
ALUMINUM ORTHOPEDIC HAND Instructions for Use
PM962 Aluminum Orthopedic Hand, Large, Contains 1
PM963 Aluminum Orthopedic Hand, Extra Large, Contains 1
Made in USA
STERILIZE BEFORE USE
DISCARD AND REPLACE DEVICE IF COATING IS CRACKED
STERILIZATION INSTRUCTIONS
Device must be cleaned in accordance with standard institutional
protocol prior to sterilization.
Cycle Type: Pre-Vac Steam Sterilization Full Cycle Instructions
Double wrapped in standard central supply wrap
Sterilization Temperature: 132ºC
Sterilization Exposure Time: 4.0 Minutes
Cycle Type: Gravity Steam Sterilization Full Cycle Instructions
Double wrapped in standard central supply wrap
Sterilization Temperature: 121ºC
Sterilization Exposure Time: 30 Minutes
INSTRUCTIONS
Place patient’s hand on top of the Aluminum Hand.
Bend wrist tabs over patient’s wrist and bend nger tips over patient’s
ngers as needed. The patient’s hand should be at and immobilized.
After procedure, straighten Aluminum Hand ngers and wrist tabs.
Aluminum Hand must be cleaned in accordance with standard
institutional protocol prior to sterilization.
Sterilize according to “Sterilization Instructions” provided.
Handle and dispose of in accordance with accepted medical practice
and applicable laws and regulations.
SYMBOLS / SÍMBOLOS / SYMBOLES / SYMBOLE / SIMBOLI /
SYMBOLEN
Caution / Precaución /Mise en garde / Achtung / Attenzione / Let op
Consult Instructions for Use / Consulte las Instrucciones de uso /
Consulter le mode d’emploi / Gebrauchsanweisung beachten / Consultare
le Istruzioni per l’uso / Raadpleeg gebruiksaanwijzing
MANO ORTOPÉDICA DE ALUMINIO Instrucciones de uso/Spanish
PM-962, Mano ortopédica de aluminio, grande, contiene 1 unidad
PM-963, Mano ortopédica de aluminio, extra grande, contiene 1 unidad
Fabricado en EE.UU.
ESTERILIZAR ANTES DE USAR
DESECHAR Y REEMPLAZAR EL DISPOSITIVO SI LA
SUPERFICIE ESTÁ AGRIETADA
INSTRUCCIONES DE ESTERILIZACIÓN
El dispositivo se debe limpiar siguiendo el protocolo de la institución
estándar antes de la esterilización.
Tipo de ciclo: Instrucciones para ciclo completo de esterilización por
vapor con sistema de prevacío
Envolver doblemente en una envoltura tipo sobre
Temperatura de esterilización: 132ºC
Tiempo de exposición de esterilización: 4,0 minutos
Tipo de ciclo: Instrucciones de ciclo completo de esterilización de vapor
por gravedad
Envolver doblemente en una envoltura tipo sobre
Temperatura de esterilización: 121ºC
Tiempo de exposición de esterilización: 30 minutos
INSTRUCCIONES
Coloque la mano del paciente encima de la mano de aluminio.
Pliegue las patillas de la muñeca sobre la muñeca del paciente y
exione las puntas de los dedos sobre los del paciente en la medida
necesaria. La mano del paciente debe estar plana e inmovilizada.
Después del procedimiento, enderece los dedos de la mano de aluminio
y las patillas de la muñeca.
La mano de aluminio se debe limpiar siguiendo el protocolo de la
institución estándar antes de la esterilización.
Siga las "Instrucciones de esterilización" proporcionadas cuando
realice la esterilización.
Manipúlela y deséchela siguiendo la práctica médica aceptada, así como
las leyes y los reglamentos que sean de aplicación.
Catalog Number / Número de catálogo / Numéro de catalogue /
Bestellnummer / Numero di catalogo / Bestelnummer
Manufacturer / Fabricante / Fabricant / Hersteller / Produttore /
Fabrikant
Authorized Representative in the European Community /
Representante autorizado en la Comunidad Europea / Représentant
autorisé dans la Communauté Européenne / Autorisierte Vertretung in
der Europäischen Union / Rappresentante autorizzato per la Comunità
Europea / Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap
Latex- free / No contiene látex / Sans latex / latexfrei / Privo di lattice /
Latexvrij
Product complies with requirements of directive 93/42/EEC for
medical devices / El producto cumple con los requisitos de la directiva
93/42/EEC para dispositivos médicos / Produit conforme aux exigences
de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux / Das Produkt
erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für medizinische
Geräte / Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/CEE per i
dispositivi medici / Product voldoet aan vereisten van richtlijn 93/42/EEC
voor medische hulpmiddelen
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive
York, PA 17402 USA
toll free phone: 866-854-8300
phone: 717-840-9335
fax: 717-840-9347
www.miltex.com
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
Miltex is a registered trademark and Miltex Redefining Excellence is a trademark of Miltex, Inc., a subsidiary of Integra
LifeSciences Corporation. The Integra wave logo is a trademark of Integra Life Sciences Corporation.
Copyright © 2008 Integra LifeSciences Corporation
SURG-ALHAND-IFU
Rev. B 06/13

MAIN ORTHOPÉDIQUE EN ALUMINUM Mode d’emploi/French
MANO ORTOPEDICA IN ALLUMINIO Istruzioni per l’uso/Italian
PM-962 Main orthopédique en aluminum, grande taille, 1 unité
PM-963 Main orthopédique en aluminum, XL, 1 unité
Fabriqué aux États-Unis
STÉRILISER AVANT EMPLOI
JETER ET REMPLACER LE DISPOSITIF SI LE REVÊTEMENT
EST CRAQUELÉ
INSTRUCTIONS DE STÉRILISATION
Le dispositif doit être nettoyé conformément au protocole hospitalier
standard avant la stérilisation.
Type de cycle : cycle complet de stérilisation vapeur avec vide préalable
doublement enveloppé dans l’enveloppe standard
Température de stérilisation : 132ºC
Durée d’exposition: 4 minutes
Type de cycle : cycle complet de stérilisation vapeur avec déplacement
de gravité
doublement enveloppé dans l’enveloppe standard
Température de stérilisation : 121ºC
Durée d’exposition: 30 minutes
INSTRUCTIONS
Placer la main du patient sur la main d’aluminum.
Plier les protections sur le poignet du patient et plier les embouts sur
les doigts du patient. La main du patient doit être à plat et immobilisée.
Après l’intervention, déplier les embouts et les protections de la main
d’aluminum.
La main d’aluminium doit être nettoyée conformément au protocole
hospitalier standard avant la stérilisation.
Stériliser conformément aux « Instructions de stérilisation » fournies.
Manipuler et mettre le dispositif au rebut conformément aux pratiques
médicales reconnues et conformément à la législation applicable.
PM-962 Mano ortopedica in alluminio, grande, contiene 1 unità
PM-963 Mano ortopedica in alluminio, molto grande, contiene 1 unità
Prodotto negli Stati Uniti
STERILIZZARE PRIMA DELL’USO
SCARTARE E SOSTITUIRE IL DISPOSITIVO IN CASO DI
INCRINATURA DEL RIVESTIMENTO
ISTRUZIONI DI STERILIZZAZIONE
Il dispositivo deve essere pulito in conformità al protocollo istituzionale
standard prima della sterilizzazione.
Tipo di ciclo: Istruzioni di ciclo completo per la sterilizzazione a vapore
in prevuoto
Con doppio involucro in involucro per alimentazione centrale standard
Temperatura di sterilizzazione: 132 ºC
Tempo di esposizione per la sterilizzazione: 4,0 minuti
Tipo di ciclo: Istruzioni di ciclo completo per la sterilizzazione a vapore
per gravità
Con doppio involucro in involucro per alimentazione centrale
standard
Temperatura di sterilizzazione: 121 ºC
Tempo di esposizione per la sterilizzazione: 30 minuti
ISTRUZIONI
Collocare la mano del paziente al di sopra della mano in alluminio.
Avvolgere le linguette per il polso sul polso del paziente e avvolgere le
punte delle dita sulle dita del paziente in base alle esigenze. La mano
del paziente dovrà essere piatta e immobilizzata.
Dopo l’intervento, raddrizzare le dita della mano in alluminio e le
linguette per il polso.
La mano in alluminio deve essere pulita in conformità al protocollo
istituzionale standard prima della sterilizzazione.
Sterilizzare secondo le “istruzioni per la sterilizzazione” fornite.
Gestire e smaltire in conformità alle procedure mediche accettate e alle
leggi e normative in vigore.
ORTHOPÄDISCHE ALUMINIUMHAND Gebrauchsanweisung/German
PM-962 Orthopädische Aluminiumhand, groß, enthält 1 Hand
PM-963 Orthopädische Aluminiumhand, sehr groß, enthält 1 Hand
Made In USA
VOR VERWENDUNG STERILISIEREN
ENTSORGEN UND ERSETZEN, WENN DIE BESCHICHTUNG
GESPRUNGEN IST.
STERILISATIONSANWEISUNGEN
Das Gerät muss gemäß des Standardprotokolls der Einrichtung vor dem
Sterilisieren gereinigt werden.
Zyklustyp: Vorvakuum-Dampfsterilisierung, Anweisungen für vollen Zyklus
Doppelt eingewickelt in Standardverpackung der Versorgungsstelle
Sterilisationstemperatur: 132ºC
Expositionszeit Sterilisation: 4,0 Minuten
Zyklustyp: Schwerkraft-Dampfsterilisierung, Anweisungen für vollen Zyklus
Doppelt eingewickelt in Standardverpackung der Versorgungsstelle
Sterilisationstemperatur: 121ºC
Expositionszeit Sterilisation: 30 Minuten
ANWEISUNGEN
Legen Sie den Kopf des Patienten oben auf die Aluminiumhand.
Legen Sie Handgelenkschlaufen über das Handgelenk das Patienten sowie
die Fingerspitzen gegebenenfalls über die Finger des Patienten. Die Hand
des Patienten sollte ach auiegen und bewegungsunfähig sein.
Biegen Sie die Finger und Handgelenkschlaufen der Aluminiumhand
nach dem Verfahren gerade.
Die Aluminiumhand muss gemäß des Standardprotokolls der
Einrichtung vor dem Sterilisieren gereinigt werden.
Sterilisieren Sie gemäß der mitgelieferten „Sterilisationsanweisungen“.
Handhabung und Entsorgung gemäß anerkannter medizinischer
Gepogenheiten und geltender Gesetze und Vorschriften.
ALUMINIUM ORTHOPEDISCHE HAND Gebruiksaanwijzing/Dutch
PM-962 aluminium orthopedische hand, Large, 1 stuks
PM-963 aluminium orthopedische hand, Extra Large, 1 stuks
Vervaardigd in de VS
STERILISEREN VOOR GEBRUIK
BIJ GEBARSTEN COATING WEGGOOIEN EN VERVANGEN
INSTRUCTIES VOOR STERILISATIE
Het instrument dient voor sterilisatie gereinigd te worden volgens het in
de instelling standaard protocol.
Cyclustype: Instructies voorvacuüm stoomsterilisatie volledige cyclus
Dubbel gewikkeld in standaard centraal geleverde wikkel
Sterilisatietemperatuur: 132ºC
Blootstellingstijd sterilisatie: 4,0 minuten
Cyclustype: Instructies zwaartekracht-stoomsterilisatie volledige cyclus
Dubbel gewikkeld in standaard centraal geleverde wikkel
Sterilisatietemperatuur: 121ºC
Blootstellingstijd sterilisatie: 30 minuten
INSTRUCTIES
Plaats hand patiënt op de aluminium hand.
Buig polsbanden over pols patiënt en buig vingertoppen naar
behoefte over vingers van patiënt. De hand van patiënt dient vlak en
geïmmobiliseerd te zijn.
Na de procedure worden de vinger- en polsbanden van de aluminium
hand rechtgebogen.
De aluminium hand dient voor sterilisatie gereinigd te worden volgens
het in de instelling standaard protocol.
Steriliseren volgens geleverde “instructies voor sterilisatie”.
Hanteren en weggooien volgens geaccepteerde medische praktijk en
toepasbare wetten en voorschriften.