produzido pelo aparelho devido do processo
de carregamento é dissipado (o ideal seria colocar o Powerbank numa
base rme e resistente ao calor durante a ulização).
PT - Página 2 de 5
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigos para crianças e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou intelectuais limitadas:
As crianças subesmam muitas vezes o perigo ou não o conseguem mesmo
idencar. Este aparelho não deve ser ulizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades sensoriais, sicas ou intelectuais limitadas ou
sem experiência e/ou conhecimento, a não ser sob a vigilância de uma
pessoa responsável pela sua segurança ou que estejam a receber
instruções sobre a ulização do aparelho e tenham percebido os perigos
daí resultantes. Crianças sem supervisão não devem ter acesso ao aparelho.
Cerque-se de que as crianças não brincam com o aparelho.
Informações gerais
Não ulize o aparelho em zonas muito frias, muito quentes ou com muito
pó. Também não sujeite o aparelho a luz solar direta. Proteja o produto de
fogo aberto. Existe perigo de explosão!
Proteja o aparelho de impactos e quedas em qualquer estado de
funcionamento.
Este aparelho é sensível a descargas eletrostácas. Por isso, proteja o
aparelho de qualquer possibilidade de descarga eletrostáca.
Para evitar anomalias, não conecte as ligações de saída USB do aparelho a
portas USB de computadores ou de outros disposivos. Essa ligação está
apenas indicada para o carregamento de disposivos.
Não desmonte o aparelho nos seus componentes nem tente repará-lo por
conta própria. Não contém peças que possam ser alvo de manutenção e a
garana será anulada nesse caso.
Não insira objetos, que não estejam previstos para a ulização, nas
aberturas do produto. Isto pode provocar um choque elétrico e,
consequentemente, um incêndio.
Nunca regule este aparelho com as mãos húmidas.
Não ulize água nem soluções químicas, para limpar o aparelho. Ulize
apenas um pano seco.
Não tente reparar o aparelho por conta própria. Se tal acontecer, a garana
será anulada.
O aparelho produz calor durante a ulização, o que é normal. Não cubra o
produto durante a ulização.
Não ulize o aparelho se apresentar danos visíveis ou se esver húmido.
CONDIÇÕES OPERACIONAIS
Ulize o aparelho com uma temperatura entre 0 e 40 graus Celsius e com
uma humidade relava do ar máx. de 90% (durante pouco tempo). Se o
Powerbank não for usado durante muito tempo, guarde-o a uma temperatura entre -10 e 45 graus Celsius e com uma humidade relava do ar máx.
de 90% (durante pouco tempo) e carregue-o todos os três meses, para
conservar a sua capacidade total.
PT - Página 3 de 5
DADOS TÉCNICOS
Dimensões:95.7 x 43.5 x 25 mm
Consumo de corrente (entrada):5V - 2A
Corrente de carga emissão (saída):5V - 1.5A
Bateria interna:Bateria de iões de lío
Indicação do estado:4 luzes LED
Proteção integrada contra sobrecarga /
proteção contra sobrecarga / proteção
contra sobretensão / proteção contra
curto-circuito:
Tempo em standby:Até 3 meses
5200 mAh / 3,7 V
Sim
ELIMINAÇÃO
Eliminação de pilhas e baterias angas:
Os disposivos idencados com este símbolo estão
sujeitos à direva europeia 2006/66/CE. Todas as pilhas
e baterias angas têm de ser eliminadas
separadamente do lixo domésco e entregues nos
locais previstos para o efeito. A eliminação correta
permite evitar danos ambientais.
Eliminação de aparelhos elétricos e eletrónicos em
m de vida:
Os disposivos idencados com este símbolo estão
sujeitos à direva europeia 2012/19/CE. Todos os aparelhos elétricos e eletrónicos em m de vida têm de ser
eliminados separadamente do lixo domésco e
entregues nos locais previstos para o efeito. A
eliminação correta de aparelhos elétricos e eletrónicos
em m de vida permite evitar danos ambientais.
Embalagem:
As embalagens são matérias-primas. O material
da embalagem deste produto está indicado para a
reciclagem e pode ser ulizado. Ao eliminar qualquer
po de material, tenha em consideração as normas de
reciclagem locais.
ISENÇÃO DE
RESPONSABILIDADE
Podem ser efetuadas alterações sem aviso prévio no rmware e/ou
hardware. Por esse movo, é possível que partes deste manual, dados
técnicos e imagens nesta documentação possam divergir do seu produto.
Todos os pontos descritos neste manual desnam-se apenas ao
esclarecimento e não têm forçosamente de coincidir com uma situação
especíca. Não podem ser exercidos direitos legais em virtude deste
manual.
PT - Página 4 de 5
CONDIÇÕES DE GARANTIA E
PROCESSO DE RECLAMAÇÃO
Condições de garantia
O Intenso Internaonal GmbH concede uma garana de dois anos para este
produto em conjunto com a garana legal. O serviço de garana engloba
apenas erros de material e de fabrico. O Intenso Internaonal GmbH não se
responsabiliza pela perda de dados. O serviço de garana gratuito referese à
reparação ou troca de peças com defeito. A supressão segura dos seus
dados é de sua responsabilidade e não é executada por nós. A fatura deve
ser guardada durante o prazo da garana. Pedimos a sua compreensão para
o facto de não poderemos prestar serviços de garana por ex.:
Em caso de desrespeito do manual de instruções
Uso impróprio ou manuseamento, instalação ou ulização incorreta
Danos, riscos ou desgaste
Alterações por conta própria, abertura da caixa, intervenções ou
reparações
Danos provocados por outros aparelhos, força excessiva ou
transporte
Processo de reclamação
Em caso de reclamação deverá proceder da seguinte forma:
1. Apenas serão aceites devoluções com fatura e acessórios completos.
2. Além disso, é obrigatório um número RMA para devoluções. Este
número RMA pode ser solicitado na página principal, por e-mail
ou na linha de apoio da assistência. Tem de ser colocado num local
visível na embalagem.
3. Embale o produto, incluindo a fatura e todos os acessórios, em
segurança. A embalagem tem de estar devidamente franqueada.
Envie a embalagem para o seguinte endereço de e-mail:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (o seu n.º RMA)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
assistência: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. de rede xa alemã.
Preços de redes móveis podem variar.)
PT - Página 5 de 5
NÁVOD K OBSLUZE
PŘEHLED
Obsah dodávky
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB nabíjecí kabel
Návod
3
2
Prohlášení o shodě
Symbol CE prokazuje, že tento produkt splňuje požadavky
všech směrnic EU pro tento produkt.
VŠEOBECNĚ
K tomuto návodu
Přečtěte si pečlivě tento návod a respektujte všechny pokyny uvedené v
tomto návodu, aby se zaručila dlouhodobá životnost a spolehlivé používání
přístroje. Uschovejte tento návod na dosah ruky a odevzdejte jej jiným
uživatelům přístroje.
Používání podle předpisů
Tato powerbanka je určena výlučně k napájení proudem přístrojů s
provozním napěm 5V jednosměrný proud (mobilní telefony, MP3
přehrávače atd.). Používání nad rámec předpisů nebo jiné používání se
považuje za používání pro předpisům a může vést k vzniku poškození a
zranění. Tento produkt není naplánovaný ke komerčnímu používání nebo k
medicínským a speciálním účelům, při kterých by mohl způsobit výpadek
produktu zranění, smrtelné úrazy nebo závažné věcné škody. Nároky
jakéhokoli druhu kvůli škodám způsobeným používáním pro předpisům
nebo nedodržováním bezpečnostních předpisů jsou vyloučeny.
POUŽÍVÁNÍ
Přehled přístroje
CZ - Strana 1 z 5
1
Stav LED
Funkční tlačítko
2
OUT
3
IN
4
Obsluha
1. Funkční tlačítko
Po krátkém ssknu se vám zobrazí aktuální stav baterie pomocí LED lamp a
powerbanka se akvuje.
Pokud není s powerbankou spojený žádný přístroj, nebo je úplně nabitý
připojený přístroj, přepne se powerbanka automacky po časovém
intervalu cca 5 sekund do pohotovostního režimu.
2. LED indikace stavu
Jednotlivé LED zobrazují zbylou energii powerbanky:
LED lampa
% - energie
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1LED 2LED 3LED 4
3. Uvedení do provozu / Nabíjení powerbanky / Nabíjení
připojených přístrojů
a) Nabíjení powerbanky
Spojte dodávaný microUSB kabel s microUSB přípojkou (IN) powerbanky a
spojte druhý konec USB kabelu se standardním USB portem počítače nebo
síťového adaptéru USB. Nabíjecí proces a stav nabi je signalizován
stavovými LED lampami. Pokud je powerbanka úplně nabitá, sví
nepřetržitě stavové LED lampy. Potřebná doba nabíjení powerbanky je
závislá od zvoleného nabíjecího zdroje a jeho výstupního výkonu
(max. 5V / 2A).
b) Nabíjení přístrojů přes powerbanku
Spojte dodávaný USB kabel s USB A přípojkou (OUT) s powerbankou a
spojte druhý konec USB kabelu s vstupem microUSB nabíjeného přístroje.
K spuštění nabíjení sskněte funkční tlačítko.
Přirozeně můžete použít také svůj vlastní USB nabíjecí kabel, abyste spojili
powerbanku se svým přístrojem. Musíte ale respektovat, že přístroje lze
nabíjet pouze přes přípojku USB A (OUT) powerbanky.
Pokud se nabíjí přístroj prostřednictvím powerbanky a kapacita
powerbanky je téměř vyčerpána, zobrazuje se to blikáním posledního
stavu LED. Musíte opět nabít powerbanku.
Respektujte, že během nabíjení přístroje pomocí powerbanky se
spotřebuje přibližně 30% celkové kapacity prostřednictvím nabíjecího
procesu. Je to podmíněno například ztrátou tepelného výkonu spínacího
okruhu a změnou napě.
Pro opmální výkonnost se musí pravidelně používat powerbanka. Pokud
by tomu tak nebylo, musíte nabíjet powerbanku úplně minimálně každé
tři měsíce.
Postarejte se o to, aby bylo možné odevzdávat teplo přístroje, vznikající
během nabíjecího procesu (v ideálním případě položte powerbanku
během používání na pevnou podložku odolnou pro teplu).
CZ - Strana 2 z 5
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nebezpečí pro děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi:
Dě často podceňují nebezpečí, nebo jej vůbec neidenkují. Tento
přístroj není určený k tomu, aby jej používali osoby (také dě) s omezenými
senzorickými, fyzickými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušenos a/nebo nedostatkem znalos, ledaže jsou pro jejich bezpečnost
pod dohledem kompetentní osoby nebo obdrželi pokyny, jak používat
přístroj a pochopili nebezpečí, která vychází z přístroje. Dě bez dohledu
nemůžou mít přístup k přístroji. Ujistěte se, že si dě nehrají s přístrojem.
Všeobecné informace
Nepoužívejte přístroj v extrémně chladných, horkých, vlhkých nebo prašných
oblastech. Nevystavujte přístroj přímému slunečnému záření. Chraňte
produkt před otevřeným ohněm. Hrozí riziko exploze!
Chraňte přístroj v každém provozním stavu před nárazem a pádem.
Tento přístroj je citlivý na elektrostacké výboje. Chraňte proto přístroj před
každým možným elektrostackým výbojem.
Aby se zamezilo chybným funkcím, nespojujte výstupní přípojky USB
přístroje s přípojkami USB počítačů nebo jiných přístrojů. Jsou určené pouze
k nabíjení přístrojů.
Nerozebírejte přístroj na samostatné součástky a nepokoušejte se jej sami
opravovat. Neobsahuje díly k údržbě a v tomto případě zaniká záruka.
Nezasunujte předměty, které nejsou naplánované k použi, do otvorů
produktu. Mohlo by to vést k elektrickému zkratu a jím způsobenému
požáru.
Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama.
K čištění přístroje nepoužívejte vodu nebo chemické roztoky. Použijte k
čištění suchý hadřík.
Nepokoušejte se sami opravovat přístroj. Záruka zaniká v tomto případě:
Přístroj vytváří při používání teplo, je to přirozené. Produkt nelze během
používání zakrývat.
Nepoužívejte přístroj, pokud vykazuje viditelné škody, nebo je vlhký.
PROVOZNÍ PODMÍNKY
Provozujte přístroj při 0 až 40 stupních Celsia při max. 90 % relavní vlhkos
vzduchu (na krátkou dobu). Pokud nebudete powerbanku používat delší
dobu, uskladněte ji mezi -10 a 45 stupni Celsia přii max. 90 % relavní
vlhkos vzduchu (na krátkou dobu) a pak ji nabíjejte každé tři měsíce, aby se
zachovala plná výkonnost.
Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské
směrnici 2006/66/EU. Všechny staré akumulátory a
staré baterie se musí zlikvidovat separátně od
domovního odpadu přes naplánované státní skládky
odpadu. Likvidací podle předpisů zamezíte ekologickým
škodám.
Likvidace starých elektrických přístrojů:
Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské
směrnici 2012/19/EU. Všechny staré elektrické a
elektronické přístroje se musí zlikvidovat separátně od
domovního odpadu přes naplánované státní skládky
odpadu. Likvidací starých elektrických přístrojů podle
předpisů zamezíte ekologickým škodám.
Obal:
Obaly jsou suroviny. Obalový materiál tohoto produktu
je vhodný k recyklaci a může se opět použít. Respektujte při likvidaci jakýchkoli materiálů místní předpisy
o recyklaci.
VYLOUČENÍ RUČENÍ
Na rmware a/nebo hardware můžou být kdykoli provedené změny bez
předchozího oznámení. Z tohoto důvodu je možné, že se budou čás tohoto
návodu, technická data a obrázky v této dokumentaci odlišovat od
produktu, který vám byl dodaný. Všechny body popsané v tomto návodu
slouží pouze k názorným účelům a nemusí se bezpodmínečně shodovat
konkrétní situací. Na základě tohoto návodu nelze uplatnit právní nároky.
CZ - Strana 4 z 5
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY A
PRŮBĚH REKLAMACE
Záruční podmínky
Společnost Intenso Internaonal GmbH poskytuje mimo zákonného ručení
dvouletou záruku na tento produkt. Záruční výkony se vztahují pouze na
chyby materiálu a výroby. Společnost Intenso Internaonal GmbH neručí za
ztrátu dat. Bezplatná záruka se vztahuje na opravu nebo výměnu
nedostatkových dílů. Bezpečné vymazání vašich dat je vaše zodpovědnost
a my je neprovádíme. Uschovejte pokladniční doklad k určení záruční doby.
Prosíme o pochopení, že nemůžemeposkytnout záruku např. při:
Nedodržování provozního návodu
nepovolené nebo neodborné péči, instalaci nebo používání
Poškození, škrábance nebo opotřebení
Svévolných změnách, otevření tělesa, zásazích do přístroje nebo
opravách
Škodách způsobených jinými přístroji, vyšší mocí nebo přepravou
Průběh reklamace
V případě reklamace postupujte následujícím způsobem:
1. Akceptujeme pouze vrácení zboží s pokladničním dokladem a
kompletním příslušenstvím.
2. Mimo to je nevyhnutným předpokladem vrácení zboží číslo RMA.
Toto číslo RMA si můžete vyžádat přes domovskou stránku, email
nebo horkou servisní linku. Musí být upevněné na dobře viditelném
místě na balíku.
3. Zabalte produkt bezpečně pro přepravu spolu s pokladničním
dokladem a kompletním příslušenstvím. Balík musí být dostatečně
ofrankovaný.
Envie a embalagem para o seguinte endereço de e-mail:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Vaše RMA číslo)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Kontakt:
Email (technická podpora): support@intenso-internaonal.de
Email (číslo RMA): rma@intenso-internaonal.de
Internet: www.intenso-internaonal.de
Servisní horká linka: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. z německé pevné sítě.
Ceny za mobilní telefon se můžou odlišovat.)
CZ - Strana 5 z 5
UPUTA ZA UPORABU
PREGLED
Sadržaj isporuke
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB-kabel za punjenje
Upute
3
2
Izjava o sukladnosti
Oznaka CE pokazuje da ovaj proizvod ispunjava zahtjeve svih
EU-Direkva koje se primjenjuju na njega.
OPĆENITO
O ovom priručniku
Pažljivo pročitajte ove upute, uvažite i slijedite sve napomene iz ovih Uputa
kako biste omogućili dugi vijek trajanja i pouzdano korištenje uređaja. Držite
ove upute na lako dostupnom mjestu i predajte ih drugim korisnicima
uređaja.
Pravilna uporaba
Ova stanica za punjenje namijenjena je isključivo za napajanje uređaja
električnom energijom primjenom radnog napona od 5 V istosmjerne struje
(mobilni telefoni, MP3-player, itd.). Svako drugo korištenje nije pravilno
i može uzrokova oštećenja i ozljede. Ovaj proizvod nije predviđen za
komercijalne, medicinske ni posebne svrhe, u kojima neispravnost uređaja
može uzrokova ozljede, smrtonosne posljedice ili veliku materijalnu štetu.
Isključeno je svako pravo na reklamaciju u slučaju šteta nastalih
nepravilnom uporabom ili zanemarivanjem sigurnosnih napomena.
UPORABA
Pregled uređaja
HR - Stranica 1 od 5
1
Status LEDs
Funkcijska tipka
2
OUT
3
IN
4
Rukovanje
1. Funkcijska pka
Nakon kratkog priskanja LED lampice prikazuju aktualni radni status i
Powerbank se akvira.
Ako nijedan uređaj nije spojen na Powerbank ili je spojeni uređaj potpuno
napunjen, Powerbank će automatski nakon intervala od otpr. 5 sekundi
prijeći u način pripravnos.
2. LED lampica statusa
Os LEDs individuais mostram a energia restante do Powerbank:
LED lampica
% energije
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1LED 2LED 3LED 4
3. Pokretanje/Punjenje stanice za punjenje/Punjenje priključenih
uređaja
a) Punjenje stanice za punjenje
Spojite isporučeni microUSB kabel na microUSB priključak (IN) stanice za
punjenje i spojite drugi kraj USB kabela na standardni USB ulaz računala
ili USB napajača. Postupak punjenja i aktualni status punjenja signaliziraju
statusne LED lampice. Ako je stanica za punjenje potpuno napunjena, trajno
će svijetli statusne LED lampice. Potrebno vrijeme punjenja stanice za
punjenje ovisi o odabranom izvoru punjenja i njegovoj izlaznoj snazi
(maks. 5 V / 2 A).
b) Punjenje uređaja preko stanice za punjenje
Spojite isporučeni USB kabel na USB A priključak (OUT) na stanici za
punjenje i spojite drugi kraj USB kabela na Micro USB ulaz uređaja koji
treba puni. Prisnite funkcijsku pku kako biste pokrenuli
punjenje.
Naravno, možete koris i vlas USB kabel za punjenje kabel za punjenje
kako biste spojili stanicu za punjenje na vaš uređaj. No uzmite u obzir da
se uređaji mogu napuni samo preko USB A priključka (OUT) na stanici
za punjenje.
Ako se uređaj puni stanicom za punjenje i kapacitet stanice za punjenje je
gotovo istrošen, na to će ukaza treperenje zadnje LED-lampice statusa.
Ponovno napunite stanicu za punjenje.
Imajte na umu da se jekom punjenja uređaja preko stanice za punjenje
otpr. 30 % ukupnog kapaciteta potroši samo postupkom punjenja. Na to,
primjerice, utječe gubitak snage kroz gubitak topline uklopnog kruga i
pretvorbe napona.
Za opmalnu snagu punjenja treba redovito koris stanicu za punjenje.
U suprotnom potpuno napunite stanicu za punjenje najmanje jednom u
tri mjeseca.
Pobrinite se za to da uređaj ne zadržava toplinu nastalu pri punjenju
(idealno bi bilo jekom uporabe stavi stanicu za punjenje na čvrstu
podlogu otpornu na toplinu).
HR - Stranica 2 od 5
SIGURNOSNE NAPOMENE
Opasnosti za djecu i osobe ograničenih zičkih, osjetilnih ili
duševnih sposobnosti:
Djeca često potcjenjuju opasnos i uopće ih ne prepoznaju. Ovaj uređaj
nije predviđen za to da ga upotrebljavaju djeca ni osobe ograničenih zičkih,
osjelnih ili duševnih sposobnos, a ni osobe nedovoljnog znanja i/ili
iskustva, osim u prisutnos osobe koja može skrbi za njihovu sigurnost ili ih
upu kako koris uređaj te kako bi razumjeli moguće opasnos.
Djeca koja nisu pod nadzorom ne smiju ima pristup uređaju.
Pobrinite se da se djeca ne igraju uređajem.
Opće informacije
Uređaj nemojte koris u ekstremno hladnim, vrućim, vlažnim ili prašnjavim
područjima. Također je ne izlažite izravnim sunčevim zrakama. Zašte
proizvod od otvorenog plamena. Opasnost od eksplozije!
Zašte uređaj od udarca i pada u bilo kojem radnom stanju.
Ovaj uređaj je osjetljiv na elektrostačko pražnjenje. Stoga zašte uređaj
od svakog mogućeg elektrostačkog pražnjenja.
Kako bi se izbjegli kvarovi, USB izlazne priključke uređaja ne spajajte na USB
priključe računala ili drugih uređaja. Oni su predviđeni samo za punjenje
uređaja.
Nemojte rastavlja uređaj na dijelove i ne pokušavajte ga popravlja sami.
Ne sadrži dijelove koje treba održava i stoga se u tom slučaju ukida pravo
na jamstvo.
U otvore proizvoda ne stavljajte predmete koji nisu predviđeni za uporabu.
To bi moglo doves do kratkog spoja i požara.
Uređajem nemojte rukova mokrim rukama.
Za čišćenje uređaja nemojte koris vodu ni kemijska otapala. Pritom
upotrijebite samo suhu krpu.
Nikada nemojte sami pokušava popravi uređaj. To je osnova za ukidanje
prava na jamstvo.
Pri korištenju uređaj razvija toplinu, što je normalna pojava. Nikada nemojte
pokriva uređaj dok radi.
Uređaj nemojte koris ako se vide ikakvi tragovi oštećenja ili ako je vlažan.
RADNI UVJETI
Uređaj koriste pri temperaturi od 0 do 40 stupnjeva celzijevih uz maks.
relavnu vlažnost od 90 % (nakratko). Ako dulje vrijeme ne koriste stanicu
za punjenje, držite je na temperaturi od -10 do 45 stupnjeva celzijevih uz
maks. relavnu vlažnost od 90 % (nakratko) i punite je svaka tri mjeseca
kako bi se zadržao puni kapacitet.
HR - Stranica 3 od 5
TEHNIČKI PODACI
Dimenzije:95.7 x 43.5 x 25 mm
Potrošnja struje (ulazna):5V - 2A
Struja punjenja (izlazna):5V - 1.5A
Ugrađena punjiva baterija:5.200 mAh / 3,7 V lij-ionska
Prikaz statusa:4 LED lampice
Ugrađena zašta od prekomjernog
punjenja/Zašta od pražnjenja/
Prenaponska zašta/Osigurač za
kratki spoj:
Vrijeme u stanju mirovanja
(standby):
punjiva baterija
Da
do 3 mjeseca
ZBRINJAVANJE
Zbrinjavanje starih običnih i punjivih baterija:
Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima
europske direkve 2006/66/EZ. Sve stare punjive i
obične baterije moraju se zbrinjava odvojeno od
kućanskog otpada, na predviđenim mjesma za
sakupljanje. Pravilnim načinom zbrinjavanja sprječavate
onečišćenje okoliša.
Zbrinjavanje starih električnih uređaja:
Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima
europske direkve 2012/19/EZ. Svi električni uređaji
moraju se zbrinjava odvojeno od kućanskog otpada
na predviđenim mjesma za sakupljanje. Pravilnim načinom zbrinjavanja svih električnih uređaja
sprječavate onečišćenje okoliša.
Pakovanje:
Pakovine spadaju u sirovinu. Ambalažni materijal ovog
proizvoda prikladan je za reciklažu i može se ponovno
upotrebljava. Kod zbrinjavanja svih materijala slijedite
lokalne propise za recikliranje.
IZUZIMANJE OD
ODGOVORNOSTI
U svakom trenutku i bez najave mogu se izvrši izmjene na rmveru i/ili
hardveru. Stoga postoji mogućnost da dijelovi ovih Uputa, tehnički podaci
i slike iz ove dokumentacije malo odstupaju od proizvoda koji vam je
isporučen. Sve što je opisano u ovim Uputama služi za jasnije
razumijevanje i ne mora nužno odgovara svakoj specičnoj situaciji. Na
temelju ovih Uputa ne mogu se upućiva nikakvi pravni zahtjevi.
HR - Stranica 4 od 5
JAMSTVENI UVJETI I
POSTUPAK REKLAMACIJE
Uvjeti iz garancije
Tvrtka Intenso Internaonal GmbH uz zakonski propisano jamstvo pruža
vlasto dvogodišnje jamstvo na ovaj proizvod. Jamstvo nadalje vrijedi samo
za pogreške na materijalu ili u proizvodnji. Tvrtka Intenso Internaonal
GmbH neće bi odgovorna za gubitak podataka. Besplatne jamstvene usluge
obuhvaćaju popravak ili zamjenu neispravnih dijelova. Bezbedno brisanje
Vaših podataka je Vaša osobna odgovornost i mi to nećemo izvrši. Potvrdu
blagajne treba čuva kao dokaz početka jamstvenog razdoblja. Imajte na
umu da ne možemo prihva zahtjev za primjenu jamstva u sljedećim
slučajevima:
ignoriranje uputa za uporabu
zlouporaba ili nepravilno rukovanje, instalacija ili primjena
oštećenja, ogrebone ili habanje
samoinicijavne promjene, otvaranje kućišta, intervencije ili
popravci
oštećenja uzrokovana drugim uređajima, „višom silom“ ili jekom
transporta
Postupak reklamacije
Učinite sljedeće u slučaju reklamacije:
1. Prihvaćamo samo povratne pošiljke koje sadrže kompletan pribor i
potvrdu blagajne (račun).
2. Obavezno treba naves i RMA-broj za povratnu pošiljku. Taj
RMA-broj možete zatraži preko internetske stranice, e-poštom ili
preko dežurne linije Službe za korisnike. Mora bi jasno uočljiv na
paketu.
3. Zapakirajte proizvod s kompletnim priborom i potvrdom blagajne
tako da se može sigurno transporra. Mora bi potpuno
podmirena poštarina paketa.
Paket pošaljite na sljedeću servisnu adresu:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Vaš RMA-br.)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Kontakt:
E-pošta (tehnička podrška): support@intenso-internaonal.de
E-pošta (RMA-broj): rma@intenso-internaonal.de
Internetska stranica: www.intenso-internaonal.de
Servisna dežurna linija: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. unutar njemačke ksne mreže.
Cijene mobilne mreže mogu odstupa od
navedenog.)
HR - Stranica 5 od 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZEGLĄD
Zakres dostawy
1
Intenso Powerbank PM5200 Kabel do ładowania microUSB
Instrukcja
3
2
Deklaracja zgodności
Oznaczenie CE potwierdza, że ten wyrób spełnia wymagania
wszystkich obowiązujących dla tego wyrobu dyrektyw UE.
INFORMACJE OGÓLNE
Informacje odnośnie niniejszej instrukcji
Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać
wszystkich zamieszczonych w niej wskazówek, aby zapewnić długą trwałość
oraz niezawodną eksploatację urządzenia. Instrukcję przechowywać w
takim miejscu, aby można było z niej zawsze skorzystać; proszę przekazać ją
kolejnym użytkownikom urządzenia.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Powerbank służy wyłącznie do zasilania urządzeń o napięciu roboczym
5V prądu stałego (telefony komórkowe, odtwarzacze MP-3, itp.). Inne
lub wykraczające poza ten zakres użycie jest uważane za niezgodne z
przeznaczeniem i może doprowadzić do uszkodzeń oraz obrażeń ciała.
Ten wyrób nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych ani do
zastosowań medycznych i specjalnych, w których usterka wyrobu mogłaby
spowodować obrażenia ciała, śmierć lub poważne szkody materialne. Wszelkiego rodzaju roszczenia ze względu na szkody wynikające ze stosowania
niezgodnie z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa są wykluczone.
ZASTOSOWANIE
Przegląd urządzenia
PL - Strona 1 z 5
1
Status LED
Przycisk funkcyjny
2
OUT
3
IN
4
Obsługa
1. Przycisk funkcyjny
Po krótkim naciśnięciu diody LED wskażą aktualny stan baterii i nastąpi
uaktywnienie Powerbank.
Jeżeli do Powerbank nie połączono żadnego urządzenia lub gdy podłączone
urządzenie jest całkowicie naładowane, Powerbank po 5 sekundach
automatycznie przejdzie do trybu gotowości.
2. Wskaźnik stanu LED
Poszczególne diody LED pokazują pozostałą energię Powerbank:
Lampka LED
% energii
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
LED 1LED 2LED 3LED 4
3. Uruchomienie / Ładowanie Powerbank / Ładowanie
podłączonych urządzeń
a) Ładowanie Powerbank
Proszę połączyć dostarczony kabel microUSB ze złączem microUSB (IN)
urządzenia Powerbank, natomiast drugi koniec kabla USB połączyć ze
standardowym portem USB komputera lub zasilacza USB. Proces ładowania
oraz aktualny stan naładowania będą sygnalizowane za pomocą wskaźników
stanu LED. Gdy Powerbank jest w pełni naładowany, wskaźniki stanu LED
świecą cały czas. Wymagany czas ładowania jest uzależniony od wybranego
źródła ładowania oraz jego prądu ładowania (maks. 5 V / 2 A).
b) Ładowanie urządzeń przez Powerbank
Proszę połączyć dostarczony kabel USB ze złączem USB A (OUT) urządzenia
Powerbank, natomiast drugi koniec kabla USB połączyć z wejściem Micro
USB ładowanego urządzenia. Nacisnąć przycisk funkcyjny, aby rozpocząć
proces ładowania.
Oczywiście można również korzystać z własnego kabla USB do ładowania
celem połączenia Powerbank ze swoim urządzeniem. Proszę jednak
pamiętać, że urządzenia można ładować tylko poprzez złącze USB A (OUT)
urządzenia Powerbak.
Po naładowaniu urządzenia za pomocą Powerbank, gdy pojemność
Powerbank jest niemal wyczerpana, jest to sygnalizowane miganiem
ostatniej diody LED stanu. Proszę ponownie naładować Powerbank.
Proszę pamiętać, że podczas ładowania urządzenia za pomocą Powerbank
około 30% całej pojemności jest zużywane przez sam proces ładowania.
Jest to uwarunkowane na przykład stratą mocy na skutek ciepła układów
przełączających oraz przekształcaniem napięcia.
Dla zachowania optymalnej wydajności należy regularnie używać
Powerbank. Jeżeli urządzenie nie jest używane regularnie, należy co
najmniej raz na trzy miesiące naładować całkowicie Powerbank.
Zapewnić, aby ciepło wytwarzane w procesie ładowania mogło być
oddawane przez urządzenie (idealnie, gdy można położyć Powerbank
podczas użytkowania na mocnym, odpornym na temperaturę podłożu).
PL - Strona 2 z 5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Zagrożenie dla dzieci oraz osób z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, czuciowymi lub umysłowymi:
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń lub je bagatelizują. Urządzenia nie
mogą obsługiwać osoby (również dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, w jaki sposób należy
użytkować urządzenie i zrozumiały związane z nim zagrożenia. Dzieci bez
nadzoru nie mogą mieć dostępu do urządzenia. Należy zapewnić, aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem.
Informacje ogólne
Nie używać urządzenia w ekstremalnie zimnych, gorących, wilgotnych lub
zapylonych obszarach. Nie wystawiać go również na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych. Chronić produkt przed otwartym ogniem. Istnieje
niebezpieczeństwo eksplozji!
Urządzenie w każdym stanie roboczym należy chronić przed uderzeniami i
upadkiem z wysokości.
To urządzenie jest wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Urządzenie
należy chronić przed wszelkimi wyładowaniami elektrostatycznymi.
Aby uniknąć wadliwego działania nie wolno łączyć złączy wyjściowych USB
urządzenia ze złączami komputerów lub innych urządzeń. Są one
przeznaczone tylko do ładowania urządzeń.
Nie demontować urządzenia na części i nie próbować naprawiać go
samodzielnie. Urządzenie nie zawiera serwisowanych części i w takim
przypadku nastąpi utrata gwarancji.
Nie wkładać żadnych przedmiotów nie przeznaczonych do tego celu w
otwory wyrobu. Może to doprowadzić do zwarcia elektrycznego oraz pożaru.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
Nie używać wody ani roztworów chemicznych do czyszczenia urządzenia. Do
tego celu stosować wyłącznie suchą szmatkę.
Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W takim
przypadku nastąpi utrata gwarancji.
Urządzenie podczas użytkowania wytwarza ciepło, jest to zjawisko normalne.
Nie wolno przykrywać wyrobu podczas pracy.
Nie używać urządzenia jeżeli posiada ono widoczne szkody lub jest wilgotne.
WARUNKI EKSPLOATACJI
Urządzenie należy eksploatować w zakresie temperatur od 0 do 40 stopni
Celsjusza przy maks. 90% wilgotności względnej (przez krótki czas).
Jeżeli Powerbank nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, należy go
przechowywać w temperaturze od -10 do 45 stopni Celsjusza przy maks.
wilgotności względnej 90% (przez krótki czas) i ładować go co trzy miesiące,
aby zachować pełną wydajność urządzenia.
PL - Strona 3 z 5
DANE TECHNICZNE
Wymiary:95.7 x 43.5 x 25 mm
Pobór prądu (Input):5V - 2A
Prąd ładowania, oddawany
(Output):
Wewnętrzny akumulator:Akumulator litowo-jonowy
Wskaźnik stanu:4 diody LED
Zintegrowane zabezpieczenie przed przeładowaniem /
rozładowaniem / przepięciem /
zabezpieczenie przed zwarciem:
Czas gotowości:Do 3 miesięcy
5V - 1.5A
5.200 mAh / 3,7 V
Tak
UTYLIZACJA
Utylizacja zużytych akumulatorów i zużytych baterii:
Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają
dyrektywie europejskiej 2006/66/WE. Wszystkie zużyte
akumulatory i baterie muszą być utylizowane
oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych
do tego punktach utylizacji. Prawidłowa utylizacja
pozwala uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych:
Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają
dyrektywie europejskiej 2012/19/WE. Wszystkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być
utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w
przeznaczonych do tego punktach utylizacji. Prawidłowa
utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych pozwala
uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
Opakowanie:
Opakowania są surowcami. Materiały opakowaniowe
tego produktu są przeznaczone do recyklingu i mogą
być ponownie wykorzystane. Podczas utylizacji wszelkich materiałów należy przestrzegać obowiązujących
przepisów dotyczących recyklingu.
WYKLUCZENIE
ODPOWIEDZIALNOŚCI
W każdej chwili bez poinformowania mogą zostać przeprowadzone zmiany
w oprogramowaniu rmware oraz/lub w urządzeniach. Z tego powodu
istnieje możliwość, że część niniejszej instrukcji, danych technicznych oraz
ilustracji zamieszczonych w niniejszej dokumentacji będzie się nieznacznie
różnić od posiadanego przez Państwa wyrobu. Wszystkie punkty opisane w
niniejszej instrukcji służą jedynie do celów wyjaśnienia i nie muszą koniecznie odpowiadać określonej sytuacji. Roszczenia prawne ze względu na treść
niniejszej instrukcji są wykluczone.
PL - Strona 4 z 5
WARUNKI GWARANCJI ORAZ
PRZEBIEG REKLAMACJI
Warunki gwarancji
Firma Intenso Internaonal GmbH udziela oprócz ustawowej rękojmi
również dwuletniej gwarancji na ten produkt. Gwarancją objęte są tylko
wady materiałowe i produkcyjne. Firma Intenso Internaonal GmbH nie
ponosi odpowiedzialności za utratę danych. Bezpłatna gwarancja dotyczy
naprawy lub wymiany wadliwych części. Odpowiedzialność za bezpieczne
usunięcie danych leży po Państwa stronie i nie zostanie wykonane przez
nas. Należy przechowywać dowód zakupu dla celów określenia okresu
gwarancji. Proszę zrozumieć, że gwarancja nie może obejmować na przykład
następujących przypadków:
nieprzestrzegania instrukcji obsługi
nieodpowiedniego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania,
ingerencji lub napraw
szkód spowodowanych przez inne urządzenia, działanie siły wyższej
lub transport
Schäden durch andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport
Przebieg reklamacji
W przypadku reklamacji należy postępować w następujący sposób:
1. Akceptowane są tylko odsyłki z dołączonym dowodem zakupu
oraz kompletem akcesoriów.
2. Oprócz tego obowiązkowe jest podanie numeru RMA podczas
odsyłki. Numer RMA można uzyskać poprzez stronę internetową,
e-mail lub infolinię serwisową. Musi on zostać umieszczony na
opakowaniu w sposób dobrze widoczny.
3. Proszę zapakować wyrób wraz z dowodem zakupu i wszystkimi
akcesoriami w taki sposób, aby był odpowiednio zabezpieczony w
transporcie. Przesyłka musi być całkowicie opłacona.
Proszę wysłać przesyłkę na następujący adres serwisu:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Państwa numer RMA)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
(0,39 € / min. z niemieckiej sieci telefonii
przewodowej. Ceny połączeń komórkowych
mogą się różnić.)
PL - Strona 5 z 5
NÁVOD NA OBSLUHU
PREHĽAD
Obsah dodávky
1
Intenso Powerbank PM5200 microUSB nabíjací kábel
Návod
3
2
Vyhlásenie o zhode
Symbol CE preukazuje, že výrobok spĺňa požiadavky
všetkých smerníc EÚ pre daný výrobok.
VŠEOBECNE
K tomuto návodu
Prečítajte si pozorne tento návod a rešpektujte všetky pokyny uvedené v
tomto návode, aby sa zaručila dlhodobá životnosť a spoľahlivé používanie
prístroja. Uschovajte tento návod na dosah ruky a odovzdajte ho iným
užívateľom prístroja.
Používanie podľa predpisov
Táto powerbanka je určená výlučne na napájanie prúdom prístrojov s
prevádzkovým napäm 5V jednosmerný prúd (mobilné telefóny, MP3
prehrávače atď.). Používanie nad rámec predpisov alebo iné používanie sa
považuje za používanie pro predpisom a môže viesť k vzniku poškodenia a
zranenia. Tento výrobok nie je naplánovaný na komerčné používanie alebo
na medicínske a špeciálne účely, pri ktorých by mohol spôsobiť výpadok
výrobku zranenia, smrteľné úrazy alebo závažné vecné škody. Nároky
akéhokoľvek druhu kvôli škodám spôsobeným používaním pro predpisom
alebo nedodržiavaním bezpečnostných predpisov sú vylúčené.
POUŽÍVANIE
Prehľad prístroja
SK - Strana 1 z 5
1
Status LED
Funkčné tlačidlo
2
OUT
3
IN
4
Obsluha
1. Funkčné tlačidlo
Po krátkom stlačení sa vám zobrazí aktuálny stav batérie pomocou LED lámp
a powerbanka sa akvuje.
Ak nie je s powerbankou spojený žiadny prístroj, alebo je úplne nabitý
pripojený prístroj, prepne sa powerbanka automacky po časovom intervale
cca 5 sekúnd do pohotovostného režimu.
2. LED indikácia stavu
Jednotlivé LED zobrazujú zvyšnú energiu powerbanky:
LED lampa
% energieLED 1LED 2LED 3LED 4
1 % - 25 %
26 % - 50 %
51 % - 75%
76 % - 100 %
3. Uvedenie do prevádzky / Nabíjanie powerbanky / Nabíjanie
pripojených prístrojov
a) Nabíjanie powerbanky
Spojte dodávaný microUSB kábel s microUSB prípojkou (IN) powerbanky a
spojte druhý koniec USB kábla so štandardným USB portom počítača alebo
sieťového adaptéra USB. Nabíjací proces a stav nabia je signalizovaný
stavovými LED lampami. Ak je powerbanka úplne nabitá, sviea nepretržite
stavové LED lampy. Potrebná doba nabíjania powerbanky je závislá od
zvoleného nabíjacieho zdroja a jeho výstupného výkonu (max. 5V / 2A).
b) Nabíjanie prístrojov cez powerbanku
Spojte dodávaný USB kábel s USB A prípojkou (OUT) s
powerbankou a spojte druhý koniec USB kábla so vstupom
micro USB nabíjaného prístroja. K spusteniu nabíjania stlačte funkčné
tlačidlo.
Prirodzene môžete použiť ež svoj vlastný USB nabíjací kábel, aby ste
spojili powerbanku so svojím prístrojom. Musíte ale rešpektovať,
že prístroje možno nabíjať iba cez prípojku USB A (OUT)
powerbanky.
Ak sa nabíja prístroj prostredníctvom powerbanky a kapacita powerbanky
je takmer vyčerpaná, zobrazuje sa to blikaním posledného stavu LED.
Musíte opäť nabiť powerbanku.
Rešpektujte, že počas nabíjania prístroja pomocou powerbanky sa
spotrebuje približne 30% celkovej kapacity prostredníctvom nabíjacieho
procesu. Je to podmienené napríklad stratou tepelného výkonu
spínacieho okruhu a zmenou napäa.
Pre opmálnu výkonnosť sa musí pravidelne používať powerbanka. Ak by
tomu tak nebolo, musíte úplne nabiť powerbanku minimálne každé tri
mesiace.
Postarajte sa o to, aby bolo možné odovzdávať teplo z prístroja, vznikajúce
počas nabíjacieho procesu (v ideálnom prípade položte powerbanku
počas používania na pevnú podložku odolnú pro teplu).
SK - Strana 2 z 5
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nebezpečenstvo pre deti a osoby s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami:
De často podceňujú nebezpečenstvo, alebo ho vôbec neidenkujú. Tento
prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (aj de) s obmedzenými
senzorickými, fyzickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúsenos a / alebo nedostatkom vedomos, iba ak sú pre ich bezpečnosť
pod dohľadom kompetentnej osoby alebo dostali pokyny, ako používať
prístroj a pochopili nebezpečenstvá, ktoré vychádzajú z prístroja. De bez
dohľadu nemôžu mať prístup k prístroju. Uiste sa, že si de nehrajú s
prístrojom.
Všeobecné informácie
Nepoužívajte prístroj v extrémne chladných, horúcich, vlhkých alebo
prašných priestoroch. Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu.
Chráňte produkt pred otvoreným ohňom. Hrozí riziko explózie!
Chráňte prístroj v každom prevádzkovom stave pred nárazom a pádom.
Tento prístroj je citlivý na elektrostacké výboje. Chráňte preto prístroj pred
každým možným elektrostackým výbojom.
Aby sa zabránilo chybným funkciám, nespájajte výstupné prípojky USB
prístroja s prípojkami USB počítačov alebo iných prístrojov. Sú určené iba na
nabíjanie prístrojov.
Nerozoberajte prístroj na samostatné súčiastky a nepokúšajte sa ho sami
opravovať. Neobsahuje diely na údržbu a v tomto prípade zaniká záruka.
Nezasúvajte predmety, ktoré nie sú naplánované na použie, do otvorov
výrobku. Mohlo by to viesť k elektrickému skratu a ním spôsobenému
požiaru.
Neobsluhujte prístroj mokrými rukami.
Na čistenie prístroja nepoužívajte vodu alebo chemické roztoky. Použite na
čistenie suchú handričku.
Nepokúšajte sa sami opravovať prístroj. Záruka zaniká v tomto prípade:
Prístroj vytvára pri používaní teplo, je to prirodzené. Produkt nemožno počas
používania zakrývať.
Nepoužívajte prístroj, ak vykazuje viditeľné škody, alebo je vlhký.
PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
Prevádzkujte prístroj pri 0 až 40 stupňoch Celzia pri max. 90% relavnej
vlhkos vzduchu (na krátku dobu). Pokiaľ nebudete powerbanku používať
dlhšiu dobu, uskladnite ju medzi -10 a 45 stupňami Celzia pri max. 90%
relavnej vlhkos vzduchu (na krátku dobu) a potom ju nabíjajte každé tri
mesiace, aby sa zachovala plná výkonnosť.
Likvidácia starých akumulátorov a starých batérií:
Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európskej smernici 2006/66/EU. Všetky staré akumulátory a
staré batérie sa musia zlikvidovať separátne od domového odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu.
Likvidáciou podľa predpisov zabránite ekologickým
škodám.
Likvidácia starých elektrických prístrojov:
Týmto symbolom označené prístroje podliehajú
európskej smernici
2012/19 / EÚ. Všetky staré elektrické a elektronické
prístroje sa musia zlikvidovať separátne od domového
odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvidáciou starých elektrických prístrojov podľa predpisov
zabránite ekologickým škodám.
Obal:
Obaly sú suroviny. Obalový materiál tohto výrobku je
vhodný na recykláciu a môže sa opäť použiť. Rešpektujte pri likvidácii akýchkoľvek materiálov miestne
predpisy o recyklácii.
VYLÚČENIE ZÁRUKY
Na rmvér a / alebo hardvér môžu byť kedykoľvek vykonané zmeny bez
predchádzajúceho oznámenia. Z tohto dôvodu je možné, že sa budú čas
tohto návodu, technické údaje a obrázky v tejto dokumentácii odlišovať od
výrobku, ktorý vám bol dodaný. Všetky body popísané v tomto návode slúžia
len na ilustráciu a nemusia sa bezpodmienečne zhodovať s konkrétnou
situáciou. Na základe tohto návodu nie je možné uplatniť právne nároky.
SK - Strana 4 z 5
ZÁRUČNÉ PODMIENKY A
PRIEBEH REKLAMÁCIE
Záručné podmienky
Spoločnosť Intenso Internaonal GmbH poskytuje okrem zákonného
ručenia dvojročnú záruku na tento výrobok. Záručné výkony sa vzťahujú len
na chyby materiálu a výroby. Spoločnosť Intenso Internaonal GmbH neručí
za stratu údajov. Bezplatná záruka sa vzťahuje na opravu alebo výmenu
nedostatkových dielov. Bezpečné vymazanie vašich dát je vaša
zodpovednosť a my ho nerobíme. Uschovajte pokladničný doklad na
určenie záručnej doby. Ďakujeme za pochopenie, že nemôžeme poskytnúť
záruku napr. pri:
nedodržiavaní prevádzkového návodu
nepovolenej alebo neodbornej starostlivos, inštalácii alebo
používaní
poškodení, škrabancoch alebo opotrebení
svojvoľných zmenách, otvorení telesa, zásahoch do prístroja alebo
opravách
škodách spôsobených inými prístrojmi, vyššou mocou alebo
prepravou
Priebeh reklamácie
V prípade reklamácie postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Akceptujeme iba vrátenie tovaru s pokladničným dokladom a
kompletným príslušenstvom.
2. Okrem toho je nevyhnutným predpokladom pre vrátenie tovaru
číslo RMA. Číslo RMA si môžete vyžiadať cez domovskú stránku,
email alebo horúcu servisnú linku. Musia byť upevnené na dobre
viditeľnom mieste na balíku.
3. Zabaľte výrobok bezpečne pre prepravu spolu s pokladničnými
dokladom a kompletným príslušenstvom. Balík musí byť dostatočne
ofrankovaný.
Pošlite balík na nasledujúcu servisnú adresu:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (Vaše č. RMA)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Kontakt:
Email (technická podpora): support@intenso-internaonal.de
Email (číslo RMA): rma@intenso-internaonal.de
Internet: www.intenso-internaonal.de
Servisná horúca linka: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 € / min. z nemeckej pevnej siete. Ceny
za mobilný telefón sa môžu odlišovať.)
SK - Strana 5 z 5
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ÁTTEKINTÉS
A csomagolás tartalma
1
Intenso Powerbank PM5200 mikroUSB töltőkábel
Használa útmutató
3
2
Megfelelőségi nyilatkozat
A CE jelölés kimondja, hogy jelen termék teljesí a termékre
vonatkozó, érvényben lévő összes EU irányelv előírásait.
ÁLTALÁNOSSÁGOK
Jelen útmutatóról
Figyelmesen olvassa el jelen útmutatót és vegye gyelembe, illetve kövesse
az útmutatóban szereplő összes utasítást, hogy egy hosszú éleartamot
és a készülék megbízható használatát biztosíthassa. Tartsa az útmutatót
készenlétben és adja tovább azt a készülék más felhasználóinak.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a mobiltöltőt kizárólag 5 V-os egyáramú üzemfeszültséggel működő
készülékek (mobiltelefonok, MP3 lejátszó stb.) áramellátására tervezték.
Másfajta vagy ezen túlmenő alkalmazás nem rendeltetésszerűnek
tekinthető és meghibásodásokhoz, illetve személyi sérülésekhez vezethet.
A terméket nem szánták kereskedelmi használatra vagy orvosi és speciális
alkalmazásokra, amelyeknél a termék meghibásodása sérüléseket,
halálesetet vagy jelentős anyagi károkat okozhat. A rendeltetéssel ellentétes
használatból vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károk
esetén semmiféle igénnyel fellépni nem lehet.
ALKALMAZÁS
A készülék áttekintése
HU - 1. oldal a 5 oldaból
1
Status LED
Funkciógomb
2
OUT
3
IN
4
Kezelés
1. Funkciógomb
Egy rövididejű megnyomással megjelenítődik az elem aktuális töltöségi
szintje a led lámpák révén és akválódik a mobiltöltő.
Ha mobiltöltőre nem csatlakoztaak készüléket, vagy a csatlakoztato
készülék teljesen feltelt, a mobiltöltő automakusan átvált egy kb. 5
másodperces időtartam után készenlé üzemmódba.
2. Ledes állapotkijelzés
Az egyes ledek jelzik a mobiltöltő fennmaradó energiaszintjét:
Csatlakoztassa a mellékelt mikro USB kábelt a mobiltöltő mikro
USB-csatlakozójára (IN) és az USB kábel másik végét csatlakoztassa egy
számítógép vagy USB tápegység standard USB portjára. A töltési folyamatot
és az aktuális töltési állapotot az állapotjelző ledek jelzik. Ha a mobiltöltő
teljesen feltelt, tartósan égnek az állapotjelző ledek. A mobiltöltő szükséges
töltési ideje függ a kiválaszto töltőforrástól és annak kimene teljesítményétől (max. 5V / 2A).
b) Készülékek feltöltése a mobiltöltő révén
Csatlakoztassa a mellékelt USB kábelt a mobiltöltő USB A csatlakozójára
(OUT) és az USB kábel másik végét csatlakoztassa a feltöltendő készülék
mikro USB bemenetére. Nyomja meg a funkciógombot, hogy elindítsa a
töltési folyamatot.
Természetesen használhatja a saját USB töltőkábelét is, hogy azzal
csatlakoztassa a mobiltöltőt a készülékére. Viszont tartsa gyelemben,
hogy csak a mobiltöltő USB A csatlakozója (OUT) révén lehet feltölteni a
készülékeket.
Ha egy készüléket tölt a mobiltöltővel és a mobiltöltő kapacitása szinte
teljesen lemerült, ez az utolsó állapotjelző led villogásával kerül kijelzésre.
Kérjük, töltse fel újra a mobiltöltőt.
Kérjük, hogy vegye gyelembe egy készülék mobiltöltővel való feltöltése
közben az összkapacitásnak kb. 30%-a felhasználódik. Ez például függ az
áramkör képezte hő és a feszültségátalakítás mia
teljesítményveszteségtől.
Egy opmális teljesítőképesség érdekében rendszeresen kell használni a
mobiltöltőt. Ha ez nem áll fenn, legalább három havonta teljesen töltse
fel a mobiltöltőt.
Gondoskodjon róla, hogy a készülék le tudja adni a töltési folyamat révén
keletkező hőt (ideális esetben a használat közben a mobiltöltőt helyezze
egy stabil és hőálló felületre).
HU - 2. oldal a 5 oldaból
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Veszélyek gyermekek és korlátozott zikai, érzékelési vagy
szellemi képességű személyek számára:
A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket vagy egyáltalán nem
ismerik fel őket. Jelen terméket nem arra tervezték, hogy olyan személyek
használják, akiknek korlátozo érzékelési, zikai vagy szellemi képességeik
vannak vagy nincs tapasztalatuk a készülék kezelésében, és/vagy nem
ismerik a készüléket, hacsak a készülék használata közben nem felügyeli őket
egy olyan személy, aki felelős a biztonságukért vagy utasításokkal látja el
őket a készülék használatát tekintően és megérk a használatból keletkező
veszélyeket. A gyermekek felügyelet nélkül nem nyúlhatnak a készülékhez.
Gondoskodjon arról, hogy a gyermekek nem játszanak a készülékkel.
Általános tudnivalók
Ne használja a készüléket extrém hideg, forró, nedves vagy poros vidékeken.
Ugyanakkor ne tegye ki a közvetlen napsugárzásnak. Óvja a terméket a nyílt
lángtól. Robbanásveszély áll fenn!
Minden üzemi állapotban óvja a készüléket az ütéstől és az eséstől.
A készülék érzékeny az elektrosztakus kisülésre. Ezért óvja a készüléket
minden lehetséges elektrosztakus kisüléssel szemben.
A hibás működések elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készülék USB
kimene csatlakozóit a számítógépek vagy más készülékek USB csatlakozóira.
Ezeket csak a készülékek feltöltésére tervezték.
Ne szerelje szét a készüléket az alkotóelemeire és ne próbálja azt saját maga
megjavítani. Nem tartalmaz karbantartandó részeket és ebben az esetben a
garancia érvényét vesz.
Ne dugjon olyan tárgyakat a termék nyílásaiba, amelyeket nem a használatra
terveztek. Ez egy elektromos rövidzárlathoz és az ebből eredő tűzhöz
vezethet.
Ne kezelje a készüléket vizes kézzel.
A készülék sztásához kérjük, ne használjon vizet vagy vegyszereket. Ehhez
csak egy száraz kendőt használjon.
Ne próbálja a készüléket saját maga megjavítani. Ebben az esetben a
garancia érvényét vesz.
A készülék használat közben hőt termel, ez normális jelenségnek számít.
Használat közben ne takarja le a terméket.
Ne használja a terméket, ha észlelhető sérüléseket mutat vagy ha nedvessé
vált.
ÜZEMELÉSI FELTÉTELEK
Üzemeltesse a készüléket 0 és 40 Celsius fok közö, max. 90 % relav
páratartalom melle (rövid időre). Ha hosszabb ideig nem használja a
mobiltöltőt, tárolja azt -10 és 45 Celsius fok közö, max. 90 % relav
páratartalom melle (rövid időre) és töltse azt fel három havonta a teljes
teljesítőképesség megőrzéséhez.
HU - 3. oldal a 5 oldaból
MŰSZAKI ADATOK
Méretek:95.7 x 43.5 x 25 mm
Áramfelvétel (Input):5V - 2A
Töltőáram leadása (Output):5V - 1.5A
Belső akkumulátor:5.200 mAh / 3.7 V líum-ion akku
Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek
a 2006/66/EK európai irányelvének. Minden régi
akkumulátor és elemet külön kell választani a háztartási
hulladéktól és az erre a célra létrehozo állami létesítményekben kell leadni. Az előírásszerű hulladékkezelés
révén elkerüli a környezet károsodását.
A régi elektromos készülékek hulladékba helyezése:
Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a
2012/19/EK európai irányelvének. Minden elektromos
készüléket és régi elektromos készüléket el kell választa-
ni a háztartási hulladéktól és az erre a célra létrehozo
állami létesítményekben kell leadni. A régi elektromos
készülékek előírásszerű hulladékkezelése révén elkerüli
a környezet károsodását.
Csomagolás:
A csomagolások nyersanyagot jelentenek. A termék cso-
magolóanyaga újrahasznosítható és újra felhasználható.
Kérjük, hogy bármilyen anyag kiselejtezésekor tartsa be
a helyi újrahasznosítási előírásokat.
FELELŐSSÉG-KIZÁRÁS
Bármikor, előzetes bejelentés nélkül, végezhetők módosítások a
rmware-nél és/vagy a hardvernél. Ezért előfordulhat, hogy jelen útmutató
részei, jelen dokumentáció műszaki adatai és képei kissé eltérnek az Ön
birtokában lévő terméktől. Jelen útmutatóban leírt összes pont csak a
pontosítást szolgálja és nem kell megegyeznie egy ado helyzeel. Nem
érvényesíthetők jogi követelések jelen útmutató alapján.
HU - 4. oldal a 5 oldaból
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS A
PANASZOK MEGOLDÁSÁNAK
LEBONYOLÍTÁSA
Garanciafeltételek
Az Intenso Internaonal GmbH a törvényes jótállás melle egy két éves
garanciát biztosít a termékhez. A szavatosság csak az anyaghibákra és a
gyártási hibákra érvényes. Az Intenso Internaonal GmbH nem vállal
felelősséget az adatveszteségért. A díjmentes garancia a meghibásodo
alkatrészek javítására vagy cseréjére vonatkozik. Saját adatainak biztonságos
törlése az Ön kötelessége, azt nem mi végezzük. Meg kell őrizni a
kaszaszalagot a garanciális időtartam meghatározására. Kérjük, legyenek megértőek, nem tudunk szavatosságot vállalni például a következő esetekben:
a használa útmutató gyelmen kívül hagyása,
helytelen vagy szakszerűtlen kezelés, felszerelés vagy alkalmazás,
sérülések, karcolások vagy kopás
önkényes változtatások, a készülékház megnyitása, beavatkozások
vagy javítások,
más készülékek, természe csapás vagy szállítás okozta sérülések.
Panaszok megoldásának lebonyolítása
Egy panasztevés esetén a következőképpen járjon el:
1. Csak kasszaszalaggal együ és a teljes tartozékkal együ
fogadunk el küldeményeket.
2. Továbbá kötelező feltétel az RMA szám visszaküldés esetén. Ezt az
RMA számot kérhe a honlap révén, e-mailben vagy a szerviz
telefonszolgálata révén. Ezt láthatóan fel kell tüntetni a csomagon.
3. Kérjük, hogy szállításbiztosan csomagolja be a terméket, a
kasszaszalaggal és a teljes tartozékkal együ. A csomagot
megfelelően fel kell bélyegezni.
Kérjük, küldje a csomagot a következő szerviz címre:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (RMA száma)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Маркировка знаком „СЕ“ свидетельствует о том, что этот
продукт отвечает требованиям всех действующих директив
Европейского Союза, относящихся к этому продукту.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Об этом руководстве
Внимательно прочтите и соблюдайте это руководство. Выполняйте
все содержащиеся в этом руководстве указания, чтобы обеспечить
долгую и надежную работу устройства. Храните это руководство в легко
доступном месте. При передаче устройства другим пользователям
передайте вместе с ним и руководство.
Назначение
Этот внешний аккумулятор предназначен исключительно для
электропитания устройств с рабочим напряжением 5В постоянного
тока (мобильных телефонов, MP3-плееров и т. п.). Иное или выходящее
за рамки названного использование считается использованием не
по назначению и может привести к повреждениям и травмам. Этот
продукт не предусмотрен для коммерческого использования или
для медицинских и иных специальных применений, при которых
выход продукта из строя может привести к травмам, смертельным
несчастным случаям или значительному материальному ущербу.
Претензии любого рода в отношении ущерба, вызванного
применением продукта не по назначению или несоблюдением
указаний по технике безопасности, исключены.
ПРИМЕНЕНИЕ
Обзор устройства
RU - стр. 1 из 5
1
Светодиоды состояния
2
Функциональная клавиша
3
OUT
4
IN
Пользование
1. Функциональная клавиша
При кратком нажатии светодиоды отображают текущее состояние внешнего
аккумулятора. Аккумулятор активируется.
Если к внешнему аккумулятору не подключено никакое устройство, или если
подключенное устройство полностью заряжено, то приблизительно через 5 секунд
внешний аккумулятор автоматически переводится в режим ожидания.
2. Светодиод индикации состояния
Отдельные светодиоды показывают запас энергии во внешнем
аккумуляторе:
3. Ввод в эксплуатацию / зарядка внешнего аккумулятора /
зарядка подключенных устройств
a) Зарядка внешнего аккумулятора
внешнем аккумуляторе. Другой конец USB-кабеля подключите к стандартному
гнезду USB компьютера или блока питания USB. О процессе зарядки и текущем
состоянии зарядки сигнализируют светодиоды. Если внешний аккумулятор полностью
зарядился, светодиод состояния горит постоянным светом. Время, необходимое для
зарядки внешнего аккумулятора, зависит от выбранного источника зарядки и его
выходной мощности (макс. 5В / 2A).
b) Зарядка устройств от внешнего аккумулятора
Подсоедините прилагаемый USB-кабель к разъему типа „USB-A“
(OUT) на внешнем аккумуляторе. Другой конец USB-кабеля соедините
с входом типа микро-USB на заряжаемом устройстве. Нажмите
функциональную клавишу, чтобы запустить процесс зарядки.
Разумеется, для соединения своего устройства с внешним
аккумулятором вы можете использовать и собственный зарядный
кабель USB. Однако учитывайте, что в этом случае заряжать
устройства возможно только от гнезда типа „USB-A“ (OUT) внешнего
аккумулятора.
Если при зарядке какого-либо устройства от внешнего аккумулятора
емкость аккумулятора почти исчерпалась, об этом сигнализирует
мигание последнего светодиода состояния. В этом случае зарядите
внешний аккумулятор снова.
Учитывайте, что во время зарядки устройств от внешнего
аккумулятора приблизительно 30% от общей емкости расходуются
на сам процесс зарядки. Это обусловлено, например, потерями
емкости на нагрев электрической цепи, а также на преобразование
напряжения.
Для поддержания оптимальной эффективности внешнего
аккумулятора его следует использовать регулярно. Если внешний
аккумулятор не используется регулярно, полностью заряжайте его не
реже чем раз в три месяца.
Позаботьтесь о том, чтобы возникающее в процессе зарядки тепло
могло отводиться от устройства (лучше всего кладите внешний
аккумулятор во время его использования на прочное и теплостойкое
основание).
RU - стр. 2 из 5
УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Опасности для детей и лиц с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими возможностями:
Дети часто недооценивают опасности или даже вовсе не распознают их. Это
устройство не рассчитано на то, чтобы его использовали лица с ограниченными
сенсорными, физическими или психическими возможностями (в том числе дети) или
лица, не располагающие соответствующим опытом и/или знаниями, за исключением
случаев, если это происходит под надзором лица, отвечающего за их безопасность,
или если они получили от него указания по пользованию устройством и поняли
связанные с этим риски. Дети без надзора не должны иметь доступа к этому
устройству. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Общие сведения
Не используйте устройство в чрезвычайно холодных, горячих, влажных
или пыльных местах. Не подвергайте его воздействию прямых
солнечных лучей. Защищайте устройство от открытого огня. Опасность
взрыва!
В любом рабочем состоянии устройства защищайте его от ударов и
падения.
Это устройство чувствительно к электростатическим разрядам. Поэтому
защищайте устройство от любых возможных электростатических
разрядов.
Во избежание неправильного функционирования не соединяйте
выходные гнезда USB устройства с гнездами USB компьютеров или иных
приборов. Они предназначены только для зарядки устройств.
Не разбирайте устройство на части и не пытайтесь его самостоятельно
ремонтировать. В нем нет деталей, требующих технического
обслуживания. Кроме того, в этом случае гарантия утрачивает силу.
Не вставляйте в отверстия устройства не предусмотренные для этого
предметы. Это может привести к короткому электрическому замыканию
и вызванному им возгоранию.
Не пользуйтесь этим устройством, если у вас мокрые руки.
Не применяйте для чистки устройства воду или химические растворы.
Используйте для этого только сухую салфетку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. В этом случае
гарантия утрачивает силу.
При пользовании устройством оно вырабатывает тепло – это
нормальное явление. Во время пользования устройством не
накрывайте его.
Не используйте устройство, если на нем имеются видимые
повреждения или оно мокрое.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Эксплуатируйте устройство в диапазоне температур от 0 до 40
градусов Цельсия при относительной влажности воздуха макс. 90%
(кратковременно). Если вы не используете внешний аккумулятор
сравнительно долгое время, храните его в диапазоне температур от -10
до 45 градусов Цельсия при относительной влажности воздуха макс.
90% (кратковременно). Для сохранения максимальной эффективности
внешнего аккумулятора заряжайте его каждые три месяца.
RU - стр. 3 из 5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры:
Потребляемый ток (вход):
Выдаваемый зарядный ток (выход):
Внутренний аккумулятор:Литий-ионный аккумулятор
Индикация состояния:4 светодиода
Встроенная защита от чрезмерной
зарядки / разрядки / перенапряжений
/ короткого замыкания:
Время сохранения готовности:до 3 месяцев
95.7 x 43.5 x 25 mm
5V - 2A
5V - 1.5A
5.200 мАч / 3,7 В
да
УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизация отслуживших свой срок аккумуляторов и
батареек:
Обозначенные этим символом устройства подпадают
под действие европейской директивы 2006/66/EС. Все
отслужившие свой срок аккумуляторы и батарейки
должны утилизовываться отдельно от бытового мусора, в
предусмотренных для этого государственных пунктах сбора
отходов. Правильная утилизация позволяет предотвратить
ущерб для окружающей среды.
Утилизация электроприборов:
Обозначенные этим символом устройства подпадают
под действие европейской директивы 2012/19/EC.
Все отслужившие свой срок электроприборы должны
утилизовываться отдельно от бытового мусора, в
предусмотренных для этого государственных пунктах сбора
отходов. Правильная утилизация электроприборов позволяет
предотвратить ущерб для окружающей среды.
Упаковка:
Упаковка является вторичным сырьем. Упаковочный материал
этого продукта пригоден для вторичной переработки. Его
можно использовать повторно. При утилизации каких-либо
материалов соблюдайте местные предписания по вторичной
переработке.
ИСКЛЮЧЕНИЕ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Изготовитель вправе в любой момент без уведомления внести
изменения в аппаратно-программное обеспечение и/или аппаратную
часть. Поэтому некоторые детали этого руководства, технические
данные и изображения в этой документации могут немного отличаться
от имеющегося у вас продукта. Все пункты этого руководства изложены
только с целью разъяснения и не обязательно должны совпадать
с определенной ситуацией. Это руководство не может служить
основанием для правопритязаний.
RU - стр. 4 из 5
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ И
ПРОЦЕДУРА РЕКЛАМАЦИЙ
Гарантийные условия
Наряду с гарантией, предусмотренной законодательством, Intenso Internaonal GmbH
предоставляет на этот продукт двухлетнюю гарантию. Гарантийные обязательства
распространяются только на дефекты материала и производства. Intenso Internaonal
GmbH не несет ответственности за потерю данных. Безвозмездные гарантийные
обязательства ограничиваются ремонтом или заменой дефектных деталей.
Обеспечение полного удаления ваших данных входит в вашу ответственность, мы
не осуществляем удаление данных. Для определения гарантийного срока следует
хранить кассовый чек. Надеемся на ваше понимание, что мы не можем нести
гарантийную ответственность, например, в следующих случаях:
несоблюдение руководства по пользованию
использование не по назначению или неправильное обращение, установка
или применение
повреждения, царапины или износ
самовольное внесение изменений, вскрывание корпуса, вмешательства или
ремонты
повреждение другими устройствами, непреодолимой силой или при
транспортировке
Процедура рекламаций
В случае рекламации действуйте следующим образом:
1. Отправленный обратно продукт принимается только при
наличии кассового чека и полного комплекта принадлежностей.
2. Кроме того, обязательным условием для обратной отправки
является номер RMA. Номер RMA вы можете запросить на
сайте, по электронной почте или по горячей телефонной линии
сервисной службы. Он должен быть отчетливо нанесен на пакет.
3. Упакуйте продукт вместе с кассовым чеком и полным
комплектом принадлежностей так, чтобы он не мог быть
поврежден во время транспортировки. Почтовая пересылка
должна быть достаточно оплачена.
Вышлите посылку по следующему сервисному адресу:
INTENSO INTERNATIONAL GMBH
Service Center (ваш номер RMA)
Kopernikusstraße 12-14
D-49377 Vechta
Kontakt:
Эл. почта (техническая поддержка): support@intenso-internaonal.de
Эл. почта (номер RMA): rma@intenso-internaonal.de
Интернет: www.intenso-internaonal.de
Горячая линия сервисной службы: +49 (0) 900 –1 50 40 30
(0,39 €/мин из проводной телефонной сети Германии. Тариф
мобильной связи может
отличаться.)
RU - стр. 5 из 5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.