Inspired by Drive Poziform Narrow Rear Pull Contoured Chest Harnesses Instruction Manual (English, Spanish, French, Deutsch), Poziform Rear Pulled Zippered Contoured Chest Harnesses Instruction Manual (English, Spanish, French, Deutsch) Instruction Manual

EN -
REAR PULL/NARROW CONTOURED CHEST HARNESS & REAR PULL BACKPACK STYLE CHEST HARNESS Installation & User Instructions
SP -
FR -
DE -
ARNÉS CONTORNEADO PARA PECHO DE TRACCIÓN TRASERA / ARNÉS CONTORNEADO Y ESTRECHO PARA PECHO & ARNES ESTILO MOCHILA DE TRACCIÓN TRASERA Instalación e instrucciones para el usuario
HARNAIS THORACIQUE PROFILÉ À TIRAGE PAR L’ARRIÈRE / HARNAIS THORACIQUE PROFILÉ ÉTROIT & TRACTION ARRIÈRE COMMODE DE STYLE SAC À DOS HARNAIS Instructions pour l’installation et l’utilisation
KÖRPERANGEPASSTER BRUSTSCHULTERGURT MIT HINTEREM ZUGBAND/SCHMALER KÖRPERANGEPASSTER BRUSTSCHULTERGURT & KÖRPERANGEPASSTER RUCKSACK SCHULTERGURT MIT HINTEREM ZUGBAND Montage- und Gebrauchsanleitung
• P-CH220XS
• P-CH220S
• P-CH220M
• P-CH220L
• P-CH220XL
• P-CHN220M
• P-CHN220L
• P-CHNZ220M
• P-CHNZ220L
• P-CHZ220S
• P-CHZ220M
• P-CHZ220L
• P-CHZ220XL
• P-CH620S
• P-CH620M
• P-CH620L
• P-CH620XL
Thank you for choosing this POZIFORM® POZIFLEX CHEST STRAP
Please note that the Poziform should be used with the hardware supplied and must not be used as a transportation safety belt in a moving vehicle.
Debe observarse que Poziform debe usarse con el herraje suministrado y no utilizarse como cinturón de seguridad para transporte en un automóvil.
Veuillez noter que la ceinture pelvienne doit être utilisée avec le matériel de xation
fourni et ne doit pas être utilisée comme ceinture de sécurité pour le transport dans un véhicule en mouvement.
Bitte beachten: Der Beckengürtel ist zusammen mit den mitgelieferten Kleinteilen zu benutzen und darf nicht als Sicherheitsgurt in einem sich bewegenden Fahrzeug verwendet werden.
2October 2016
CONTENTS / CONTENIDO / CONTENU / INHALT
1 1
EN
1. Contoured or Rear Pull Backpack
Style Chest Harness x 1
2. Lower Strap x 2
SP
1. Almohadilla para pecho (1)
2. Cinta Inferior (2)
FR
1. Harnais Thoracique Prolé x 1
2. Sangle Inférieure x 2
2
3. Upper Strap with adjuster and side
release buckle x 2
4. Cam Buckle x 4
5. Three-Bar Slide x 2
3. Cinta superior con sistema de regulación y la liberación de la hebilla (2)
4. Hebilla de Presión (4)
5. Tres-barra Deslizante (2)
3. Sangle Supérieure avec dégagement
latéral boucle et ajuster x 2
4. Boucle à came x 4
5. Trois-Bar Glisser x 2
3
4
5
DE
1. Körperangepasster
Brustschultergurt x 1
2. Unteres Gurtband x 2
3. Oberes Gurtband avec réglage et
boucle à déclenchement latéral x 2
4. Cam-Schnalle x 4
5. Drei-Bar Slide x 2
3Poziform
EN - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BEFORE tting the chest belt to any wheelchair/seating system, please consult the
wheelchair/seating system manufacturer’s manual (or contact them) to nd out if it is
acceptable to do so.
Standard Solid Backrest Installation with Rear Pull Adjusters
The following tting instructions are only guidelines as seating systems vary according
to manufacturer.
1. Identify mounting location for all upper and lower straps on the backrest. Drill holes or locate T-nut positions on the backrest.
2. Insert Uppper Straps through Three-Bar Slides and loop through side release buckles (Fig. 1). Finish by routing back through Three-Bar Slides (Fig. 2).
Figure 1 Figure 2
3. Attach Upper Straps to the backrest with appropriate screws or bolts (not included) as shown in Figure 3.
4. Attach Lower Cam Buckles to backrest with
appropriate screws or bolts (not included), see Fig. 4.
5. Thread the Lower Straps through Lower Cam Buckles.
6. Place the hareness over the user’s head and
shoulders. With the Lower Cam Buckles open, pull the straps for a secure t to the user and close the cam buckles to in position. Tighten the top straps with ‘D’ Ring Adjusters.
Figure 4
4October 2016
Figure 3
Figure 5
EN - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Alternate Solid Backrest Installation with Cam Buckles (Direct Mounting)
The following tting instructions are only guidelines as seating systems vary according
to manufacturer.
1. Identify mounting location for all four cam buckles on the backrest. Drill holes or locate T-nut positions and fasten the cam buckles with appropriate screws or bolts (not included). See Fig 6 & 7.
Figure 6 Figure 7
2. Thread upper straps through upper cam buckles and lower straps through lower cam buckles (Fig. 8).
Figure 8
3. Place the harness over the user’s head and shoulders. With the cam buckle open,
pull the strap for a secure t to the occupant’s and close the cam buckle to lock in
position. Repeat for all four straps.
Figure 9
5Poziform
Figure 10
EN - CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning Instructions
Clean with a damp cloth and a mild detergent.
• When wet, allow to air dry.
• DO NOT dry in any drying machine.
• DO NOT wash in a washing machine.
• DO NOT iron.
Maintenance Instructions
• CHECK for any signs of fraying and that buckles work correctly.
• CHECK and make sure that all hardware is secured and not damaged, especially
after making any adjustments.
• PERIODIC cleaning will help prevent damage to the buckles.
Every Inspired product comes with our one year manufacturer’s warranty. This warranty ensures that when you receive our products, they will arrive free of defects in material and workmanship.
We will repair or replace any part or entire product at our discretion for a period of up to one year from the date of delivery to the original purchaser. This warranty does not include cost of
inconvenience, shipping, property damage, misuse, abuse, accident, or similar incidents. The warranty will not apply if the product has been modified, tampered with, repaired by unauthorized
individuals or assembled incorrectly. Custom orders are non-refundable and non-returnable.
6October 2016
SP - INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES
ANTES de jar Poziform a cualquier sistema de silla de ruedas o de asiento, consulte el
manual del fabricante del sistema de silla de ruedas o de asiento (o comuníquese con
él) a n de averiguar si es aceptable hacerlo.
Estándar de Instalación del Respaldo Trasero Sólido con Ajustadores y Jalar
Las siguientes instrucciones de ajuste constituyen solamente lineamientos puesto que los sistemas de asientos varían entre los fabricantes.
1. Identique las ubicaciones de montaje de cintas superiores e inferiores en el
respaldo. Perfore oricios o ubique las posiciones de las tuercas T en el respaldo.
2. Inserte las cintas superiores a través de las hebillas deslizadoras de 3 barras y el aro a través de las hebillas de liberación laterales. Termine regresando a través de las hebillas deslizadoras de 3 barras.
Figura 1 Figura 2
3. Sujete las cintas superiores al respaldo con los tornillos o pernos correspondientes (no incluidos).
4. Sujete las hebillas de presión inferiores al respaldo con los tornillos o pernos correspondientes (no incluidos).
5. Ensarte las cintas inferiores a través de las hebillas de presión inferiores.
6. Coloque el arnés sobre la cabeza y los hombros del usuario. Con las hebillas de presión inferiores
abiertas, jale las cintas con el propósito de lograr un ajuste seguro para el usuario y cierre las hebillas de presión a n de jar la posición. Apriete las cintas superiores con los ajustadores de aro ‘D’.
Figura 3
Figura 4
Figura 5
7Poziform
SP - INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES
Instalación del Respaldo Firme Con Cuatro Hebillas de Cierre a Presión (Montaje Directo).
Las siguientes instrucciones de ajuste constituyen solamente lineamientos puesto que los sistemas de asientos varían entre los fabricantes.
1. Identique las ubicaciones de montaje de las cuatro hebillas de presión en el
respaldo. Perfore oricios o ubique las posiciones de las tuercas T en el respaldo
y sujete las hebillas de presión con los tornillos o pernos correspondientes (no incluidos). Se muestra en la Figura 6 & 7.
Figura 6 Figura 7
2. Ensarte las cintas superiores a través de las hebillas de presión superiores y las cintas inferiores a través de las hebillas de presión inferiores (Fig. 8).
Figura 8
3. Coloque el arnés sobre la cabeza y los hombros del usuario. Con las hebillas de
presión abiertas, jale las cintas para lograr un ajuste seguro y cierre las hebillas de presión a n de jar la posición.
Figura 9
8October 2016
Figura 10
SP - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Instrucciones de limpieza
Limpie con paño húmedo y detergente suave.
• Si se moja, deje secar al aire libre.
NO UTILICE secadora.
NO UTILICE lavadora.
NO UTILICE plancha.
Instrucciones de mantenimiento
Revise en busca de cualquier indicio de deterioro y que las hebillas operen
correctamente.
• Compruebe y cerciórese de que todo el herraje esté jado y que no se encuentre
dañado, en especial, después de realizar cualquier ajuste.
La limpieza periódica ayudará a prevenir daños en las hebillas.
Cada producto de Columbia Medical se ofrece con nuestra garantía del fabricante por un año.
Esta garantía asegura que al momento en que usted reciba nuestros productos, llegarán libres de
defectos en material y mano de obra. Repararemos o reemplazaremos cualquier parte o todo el producto a nuestra discreción durante un período de hasta un año a partir de la fecha de entrega
al comprador original. Esta garantía no incluye costos incurridos por inconvenientes, envíos, daños materiales, uso incorrecto, abuso, accidente o incidentes similares. La garantía no aplicará si el producto se ha modicado, alterado, reparado por personal no autorizado o ensamblado
incorrectamente. Los pedidos personalizados no son reembolsables ni retornables.
9Poziform
FR - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
AVANT d’ajuster Poziform sur tout fauteuil roulant ou système de siège, veuillez consulter le mode d’emploi du fabricant du fauteuil roulant/système de siège (ou contacter directement le fabricant) an de déterminer s’il est possible de le faire.
Installation permanente standard sur le dossier avec dispositifs de réglage par tirage à l’arrière
Les instructions d’ajustage suivantes ne sont que des suggestions étant donné que les systèmes de sièges varient en fonction du fabricant.
1. Identiez les points de xation pour les sangles supérieures et inférieures sur le dossier. Percez des trous ou identiez des endroits pour l’installation d’écrous en T
sur le dossier.
2. Insérez les sangles supérieures à travers les coulisseaux à trois barres et enlez- les à travers les boucles à relâchement latéral (Fig. 1). Terminez en les acheminant
à nouveau à travers les coulisseaux à trois barres (Fig. 2).
Figure 1 Figure 2
3. Attachez les sangles supérieures au dossier au moyen de vis ou boulons appropriés (non inclus). Fig.3.
4. Attachez les sangles inférieures au dossier au moyen de vis ou boulons appropriés (non inclus). Fig. 4.
5. Enlez les sangles inférieures à travers les boucles à came inférieures.
6. Placez le harnais au-dessus de la tête et des épaules
de l’utilisateur. Ouvrez les boucles à came inférieures,
tirez sur les sangles pour ajuster le harnais sur
l’utilisateur et fermez les boucles à came pour les mettre en position verrouillée. Serrez les sangles du haut en utilisant les anneaux de réglage en forme de « D ».
Figure 3
Figure 4
10October 2016
Figure 5
FR - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Installation Permanente Sur le Dossier Avec Quatre Boucles à Came (Montage Direct)
Les instructions d’ajustage suivantes ne sont que des suggestions étant donné que les systèmes de sièges varient en fonction du fabricant.
1. Identiez des emplacements pour la xation des quatre boucles à came sur le dossier. Percez des trous ou identiez des endroits pour l’installation d’écrous en T sur le dossier, et sécurisez les boucles à came au moyen de vis ou de boulons
appropriés (non fournis). Faire référence à Fig. 6 & 7.
Figure 6 Figure 7
2. Enlez les sangles supérieures à travers les boucles à came supérieures et les sangles inférieures à travers les boucles à came inférieures (Fig. 8).
Figure 8
3. Placez le harnais au-dessus de la tête et des épaules de l’utilisateur. Ouvrez les
boucles à came, tirez sur les sangles pour ajuster le harnais sur l’utilisateur et
fermez les boucles à came pour les mettre en position verrouillée.
Figure 9
11Poziform
Figure 10
FR - NETTOYAGE & ENTRETIEN
Instructions pour le nettoyage
• Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux.
• Quand il est mouillé, laisser sécher à l’air.
Ne pas sécher dans un séchoir électrique.
Ne pas laver dans une machine à laver le linge.
Ne pas repasser.
Instructions pour l’entretien
• S’assurer qu’il n’y a pas de traces d’eflochage et que les boucles fonctionnent
correctement.
• Inspecter et s’assurer que tout le matériel de xation est sécurisé et n’est pas
endommagé, en particulier après avoir effectué des réglages.
Un nettoyage périodique contribuera à éviter que les boucles ne soient
endommagées.
Chaque produit de Columbia Medical est fourni avec une garantie du fabricant d’un an. Cette garantie assure que quand vous recevez nos produits, ils arrivent sans aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Nous réparerons ou remplacerons toute partie d’un produit ou tout le produit à notre discrétion pendant une période allant jusqu’à un an à compter de la date de la remise à l’acheteur d’origine. Cette garantie n’inclut pas les coûts de tout désagrément éventuel, de l’expédition, des dommages matériels, d’une utilisation abusive ou inappropriée, des accidents ou d’incidents similaires. La garantie ne s’appliquera pas si le produit a été modifié, altéré, réparé par des personnes non autorisées ou assemblé de manière incorrecte. Les produits ayant fait l’objet d’une commande à façon ne peuvent pas être repris ou renvoyés.
12October 2016
DE – MONTAGEANLEITUNG
BEVOR der Poziform an einem Rollstuhl/Sitzsystem angebracht wird, ist das Handbuch
bzw. der Hersteller des Rollstuhls/Sitzsystems zu konsultieren, um herauszunden, ob
dies zulässig ist.
Standardmontage an feste Rückenlehne mit Einstellvorrichtungen für das hintere Zugband
Die folgenden Montageanweisungen sind nur als Richtlinien zu verstehen, da die
Sitzsysteme verschiedener Hersteller unterschiedlich sind.
1. Bestimmen Sie, wo die oberen und unteren Gurtbänder an der Rückenlehne befestigt werden sollen. Bohren Sie Löcher oder benutzen Sie die Einschlagmuttern an der Rückenlehne.
2. Führen Sie die oberen Gurtbänder durch die Dreifachschnallen und dann durch die Steckschnallen. Abschließend ziehen Sie die Gurtbänder wieder zurück durch die Dreifachschnallen.
Abbildung 1 Abbildung 2
3. Befestigen Sie die oberen Gurtbänder mit geeigneten Schrauben oder Bolzen (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Rückenlehne. Abb. 3
4. Befestigen Sie die unteren Cam-Schnallen mit geeigneten Schrauben oder Bolzen (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Rückenlehne. Abb.4.
5. Ziehen Sie die unteren Gurtbänder durch die unteren Cam-Schnallen.
6. Legen Sie den Brustschultergurt über den Kopf und die Schultern des Benutzers an. Ziehen Sie die Gurtbänder
bei geöffneten unteren Cam-Schnallen an, bis der Brustschultergurt eng am Benutzer anliegt, und schließen Sie die Cam-Schnallen, um die Gurtbänder zu
arretieren. Ziehen Sie die oberen Gurtbänder mit den D-Ring-Einstellvorrichtungen fest.
Abbildung 3
Abbildung 4
Abbildung 5
13Poziform
DE – MONTAGEANLEITUNG
Montage an feste Rückenlehne mit vier Cam-Schnallen (Direktmontage)
Die folgenden Montageanweisungen sind nur als Richtlinien zu verstehen, da die
Sitzsysteme verschiedener Hersteller unterschiedlich sind.
1. Bestimmen Sie, wo die vier Cam-Schnallen an der Rückenlehne befestigt werden sollen. Bohren Sie Löcher oder benutzen Sie die Einschlagmuttern an der
Rückenlehne, um die Cam-Schnallen mit geeigneten Schrauben oder Bolzen (nicht
im Lieferumfang enthalten) zu befestigen. Beziehen auf Abb. 6 & 7.
Abbildung 6 Abbildung 7
2. Ziehen Sie die oberen Gurtbänder durch die oberen Cam-Schnallen und die unteren Gurtbänder durch die unteren Cam-Schnallen (Abb. 8).
Abbildung 8
3. Legen Sie den Brustschultergurt über den Kopf und die Schultern des Benutzers
an. Ziehen Sie die Gurtbänder bei geöffneten Cam-Schnallen an, bis der Brustschultergurt eng am Benutzer anliegt, und schließen Sie die Cam-Schnallen,
um die Gurtbänder zu arretieren.
Abbildung 9
14October 2016
Abbildung 10
DE - REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung
Mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
• Wenn nass, an der Luft trocknen lassen.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht in der Waschmaschine waschen.
Nicht bügeln.
Wartung
Auf Anzeichen von Ausfransen und das korrekte Funktionieren der Schnallen
überprüfen.
• Sicherstellen, dass alle Kleinteile fest angebracht und nicht beschädigt sind,
besonders wenn Anpassungen vorgenommen wurden.
• Eine regelmäßige Reinigung hilft, Schäden der Schnallen vorzubeugen.
Jedes Produkt von Columbia Medical wird mit einer einjährigen Garantie des Herstellers geliefert.
Diese Garantie gewährleistet, dass unsere Produkte bei ihrer Auslieferung keine Material- und
Verarbeitungsfehler aufweisen. Wir reparieren oder ersetzen das Produkt ganz oder teilweise nach eigenem Ermessen für einen Zeitraum bis zu einem Jahr ab Datum der Auslieferung an
den Originalkäufer. Diese Garantie deckt nicht die Kosten von Unannehmlichkeiten, Versand, Sachschäden, falscher Anwendung, Missbrauch, Unfällen oder ähnlichen Ereignissen. Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert, manipuliert, von unautorisierten Personen
repariert oder falsch montiert wurde. Spezialanfertigungen sind nicht erstattungsfähig und werden nicht zurückgenommen
15Poziform
© 2016 Inspired by Drive™ - A Drive DeVilbiss Healthcare Affiliate
16 October 2016 (Rev. A)
Loading...