InSinkErator SWT-FLTR-1, F-HC1100BR, SWT-FLTR-2, SWT-FLTR-3, F-H3300C Installation Manual

...
Page 1
Installation Manual
English
Manual de instalación
Español
Manuel d’installation
Français
Installationshandbuch
Deutsch
Nederlands
Manual de Instalação
Português
Руководство по установке
Русский
Installationsvejledning
Dansk
Manuale di installazione
Italiano
Instrukcja instalacji
Polski
설치 매뉴얼
한국
2
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
F-HC3300C F-HC3300BR
F-H3300C F-H3300BR
F-HC1100C F-HC1100BR
F-GN1100C F-GN1100BR
SWT-FLTR-1,
-2, -3, -4
SWT-3, -7
steaming
hot water
tap
fi ltered 98°C
water on tap
安装手册
中文
74
Page 2
IN THIS PACKAGE
Filter Head & Cartridge
(SWT-FLTR only)
9.5mm White Tubes (2)
HC1100-1, -3
GN1100-1, -3
John Guest Fitting
(Australia only)
19mm Screws (4)
Y-Quick Connector
H3300-1, -3,
HC3300-1, -3
Semicircular
Mounting Plate
Rubber O-Ring
Hex Nut Hex Tool
Brass Seat
(HC3300, H3300)
SWT-FLTR-1, -3
SWT-3
Back Flow Protection Valve
(Australia/New Zealand only)
Plug (1)
For your satisfaction and safety, read all instructions, cautions and warnings before installing or using this
steaming hot water tap.
Make sure that all electrical wiring and connections conform to local codes.
A standard, earth (grounded) electrical outlet is required under the sink for the tap’s electrical power.
The wall outlet powering your tap must have electrical power supplied to it continuously.
This outlet must be fused and should not be controlled by the same wall switch that operates the food waste
disposer. Fuse/circuit breaker required is 10 amp for 230 volt (10 amp for 220-240 volt UK) and 15 amp for 120 v olt.
To ensure proper operation, this unit is not intended to be flushed with chlorine. If you suspect elevated levels
of chlorine in your water, it is recommended to use our water filtration system.
In Australia, all plumbing and electrical work must be completed by a qualified tradesperson.
To prevent damage or unit not operating properly, the water pressure must be between 172 kPa - 862 kPa
(1.7 bar - 8.6 bar; 25 psi - 125 psi) . Ambient (room) temperature between 10ºC and 38ºC. In Australia, an Australian water mark approved 350 kPa set pressure limiting valve and dual check valve must be used.
Moving parts inside the tank causing a rattling noise is normal.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU BEGIN
ADDITIONAL CONSIDERATIONS
Equipment You May Need:
Equipment Required:
Drill
Compression fitting, T-fit ti ng
or saddle valve
Adjustable spanner
Anchors for plasterboard
Hole saw
Basin nut wrench
Hole punch
If you intend to use the sprayer hole in the sink for the hot water tap, you may need a 3.18mm plug or a 6.35mm cap (not supplied) for the sink spray hose line. Se e Step 1B. If you need to cut a mounting hole in the stainless steel sink, you may need a hole punch or a 35mm - 38mm hole saw made for cutting stainless steel.
What if you don’t have a sprayer hole or don’t want to use it?
Many householders replace the soap dispenser in their sink with a steaming hot water tap. If drilling a hole into a stainless steel sink or worktop, you can cut a mounting hole for the tap with a hole saw for stainless steel, or you can use a hole punch.
Hole size requirements: – HC1100, HC3300 and H3300, a 35mm - 38mm hole is required. – GN1100, hole requirement is 32mm - 38mm.
Consult a professional before drilling into a surface other than stainless steel.
WHAT YOU NEED TO GET STARTED
Phillips and flat blade screwdrivers
Pencil
Tape Measure
Spirit level
In Australia and New Zealand, the installation must conform to AS3500.4.1 or AS/NZ S 3500.4.2 (Clause 9.b). Important: Always arrange the power cord so that it cannot come in contact with hot surfaces.
Use this water heater only for its intended use as described in this manual.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with hot water tap. To reduce the risk of injury, close supervision is required when an appliance is used near children.
Do not operate this product if it has been or appears to be damaged in any manner or after the product
malfunctions, or is dropped. Return the complete product immediately to your retail dealer for inspection, and if necessar y, adjustment or repair.
Do not disconnect the product from the power supply by pulling on the cord.
Do not use the product for other than its intended use as described in these instructions. The use of accessory
attachments other than those recommended by the manufacturer may cause safety hazards.
The recommended connection may be made to an existing cold water line with a branch terminating with a
shutoff valve, a pressure relief and dual check non-return valve sited adjacent to the product.
The filter is attached to cold water only.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
The filter is made in the USA.
Electric Shock Hazard: To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the product, flexible cord or plug to rain, moisture or any liquid or when standing in or on damp or wet surfaces. If any electrical product falls into water, UNPLUG it immediately. DO NOT RE ACH INTO THE WATER. Important: Prior to reconnecting to the power supply, the product should be inspected by a qualified technician.
Property Damage: The flexible vent and outlet tubes must be correctly connected to the tap supplied by the manufacturer. They must not be obstructed or connected to a normal type tap or any other type. Important: Do not allow the unit to continuously boil.
2
Page 3
Property Damage: Do not pinch or b reak copper tubing.
Do not distor t the last 25mm of tub ing.
HC110 0/G N1100
Unpack hot water tap components.
On a firm, flat surfa ce, carefully
straighten the copper tubing.
A
These instructions are separated into main sections, indicated by numbers, and subsections, indicated by capital letters. The manual is set-up this way to allow you to take a break at any point after completing a section or subsection without affecting the installation process.
Provides a step-by-step narrative describing the installation step, with tick boxes that can be marked as you progress through the installation.
Contains simple illustrations that provide visual instruction to support the narrative.
CAUTIONS and WARNINGS that will require your attention during the step.
1
2
3
1
2
3
HOW TO USE THIS INSTRUCTION MANUAL
OVERVIEW OF A COMPLETED SET-UP
B
PREPARATION
START HERE
PROPER INSTALLATION SHOULD TAKE ABOUT 2-4 HOURS
Identify locations for the tap, tank and
filter (if applicable).
Check to make sure there is proper
clearance (see chart at left) for tap handles to be fully opened.
Check to make sure counter is not too
thick (see chart at left).
Make sure there is an earth (grounded)
electrical outlet under the sink.
Tur n off water supply.
If using the sink sprayer hose hole,
remove nut that connects sprayer hose at bottom of tap.
Using adjustable spanner, remove nut
connecting sprayer washer flange in sprayer hole.
Close hose opening with either a plug
or a cap (not supplied).
1
The wall out let for the tap must have power
supplied to it continuously and must be fused.
It should not be controlled by the same wall
switch that operates the food waste disposer.
If you have to dr ill through sink or
worktop, you may need to rent or
purchase the appropriate tools.
Require d minimum from cent re of hole to wall
Maximum counter thickness is 76mm.
A
3
A potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Caution, without the safety alert symbol, is used to address practices not related to personal injury.
Property Damage: Do not pinch or break copper tubing.
Do not distort the last 25mm of tubing.
HC1100 /GN1100
Unpack hot water tap components.
On a firm, flat surface, carefully
straighten the copper tubing.
Ensure that the black O-ring is properly
seated in the base of the tap head (the groove on the underside of the tap).
A
INSTALLING THE TAP - HC1100 / G N110 0
2
HC1100 /GN1100
Feed tubes down through the hole
in the sink or countertop until the base is at rest.
From under the sink, place the
semi-circular mounting plate and hex nut onto the threaded stud. Ensure tap head is at desired angle.
Insert screwdriver into hole on side of
hex tool (creating a “T”), and use tool to tighten nut and secure tap.
B
An assistant may be needed to hold
the tap in place while securing.
HC3300 ............. 64mm
H3300 ............... 64mm
HC 1100 ............. 67mm
GN 1100 ............. 83mm
Page 4
Property Damage: Do not pinch or break copper tubing.
Do not distort the last 25mm of tubing.
HC3300/H3300
Unpack hot water tap components.
The recommended installation for this
tap is the tap handle on the right.
The unique design allows the handle to be fully functional when placed to the right or left of the hot water tap. Determine preferred handle placement before installing.
A
INSTALLING THE TAP - HC3300/H3300
2
HC3300/H3300
Insert rubber O-ring into groove on
brass seat.
Place brass seat, O-ring side down,
over hole in sink or worktop.
HC3300/H3300
Holding brass seat in place, feed
tubes down through the hole in sink or worktop until base touches brass seat.
Rotate brass seat until the two retaining
studs fit into the holes on the tap base and base sits firmly on brass seat.
HC3300/H3300
From under the sink, place the
semicircular mounting plate onto the threaded stud.
Place hex nut onto the threaded stud.
Ensure tap handle is on preferred side and that tap head is at desired angle.
Insert screwdriver into hole on side of
hex tool (creating a “T”), and use tool to tighten nut and secure tap.
B
C
D
Wetting O-ring with water prior to
inserting into brass seat helps hold
ring in place during installation.
To ease feeding of tubes through hole, first
insert blue tube with quick-connect attachment
and then insert the remaining tubes.
Semi-circular mounting plate should
encircle all descending tubes and
extend beyond sink hole when tight.
4
Mount tan k vertically in an ar ea that allows clearance
on the underside of th e tank for drainage, if
necessary. DO NOT over-tighten screws.
Pre-drill 3mm pilot holes at marks.
Tur n screws into pre-drilled holes,
leaving 6.4mm exposed.
Hang the tank on the screws.
Tighten the screws with only 1/2
turn clockwise.
Screws provided are for use in wood studs or cabinets only. Use wall anchors (not supplied) for installation into plasterboard.
CONNECTING TAP TO TANK
MOUNTING THE TANK
Select a spot under the sink to mount
tank vertically within reach of both plumbing and electrical connections. The tank should be within 400mm or less of tap water lines and within 760mm or less of a standard earth (grounded) outlet.
While holding tank in place on the spot
selected for installation, use a pencil to mark locations for 2 hanging screws.
Personal Injury/Property Damage: Tank must be located within 400mm of tap and within 7 60mm or
less of a sta ndard earth (grounded) outlet. DO NOT
extend plumbing or electrical lines.
Without depressing the grey button,
place the snap-connect fitting at the end of the blue tube onto the left plastic fitting on the tank, pushing until it clicks into place. (1)
Slip the flexible white tube over
barbed middle fitting and slide down approximately 12mm. (2)
Slip the small white tube over the
far right smooth fitting and slide down approximately 12mm. (3)
Visually check for pinched or
crimped tubes.
Hose clamps are not needed for any of the connections.
Tank must be mounted level
to ensure
proper operation.
Leave 12mm for hanging tank.
Property Damage: Pinched or blocked water lines
may cause damage to the water tank. Check to
make sure tubes are connected properly and are
pushed in as mentioned.
3
4
B
A
A
(1)(2) (3)
Page 5
Mark hole locations for filter head
and bracket in a spot that allows for filter replacement.
Drill 3mm starter holes and attach
bracket to wall with wood screws, turning until snug.
Remove red filter cap, insert filter
cartridge into filter head and twist clockwise until “LOCK” arrow on the filter aligns with arrow on bracket.
Personal Injury: Do not lo cate filter above an out let or other
electric al device. Install head an d bracket so that connec tions
require no stretching, kinking or pinching of tubing.
5
A
Determine length of tubing required,
then cut to length making sure the cut is perpendicular and burr-free.
Insert a whit e 9.5mm tube into inlet
side of filter head until it stops. Press in again to ensure a secure fit.
Insert the other white tube into outlet
side of filter head until it stops. Press in again to ensure a secure fit.
Property Damage: Tube runs need to form to
the cabinet ’s contours to allow storage space with
no sharp bends. Tubes need clean, perpendicular,
burr-free cuts to ensure a true fit.
From water supply line
To ta p
HC1100
From filter or
water supply line
HC1100 only: Remove plug from
“Y” quick connector by holding grey release ring and gently pulling plug out.
Insert the copper tube(s) from the
tap into the 9.5mm to 6.35mm quick-connector. Press in again to
ensure a secure fit.
Connect the w hite tube from the
right outlet on the filter head into the quick-connector until it stops. Press
in again to ensure a secure fit.
Property Damage: Do not extend the
copper lines farther than the 40cm provided.
To redirect filter replacement water
discharge, place 150 mm clear tube over vent hole on the left side of filter head.
It is normal for approximately 60 ml of
water to discharge when filter is r emoved.
D
Discharge tube
From water supply line
To ta p
INSTALLING FILTR ATION
5
Plug
Plug
B
C
HC3300, H3300,
GN1100
From filter or
water supply line
Scalding Hazard: The tap dispenses water up to
98ºC, which can instantly cause scalds or burns.
Use care when operating this appliance.
Scalding Hazard: The tap dispenses water up to
98ºC, which can instantly cause scalds or burns.
Use care when operating this appliance.
Tur n on the cold water supply.
Depress the tap’s HOT handle and hold
it until water flows from the spout. Run the water for at least 3 minutes to flush lines (both the hot and cold handles on HC 110 0 independently).
Check all connections to ensure they are
tight and that there are no leaks.
Plug in tank and ensure that green light
on front of tank is illuminated.
Note: See box below for special instructions on operation of HC3300 and H3300 taps.
Featuring two-step hot side activation with automatic shut off and cool side two-step activation, which keeps the tap open when dispensing cool wa te r.
HC3300: To dispense instant hot wa te r,
first press down on the tap handle and then push the handle backward in the direction of the red indicator on the top of the handle. To dispense cool wa te r, first press down on the tap handle and then pull the handle forward in the direction of the blue indicator on the handle.
Featuring two-step hot side activation with automatic shut off.
H3300: To dispense instant hot water,
first press down on the tap handle and then push the handle backward in the direction of the red indicator on the top of the handle.
Water will be cold at first. Allow 12-15 minutes for water to reach target temperature.
Gurgling or hissing is normal during the initial heating cycle.
FILL TANK & THEN CONNECT POWER
7
A
Operating Instructions for HC3300 and H3300 taps
Dispensing Hot Water
(HC3300, H3300)
Dispensing Cool Water
(HC3300)
Property Damage: Join remaining
tube to cold water supply only.
AUS/N Z: See ins tructio ns provided with valve kit
At the other end of the white tube from the filter, press on the:
(UK/IRL) 9.5mm to 15mm quick-connector
and connect to a 15mm water supply.
(AUS/NZ) 3/8" to 1/4" bspt John Guest
fitting and connect to a female 1/4" bpst fitting water supply.
Press in again to ensure a secure fit.
FINAL WATER CONNECTION
6
UK/IRL AUS/NZ
Back flow
protection valve
Wall mount
clip
A
Page 6
Electric Shock Hazard: To prevent electrical shock, disconnect power before servicing unit. Use only a properly earthed (grounded) and polarized electric outlet.
Scalding Hazard: Do not all ow water to boil. May result in severe burns.
Only use mild cleaners to clean the tap
and plastic components.
Cleaners with acids, abrasives, alkaline,
and organic solvents will result in deterioration of the plastic components and void the wa rr anty.
CLEANING THE TA P AND TANK
Anytime the steaming hot water tap is not used for extended periods of time, unplug and drain unit. If it is below freezing you will need to unplug the unit and drain it.
Disconnect power from unit (unplug unit).
Push hot water tap lever and allow water
to flow until it is cool.
Shut the cold water tap off at the valve.
Disconnect tubes from the tank.
Unhook tank from wall.
Hold tank upside down and drain the
water into the sink.
Towel dry any water drippings from
tank area.
Reinstall tank to wall and
reconnect tubes.
Remove and discard filter cartridge,
if applicable.
To put back into working ord er, install
new filter cartridge (if applicable) and turn on cold water supply at valve. Depress the hot water dispenser faucet lever and hold until water flows from the spout. Reconnect the electrical cord.
Factory temperature pre-set is 96˚C. To reset the thermostat
to 96°C, turn the indicator one notch to the right of vertical.
After adjusting, depress the tap handle for 20 seconds for water to re-heat to the new setting.
To adjust water temperature, turn
thermostat dial on the front of the tank clockwise to increase temperature or turn anticlockwise to decrease temperature. Repeat if necessary. All changes should be minimal.
Replace filter cartridge when there is an obvious decrease in water flow to the tap or if there is an objectionable taste or odour to the water.
When the inlet and outlet ports have been closed and the filter’s internal pressure has been relieved, water (about 60ml) will discharge from vent line.
If the new filter cartridge cannot be inserted, insert the old one and turn until it stops, remove it and then retry the new cartridge.
It is recommended that carbon filters be replaced every 6 months.
FILT ER GUIDE AND REPLACEMENT
Filter replacement instructions:
Replace with an InSinkErator
®
fi lt er.
Place pan or dish towel under the filter to
catch water drainage during change.
Slowly turn the cartridge anticlockwise
completely until it stops (1/4 turn).
Pull cartridge straight down and discard.
Insert new cartridge into filter head.
Top surface of cartridge will become
flush with the bottom of the filter head when fully engaged.
Tur n the cartridge clockwise until it stops
(1/4 turn).
Align the in/out arrow on the head and
bracket assembly to the in/out arrow on the cartridge.
Open tap to expel trapped ai r.
Run water for 3 minutes before usage.
Regularly inspect the unit for any signs
of leakage. If there are signs of water damage, immediately remove the unit from service.
To avoid water damage from leakage,
replace all cut, loose or split tubing.
A drain pan, plumbed to an appropriate
drain or outfitted with a leak detector, should be used in those applications where any leakage could cause property damage.
PROPERTY DAMAGE
SEASONAL STORAGE/DRAINAGE
CARE AND USE
approx. 96°C
ADJUSTING THE THERM OSTAT
6
Property Damage: To avoid water damage, replace any loose or split tubing. Periodically inspect the unit for any signs of leakage and immediately remove from service any unit suspected of leaking.
Personal Injury: This tank is a non-pressurised tank. DO NOT modify this system. DO NOT close vent tube or connect other types of taps or valves to the tank. Use only the InSinkErator tap supplied. Use only parts provided. Contact an authorised InSinkErator Service agent for repairs or replacement components.
This appliance must be earthed (grounded). This steaming hot water tap is equipped with a cord that has a grounding conductor and earth ground pin. The plug must be connected to an appropriate outlet that is properly installed and earthed (grounded) in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Check with a qualified electrician or tradesman if you are in doubt as to whether the steaming hot water tap is properly earthed (grounded).
Fire Hazard: To minimise possibility of fire, DO NOT store flammable items such as rags, paper or aerosol cans near the tank. DO NOT store or use petrol or other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
A steaming hot water tap, like any water heater, has a limited life and will eventually fail. To avoid possible proper ty damage and per sonal injury, this steaming hot water tap should b e regularly examined for leakage and/or corrosion and replaced when necessa ry. A drain pan, plumbed to an appropriate dra in or outfitted with a le ak detector, should be used in those applications where any leakage could cause property damage. To check for corrosion, examine the appearance of the dispe nsed water in a clear glass once every three (3) mo nths. If ther e is any discoloration or rusty appearance, unplug and drain unit as described in the Seasonal Storage /Drainage se ction on page 6 of this manual. If the water discoloration remains after draining and refilling unit, discontinue use and contact an authorized InSinkErator service agent.
Electric Shock Hazard: Using an ungrounded (no earth ground) or improperly connected appliance can result in serious injury or death from electrical shock.
Page 7
Tap : 2-year warranty SWT-FLTR (tank used with filter): 2-year warranty SWT (tank used without filter): 1-year warranty
This warranty is provided by InSinkErator, a division of Emerson Ele ctric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “ us”) to the original consumer owner of the InSink Erator product with which this warr anty is provided
(the “InSinkErator Product”), and any subsequent ow ner of the residence in which the Product was originally installed (“Customer” or “yo u” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defec ts in materials and workmanship, subject to the exclusions described below, for the “Warranty Period”, commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by yo ur InSinkErator Product serial nu mber. You will be required to s how written documentation supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting either (a) or (b), the Warranty Pe riod commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based upon your InSinkErator Product se rial nu mber.
What is Covered
This warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer Custom er for residential use onl y, and includes all replacement parts a
nd labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT.
What is n ot Covere d
This limited war ranty does not extend to and expressly exc ludes:
Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from conditions beyond the Manufacturer’s control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s), fa ilure to install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s instructions or local electrical and plumbing codes.
Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages.
In addition to the above exclusions, this warra nty does not apply to InSinkErator Products installed in a commercial or industrial application.
No Othe r Express Warranty A pplies
This warranty is the sole and exclus ive warranty provided to the Cus tomer identified above. No other expres s warr anty, written or ve rbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is au thorized to alter this limited warranty or make any other warran ty on behalf of Manufacturer. The terms of this warrant y shall not be modified by the Manufacturer, the original own er, or their r
espective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not ope rate in accordance with the documentation provided to yo u, or you have questions concerning your InSinkErator Product or h ow to determine when service is needed, please see attached Service Agency List.
The following information must be provided as part of your war ranty claim: your name, address, p hone nu mber, yo ur InSinkErator Product model and serial nu mber, and if necessary, upon request, writte n confirmation of either: (a) the date shown on your installation re ceipt, or (b) the date shown on your purchase receipt.
Manufacturer or its authorize d service representative will determine, in its sole and absolute discretion, if your InSinkErator Product is covered unde r this war rant y. You will be gi ven the contact information for your closest authorize d InSinkErator Service Ce nter. Please contact your InSinkErator Service Center directly to rece ive in home warranty repair or replacement service. Only an au thorized InSinkErator service representative may provide war ranty service. InSinkErator is not responsible for warranty claims arising from work performed on you r InSinkErator Product by anyone other than an authori zed InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its author ized service representative, either repair or replace your InSinkErator Product. Cost of re
placement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or installation of the replacement InSinkErator Produc t are provided at no cost to you. Repair or replacement shall be determined by Manufacturer or its autho rized service representative in their sole discretion. All repair and replacem ent services will be provided to you at your ho me. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the warra nty on the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term remaining in the original Warra nty Period.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE REP RESE NTATIV ES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOS S, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO US E THE INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE RE PRESE NTATIV E’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY D ELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EV ENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUS E OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER SORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU E XCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term "consequential damages" shall include, bu t not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or e quipment.
WARRANTY INFORMATION TROUBLESHOOTING
WHAT TO DO
Water and steam spits forcefully from spout without turning on the tap.
Unit is b oiling.
May be normal during initial set-up.
Depress tap lever to release some water from the tank.
Adjus t water temperature using dial on tank front.
Remember that at higher a ltitudes, water boils at lower temperatures.
Water is not hot . • The unit may not be plugged i n.
• The electric outlet is inoperative.
Make sure the unit is connected to a properly earthed
(grounded) electric outlet.
Make sure the circuit breaker or fuses are functioning properly.
• Check t hat the outlet is not switched off.
Water is too hot or not hot enough.
Thermostat is not adjusted to your needs.
Adjust the thermostat slowly, then depress or twist tap handle for 20 seconds to bring in fresh water to be heated at the new set ting. Allow 5-7 minutes for water to reach new temperature.
Water comes out of vent instead of spout
• Outlet tube is blocked. Check t hat outlet tube is not kinked, twisted or pinched.
Unscrew spout end piece and clean out any debris.
Water is dripping from the spout/vent intermittently.
The expansion chamber is not draining properly due to low water pressure.
• The spo ut is blocked.
Unplug the unit. If the dripping does not stop after a few
minutes, check the supply valve to ensure it is fully open and there are no obstructions in the water line reducing the pressure below 172 kPa (1.7 bar; 25 psi). i.e., a poorly
mounted saddle valve, a clogg ed water filter, or a partially opened shut-off valve.
Unscrew spout end piece and clean out any debris.
Water is dripping from the spout/vent constantly.
Debris in the water line may be in the tap valve seat causing a slow water leak.
Unscrew spout end piece and clean out any debris.
Depress or twist lever 7-10 times to flush tap & lines.
Divided stream.
Debris in the end piece. • Unscrew spout end piece and clean out any debris.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
LED green light on front of tank does not illuminate.
• The unit may not be plugged i n.
• The electric outlet is inoperative.
Make sure that the circuit breaker or fuses are
functioning properly.
• Check t hat the outlet is not switched off.
Water discoloration / rusty appearance.
Corrosion of unit. • Unplug and drain as described in the Sea sonal Storage/
Drainage Section on page 6 of t his manual. If the water discoloration remains af ter draining and refilling unit, discontinue use and contact an authorised InSinkErator service agent.
FILTRATION ISSUES
Water taste or odour.
New filter does not fit.
The filter leaks.
No water flow or low water flow.
Filter water flow direction is wrong.
Filter needs to be flushed out.
• Life of filter has expired.
• Head and bracket not fully rotated.
• Filter O-ring breach.
• Head and bracket not fully rotated.
• Filter O-ring breach.
• Life of filter has expired.
Review filter tube connection instructions.
Depress or twist t he tap and run until the water is cold.
• If there is no change, replace filter cartridge.
Take out the new filter, put in old filter.
• Remove, inspect, reinstall filter cartridge.
Test unit by reinstalling old filter and rotating to full stop.
Check for leaks.
• Replace filter cartridge. See page 6.
7
Page 8
Daños materiales: No apriete o quiebre la
tubería de cobre. N o deforme los últimos
25 mm (1 pulgada) de la t ubería.
HC110 0/GN 1100
De sempaquete los componentes del
dispensador de agua caliente.
Colo que la tubería de cobre en un lugar
firme y plano, alineándola cuidadosamente.
Cerciórese de que la junta tórica negra esté
correctamente asentada en la base de la cabeza del dispensador (la ranura en la parte interna del dispensador).
A
EN ESTE PAQUETE
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Placa de montaje
semicircular
Junta tórica
de goma
Llave
hexagonal
Tuerca
hexagonal
Asiento de bronce (HC3300, H3300)
Cabeza del filtro
y cartucho
Tubo blanco de 9,5 mm
(0,37 pulgadas) (2)
Tornillos de 19 mm
(0,75 pulgadas) (4)
SWT-FLTR-2, -4
Conector rápido en “Y”
Tapón (1)
Para su satisfacción y seguridad, lea todas las instrucciones, cuidados, adver tencias y peligros antes de instalar o utilizar
este dispensador de agua caliente.
Cerciórese de que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplen con los códigos locales.
Un tomacorriente est ándar con conexión a tierra (con puesta a tierra), es necesario debajo del fregadero para la corriente
eléctrica del dispensador.
El tomacorriente de la pared que acciona su dispensador debe tener suministro continuo de energía eléctrica.
Este tomacorriente debe tener fusibles y no debe ser controlado por el mismo interruptor de pared que opera el triturador
de desperdicios de comida. El fusible/disyuntor requerido es 10 amperios para 230 voltios y 15 amperios para 120 voltios.
Para asegurar una operación apropiada, esta unidad no fue proyect ada para enjuagarse con cloro. Si usted sospecha de
elevados niveles de cloro en el agua, le recomendamos que use nuestro sistema de filtración de agua.
Para prevenir daños o que la unidad no funcione correctamente, la presión del agua debe estar entre 172 kPa - 862 kPa
(1,7 bar - 8,6 bar; 25 psi - 125 psi). Temperatura ambiental (habitación) entre 10 ºC (50 °F ) y 38 ºC (100,4 °F) .
El movimiento de partes dentro del depósito que causa un ruido que repiquetea es normal.
Si el cordón de suministro está dañado, debe ser substit uido por el fabricante, agente de servicio o personas calificadas
similares, de modo que se eviten riesgos.
QUÉ DEBE SABER ANTES DE EMPEZAR
Equipo que puede necesitar:
Equipo necesario:
Taladro
Accesorios de compresión,
Conexión-T o válvula de montaje
Llave ajustable
Soportes para muro Sierra perforadora Llave de lavabo Perforador
Si usted trata de usar el orificio del vaporizador en el fregadero para el dispensador de agua caliente, puede necesitar un enchufe de 3,18 mm (0,13 pulgadas) o una tapa de 6,3 5 mm (0,25 pulgadas) (no suministrado) para la línea de manguera del vaporizador del fregadero. Vea el Paso 1B. Si usted necesita cor tar un orificio de montaje en el fregadero de acero inoxidable, puede necesitar un perforador o una sierra perforador a de 35 mm (1,38 pulgadas) a 38 mm (1,5 pulgadas) para cortar acero inoxidable.
QUÉ NECESITA PARA COMENZAR
Destornilladores Phillips y de punta plana
Lápiz
Cinta métrica
Nivel
8
Las instr ucciones están divididas en secciones principales, que se indican con números, y en subsecciones, que se indican con letras mayúsculas. El manual está organizado de es te modo para que usted pueda tomar un descanso en cualquier momento luego de finalizar una sección o subsección sin que esto afecte al proceso de instalación.
Proporciona una descripción paso a paso del proceso de instalación, con casillas de verificación que se pueden marcar conforme a su progreso en la ins talación.
Contiene ilustraciones sencillas que proporcionan instrucciones visuales y respaldan la descripción.
Describe las PRECAUCIONES y ADVERTEN CIAS a las que deberá prestar atención durante la instalación.
2
3
1
2
3
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
¿Qué sucede si no tiene un orificio del pulverizador o no desea utilizarlo?
Muchos propietarios sustituyen el dispensador de jabón de su fregadero por un dispens ador de agua caliente. Si perfora un orificio en un fregadero de acero inoxidable o en la superficie del mesado, puede cortar un orificio de mont aje para el dispensador con una sierra perforadora para acero inoxidable o usando un perforador.
Requisitos del tamaño del orificio: – HC1100, HC33 00 y H3300: se requiere un orificio de 35 mm
(1,38 pulgadas) a 38 mm (1,5 pulgadas) .
– GN1100 : se requiere un orificio de 32 mm (1,26 pulgadas )
a 38 mm (1,5 pulgadas).
Consultar a un profesional antes de per forar en una superficie que no sea de acero inoxidable.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE UNA
CONFIGURACIÓN COMPLETA
1
Precaución, empleado junto con el símbolo de aler ta, indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas.
Una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muer te.
Precaución, empleado sin el símbolo de alerta, hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
Page 9
9
B
PREPARACIÓN
EMPIECE AQUÍ
Identifique ubicaciones para el dispensador,
depósito y filtro (si corresponde ).
Verifique para cerciorarse de que hay espacio
adecuado (vea el gráfico a la izquierda) para manipular el dispensador para ser abierto completamente.
Verifique para cerciorarse de que el espacio
no esté demasiado lleno (vea el gráfico a la izquierda).
Cerciórese de que haya un tomacorriente
eléctrico con conexión a tierra (con puesta a tierra) debajo del fregadero.
Cierre el suministro de agua.
Si usa la manguera vaporizadora en el
orificio del fregadero, retire la tuerca que conecta el vaporizador en la parte inferior del dispensador.
Usando la llave regulable, retire la tuerca
de conexión de la brida de la arandela del vaporizador en el orificio del vaporizador.
Cierre la abertura de la manguera con un
tapón o una tapa (no suministrado).
1
El tomaco rriente de la par ed para el dispens ador
debe ten er suministro co ntinuo de energ ía eléctrica
y tener fu sible. No debe est ar controlado p or el
mismo int erruptor de par ed que opera el tri turador
de desperdicios de comida.
Si tiene q ue taladrar a travé s del fregadero o el mesado , es posible que nec esite alquilar o
comprar las herramientas apropiadas.
Mínimo re querido del cen tro del orificio a l a pared
El espacio máximo disponible es de 76 mm (2,99 pulgadas).
A
Daños materiales: No apriete o qui ebre la
tubería de co bre. No deforme los úl timos
25 mm (1 pulgada ) de la tubería.
HC11 00/G N1100
Desempaquete los componentes del
dispensador de agua caliente.
Coloque la tubería de cobre en un lugar
firme y plano, alineándola cuidadosamente.
Cerciórese de que la junta tórica negra esté
correctamente asentada en la base de la cabeza del dispensador (la ranura en la parte interna del dispensador).
INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR - HC110 0 /G N110 0
2
HC11 00/G N1100
Pase los tubos a través del orificio del
fregadero o del mesado hasta que la base quede apoyada.
Por debajo del fregadero, coloque la placa
de montaje semicircular y la tuerca hexagonal sobre el perno roscado. Cerciórese de que la cabeza del dispensador está en el ángulo deseado.
Introduzca el destornillador en el orificio del
lado de la llave hexagonal (formando una “T”) y use dicha llave para ajustar la tuerca y fijar el dispensador.
Puede se r necesaria la ayud a de un asistent e para sujetar
el dispen sador en el lugar mi entras lo asegur a.
Daños materiales: No apriete o qui ebre la tubería de cobre .
No deforme l os últimos 25 mm (1 pulgad a) de la tubería.
HC3300/H3300
Desempaquete los componentes del
dispensador de agua caliente.
Se recomienda instalar el dispensador con
la palanca hacia la derecha.
Su diseño exclusivo permite que la palanca sea totalmente funcional ya sea que se la coloque a la derecha o a la izquierda del dispensador de agua caliente. Determine la ubicación preferida de la palanca antes de su instalación.
INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR - HC3300/H3300
2
HC3300/H3300
Coloque la junta tórica de goma en la ranura
del asiento de bronce.
Coloque el asiento de bronce, con la junta
tórica hacia abajo, en el orificio del fregadero o del mesado.
HC3300/H3300
Mientras sostiene el asiento de bronce en su
lugar, pase los tubos a través del orificio del fregadero o del mesado hasta que la base toque el asiento de bronce.
Gire el asiento de bronce hasta que los dos
pernos de retención se introduzcan en los orificios de la base del dispensador y ésta se asiente firmemente sobre el asiento de bronce.
HC3300/H3300
Por debajo del fregadero, coloque la placa de
montaje semicircular sobre el perno roscado.
Coloque la tuerca hexagonal sobre el
perno roscado. Cerciórese de que la palanca del dispensador esté en el lado preferido y que la cabeza del dispensador esté en el ángulo deseado.
Introduzca el destornillador en el orificio del
lado de la llave hexagonal (formando una “T”) y use dicha llave para ajustar la tuerca y fijar el dispensador.
B
C
D
Humedez ca la junta tóric a con agua antes de ins ertarla
en el asien to de bronce para ay udar a que la junta se
mantenga en su lugar durante la instalación.
Para que se a fácil introdu cir los tubos a travé s del orificio,
primero inser te el tubo azul con e l acoplamiento d e conexión
rápiday lu ego introduzc a el resto de los tub os.
La placa de m ontaje semici rcular debe rod ear todos
los tubos descendentes y debe sobre salir del orific io
del fregadero cuando esté ajustada.
LA INSTAL ACIÓN CORRECTA DEBE DURAR APROXIMADAMENTE CERCA DE 2 A 4 HORAS
HC3300 ........ 64 mm (2,5 pulgadas)
H3300 ........... 6 4 mm (2,5 pulgadas)
HC 1100 ......... 67 mm (2,63 pulgadas)
GN 1100 ......... 83 mm (3,25 pulgadas)
A
A
B
Page 10
10
Monte el d epósito vert icalmente en un ár ea que deje
espacio en la par te inferior del d epósito para dr enaje,
si es necesario. NO APRIETE demasiado los tornillos.
Pre-taladre orificios guía de 3 mm
(0,12 pulgadas) en las marcas.
Gire los tornillos en los orificios previamente
taladrados, dejando expuestos 6,4 mm (0,25 pulgadas).
Cuelgue el depósito en los tornillos.
Ajuste los tornillos con sólo 1/2 giro en
sentido hora rio.
Los tornillos proporcionados se deben usar solamente en travesaños de mader a o en gabinetes. Use soportes de pared (no suministrados) para la inst alación en el muro.
MONTAJE DEL DEPÓSITO
Seleccione un punto debajo del fregadero
para montar el depósito verticalmente dentro del alcance de la tubería y de las conexiones eléctricas. El depósito debe estar a 400 mm (15,75 pulgadas) o menos de las líneas de agua del dispensador y a 760 mm (29,92 pulgadas) o menos de un tomacorriente estándar con conexión a tierra (con puesta a tierra).
Mientras sostiene el depósito en su lugar en el
punto seleccionado para la instalación, marque con un lápiz la ubicación para los 2 tornillos para colgar.
Lesiones personales/Daños materiales: El depósito se debe ubicar a 40 0 mm (15,75 pulgadas) del di spensador y a 760 mm
(29,9 2 pulgadas) o menos de l tomacorriente es tándar con
conexión a ti erra (con puest a a tierra). NO ex tienda las tubería s
ni las líneas el éctricas.
Sin presionar el botón gris, coloque el
adaptador de encaje a presión en el extremo del tubo azul sobre el ajuste de plástico izquierdo en el depósito y empuje hasta que haga clic en el lu gar. (1)
Deslice el tubo blanco flexible sobre el ajuste
intermedio dentado y deslice hacia abajo aproximadamente 12 mm ( 0,47 pulgadas). (2)
Deslice el tubo blanco pequeño sobre el
adaptador liso extremo derecho y deslice hacia abajo aproximadamente 12 mm (0,47 pulgadas). (3)
Verifique visualmente si los tubos están
comprimidos o con pliegues.
Las abrazaderas de manguera no son necesarias
para ninguna de l as conexiones.
El depósito se debe
montar nivelado para
asegurar una operación
correcta.
Deje 12 mm (0,47 pulgadas) para colgar el depósito.
Daños materiales: Las líneas de agua comprimidas o bloqueadas pueden provocar daños en el depósito de agua. Verifique para cerciorarse de que los tubos
están conectados correctamente y están presionados,
tal como se mencionó.
3
B
A
Marque las ubicaciones del orificio para la
cabeza del filtro y el soporte en un punto que permita el reemplazo del filtro.
Perfore orificios con broca de 3 mm
(0,12 pulgadas) y fije el soporte a la pared con tornillos para madera, girando hasta ajustarlo.
Retire la tapa roja del filtro, introduzca el
cartucho del filtro en la cabeza del filtro y gire en sentido horario, hasta que la flecha “CERRAR” del filtro esté alineada con la flecha del soporte.
Lesiones personales: No coloque e l filtro citado ant eriormente sobre un toma corriente o dispos itivo eléctrico. I nstale la cabeza y el sopor te de manera que las conex iones no necesiten es tirar,
enroscar n i apretar la tubería .
5
A
Determine la longitud de la tubería requerida,
luego corte en la longitud necesaria en forma perpendicular y libre de rebabas.
Introduzca un tubo blanco de 9,5 mm
(0,37 pulgadas) del lado de la entrada de la cabeza del filtro hasta que se detenga.
Presiónelo nuevamente para cerciorarse de que está bien ajustado.
Introduzca el otro tubo bl anco en la boca
de salida de la cabeza del filtro hasta que se detenga. Presiónelo nuevamente para
cerciorarse de que está bien ajustado.
Daños materiales: El tubo necesi ta correr para for mar el
contorno d el gabinete y permiti r espacio de almacenaje s in curvas
agudas. Lo s tubos necesita n cortes limpios, pe rpendiculares, lib res
de rebabas p ara asegurar un ajus te adecuado.
De la línea de suministr o de agua
Al dispensador
HC1100 HC3300, H3300,
GN1100
Del filtro o d e la línea de
suministr o de agua
Del filtro o d e la línea de
suministr o de agua
S ol o H C 110 0 : Retire el tapón del empalme
de conexión rápida en “Y” sosteniendo el anillo de liberación gris y jalando suavemente el tapón.
Introduzca los tubos de cobre del dispensador
en el conector rápido de 9,5 mm ( 0,37 pulgadas) a 6,35 mm (0, 25 pulgadas). Presiónelo
nuevamente par a cerciorarse de que está bien ajustado.
Conecte el tubo blan co de la boca de
entrada derecha en la cabeza del filtro dentro del conector rápido hasta que se detenga.
Presiónelo nuevamente para cerciorarse de que está bien ajustado.
Daños materiales: No extienda las líneas de cobre más
allá de los 40 cm (15,74 pulgadas) establecidos.
Para redireccionar la descarga del agua de
reemplazo del filtro, coloque el tubo claro de 150 mm (5,91 pulgadas) sobre el respiradero en el lado izquierdo de la cabeza del filtro.
Es normal que se descargue aproximadamente
60 ml (0,01 gal) de agua cuando se retira el fil tro.
Tubo de descarga
De la línea de suministr o de agua
Al dispensador
INSTALACIÓN DE LA FILTRACIÓN
Tapó n
Tapó n
CONEXIÓN DEL DISPENSADOR AL DEPÓSITO
4
A
B
C
D
(1)(2) (3)
Page 11
Utilice sólo limpiadores suaves para limpiar
el dispensador y los componentes plásticos.
Los limpiadores con ácidos, abrasivos,
solventes alcalinos y orgánicos dañan los componentes plásticos y anulan la garantía.
LIMPIEZA DEL DISPENSADOR Y DEL DEPÓSITO
Riesgo de descarga eléctrica: Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la corriente eléctrica antes de reparar la unidad. Utilice solamente un tomacorriente eléctrico debidamente polarizado y con conexión a tierra (puesta a tierra) .
11
Riesgo de e scaldado: No d eje que el agua hier va. Ello podría ocasionar quemaduras graves.
La temperatura preestablecida de fábrica es de 96 °C ( 204,8 °F). Par a reajustar el
termos tato a 96 °C (20 4,8 °F), gire el indi cador un poco a la der echa del vert ical. Después de ajustar, presione
la perilla del disp ensador durante 20 segundos pa ra que el agua se vuelva a calentar s egún el nuevo ajuste.
Para ajustar la temperatura
del agua, gire el dial del termostato en el frente del depósito en sentido horario para incrementar la temperatura o gire en sentido antihorario para disminuir la temperatura. Repita si es necesario. Tod os los cambios deben ser mínimos.
Reemplace el ca rtucho del filtro cuando haya una disminució n evidente en el flujo de agua del dispensador o si hay un sabor u olor desagradable en el agua.
Una vez que haya cerrado los orificios de entrada y salida, y que la presión interna del filtro haya disminuido, el agua (cerca de 60 ml [2 onzas]) fluirá desde la tubería de ventilación.
Si no se puede colocar el nuevo cartucho del filtro, introduzca el anterior y gírelo hasta que se a siente, a continuación, retírelo y vuelva a insertar el cartucho nuevo.
Es recomendable que los filtros de carbón se reemplacen cada 6 meses.
GUÍA DE FILTRO Y REEMPLAZO
Instrucciones para reemplazo de filtro:
Reemplace con un filtro InSinkErator
®
.
Coloque una cacerola o un secador de platos
debajo del filtro para contener el drenaje del agua durante el cambio.
Gire lentamente el car tucho en sentido
antihorario completamente hasta que se detenga (1/4 de giro).
Jale del cartucho en línea recta y hacia abajo,
y deséchelo.
Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza
del filtro.
Cuando el cartucho esté completamente
encajado, la superficie superior de éste quedará a ras de la parte inferior de la cabeza del filtro.
Gire el cartucho en sentido horario hasta que
se detenga (1/4 de giro).
Alinee la flecha de entrada/salida de la cabeza
y el ensamblado del soporte con la flecha de entrada/salida del cartucho.
Abra el dispensador para expulsar el
aire contenido.
Deje correr el agua durante 3 minutos antes
de usarla.
Examine regularmente la unidad por cualquier
señal de fuga. Si hay señales de daño causado por el agua, retire inmediatamente la unidad de servicio.
Para evitar daños causados por el agua de
la fuga, sustituya toda tubería cortada, floja o rajada.
Se recomienda instalar un depósito de
desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellas aplicaciones en las que las fugas pueden ocasionar daños materiales.
CUIDADO Y USO
aprox. 96 °C
(204,8 °F)
AJU ST E D EL TERMOSTATO
Riesgo de escaldado: El dispensador suministra
agua hasta 9 8 ºC (208,4 ºF ), lo cual puede provocar
instantáneamente escaldaduras o quemaduras. Tenga
especial cuidado cuando use es ta operación.
Riesgo de escaldado: El dispensador suministra
agua hasta 9 8 ºC (208,4 ºF ), lo cual puede provocar
instantáneamente escaldaduras o quemaduras. Tenga
especial cuidado cuando use es ta operación.
Daños materiales: Acople el tubo restante
sólo al suministro de agua fría.
Debido a que los tamaños de tubería d el suministro de agua son diferentes e n cada país, se incluyen hasta cinco conexiones rápidas de ajuste de agua: 9,5 mm
(3/ 8") a 12,7 mm (1/2"), 9,5 mm (3/ 8") a 6,35 mm (1/4") y 9,5 mm (3/8") a 12,7 mm (1/ 2") NPT
■ En el otro extremo del tubo blanco del filtro,
presione sobre uno de los ajustes mencionados anteriormente para resolver sus necesidades y conectar al suministro de agua.
Presiónelo nuevamente para asegurarse
de que está bien ajustado.
Abra el suministro de agua fría.
Presione la palanca CALIENTE del dispensador
y manténgala hasta que el flujo de agua salga por el surtidor. Deje correr el agua por lo menos por 3 minutos para enjuagar las líneas (ambas palancas caliente y fría independientemente en el HC110 0) .
Inspeccione todas las conexiones para
asegurarse de que estén ajustadas correctamente y que no haya fugas.
Enchufe el depósito y cerciórese de que la luz
verde enfrente del depósito esté encendida.
Nota: Ve a el cuadro que sigue para obtener
instrucciones especiales sobre la operación de los dispensadores HC3300 y H3300.
El agua estará fría al inicio.
Deje de 12 a 15 minutos para que el agua alcance la temperatura deseada.
Es normal que se oigan ruidos sibilantes o de borboteo durante el ciclo de calentamiento inicial.
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
A
Instrucciones de operación para los dispensadores HC3300 y H3300
Utilización del agua caliente
(HC3300, H3300)
Utilización del agua fría
(HC3300)
LLENADO DEL TANQUE Y CONEXIÓN
DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
A
ALMACENAMIENTO TEMPORAL/DRENAJE
DAÑOS A LA PROPIEDAD
6
7
Cuenta con activación del lado caliente de dos pasos con cierre automático y activación del lado frío de dos pasos, lo que mantiene el dispensador abierto al momento de suministrar agua fría.
HC3300 : Para utilizar agua caliente
instantánea, primero presione hacia abajo la palanca del dispensador y luego empuje la palanca hacia atrás en el sentido del indicador rojo que se encuentra en la par te superior de la palanca. Para utilizar agua fría, primero presione hacia abajo la palanca del dispensador y luego tire de la palanca hacia adelante en el sentido del indicador azul de la palanca.
Cuenta con activación del lado caliente de dos pasos con cierre automático.
H 3300: Para utilizar agua caliente instantánea,
primero presione hacia abajo la palanca del dispensador y luego empuje la palanca hacia atrás en el sentido del indicador rojo que se encuentra en la parte superior de la palanca.
Cada vez que el dispensador de agua caliente no se utilice por periodos prolongados, desenchufe y drene la unidad. Si la temperatura está por debajo de los cero gr ados, deberá desenchufar la unidad y drenarla.
Desconecte la energía de la unidad
(desconecte la unidad).
Empuje la palanca del dispensador de agua caliente
y deje que el agua fluya hasta que esté fría.
Cierre el dispensador de agua fría en la válvula.
Desconecte los tubos del depósito.
Desenganche el depósito de la pared.
Sostenga el depósito volteado hacia abajo y
drene el agua dentro del fregadero.
Seque con una toalla los restos de agua del
área del depósito.
Reinstale el depósito en la pared y reconecte
los tubos.
Retire y deseche el cartucho del filtro, si corresponde.
Para colocar nuevamente en perfecto
funcionamiento la unidad, instale el nuevo cartucho del filtro (si corresponde) y abra el suministro de agua fría en la válvula. Pulse la palanca del grifo del dispensador de agua caliente y manténgala así hasta que el flujo de agua salga por el surtidor. Reconecte el cable de alimentación eléctrico.
Page 12
Riesgo de descarga eléctrica: Utilizar un aparato conectado incorrect amente o sin conexión a tierra (ninguna puesta a tierr a), puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica.
Daños materiales: Para evitar daños causados por el agua, reemplace cualquier tubería suelta o rajada. Periódicamente, inspeccione la unidad por cualquier señal de fuga e, inmediat amente, retire de servicio cualquier unidad sospechosa de fuga.
12
Lesiones personales: Este depósito es un depósito no presurizado. NO modifique este sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte otro tipo de dispensadores o válvulas al depósito. Use sólo el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas suministradas. C omuníquese con un agente de Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes.
Este apar ato debe tener conex ión a tierra (pues to a tierra). Este dispensador de agua caliente está equipado con un cordón que tiene un conductor a tierra y una espiga puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente apropiado que esté instalado correct amente y con conexión a tierr a (puesta a tierra ) de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. No cambie el enchufe que viene con el apar ato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. Consulte con un electricist a calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre el dispensador de agua caliente, si es que est á con una adecuada conexión a tierra (puesta a tierra) .
Riesgo de incendio: Para disminuir las posibilidades de que se produzca un incendio, NO guarde productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol enlatados, cerca del depósito. NO almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro aparato.
Un dispe nsador d e agua cal iente, com o cualqu ier cale ntador de ag ua, tien e una vida li mitada y eventualmente fallará. Para evitar posibles daños materiales o lesiones personales, este dispensador de agua caliente debe ser regularmente examinado por fugas y reemplazado cuando sea necesario. Se recom ienda in stalar un d epósito d e desagü e conecta do a un desa güe adec uado o equi pado con un detector de fugas en aquellas aplicaciones en las que las fugas pueden ocasionar daños materiales. Para buscar signos de corrosión, examine el aspecto del agua dispensada en un vaso transparente una vez cad a tres ( 3) mese s. Si se apr ecia col oración o a parien cia de oxid ado, dese nchufe y dr ene la unida d como se ind ica en la se cción Alm acena miento tem poral /drena je de la pág ina 11 d e este manual . Si persi ste la colo ración de l agua lue go del dre naje y el ll enado de l a unidad, d iscontin úe el uso y com uníques e con un age nte de ser vicio auto rizado d e InSinkEr ator.
Esta es una garantía que InSinkErator, una división de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente origin al propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Clie nte que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, dura nte el “Período de garantía”, que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondi ente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fe cha de inicio del Período de Garantía que dará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos In
SinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye to das las piezas de repuesto y los gastos de reparación. SU ÚNICO Y E XCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE E STA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPA RACIÓ N O EL REEMPL AZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del co ntrol
del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Produc to InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locale s.
Desgaste c omo resultado del uso normal del producto, lo que incl uye sin limitaciones, oxidación de la superficie,
rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales.
No se apl ica ning una otra gara ntía expresa
Esta es la única y exclusiva g arantía que se le brinda al Cliente descrito anteri ormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, a
gente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar cualquier otra g arantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus res pectivos sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que uste d recibió, o si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio t écnico, consulte el Listado de Agencias de Servicio adjunto.
En el reclamo de garantía deb e especificar la siguiente información: su nombre, direc ción, número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para re cibir servicios de reparación o reemplazo cubier tos por la garantía en su h
oga r. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único ca paz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como conse cuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otr a persona que no sea el representante de ser vicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubier to se realiza durante el Perío do de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de ser vicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exc lusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reempla zo del producto. Recibirá todos los ser vicios de reparación o reemplazo en su hog ar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vi gente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO P ERMI TA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTA NTES DE SERVICIO AUTORIZA DOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS IN CIDENTA LES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TAL ES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑ OS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CA SO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLA MO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD EST RICTA , OTRO AGR AVIO, ETC. ), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancia s anticipadas, la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingres os, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equip o.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Dispensador: 2 años de garantía SWT-FLTR (depósito utilizado con el filtro): 2 años de garantía SWT (depósito utilizado sin el filtro): 1 año de garantía
Page 13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN
El agua y el vapo r escupen enérgicamente del surtidor sin conectar el dispensador.
La unidad está en ebullición.
Puede ser normal durante l a configuración inicial.
Pr esione la palanca del d ispensador para libe rar algo de agua del depósito.
A juste la temperatur a del agua usando el dial en e l frente del depósito.
Recuerde que en altitu des elevadas, el agua hierve a bajas te mperaturas.
El agua no est á caliente. • Pu ede ser que la unidad no
esté enchufada.
• El tomacorriente no funciona.
C erciórese de que la unida d esté conectada ad ecuadamente
a un tomacorr iente con conexión a ti erra (con puest a a tierra).
C erciórese de que el disy untor o los fusibles es tán funcionando correctamente.
• Verifique que el tomacorriente no está de sconectado.
El agua est á muy caliente o no calient a lo suficiente.
El t ermostato no est á ajustado a sus necesidades.
A juste el termosta to lentamente, luego p resione la palanca de l dispensad or por 20 segundos par a calentar agua fre sca en la nueva configur ación. Deje de 5 a 7 minutos pa ra que el agua alcance la nueva temperatura.
El agua sale de l respiradero en vez del surt idor.
• El tubo de salida está bloqueado. Ver ifique que el tubo de sali da no esté deformado , doblado ni apretado.
De satornille el extr emo del surtidor y limpie l os residuos.
El agua est á goteando del surtidor/respiradero intermitentemente.
L a cámara de expansión n o está
drenando correctamente debido a la baja presi ón de agua.
• El sur tidor está blo queado.
De sconecte la unidad. S i el goteo no se detiene de spués de algunos
minutos, ve rifique en la válvula de s uministro para cerci orarse de que está tot almente abierta y no h ay obstrucciones e n la línea de agua que reduzca n la presión debajo de 172 kP a (1,7 bar; 25 psi); esto e s,
una válvula de montaje de ficientemente montada, un filtro de agua obstruido o una válvula d e cierre parcialmente abierta.
De satornille el extr emo del surtidor y limpie l os residuos.
El agua est á goteando del surtidor/respiradero constantemente.
L os desechos en la línea de a gua
pueden est ar asentados en la vá lvula del dispens ador, y provocar así una fuga lenta d e agua.
De satornille el extr emo del surtidor y limpie l os residuos.
Pu lse o gire la palanca del gr ifo de 7 a 10 veces para limpiar e l grifo
y las tuberí as.
El chorro de a gua no es uniforme.
De sechos al extremo de l a pieza. • Desator nille el extremo del sur tidor y limpie los resi duos.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El LED de luz ve rde al frente del depósito no está encendido.
Pu ede ser que la unidad no est é enchufada.
• El tomacorriente no funciona.
C erciórese de que el disy untor o los fusibles es tán
funcionando correctamente.
• Verifique que el tomacorriente no está de sconectado.
Decoloración del agua/ apariencia de oxidado.
C orrosión de la unidad. • De senchufe y drene hast a el momento indicado e n la sección Almacenami ento temporal/ drenaje de la página 11 de este m anual. Si persist e la decoloración de ag ua luego del drenaje y el llen ado de la unidad, dis continúe el uso y comuní quese con un agente de servicio a utorizado de InSin kErator.
PROBLEMAS DE FILTRACIÓN
Gusto u olo r del agua.
El nuevo filt ro no cabe.
El filtro t iene fuga.
No hay flujo de a gua o bajo flujo de agua .
L a dirección del flujo de ag ua del filtro
es incorrecta.
El f iltro necesita se r enjuagado.
• La vida útil del filtro caducó.
L a cabeza y el soport e no giran
totalmente.
• Rotura de la junta tórica del filtro.
L a cabeza y el soport e no
giran totalmente.
• Rotura de la junta tórica del filtro.
• La vida útil del filtro caducó.
Re vise las instrucci ones de conexión del tub o del filtro.
Pu lse o gire la palanca y deje c orrer el agua hasta que s alga fría.
• Si no hay cambios, reemplace el cartucho del filtro.
S aque el filtro nuevo y pon ga el filtro antiguo.
• Retire, inspeccione, reinstale el cartucho del filtro.
Vu elva a instalar el filt ro anterior y gire has ta que se detenga por
completo. Verifique si hay fugas.
• Reemplace el cartucho del filtro. Vea la página 11.
13
Page 14
Dommage matériel : Ne pincez pas ou ne bris ez pas le tube
en cuivre. Ne défor mez pas les derniers 25 mm d u tube.
HC110 0/GN 1100
Dé ballez les composants de la fontaine
d’eau chaude.
Sur une surface ferme et plane, redressez
le tube en cuivre avec précaution.
A ssurez-vous que le joint torique noir est
correctement assis dans la base de la tête de la fontaine (cannelure sur la face inférieure de la fontaine).
A
DANS CE COLIS
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Plaque de montage
semi-circulaire
Joint torique en
caoutchouc
Ecrou
hexagonal
Outil
hexagonal
Siège en laiton
(HC3300, H3300)
Tête de cartouche de filtre Tubes blancs de 9,5 mm (2)Vis de 19 mm (4)
SWT-FLTR-2, -4
Raccord rapide Y
Bouchon (1)
Pour assurer votre satisfaction et votre sécur ité, veuillez lire toutes les instructions, mises en garde et avertissements
avant d’installer ou d’utiliser cette fontaine d’eau très chaude.
Assurez-vous que le câblage et les raccordements élect riques sont conformes aux codes locaux.
Une prise électrique standard mise à la terre est requise sous l’évier pour l’alimentation électrique de la fontaine.
La prise murale à laquelle es t raccordée votre fontaine doit être alimentée en permanence en énergie électrique.
Cette prise doit incorporer un fusible et ne devrait pas être commandée par l’interrupteur mural qui commande la mise en
marche du broyeur de déchets alimentaires. Le fusible/disjoncteur doit être de 10 A pour une tension de 230 volts et de 15 A pour une tension de 120 volts.
Pour un fonctionnement adéquat, cette unité ne doit pas être nettoyée au chlore. Si vous pensez que la teneur en chlore
de votre eau est élevée, nous vous recommandons d’utiliser notre système de filtr ation d’eau.
Pour éviter d’endommager l’unité ou de l’utiliser de façon inadéquate, la pression doit se situer entre 172 et 862 kPa
(1,7 bar - 8,6 bars; 25 psi - 125 psi) . La température ambiante (de la pièce ) doit se situer entre 10 ºC et 3 8 ºC.
Le cliquetis produit par les pièces mobiles à l’intérieur du réservoir est normal.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de services ou un professionnel
qualifié afin d’éviter tout danger.
CE QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR AVANT DE COMMENCER
Outils dont vous pourriez avoir besoin :
Outils requis :
Perceuse
Raccord à compression,
raccord en T ou vanne à étrier
Clé à molette
Pièces d’ancrage pour cloisons sèches Scie cylindrique Clé pour lavabo Emporte-pièce
Si vous avez l’intention d’utiliser le trou de la douchette de votre évier pour la font aine d’eau chaude, vous aurez probablement besoin d’un bouchon de 3,18 mm ou d’un capuchon de 6,35 mm (non fournis) pour le conduit de la douchette. Voir Et ape 1B. Si vous devez découper un trou de montage dans un évier en acier inoxydable, vous aurez peut-être besoin d’un emporte-pièce ou d’une scie cylindrique de 35 mm à 38 mm pour couper l’acier.
CE DONT VOUS AVEZ BESOIN POUR COMMENCER
Tournevis Phillips et tournevis à pointe plate
Crayon
Ruban à mesurer
Niveau
Ces instructions sont réparties dans des paragraphes principaux numérotés et dans des sous-paragraphes désignés par des lettres capitales. C e manuel se présente ainsi pour vous permettre de faire une pause après n’importe quel paragraphe ou sous-paragraphe, sans incidence sur le processus d’installation.
Chaque étape d’installation est décrite point par point et associée à des cases que vous pouvez cocher à mesure que vous progressez dans le proces sus d’installation.
Des figures simples illustrent l’instruction pour appuyer la description.
MISES E N GARDE et AVERTISSEMENTS qui devront retenir votre attention pendant l’étape.
2
3
1
2
3
COMMENT UTILISER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Vous n’utilisez pas le trou de la douchette ou vous ne souhaitez pas l’utiliser ?
De nombreux propriétaires remplacent le dis tributeur de savon de leur évier par une fontaine d’eau chaude instantanée. Si vous devez percer un trou dans un évier en acier inoxydable ou un plan de travail afin de monter la fontaine, vous pouvez découper ce trou avec une scie cylindrique pour acier inoxydable ou un emporte -pièce.
Exigences en matière de dimensions des trous : – HC1100, HC3300 et H 3300 : le t rou doit être de 35 à 38 mm. – GN 1100 : le trou doit être de 3 2 à 38 mm.
Consultez un professionnel avant de percer un trou dans un matériau autre que de l’acier inoxydable.
APERCU D’UNE INSTALLATION TERMINEE
1
14
Situation éventuellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire fatales.
« Avertiss ement » utilisé avec le symbole d’alerte Sécuri té ; signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évi tée, pourrait entraîn er des blessures mineures ou modérées.
« Avertissement » utilisé sans le symbole d’aler te Sécurité ; se rapporte à des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
Page 15
B
PRÉPARATION
COMMENCEZ ICI
Déterminez les emplacements de la fontaine,
du réservoir et du filtre (le cas échéant).
Assurez-vou s de prévoir un dégagement
adéquat (voir tableau à gauche) pour autoriser l’ou verture complète des manettes de la fontaine.
Vérifiez si le comptoir n’es t pas trop épais
(voir tableau à gauche).
Assurez-vou s qu’il y a une prise de courant
mise à la terre sous l’évie r.
Coupez l’alimentation d’ea u.
Si vous utilisez le trou du tuyau de la
douchette, enlevez l ’écrou qui raccorde le tuyau à la base de la fontaine.
A l’a ide d’une clé à molette, enlevez l’écro u
fixant la bride de la rondelle de la douchette dans le trou de la douchette.
Bouchez l’o uve rtur e du tuyau avec un
bouchon ou un capuchon (non fourni).
1
La prise m urale utilisée p our la fontaine d oit être
en permanence alimentée en énergie électrique et
incorpo rer un fusible. E lle ne doit pas être c ommandée
par l’inte rrupteur mural q ui commande la mis e en
marche du broyeur de déchets alimentaires.
Si vous deve z percer l’évier ou l e comptoir, vous dev rez
peut-être louer ou acheter les outils appropriés.
Minimum requis du centre du trou au mur
L’épaisseur max imum du plan de trav ail est de 76 mm.
A
Dommage matériel : Ne pincez pas o u ne brisez pas le tube
en cuivre. Ne d éformez pas les dernie rs 25 mm du tube.
HC11 00/G N1100
Déballez les composants de la fontaine
d’ea u chaude.
Sur une surface ferme et plane, redressez
le tube en cuivre avec précaution.
Assurez-vou s que le joint torique noir est
correctement assis dans la base de la tête de la fontaine (cannelure sur la face inférieure de la fontaine).
A
INSTALLATION DE LA FONTAINE - HC110 0 / GN1100
2
HC11 00/G N1100
Faites passer les tubes par le trou de l’év ier
ou du plan de travail jusqu’à ce que la base soit bien assise.
De sous l’é vier, placez le support de montage
semi-circulaire et l’é crou hexagonal sur le goujon fileté. Assurez-vous que la tête de la fontaine est à l ’ang le souhaité.
Insérez le tournevis dans le trou situé sur le
côté de l’o util hexagonal (en formant un « T »), et servez-vous de cet outil pour serrer l’écr ou et fixer la fontaine.
B
Vous aurez p eut-être beso in qu’une person ne vous aide à
mainten ir la fontaine en pl ace pendant que vo us la fixez.
Dommage matériel : Ne pincez pas o u ne brisez pas le tube
en cuivre. Ne d éformez pas les dernie rs 25 mm du tube.
HC3300/H3300
Déballez les composants de la fontaine
d’ea u chaude.
Pour cet te fontaine, il est recommandé
d’installer la manette à droite.
Toutefois, la conception unique de cette fontaine permet à la manette d’être totalement fonctionnelle qu’elle soit placée à droite ou à gauche. Vous devez déterminer l’emplacement de la manette que vous préférez avant l’installation.
A
INSTALLATION DE LA FONTAINE - HC3300/H3300
2
HC3300/H3300
Insérez le joint torique en caoutchouc dans
la cannelure du siège en laiton.
Placez le siège en laiton, côté joint torique
dirigé vers le bas, sur le trou de l’évie r ou du plan de travail.
HC3300/H3300
Tou t en maintenant le siège en laiton en
place, faites passer les tubes par le trou de l’év ier ou du plan de travail ju squ’à ce que la base contacte le siège en laiton.
Faites tourner le siège en laiton jusqu’à ce
que les deux goujons de retenue s’engagent dans les trous de la base de la fontaine et que la base soit bien assise sur le siège en laiton.
HC3300/H3300
De sous l’é vier, placez le support de montage
semi-circulaire sur le goujon fileté.
Placez l’écro u hexagonal sur le goujon fileté.
Assurez-vous que la manette de la fontaine est du côté que vous souhaitez et que la tête de la fontaine est à l’angle voulu.
Insérez le tournevis dans le trou situé sur le
côté de l’o util hexagonal (en formant un « T »), et servez-vous de cet outil pour serrer l’écr ou et fixer la fontaine.
B
C
D
Le fait de mo uiller le joint to rique avant de
l’insérer dans le siège en laiton le maintiendra
en place pendant l’installation.
Pour faci liter le passage d es tubes dans le tr ou,
insérez d ’abord le tube bleu à r accord rapide,
puis insérez les tubes restants.
La plaque d e montage semi- circulaire dev rait
encercler tous les tubes descendants et se prolonger
au-delà d u trou de l’évier apr ès avoir été fixée.
UNE INSTALLATION ADEQUATE DEVRAIT PRENDRE 2 A 4 HEURES ENVIRON.
15
HC3300 ................. 64mm
H3300 .................... 64mm
HC 1100 .................. 67mm
GN 1100 .................. 83mm
Page 16
Montez le réservoir verticalement à un emplacement qui
autorise un dég agement sur sa fac e inférieure po ur le
drainage , au besoin. NE ser rez PAS trop les vis .
Percez les avant-trous de 3 mm à l’endroit
des marques.
Tournez les vis dans les avant-trous en
laissant 6,4 mm exposés.
Suspendez le réservoir sur les vis.
Serrez les vis d’un demi-tour seulement dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Les vis fournies sont destinées à être utilisées uniquement sur les montants en bois ou les meubles. Utilisez des pièces d’ancrage (non fournies) mural pour l’installation sur les cloisons sèches.
RACCORDEMENT DE LA FONTAINE AU RÉSERVOIR
MONTAGE DU RESERVOIR
Sélectionnez un emplacement sous l’év ier
pour monter le réservoir verticalement, à portée des raccordements de plomberie et des raccordements électriques. Le réservoir devrait se trouver à moins de 400 mm des conduites d’alimentation de la fontaine et à moins de 760 mm d’une prise de courant mise à la terre standard.
Tan dis que vous maintenez le réservoir en
place à l’emplacement choisi pour l’installation, marquez les emplacements des 2 vis de suspension au crayon.
Blessur e / Dommage matériel : Le réservoi r devrait se trouve r
à moins de 40 0 mm de la fontaine et à moin s de 760 mm d’une
prise mise à la t erre standard. N E rallongez PAS les co nduites
de plomberie ou les lignes électriques.
Sans appuyer sur le bouton gris, placez le
raccord à ergot à l ’extrémité du tube bleu sur le raccord en plastique gauche se trouvant sur le ré servoir, en poussant ju squ’à ce qu’il s’encliquette en place. (1)
Placez le tube flexible blanc sur le raccord
cannelé central et faites-le glisser de 12 mm environ vers le bas. (2)
Placez le petit tube bla nc sur le raccord lisse
de l’ex trêm e droite et faites-le glisser de 12 mm environ vers le bas. (3)
Vérifiez visuellement les tubes pour vous
assurer qu’ils ne sont pas pincés ou ondulés.
Aucun raccordement ne requiert de collier de serrage.
Le réservoir doit
être monté de
niveau pour assurer
un fonctionnement
adéquat.
Réservez 12 mm pour suspendre le réservoir.
Dommage matériel : Des conduites d’eau pincées ou
bloquées peuvent endommager le réservoir d’eau.
Assurez-vous que les tubes sont raccordés
directement et enfoncés tel qu’indiqué.
3
4
B
A
A
Marquez les emplacements des trous pour
la tête du filtre et le support, à un endroit qui autorise le remplacement du filtre.
Percez les trous de départ de 3 mm et
fixez le support au mur à l’aid e des vis à bois, en tournant jusqu’à ce qu ’elles soient bien ajustées.
Enlevez le capuchon du filtre, insérez la
cartouche de filtre dans la tête de filtre et faites tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche de verrouillage située sur le filtre s’aligne avec la flèche située sur le support.
Blessur e : Ne placez pas le filtr e au-dessus d’une pris e ou
autre appa reil électrique. Ins tallez la tête et le supp ort de
sorte que l es raccordements n e requièrent aucun
étirement , torsion ou pincemen t du tube.
5
A
Déterminez la longueur du tube requis,
et coupez en veillant à faire une coupure perpendiculaire et sans bavure.
Insérez un tube b lanc de 9,5 mm dans la tête
de filtre, côté alimentation, jusqu’à ce qu’il s’ar rête. Enfoncez à nouveau pour vous
assurer qu’il est bien ajusté.
Insérez l’autre tube bla nc dans la tête de
filtre, côté sor tie, jusqu’à ce qu’il s ’arrêt e. Enfoncez à nouveau pour vous assurer qu’il est bien ajusté.
Dommage matériel : La tuyaut erie doit épouser les c ontours
du meuble pour a utoriser un espace de r angement sans coude
prononcé. L a coupure des tubes d oit être propre, perp endiculaire
et sans bavu re pour assurer un ajus tement parfait .
B
De la conduit e d’eau
à la fontain e
HC1100 HC3300, H3300,
GN1100
Du filtre ou
de la conduit e d’eau
Du filtre ou
de la conduit e d’eau
HC1100 uniquement : Retirez le bouchon
du raccord rapide en « Y » en tenant la bague de relâchement grise et dégagez délicatement le bouchon.
Insérez le( s) tube( s) en cuivre de la fontaine
dans le raccord rapide de 9,5 mm à 6,35 mm.
Enfoncez à nouveau pour vous assurer qu’il est bien ajusté.
Raccordez le tube bl anc de la sortie de
droite de la tête de filtre au raccord rapide, jus qu’à ce qu’il s’ar rêt e. Enfoncez à nouveau
pour vous assurer qu’il est bien ajusté.
Dommage matériel : Ne prolongez pa s la longueur
de 40 cm des tuyaux de cuivre four nis.
C
Pour rediriger l’évacuation d’eau lors
du remplacement du filtre, placez un tube transparent de 15 0 mm sur l’orifice d’entrée d’air situé sur le côté gauche de la tête de filtre.
Une évacuation d’eau de 60 ml environ
lors du retrait du filtre est normale.
D
Tuyau d’évacuation
De la conduit e d’alimentation en eau
à la fontain e
INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION
Bouchon
Bouchon
(1)(2) (3)
16
Page 17
Risque de choc électrique : Pour éviter les risques de choc électrique, coupez l’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’unité. N’utilisez qu’une prise électrique polarisée correctement mise à la terre.
Risque d’ébouillantage : Ne laissez pa s l’eau atteindre le point d’ébulli tion. Cela peut causer de gr aves brûlures.
Utilisez seulement des détergents doux
pour nettoyer la fontaine et les composants en plastique.
L’us a g e de détergents contenant de l’acide,
des abrasifs, de l’alcalin ou des solvants organiques détériore les composants en plastique et annule la garantie.
NE TTOYA GE DE LA FONTAINE
ET DU RESERVOIR
La température est préréglée à l’usine à 96 ˚C. Pour remet tre le thermost at
à 96 ˚C, tournez l’indicateur d’un cran vers la droite de la vertical e.
Ensuite, appuyez sur la manette de la fontaine pendant 20 secondes pour que l’eau se réchauf fe selon le nouveau réglage.
Pour régler la température de
l’ea u, tournez le cadran du thermostat situé sur l’avant du réser voir dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse pour l’abaisser. Répétez l’opération au besoin. Les changements de température devraient être minimes.
Remplacez la cartouche du filtre lorsque le débit d’eau de la fontaine diminue visiblement ou si le goût ou l’odeur de l’eau devient désagréable.
Lorsque les orifices d’entrée et de sor tie ont été fermés et que la pression interne du filtre a été relâchée, de l’eau (environ 60 ml ) s’écoule de la conduite de mise à l’air libre.
Si la nouvelle cartouche du filtre ne peut p as être insérée, insérez l’ancienne et tournez jusqu’à ce qu’elle s’arrête, enlevez-la et réessayez d’insérer la nouvelle cartouche.
Il est recommandé de remplacer les filtres au charbon tous les six mois.
FILT ER GUIDE ET REMPLACEMENT
Consignes de remplacement du filtre :
Remplacez le filtre par un filtre InSinkErator
®
.
Placez une cuvette ou un torchon sous le filtre
pour récupérer l’eau qui s’éco ule pendant le remplacement.
Faites tourner la cartouche dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, jusq u’à ce qu’e lle s’arr ête (1/4 tour).
Retirez la cartouche tout droit et mettez-la
au rebut.
Insérez la nouvelle cartouche dans la tête
de filtre.
Lorsque la cartouche est complètement
engagée, sa face supérieure affleure la base de la tête du filtre.
Faites tourner la cartouche dans le sens
des aiguilles d’une montre ju squ’à ce q u’el le s’ar rête (1/4 tour).
Alignez la flèche d’entrée/sortie de l’ensemble
tête et support avec celle figurant sur la cartouche.
Ouvrez la fontaine pour évacuer l’a ir emprisonné.
Faites couler l’eau pendant 3 minutes avant
de l’utiliser.
Inspectez régulièrement l’unité pour
déceler tous signes de fuite. En cas de dégâts causés par l’e au, mettez immédiatement l’unité hors service.
Pour éviter tout dommage de fuite d ’eau,
remplacez la tuyauterie coupée, fendue ou desserrée.
Il est recommandé d’utiliser un bac de
vidange raccordé à un drain approprié ou équipé d’un détecteur de fuite dans tous les cas où une fuite d’eau pourrait entraîner des dommages matériels.
DOMMAGES MATERIELS
ENTREPOSAGE ET DRAINAGE SAISONNIERS
ENTRETIEN ET UTILISATION
96 °C environ
REGLAGE DU THERMOSTAT
Risque d’ébouillantage : La fontaine distribue de l’eau
dont la température pouvant atteindre 9 8 ºC
peut instantanément causer des ébouillantages ou
des brûlures. Faites preuve de prudence lorsque vous
faites fonctionner cet appareil.
Risque d’ébouillantage : La fontaine distribue de l’eau
dont la température pouvant atteindre 9 8 ºC
peut instantanément causer des ébouillantages ou
des brûlures. Faites preuve de prudence lorsque vous
faites fonctionner cet appareil.
Dommage matériel : Raccordez le tube restant à
l’alimentation d’eau froide uniquement.
Comme les dimensions des tuyaux d’alimentat ion sont différ entes dans chaque pays, cinq raccords rapides sont inclus : 3/8 po à 1/ 2 po, 3/8 po à 1/4 po et 3 /8 po à
1/2 po NPT
■ A l’autre extrémité du tube blanc du filtre,
appuyez sur l’un des raccords mentionnés ci-haut et répondant à vos besoins et effectuez le raccord à l’alimentation d’ea u.
Enfoncez à nouveau pour vous assurer
qu’il est bien ajusté.
Etablissez l’alimentation d’eau froide.
Appuyez sur la manette d’e au CHAUDE et
maintenez-la ainsi jus qu’à ce que l’eau s’écoule du bec. Faites couler l’eau pendant 3 minutes |au moins pour rincer les conduites (pour le modèle HC 1100 , pressez indépendamment les deux manettes, eau froide et eau chaude).
Vérifiez tous les raccordements pour vous assurer
qu’ils sont bien serrés et qu’il n’y a pas de fuite.
Branchez le réservoir et ass urez-vous que le
témoin ver t à l’avant du réser voir est allumé.
Remarque : Voir le paragraphe ci-après pour
consulter les instructions d’utilisation spéciales pour les modèles de fontaine HC3300 et H3300.
Au début, l’eau sera froide.
Patient ez 12 à 15 minutes pour permettre à l’eau d’att eindre la température souhaitée.
Les gargouillements ou les sifflements produits pendant le cycle de chauffage initial sont normaux.
DERNIER RACCORDEMENT D’EAU
REMPLISSEZ LE RESERVOIR PUIS ETABLISSEZ
LE RACCORDEMENT A L’ALIMENTATION
A
A
Instru ctions d’utilisat ion des fontaine s HC3300 et H33 00
Distributeur d’eau
chaude instantanée
(HC3300, H3300)
Distributeur d’eau froide
instantanée (HC3300)
6
7
Équipé d’une activation en deux étapes avec fermeture automatique du côté eau chaude, et d’une activation en deux étapes du côté eau froide, qui laisse la fontaine ouverte lors de la distribution d’e au froide.
HC3300 : Pour obtenir instantanément de l’ea u
très chaude, appu yer d’abord sur la manette de la fontaine, puis la repousser dans le sens de l’indicateur rouge situé sur le dessus de la manette : Pour obtenir de l’e au froide, appuyer d’abo rd sur la manette de la fontaine, puis la tirer la en avant dans le sens de l’indicateur bleu situé sur la manette.
Équipé d’une activation en deux étapes avec fermeture automatique du côté eau chaude.
H3300 : Pour obtenir instantanément de l’e au
très chaude, appuyer d’abord sur la manette de la fontaine, puis la repousser dans le sens de l’indicateur rouge situé sur le dessus de la manette.
Si vous ne devez pas utiliser la fontaine d’eau chaude pendant un cer tain temps, débrancher et drainer l’unité. Si la température descend au-dessous de zéro, vous devez débrancher l’unité et la drainer.
Couper l’alimentation électrique de l’uni té
(débrancher l’uni té) .
Pousser le levier de la fontaine d’eau chaude et
laisser couler l’e au jusqu’à ce qu’e lle soit froide.
Fermer le robinet d’eau froide au niveau de la valve.
Débrancher les tubes du r éser voir.
Détacher le réservoir du m ur.
Renverser le réservoir au-dessus d’un évier
pour vidanger l’e au.
Sécher les éclaboussures d’ea u aux alentours
du ré servoir.
Reconnecter le réser voir au mur et rebrancher
les tubes.
Retirer et jeter la car touche de filtre, s’il y en
a une.
Pour remettre le dispositif en état de fonctionnement,
installer une nouvelle cartouche de filtre (le cas échéant) puis mettre en route l’alimentation d’ea u au niveau de la valve. Appuyer sur le levier du robinet distributeur d’eau chaude et le maintenir enfoncé ju squ’à ce que l’eau s’écoule. Rebrancher le cordon électrique.
17
Page 18
Dommage matériel : Pour éviter tout dommage de fuite d’eau, remplacez la tuyauterie fendue ou desserrée. Vérifiez régulièrement l’unité pour déceler tous signes de fuite et le cas échéant, mettez-la immédiatement hor s service.
Blessure : Ce réservoir est un réser voir non pressurisé. NE modifiez PAS ce système. NE fermez PAS le tube d’aération et NE branchez PAS d’aut res types de robinets ou de vannes au réservoir. N’utilisez que la fontaine SinkErator qui est fournie. U tilisez seulement les pièces fournies. Contactez un prestataire de services InSinkErator pour toutes réparations ou pièces de rechange.
Cet appareil doit êtr e mis à la terre. Cette fontaine d’eau chaude est munie d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la terre et d’un c ontact à la masse. La fiche doit être branchée à une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Ne modifiez la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne s’adapte pas à la prise de courant, faites poser une prise adéquate par un électricien. En cas de doute sur la mise à la terre de la fontaine d’eau chaude, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié.
Risque d’incendie : Afin de réduire les risques d’incendie, n’entreposez PAS de substances inflammables comme des chiffons, du papier ou des bombes aérosol à proximité du réservoir. N’entreposez PAS ou n’utilisez PAS d’essence ou d’autres liquides ou des ga z inflammables à proximité de c et appareil ou de tout autre a ppareil.
Risque de choc électrique : Un appareil qui n’est pas mis à la terre ou qui n’est pas correctement raccordé peut entraîner des blessures graves, voire fatales en cas de choc électrique.
Une fonta ine d’eau cha ude, tout c omme n’impor te quel ch auffe -eau, a un e durée de v ie limité e et finit par tomber en panne. Pour éviter les dommages matériels et les blessures corporelles, la fontaine d’eau chaude doit être inspectée régulièrement aux fins de détection des fuites éventuelles et pour êtr e rempla cée au bes oin. Il est r ecomma ndé d’utilis er un bac de vi dange ra ccordé à un d rain approprié ou équipé d’un détecteur d e fuite dan s tous les ca s où une fui te d’eau pour rait cau ser des dommages matériels. Pour vérifier la présence de corrosion éventuelle, examinez une fois tous les trois (3) m ois l’appar ence de l’eau distribuée dans un verre transparent. Si vous observez une décoloration ou la prés ence de ro uille, dé branch ez et drai nez l’unité te l que décr it dans le pa ragra phe Entrep osage et drain age sais onnier d e la page 17 de ce manu el. Si le pro blème de dé colora tion pers iste aprè s le drain age et le re mpliss age de l’unité , cessez d’utiliser l’uni té et adres sez-vous à un p restata ire de services InSinkEr ator.
Cette garantie est fournie par InSinkErator, une division de Emerson Electric Co., (« InSinkErator » ou « Fabricant » ou « nous » ou « notre » ou « nos ») au consommateur d'origine du produit InsinkErator avec lequel cet te garantie est fournie
(le « Produit Insinkerator » et tout propriétaire ultérie ur de la résidence dans laquelle le Produit a été installé à l'origine (« Client » ou « vou s » ou « votre ».)
InSinkErator garantit au Client que vot re Produit InSinkErator sera exempt de toute défectuosité au niveau matériel et de sa fabrication, cela sujet aux exclusions décrites ci-après, p endant la « Période de garantie », qui commence à la date la plus tardive parmi : (a) la date à laquelle votre produit InSinkErator a été installé à l’origine, (b) la date d’achat, ou (c) la date de fabrication telle qu ’elle est identifiée par votre numéro de série du produit InSinkErator. Il vous sera demandé de produire une documentation écrite comme ju stificatif de (a) ou (b). Si vous n’ête s pas en mesure de fournir de justificatif de soit (a ), soit (b), la date de dé
but de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à sa seule et absolue discrétion, selon le
numéro de série du Produit InsinkErator.
Ce que couvre la Garantie
Cette garantie couvre les défectuosités de matériel ou de fabrication, cela sujet aux exclusions ci-après, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur pour une utili sation résidentielle exclusivement, et elle comprend toutes les pièces de rechanges et les frais de réparation. VOTR E REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF DE PA R CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITERA À LA RÉ PARAT ION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKER ATOR.
Ce que la G arant ie ne couvre pas
Cette garantie limitée ne s’éte nd pas aux points suivants et les excl ut expressément :
Pertes et dommages ou incapacité de fonctionnement de votre Produit InSinkErator découlant de conditions dépassant le contrôle du Fabricant, parmi lesquelles, sans s’y l imite r, accident, altération, utilisation abusive, abus, négligence (autre que celle du Fabricant), faute d’installation, de maintenance, d’assemblage ou de montage du Produit InSinkErator en accord avec les instructions du Fabricant ou avec les codes d’électricité et de plomberie locaux.
Il est attendu q u’une usure se produise lors d’u ne utilisation normale de l’équipement, y compris, sans s’y li mite r, des rouillures cosmétiques, des égratignures, de s bosses ou autres pertes et dommages comparables et raisonnablement a
ttendues.
Outre les exclusions ci-dessus, cette ga rantie ne s’applique pas aux Produits InSinkErator installés à des fins d’application commerciale ou industrielle.
Aucune autre Garantie expresse ne s’applique
Cette garantie constitue la garantie unique et exclu sive fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre garantie exp resse, écrite ou verbale, ne s’applique. Aucun employé, agent, distributeur ou quiconque d’autr e n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ni à apporter d’a utre gara ntie de la part du Fabricant. Les termes de cette garantie ne seront pas modifiés par le Fabricant, le propriétaire d’origine, ou ses successeurs respectifs ou ayants droit.
Ce que nous ferons pour remédier aux problèmes
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas en accord ave c la documentation qui vous a été fournie ou si vous ave z des questions concernant votre Produit InSinkErator ou sur la maniè re de déterminer quand il faut procéder à un entretien de service, veuillez co nsulter la Liste d’agences de service jointe.
Les informations suivantes doivent être fournies sur votre formulaire de réclamation de garantie : vot re nom, votre adresse, numéro de téléphone, votre numéro de modèle et numéro de série de votre Produit InSinkErator et, si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date indiquée sur votre récépissé d’installation ou, (b) la date indiquée sur votre bon d’achat.
Le Fabricant ou s
on représentant de service agré é déterminera, à sa seule et absolue discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert par cette garantie. Il vous sera donné le s informations de contact du Centre de ser vice InSinkErator agréé le plus proche de chez vous. Veuillez cont acter directement ce Centre de service pour bénéficier d ’une réparation de garantie à domicile ou des services de pièces de rechange. Seul un représe ntant de service InSinkErator agréé est autorisé à assurer un entretien de service sous garan tie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie dé coulant de travaux effectués sur vot re Produit InsinkErator par un personnel autre qu’un représenta nt de service InsinkErator agré é.
Si une réclamation couver te est effectuée lors de la Période de garanti e, le Fabricant, par le biais de son représentant de service agréé, procèdera soit à la réparation soit au remplacement de votre Produit InsinkErator. Les frais des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit In SinkErator, ainsi que les frais de main d’œu vre découlant de la réparation ou de l’installation d’un Produit InsinkErator de remplacement ne se ront pas à votre charge et seront couverts. Le choix d’un e réparation ou d’un remplaceme nt sera déterminé par le Fabricant ou par son représentant de ser vice agréé, cela à sa seule discrétion. Tous les entretiens de service, qu ’il s’agis se d’une réparation ou d’un remplacement, se feront à vot re domicile. Si le Fabricant détermine que le Produit InSinkErator doit être remplacé plutôt que réparé, la garantie du nouveau Produit InsinkErator sera limitée à la période restant à courir de la Période de ga rantie originale.
Responsabilité limitée
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, EN AUCUN CAS LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AGRÉÉS NE SERONT TENUS RESPONSABLES DE TOU T DOMMAGE INCIDENT, SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉQUENT, Y COMPRIS TOUTE PERTE FINANCIÈRE, QU’ELLE R ÉSULT E DU MANQUE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, DE L’UTILISATION ABUSIVE OU DE L’INCAPACITÉ À UTILIS ER LE PRODUIT INSIKERATOR OU QU’ELLE DÉCOULE DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DE SON REPRÉSENTANT DE SERVICE AGRÉÉ. LE FABRICANT NE SERA RESPONSABLE D’AU CUN DOMMAGE CAUSÉ PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET EN AUCUN CA S, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’UNE ACTI ON EN JUSTICE (QU’ELLE SE FONDE SUR LE CONTRAT, UNE INFRACTI ON, UNE NÉGLIGENCE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE, D’AU TRE SORTE OU DE QUELQUE AUT RE MANIÈRE), LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA LE PRIX PAY É PAR LE PR OPRIÉTAIRE D’ORIGINE POUR LE PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages consé quents » comprendra, sans s’y l imite r, une perte de profits anticipés, une interruption d’ac tivit és professionnelles, une perte d’utilisati on ou de revenus, un coût en capitaux ou une perte ou un dommage de biens ou d’équipement.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
18
Fontaine : Garantie de deux 2 ans SWT-FLTR (réservoir utilisé avec un filtre) : Garantie de deux 2 ans SWT (réservoir utilisé sans filtre) : Garantie de 1 an
Page 19
DEPISTAGE DES PANNES
CE QU’IL FAUT FAIRE
De l’eau et de la vap eur s’écoulent du be c avec force sans q ue la manette ne soit actionnée.
L’eau bout dan s l’unité.
Cela peut être normal pend ant le réglage initial.
A ppuyez sur le levier de la fon taine pour laisser d e l’eau s’écouler du réservoir.
Ré glez la température de l’ea u en utilisant le cadra n à l’avant du réservoir.
N’oubliez pas qu’à haute altitud e, l’eau bout à plus basse température.
L’eau n’est pas chaude. • L’unité n’est peut-être pas branchée.
• La prise électrique est hors service.
A ssurez-vous que l’unité e st branchée à une pris e correctement
mise à la terre .
A ssurez-vous que le disjo ncteur ou les fusibles fonctionnent correctement.
• Assure z-vous que le cour ant n’est pas co upé à la prise.
L’eau est trop chaude ou p as assez chaude.
Le t hermostat n’est pa s réglé selon vos besoins.
Ré glez lentement le therm ostat, puis appuy ez ou tournez la manet te de la fontai ne pendant 20 secon des pour permett re à l’eau froide de se réchauf fer à la température qu e vous venez de définir. Pati entez 5 à 7 minutes pou r permettre à l’eau d’at teindre la nouvelle tem pérature.
L’eau s’écoule du conduit d’air plutôt qu e du bec.
• Le tube de sortie est obstrué. A ssurez-vous que le tube d e sortie n’est pas défo rmé, tordu ou pincé.
Dé vissez l’extrémité du b ec et enlevez tous débris .
De l’eau s’égout te de temps en temps d u bec ou de l’orifice d’aération.
L a chambre d’expansion n’est p as correct ement drainée en raiso n de la basse pre ssion de l’eau.
• Le bec e st bloqué.
Dé branchez l’appareil. S i l’égouttement se pou rsuit après quelque s
minutes, vér ifiez le robinet d’alimen tation pour vous as surer qu’il est complè tement ouvert et que la c onduite d’eau est exempte d’obstruc tions réduisant la pr ession au-desso us de 172 kPa (1,7 bar ; 25 psi) . p. ex., robinet-vanne à étrier incorrectement monté, filtre
d’eau bloqué, robinet d’arrêt partie llement ouvert.
Dé vissez l’extrémité du b ec et enlevez tous débris .
De l’eau s’égout te en permanenc e du bec ou de l’orifice d’aération.
De s débris se trouvent da ns le siège de la fontain e, ce qui entraîne une len te fuite d’eau.
Dé vissez l’extrémité du b ec et enlevez tous débris .
A ppuyez sur la manette o u tournez-la 7 à 10 fois pour ri ncer la
fontaine e t les conduites.
L’écoulement est divisé.
De s débris se trouvent da ns l’embout. • Dé vissez l’extrémité du b ec et enlevez tous débris .
PROBLEME CAUSE POSSIBLE
La DEL ver te à l’avant du réservo ir ne s’allume pas.
• L’unité n’est peut-être pas branchée.
• La prise électrique est hors service.
A ssurez-vous que le disjo ncteur ou les fusibles
fonctionnent correctement.
• Assure z-vous que le cour ant n’est pas co upé à la prise.
L’eau est décolorée ou a une couleur de rouille.
De l a corrosion s’est form ée sur l’unité. • Dé branchez et drainez l’un ité tel que décrit dans l e paragraphe
Entrepo sage et drainage sais onnier de la page 17 de ce manuel. S i le problème de d écoloration per siste après le drainag e et le remplissa ge de l’unité, arrêtez d’ut iliser l’unité et adres sez-vous à un prestataire de services InSinkErator.
PROBLEMES DE FILTRATION
L’eau a un goût ou une odeur.
Le nouveau f iltre n’est pas adapté.
Le filtre f uit.
L’eau ne s’écoule pas ou l’écoulement est faible.
L’eau du filtr e ne s’écoule pas dans la bonne direction.
Le f iltre doit être rin cé.
• La durée de vie du filtre est expirée.
L a tête et le support ne p ivotent
pas complètement.
• Le joint torique est br isé.
L a tête et le support ne p ivotent
pas complètement.
• Le joint torique est br isé.
• La durée de vie du filtre est expirée.
Re voyez les instructi ons de raccordement d u tube du filtre.
A ppuyez sur la fontaine o u faites-la tourne r et faites couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle so it froide.
• Si le problème persiste, remplacez la cartouche du filtre.
Re tirez le nouveau filt re, insérez l’ancien.
• Retirez, inspectez et réinstallez la cartouche du filtre.
Teste z l’unité en réinstalla nt l’ancien filtre et en le f aisant pivoter
jusqu’à ce qu’il s’ar rête complètement . Vérifiez s’il y a des fuites .
• Remplacez la cartouche du filtre. Voir p age 17.
19
Page 20
Wasserschäden: Kupferleitung nicht zusammendrücken oder brechen. Die letzten 25 mm der Leitung nicht biegen.
HC110 0/G N1100
Alle Te ile, die zum Heißwasserhahn
gehören, auspacken.
Die Kupferleitung auf einem fes ten,
ebenen Untergrund gerade biegen.
Der schwar ze Dichtungsring muss in
der Nut an der Unterseite der Hahnarmatur sitzen.
A
IN DIESES PACKET
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Halbkreisförmige
Montageplatte
Gummidich-
tung
Sechskant-
mutter
Sechskant-
steckschlüssel
Messingdichtsitz
(HC3300, H3300)
Filterkopf und Kartusche 9,5 mm weiße Schläuche (2)19 mm Schrauben (4)
SWT-FLTR-2, -4
Y-Schnellverbinder
Stecker (1)
Aus Sicherheitsgründen und damit die Installation zufriedenstellend abläuft, lesen Sie alle Anweisungen,
Warn- und Sicherheitshinweise, ehe Sie den Aqua Hot 98° installieren oder benutzen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Installation und die Anschlüsse den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Unter dem Becken wird eine normale Schutzkontakt-Steckdose benötigt, an der das Gerät angeschlossen wird.
Auf dieser Steckdose muss ständig Strom liegen.
Die Steckdose muss außerdem abgesichert sein und sie darf nicht an denselben Stromkreis angeschlossen
sein, wie der Küchenabfallentsorger. Bei 230 V Netzspannung ist eine Sicherung / ein Sicherungsautomat mit 10 A, bei 120 V eine Sicherung / ein Sicherungsautomat mit 15 A vorzusehen.
Dieses Gerät ist nicht für stark chlorhaltiges Wasser ausgelegt. Bei Wasser mit hohem Chloranteil empfehlen
wir Ihnen, unser spezielles Wasserfiltrationssystem einzusetzen.
Für einen einwandfreien Betrieb muss der Wasserdruck zwischen 172 kPa und 862 kPa (1,7 Bar und 8,6 Bar)
liegen; andernfalls drohen Schäden am Gerät oder Fehlfunktionen. Die Umgebungstemperatur muss zwischen 1º C und 38º C liegen.
Die beweglichen Teile im Wasserbehälter können klappern; dies ist normal.
Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, von einem autorisierten
Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ersetzen.
WICHTIGE INFORMATIONEN - ZUERST LESEN!
Ggf. benötigte Teile:
Benötigte Werkzeuge:
Bohrmaschine
Rohrklemme, T-Stück oder
Schieberventil
Verstellbarer Schraubenschlüssel
Verankerung für Gipsplatten Lochsäge Standhahnmutterschlüssel Lochstanze
Bei Verwendung der Brauseschlauchdurchführung für den Heißwasserhahn benötigen Sie unter Umständen einen 3,18 mm Blindstopfen oder einen 6,35 mm Aufsatz (nicht im Lieferumfang enthalten), um den Brauseschlauch zu verschließen. Si ehe Schritt 1B. Um ein Befestigungsloch in das Edelstahlbecken zu schneiden, benötigen Sie entweder eine Lochstanze oder eine Lochsäge (35 - 38 mm) für rostfreien Stahl.
WERKZEUGE VOR DER INBETRIEBNAHME
Kreuzschlitz- und Flachschraubendreher
Stift
Bandmaß
Wasserwaage
20
Diese Anweisungen sind in Hauptabschnitte unterteilt, die durch Nummern gekennzeichnet, und in Unterabschnitte, die durch Großbuchstaben gekennzeichnet sind. Dieses Handbuch ist so aufgebaut, dass Sie in der Lage sind, jederzeit eine Pause einzulegen, nachdem Sie einen Abschnitt oder Unterabschnitt abgeschlossen haben, ohne dass dadurch der Installationsablauf beeinträchtigt wird.
Bietet eine Schritt-für-Schritt-Beschreibung des jeweiligen Installationsschritts. Kontrollkästchen können die im Laufe der Installation markiert werden, um den Fortschritt anzuzeigen.
Enthält einfache Abbildungen die visuell die Beschreibung unterstützen.
ACHTUNG- und VORSICHT-Hinweise auf die Sie in diesem Schritt achten müssen.
2
3
1
2
3
SO WIRD DIESES HANDBUCH BENUTZT
Eine unter Umständen gefährliche Situation, die, sofern sie nicht vermieden wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Das Wort „Achtung“ zusammen mit einem Sicherheitswarnsymbol macht Sie auf Gefahrenquellen aufmerksam, die bei Nichtbeachtung leichtere oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben können.
Was, wenn Sie keine Brauseschlauchdurchführung besitzen oder sie nicht benutzen möchten?
Viele Eigentümer ersetzen den Seifenspender in ihrem Spülbecken mit einem Aqua Hot 98°. Falls Sie ein Loch in ein Edelstahlbecken oder die Arbeitsfläche bohren, können Sie ein Befestigungsloch mit der Lochsäge für Edelstahl schneiden oder Sie können eine Lochstanze benutzen.
Benötigte Lochgrößen: – HC1100, HC3300 und H3300, ein 35 mm - 38 mm großes Loch wird benötigt. – GN1100, hier muss die Lochgröße 32 mm - 38 mm betragen.
Setzen Sie sich mit einem Fachmann in Verbindung, bevor Sie in Oberflächen bohren, die nicht aus Edelstahl sind.
ÜBERBLICK ÜBER EINEN VOLLSTÄNDEN AUFBAU
1
Das Wort „ Achtung“ ohne ein Sicherheitswarnsymbol, wird benut zt, um auf Praktiken aufmerksam zu machen, die nicht mit Personenschäden in Zusammenhang stehen.
Page 21
21
B
VORBEREITUNG
INSTALLATION DES WASSERHAHNS -
HC1100/GN1100
HIER BEGINNEN
Legen Sie fest, wo Sie Hahn,
Wasserbehälter und Filter (falls verwendet) montieren werden.
Kontrollieren Sie, ob ausreichend Platz
zur Verfügung steht, um die Hebel ganz zu öffnen (siehe Abbildung links).
Kontrollieren Sie die Stärke der
Arbeitsfläche (siehe Abbildung links).
Unter dem Becken muss eine
Schutzkontaktsteckdose vorhanden sein.
Drehen Sie die Wasserleitung ab.
Falls Sie die Öffnung für die Brause
verwenden, lösen Sie die Mutter, mit der der Schlauch unten am Hahn befestigt ist.
Lösen Sie mit einem verstellbaren Schrau-
benschlüssel die Gegenverschraubung an der Brauseschlauchdurchführung.
Verschließen Sie den Schlauch mit einem
Stopfen oder einem Aufsatz (nicht im Lieferumfang enthalten).
1
Die Steckdose für das G erät muss s tändig mit Strom versorgt und abgesichert sein. Sie darf nicht an denselben Stromkreis angeschlossen
sein wie der Küchenabfallentsorger.
Zum Bohren in das Becken oder in die Arbeitsfläche
müssen Sie ggf. geeignete Werkzeuge ausleihen
oder anschaffen.
Mindestabstand Lochmitte-Wand
Die Dicke der Arbeitsfläche kann höchstens
76 mm betragen.
A
Wasserschäden: Kupferleitung nicht zusammendrücken
oder brechen. Die letzten 25 mm der Leitung nicht biegen.
HC1100 /GN1100
Alle Te ile, die zum Heißwasserhahn
gehören, auspacken.
Die Kupferleitung auf einem festen,
ebenen Untergrund gerade biegen.
Der schwarze Dichtungsring muss in
der Nut an der Unterseite der Hahnarmatur sitzen.
A
2
HC1100 /GN1100
Die Leitungen durch die Öffnung im
Becken oder in der Arbeitsfläche führen, bis die Hahnarmatur aufsitzt.
Unterhalb des Beckens die halbkreis-
förmige Montageplatte ansetzen und mit der Sechskantmutter am Gewindebolzen festschrauben. Kontrollieren Sie, ob die Hahnarmatur die gewünschte Neigung hat.
Stecken Sie den Schraubendreher in das
Loch im Schaft des Sechskantsteck­schlüssels (so dass sich ein T ergibt) und ziehen Sie die Mutter mit dem Steck­schlüssel fest, um den Wasserhahn zu fixieren.
B
Die Hahnarmatur unter Umständen
von einem Helfer halten lassen.
Wasserschäden: Kupferleitung nicht zusammendrücken
oder brechen. Die letzten 25 mm der Leitung nicht biegen.
HC3300/H3300
Alle Te ile, die zum Heißwasserhahn
gehören, auspacken.
Es wird bei diesem Wasserhahn
empfohlen, den Hebel des Wasserhahns rechts zu installieren.
Das einmalige Design erlaubt volle Funktionsfähigkeit des Hebels, wenn er rechts oder links vom Heißwasserhahn installiert wird. Entscheiden Sie vor der Installation auf welcher Seite der Griff angebracht wird.
A
2
HC3300/H3300
Einsetzen des Gummi-Dichtungsring
in die Kerbe am Messingdichtsitz.
Den Messingdichtsitz, mit der
Dichtungsseite nach unten, über das Loch im Spülbecken oder in der Arbeitsfläche setzen.
HC3300/H3300
Den Messingdichtring festhalten,
die Leitungen durch die Öffnung im Becken oder in der Arbeitsfläche führen, bis die Unterseite auf dem Messingdichtsitz aufsitzt.
Den Messingdichtsitz drehen, bis
die beiden verbleibenden Bolzen in die Löcher auf der Unterseite des Wasserhahns passen und die Unterseite fest auf dem Messing sitzt.
HC3300/H3300
Unterhalb des Beckens die halbkreis-
förmige Montageplatte ansetzen und am Gewindebolzen festschrauben.
Die Sechskantmutter auf den Gewinde-
bolzen setzen. Sicherstellen, dass der Hebel des Wasserhahns sich auf der bevorzugten Seite befindet, und dass die Hahnarmatur die gewünschte Neigung besitzt.
Stecken Sie den Schraubendreher in das
Loch im Schaft des Sechskantsteck­schlüssels (so dass sich ein T ergibt) und ziehen Sie die Mutter mit dem Steck­schlüssel fest, um den Wasserhahn zu fixieren.
B
C
D
Es empfiehlt sich den Dichtungsring mit Wasser zu befeuchten, bevor er in den Messingdichtsitz
eingesetzt wird. S o wird ein Verrutschen des
Ringes während der Installation vermieden.
Der Schlauch lässt sich leichter durch das Loch führen, wenn zuerst das blaue Rohr mit Anschlussst ück zum
schnellen Anschluss eingeführt wird und dann die
verbleibenden Schläuche eingeführt werden.
Halbkreisförmige Montageplatten sollten
alle hinabführenden Schläuche umschließen
und, wenn sie festgezogen sind, sich über das
Loch im Spülbecken erstrecken.
FÜR EINE VORSCHRIFTS-MÄSSIGE INSTALLATION BENÖTIGEN SIE UNGEFÄHR 2 - 4 STUNDEN.
INSTALLATION DES WASSERHAHNS -
HC3300/H3300
HC3300 ............. 64 mm
H3300 ............... 64 mm
HC 1100 ............. 67 mm
GN 1100 ............. 83 mm
Page 22
22
Den Behälter senkrecht montieren. Dabei
darauf ach ten, dass der Behälter bei Beda rf von
unten her z ugänglich ist (z. B. zum Ablass en).
ZIEHEN Sie die Schrauben NICHT zu fest.
An den Markierungen 3 mm
Löcher vorbohren.
Drehen Sie die Schrauben bis auf
6,4 mm in die vorgebohrten Löcher ein.
Hängen Sie den Behälter an die Schrauben.
Ziehen Sie die Schrauben mit nur 1/2
Drehung nach rechts fest.
Die mitgelieferten Schrauben nur zur Befestigung in Holz verwenden. Für Gipsplatten sind spezielle Verankerungen (nicht im Lieferumfang enthalten) zu verwenden.
MONTAGE DES BEHÄLTERS
Wählen Sie den Platz unter dem Becken
so, dass der Behälter senkrecht steht und Wasserleitungen sowie elektrische Anschlüsse in Reichweite sind. Der Behälter sollte maximal 400 mm von den Wasserleitungen zum Hahn und maximal 760 mm von einer Schutzkontaktsteck­dose entfernt sein.
Während Sie den Behälter am für die
Installation ausgewählten Platz fest­halten, mit einem Bleistift die Stellen für zwei Aufhängeschrauben markieren.
Körperverletzungen/Wasserschäden : Der Behälter
darf maximal 400 mm vom Hahn und maximal
760 mm von einer Schutzkontaktsteckdose entfernt sein.
Rohrleitungen oder Elektroleitungen NICH T verlängern.
Setzen Sie, ohne auf den grauen Knopf
zu drücken, den Schnappverbinder am Ende des blauen Schlauchs auf die linke Kunststoffarmatur am Speichertank und lassen Sie ihn einrasten. (1)
Schieben Sie den weißen Schlauch
ca. 12 mm weit auf die Schlauchtülle (gerippt) in der Mitte. (2)
Schieben Sie den kleinen weißen
Schlauch ca. 12 mm weit auf die Schlauchtülle (glatt) ganz rechts. (3)
Visuell auf zusammengedrückte oder
geknickte Leitungen kontrollieren.
Alle Anschlüsse werden ohne
Schlauchklemmen ausgeführt.
Für einwandfreie
Funktion
den Behälter
waagrecht
installieren.
12 mm zum Aufhängen des Behälters vorsehen.
Wasserschäden: Abgedrückte oder blockierte
Wasserleitungen können zu Schäden am
Wasserbehälter führen. Kontrollieren Sie den vorschriftsmäßigen Anschluss der Schläuche; sie müssen wie beschrieben hineingedrückt werden.
3
4
B
A
A
VERBINDEN DES WASSERHAHNS
MIT DEM BEHÄLTER
Markieren Sie die Löcher für den
Filterkopf und die Filterhalterung; sehen Sie dabei ausreichend Platz vo r, um den Filter später auswechseln zu können.
3 mm Löcher vorbohren und die
Halterung mit Holzschrauben an der Wand festschrauben.
Öffnen Sie die rote Kappe des Filters
und setzen Sie die Filterpatrone in den Filterkopf ein. Danach den Filter drehen, bis der am Filter befindliche LOC K­Pfeil und der Pfeil an der Halterung übereinander stehen.
Körperverletzungen: Den Filter auf keinen Fall oberhalb
einer Steckdose oder eines elektrischen Geräts installieren.
Kopf und Halt erung so installieren, d ass die Anschlüsse
ohne Dehnen, Knicken oder Zusammendrücken der
Leitungen ausgeführt werden können.
5
A
Die benötigte Leitungslänge festlegen
und die Leitung mit einem geraden, glatten Schnitt auf diese Länge kürzen.
Stecken Sie einen weißen 9,5 mm
Schlauch bis zum Anschlag in den Filter­einlass. Für einen festen Sitz drücken
Sie den Schlauch nochmals hinein.
Stecken Sie den zweiten weißen
Schlauch bis zum Anschlag in den Filterauslass. Für einen festen
Sitz drücken Sie den Schlauch nochmals hinein.
Wasserschäden: Die Leitungen entlang den
Schrankkonturen ohne Abknicken verlegen, um den
Stauraum f rei zu lassen. Für eine sichere P assung die
Leitungen sauber, gerade und glatt abschneiden.
B
Von der Wasserzuleitung
Zum Hahn
HC1100 HC3300, H3300,
GN1100
Vom Filter oder von
der Wasserzuleitung
Vom Filter oder von
der Wasserzuleitung
Nur HC110 0 : Den Stecker vom „Y “
Schnellverbinder trennen, indem der graue Auslösering festgehalten und vorsichtig herausgezogen wird.
Stecken Sie die Kupferleitung(en) vom
Wasserhahn in den 9,5 mm / 6,35 mm Schnellverbinder. Für einen festen
Sitz drücken Sie den Schlauch nochmals hinein.
Schließen Sie den weißen Schlauch
vom rechten Auslass des Filterkopfes am Schnellverbinder an. Für einen
festen Sitz drücken Sie den Schlauch nochmals hinein.
Wasserschäden: Die Kupferleitungen nicht über die
gelieferten 40 cm hinaus verlängern.
C
Halten Sie bei einem Filterwechsel ein
150 mm langes Schlauchstück an die Entlüftungsöffnung links am Filterkopf, um das Wasser abzuleiten.
Bei Ausbau d es Filters laufen etwa 60 ml
Wasser aus. Dies ist normal.
D
Abflussrohr
Von der Wasserzuleitung
Zum Hahn
INSTALLATION DER FILTEREINHEIT
Stecker
Stecker
(1)(2) (3)
Page 23
Gefahr des Elektroschocks: Um einen Elektroschock zu vermeiden, ziehen Sie vor Wartungsarbeiten das Netzkabel heraus. Verwenden Sie nur eine entsprechend geerdete Schutzkontakt ( Schuko)-Steckdose.
23
Gefahr der Verbrühung: Das Wasser darf nicht kochen. Das kann s chwere Verbrennungen verursachen.
Es dürfen nur milde Reinigungsmittel zur
Reinigung des Hahns und der Plastikteile verwendet werden.
Reinigungsmittel mit Säuregehalt,
Scheuermittel, alkalische oder organische Lösungsmittel beschädigen Plastikteile. Dies führt zum Erlöschen der Garantie.
REINIGUNG DES HAHNS
UND DES BEHÄLTERS
Die in der Fabrik voreingestellte Temperatur ist 96˚C. Um den
Thermos tat wieder auf 96° C einzustellen, drehen Sie den Pfeil auf einen Strich rechts von der Senkrechten. Nach der Einstellung
lassen Sie da s Wasser 20 Sekunden lang laufen, damit es auf die neue Einstellung aufgeheizt wird.
Um die Wassertemperatur einzustellen, drehen
Sie vorne am Aqua Hot 98° den Knopf des Thermostaten im Uhrzeigersinn um die Temperatur zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu vermindern. Falls notwendig wiederholen Sie den Vor gang. Nehmen Sie nur kleine Änderungsschritte vor.
Wenn Sie eine merkbare Verminderung des Wasserflusses feststellen oder wenn das Wasser einen üblen Geschmack oder Geruch hat, ersetzen Sie bitte den Wasserfilter.
Wenn der Wasserzu- und -abfluss geschlossen wurde und sich der Druck im Inneren des Filters entspannen kann, wird Wasser ( etwa 60 ml) über das Ü berlaufrohr ablaufen.
Falls die neue Filterpatrone nicht eingesetzt werden kann, setzen Sie nochmals die alte Patrone ein und drehen Sie sie, nehmen Sie sie wieder heraus und versuchen Sie es nochmals mit der neuen Patrone.
Es wird empfohlen, den Kohlenstoff-Filter mindestens alle 6 Monate zu ersetzen.
FILTERHANDBUCH UND -ER SATZ
Anleitung zum Austausch des Filters:
Ersetzen Sie den Filter nur mit einem
InSinkErator
®
-Filt er.
Stellen Sie eine Schüssel oder legen Sie
ein Geschirrtuch unter den Filte r, um das während des Austauschens ablaufende Wasser aufzufangen.
Drehen Sie die Patrone langsam gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (1/4 Umdrehung).
Ziehen Sie die Patrone gerade nach unten
heraus und entsorgen Sie sie.
Schieben Sie eine neue Filterpatrone in das
Gehäuse.
Wenn Sie vollständig eingeschoben wurde,
schließt die Stirnfläche der Patrone eben mit der Unterseite des Filtergehäuses ab.
Drehen Sie die Patrone im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag (1/4 Umdrehung).
Richten Sie den Ein- / Aus-Pfeil an der Kopf-
und Halterungsbaugruppe mit dem Ein / Aus­Pfeil an der Patrone aus.
Öffnen Sie den Hahn, um eingeschlossene
Luft abzulassen.
Vor der Verwendung lassen Sie das Wasse r 3
Minuten laufen.
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
Anzeichen von undichten Stellen. Sind Wasserschäden erkennbar, verwenden Sie das Gerät nicht weite r.
Um Wasserschäden aufgrund undichter
Stellen zu vermeiden, ersetzen Sie alle irgendwie beschädigten Rohre und Schläuche.
In all jenen Anwendungen, bei denen eine
undichte Stelle schwere Schäden anrichten könnte, sollte ein an einen entsprechenden Abfluss angeschlossenes Auffangbecken oder ein Leckdetektor verwendet werden.
WASSERSCHÄDEN
SAISONABHÄNGIGE
LAGERUNG/ENTLEERUNG
PFLEGE UND BENUTZUNG
Ungefähr 96° C
THERMOSTAT EINSTELLEN
Gefahr der Verbrühung: Aus dem Hahn kann Wasser
von bis zu 98º C laufen, was sofortige Verbrühungen
oder Verbrennungen verursacht. Verwenden Sie
dieses Gerät mit Vorsicht.
Gefahr der Verbrühung: Aus dem Hahn kann Wasser
von bis zu 98º C laufen, was sofortige Verbrühungen
oder Verbren-nungen verursacht. Verwenden Sie
dieses Gerät mit Vorsicht.
Wasserschäden: Den verbleibenden Schlauch
an einen Kaltwasseranschluss anschließen.
Da von Land zu L and die Wasserzuführungsrohre verschieden sind, sind bis zu fünf Passstü cke zum schnellen Anschluss an die Wasserleitung im Lieferumfang enthalten: 3/8 Zoll auf 1/2 Zoll, 3/ 8 Zoll auf
1/4 Zoll und 3 /8 Zoll auf 1/2 Zoll National Pipe Thread (US A)
■ Drücken Sie auf das vom Filter abgewandte
Ende des weißen Schlauches das passende Passstück, und schließen Sie es an die Wasserleitung an.
Für einen festen Sitz drücken Sie das
Passstück nochmals hinein.
Drehen Sie den Kaltwasserzulauf auf.
Drücken Sie den Hebel für HEISSES Wasser
und halten Sie ihn gedrückt bis heißes Wasser aus dem Hahn kommt. Lassen Sie das Was ser mindestens 3 Minuten lang laufen, damit die Rohre gespült werden (Beim H C1100 sowohl den Hebel für heißes als auch kaltes Was ser).
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen fest
angezogen sind und es keine Lecks gibt.
Stecken Sie den Stecker des Aqua Hot 98° in
die Steckdose. Das grüne Licht vorne am Gerät muss aufleuchten.
Hinweis: Im folgenden Feld finden Sie
besondere Anweisungen für den Betrieb der Wasserhähne HC3300 und H3300.
Zunächst wird das Wasser kalt sein.
Es dauert etwa 12 bis 15 Minuten, bis das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Gurgeln und Zischen ist während der ersten Aufheizung normal.
ABSCHLIESSENDE ANBINDUNG DES WASSERANSCHLUSSES
BEHÄLTER FÜLLEN UND DANN AN
DEN STROM ANSCHLIESSEN
A
A
Betriebsanweisungen Für Die Wasserhähne HC3300 und H3300
Heißes Wasser
(HC3300, H3300)
Kaltes Wasser
(HC3300)
6
7
Verfügt über eine zweistufige Aktivierung der heißen Seite mit automatischer Abschaltung und zweistufiger Aktivierung der kalten Seite. So bleibt der Wasserhahn offen, wenn kaltes Wasser abgegeben wird.
HC3300 : Um heißes Wasser abzugeben,
zuerst den Wasserhahn herunterdrücken und dann den Griff zurück, in die Richtung des roten Indikators oben auf dem Grif f, drücken. Um kaltes Wasser abzugeben, zuerst den Wasserhahn herunterdrücken und dann den Griff nach vorne, in die Richtung des blauen Indikators oben auf dem Griff, ziehen.
Verfügt über eine zweistufige Aktivierung der heißen Seite mit automatischer Abschaltung.
H 3300: Um heißes Wasser abzugeben, zuerst
den Wasserhahn herunterdrücken und dann den Griff zurück, in die Richtung des roten Indikators oben auf dem Griff, drücken.
Jedes Mal, wenn Sie den Heißwasserhahn für längere Zeit nicht benutzen, muss er Stecker aus der Steckdose gezogen und das Wasser abgelassen werden. Falls die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinkt, müssen Sie den Netzstecker des Gerät ausstecken und es entleeren.
Das Gerät vom Stromnetz trennen (den Stecker
der Einheit herausziehen).
Drücken Sie den Heißwasserhahn und lassen
Sie das Wasse r so lange laufen, bis es kalt ist.
Den Kaltwasserhahn am Ventil absperren.
Schläuche vom Ta nk abklemmen.
Tan k von der Wand abnehmen.
Den Tan k umdrehen und das Wass er in den
Spülstein ausleeren.
Wasser, das aus dem Tankbereich tropft, mit
einem Handtuch aufwischen.
Tan k wieder an der Wand montieren und die
Schläuche wieder anschließen.
Filterkartusche ggf. entfernen und entsorgen.
Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen,
ggf. neue Filterkartusche einsetzen und die Kaltwasserzufuhr am Ven til anstellen. Den Heißwasserhahn herunterdrücken und halten, bis Wa sser aus dem Hahn fließt. Die elektrischen Kabel wieder anschließen.
Page 24
24
Wasserschäden: Um Wasserschäden zu vermeiden, ersetzen Sie alle auch nur leicht beschädigten Rohre und Schläuche. Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen undichter Stellen. Besteht der Verdacht, dass es undichte Stellen gibt, das Gerät sofor t außer Betrieb nehmen.
Körperverletzungen: Der Behälter ist kein Druckspeicher. Verändern Sie das Gerät NICHT. Verschließen Sie das Überlaufrohr NIC HT. Schließen Sie KEIN E anderen Hähne oder Ventile an den Behälter an. Verwenden Sie ausschließlich den von InSinkErator gelieferten Hahn mit Hebel. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Teile. Setzen Sie sich wegen Reparaturen oder Ersatzteilen mit dem autorisierten InSinkErator-Vertreter in Verbindung.
Das Gerät muss über eine Schuko-Steckdose mit Erde verbunden sein. Dieser Heißwasserhahn ist mit einem Netzkabel ausgestattet, welches eine Erdleitung besitzt. Der Stecker hat einen Erdkontakt. Der Stecker muss in eine entsprechende Schuko-Steckdose gesteckt werden, welche gemäß den örtlichen Sicherheitsvorschriften richtig installiert und geerdet ist. Verändern Sie nicht den mit dem Gerät mitgelieferten Stecker. Falls er nicht in die Steckdose passt, muss die richtige Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installiert werden. Falls Zweifel bestehen, ob der Heißwasserhahn an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen wurde, muss ein qualifizierter Elektriker oder Wartungstechniker überprüfen, ob eine Erdungsverbindung besteht.
Feuergefahr: Um die Gefahr eines Feuers zu minimieren, bewahren Sie KE INE entzündlichen Gegenstände, wie zum Beispiel Lappen, Papier oder Aerosol-Dosen in der Nähe des Aqua Hot 98° auf. Bewahren Sie Benzin oder andere brennbaren Substanzen NICH T in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts auf oder verwenden Sie diese Flüssigkeiten dort nicht.
Gefahr des Elektroschocks: Die Verwendung eines nicht geerdeten (keine elektrische Verbindung zu Erde) oder eines nicht richtig angeschlossenen Geräts kann schwere Körperverletzungen oder Tod wegen Elektroschocks zur Folge haben.
Ein Heißwasserhahn - wie jedes andere Wasserheizgerät - hat eine beschränkte Lebensdauer und wird irgendwann versagen. Um mögliche Wasser- und Personenschäden zu vermeiden, muss der Heißwasserhahn regelmäßig auf undichte Stellen/Korrosionsschäden überprüft werden. Bei Bedarf muss er ersetzt werden. Bei jenen Anwendungen, bei denen eine undichte Stelle schwere Schäden anrichten könnte, sollte ein an einen entsprechenden Abfluss angeschlossenes Auffangbecken oder ein Leckdetektor verwendet werden. Korrosionsschäden werden im abgegebenen Wasser sichtbar. Daher s ollte alle d rei (3 ) Monate Wa sser in ei n durchs ichtiges G las gefül lt werden . Falls irge ndwelch e Verfärbungen oder Rostspuren sichtbar sind, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät entleeren, so wie dies im Abschnitt Saisonabhängige Lagerung/Entleerung auf Seite 23 dieses Handbuches beschrieben wurde. Falls die Verfärbung des Wassers nach Entleerung und Auffüllen des Gerätes anhält, das Gerät nicht weiterbenutzen und sich mit einem von InSinkErator autorisierten Kundendienst in Verbindung setzen.
Diese Garantie wird von InSink Erator, e inem Geschäftsbereich von Emerson Electric Co., („InSinkErator“ oder „Hersteller“ oder „wir “ oder „unsere“ oder „uns“), dem Erstkäufer des InSinkErator-Produktes, das mit dieser Garantie ausgestattet ist (das „InSinkErator-Produkt“), gewährt und allen nachfolgende n Eigentümer des Hauses oder der Wohnung, in dem bz w. der das Produkt ursprünglich installier t wurde („Kunde“ oder „Sie“ oder „Ihr “).
InSinkErator gewährleistet, dass InSinkErator-Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Es gelten die im Folgenden beschriebenen Ausschlüsse. Die Garantiezeit beginnt mit dem späteren der genannten Zeitpu nkte: (a) der Tag, an dem Ihr InSinkErator-Produkt ursprünglich installier t wurde, (b) das Kaufdatum oder (c) das vom Hersteller best immte Datum aufgrund der Seriennummer Ihres InSinkErator-Produktes. Sie müsse n schriftliche Dokumente vorlege n, um (a) oder (b) nachzuweisen. Falls kein e Unterlagen zum Nachweis von (a) oder (b) vorgelegt werden können, so beginnt die Garantiezeit zum vom Hersteller nach alleinigem Ermessen b estimmten Zeitpunkt, der aufgrund der Seriennummer de s InSinkErator-Produktes festgelegt wird.
Was ist abgedeckt
Die Garantie umfasst Material- und Verarbeitungsmängel an InSinkErator-Produkten, die von Privatku nden ausschließlich in privaten Haushalten eingesetz t werden, wobei die unten genannten Ausschlüsse gelte n. Von der Garantie umfasst sind die Kosten für den Austausch von Tei len sow ie der Arbeitslohn. DIE EINZIGE UND A
USSCHLIESSLICHE ABHILFEMÖGLICHKEIT IM RAHMEN DIESER BESCHRÄNK TEN GARANTIE IST BESCHRÄNKT AUF DIE REPAR ATUR O DER DEN AUSTAUSCH DES INSINKERATOR-PRODUKTES.
Was ist ni cht abgedeck t
Die beschränkte Garantie umfasst nicht und sch ließt ausdrücklich das Folgende aus:
Verlu ste oder Schäden oder Betriebsausfälle der InSinkErator-Produkte, die sich aus Umständen ergeben, die
nicht in der Kontrolle des Herstellers liegen, z.B. Unfälle, Änderu ngen, unsachgemäße Verw endung und Gebrauch, Fahrlässigkeit (nicht die des Herstellers), nicht nach de r Anleitung des Herstellers erfolgte Installation, Montage und Zusammenbau oder Nichtbefolgung der örtliche n Vorschriften zu elektrischen Installationen und Klempnerarbeiten.
Normale Abnutzung, inklusive z.B. kosmetischen Rosts, K ratz er, Dellen oder vergleichbarer Ve rluste und Schäden, die
vernünftigerweise zu erwarten sind.
Neben den oben aufgeführten Ausnahmen, findet diese Gar antie keine Anwendung auf InSink Erator-Produkte, die bei gewerblichen oder industriellen Anwendungen zum Einsatz kommen.
Keine andere ausdrückliche Garantie findet Anwendung
Diese Garantie ist die einzige und au sschließliche Garantie, die den oben identifizier ten Kunden gewährt wird. Keine andere ausdrückliche Garantie, egal ob schriftliche oder mündliche, findet Anwendung. Kein Mitarbeiter, Vertreter, Händler oder andere Person ist berechtigt, die beschränkte Garantie zu ändern oder im Namen des Herstellers andere Garantien zu gewähren. Die Bedingungen dieser Garantie werden vom Hersteller, dem Ersteigentümer oder ihren entsprechenden Rechtsnachfolgern oder Abtretungsempfängern nicht verändert.
Was wird zur Behebung von Problemen unternommen
Falls Ihr InSinkErator-Produkt nicht so wie in der Dokumentation vorgegeben funktioniert ode r S
ie Fragen zu Ihrem InSinkErator-Produkt haben oder dazu, wie bes timmt wird, wann Dienstleistungen benötigt werden, sehen Sie bitte in der beiliegenden Par tnerliste nach.
Wird im Rahmen der Garantie ein A nspruch geltend gemacht, sind die folgenden Informationen zur Verfügung zu ste llen. Ihr Name, Ihre Adresse, Telefonnummer, Modell- und Seriennummer des InSinkErator-Produktes und g gf. auf Nachfrage, eine schriftliche Bestätigung von: (a) dem auf Ihrem Installationsbeleg angegebenen Datum oder (b) dem Datum auf Ihrem Kaufbeleg.
Der Hersteller oder autorisie rte Kundendienstpartner entscheiden nach alleinigem und ausschließlich em Ermessen, ob Ihr InSinkErator-Produkt von der Garantie g edeckt ist. Sie erhalten die Kontaktinformationen für Ihr nächstgelege nes autorisier tes InSinkErator-Service-Center. Bitte setzen Sie sich direkt mit Ihre m InSinkErator-Service-Center in Verbindung, damit von der Garantie gede ckte Reparaturen oder Ersatzdienstleistungen bei Ihnen zuhause ausgeführt werden. Von der Garantie gedeckte Dienstleistungen werden nu r von einem autor isierten InSinkErator-Kundendienstpartner geleistet. Die von InSinkErator gewährte Garantie findet ke ine Anwendung, wenn die Ansprüche durch Arbeiten entstehen, die an Ihren InSinkErator-Produkten von nicht autori sierten InSinkErator-Kundendienstpartnern ausgeführt wurden.
Wird ein Anspruch während der Garantiezeit geltend gemacht, wird der Hersteller durch seine autoris ierten Kundendienstpartner das InSinkErator-Produkt entwe der reparieren oder ersetzen. D ie Kosten für die Ersatzteile oder ein neues InSinkErator-Produkt und die Arbeitskosten für die Reparatur oder Installation des InS inkErator-Produktes erfolgen für Sie kostenlos. Reparatur oder Ersatz werden vom Hersteller oder seinem auto risierten Kundendienstpartner nach dessen alleinigem Ermessen bestimmt. A lle Reparaturen und Ersatzdienstleistungen werden bei Ihnen zuha use verrichtet. Falls der Hersteller zu dem Schluss kommt, dass Ihr InSinkErator-Produkt ersetzt statt repar iert werden muss, entspricht die Dauer der Garantie auf das Ersatz-InSinkEr ator-Produkt der noch verbleibenden Dauer der Garantie auf das Originalp rodukt.
Beschränkung der Garantie
SOWEIT DIES GESETZLICH ERL AUBT IST, HAFTET WEDER DER HERSTELLER NOCH SEINE AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTPARTNER FÜR BEG LEIT-, KONKRETE, INDIREKTE ODER FOLGESCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH IRGENDWELCHER WIRTSCHAFTLICHER SCHÄDEN, EGAL OB DIESE DURCH NICHTERFÜLLUNG, GEBRAUCH, UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH ODER DIE UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DES INSINKER ATOR-PRODUK TES ODER DIE FAHRLÄSSIGKEIT DES HERSTELLERS ODER SEINER AUTORISIERTEN KUNDENDIENST PARTNER ENTSTEHEN. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE AUFGRUND DES VERZU GES DER LEISTUNG ENTSTEHEN UND AUF KEINEN FALL ÜBERSCHREITET DIE HAFTUNG DES HERST ELLERS DEN PREIS, DER VOM ERSTEIGENTÜMER FÜR DAS INSINKERATOR-PRODUKT GE ZAH LT WURDE, UNABHÄNGIG VON DER FORM DER FORDERUNG ODER DER ANSPRUCHSGRUNDLAGE ( EGAL, OB SIE AUF VERTRAG, VERLETZUNG, FAHRLÄSSIGKEIT, GEFÄHRDUNGSHAFTUNG ODER SONSTIGER HAF TUNGSGRUNDLAGE BERUHT).
Der Begriff „Folgeschaden“ umfasst unter an derem erwartete Gewinne, Betrieb sunterbrechung, entgangene Nutzung oder entgangene Einnahmen, Kapitalkosten oder Verl ust oder Schäden an Eigentum oder Geräten.
GARANTIEINFORMATION
Hahn: 2-jährige Garantie SWT-FLTR (Einsatz des Tanks mit Filter): 2-jährige Garantie SWT-FLTR (Einsatz des Tanks ohne Filter): 1-jährige Garantie
Page 25
FEHLERBEHEBUNG
BEHEBUNG
Ohne dass der H ahn aufgedreht wurde, sprühen aus dem Hahn Wasser und Dampf.
Das Gerät kocht.
Kann während der ersten Einrichtung normal sein.
Drücken Sie den Heißwasserhebel, um etwas Wasser aus dem Behälter ablaufen zu lassen.
Stellen Sie mit dem Knop f vorne am Behälter die Wassertemperatur ein.
Berücksichtigen Sie bit te, dass in größeren Höhen das Wa sser bei niedrigeren Temperaturen kocht.
Das Wasser w ird nicht heiß.
Möglicherweise ist das Gerät nicht eingesteckt.
• Die Stec kdose führt keinen S trom.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine entsprechend geerdete
Schutzkontakt ( Schuko)-Steckdose angeschlossen wurde.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherungsautomat oder die Sicherung ordnungsgemäß funktionieren.
Überprüfen Sie, das die Steckdose angeschaltet ist.
Das Wasser ist zu heiß oder nicht heiß genug.
Der Thermostat ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie den Thermostat langsam ein. Drücken oder drehen Sie dann den Heißwasserhebel 20 Sekunden lang, damit frisches Wa sser zum Aufheizen auf die neue Einstellung in dem Gerät gebracht wird. Es dauert etwa s 5 bis 7 Minuten, bis das Wasser die neue Temperatur erreicht hat.
Das Wasser t ritt nicht beim Hahn, son dern beim Überlaufrohr aus.
• Das Rohr zum Hahn ist blockiert.
Überprüfen Sie, dass das Rohr nicht geknickt, verdreht oder
gequetscht ist.
Schrauben Sie das Auslassstück des Hahns ab und entfernen Sie alle Verunreinigungen.
Wasser tro pft mit Unterbrechungen aus dem Hahn / dem Überlaufrohr.
Wegen niedrigem Wasserdruck entleert sich die Ausdehnungskammer nicht richtig.
• Der Auslass ist blockiert.
Den Netzstecker des Gerätes herausziehen. Falls das Tropfen
nicht nach einigen Minuten aufhört, überprüfen Sie, ob das Zuleitungsventil volls tändig geöffnet ist u nd es keine Blockaden in der Wasserleitung gibt, die den Wasserdruck auf weniger als 172 k Pa (1,7 bar; 25 psi) reduzieren. z.B., ein
schlecht montiertes Schiebeventil, ein verstopfter Wasserfilter oder ein teilweise geöffnetes Absperrventil.
Schrauben Sie das Auslassstück des Hahns ab und entfernen Sie alle Verunreinigungen.
Wasser tropft dauernd aus dem Hahn / dem Überlaufrohr.
Verunreinigungen in der Wasserzufuhr haben möglicherweise im Ventilsitz des Wasserhahns ein Leck verursacht.
Schrauben Sie das Auslassstück des Hahns ab und entfernen Sie alle Verunreinigungen.
Drücken oder drehen Sie den Wasserhebel 7 bis 10 Mal, um den Hahn und die Leitungen durchzuspülen.
Ausfluss geteilt. Verunreinigung im Auslassstück
des Hahns.
Schrauben Sie das Auslassstück des Hahns ab und entfernen Sie alle Verunreinigungen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Die grüne LED­Anzeigelampe vorne am Behälter leuchtet nicht auf.
Möglicherweise ist das Gerät nicht eingesteckt.
• Die Stec kdose führt keinen S trom.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherungsautomat oder die
Sicherung ordnungsgemäß funktionieren.
Überprüfen Sie, das die Steckdose angeschaltet ist.
Wasserverfärbung / rostfarbiges Aussehen.
Korrosion des Gerätes. Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät entleeren,
so wie dies im Abschnitt Saisonabhängige Lagerung/Entleerung auf Seite 23 dieses Handbuches beschrieben wurde. Falls die Verfärbung des Wassers nach Entleerung und Auffüllen des Gerätes anhält, das Gerät nicht weiterbenutzen und sich mit einem von InSinkErator autorisierten Kundendiens t in Verbindung setzen.
FI LTER PROBLEME
Wasser hat einen Geschmack oder riecht.
Der neue Filter passt nicht.
Der Filter ist undicht.
Wasser fließt nicht oder nur langsam.
Die Wasserdurchflussrichtung des
Filters ist falsch.
Der Filter muss ausgespült werden.
Die Lebensdauer des Filters
ist abgelaufen.
Kopf und Halterung wurden nicht bis
zum Anschlag gedreht.
Der Dichtungsring des Filters
ist gebrochen.
Kopf und Halterung wurden nicht bis
zum Anschlag gedreht.
Der Dichtungsring des Filters
ist gebrochen.
Die Lebensdauer des Filters
ist abgelaufen.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Filterschläuche gemäß der Anleitung.
Drücken oder drehen Sie den Hebel, bis das Wasser kalt ist.
• Falls sich nichts verändert, erset zen Sie die Filterpatrone.
Nehmen Sie den neuen Filter heraus und setzen Sie den
alten Filter wieder ein.
Entfernen Sie die Filterpatrone, überprüfen Sie sie und setzen Sie sie wieder ein.
Überprüfen Sie das Gerät durch neuerlichen Einbau des alten Filters und drehen Sie bis zum Anschlag. Ü berprüfen Sie auf Lecks.
• Erset zen Sie die Filterpat rone. Siehe Seite 2 3.
25
Page 26
Beschadiging: De koper en leiding mag niet scherp
worden gebogen. De laatste 25 mm van de leiding
moet recht blijven.
HC110 0/G N1100
Pak de onderdelen van de kraan uit.
Buig de kope ren leiding voorzichtig
recht op een platte ondergrond.
Zorg er voor dat de zwarte O-ring goed
is aangebracht in de groef aan de onderkant van de kraan kop.
A
IN DEZE VERPAKKING
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Montageplaat,
halfrond
O-ring, rubber
Zeskantige
moer
Moersleutel
Koperen steunring
(HC3300, H3300)
Filterkop en -cassette Witte leidingen, 9,5 mm (2) Schroeven, 19 mm (4)
SWT-FLTR-2, -4
Y-Schnellverbinder
Plug (1)
Lees voor uw tevreden- en veiligheid alle instructies, voorzichtigheden en waarschuwingen alvorens deze
stromende heet water kraan te installeren of te gebruiken.
Zorg ervoor dat alle elektrische bedrading en aansluitingen aan de betreffende voorschriften voldoen.
Onder de gootsteen is een (geaard ) stopcontact vereist voor aansluiting van de heetwaterkraan.
Het stopcontact moet altijd onder stroom staan.
Dit stopcontact moet gezekerd zijn en mag niet door dezelfde schakelaar bediend worden als de
voedselrestenvermaler. Vereiste zekering/installatieautomaat is 10 A voor 230 V en 15 A voor 120 V.
Ten behoeve van correcte werking mag het apparaat niet met chloor worden doorgespoeld. Wij raden u aan
ons waterfiltersysteem te gebruiken als u denkt dat er te veel chloor in het water zit.
Om schade of slecht functioneren te voorkomen, moet de waterdruk tussen 172 kPa en 862 kPa (1,7 bar en
8,6 bar) liggen. De kamertemperatuur moet tussen 10 ºC en 38 ºC liggen.
Een ratelend geluid dat veroorzaakt wordt door bewegende delen in de tank, is normaal.
Als het aansluitsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant, respectievelijk zijn reparatiedienst worden
vervangen. Dit om gevaar te voorkomen.
WAT U MOET WETEN VOOR U BEGINT
Eventueel benodigd gereedschap:
Benodigd gereedschap:
Boor
Knelkoppeling, T-s tu k of stopkraan
Verstelbare moersleutel
Pluggen voor muurbevestiging Gatenzaag Kraansleutel Ponsgereedschap
Als u voor de heetwaterkraan het gat van de handslang in het aanrecht wilt gebruiken, heeft u wellicht een plug (3,18 mm) of een kapje (6,35 mm) nodig ( niet bijgeleverd) voor de leiding van de handslang. Zie stap 1B. Als u een gat moet aanbrengen in een roestvrijstalen aanrecht, heeft u ponsgereedschap of een gatenzaag van 35-38 mm voor roestvrij staal nodig.
WAT HEEFT U NODIG VOOR U BEGINT
Gewone en kruisschroevendraaiers
Potlood
Rolmaat
Waterpas
Deze instructies zijn verdeeld in secties met cijfers en subsecties met hoofdletters. De handleiding is zo opgezet om het mogelijk te maken de installatie op elk moment na een sectie of subsectie te onderbreken, zonder het installatieproces te beïnvloeden.
Een puntsgewijze beschrijving van de installatie met vakjes die tijdens de installatie afgevinkt kunnen worden.
Bestaat uit eenvoudige afbeeldingen om de beschrijving toe te lichten.
VOORZICHTIGHEDEN EN WAARSCHUWINGEN die uw aandacht nodig hebben tijdens de stap (handeling).
2
1
2
3
HOE DIENT U DEZE HANDLEIDING TE GEBRUIKEN
Een mogelijk dreigende situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Als ‘Voorzichtig’ wordt gebruikt met het waarschuwingssymbool voor de veiligheid, betekent het een mogelijk dreigende situatie die tot licht of matig letsel zou kunnen leiden.
Als ‘Voorzichtig’ wordt gebruikt zonder het waarschuwingssymbool voor de veiligheid, duidt dit op handelingen die geen verband houden met persoonlijk letsel.
Als u geen gat voor een handslang heeft of deze niet wilt gebruiken.
Veel huiseigenaren vervangen de zeepautomaat in hun aanrecht door een kraan voor stomend heet water. Om een gat te maken in een roestvrijstalen gootsteen of aanrecht kunt u een montagegat maken met een gatenzaag voor roestvrij staal of met een ponsgereedschap.
Gatafmetingen: – HC1100, HC3300 en H3300: gat van 35-38 mm. – GN1100: gat van 32-38 mm.
Vraag advies aan een deskundige als u in niet-roestvrijstalen materiaal moet boren.
OVERZICHT VAN EEN VOLLEDIGE OPSTELLING
1
3
26
Page 27
B
VOORBEREIDING
HIER BEGINNEN
INSTALLATIE NEEMT 2-4 UUR IN BESLAG
Bepaal de plaats waar u de kraan, de
tank en het filter (indien van toepassing) wilt installeren.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte
is (zie tekening links) om de kraan open te draaien.
Controleer of het aanrecht niet te dik is
(zie tekening).
Zorg ervoor dat er een geaard stopcontact
onder de gootsteen aanwezig is.
Sluit de watertoevoer af.
Verwijder als u het gat voor de
handslang gebruikt de moer waarmee de slang aan de onderkant van de kraan is bevestigd.
Gebruik de verstelbare moersleutel om
de moer te verwijderen waarmee de handslang vast zit.
Sluit het gat af met een kapje
(niet bijgeleverd).
1
Het stopcontact voor de kraan moet altijd onder
stroom staan en gezekerd zijn. Het stopcontact
mag niet bediend worden door de schakelaar
van de voedselrestenvermaler.
Om in het aanr echt te boren, moet u wellicht he t
benodigde gereedschap huren of aanschaffen.
Vereist minimum van middelpunt van het
gat tot muur
Maximale aanrechtdikte is 76 mm.
A
Beschadiging: De koperen leiding mag niet scherp
worden gebogen. De laatste 25 mm van de leiding
moet recht blijven.
HC1100 /GN1100
Pak de onderdelen van de kraan uit.
Buig de koperen leiding voorzichtig
recht op een platte ondergrond.
Zorg ervoor dat de zwar te O-ring goed
is aangebracht in de groef aan de onderkant van de kraankop.
A
DE KRAAN INSTALLEREN - H C110 0 /G N110 0
2
HC1100 /GN1100
Steek de leidingen door het gat in
het aanrecht en zet de kraan op zijn gewenste plaats.
Plaats onder het aanrecht de halfronde
montageplaat en moer op de schroefdraad. Zorg ervoor dat de kraan onder de juiste hoek is geplaatst.
Plaats een schroevendraaier in het
gat van de moersleutel (maak een “T”) en draai de moer aan om de kraan vast te zetten.
B
Wellicht is e en tweede persoon nodig om de
kraan tijdens de mont age vast te houden.
Beschadiging: De koperen leiding mag niet scherp
worden gebogen. De laatste 25 mm van de leiding
moet recht blijven.
HC3300/H3300
Pak de onderdelen van de kraan uit.
U wordt aanbevolen de hendel van de
kraan aan de rechterzijde te monteren.
Door het unieke ontwerp kan de hendel zowel rechts als links van de kraan gemonteerd worden. Bepaal uw voorkeurspositie vóór de installatie.
A
DE KRAAN INSTALLEREN - HC3300/H3300
2
HC3300/H3300
Plaats de rubberen O-ring in de groef
van de koperen steunring.
Plaats de koperen steunring met de
O-ring aan de onderzijde over het gat in het aanrecht.
HC3300/H3300
Houd de koperen steunring op zijn
plaats terwijl u de buizen door het gat in het aanrecht steekt tot de kraan op de steunring staat.
Draai de koperen steunring tot de
twee nokjes in de uitsparingen aan onderzijde van de kraan vallen en de kraan stevig op de steunring staat.
HC3300/H3300
Plaats onder het aanrecht de halfronde
montageplaat op de schroefdraad.
Draai de moer op de schroefdraad.
Zorg ervoor dat de hendel van de kraan aan de gewenste zijde zit en dat de kraan in de gewenste positie staat.
Plaats een schroevendraaier in het
gat van de moersleutel (maak een “T”) en draai de moer aan om de kraan vast te zetten.
B
C
D
De O-ring blijft tijd ens montage beter in de koperen
steunring zitten als u hem eerst nat maakt.
Steek eerst de blauwe leiding met de snelkoppeling
door het gat en daarna de andere leidingen om het
doorvoeren van de leidingen te vergemakkelijken.
De halfronde montageplaat moet
alle buizen insluiten en
het montagegat volledig afdekken.
27
HC3300 ............. 64mm
H3300 ............... 64mm
HC 1100 ............. 67mm
GN 1100 ............. 83mm
Page 28
Monteer d e tank verticaal zo danig dat er onder de
tank eventueel ruimte is voor de af voer. Draai de
schroeven NIET te strak aan.
Boor gaatjes (3 mm) bij de markeringen.
Draai de schroeven in de voorgeboorde
gaten en laat ze 6,4 mm uitsteken.
Hang de tank aan de schroeven.
Draai de schroeven vast met slechts een
halve slag naar rechts.
Bijgeleverde schroeven zijn alleen bestemd voor hout. Gebruik pluggen (niet bijgeleverd) voor muurbevestiging.
DE KRAAN OP DE TANK AANSLUITEN
DE TANK MONTEREN
Kies een plaats onder het aanrecht om
de tank verticaal te monteren binnen bereik van de water- en elektrische leidingen. Plaats de tank op maximaal 400 mm van de waterleidingen en op maximaal 760 mm van een geaard stopcontact.
Houd de tank op de gewenste
montagepositie en markeer met een potlood de plaats voor de twee bevestigingsschroeven.
Persoonlijk letsel /Beschadiging: De tank moet op
maximaal 4 00 mm van de kraan en op max imaal
760 mm van een geaard stopcontact gepla atst worden.
De leidingen mogen NIET worden verlengd.
Plaats de snelkoppeling van de blauwe
leiding op de plastic aansluiting linksboven op de tank en druk tot hij vastklikt waarbij u de grijze knop niet moet indrukken. (1)
Schuif de flexibele witte leiding over
de geribbelde middelste koppeling en schuif hem ongeveer 12 mm naar beneden. (2)
Schuif de kleine witte leiding over de
rechter gladde koppeling en schuif hem ongeveer 12 mm naar beneden. (3)
Controleer of de leidingen niet ingedrukt
of scherp gebogen zijn.
Er zijn voor de aansluitingen geen slangklemmen nodig.
Voor een
juiste werking
moet de tank
waterpas worden
gemonteerd.
Laat 12 mm vrij voor hangende tank.
Beschadiging: Beknelde of geblokkeerde
waterleidingen kunnen de watertank beschadigen.
Zorg ervoor dat de leidingen correct zijn aangesloten
en aangedrukt zoals beschreven.
3
4
B
A
A
Kies zodanig een plaats voor het filter
dat het vervangen kan worden en bepaal waar de gaten voor de filterkop en de beugel moeten worden geplaatst.
Boor gaten (3 mm) en bevestig de
beugel met schroeven tegen de muur en draai ze niet te vast aan.
Verwijder de rode kap van het filter, plaats
de filtercassette in de filterkop en draai naar rechts tot de pijl “LOCK” (vergrendeld) samenvalt met de pijl op de beugel.
Persoo nlijk letsel: Plaat s het filter niet boven
een stopcontact of elektrisch apparaa t. Installeer
de kop en de beugel zo danig dat leidingen normaa l
lopen zonder scherpe bochten.
5
A
Bepaal de lengte van gewenste leiding en
kort deze op maat recht en braamloos af.
Steek de witte leiding (9,5 mm) in de
toevoerzijde van de filterkop tot hij niet verder kan. Duw nogmaals aan om
ervoor te zorgen dat de leiding goed vastzit.
Steek de andere witte leiding in de
afvoerzijde van de filterkop tot hij niet verder kan. Duw nogmaals aan om
ervoor te zorgen dat de leiding goed vastzit.
Beschadiging: Leg leidingen zonder scherpe bochten
langs de binnenkant van de ruimte onder de goots teen.
De leidingen moeten om goed te pas sen recht en
braamloos worden afgekort.
B
Van water­toevoer
naar kraan
HC1100 HC3300, H3300,
GN1100
Van filter of
watertoevoer
Van filter of
watertoevoer
Alleen HC1100: Verwijder de plug uit
de “Y”-snelkoppeling door de grijze ring vast te houden en voorzichtig de plug eruit te trekken.
Plaats de koperen leiding(en) van de
kraan in de 9,5-6,35 mm snelkoppeling.
Duw nogmaals aan om ervoor te zorgen dat de leiding goed vastzit.
Sluit de witte leiding van de rechter
filterkopafvoer aan op de snelkoppeling tot hij blokkeert. Duw nogmaals aan
om ervoor te zorgen dat de leiding goed vastzit.
Beschadiging: Verleng de koperen leiding
niet meer dan de bijgeleverde 40 cm.
C
Tijdens het vervangen van het filter
plaatst u voor het opvangen van het water een transparante leiding (150 mm) over het afvoergat links in de filterkop.
Tijdens het vervangen van het filter loopt
normaal ongeveer 60 ml water weg.
D
Afvoerleiding
Van watertoe­voerleiding
naar kraan
EEN FILTER INSTALLEREN
Plug
Plug
(1)(2) (3)
28
Page 29
Gevaar voor elektrische schok: Schakel tijdens onderhoud de stroom af om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik uitsluitend een deugdelijk geaard stopcontact.
Heet wate r: Laat het water niet aan de kook komen. Dit kan tot ernstige verbranding leiden.
Gebruik uitsluitend niet-agressieve
schoonmaakmiddelen om de kraan en de kunststof onderdelen te reinigen.
Schoonmaakmiddelen met chemicaliën of
schuurmiddel tasten de kunststof onder-delen aan en doen de garantie vervallen.
KRAAN- EN TANKREINIGING
De temperatuur is vooraf ingesteld op 96 °C. Als u de thermostaat
opnieuw op 96 °C wilt instellen, draait u de knop één positie rechts van de verticale stand.
Duw na instelling de hendel van de kraan 20 seconden naar beneden om het water op de nieuwe temperatuur te verwarmen.
Draai de thermostaat op de voorkant van
de tank naar rechts om de temperatuur te verhogen en naar links om de temperatuur te verlagen. Herhaal indien nodig. Verander de temperatuur niet te veel ineens.
Vervang de filtercassette wanneer er minder water uit de kraan komt of het water onaangenaam smaakt of ruikt.
Na afsluiting van de aan- en afvoer en het openen van dhet filter zal er ongeveer 60 ml water uit stromen.
Plaats als u de nieuwe filtercasset te niet kunt aanbrengen het oude filter eerst terug en draai hem tot hij niet verder kan. Verwijder vervolgens het oude filter en probeer het opnieuw.
Het wordt aanbevolen om ko olstoffilters iedere 6 maanden te vervangen.
FILTERINFORMATIE EN -VERVANGING
Instructies voor het vervangen van filters:
Vervang door een filter van InSinkErator®.
Plaats een bakje onder het filter om tijdens
vervanging weglopend water op te vangen.
Draai de filtercassette langzaam een kwartslag
naar links tot hij blokkeer t.
Tre k de cassette recht naar beneden en
verwijder hem.
Plaats de nieuwe cassette in de filterkop.
De bovenkant van de cassette valt gelijk met
de onderkant van de filterkop wanneer hij juist is geïnstalleerd.
Draai de filtercassette een kwartslag naar
rechts tot hij blokkeert.
Laat de richtpijl op de kop samenvallen met
de richtpijl op de cassette.
Open de kraan om lucht te laten ontsnappen.
Laat voor gebruik het water 3 minuten lopen.
Controleer het apparaat regelmatig op lekkage.
Als u tekenen ziet van waterschade, stel dan het apparaat onmiddellijk buiten bedrij f.
Ter voorkoming van waterschade, vervangt u
alle beschadigde of losse leidingen.
Als lekkage beschadiging van eigendommen
kan veroor zaken, dient u een lekbak te gebruiken die eventueel op een afvoerleiding is aangesloten of een leksensor heeft.
BESCHADIGING
SEIZOENSOPSLAG
VERZORGING EN GEBRUIK
ongeveer 96 °C
DE THERMOSTAAT INSTELLEN
Heet water: De kraan levert water tot maximaal 98 ºC
wat onmiddellijk de huid verbrandt . Wees voorzichtig
tijdens gebruik van deze kraan.
Heet water: De kraan levert water tot maximaal 98 ºC
wat onmiddellijk de huid verbrandt . Wees voorzichtig
tijdens gebruik van deze kraan.
Beschadiging: Bevestig overgebleven leidingen alleen
voor toevoer voor koud water.
Omdat waterleidingen in diverse landen verschillende maten hebben, worden er circa vijf verloops tukken met snelkoppeling meegeleverd: 3/8" naar 1/2", 3/8" naar
1/4" en 3/8" naar 1/2" NPT
Sluit de watertoevoer met een van deze
verloopstukken aan op de witte leiding die van het filter komt.
Druk nogmaals aan om u van een s tevige
verbinding te verzekeren.
Draai de koudwaterkraan open.
Duw de hendel van de heetwaterkraan naar
beneden tot het water eruit komt. Laat het water minimaal 3 minuten lopen om de leidingen door te spoelen (beide hendels van de H C110 0 afzonderlijk).
Controleer alle aansluitingen en zorg ervoor
dat ze vastzitten en dat er geen lekkages zijn.
Stop de stekker van de tank in het
stopcontact en controleer of het groene lampje op de tank brandt.
NB: Zie kader hieronder voor speciale
instructies voor de bediening van de HC3300 en H3300.
Het water is om te beginnen koud.
Wacht 12-15 minuten tot het water heet is.
Een gorgelend of sissend geluid tijdens het opwarmen is normaal.
WATERAANSLUITINGEN
TANK VULLEN EN VERVOLGENS
STROOM AANSLUITEN
A
A
Bedieningsinstructies voor HC3300 en H3300
Heet water
(HC3300, H3300)
Koud water
(HC3300)
6
7
Uitgevoerd met een twee-stap hete kant activering met automatische uitschakeling en koude twee-stap activering, wat de kraan open houdt als er koud water wordt geleverd.
HC3300: Teneinde onmiddellijk heet water
te krijgen, druk eerst de kraanhendel naar beneden en druk de hendel vervolgens naar achteren in de richting van de rode aanwijzer bovenop de de hendel. Teneinde koud water te krijgen, druk eerst de kraanhendel naar beneden en trek dan de hendel vervolgens naar voren in de richting van de blauwe aanwijzer op de hendel.
Uitgerust met een twee-stap hete kant activering met automatische uitschakeling.
H3300: Teneinde onmiddellijk heet water
te krijgen, druk eerst de kraanhendel naar beneden en druk de hendel vervolgens naar achteren in de richting van de rode aanwijzer bovenop de de hendel.
Elke keer wanneer de stomende heet water kraan voor langere tijd niet wordt gebruikt, ontkoppel de unit en laat deze leeglopen. Als het vriest moet u de unit ontkoppelen en laten leeglopen.
Schakel de stroom op de unit uit (ontkoppel unit).
Druk op de heet water kraanhendel en laat
water stromen totdat het koud is.
Sluit de koud waterkraan bij de klep af.
Ontkoppel de buizen van de tank.
Til de tank van de muur.
Houd de tank omgekeerd en laat het water in
de gootsteen lopen.
Neem mogelijk druipwater van het tankgebied
met een handdoek op.
Installeer de tank opnieuw en sluit de buizen aan.
Verwijder en gooi de filterpatroon weg, waar
van toepassing.
Om weer in werkende conditie te brengen,
installeer nieuw filterpatroon (waar van toepassing) en zet het koude water bij de klep aan. Druk de hendel van de heet waterkraan naar beneden en houd deze ingedrukt totdat water uit de spuit komt. Sluit de elektrische kabel opnieuw aan.
29
Page 30
Beschadiging: Vervang ter voorkoming van waterschade eventuele losse of beschadigde leidingen. Controleer het apparaat regelmatig op lekkage en stel het apparaat onmiddellijk buiten gebruik als u denkt dat er lekkage is.
Persoonlijk letsel: Deze tank staat niet onder druk. Het systeem mag NIET worden gewijzigd. De afvoerleiding mag NIE T worden gesloten. Sluit geen andere kranen of kleppen aan op deze tank. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde InSinkErator kraan. Gebruik uitsluitend de meegeleverde onderdelen. Neem voor reparatie en vervangingsonderdelen contact op met een geautoriseerd servicestation van InSinkErator.
Dit apparaat moet worden geaard. Deze heetwaterkraan is voorzien van een snoer met aarding. De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat deugdelijk geaard is volgens wettelijke voorschriften. De stekker van het apparaat mag niet worden aangepast. Als de stekker niet in het stopcontact past, dient u door een elektriciën een ander stopcontact te laten installeren. Raadpleeg een elektriciën als u wilt controleren of de heetwaterkraan juist geaard is.
Brandgevaar: Ter vermijding van brandgevaar wordt aanbevolen geen brandbare voorwerpen zoals doeken, papier of spuitbussen te bewaren in de buurt van de tank. Gebruik geen benzine of andere brandbare gassen of vloeistoffen in de buurt van dit apparaat en andere apparaten.
Gevaar voor elektrische schok: Het gebruik van een niet-geaard of onjuist aangesloten apparaat kan leiden tot ernstig letsel of de dood als gevolg van een elektrische schok.
Een stomende heet water kraan, zoals elke boiler, heeft een beperkte levensduur en faalt uiteindelijk. Om mogel ijke eige ndomssc hade en pe rsoonl ijk letse l te vermij den dient d eze stomen de heet water kra an regel matig op le kkage en /of corr osie te word en onder zocht en wa ar nodig te wor den vervangen. Een afvoerpan, door een loodgieter aan een toepasselijke afvoer verbonden of uitgerust met een le kkage- ontdekk er, dient te word en gebru ikt bij di e toepas singen wa ar de minst e lekkage eigendomsschade zou kunnen veroorzaken. Onderzoek één keer per drie (3) maanden het uitzien van het gedistribueerde water in een helder glas om corrosie te controleren. Mocht er enige verkleuring zijn of ee n roestac htig aanz ien, ontkop pel dan de u nit en laa t deze leeg lopen, zoa ls besch reven in het deel S eizoen Op slag/A fvoer op p agina 29 van d eze handl eiding. In dien na af voer en het o pnieuw vullen d e waterve rkleur ing blijf t, staak da n het gebr uik en nee m contact op m et een gevo lmachtig de InSinkErator serv ice-agent.
In deze garantie word t door InSinkErator voorzien, een afdeling van Emerson Electric Co. ("InSinkErator" of "Fabrikant" of "wij" of "on ze" of "ons") aan de oorspronkelijke consument van het InSinkErator-product waarbij deze garantie wordt geleverd (het "InSinkErator-product"), en elke erop volgende eigena ar van de woning waar het Produ ct oorspronkelijk was geïnstalleerd ("Klant " of "u" of "uw").
InSinkErator garandeert aan de Klant dat uw InSinkErator-product zonder defecten zal zijn in materialen en vakmanschap, onderworpen aan onderstaande uitsluitingen, voor de "Garantieperiode", later beginnend dan: (a) de datum waarop uw InSinkErator-product oorspronkelijk werd geïnstalleerd, (b) de aankoopdatum, of (c) de vervaardigingsdatum zoals vastgesteld door het serienummer van uw InSinkErator-product. U di ent schriftelijke documentatie te tonen dat (a) of (b) ondersteunt. Indien u niet in staat bent in documentatie te voorzien dat (a) of (b) ondersteunt, dan wordt de begindatum van de Garantieperiode door de Fabrikant bepaald, in zijn uitsluitend en absoluut oordeel, gebaseerd op het serienummer va n uw InSinkErator-product.
Wat is gedekt
Deze garantie dekt defecten in materiaal of vakmanschap, onderworpen aan onderstaande uitsluitingen, vo or InSinkErator­producten door een consument uitsluitend in huis gebruikt, en is met inbegrip van alle ver vangingsonderdelen en arbeidsloon. UW ENIGE EN UITSLUITENDE REMEDIE ONDER D
EZE BEPERKTE GARANTIE IS BEPERK T TOT REPA RATIE
OF VERVANGING VAN HET INSINKERATOR-PRODUCT.
Wat is nie t gedek t
Deze beperkte garantie strek t zich niet uit tot en sluit uitdruk kelijk uit:
Verli ezen of schaden of het onvermogen uw InSinkErator-product te bedienen als gevolg van omstandigheden buiten de controle van de Fabrikant inclusief, zonder beperking, ongeluk, wijziging, misbruik, wangebruik, verwaarlozin g, nalatigheid (anders dan die van de Fabrikant), het falen te installeren, te onder houden, te assembleren of te monteren van het InSinkErator-product volgens de instructies van de Fabrikant of plaatselijke codes voor elektriciteit en waterleiding.
Verwa chte slijtage plaats te vinden tijdens normaal, gewoonlijk gebr uik, inclusief en zonder beperking, cosmetische roest, krassen, deuken of vergelijkbare en redelijk te verwachten ver liezen of schaden.
Naast de bovenstaande uitsluitingen, is deze garantie niet van toepassing op InSinkErator-producten die in een commerciële of industriële toepassing zijn geplaatst.
Geen an dere uitdrukkelijke g arantie is van toepas sing.
Deze garantie is de enige en uitsluitende gar antie aan de hierboven vastgestelde Klant voorzien. Geen a ndere uitdrukkelijke garantie, schriftelijk of woordelijk, is van toepassing. Geen werknemer, agent, dealer, of andere persoon is gemachtigd deze beperkte garantie te wijzigen of e nige andere garantie te geven namens de Fabrikant. De voorwaarden van deze garantie dienen door de fabrikant, de oorspronkelijke eigenaar, of hun respectievelijke opvolgers of aangestelden ni
et te worden gewijzigd.
Wat wij zullen doen om problemen op te lossen.
Indien uw InSinkErator-product niet werkt volgens de aan u geleverde documentatie of, als u vragen heeft over uw InSinkErator-product of, hoe u kunt vaststellen of er service nodig is, verwi jzen wij u naar de aangehechte Service Agentschaplijst.
Er moet in de volgende informatie worden voorzie n als deel van uw garantieclaim: uw naam, adres, telefoonnummer, het model van uw InSinkErator-product en serienummer en, waar nodig, op verzoek, schriftelijke bevestiging van één van de twee: (a) de op uw installatiereçu getoonde datum, of (b) de op uw a ankoopreçu getoonde datum.
De Fabrikant of zijn gevolmachtigde vertegenwoordiger bepaalt, in zijn enige en absolute oordeel, of uw InSinkErator-product onder deze garantie is gedek t. Aan u zal de contactinformatie worden gegeven voor uw dichtstbijzijnde, g evolmachtigde InSinkErator-centrum. Neem rechtstreeks contact op met uw InSinkErator-centrum om thuis gara ntiereparatie of vervangingsservice te ontvangen. All een een gevolmachtigde InSinkErator-servicevertegenwoordiger mag garantieservice leveren. InSinkErator is niet verantwoordelijk voor gar antieclaims voortkomend uit werk geleverd voor uw InSinkErator­product door een andere dan een gevolmachtigde InSin kErator-vertegenwoordige r.
Indien een gedek te claim wordt ingediend tijdens de Garantieperiode, dan zal de Fabrikant via zijn gevolmachtigde servicevertegenwoordiger, het InSinkErator-product repareren of verv angen. Kosten voor vervangingsonderdelen of een nieuw InSinkErator-product, en de arbeidskosten voor reparatie of p
laatsing van het InSinkErator-vervangingsproduct worden gratis aan u geleverd. Alle reparatie of ver vanging dient te worden bepaald door de Fabrikant of zijn gevolmachtigde vertegenwoordiger naar hun enige oordeel. Alle reparatie - en vervangingsservices worden bij u thuis geleverd. Indien de Fabrikant bepaalt dat uw InSinkErator-product moet worden vervang en in plaats van gerepareerd, zal de garantie voor het InSinkErator-vervangingsproduct beperkt zijn tot het resterende niet-afgelopen tijdsbestek in de oorspronkelijke Garantieperiode.
Aansprakelijkheidsbeperking
IN HOEVERRE TOEGSTAAN BIJ DE WE T, DE FABRIKANT OF ZIJN GEVOLMACHTI GDE SERVICEVERTEGENWOORDIGER IS ONDER GEEN ENKELE VO ORWAARDE AANSPRAKELIJK VOOR ONGEACHT WELK E INCIDENTELE, SPECIALE, INDIRECTE OF GEVOLGSCHADEN, MET INBEGRIP VAN ECONOMISCH V ERLIES, OF DIT NU HET GEVOLG IS VA N NON-PRESTATIE, GEBRUIK, MISBRUIK OF ONVERMOGEN OM HET INSINKERATOR-PRODUCT TE GEBRUIKEN OF DE NALATIGHEID VAN DE FABRIKANT OF ZIJN GEVOLMAC HTIGDE SERVICEVERTEGENWOORDIGER. FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR VEROORZAAK TE SCHADEN DOOR PRE STATIE VERT RAGI NG EN IN GEEN G EVAL, ONG EACHT DE VORM VAN DE CLAIM OF RECHSTVORDERING (GEBASEERD IN CONTRACT, SCHENDING, NAL ATIGHEID, STRIKTE AANSPRAKELIJKHEID, ANDERE SOORT OF ANDERS) , ZAL DE AANSPRAKELIJKHEID VAN DE FABRIKANT AAN U DE BE TAAL DE PRIJS NIET OVERSCHRIJDEN DIE DOOR DE OORSPRONKELIJKE EIGENAAR VOOR HET INSINKERATOR-PRODUCT WERD BE TAALD .
De term "gevolgschaden" bevat het volgende, maar is niet beperkt tot, verlies van geanticipeerde winsten, zakenonderbreking, ge bruiksverlies of inkomen, kapitaalkosten of eigendomschade of schade aan uitrusting (apparatuur).
GARANTIE-INFORMATIE
Kraan: 2 jaar garantie SWT-FLTR (tank gebruikt met filter): 2 jaar garantie SWT (tank gebruikt zonder filter): 1 jaar garantie
30
Page 31
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAT TEDOEN
Water en waterdamp komen krachtig uit de kraan zonder dat deze aanstaat.
Het water kookt.
Direct na installatie kan dit no rmaal zijn.
Druk de hendel van de kra an omlaag om wat water uit de tank te laten lopen.
Verander de watertemperatuur met de wijzer op de voork ant van de tank.
Houd er rekening mee dat op hoger geleden gebieden het water bij een lagere temperatuur koo kt.
Water is niet heet. • Wellicht is het apparaat niet op het
stopcontact aangesloten.
• Er staat geen stroom op het stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat is aangesloten op een
deugdelijk geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de zekeringen of de installatieautomaat goed werken.
Zorg ervoor dat het stopcontact niet is uitgeschakeld (soms hebben stopcontacten een wandschakelaar) .
Water is te heet of niet heet genoeg.
Thermostaat is niet naar uw wens ingesteld.
Stel de thermostaat langzaam bij en laat vervolgens 20 seconden het water lopen om nieuw water voor verwarming in de tank te brengen. Wacht 5-7 minuten tot het water de nieuwe temperatuur bereikt.
Water komt uit de afvoer in plaats van de kraan.
• Afvoerleiding is geblokkeerd. Zorg ervoor dat de afvoerleiding niet scherp gebogen of geklemd is.
Schroef het kraanuiteinde los en verwijder het eventuele vuil.
Water drupt af en toe uit de kraan/afvoer.
De expansiekamer kan onvoldoende
leeglopen wegens lage waterdruk.
• De kra an is geblokkeerd.
Trek de stekker uit het stopcontact. Controleer als het
druppelen niet na een paar minute n stopt de toevoerkraan om ervoor te zorgen dat deze geheel geopend is en er geen blokkeringen in de leiding zijn die de waterdruk verlagen tot onder 172 kPa (1,7 bar) . D.w.z. een onjuist geïnstalleerde
leidingkraan, een verstopt waterfilter of een gedeeltelijk geopende afsluitkraan.
Schroef het kraanuiteinde los en verwijder het eventuele vuil.
Water drupt continu uit de kraan/afvoer.
Vuil in de waterleiding raakt wellicht
in de leidingkraan en kan langzame lekkage veroorzaken.
Schroef het kraanuiteinde los en verwijder het eventuele vuil.
Druk de hendel van de kra an 7-10 keer open en dicht om de
kraan en de leidingen door te sp oelen.
Gesplitste waterstraal.
Vuil in het eindstuk. • Schroef het kraa nuiteinde los en verwijder het eventuele vuil.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK
Groen LED-lichtje op de voorkant van de tank brandt niet.
Wellicht is het apparaat niet op het
stopcontact aangesloten.
Er staa t geen stroom op het stopcontact.
Zorg ervoor dat de zekeringen of de installatieautomaat
goed werken.
Zorg ervoor dat het stopcontact niet is uitgeschakeld (soms hebben stopcontacten een wandschakelaar) .
Waterverkleuring/ roestvorming.
Roestvorming. Koppel de elektrische voeding los en laat het apparaat leeglopen zoa ls beschreven in de sectie Seizoensopslag o p pagina 29 van deze handleiding. Al s het water verkleurt blij ft na het doors poelen, dient u het appara at niet meer te gebruiken en contact op te nemen met een geautoriseerd servicestation van InSinkErator.
VRAGEN BETREFFENDE FILTRERING
Smaak of geur van het water.
Nieuw filter past niet.
Het filter lekt.
Geen water of lage waterdruk.
Stroomrichting door het filter is verkeerd.
Filter moet worden schoongespoeld.
• Filter i s oud.
• Kop en beugel ni et helemaal aangedra aid.
• O-ring va n filter kapot.
• Kop en beugel ni et helemaal aangedra aid.
• O-ring va n filter kapot.
• Filter i s oud.
Raadpleeg instructies voor aansluiting van de filterleidingen.
Open de k raan en laat water stro men tot het koud is.
Als er geen verandering optreedt, vervangt u de filtercasset te.
Verwijder het nieuwe fil ter en plaats het oude filter terug.
• Vervang en controleer de filtercassette en installeer opnieuw.
Test het appa raat door het oude filter opnieuw te inst alleren
en volledig aan te draaien. Controleer op lekkage.
• Vervang de filtercasset te. Zie pagina 29.
31
Page 32
Danos possíveis: Não pince ou rompa a tu bulação de
cobre. Não dist orça os últimos 25mm da t ubulação.
HC110 0/G N1100
Desembale os componentes do
sistema de água quente.
Em uma superfície fir me e plana,
endireite a tubulação de c obre cuidadosamente.
Assegure-se que o O -ring preto seja
assentado corretamente na base do cabeçote da torneira (o sulco na parte inferior da torneira).
A
NESTE PACOTE
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Placa de
montagem
semicircular
O-Ring de
borracha
Ferramenta
hexagonal
Porca
hexagonal
Sede de bronze
(HC3300, H3300)
Cabeçote e cartucho
do filtro
Tubos brancos de 9,5mm (2)
Parafusos de 19mm (4)
SWT-FLTR-2, -4
Conector Y-Quick
Plugue (1)
Para a sua satisfação e segurança, leia todas as instruções, cuidados e advertências antes de instalar
ou de usar este sistema de água filtrada a 98ºC diretamente na torneira.
Certifique-se que toda a fiação e as conexões elétricas estejam em conformidade com os códigos locais.
Uma tomada de energia elétrica padrão (aterrada) é necessária sob a pia para prover energia elétrica à torneira.
A tomada de energia elétrica da parede que fornece energia elétrica à torneira deve fornecer energia
elétrica continuamente.
A tomada deve ter um fusível e não deve ser controlada pelo mesmo interruptor de parede que opera o
triturador de resíduos alimentares. O fusível/disjuntor deve ser de 10 A para 230 Volts e 15 A para 120 Volts.
Para garantir operação correta, esta unidade não deve ser lavada com cloro. Se você suspeitar que existem
níveis elevados de cloro na água, recomenda-se usar o nosso sistema de filtragem de água.
Para evitar danos ou a operação não-apropriada da unidade, a pressão da água deve estar entre 172 kPa e
862 kPa (1,7 bar - 8,6 bar; 25 psi - 125 psi). A temperatura ambiente deve estar entre 10ºC e 38ºC.
Peças móveis dentro do tanque causam um ruído de batidas normal.
Se o cabo de energia elétrica for danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de
assistência técnica ou pessoas similarmente qualificadas para evitar um perigo.
O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE COMEÇAR
Equipamento necessário:
Equipamento necessário:
Furadeira
Conexão de compressão, conexão T ou
válvula de corte transversal tipo sela
Chave ajustável
Âncoras para drywall Tu pia Chave para cuba Punção
Se você pretende usar o furo do chuveiro na pia da torneira de água quente, será necessário um plugue de 3,18mm ou uma tampa de 6,35mm (não fornecidos) para a linha da mangueira do chuveiro da pia. Ver eta pa 1B. Se for necessário um furo de montagem na pia de aço inoxidável, pode ser necessário um punção ou uma tupia de 35mm - 38mm para cortar aço inoxidável.
O QUE É NECESSÁRIO PARA COMEÇAR
Chaves de fenda Phillips e convencional
Lápis
Tr ena
Nível
32
Essas instruções são separadas em seções principais, indicadas por números e subseções, indicadas por maiúsculas. O manual está preparado desta maneira para permitir que você suspenda a instalação a qualquer momento depois de concluir uma seção ou subseção sem afetar o processo de instalação.
Ele proporciona uma narrativa passo a passo descrevendo a etapa de instalação, com caixas de marcação que podem ser marcadas conforme você avança na instalação.
Contém ilustrações simples que proporcionam instruções visuais para apoiar a narrativa.
CUIDADOS e ADVERTÊNCIAS que exigirão a sua atenção durante a etapa.
2
3
1
2
3
COMO USAR ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resul tar em morte ou ferimentos sérios.
O que acontece se você não tem um furo para chuveiro ou não quiser usá-lo?
Muitos proprietários substituem o dispensador de sabão em sua pia com um sistema de água quente. Se for per­furar um furo em uma pia de aço inoxidável ou tampo de balcão, você pode cortar um buraco de montagem para a torneira com uma serra tipo tupia para aço inoxidável, ou pode usar um punção de furo.
Requisitos do tamanho do furo: – É necessário um furo de 35mm - 38mm para HC1100, HC3300 e H3300. – Para GN1100, é necessário um furo de 32mm - 38mm.
Consulte um profissional antes de furar uma superfície que não seja de aço inoxidável.
VISÃO GERAL DE UM CONJUNTO CONCLUÍDO
1
Cuidado, usado com um alerta de segurança , indica uma situação perigosa a qual, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
Cuidado, usado sem o símbolo de alerta de segurança, é usado para abordar práticas não relacionadas com lesões pessoais.
Page 33
33
B
PREPARAÇÃO
COMECE AQUI
Identifique os locais para a torneira,
tanque e filtro (se aplicável).
Verifique para se certificar que existe
área livre apropriada (ver tabela à esquerda) para que a torneira possa ser aberta totalmente.
Verifique para se certificar que o
balcão não seja muito grosso (ver tabela à esquerda).
Certifique-se que haja uma tomada
elétrica (aterrada) sob a pia.
Desligue o suprimento de água.
Se estiver usando o furo da mangueira
do chuveiro da pia, remova a porca que conecta a mangueira do chuveiro na parte inferior da torneira.
Usando uma chave ajustável, remova a
porca que conecta o flange da arruela do chuveiro no furo do chuveiro.
Feche a abertura da mangueira com um
plugue ou tampa (não fornecido).
1
A tomada da parede para a torneira deve ter
energia elétrica fornecida a ela continuamente
e deve ter um fusível. Ela não deve ser controlada
pelo mesmo interruptor de parede que opera o
triturador de resíduos alimentares.
Se for necessário fu rar a pia ou o balcão,
pode ser necessário alugar ou adquirir
as ferramentas apropriadas.
Mínimo exigido a partir do centro
do furo até a parede
A espessura máxima do balcão é 76mm.
A
Danos possíveis: Não pince ou rompa a tubulação de
cobre. Não distorça os últimos 25mm da tubulação.
HC1100 /GN1100
Desembale os componentes do
sistema de água quente.
Em uma superfície firme e plana,
endireite a tubulação de cobre cuidadosamente.
Assegure-se que o O-ring preto seja
assentado corretamente na base do cabeçote da torneira (o sulco na parte inferior da torneira).
A
COMO INSTALAR A TORNEIRA - HC110 0 / G N110 0
2
HC1100 /GN1100
Insira os tubos pelo furo na pia ou no
balcão até que a base esteja firme.
Da parte inferior da pia, coloque a placa
de montagem semicircular e a porca hexagonal no parafuso com rosca. Assegure-se que o cabeçote da torneira esteja no ângulo desejado.
Insira uma chave de fenda no furo ao
lado da ferramenta hexagonal (criando um “T”), e use a ferramenta para apertar e fixar a torneira.
B
Pode ser necessário um assistente para segurar
a torneira em seu lugar enquanto ela é fixada.
Danos possíveis: Não pince ou rompa a tubulação de
cobre. Não distorça os últimos 25mm da tubulação.
HC3300/H3300
Desembale os componentes do
sistema de água quente.
A instalação recomendada para esta
torneira é a asa da torneira no lado direito.
O projeto exclusivo permite que a asa esteja plenamente funcional quando colocada à direita ou à esquerda da torneira.Determine a posição preferida da asa antes da instalação.
A
COMO INSTALAR A TORNEIRA - HC3300/H3300
2
HC3300/H3300
Insira o O-Ring de borracha no sulco
na sede de bronze.
Coloque a sede de latão, com lado do
O-ring para baixo, sobre o furo na pia ou no balcão.
HC3300/H3300
Segurando a sede de bronze em seu
lugar, insira os tubos através do furo na pia ou no balcão até que a base toque a sede de bronze.
Gire a sede de bronze até que os dois
parafusos se encaixem nos furos na base da torneira e a base se assente firmemente na sede de bronze.
HC3300/H3300
Da parte inferior da pia, coloque a placa
de montagem semicircular e a porca hexagonal no parafuso com rosca.
Coloque a porca hexagonal no parafuso
com rosca. Assegure-se que a asa da torneira esteja no lado preferido e o cabeçote da torneira esteja no ângulo desejado.
Insira uma chave de fenda no furo ao
lado da ferramenta hexagonal (criando um “T”), e use a ferramenta para apertar e fixar a torneira.
B
C
D
Molhar o O-ring com água antes de
inseri-lo na sede de bronze ajuda a mantê-lo
no lugar durante a inst alação.
Para facilitar a inserção dos tubos no furo,
primeiro insira o tubo azul com o acessório de
conexão rápida, e depoi s insira os tubos rest antes.
A placa de mon tagem semicircular deve
circundar todos tubos descendentes e se
estender além do furo da pia quando apertada.
UMA INS TALAÇÃO CORRETA DEVE LEVAR CERCA DE 2-4 HORAS
HC3300 ............. 64mm
H3300 ............... 64mm
HC 1100 ............. 67mm
GN 1100 ............. 83mm
Page 34
34
Monte o tanque vert icalmente em uma área que
permit a folga no lado de baixo o ta nque para drenage m,
se necessário. NÃO aperte demais os parafusos.
Fure três furos pilotos de 3mm nas marcas.
Gire os parafusos nos furos furados,
deixando 6,4mm expostos.
Fixe o tanque nos parafusos.
Aper te os parafusos com apenas
1/2 giro no sentido anti-horário.
Os parafusos fornecidos são para uso somente em parafusos ou gabinetes de madeira. Use âncoras de parede / buchas chumbadoras (não fornecidas) para a instalação em dr ywall.
CONEXÃO DA TORNEIRA AO TANQUE
MONTAGEM DO TANQUE
Selecione um ponto sob a pia para
montar o tanque verticalmente ao alcance das conexões de encanamentos e elétricas. O tanque deve estar a 400mm ou menos das linhas de água da torneira e a 760mm ou menos de uma tomada aterrada padrão.
Enquanto mantém o tanque em seu
lugar no ponto selecionado para a instalação, use um lápis para marcar os locais para os 2 parafusos de pendurar.
Ferimentos em pessoas/Danos possíveis: O tanque
precisa ser localizado até a 4 00mm da torneira e a
760mm ou menos de uma tomada aterrada padrão. N ÃO
faça extensões das linhas de encanamento ou elétricas.
Sem pressionar o botão cinza, coloque
a conexão por encaixe no final do tubo azul na conexão esquerda de plástico do tanque, pressionando até que ela se encaixe com um clique. (1)
Deslize o tubo branco flexível
sobre aconexão com rebarbas do meio e deslize-o para baixo em aproximadamente 12mm. (2)
Deslize o tubo branco pequeno
sobre a conexão do lado direito e deslize-o para baixo por aproximadamente 12mm. (3)
Verifique visualmente se existem tubos
pinçados ou amassados.
Não são necessárias abraçadeiras
de tubos para as conexões.
O tanque deve
ser montado
em nível para
assegurar
operação correta.
Deixe 12mm para o tanque pendurado.
Danos possíveis: Linhas de água pinçadas ou
bloqueadas podem causar danos ao tanque de água.
Verifique para se certificar que os tubos estejam
conectados corretamente e que estejam inseridos
como mencionado.
3
4
B
A
A
Marque os furos para o cabeçote e
o suporte do filtro em um local que permita a substituição do filtro.
Faça furos iniciais de 3mm e conecte
o suporte à parede com parafusos de madeira, virando-os até que estejam firmes.
Remova a capa vermelha do filtro,
insira o cartucho do filtro até o cabeçote do filtro e gire no sentido horário até a seta “LOCK” (TRAVA ) no filtro se alinhar com a seta no supor te.
Ferimentos em pessoas: Não coloque o f iltro acima de
uma tomada ou de ou tro dispositivo elétr ico. Instale o
cabeçote e o s uporte de modo que as conexõ es não exijam
esticamento, dobramentos ou pinçamentos da tubulação.
5
A
Determine o comprimento exigido das
tubulações, então corte-as no tamanho certo certificando-se que o cor te seja perpendicular e livre de rebarbas.
Insira um tubo branco de 9,5mm no
lado de entrada do cabeçote do filtro até que ele pare. Pressione-o novamente
para assegurar um encaixe firme.
Insira o outro tubo branco no lado da
entrada do cabeçote do filtro até que ele pare. Pressione-o novamente
para assegurar um encaixe firme.
Danos possíveis: O tubo deve seguir os contornos
do gabinete sem nenhuma dobra muito pronunciada
para permitir o uso do espaço. Os tubos precisam
de cortes perpendiculares e livres de rebarbas
para garantir um encaixe perfeito.
B
Da linha de de água
Para a torneira
HC1100 HC3300, H3300,
GN1100
Do filtro ou da linha de
suprimento de água
Do filtro ou da linha de
suprimento de água
Somente HC1100: Remova o plugue
do conector de engate rápido “Y” segurando o anel cinza de liberação e puxando a tomada suavemente.
Insira os tubos de cobre da torneira
até o engate rápido de 9,5mm a 6,35mm. Pressione-o novamente
para assegurar um encaixe firme.
Conecte o tubo branco da saída direita
no cabeçote do filtro para dentro do conector de= engate rápido até que ele pare. Pressione-o novamente para
assegurar um encaixe firme.
Danos possíveis: Não estenda a s linhas
de cobre além dos 40cm fornecidos.
C
Para redirecionar a descarga de água
da substituição do filtro, coloque 150mm de tubo transparente sobre o furo de ventilação do lado esquerdo do cabeçote do filtro.
É normal que aproximadamente 60 ml de água
saiam quando o filtro é removido.
D
Tubo de descarga
da linha de suprimento de água
Para a torneira
INSTALAÇÃO DA FILTR AGEM
Plugue
Plugue
(1)(2) (3)
Page 35
Risco de Choque Elétrico: Para evitar choques elétricos, desconec te a energia elétrica antes de realizar manutenção ou reparos na unidade. Use apenas uma tomada elétrica polarizada e aterrada corretamente.
35
6
7
Perigo de escaldar: Não permita que a água ferva. Isso pode resultar em queimaduras graves.
Use somente agentes de limpeza suaves para
limpar a torneira e os componentes plásticos.
Limpadores com ácidos, abrasivos, alcalinos e
solventes orgânicos resultarão na deterioração dos componentes plásticos e anularão a garantia.
COMO LIMPAR A TORNEIRA E O TANQUE
A temperatur a pré-definida na fábrica é de 96˚C. Para redefinir o termostato
para 96°C, gire o indicador uma marca para a direita da vertical.
Depois do ajus te, pressione a asa da torneira por 20 segundos para que aquecer a água para a nova temperatura.
Para ajustar a temperatura da água, gire o
botão do termostato na frente do tanque no sentido horário para aumentar a temperatura ou no sentido anti-horário para reduzir a temperatura. Repita o processo, se for necessário. Tod as a mudanças devem ser mínimas.
Substitu a o cartucho do filtro quando houver uma decréscimo óbvio do fluxo da água para a torneira ou se houver um sabor ou odor desagradável na água.
Quando as portas de entrada e de saída tiverem sido fechadas e a pressão interna do filtro tiver sido aliviada, a água (cerc a de 60ml) será desca rregada da linha de ventilaçã o.
Se o novo cartucho não puder ser inserido, insira a antiga e gire-a até que pare, remova-a e então tente novamente com o novo cartucho.
Recomenda-se que os filtros de carbono sejam substituídos a cada seis meses.
GUIA DO FILTRO E SUBSTITUIÇÃO
Instruções de substituição do filtro:
Substitua com um filtro InSinkErator®.
Coloque uma panela ou pano de prato sob o
filtro para capturar a drenagem de água durante a troca.
Gire o car tucho lentamente no sentido
anti-horário completamente até que ele pare (1/4 de volta ).
Puxe o cartucho diretamente para baixo
e descarte-o.
Insira um novo cartucho no cabeçote do filtro.
A superfície superior do cartucho ficará
nivelada com a parte inferior do cabeçote do filtro quando totalmente rosqueado.
Gire o car tucho no sentido horário até ele parar
(1/4 de volta ).
Alinhe a seta para dentro /para fora no
cabeçote e no conjunto do supor te com a seta para dentro/para fora no cartucho.
Abra a torneira para expelir o ar preso.
Deixe a água correr por três minutos
antes do uso.
Inspecione a unidade regularmente para
verificar se há quaisquer sinais de vazamentos. Se houver quaisquer sinais de danos devido água, remova a unidade imediatamente de operação.
Para evitar danos causados por vazamentos
de água, substitua todas as tubulações cortadas, soltas ou rachadas.
Uma panela de drenagem, com um dreno
apropriado ou equipada com um detector de vazamentos deve ser usada nas aplicações onde qualquer vazamento poderia causar danos.
DANOS POSSÍVEIS
CUIDADOS E USO
Aprox. 96°C
O AJUSTE DO TERMOSTATO
Perigo de escaldar: A torneira fornece água
a até 98ºC, o que pode escaldar ou causar
queimaduras instantaneamente. Cuidado ao
operar este utensílio doméstico.
Perigo de escaldar: A torneira fornece água
a até 98ºC, o que pode escaldar ou causar
queimaduras instantaneamente. Cuidado ao
operar este utensílio doméstico.
Danos possíveis: Conecte o tubo remanescente
somente ao suprimento de água fria.
Como os tamanhos de tubulações de água são diferen tes em cada país, são incluídos até quatro conexões com 3/8" a 1/2", 3/8" a 1/4" e 3/ 8" a 1/2" NPT
Na outra extremidade do tubo branco do filtro,
pressione uma das conexões mencionadas acima que atendam às suas necessidades e conecte o suprimento de água.
Pressione-a novamente para assegurar um
encaixe firme.
Ligue o suprimento de água fria.
Pressione a saída HOT ( QUENTE ) da
torneira e mantenha-a pressionada até que a água flua. Deixe a água correr por ao menos três minutos para limpar as linhas (as torneiras de água quente e fria independentemente, no HC 1100 ).
Verifique todas as conexões para
assegurar que elas estejam firmes e que não haja vazamentos.
Conecte o tanque e assegure-se que a luz
verde na frente do tanque esteja iluminada.
Observação:Veja caixa abaixo para
instruções especiais sobre a operação dos sistemas HC3300 e H3300.
A água estará fria no início.
Permita 12-15 minutos para que a água alcance a temperatura desejada.
Gargarejos ou sopros são normais durante o ciclo inicial de aquecimento.
CONEXÃO FINAL DA ÁGUA
ENCHA O TANQUE E ENTÃO, LIGUE
A ENERGIA ELÉTRICA
A
A
Instruções de operação para os sistemas HC3300 e H3300
Fornecimento de
água quente
(HC3300, H3300)
Fornecimento de
água fria (HC3300 )
Ativação lateral quente em duas etapas com fechamento automático e ativação lateral de resfriamento de dois passos, que mantém a torneira aberta quando fornece água fria.
HC3300: Para fornecer água quente
instantaneamente, pressione a asa da torneira para baixo e empurre a asa para trás na direção do indicador vermelho no topo da asa. Para fornecer água fria, pressione a asa da torneira para baixo e então, puxe a asa para frente na direção do indicador azul na asa.
Ativação lateral quente com fechamento automático.
H3300: Para fornecer água quente
instantaneamente, pressione a asa da torneira para baixo e então, puxe a asa para trás na direção do indicador vermelho no topo da asa.
Quando o sistema de água filtrada a 98ºC diretamente na torneira não for usado por muito tempo, desconecte e drene a unidade. Se a temperatura estiver abaixo do ponto congelamento, desconecte e drene a unidade.
Desconecte a energia elétrica da unidade.
Pressione a alavanca de água quente e deixe
que a água flua até esf riar.
Feche a torneira de água fria na válvula.
Desconecte tubos do tanque.
Retire o tanque da parede.
Segure o tanque de cabeça para baixo e
esgote a água na pia.
Seque com uma toalha seca gotas de água da
área do tanque.
Recoloque o tanque na parede e religue os tubos.
Remova e descarte o cartucho do filtro,
se aplicável.
Para voltar ao estado de funcionamento,
instale um novo cartucho de filtro (se aplicável) e religue o abastecimento de água fria na válvula. Pressione a alavanca de água quente da torneira e mantenha pressionada até que um fluxo de água saia pela torneira. Religue o cabo elétrico.
ARMAZENAMENTO/DRENAGEM SAZONAL
Page 36
Danos possíveis: Para evitar danos causados pela água, substitua quaisquer tubos soltos ou rachados. Inspecione a unidade periodicamente para verificar se há quaisquer sinais de vazamentos e remova imediatamente a unidade de operação se houver suspeita de vazamento.
Risco de Choque Elétrico: Usar um utensílio doméstico sem aterramento ( nenhum terra) ou incorretamente conect ado pode resultar em ferimentos graves ou morte por choque elétrico.
36
Ferimentos em pessoas: Este tanque não é pressurizado. NÃO modifique este sistema. NÃO feche o tubo de ventilação nem conecte outros tipos de torneiras ou válvulas ao tanque. Use apenas a torneira InSinkErator fornecida. Use apenas as peças fornecidas. Entre em contato com um agente de Assistência Técnica autorizado InSinkErator para reparos ou componentes de reposição.
Este dispositivo deve ser aterrado. Este sistema de água filtrada a 98ºC diretamente na torneira é equipado com um cabo que tem um condutor de aterramento e um pino para o terra. O plugue deve ser conectado a uma tomada apropriada que esteja corretamente instalada e aterrada de acordo com todos os regulamentos locais. Não modifique o plugue fornecido com o utensílio – se ele não se encaixar na tomada, chame um eletricista qualificado para instalar uma tomada correta. Verifique com um profissional ou eletricista qualificado se você estiver em dúvida sobre se o sistema de água filtrada a 98ºC diretamente na torneira está corretamente aterrado.
Perigo de incêndio: Para minimizar a possibilidade de incêndio, NÃ O armazene itens inflamáveis como panos, papel ou latas de aerossol perto do tanque. NÃO armazene ou use gasolina ou outros vapores e líquidos inflamáveis nas proximidades deste ou de qualquer outro utensílio.
Um sistem a de água fi ltrada a 98 ºC diret amente na t orneir a, como qu alquer ou tro aquec edor de ág ua, tem uma vida útil limitada e eventualmente apresentará falhas. Para evitar possíveis danos materiais e lesões em pessoas, este sistema de água quente deve ser examinado regularmente para verificar se existem vazamentos e/ou corrosão para eventual substituição. Uma panela de drenagem, com um dreno a propri ado ou equi pada com u m detector d e vazame ntos deve se r usada na s aplicaç ões onde um vazamento poderia causar danos. Para verificar a corrosão, examine a aparência da água fornecida em um copo transparente a cada três (3) meses. Se houver qualquer descoloração ou aparência de ferrugem, desconecte a unidade do dreno como descrito na seção Armazenagem / Drena gem Sazo nal na pág ina 35 deste manual. Se a descoloração da água permanecer depois de dren ar e enche r novamente a u nidade, d esconti nue o uso e entr e em contat o com um agen te autorizado de assistência técnica da InSinkErator.
Esta garantia é fornecida pela InSinkErator, uma divisão da Emers on Electric Co., ("InSinkErator", "Fabricante", "nós" ou "nosso" ) ao consumidor proprietário original do produto da InSinkErator para o qual esta garantia é fornecida (o "Produto da InSinkErator"), e qualquer proprietário subsequente da residê ncia em que o Produto foi instalado originalmente
("Cliente", "você" ou "se u"). A InSinkErator garante ao Cliente que seu Produto InSinkEr ator será livre de defeitos de materiais e de mão de obra, sujeito
às exclusões descritas abaixo, pelo "Período de Garantia", começando na que for mais recente: (a) a data em que seu Produto InSinkErator for originalmente instalado, (b) a data de compra, ou (c) a data de fabricação confo rme identificada pelo número de série do seu Produto InSinkErator. Será necessária a apresentação de documentação para apoiar os iten s (a) ou (b). Se você não conseguir fornecer a documentação de apoio par a (a) ou (b), a data de início do Perí odo de Garantia será determinada pelo Fabricante, a seu exclusivo critério, com base no seu número de série do Produto InSinkErator.
O que é cob erto
Esta garantia cobre defeitos de materiais ou de mão de obra, sujeito às exclusões aba ixo, em produtos InSinkErator usados por um consumidor C
liente apenas para uso residencial e in clui todas as peças de reposição e custos de mão de obra. S UA ÚNICA E EXCLUSIVA INDENIZAÇÃO SOB ES TA GARANTIA LIMITADA SERÁ LIMITADA AO REPAR O OU SUBSTITUIÇÃO DO PRODUTO INSINKERATOR.
O que não é c obert o
Esta garantia limitada não se esten de e exclui expressamente:
Perdas e danos ou a incapacidade de operar seu Produto InSinkErator que resultem de condições além do controle
do Fabricante incluindo sem limitação acidentes, alterações, mau uso, abuso, negligência (que não seja do Fabricante), a falta de instalar, mant er, ou montar o Produto InSinkErator de acordo com as instruções do Fabricante ou com os códigos locais de eletricidade ou hidráulica.
Desgaste devido ao uso que se espera ocorra ao longo do curso normal de uso, incluindo sem limitação, ferr ugem
estética, arranhões, mossas ou amassados, ou perdas ou danos comparáveis e razoavelmente esperados.
Além das exclusões acima, esta garantia não se aplica a Produtos InSinkErator instalados em uma aplicação comercial ou industrial.
Nenhuma outra garantia expressa se aplica
Esta garantia é a única e exclusiva garantia fornecida ao Cliente ide ntificado acima. Nenhuma outra garantia expressa, escrita ou verbal se aplic a. Nenhum funcionário, agente, distribuidor ou outra pessoa é autorizada a alterar esta ga rantia limitada ou de fazer qualquer outra gara ntia em no
me do Fabricante. Os termos desta garantia não serão modificados pelo
Fabricante, pelo proprietário original ou por seus respecti vos sucessores ou designados.
O que nós f aremos p ara Corrigir P roblemas
Se o seu Produto InSinkErator não funcionar de acordo com a documentação fornecida, se você tiver perguntas sobre o Produto InSinkErator ou como determinar quando é necessária assis tência técnica, ve ja a Lista de Agências de Assistência Técn ica a nexa.
As seguintes informações devem ser fornecidas como p arte de seu pedido de garantia: seu nome, endereço, número de telefone, o modelo e o número de série de seu Produto InSinkEr ator, e se for necessário, a pedido, uma confirmação escrita dos seguintes dados: (a) a data do seu recibo de instalação, ou (b) a data de seu recibo de compra.
O fabricante ou seu representante autorizado de assistência técnic a determinarão, a seu exclusivo critério, se o seu Produto InSinkErator está cober to por esta garantia. Você receberá as informações de contato do Centro de Ser viços InSinkErator autorizado mais próximo. Entre em contato com o Centro de Serviços InSinkErator diretamente para receber serviços domésticos de reparos ou de substituição na garantia. S omente um representante autorizado de serviços da InSinkErator pode fornecer serviços de gar antia. A InSinkErator não é responsável por pedidos de garantia qu
e se originem de trabalhos executados em seu Produto InSinkErator por qualquer pessoa que não seja um representante autorizado de serviços da InSinkErator.
Se uma garantia coberta for feita dur ante o Período de Garantia, o Fabricante irá, por meio de seu representante autorizado de serviços, reparar ou substituir seu Produto InSinkErator. O custo das peças de reposição ou de um novo Produto InSinkErator, e os custos de mão de obra para o reparo ou instalação para a subs tituição do Produto InSinkErator serão fornecidos a você sem nenhum cust o. Os reparos ou a substituição serão determinados pelo Fabricante ou por seu representante autorizado de serviços a seu exc lusivo critério. Todo s os serviços de reparos e de substituição serão fornecidos a você em sua residência. Se Fabricante determinar que o seu Produto InSinkErator deve se r substituído ao invés de ser reparado, a garantia de substituição do Produto InSinkErator será limitada ao período ainda em vigor remanescente no Período de Ga rantia original.
Limitação de responsabilidade
ATÉ O LIMITE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUM CASO O FABRICANTE OU SEUS REPRESENTANTES AUTORIZA DOS DE SERVIÇOS SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS, INDIRETOS, OU DE CONSEQUÊNCIA, INCLUSIVE QUALQUER PER DA ECONÔMICA, QUER SE R ESULT EM DE FA LTA DE DESEMPEN HO, USO, MAU USO, DA INCAPACIDADE DE USAR O PRODUTO INSINKERATOR OU DA NEGLIGÊNCIA DO REPRESENTANTE AUTORIZA DO DE SERVIÇOS OU DO FABRICANTE. O FABRICANTE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS CAUS ADOS POR ATR ASO DO DES EMPENHO E EM NENHUM CASO, INDEPENDENTEM ENTE DA FORMA DA RECLAMAÇÃO OU CAUSA DA AÇÃO (QUER S EJA SE BASEADA EM CONTRATO, INFRAÇÃ O, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EST RITA OU OUTRO TIPO QUALQUER ), A RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE EXCEDERÁ O PREÇ O PAGO PELO PROPRI ETÁRIO ORIGINAL PELO PRODUTO INSINKERATOR.
O termo "danos de consequência" incluirá, mas não será limitado a lucros cessantes, interrupção de negócios, perda de uso ou de receita, custo de capital, perda ou dano a propriedades ou de equipame ntos.
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
Sistema de água quente: Garantia de dois anos SWT-FLTR (tanque usado com filtro): Garantia de dois anos SWT (tanque usado sem filtro): Garantia de um ano
Page 37
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O QUE FAZER
Água e vapor saem forçadamente do dispositivo sem que a torneira seja ligada.
A unidade está em ebulição.
Pode ser normal durante a instalação inicial.
Pres sione a alavanca do sistema para liberar um pouco de água do tanque.
Ajus te a temperatura da água usando o botão na frente do tanque.
Lembre-se que a grandes altitudes , a água ferve a temperaturas mais baixas.
A água não está quente. • A unidade pode não estar
conectada à energia elétrica.
A tomada de energia elétrica não está funcionando.
Cer tifique-se que a unidade es teja conectada a uma tomada elétrica corretamente aterrada.
Cer tifique-se que o disjuntor ou que os fusíveis estejam funcionando corretamente.
• Verifique se a tomada não es tá desligada.
A água está muito quente ou não está suficientemente quente.
O termostato não es tá ajustado às suas necessidades.
• A juste o termostato lentamente, e então pressione ou gire a alavanca da torneira por 20 segundos para trazer água fresca para ser aquecida na nova configuração. Permita 5-7 minutos para que a água alcance a nova temperatura.
A água sai pelo tubo de ventilação ao invés de sair pela torneira.
• O tubo de saída está bloqueado. Verifique se o tubo de saída não está amas sado, torto ou pinçado.
Desro squeie a saída da torneira e li mpe a sujeira ou os detrito s.
A água pinga da saída da torneira/ furo de ventilação intermitentemente.
A câmar a de expansão não está
sendo drenada corretamente devido à baixa pressão da água.
A saída da tor neira está bloqueada.
Desconecte a unidade. Se os pingos não pararem em
alguns minutos, verifique a válvula de suprimento para assegurar que ela esteja totalmente aber ta e que não haja quaisquer obstruções na linha de água que estejam reduzindo a pressão abaixo de 172 kPa (1,7 bar; 25 psi)
i.e., uma válvula mal montada, um filtro de água e ntupido, ou um registro parcialmente fechado.
Desros queie a saída da torneira e limp e a sujeira ou os detrito s.
A água pinga da saída da torneira/furo de ventilação constantemente.
Detritos na linha de água podem
estar na válvula causando um vazamento lento de água.
Desrosqueie a saída da torneira e limpe a sujeira ou os detritos.
Pres sione ou gire a alavanca 7-10 vezes para lavar as linhas e a torneira.
Fluxo dividido.
Detritos na peça de saída. • Desrosquei e a saída da torneira e limpe a suje ira ou os detritos.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA
O LED verde na frente do tanque não acende.
A unidade p ode não estar conectada à energia elétrica.
A tomada de energia elétrica não está funcionando.
Cer tifique-se que o disjuntor ou que os fusíveis estejam funcionando corretamente.
• Verifique se a tomada não es tá desligada.
Descoloração da água/ aparência enferrujada.
Corrosão da unidade. • Desconecte e drene como descrito na Seção de Armazenamento sazonal/ Drenagem na página 35 deste manual. Se a descoloração da água permanecer depois de drenar e encher novamente a unidade, descontinue o uso e entre em cont ato com um agente autorizado de assistência técnica da InSinkErator.
PROBLEMAS DE FILTRAGEM
Gosto ou odor na água.
O novo filtro não se encaixa.
O filtro vaza.
Nenhum fluxo de água ou fluxo reduzido de água.
A direção d o fluxo de água está errada .
O filtro precisa ser lavado.
• A vida ú til do filtro termi nou.
O cabeçote e suporte não estão
totalmente girados.
• Rompiment o do O-ring do fil tro.
O cabeçote e suporte não estão
totalmente girados.
• Rompiment o do O-ring do fil tro.
• A vida ú til do filtro termi nou.
Revise as instruções da conexão do tubo do filtro.
Pres sione ou gire a torneira e deixe f luir até a água estar fria.
Se não houver nenhuma mudança, substitua o cartucho
do filtro.
Remova o novo filtro e recoloque o filtro antigo.
• Remova, inspecione e reinstale o cartucho do filtro.
Teste a unidade reinstalando o filtro antigo e girando-o até
parar totalmente. Verifique se há vazamentos.
• Substi tua o cartucho do filtro. Veja a página 35.
37
Page 38
Во избежание повреждения имущества:
Не сдавлив айте и не лома йте медные т рубки.
Не искривля йте после дние 25 мм тр убок.
HC1100 /GN11 00
Распакуйте детали крана для кипятка.
На прочной ровной поверхности
аккуратно распрямите медные трубки.
Уб едитесь, что черн ое кольцевое
уплотнение правильно расположено в основании ве рхней части крана (па з в нижней части крана).
A
В КОМПЛЕКТ ВХОДЯТ:
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Полукруглая
установочная
пластина
Резиновое кольцевое уплотнение
Шестигранный
инструмент
Шестигранная
гайка
Латунная
опорнаяшайба
/*/
Корпусфильтра
икартридж
Белыетрубки мм
Шурупы мм
SWT-FLTR-2, -4
Y-образный быстрофиксируемый
соединитель
Заглушка 
Дл я обеспечения ваш ей безопасност и, перед установко й или эксплуатацие й данного крана дл я кипятка след ует
ознакомиться со всеми инструкциями, предупреждениями и предостережениями.
Убедитесь, что электропроводка и все разъемы соответствуют местным станд артам.
Для эле ктропитания ус тройства по д мойкой должна быть ус тановлена ст андартная розет ка с заземлением.
Наст енная розетка, пит ающая устройс тво, должна пост оянно находитьс я под напряжением.
Данна я розетка должна им еть предохраните ль и не должна управ ляться общим вык лючателем с изме льчителем пищевых
отходов. Требуем ый предохранител ь/прерыватель: 10 А дл я 230 В и 15 А для 120 В.
Надежное функционирование устройс тва не предполагает использование воды с повышенным содержанием хлора.
Если вы предполагаете, что уровень содержания хлора в воде повышен, рекомендуется использовать нашу систему фильтрации воды.
Для предотвращения повреждения или неправильной работы уст ройства давление воды должно быть в пределах от
172 кПа до 862 кПа. Температ ура воздуха (в помещ ении) должна быть в пред елах от 10ºC до 38ºC.
Перемещение деталей внутри бачка, вызывающее дребезжащий звук, является нормальным.
Во изб ежание опасной си туации, в случае п овреждения пр овода питания его за мену должен произве сти производи тель,
сервисный представитель либо квалифицированный работник.
ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Инструменты и принадлежности, которые могут понадобиться:
Необходимые инструменты и принадлежности:
Дрель
Обжимной фитинг, тройник или
седельный клапан
Разводной ключ
Анкеры для гипсокартонаКольцевая пила Ключ для раковин Пр обойник
Если для у становки крана д ля кипятка вы соби раетесь использ овать отверст ие мойки, служ ащее для выдвиж ного излива, вам может потр ебоваться пр обка 3,18 мм или крышка 6,35 мм (не входят в комплект поставки) для шла га выдвижного излива. См. шаг 1B. При необходимости в прорезании установочного отверстия в мойке из нержавеющей стали, вам может потребов аться пробойн ик или кольцевая пил а 35 мм - 38 мм для резки нерж авеющей стали.
ЧТО ВАМ ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ
Крестовая и плоская отвертки
Карандаш
Измерительная лента
Уров ень
Инструк ция поделена на основ ные разделы (обозначены цифра ми) и подразделы (обозначены прописными буквами). Такая струк тура настоящег о руководства позв оляет вам сделать перерыв в любой момент после завершения операций, предусмотренных разделом и ли подразделом , без ущерба для процесса установки.
Дается последовательное описание предусмотренных шагов с ячейками для отметки выполненных этапов установки.
Предусмотрены доступные для понимания рисунки, иллю стративно дополняющие текстовое описание.
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕР ЕЖЕНИЯ, требующи е вашего внимания в про цессе выполнения со ответствующег о шага.
2
3
1
2
3
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ
Потенциально опасная ситуация, которая может повлечь гибель людей или причинение серьезного вреда здоровью, если не будет предотвращена.
Надпись «Вни мание!» с символом об означения опаснос ти указывает на опа сную ситуацию, могущую п овлечь за собой прич инение вреда здор овью легкой или сред ней тяжести в случае, ес ли ее невозможно пр едотвратить.
Надпись «Вни мание!» без символа о бозначения опаснос ти используетс я для обозначения действий, не относящихся к причинению вреда здоровью.
Как быть в случае ес ли у вас нет отверстия для выдвижного излив а или вы не хотите им воспользоваться?
Многие домовладельцы заменяют расположенный в мойке дозатор моющего средства на кран для кипятка. При высверливании отверстия в мойке из нержавеющей стали или рабочей поверхности столешницы, отверстие дл я крана можно выпилить кольцевой пилой для нержавеющей стали или воспользоваться пробойником.
Требования к размеру отверстия: – HC1100, HC3300 и H3300: необходимо отверс тие 35 мм - 38 мм. – GN1100: необходимо о тверстие 32 мм - 38 мм.
Перед тем как сверлить другие поверхности (не из нержавеющей стали), посоветуйтесь со специалистом.
СХЕМА ПОЛНОСТЬЮ СМОНТИРОВАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
1
38
Page 39
B
ПОДГОТОВКА
УСТАНОВКА ПО НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРОЦЕ ДУРЕ ТРЕБУЕТ ОКОЛО 24 ЧАСОВ
Определите место установки крана, бачка
и фильтра (при использовании).
Убедитесь в наличии достаточного зазора
(см. таблицу слева) для полного открытия рукояток крана.
Убедитесь, что толщина столешницы не
слишком велика (см. таблицу слева).
Убедитесь, что под мойкой установлена
розетка с защитным заземлением.
Отключите подачу воды.
При использовании отверстия шланга
выдвижного излива, открутите гайку, которая крепит шланг выдвижного излива к нижней части к рана.
С помощью разводного ключа открутите
гайку, которая крепит фланец выдвижного излива в его отверстии.
Закройте отверстие шланга пробкой или
крышкой (не входя т в комплект пос тавки).
1
Настенная розетка, питающая устройство, должна
постоянно находиться под напряжением и иметь
предохран итель. Настенн ая розетка не долж на
получать п итание через тот же в ыключатель, чт о и
измельчитель пищевых отходов.
При необходимости в сверлении мойки или столешницы, вам могут понадобиться соответствующие инструменты.
Минимальное расстояние от центра
отверстия до стены
Максимальная толщина столешницы: 76 мм
A
Во избежание повреждения имущества:
Не сдавл ивайте и не лома йте медные тру бки.
Не искрив ляйте посл едние 25 мм тру бок.
HC11 00/G N1100
Распакуйте детали крана для кипятка.
На прочной ровной поверхности
аккуратно распрямите медные трубки.
Убедитесь, что черное кольцевое
уплотнение правильно расположено в основании верхней части крана (паз в нижней части крана).
A
УС ТАНОВКА КРАНА  H C110 0/ GN1100
2
HC11 00/G N1100
Пропустите трубки вниз через отверстие
в мойке или столешнице таким образом, чтобы основание встало на мес то.
С нижней стороны раковины установите
полукруглую установочную пластину и шестигранную гайку на резьбовую шпильку. Выставьте верхнюю часть крана под удобным углом.
Вставьте отвертку в отверстие,
расположенное сбоку шестигранного инструмента (образовав Т-образный рычаг), и с помощью этого инструмента затяните гайку и закрепите кран.
B
Для удержан ия крана в процесс е его закреплен ия
вам может потребоваться помощь.
Во избежание повреждения имущества:
Не сдавл ивайте и не лома йте медные тру бки.
Не искрив ляйте посл едние 25 мм тру бок.
HC3300/ H3300
Распакуйте детали крана для кипятка.
Этот кран рекомендуется ус танавливать
в положении с рукояткой справа. Не имеющая аналогов конструкция
допускает положение рукоятки как слева, так и справа относительно крана для кипятка без ущерба д ля функциональности крана. Определитесь с удобным для вас положением рукоятки перед установкой.
A
УС ТАНОВКА КРАНА  HC3300/H3300
2
HC3300/ H3300
Установите резиновое кольцевое
уплотнение в канавку на латунной опорной шайбе.
Установите латунную опорную шайбу
на отверстие в мойке или столешнице уплотненной стороной вниз.
HC3300/ H3300
Удерживая латунную опорную шайбу на
месте, пропускайте трубки вниз через отверстие в мойке или столешнице до тех пор, пока основание не соприкоснется с латунной опорной шайбой.
Вращайте латунную опорную шайбу до
тех пор, пока два фиксирующих шурупа не будут пригнаны к отверстиям в основании крана и основание надежно не усядется на латунной опорной шайбе.
HC3300/ H3300
С нижней стороны раковины установите
полукруглую установочную пластину на резьбовую шпильку.
Установите шес тигранную гайку на
резьбовую шпильку. Убедитесь в том, что рукоятка крана расположена с удобной для вас стороны, а верхняя часть крана выставлена под нужным углом.
Вставьте отвертку в отверстие,
расположенное сбоку шестигранного инструмента (образовав Т-образный рычаг), и с помощью этого инструмента затяните гайку и закрепите кран.
B
C
D
Выпадение или смещение резинового кольцевого
уплотнения в процессе установки можно предотвратить,
намочив кольцевое уплотнение перед его установкой в
латунную опорную шайбу.
Чтобы облегчить процесс пропускания трубок
через отверстие, прежде всего вставьте синюю
трубку с быстроразъемной насадкой, после чего
вставляйте все прочие трубки.
Полукруглая установочная пластина должна
охватывать все спущенные трубки и в затянутом
положении находиться вне сливного отверстия.
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ
39
HC3300 ..................... 64 мм
H3300 ....................... 64 мм
HC11 00 ..................... 67 мм
GN110 0 ..................... 83 мм
Page 40
Установите бачок вертикально в месте,
позволяющем обеспечить зазор для слива под
днищем бачка (при необходимости).
НЕ ДОПУСКАЙТЕ чрезмерной затяжки шурупов.
По отметкам просверлите предвари-
тельные отверс тия диаметром 3 мм.
Вверните шурупы в предварительно
высверленные отверстия, чтобы они выступали на 6,4 мм.
Подвесьте бачок на шурупы.
Затяните шурупы не более чем на
полоборота по часовой стрелке.
Прилагаемые шурупы предназначены для вкручивания только в деревянные балки или стенки шка фа. Для установки н а стены из гипсокартона используйте стеновые анкеры (не входят в комплект поставки).
СОЕДИНЕНИЕ КРАНА С БАЧКОМ
УС ТАНОВКА БАЧКА
Выберите место под мойкой для
вертикальной установки бачка в пределах досягаемости соединений электрической и водопроводной систем. Бачок должен располагаться не далее 400 мм от водопроводных линий крана и не далее 760 мм от стандартной заземленной розетки.
Удерживая бачок на определенном
для установки месте, с помощью карандаша наметьте отверстия для двух удерживающих шурупов.
Опасность причинения вреда здоровью/Во избежание
повреждения имущества: Бачок долже н располагать ся
не далее 4 00 мм от крана и не да лее 760 мм от стан дартной
заземленной розетки. НЕ удлиняйте водопроводные или
электрические линии.
Не нажимая на серую кнопку, заведите
расположенный на конце синей трубки соединительный фитинг с защелкой на левый пластмассовый фитинг бачка и нажимайте на него, пока он не защелкнется на месте. (1)
Наденьте гибкую белую трубку на
средний фитинг с бородками и протяните ее примерно на 12 мм. (2)
Наденьте маленькую белую трубку
на крайний правый гладкий фитинг и протяните ее примерно на 12 мм. (3)
Осмотрите трубки и убедитесь, что они не
зажаты и не защемлены.
Ни для каки х соединений хому ты не требуются.
Для обеспечения
правильной работы
бачка сле дует
установи ть его по
уровню.
Оставьте 12 мм для подвешивания бачка.
Во избежание повреждения имущества:
Сдавленные или заблокированные водопроводные
линии могут повлечь повреждение водяного бачка. Убедитесь
в том, что тру бки присоеди нены должным
образом и пр одеты в описан ном выше порядк е.
3
4
B
A
A
Отметьте расположения отверстий для
корпуса и кронштейна фильтра в месте, позволяющем производить замену фил ьтра.
Высверлите предварительные отверстия
диаметром 3 мм и закрепите кронштейн на стенке шурупами для дерева, завернув их до упора.
Снимите красную крышку фильтра,
вставьте картридж фильтра в корпус фильтра и поверните по часовой стрелке до совмещения стрелки « LOCK » (Фиксация) со стрелкой на кронштейне.
Опасность причинения вреда здоровью: Не устанавливайте
фильтр над роз еткой или друг им электрич еским устро йством.
Корпус и кро нштейн фильтра с ледует уст анавливать т аким
образом, ч тобы для подк лючения не тр ебовалось в ытягивания ,
изгибани я или сдавли вания труб.
5
A
Определите требуемую длину трубок.
Отрежьте по длине таким образом, чтобы обрез был перпендикулярным и ровным.
Вс тавьт е белую трубку диаметром 9,5 мм
во входное отверстие корпуса фильтра до упора. Приложите дополнительное
однократное усилие д ля обеспечения надежности соединения.
Вставьте другую белую трубку во
входное отверстие корпуса фильтра до упора. Приложите дополнительное
однократное усилие д ля обеспечения надежности соединения.
Во избежание повреждения имущества: Трубки должны
описыват ь форму шкафа, ос тавляя св ободное мес то. При
этом они не дол жны иметь ос трых изгибов . Для обеспеч ения
надежно сти соедине ний трубки долж ны иметь чис тые,
перпендикулярные, ровные обрезы.
B
От линии подачи воды
К крану
HC1100 HC3300, H3300, GN1100
От фильтра и ли
линии подачи воды
От фильтра и ли
линии подачи воды
Только для модели HC1100:
Извлеките заглушку из Y-образного быстроразъемного соединителя. Для этого вытяните заглушку за серое разъединяющее кольцо.
Вставьте медную трубку (трубки) от крана
в быстроразъемный соединитель 9,5 мм на 6,35 мм. Приложите дополнительное
однократное усилие д ля обеспечения надежности соединения.
Вс тавьт е белую трубку от правого
выходного отверстия корпуса фильтра в быстроразъемный соединитель до упора. Приложите дополнительное
однократное усилие д ля обеспечения надежности соединения.
Во избежание повреждения имущества: Не удлиняйте
медные тру бки сверх уже и меющейся дл ины в 40 см.
C
Для перенаправления слива воды
при замене фильтра подсоедините прозрачную трубк у 150 мм к вентиляционному отверстию, расположенному на левой стороне корпуса фильтра.
При снятии ф ильтра обычно сли вается около 60 м л
воды. Это не является отклонением от нормы.
D
Сливная трубка
От линии подачи воды
К крану
УС ТАНОВКА СИСТЕМЫ ФИЛЬТРАЦИИ
Заглушка
Заглушка
(1)(2) (3)
40
Page 41
Опасность поражения электрическим током: Для предотвращения поражения электрическим током, перед обслуживанием устройства отключите питание. Используйте только соответствующим образом заземленную розетку, соблюдая полярность.
Опасность получения ожогов: Не допускайт е
кипения во ды. Это может повлечь причинение серьезных ожогов.
Д ля чистки крана и плас тмассовых деталей
пользуйтесь только мягким очистителем.
Очи стители, имеющие в св оем составе кислот ы,
абразивы, щелочи и органические растворители, повлекут порчу пластмассовых деталей и аннулирование гарантии.
ОЧИСТКА КРАНА И БАЧКА
Заданная производителем настройка температуры: 96˚C. Чтобы вернуть
термостат в режим 96°C, поверните регулято р на одно деление вп раво от вертикального положения. После
регулир овки нажмите р укоятку кра на и удерживайт е в течение 20 секу нд, чтобы вода н агрелась до вно вь заданной температуры.
Для регулировки температуры воды поверните
регулятор термостата, расположенного на лицевой час ти бачка, по часовой стрел ке, чтобы повысить температуру, или против часовой стрелки , чтобы ее понизить. При не обходимости повторите. Все изменения должны быть минимальными.
Производите замену картриджа фильтра при очевидном снижении притока во ды к крану, при появ лении у воды непр иятного прив куса или запаха.
Е сли входное и вы ходное отверс тия фильтра з акрыты, то при сбросе внутреннего давления фильтра через вентиляционную линию сольетс я вода (около 60 мл).
Е сли не удаетс я вставить но вый картрид ж фильтра, вста вьте старый и з аверните его до уп ора, после че го извлеките е го и повторите попытку вставить новый картридж.
З амену угольных фильтров рекомендуется производить каждые 6 месяцев.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ФИЛЬТРА.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
Указания по зам ене фильтра:
След ует использовать сменный
фильтр InSinkErator®.
Пом естите под фильтр миск у или полотенце,
чтобы собрат ь сливаемую при замен е воду.
Остор ожно отверните картридж в направлении
против часово й стрелки до упора (1/4 оборота).
Потяните к артридж вниз, изв леките и утилизу йте его.
Вс тавьте новый картридж в кор пус фильтра.
Кар тридж вставлен до к онца, когда его верхняя
поверхнос ть находится вровень с ни жней поверхностью корпуса фильтра.
Вве рните картридж по часов ой стрелке до упора
(1/4 оборота).
Выставьте стрелку установки/извлечения на
корпусе и кронш тейне фильтра напротив стр елки установки/извлечения на картридже.
О ткройте кран, чтобы вып устить скопившийся в
нем возду х.
Пер ед использованием спуск айте воду в течение
3 ми нут.
Регуляр но проверяйте устрой ство на любые
признаки течи. При наличии признаков значительного подтекания воды, немедленно прекратите эксплуатацию устройства.
Во избежание течи, замените все надрезанные,
ослабленные или лопнувшие трубки.
В ус тройствах, где течь мо жет повлечь порчу
имущества, необходимо использовать поддон, соединенный с со ответствующим с током или оборудованный устройством для выявл ения течи.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ИМУЩЕСТВА:
СЕЗОННОЕ ОБСЛУ ЖИВАНИЕ
УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
приблизит. 96°C
РЕГУЛИРОВКА ТЕРМОС ТАТА
Опасность получения ожогов: Из крана идет во да
температ урой до 98ºC, ко торой можно обв ариться и по лучить
ожоги. Будьте осторожны при использовании этого устройства.
Опасность получения ожогов: Из крана идет во да
температ урой до 98ºC, ко торой можно обв ариться и по лучить
ожоги. Будьте осторожны при использовании этого устройства.
Во избежание повреждения имущества: Подсоедините
оставшу юся трубк у только к линии под ачи холодной вод ы.
Поскольк у диаметр линий по дачи воды в разны х странах м ожет отличатьс я, в комплект вк лючено до пяти быстроразъемных соединителей: 3/8" на 1/2",
3/8" на 1/4" и 3/8" на 1/2" NPT
На другой кон ец белой трубки от фильтра
наденьте один из упо мянутых выше и соответст вующий вашим условия м соединитель и подседините к линии подачи воды.
Приложите дополнительное однократное
усилие для обеспечения надежности соединения.
■ Включите подачу холодной воды.
Нажмите рукоятку крана HOT (Горячая)
и удерживайте е е до тех пор, пока из крана не пойдет вода . Спускайте воду в течение 3 мин ут, чтобы промы ть линии (обе рукоятки горячей и холодной воды н езависимо друг от друга у модели HC1100).
Проверьте все сое динения и убедитесь в и х
герметично сти, а также в отсу тствии течей.
Подклю чите бачок к розетке и убедит есь,
что на его лицево й части загорелся зеленый индикатор.
Примечание: В расположенном ни же
разделе пр иводятся особые инс трукции по эксплуатаци и моделей HC3300 и H3300.
Вначале будет идти хол одная вода.
Подождите 12-15 минут, пока темпер атура воды не дости гнет заданного ур овня.
Бульканье и свист при первичном цикле нагрева не являются отклонением от нормы.
СОЕДИНЕНИЕ С ЛИНИЕЙ ПОДАЧИ ВОДЫ
НАПОЛНИТЕ БАЧОК. ПОДКЛЮЧИТЕ К СЕТИ
A
A
Инструкц ии по эксплуатации дл я моделей HC3300 и H3300
Подача горячей воды
(HC3300, H3300)
Подача холодной воды
(HC330 0)
6
7
Двухст упенчатая активаци я подачи горячей воды с автомат ическим отключение м, а также двухступенчатая активация подачи холодной воды, благода ря чему кран остаетс я открытым при подаче холодной воды.
HC330 0: Для мгновенного получения кипятка
сначала необходимо утопить рукоятку крана, после чего п овернуть рукоятк у назад, в направлени и красного индикатора в ее в ерхней части. Дл я подачи холодной воды сначала необходимо утопить рукоятку кра на, после чего поверну ть рукоятку впере д, в направлении синего индика тора на рукоятке.
Двухст упенчатая активаци я подачи горячей воды с автоматическим отключением.
H3300: Д ля мгновенного получения кипятка
сначала необходимо утопить рукоятку крана, после чего п овернуть рукоятк у назад, в направлении красного индикатора в ее верхней части.
Если вы не пл анируете польз оваться кр аном для кипя тка в течение продолжительного периода времени, обязательно отключите его от сети и сл ейте воду. При темпе ратуре в поме щении ниже нуля следуе т отключить у стройст во от сети и слит ь воду.
Отк лючите устройство от се ти электропитани я
(извлеките ви лку из розетки).
Нажми те рукоятку крана дл я кипятка и
спускайте вод у до тех пор, пока не пойдет холодная вода.
Перекро йте кран холодной воды на ур овне
вентиля.
Отсоеди ните трубки от бачка.
Снимите бачок со стены.
Перевер ните бачок и слейте всю вод у в раковину.
Насу хо вытрите полотенцем в сю воду вокруг бачка.
Повторн о закрепите бачок на стене и
подсоедините трубки.
Извлек ите и утилизуйте картр идж фильтра
(при наличии).
Для ввод а прибора в эксплуатаци ю установите
новый картри дж фильтра (при наличии) и включите п одачу холодной воды на уровн е вентиля. На жмите рукоятку кр ана для подачи горячей воды и удерж ивайте ее до тех пор, пока из крана не пойд ет вода. Подключите пр ибор к сети электропитания.
41
Page 42
Опасность поражения электрическим током: Использование незаземленных приборов может повлечь причинение серьезного вреда здоровью или гибель людей от поражения электрическим током.
Опасность возгорания: Для све дения к минимуму в озможности в озникновени я пожара НЕ хр аните рядом с бачк ом воспламен яющиеся пре дметы, такие к ак ветошь, бумага или аэрозольные баллончики. НЕ храни те и не используй те бензин или дру гие легковос пламеняющие ся жидкос ти и парогазов ые смеси вблиз и от этого или любы х других приборов.
Во избежание повреждения имущества: Во избежание т ечи, замените в се ослабленные или лопнувшие трубки. Регулярно проверяйте устройство для выявления признаков т ечи и немедлен но прекращай те эксплуата цию тех узлов, в отношении которых есть подозрения в течи.
Опасность причинения вреда здоровью: Данный бачок работает при нормальном давлении. НЕ модифицируйте эту систему. НЕ перекрывайте вентиляционную трубку и не п одключайте к б ачку краны ил и клапаны друг ого типа. Исполь зуйте только прилагаемый кран InSinkErator. Используйте только прилагаемые детали. Для осуществления ремонта и замены деталей обращайтесь к уполномоченному сервисному представителю InSinkErator.
Это прибор до лжен быть заземлен. К ран для кипят ка оснащен шнуром с за земляющим пров одом и штырем. Вилка должна подк лючаться к соот ветствующей р озетке, которая в свою о чередь должна быт ь правильно уста новлена и заземл ена в соответствии со всеми местными нормативами и правилами. Замена вилки данного прибора запрещена. В случае если вилка не входит в розетку, установите соответствующую розетку. Установку должен выполнять квалифицированный электрик. Если вы сомневаетесь в надежности заземления крана для кипя тка, поручите квалифицированному электрику или мастеру по ремонту провести проверку.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЧТО РЕКОМЕНДУЕТСЯ С ДЕЛ АТЬ
Из закрыто го крана вырываютс я пар и вода.
В устройс тве кипит вод а.
При первоначальной установке это не является отклонением от нормы.
Нажмите на рукоятку крана, чтобы выпустить некоторое количество воды из бачка .
Отрегулируйте температуру с помощью регулятора, расположенного на лицевой с тороне бачка.
Помните, что в высокогор ье вода кипит при меньшей темп ературе.
Вода не горяч ая. Возможно, устройство не подключено
к сети.
• Неисправна электрическая розетка.
Убедитесь, ч то устройс тво подключ ено к надлеж аще заземлен ной
электрической розет ке.
Убедитесь, ч то прерывате ль или предохр анители
надлежаще функционируют.
• Убедитесь, что розетка не отключена.
Вода слишком горячая или недостаточно горячая.
Термостат не выставлен на требуемую температуру.
Медленно измените настройку термостата, после чего нажмите или повернит е рукоятку к рана на 20 секун д, чтобы зап олнить бачок с вежей водой, котор ая будет нагре та с учетом ново й установк и. Подождите 5-7 минут, пока т емператур а воды не дост игнет нового у ровня.
Вода выход ит не из крана, а чере з вентиляционное отверстие.
• Перекрыта выходная трубка. Убедитесь, чт о выходная труб ка не изогну та, не перекру чена и не зажата.
Открути те наконечник к рана и очисти те его от инородн ых веществ.
Из крана/вентиляционного отверстия периодически капает вода.
Из-за низкого д авления воды н е
происходит надлежащего осушения расширительной камеры.
• Забит наконечник крана.
Отсоедини те устройс тво от сети. Ес ли вода не прек ратит капат ь через
несколько м инут, убедит есь в том, что под ающий клап ан полност ью открыт и пр оверьте, не забло кирована ли ч ем-либо лини я подачи, что может бы ть причиной сн ижения давл ения ниже уров ня 172 кПа.
(Неправильно установленный седельный клапан, забитый фильтр воды или не полностью открытый запорный вентиль.)
Открути те наконечник к рана и очисти те его от инород ных вещест в.
Вода постоянно капает из крана/вентиляционного отверстия.
Инородные вещества в линии подачи
воды могу т скопитьс я на седле кл апана крана, в рез ультате чего появл яется небольшая течь.
Открути те наконечник к рана и очистит е его от инородны х веществ.
Нажмите ил и поверните рук оятку 7-10 раз, чтобы про мыть кран и
водопроводные линии.
Разделенный поток.
Инородные вещества, скопившиеся
в наконечнике.
Открути те наконечник к рана и очисти те его от инород ных вещест в.
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
На лицевой с тороне бачка не горит зеленый индикатор.
Возможно, устройство не подключено
к сети.
• Неисправна электрическая розетка.
Убедитесь, ч то прерывате ль или предохр анители
надлежаще функционируют.
• Убедитесь, что розетка не отключена.
Изменение цвета воды/вода имеет ржавый оттенок.
Устройство подверглось коррозии. • Отк лючите уст ройство от се ти и сливайте в оду в соответс твии с
порядком, о писанным в раз деле «Сезонн ое обслуж ивание» на ст р. 41 настоящег о руководств а. Если цвет вод ы не восстано вился посл е сливани я из устройс тва воды и повт орного заполн ения его водой, прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь к уполномоченному сервисному представителю InSinkErator.
ВОПРОСЫ ФИЛЬТРАЦИИ
Вода имее т привкус или з апах.
Новый фильтр не вставляется.
Фильтр течет.
Вода не тече т или течет слабым потоком.
Неправильное направление потока воды в фил ьтре.
Фильтр необходимо промыть.
• Закончился срок эксплуатации фильтра.
Корпус и крон штейн поверн уты не до конца .
• Порвалось кольцевое уплотнение фильтра.
Корпус и крон штейн поверн уты не до конца .
• Порвалось кольцевое уплотнение фильтра.
• Закончился срок эксплуатации фильтра.
Ознакомьтесь с инструкциями по присоединению трубок к фильтру.
Нажмите или п оверните рук оятку кран а и спускайте во ду, пока она не
станет холодной.
• Если изменений не произошло, замените картридж фильтра.
Извлеките новый фильтр, вставьте старый фильтр.
• Извлеките, осмотрите и установите назад картридж фильтра.
Проверьте уст ройство, вс тавив ста рый фильтр и повер нув его до
упора. Про верьте на утечки .
• Замените к артридж фи льтра. См. стр. 41.
Срок эксплуатации кра на для кипятка, как и любого другог о водонагревательного приб ора, ограничен. В какой-то момент он выйд ет из строя. Для предотвращени я возможной порчи имущества и причинения вреда здоровью, кр ан для кипятка должен регулярно про веряться на предмет возможной теч и и/или коррозии и заменяться п ри необходимости. В устройствах, г де течь может повлечь порчу имущест ва, необходимо использовать поддон, соединенный с соответствующим стоком или оборудованный устройством для выяв ления течи. Для проверки крана на п редмет коррозии, производите визуа льный осмотр исходящ ей из него воды (в прозрачной емкости) каждые три (3) меся ца. При каком-либо изменении цвета воды или при нал ичии у воды ржавого оттенка, отключ ите устройство от сети и слейте воду в соответствии с порядком, о писанным в разделе «Сезонное о бслуживание» на стр. 41 насто ящего руководства. Если после слива воды из устройства и повторного заполнения его водой нормальный цвет воды не восстановится, прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь к уполномоченному сервисному представителю InSinkErator.
42
Page 43
InSinkErato r, подразделение ко мпании Emerson El ectric Co. (дал ее — «InSinkErator», или «Производитель», или «мы», «наш», «нас» во всех грам матических форм ах), предостав ляет настоящу ю гарантию первонач альному владел ьцу-потребит елю
продукт а InSinkErator, на котор ый распростран яется данная гар антия (далее — «Продук т InSinkErator»), а также всем последующим собственникам жилого помещения, в котором был изначально установлен Продукт (далее — «Потребитель», или «вы», «ваш», «ваши» во всех грам матических фор мах).
InSinkErato r гарантирует Потр ебителю, что ваш Пр одукт InSinkEra tor не будет иметь деф ектов, связанны х с качеством материало в и изготовления (з а исключением с лучаев, указанн ых ниже), в течение «Гарантийного срока», начиная с более поздней из с ледующих дат: (a) да ты первоначальной ус тановки вашего П родукта InSink Erator, (б) даты покупк и или (в) даты изготовле ния, определяе мой по заводскому н омеру вашего Проду кта InSinkErato r. Вас попросят пре дъявить докуме нтацию для обоснова ния даты (a) или (б). При невозм ожности предо ставления док ументации, об основывающей дат ы (a) или (б), дата начала Гарантийного срока будет определена Производителем в одностороннем порядке и по его абсолютному усмотрению, исходя из заводского н омера вашего Прод укта InSinkEra tor.
Что покрывается гарантией
Гарантия покрыва ет дефекты, свя занные с качество м материалов и изгот овления (за иск лючением случа ев, указанных ниже) в Продук тах InSinkErato r, используемых Потр ебителем искл ючительно для быт овых целей в жилых п омещениях, и распрост раняется на все за пасные части и рабо ту. В СООТВЕТСТВИИ С НАС ТОЯЩЕЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИЕЙ, ВАШИМ ЕДИНСТВ ЕННЫМ И ИСКЛЮЧИТЕЛ ЬНЫМ СРЕДСТВОМ КОМПЕНС АЦИИ ЯВЛЯЕТСЯ ПРАВО НА РЕМОН Т ИЛИ ЗАМЕНУ ПРОДУК ТА INSINKERATOR.
Что не покрывается гарантией
Настояща я ограниченная гар антия прямо иск лючает и не распрос траняется на сл едующее:
Убытки, уще рб или невозможно сть эксплуатаци и вашего Продук та InSinkErator, вытек ающие из событий, на ходящихся вне контроля Производителя, включая (без каких-либо ограничений) аварийные ситуации, модификации, неправильное обращение и ли эксплуатацию с не соблюдением прав ил, недосмотр, ха латность (со стор оны лиц, не связанн ых с Производителем), невыполнение требований к установке, обслуживанию, сборке или монтажу Продукта InSinkErator, предусмотренных инструкциями Производителя или местными нормативами и правилами относительно электрических и водопроводных работ.
Нормальный износ при стандартной эксплуатации оборудования, включая (без каких-либо ограничений) поверхностное ржавление, царапины, вмятины или иные подобные повреждения и изъяны, появление которых ожидаемо при разумной эксплуатации.
Наряду с вышеуказанными изъятиями, настоящая гарантия не распространяется на Продукты InSinkErator, установленные для применения в коммерческих целях или в промышленных условиях.
Никакие иные прямые гарантийные обязательства не предусматриваются
Настоящая гарантия является единственной и исключительной гарантией, предоставляемой Потребителю (в соответствии с приводимым выше определением). Никакие иные прямые гарантийные обязательства, как письменные, так и устные, не предусматриваются. Никакие работники, агенты, дилеры или иные лица не вправе изменять объем настоящей ограниченной гарантии, а т акже предост авлять какие бы то н и было иные гарантии о т имени Производи теля. Условия нас тоящей гарантии не могут быть изменены Производителем, первоначальным владельцем либо их соответствующими правопреемниками.
Наши обязательства по устранению возможных проблем
Если ваш Про дукт InSinkErat or не функционирует в со ответствии с пр едоставленн ой вам документ ацией либо при возникновении вопросов относительно вашего Продукта InSinkErator или сервисного обслуживания, обратитесь к прилагаемому Списку сервисных представительс тв.
При обращении с претензиями по гарантии необходимо предоставить следующую информацию: ваше имя, адрес, номер телефона , модель и заводской н омер вашего Проду кта InSinkErato r, а также, при необходи мости (по запрос у), письменное подтверж дение (a) даты, указан ной на квитанции (чеке), вы данной вам при уст ановке Продукт а, либо (б) даты, указ анной на квитанции (че ке), выданной вам при пр иобретении Прод укта.
Производитель или его авторизованный сервисный представитель в одностороннем порядке и по своему абсолютному усмотрению определяют, распространяется ли данное гарантийное покрытие на ваш Продукт InSinkErator. Вам предоставят контактные данные ближайшего к вам авторизованного сервис-центра InSinkErator. Свяжитесь непосредственно с вашим сервис-центром InSinkErator для замены деталей или получения ремонтного обслуживания на дому. Гарантийное обслуживание может быть пр едоставлен о только авторизова нным сервисным пре дставителем In SinkErator. InSinkEr ator не отвечает по гарантийн ым претензиям, в ытекающим из работ, пр оизведенных в отн ошении вашего Прод укта InSinkEra tor какими бы то ни было лицами, не являющимися авторизованными сервисными представителями InSinkErator.
В случае пр едъявления прет ензии по гарантии в те чение Гарантийного срока , Производитель о бязуется осуще ствить ремон т или замен у деталей вашего Пр одукта InSinkEr ator через своего ав торизованного сер висного предст авителя. Стоимос ть сменных де талей или нового Пр одукта InSinkE rator, а также стоим ость работ по ре монту или устан овке нового Продук та InSinkErato r принимает на себя Пр оизводитель. Вы бор между ремо нтом или заменой о существля ется Производи телем или его авторизованным сервисным представителем в одностороннем порядке. Все услуги по ремонту и замене будут предоставляться вам на дому. В слу чае если Произво дитель примет ре шение о том, что ваш Пр одукт InSinkEr ator подлежит за мене, а не ремонт у, гарантия на н овый Продукт InS inkErator будет огра ничиваться неис текшей частью из начального гарант ийного срока.
Ограничение ответственности
В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КОТО РОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ ЗАКОН ОДАТЕЛЬСТВОМ, ПРО ИЗВОДИТЕЛЬ ИЛИ ЕГО АВТО РИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ПРЕДС ТАВИТЕЛИ НИ ПРИ КАКИХ ОБ СТОЯТЕЛЬСТ ВАХ НЕ ОТВЕЧАЮТ ЗА КАКОЙ БЫ ТО Н И БЫЛО СЛУЧАЙНЫЙ, ОПРЕДЕЛЯЕ МЫЙ ОСОБЫМИ ОБСТОЯТЕ ЛЬСТВАМИ, КОСВЕНН ЫЙ ИЛИ СОПУТСТВУЮ ЩИЙ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮ БЫЕ УБЫТКИ, ВЫТЕКАЮЩИ Е КАК ИЗ НЕИСПОЛНЕНИЯ, ИСПОЛ ЬЗОВАНИЯ, НЕНАДЛЕ ЖАЩЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОС ТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПР ОДУКТА INSINKERATOR, ТАК И НЕ ДОСМОТРА СО СТОРОНЫ ПРОИЗВОДИ ТЕЛЯ ИЛИ ЕГО АВТОРИЗОВА ННОГО СЕРВИСНОГО ПРЕДС ТАВИТЕЛЯ. ПРОИЗВОДИ ТЕЛЬ НЕ ОТВЕЧАЕТ ЗА УЩЕ РБ, ПОНЕСЕННЫЙ В СВЯЗИ ЗАДЕРЖКОЙ В ИС ПОЛНЕНИИ РАБОТ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТО ЯТЕЛЬСТВА Х, ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ Ф ОРМЫ ТРЕБОВАНИЙ ИЛИ ОСНОВ АНИЙ ИХ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ (КАК НА ОСНОВА НИИ ДОГОВОРА, ТАК И В СВЯЗИ С НАРУШЕНИЯМИ, Н ЕДОСМОТРОМ, АБСОЛЮТ НОЙ ОТВЕТСТВЕННО СТЬЮ ИЛИ НА ЛЮБЫХ ИНЫХ ОСНОВАНИЯХ), ОБЪЕМ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ПЕРЕД ВАМИ НЕ МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ СТОИМОСТЬ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ПРОДУКТА INSINKERATOR, УПЛАЧЕННУЮ ПРИ ЕГО ПРИОБРЕТЕНИИ ПЕРВОНАЧАЛЬНЫМ ВЛАДЕЛЬЦЕМ.
Термин «сопут ствующий ущерб » распространя ется, без каких бы т о ни было ограничени й, на потерю ожидае мой прибыли, перерыв в про изводственно й деятельности , утрату экспл уатационных качес тв или неполуче нный доход, затрат ы на привлечение капитала, утрату или повреждение иму щества либо оборудования.
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
Кран: Гарантия 2 года SWT-FLTR (бачок, используемый с фильтром): Гарантия 2 года SWT (бачок, используемый без фильтра): Гарантия 1 год
43
Page 44
Ejendomsskade: Sammentryk eller bryd ikke kobberrøret.
De sidste 25 mm af rø ret må ikke miste form en.
HC110 0/G N1100
Udpak vandhanens dele.
Udret forsigtigt kobb errøret på en fast,
plan flade.
Kontroller, at den sorte O -ring sidder
korrekt i soklen til hanens hovedstykke (rillen på undersiden af hanen) .
A
I DENNE PAKKE
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Halvrund
monteringsplade
Gummi-
O-ring
Sekskantet
møtrik
Skruenøgle
Messingsæde
(HC3300, H3300)
Filterhoved og -patron 9,5mm hvide rør (2) 19 mm skruer (4)
SWT-FLTR-2, -4
Y-Quick-connector
Prop (1)
For at sikre din tilfredshed og din sikkerhed bør du læse alle vejledninger, forholdsregler og advarsler,
inden du installerer eller bruger denne hane med dampende varmt vand.
Kontroller, at alle elektriske ledningsføringer og forbindelser er i overensstemmelse med gældende
elektriske normer.
Hanens strømforsyning skal komme fra en standard stikkontakt med jordforbindelse, der skal sidde under vasken.
Stikkontakten, der forsyner hanen med strøm, skal kunne levere strøm uafbrudt.
Stikkontakten skal have en sikring, og stikkontakten må ikke dele vægkontakt med affaldskværnen til
køkkenaffald. Der kræves en sikring/afbryder på 10 ampere for 230 volt og 15 ampere for 120 volt.
Enheden er ikke beregnet til at blive skyllet med klor, for at sikre korrekt funktion. Hvis du forventer et
forhøjet indhold af klor i vandet, anbefaler vi, at du bruger vores vandfiltreringssystem.
Vandtrykket skal ligge på mellem 172 kPa - 862 kPa (1,7 bar - 8,6 bar; 25 psi - 125 psi) for at undgå
beskadigelse af enheden og sikre dens korrekte funktion. Stuetemperaturen skal ligge på mellem 10 ºC og 38 ºC.
De bevægelige dele inde i tanken kan afgive en raslende lyd, og det er helt normalt.
Hvis den strømførende ledning er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, deres servicerepræsentant
eller en elektriker for at undgå fare.
HVAD DU BØR VIDE, INDEN DU BEGYNDER
Udstyr, du muligvis får brug for:
Nødvendigt udstyr:
Boremaskine
Kompressionsfittings, T-fit ti ng eller
sadelventil
Skruenøgle
Forankringer til tørmur Hulsav Specialnøgle til kumme Hulleapparat
Hvis du vil bruge vaskens hul til forbruseren for vandhanen, får du muligvis brug for en prop, 3,18 mm eller et 6,35 mm dæksel ( medfølger ikke) til forbruserens slange. Se trin 1B. Hvis det bliver nødvendigt at lave et mon­teringshul i vasken af rustfrit stål, får du brug for et hulleapparat eller en hulsav, 35 - 38 mm, der er beregnet til at save i rustfrit stål.
HVAD DU HAR BRUG FOR TIL AT KOMME I GANG
Phillips- og kærvskruetrækker
Blyant
Målebånd
Vaterpas
44
Disse instruktioner er adskilt i hovedsektioner, indikeret med numre, og undersektioner, indikeret med store bogstaver. Vejledningen er lavet på denne måde for at gøre det muligt for dig at tage en pause når som helst efter udførelse af en sektion eller en undersektion uden at påvirke installationsprocessen.
Indeholder en trinvis fortællende beskrivelse af installationstrinnene med tjekbokse, du kan udfylde, når din installation skrider frem.
Indeholder enkle illustrationer der giver en visuel instruktion til understøttelse af teksten.
FORHOLDSREGLER og ADVARSLER, der kræver din opmærksomhed i trinnet.
2
3
1
2
3
SÅDAN ANVENDER DU DENNE
INSTALLATIONSVEJLEDNING
En potentielt farlig situation, der, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
Forsigtig, når det bruges sammen med sikkerhedsadvarselssymbolet, angiver en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, kunne resultere i mindre eller moderat personskade.
Hvad nu, hvis du ikke har et hul til forbruseren, eller du ikke vil bruge det?
Mange husejere udskifter sæbeholderen i deres vask med en hane med dampende varmt vand. Ved boring af et hul i en vask af rustfrit stål eller bordplade kan du skære et monteringshul til hanen med en hulsav til rustfrit stål, eller du kan anvende et hulleapparat.
Krav til hulstørrelse: – HC1100, HC3300 og H3300: Der kræves et 35 - 38 mm hul. – GN1100: Kravet til hullet er 32 - 38 mm.
Kontakt en fagmand, inden du borer i en anden overflade end rustfrit stål.
OVERSIGT OVER EN FÆRDIG MONTERING
1
Forsigtig, når det bruges uden sikkerhedsadvarselssymbolet, bruges om anvendelser, der ikke relaterer til personskader.
Page 45
45
B
FORBEREDELSE
BEGYND HER
KORREKT INSTALLATION VIL TAGE CA. 2-4 TIMER
Bestem, hvor hane, tank og filter (hvis
det medfølger) skal sidde.
Kontrolle r, at der er plads nok til, at
håndtagene kan åbnes helt (se diagram til venstre).
Ko ntroller, at køkkenbordet ikke er for
tykt (se diagram til venstre).
Ko ntroller, at der findes en stikkontakt
med jordforbindelse under vasken.
Luk for vandforsyningen.
Hvis du bruger vaskens hul til
forbruseren, skal du fjerne møtrikken, hvor forbruserens slange tilsluttes i bunden af hanen.
Fjern møtrikken, der holder
spændeskiven i hullet til forbruserens slange, med en skruenøgle.
Tilluk slangens åbning med en prop eller
et dæksel (medfølger ikke).
1
Stikkontakten, der bruges til hanen, skal
kunne levere strøm uafbrudt, og den skal
være udst yret med en sikring. Stikkontakten
må ikke dele vægkontakt (afbryder) med
affaldskværnen til køkkenaffald.
Hvis det er nødvendigt at bore gennem vasken eller køkkenbordet, kan det være nød vendigt at leje eller
købe det rigtige værktøj.
Krævet minimum fra hullets centrum til væg
Maksimal pladetykkelse er 76 mm.
A
Ejendomsskade: Sammentryk eller bryd ikke kobberrøret .
De sidste 25 mm af røret må ikke miste formen.
HC1100 /GN1100
Udpak vandhanens dele.
Udret forsigtigt kobberrøret på en fast,
plan flade.
Kontroller, at den sorte O-ring sidder
korrekt i soklen til hanens hovedstykke (rillen på undersiden af hanen).
A
INSTALLATION AF HANEN - HC110 0 /GN110 0
2
HC1100 /GN1100
Før rørene ned gennem hullet i vasken
eller køkkenbordet, indtil underdelen hviler (på vasken eller køkkenbordet).
Anbring den halvrunde monteringsplade
fra vaskens underside, og fastgør den med den sekskantede møtrik på stolpen med gevind. Kontroller, at hanens hovedstykke sidder i den ønskede vinkel.
Sæt skruetrækkeren ind i hullet i
skruenøglen (så skruetrækker og nøgle danner et T) og stram på den måde møtrikken for at fastgøre hanen.
B
Du har muligvis brug for en hjælper for at
holde hane n på plads, mens den fastspændes.
Ejendomsskade: Sammentryk eller bryd ikke kobberrøret .
De sidste 25 mm af røret må ikke miste formen.
HC3300/H3300
Udpak vandhanens dele.
Den anbefalede installation af denne
hane er med hanens håndtag til højre.
Det unikke design be tyde r, at håndtaget er fuldt funktionsdygtigt, når det anbringes til højre eller venstre for hanen med varmt vand. Bestem håndtagets foretrukne placering inden installation.
A
INSTALLATION AF HANEN - HC3300/H3300
2
HC3300/H3300
Isæt gummi-O-ringen i rillen
på messingsædet.
Anbring messingsædet, O-ringsiden
nedad, over hullet i vasken eller køkkenbordet.
HC3300/H3300
Mens du holder messingsædet på
plads, skal du føre rørene ned gennem hullet i vasken eller køkkenbordet, indtil underdelen rører ved messingsædet.
Drej messingsædet, indtil de to
støttestolper passer ind i hullerne på hovedbasen, og basen sidder forsvarligt på messingsædet.
HC3300/H3300
Anbring den halvrunde monteringsplade
fra vaskens underside, og fastgør den på stolpen med gevind.
Anbring den sekskantede møtrik på
stolpen med gevind. Kon tr ol le r, at håndtaget er på den ønskede side, og at hanen har den ønskede vinkel.
Sæt skruetrækkeren ind i hullet i
skruenøglen (så skruetrækker og nøgle danner et T) og stram på den måde møtrikken for at fastgøre hanen.
B
C
D
Fugt O-ringen med vand, inden den indsætte s
i messingsædet for at hjælpetil med at holde
ringen på plads under installationen.
For at få rør ene nemt gennem hull erne skal du først
indsætte det blå rør med quick-connect-montering
og deref ter indsætte de resterende rør.
Den halvrunde monteringsplade skal
omkranse alle nedadgående rør og
udvides under vaskens hul, når det er tæt.
HC3300 ............. 64 mm
H3300 ............... 64 mm
HC 1100 ............. 67 mm
GN 1100 ............. 83 mm
Page 46
46
Monter t anken vertikalt, i et område me d nok plads
omkring tankens underside til at inst allere afløb (om nødvendigt) . STRAM IKKE SK RUER for meget.
Forbor 3 mm føringshuller i markeringerne.
Skrue skruerne ind i de forudborede huller,
indtil 6,4 mm af skruerne stikker ud.
Hæng tanken på skruerne.
Spænd skruerne med en 1/2 omdrejning,
med uret.
De medfølgende skruer er kun til brug i stolper og skabe af træ. Brug murankre (medfølger ikke) til installation i tørmur.
SÅDAN TILSLUTTES HANEN TIL TANKEN
SÅDAN MONTERES TANKEN
Vælg et sted under vasken, hvor
tanken kan monteres vertikalt, nær ved rørføring og de elektriske forbindelser. Tan ke n må højst sidde 400 mm fra hanens vandrør og højst 760 mm fra en stikkontakt med jordforbindelse.
Mens du holder tanken på plads
på det valgte installationssted, skal du bruge en blyant og markere stedet for de to hængeskruer.
Personskade/Ejendomsskade: Tanken må højst
sidde 400 mm fra hanen og højst 760 mm fra en
stikkont akt med jordforbindelse. FORL ÆNG
IKKE rørføring eller elektriske ledninger.
Anbring tryktilslutnings-fittingen (uden
at nedtrykke den grå knap) fra endestykket af det blå rør på tankens venstre plastik-fitting, og skub den, indtil den glider på plads med et klik. (1)
Skub det fleksible hvide rør over
midter-fittingen (med modhager), og skub nedad, ca. 12 mm. (2)
Skub det lille hvide rør over den glatte
fitting yderst til højre, og skub det nedad ca. 12 mm. (3)
Kontroller visuelt for sammentrykkede
eller bøjede r ør.
Du behøver ikke at bruge spændebånd
til nogen af forbindelserne.
Tanken skal være i vater for at sikre korrekt
funktion.
Der skal være 12 mm til den hængende tank.
Ejendomsskade: Sammentrykkede eller blokerede
vandrør kan medføre beskadigelse af vandtanken.
Kontroller, at rørene er forbundet korrekt, og at de er
skubbet ind som beskrevet.
3
4
B
A
A
Marker hullerne for, hvor filterhoved og
holder skal sidde, således at du også har plads til at udskifte filtret.
Bor forhuller på 3 mm og fastskrue
holderen på væggen m ed franske skruer, og stram dem, til holderen sidder godt fast.
Fjern det røde filterdæksel, indsæt
filterpatronen i filterhovedet og drej det med uret, indtil pilen på filtret mærket ”LOCK” er rettet ind med pilen på holderen.
Personskade: Anbring ikke filtret over en stikkont akt
eller et andet elektrisk apparat. Installer hoved og holder
således, at rørforbindelserne ikke kræver strækning,
bøjning eller sammentrykning.
5
A
Bestem, hvor lang røret skal være, og
afskær i den korrekte længde, med et vinkelret snit uden grater.
Stik et hvidt 9,5 mm rør ind i
filterhovedets indløbsside, så langt det kan komme. Tryk det ind en ekstra
gang for at sikre, at det sidder fast.
Stik det andet hvide rør ind i
filterhovedets indløbsside, så langt det kan komme. Tryk det ind en ekstra
gang for at sikre, at det sidder fast.
Ejendomsskade: Rørføringen skal følge skabet s indvendige
konturer for at give skabsplads, og skarpe bøjninger skal undgås. Rørene skal afskæres med et rent , vinkelret snit
uden grater for at sikre den bedste tilslutning.
Fra vand­forsyningen
Til hanen
HC1100 HC3300, H3300,
GN1100
Fra filter eller
vandforsyning
kun HC110 0 : Fjern prop fra ” Y”-quick-
connector ved at holde i den grå udløserring og forsigtigt trække proppen ud.
Sæt kobberrør(ene) fra hanen ind i en
9,5 mm til 6,35 mm quick-connector.
Tryk det ind en ekstra gang for at sikre, at det sidder fast.
Sæt det hvide rør fra filterhovedets
højre udløb ind i quick-connectoren, indtil det ikke kan komme længere.
Tryk det ind en ekstra gang for at sikre, at det sidder fast.
Ejendomsskade: Forlæng ikke kobberrørene
mere end de medfølgende 40 cm.
C
Anbring et 150 mm langt gennemsigt
rør over udluftningshullet i venstre side af filterhovedet for at omdirigere vandafløbet ved filterudskiftning.
Et afløb på c a. 60 ml vand er
normalt når filtret fjernes.
D
Afløbsrør
Fra vandfor­syning
Til hanen
SÅDAN INSTALLERES FILTRERINGSSYSTEMET
Prop
B
(1)(2) (3)
Fra filter eller
vandforsyning
Prop
Page 47
47
Fare for elektrisk s tød: Afbryd strømmen, inden du servicerer enheden, for at undgå elektrisk stød. Der må kun bruges en polariseret stikkont akt med korrekt installeret jordforbindelse.
Skoldningsfare: Lad ikke vandet nå kogepunktet. Det kan resultere i alvorlige forbrændinger.
Hane og plastikdele må kun rengøres med
milde rengøringsmidler.
Rengøringsmidler med syre, slibe-materiale,
samt basiske og organiske opløsningsmidler, nedbryder plastikdelene og ugyldiggør garantien.
RENGØRING AF HANE OG TANK
Fabriksindstillingen er indstillet til 96°C. Du kan tilbagestille
termostaten til 96°C ved at dreje indikatoren et hak til højre for den midterste indstilling. Hanens
håndtag skal nedtryk kes i 20 sekunder efter temperaturens indstilling, således at vandet opvarmes til den nye temperaturindstilling.
Vandtemperaturen indstilles ved at dreje
termostatens skive (på tankens forside) med uret for at øge temperaturen, eller mod uret for at sænke temperaturen. Gentag om nødvendigt. Alle justeringer bør være minimale.
Filterpatronen skal udskiftes, når der er en mærkbar sænkning af vandgennemstrømningen, eller hvis vandet smager eller lugter ubehageligt.
Når ind- og udløbsåbningerne er blevet lukket og filtrets interne tryk er udløst, løber der ca. 60 ml vand ud af udluftningsrøret.
Hvis den nye filterpatron ikke kan indsættes, skal du indsætte den gamle patron, dreje den indtil den standser, fjerne den og forsøge igen med den nye patron.
Det anbefales at udskifte kulfiltre hver 6. måned.
VEJLEDNING TIL FILTER
OG UDSKIFTNING
Vejledninger i udskiftning af filter:
Udskift med et InSinkErator®-fi lter.
Sæt en skål eller læg et viskestykke under filtret
for at opfange afløbsvand under udskiftningen.
Drej langsomt patronen mod uret, indtil den
standser (1/4 omdrejning).
Træ k patronen lige ned, og bortkast den.
Sæt en ny patron ind i filterhovedet.
Patronens øverste flade skal sidde plant med
filterhovedets bund, når patronen er sat helt ind.
Drej patronen med uret, indtil den stanser
(1/4 omdrejning).
Ret ind/ud-pilen på hoved og holder ind med
ind/ud-pilen på patronen.
Åbn hanen for at lukke luft ud.
Lad vandet løbe i 3 minutter inden brug.
Efterse enheden regelmæssigt for tegn på
lækager. Hvis der er tegn på vandskade, skal enheden straks tages ud af service.
For at undgå vandskade fra lækage
skal alle afskårne, løse eller revnede rør udskiftes.
Der bør bruges en opsamlingsbeholder,
tilsluttet et passende afløb, eller en lækagedetektor, på de installationssteder, hvor enhver form for lækage kunne føre til ejendomsbeskadigelse.
EJENDOMSSKADE
SÆSONBESTEMT
OPBEVARING/UDTØMNING
VEDLIGEHOLDELSE OG BRUG
ca. 96 °C
SÅDAN INDSTILLES TERMOSTATEN
Skoldningsfare: Hanens vand kan være op til
98 ºC, hvilket kan give øjeblikkelige skoldninger eller
forbrændinger. Vær forsigtig når du bruger dette apparat.
Skoldningsfare: Hanens vand kan være op til
98 ºC, hvilket kan give øjeblikkelige skoldninger eller
forbrændinger. Vær forsigtig når du bruger dette apparat.
Ejendomsskade: Det sidste rør må kun tilsluttes
koldtvandsforsyningen.
Da størrelsen af vandforsyningsrør er forskellige i forskellige lande, medfølger der op til fire quick-connect vand-fittings: 3/8" til 1/2", 3/8" til 1/4"
og 3/8" til 1/2" NP T
■ I den anden ende af det hvide rør fra filtret
skal du trykke på en af de ovennævnte fittings, der passer til din situation, og forbinde vandforsyningen.
Tryk det ind en ekstra gang for at sikre, at
det sidder fast.
Åbn for koldtvandsforsyningen.
Nedtryk hanens VARME håndtag og hold det
nede, indtil vandet løber fra hanen. Lad vandet løbe i mindst 3 minutter for at skylle rørene (både det varme og det kolde håndtag, et ad gangen, på HC 1100 ).
Kontroller alle forbindelserne for at
sikre, at de er stramme, og at der ikke findes utætheder.
Sæt tankens ledning i stikkontakten og
kontroller, at det grønne lys på tankens forside er tændt.
Bemærk: Se boks herunder for særlige
instruktioner om betjening af hanerne HC3300 og H3300.
Vandet er koldt i begyndelsen.
Det tager 12-15 minutter, inden vandet når den indstillede temperatur.
Boblen og hvæsen er normalt under den første opvarmningscyklus.
ENDELIG VANDTILSLUTNING
FYLD TANKEN, OG TÆND DEREFTER
FOR STRØMMEN
A
A
Betjeningsinstruktioner for HC3300- og H3300-haner
Aftapning af varmt
vand (HC3300, H3300)
Aftapning af koldt
vand (HC3300)
6
7
Med totrins aktivering af den varme side med automatisk slukning og totrins aktivering af den kolde side, der holder hanen åben ved aftapning af koldt vand.
HC3300 : For straks at åbne for varmt vand
skal du først trykke ned på hanens håndtag og derefter skubbe håndtaget bagud mod den røde indikator øverst på håndtaget. For straks at åbne for koldt vand skal du først trykke ned på hanens håndtag og derefter trække fremad mod den blå indikator på håndtaget.
Har totrins aktivering af den varme side med automatisk slukning.
H 3300: For straks at åbne for varmt vand skal
du først trykke ned på hanens håndtag og derefter skubbe håndtaget bagud mod den røde indikator øverst på håndtaget.
Hvis hanen med dampende varmt vand ikke bruges i en længere periode, skal dens ledning trækkes ud af stikkontakten, og enheden skal drænes. Hvis temperaturen er under frysepunktet, skal du fjerne ledningen til enheden og tømme den.
Afbryd enhedens strømforsyning (kobl enheden
fra).
Åbn for det varme vand, og lad det løbe, indtil
det er koldt.
Luk for hanens kolde vand på ventilen.
Kobl rørene fra tanken.
Tag tanken ned fra væggen.
Hold tanken på hovedet, og lad vandet løbe i
vasken.
Aftør vand, der drypper fra tankområdet.
Geninstallér tank på væggen, og kobl rørene
til igen.
Fjern, og bortskaf filterpatronen (hvis relevant).
For at vende tilbage til normal funktion: Installér
ny filterpatron (hvis relevant), og tænd for koldtvandsforsyningen på ventilen. Nedtryk hanen til aftapning af varmt vand, og hold den nedtrykket, indtil vandet løber fra udløbet. Gentilslut det elektriske kabel.
Page 48
48
Ejendomsskade: Udskift løse eller revnede rør, for at undgå vandskade. Efterse enheden regelmæssigt for tegn på lækage, og tag den straks ud af service hvis der er mistanke om lækage.
Personskade: Denne tank er ikke under tryk. Systemet MÅ IKKE modificeres. Du MÅ IKK E tillukke udluftningsrøret eller tilslutte andre typer haner eller ventiler til tanken. Brug kun hanen, leveret af InSinkErator. Brug kun de medfølgende dele. Kontakt en servicerepræsentant, der er autoriseret af InSinkErator, for reparationer eller reservedele.
Dette apparat skal have jordforbindelse. Denne hane med dampende varmt vand er udstyret med en ledning, der har en elektrisk leder til jordforbindelsen, og et stik med jordben. Stikket skal være forbundet til en stikkontakt, der har jordforbindelse i overensstemmelse med gældende elektriske normer. Apparatets stik må ikke modificeres – hvis det ikke passer til stikkontakten, skal en elektriker installere den korrekte stikkontakt. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt hanen med dampende varmt vand har en korrekt jordforbindelse, skal du bede en elektriker om at kontrollere den.
Brandfare: For at mindske brandfare må der IKKE gemmes brandfarlige ting, som f. eks. klude, papir eller spraydåser nær tanken. Opbevar eller brug IKKE brandfarlige dampe eller væsker i nærheden af dette - eller noget som helst andet - apparat.
Fare for elektrisk stød: Hvis der bruges et apparat, der ikke har en korrekt jordforbindelse, eller som er tilsluttet forkert, kan det medføre alvorlig skade eller død fra elektrisk stød.
En hane me d dampen de varmt van d vil, som en hv ilken som h elst ande n vandvarm er, have en begræ nset levetid , og vil på et tid spunk t svigte. De nne hane m ed dampe nde varmt va nd skal ef terses regelm æssigt fo r lækage og /ell er ætsnin g for at undgå s kade på pe rsoner o g genstan de, og om nødvendigt udskiftes. Der bør bruges en opsamlingsbeholder, tilsluttet et passende afløb, eller en lækage detekto r, på de install ationss teder, hvor enhve r form for læ kage kun ne føre til b eskadig else af ejend om. For at tjek ke for ætsn ing: Se næ rmere på , hvorled es det afta ppede va nd ser ud. Br ug et klar t glas en ga ng hver 3. (tr edje) m åned. Hvi s der er nog en misfar vning el ler spor a f rust, så fr akobl og tøm enh eden, so m beskrev et i afsnit tet Sæson bestemt op bevarin g/udt ømning på s ide 47 i den ne vejledn ing. Hvis va ndets misf arvni ng vedvare r efter tø mning og ge nopfyld ning af en heden, sk al du ophøre med at bruge den og kontakte en autoriseret InSinkErator-servicerepræsentant.
Denne garanti ydes af InSinkErator, en afdeling af Emerson Electr ic Co., (“InSinkErator” eller “Pro ducent” eller “vi” elle r “vores” eller “os”) til den oprindelige forbruger, der ejer InSinkErator-produktet, som garantien omfatter (“InSinkErator-produktet”) og alle efterfølgende ejere på den adres se, hvor Produktet oprindeligt blev installeret (“Kunde” eller “du” eller “dig”).
InSinkErator garanterer til Kunden, at dit InSinkErator-produkt vil være fri for fejl i materialer og konstruktion, under henvisning til de undtagelser, der er beskrevet herunder, i “Garantiperioden”, startende med den seneste af: (a) den dato, hvor dit InSinkErator-produkt oprindeligt er installeret, (b) anskaffelse sdatoen, eller (c) produktionsdatoen som identificeret af serienummeret på dit InSinkErator-produkt. Du skal fremvise skriftlig dokumentation, der understøtter (a) eller (b). Hvis du ikke kan fremvise dokumentation, der understøtter enten (a) eller (b), bestemmes Garantiperiodens begyndelsesdato udelukkende af Producenten, baseret på serienummeret på dit InSinkErator-produkt.
Hvad er om fattet?
Denne garanti dække r defekter, med henvisning til undtagelserne herunder, i materialer og udførelse, på InSinkErator­produkter, der udelukkende anvendes af en forbrug erkunde til hjemmebrug, og omfat ter alle reservedele og al arbejdsløn. DIN ENESTE OG EKSKLUSIVE AFHJÆLPNING UNDER DENNE BEGRÆNSEDE GAR ANTI ER BEGRÆNSE T TIL REPAR ATIO N ELLER UDSKIFTNING AF INSINKERATOR-PRODUKTET.
Hvad er ik ke omfat tet?
Denne begrænsede garanti udvides ikke til og u delukker udtrykkeligt:
Ta
b eller skader e ller manglende mulighed for brug af dit InSinkErator-produkt, der skyldes forhold, der er uden for Producentens kontrol, inkl. uden begrænsning, uheld, ændri ng, forkert brug, misbr ug, forsømmelse, skødesløshed (anden end Producentens), manglende mulighe d for installation, vedligeholdelse, samling eller monter ing af InSinkErator-produktet i overensstemmelse med Producentens instruktioner ell er lokale el- og VVS-bestemmelser.
Slitage, der forventes at opstå ved normal anvend else, inkl. uden begrænsning, kosmetisk rust, ridser, buler eller tilsvarende, og rimeligt forvente lige forringelser eller skader.
Foruden ovenstående udelukkelser gælder denne garanti ikke for InSinkErator-produkter, der installeres til kommerciel eller industriel anvendelse.
Der gælder ikke andre udtrykkelige garantier
Denne garanti er den enes te og eksklusive garanti, der give s til Kunden, som identificeret herover. Ingen anden udtrykkelig garanti, skrif tlig eller mundtlig, gæl der. Ingen medarbe jder, fuldmægtig, forhandler eller anden person er godkendt til at ændre denne begrænsede garanti eller at tilbyde nogen anden g aranti på vegne af Producenten. Vilkårene i denne garanti kan ikke ændres af Producenten, den oprindelige ejer eller deres respektive efterfølgere eller fordringshavere.
Hvad gør v i for at rette probleme r?
Hvis dit InSinkErator-produkt ikke fungerer i overensstemmelse med den medfølgende dokumentation til dig, hvi s du har spørgsmål ved r. dit InSinkErator-produkt, eller spørgsmål om hvordan du afgør, hvornår service er påkr ævet, så se den vedlagte liste med servicekontorer.
Følgende informationer skal fremvises som en de
l af dit garantikrav: dit navn, din adres se, dit telefonnummer, model og serienummer på dit InSinkErator-produkt og om nødvendigt skrif tlig dokumentation for et af følgende: (a) den dato, der er angivet på din installationsk vittering, eller (b) den dato, der er angivet på din købskvittering.
roducenten eller dennes autoriserede servicerepræsentant afgør ene og alene, om dit InSinkErator-produkt er dække t i henhold til denne garanti. Du får oplyst kontaktinformationer til dit nærmeste, autoriserede InSinkErator-servicecenter. Kontakt dit InSinkErator-servicecenter direk te for at få udført garantireparation eller -udskif tning i dit hjem. Kun en autoriseret InSinkErator-servicerepræsentant må udføre garantiservice. InSinkErator er ikke ansvarlig for garantikrav, der skyldes arbejde udført på dit InSinkErator-produkt af nogen anden end en autoriseret InSinkErator-servicerepræs entant.
Hvis er dækket k rav udføres i Garantiperioden, vil Producenten gennem sin autoriserede servicerepræsentant enten reparere eller udskifte dit InSinkErator-produkt. Pris en for reservedele eller et nyt InSinkErator-produkt samt arbejdsløn til reparation eller installation af InSinkErator-udskiftningsproduk tet ydes uden nogen omkostning for dig. Reparation eller udskiftning afgøres udelukkende af Producenten elle r dennes autoriserede servicerepræse ntant. Alle reparations- og udskiftningstjenester leveres til dig i dit hjem. Hvis Producenten beslutter, at dit InSinkErator-produkt skal udskiftes snarere end repareres, begrænses garantien på InSinkErator-udskiftningsproduktet til den resterende periode fra den oprindelige Garantiperiode.
Begrænsning af ansvar
I DEN UDSTRÆKNING DE
T ER TILLADT I HENHOLD TIL LOVGIVNINGEN, ER PRODUCENTEN ELLER DENNES AUTORISEREDE SERVICEREPRÆSENTANT UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR NOGEN INDIREKTE, UTILSIGTET, SÆRLIG ELLER FØLGESKADE, INKL. ETHVERT ØKONOMISK TAB, UANSET OM DETTE SK YLDES MANGLENDE YDELSE, BRUG, MISBRUG ELLER MANGLENDE MULIGHED FOR AT A NVENDE INSINKERATOR­PRODUKTET ELLER PRODUCENTENS ELLER DENNES AUTORISEREDE SERVICEREPRÆSENTANTS SKØDESLØSHED. PRODUCENTEN ER IKKE ANSVARLIG FOR SKADER, D ER SKYLDES FORSINKET BRUG OG UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER, UANSE T KRAVETS FORM ELLER ÅRSAG, K AN PRODUCENTENS ANSVAR OVER FOR DIG (UANS ET OM DET ER BASERET PÅ KONTRAKT, KRÆNKELSE, SKØDESLØSHED, UDTRYKKELIGT ANSVAR, ANDEN TYPE ELLER ANDET), OVERS TIGE PRISEN SOM DEN OPRINDELIGE EJER B ETALT E FOR INSINKERATOR-PRODUKTET.
Udtrykket "indirekte skader" skal omfatte, men er ikke begrænset til, tab af f orventede fortjenester, virksomhedsafbrud, manglende brug eller fortje neste, egenkapital eller skade på ejendom eller udstyr.
GARANTIOPLYSNINGER
Hane: 2 års garanti SWT-FLTR (tank med filter): 2 års garanti SWT (tank uden filter): 1 års garanti
Page 49
FEJLFINDING
LØSNING
Der kommer kraftige sprøjt af vand og damp ud af hanens udløb, selv om hanen er lukket.
Vandet koger i enheden.
Det kan være normalt under den første opsætning.
Nedt ryk hanens håndtag for at lukke vand ud af tanken.
Indstil vandets temperatur med sk iven på tankens forside.
Husk, at vand koger ved lavere temperaturer, jo højere over havets overflade du befinder sig.
Vandet er ikke varmt. • Enhedens ledning er muligvis ikke
sat i stikkontakten.
• Stikkontakten er defekt.
Kontroller, at enheden er forbundet til en stikkontak t med
korrekt installeret jordforbindelse.
Kontroller, at afbryderen eller sikringerne fungerer korrekt.
• Kontroller, at der ikke er slukket for stikkontakten.
Vandet er for varmt eller ikke varmt nok.
Termostaten er ikke indstillet til dine ønsker.
Indstil termostaten langsom t, og nedtryk (eller drej) derefter hanens håndt ag i 20 sekunder for at fy lde tanken med friskt vand, der skal o pvarmes til den nye indstilling . Det tager 5-7 minutter, inden vandet når den nye temperatur.
Der kommer vand ud af udluftningshullet, i stedet for af hanens udløb.
• Udløbsrøret er blokeret.
Kontroller, at udløbsrøret ikke er bøjet, drejet eller
sammentrykt.
Afskru hanens endestykke, og fjern snavs.
Der drypper med mellemrum vand fra hanens udløb/ udluftningshul.
Udvidelseskammeret dræner ikke korrekt pga. for lavt vandtryk.
• Hanens u dløb er blokeret.
Træk enhedens ledning ud af stikkontakten. Hvis drypningen
ikke ophører e fter et par minutter skal du kontrollere, om forsyningsventilen er helt åben, og at vandrør et ikke har forhindringer, der reducerer trykket til under 172 kPa (1,7 bar, 25 psi). Dvs. en dårligt monteret sadelventil, et
tilstoppet vandfilter eller en delvist tillukket aflukningsventil.
Afskru hanens endestykke, og fjern snavs.
Der dryppe r vand konstant fra hanens udløb/ udluftningshul.
Der sidder muligvis snavs i hanens ventilsæde fra vandrøret, der resulterer i en lækage.
Afskru hanens endestykke, og fjern snavs.
Nedt ryk eller drej håndtaget 7-10 gange for at sk ylle
hane og rør.
Delt strøm.
Snavs i endestykket. • Afskru hanens endestykke, og fjern snavs.
PROBLEM MULIG ÅRSAG
Det grønne LED-lys på tankens forside lyser ikke.
Enhedens ledning er muligvis ikke sat i stikkontakten.
• Stikkontakten er defekt.
Kontroller, at afbryderen eller sikringerne fungerer korrekt.
• Kontroller, at der ikke er slukket for stikkontakten.
Vand misfarves/ virker rustent.
Enheden ætses.
Fjern strømstik ket, og tøm som forklaret i afsnittet
Sæsonbestemt opbevaring/udtømning på side 47 i denne vejledning. Hvis vandets misfarvning vedvarer efter tømning og genopfyldning af enheden, skal du ophøre med at bruge den og kontakte en autoriseret InSinkErator-servicerepræsent ant.
FILTRERINGSPROBLEMER
Vandet smager eller lugter ubehageligt.
Det nye filter passer ikke.
Filtret er utæt.
Ingen eller ringe vandgennemstrømning.
Vandstrømmens retning i filtret er forkert.
Filtret skal skylles ud.
• Filtret s levetid er udløbe t.
• Hoved og filter er ikke hel t roteret.
• Filtret s O-ring er revn et.
• Hoved og filter er ikke hel t roteret.
• Filtret s O-ring er revn et.
• Filtret s levetid er udløbe t.
Gennemse vejledningerne til filter/rørforbindelsen.
Nedt ryk eller drej hanen, og lad vandet løbe, til det er koldt.
• Hvis det ikke hjælper, skal filterpatronen udskiftes.
Fjern det nye filter, og sæt det gamle filter i.
• Fjern, efterse o g geninstaller filterpatron.
Test enheden ved at installere det gamle filter og rotere til
fuld stop. Kontroller for lækager.
• Udskift filterpatron. Se side 47.
49
Page 50
Danneggiamento dei componenti: Non
comprimere o spez zare i tubi in rame. Non p iegare la
parte finale d ei tubi gli ultimi 25 mm.
HC110 0/G N1100
Estrarre dalla confezione i compone nti
del rubinetto dell’acqua calda.
Sistemare con attenzione i tubi in rame
su una superficie piana fissa.
Verificare che l’O-ri ng circolare nero sia
posizionato correttamente nella base della testa del rubin etto (la scanalatura nella parte interna inferiore del r ubinetto).
A
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Piastra di
montaggio
semicircolare
O-ring di
gomma
Dado
esagonale
Chiave a tubo
esagonale
Sede di ottone
(HC3300, H3300)
Testa del filtro & cartuccia Tubi bianchi da 9,5 mm (2)
Viti 19 mm (4)
SWT-FLTR-2, -4
Connettore rapido a "Y"
Tappo (1)
Per ottenere risultati ottimali in totale sicurezza, leggere attentamente tutte le istruzioni, le avvertenze e gli
avvisi prima di installare o utilizzare l’erogatore di acqua bollente.
Verificare che tutti i cavi e i collegamenti elettrici siano conformi alle normative vigenti.
Per l’alimentazione del rubinetto è necessario predisporre una presa elettrica standard (con messa a terra)
sotto al lavello.
La presa elettrica per il rubinetto deve essere alimentata in modo continuo.
Questa presa deve essere dotata di fusibile e non deve essere controllata dallo stesso interruttore a
cui è collegato il dissipatore di rifiuti alimentari. Sono richiesti fusibili /interruttori di circuito da 10 A per alimentazione a 230 V e da 15 A per alimentazione a 120 V.
Per garantire il corretto funzionamento dell’unità, non utilizzare cloro. Se nell’acqua sono presenti livelli elevati
di cloro, utilizzare il nostro sistema di filtraggio dell’acqua.
Per evitare danni o malfunzionamenti dell’unità, la pressione dell’acqua deve essere compresa tra 172 kPa e
862 kPa (1,7 bar - 8,6 bar; 25 psi - 125 psi). La temperatura ambiente (della stanza) deve essere compresa tra 10 e 38 ºC.
Lo spostamento delle parti interne del serbatoio provoca un rumore secco: è normale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente o da
personale qualificato per evitare pericoli.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Attrezzi richiesti (solo in casi particolari):
Attrezzi richiesti:
Trapano
Impianto di compressione, adattatore
a T o valvola concava
Chiave a rullino
Sostegni per parete in gesso Sega da traforo Chiave a bussola lunga Pinza foratrice
Se si intende utilizzare l’attacco del miscelatore a doccetta nel lavello per il rubinetto dell’acqua calda, è necessario un tappo da 3,18 mm o un coperchio da 6,35 mm (non fornito) per il tubo di spruzzo del lavello. Vedere il punto 1B. Per praticare un foro di montaggio nel lavello di acciaio inossidabile, è necessaria una pinza foratrice o una sega da traforo da 35 mm - 38 mm per acciaio inossidabile.
ATTREZZI RICHIESTI PER L’INSTALLAZIONE
Cacciavite a stella e cacciavite a punta piatta
Matita
Metro a nastro
Livella
Queste istruzioni sono divise in paragrafi principali, indicati da numeri, e sottoparagrafi, indicati da lettere maiuscole. Il manuale è strutturato in tal modo per consentire di fare una pausa in qualsiasi momento dopo aver completato un paragrafo o un sottoparagrafo, senza che ciò pregiudichi il processo di installazione.
Esso descrive l’installazione passo dopo passo, con una serie di caselle che possono essere spuntate man mano che l’installazione procede.
Contiene semplici figure con istruzioni visive complementari al testo.
I simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZ A richiamano l’attenzione del lettore e lo mettono all’erta durante determinati passaggi.
2
3
1
2
3
COME UTILIZZARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
Una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare gravi lesioni personali o addirittura la morte.
Il simbolo “ATTENZIONE”, se compare con il simbolo di pericolo, indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di lieve o media entità.
Come procedere se non c’è il foro dello spruzzatore o non si desidera utilizzarlo?
Molti proprietari di case sostituiscono l’erogatore di sapone del lavello con un rubinetto erogatore di acqua bollente. Se si intende praticare un foro in un lavello in acciaio inossidabile o un piano, è possibile incidere un foro di montaggio per il rubinetto con una sega da traforo per acciaio inossidabile, o utilizzando una pinza foratrice.
Requisiti relativi alla dimensione del foro: – HC1100, HC3300 e H3300 : occorre un foro da 35 - 38 mm. – GN1100: occorre un foro da 32 - 38 mm.
Consultare un installatore qualificato prima di praticare un foro in una superficie in materiale diverso dall’acciaio inossidabile.
VISTA DI UN’INSTALLAZIONE COMPLETATA
1
Il simbolo “ATTENZIONE”, se compare con il simbolo di pericolo, indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di lieve o media entità.
50
Page 51
B
PREPARAZIONE
INIZIARE DA QUI LA CORRETTA INSTALLAZIONE RICHIEDE DALLE 2 ALLE 4 ORE CIRCA
Identificare il luogo in cui installare il
rubinetto, il serbatoio e il filtro (se necessario).
Verificare che lo spazio disponibile sia
sufficiente (vedere la tabella a sinistra) affinché le maniglie del rubinetto possano essere completamente aperte.
Verificare che il piano non sia troppo spesso
(vedere la tabella a sinistra).
Verificare che sia disponibile una presa
elettrica (con messa a terra) sotto al lavello.
Chiudere la valvola centrale dell’acqua.
Se si utilizza l’attacco del tubo del
miscelatore con doccetta del lavello, rimuovere il dado che collega l’attacco del miscelatore alla parte inferiore del rubinetto.
Utilizzando una chiave a bussola regolabile,
rimuovere il dado che collega la flangia del miscelatore a doccetta al relativo attacco.
Chiudere l’apertura dell’attacco (foro) con
un coperchio o un tappo (non fornito).
1
La presa elettrica per il rubinetto deve
essere alimentat a in modo continuo e deve
essere dotata di fu sibile. Non deve essere
controllata dallo stesso interrutt ore a cui è
collegato il dissipatore di rifiuti alimentari.
Se è necessario prat icare dei fori sul lavello o sul piano, noleggiare o acquistare gli attrez zi adatti.
Spazio minimo richiesto dal centro
del foro alla parete
Lo spessore massimo del piano è di 76 mm.
A
Danneggiamento dei componenti: Non comprimere
o spezzare i tubi in rame. Non piegare la parte finale
dei tubi gli ultimi 25 mm.
HC1100 /GN1100
Estrarre dalla confezione i componenti
del rubinetto dell’acqua calda.
Sistemare con attenzione i tubi in rame
su una superficie piana fissa.
Verificare che l’O-ring circolare nero sia
posizionato correttamente nella base della testa del rubinetto (la scanalatura nella parte interna inferiore del rubinetto).
A
INSTALLAZIONE DEL RUBINETTO -
HC110 0/GN1100
2
HC1100 /GN1100
Far passare i tubi attraverso il foro del
lavello o del piano finché la base non è posizionata saldamente.
Sotto al lavello, posizionare la piastra
di montaggio semicircolare e il dado esagonale sul perno filettato. Verificare che il rubinetto sia posizionato con l’angolazione desiderata.
Inserire il cacciavite nel foro della
chiave a tubo esagonale (creando una “T”) e utilizzarla per serrare il dado e fissare il rubinetto.
B
Potrebbe essere necessario chiedere l’aiuto
di un’altra pe rsona per posizionare e
contemporaneamente fissare il rubinetto.
Danneggiamento dei componenti: Non comprimere
o spezzare i tubi in rame. Non piegare la parte finale
dei tubi gli ultimi 25 mm.
HC3300/H3300
Estrarre dalla confezione i componenti
del rubinetto dell’acqua calda.
L’installazione consigliata per questo
rubinetto è quella con la maniglia del rubinetto sulla destra.
Con questo design ingegnoso la maniglia funziona perfettamente quando viene messa a destra o a sinistra del rubinetto dell’acqua bollente. Decidere sulla posizione preferita della maniglia prima di dare inizio all’installazione.
A
INSTALLAZIONE DEL RUBINETTO -
HC3300/H3300
2
HC3300/H3300
Inserire l’O-ring di gomma nella
scanalatura nella sede di ottone.
Posizionare la sede di ottone, con il lato
dell’O-ring rivolto in basso, sul foro nel lavello o del piano.
HC3300/H3300
Tenendo la sede di ottone nella sua
posizione, far scendere le tubazioni attraverso il foro nel lavello o nel piano, finché la base tocca la sede di ottone.
Ruotare la sede di ottone finché
i due perni d’a rresto cadono in corrispondenza dei fori alla base del rubinetto e la base poggia perfettamente nella sede di ottone.
HC3300/H3300
Sotto al lavello, posizionare la piastra
di montaggio semicircolare e il dado esagonale sul perno filettato.
Posizionare il dado esagonale sul
perno filettato. Accertarsi che la maniglia del rubinetto sia sul lato preferito e che la testa del rubinetto abbia l’inclinazione desiderata.
Inserire il cacciavite nel foro della
chiave a tubo esagonale (creando una “T”) e utilizzarla per serrare il dado e fissare il rubinetto.
B
C
D
Si consiglia di inumidire l’O-ring con acqua prima di inserirlo nella sede di ottone, perché ciò aiuta a tenere l’anello in posizione durante l’installazione.
Per facili tare il passaggio delle tubazioni attraverso
il foro, ins erire la tubazione blu con il racc ordo a
innesto rapido, quindi inserire le tubazioni rimanenti.
La piastra di montaggio semicircolare deve
circondare tutte le tubazioni discendenti
e estendersi al di là del foro del lavello
quando è ben strett a.
51
HC3300 ............. 64mm
H3300 ............... 64mm
HC 1100 ............. 67mm
GN 1100 ............. 83mm
Page 52
Montare il serbatoio vertic almente, lasciand o nella
parte inferiore del serbato io lo spazio suffic iente per lo
scarico, se necessario. NON stringere troppo le viti.
Praticare dei fori guida da 3 mm nei
punti contrassegnati.
Avvitare le viti nei fori guida, lasciandole
fuoriuscire di 6,4 mm.
Posizionare il serbatoio sulle viti.
Serrare le viti con solo mezzo giro in
senso orario.
Le viti fornite devono essere utilizzate solo con perni o armadietti di legno. Utilizzare i sostegni a muro (non inclusi) per l’installazione su pareti in gesso.
COLLEGAMENTO DEL RUBINETTO
AL SERBATOIO
MONTAGGIO DEL SERBATOIO
Scegliere un punto sotto al lavello per
montare il serbatoio verticalmente, alla portata delle connessioni elettriche e delle tubature. Il serbatoio deve trovarsi a 400 mm o meno dai tubi dell’acqua del rubinetto e a 760 mm o meno da una presa elettrica standard (con messa a terra).
Tenendo il serbatoio fermo nella sua
posizione nel punto scelto per l’installazione, utilizzare una matita per contrassegnare le posizioni per le 2 viti di fissaggio.
Lesioni personali/Danneggiamento dei componenti:
Il serbatoio deve essere po sizionato a 400 mm dal
rubinett o e a 760 mm o meno da una presa elet trica
standard (con messa a terra) . NON prolungare
ulteriorme nte i cavi elettrici o le tub ature.
Senza premere il pulsante grigio,
posizionare il sistema di collegamento a scatto sull’estremità del tubo blu sull’impianto in plastica a sinistra del serbatoio, spingendolo finché non scatta in posizione. (1)
Fare scorrere il tubo flessibile bianco
sull’attacco centrale dentellato e inserirlo di circa 12 mm. (2)
Fare scorrere il tubo piccolo bianco
sull’attacco levigato a destra e inserirlo di circa 12 mm. (3)
Controllare se i tubi sono piegati o ricurvi.
Per le connessioni non sono necessarie
fascette stringitubo.
Il serbatoio deve essere
montato a livello per
consentire di eseguire le
operazioni correttamente.
Lasciare 12 mm per l’installazione del serbatoio.
Danneggiamento dei componenti: tubature troppo
strett e o bloccate possono da nneggiare il serbatoio
dell’acqua. Verificare che i tubi siano collegati e inseriti
correttamente, come indicato.
3
4
B
A
A
Contrassegnare le posizioni dei fori per
la testa del filtro e la staffa in un punto che consenta di sostituire il filtro.
Praticare dei fori da 3 mm e fissare
la staffa al muro con delle viti di legno, avvitandole finché la staffa non è in posizione.
Rimuovere il tappo rosso del filtro,
inserire la cartuccia del filtro sulla testa del filtro e avvitare in senso orario fino ad allineare la freccia “LOCK” sul filtro alla freccia sulla staffa.
Lesioni personali: Non posizi onare il filtro sopra a una
presa elettrica o in prossimità di altri dispositivi elettrici.
Installa re la testa e la staff a in modo tale che i collegamen ti
dei tubi non sian o troppo tesi, piegati o s tretti.
5
A
Determinare la lunghezza necessaria
delle tubature, quindi praticare un taglio netto e perpendicolare.
Inserire un tubo bianco da 9,5 mm
nel foro di entrata della testa del filtro fino alla posizione di arresto. Premere
nuovamente per fissare il tubo.
Inserire un tubo bianco da 9,5 mm
nel foro di entrata della testa del filtro fino alla posizione di arresto. Premere
nuovamente per fissare il tubo.
Danneggiamento dei componenti: Il tubo deve essere
posizionato lungo i bordi dell’armadietto senza curvature
eccessive, occupando poco spazio. I tubi devono essere
tagliati in perpendicolare e con precisione per essere
installati correttamente.
B
Dal sistema di fornitura dell’acqua
Al rubinetto
HC1100 HC3300, H3300,
GN1100
Dal filtro o dal sistema
di fornitura dell’acqua
Solo per HC1100: Rimuovere il tappo
dal connettore rapido a “Y” impugnando l’anello di rilascio grigio ed estraendo delicatamente il tappo.
Inserire il tubo in rame del rubinetto
nel connettore rapido da 9,5 mm a 6,35 mm. Premere nuovamente per
fissare il tubo.
Collegare il tubo bianco dalla
presa destra sulla testa del filtro al connettore rapido fino alla posizione di arresto. Premere nuovamente per
fissare il tubo.
Danneggiamento dei componenti: la lunghezza massima
delle tubazioni in rame non deve sup erare i 40 cm.
C
Per reindirizzare lo scarico
dell’acqua per la sostituzione del filtro, posizionare un tubo da 150 mm sul foro di ventilazione sul lato sinistro della testa del filtro.
È normale che vengano scaricati circa 60 ml
di acqua quando il filtro viene rimosso.
D
Tubazione di scarico
Dal sistema di fornitura dell’acqua
Al rubinetto
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI FILTR AGGIO
Tapp o
(1)(2) (3)
Dal filtro o dal sistema
di fornitura dell’acqua
Tapp o
52
Page 53
Pericolo di scosse elettriche: per evitare scosse elettriche, interrompere l’alimentazione prima della manutenzion e dell’unità. Utilizzare s olo prese elettriche p olarizzate e sicure (c on messa a terra).
Pericolo di ustioni: non portare l’acqua all’ebollizione, poiché può provocare gravi ustioni.
Utilizzare solo detergenti non aggressivi per
pulire il rubinetto e i componenti in plastica.
L’utilizzo di solventi acidi, abrasivi, alcalini e
organici può causare il deterioramento dei componenti in plastica e invalidare la garanzia.
PULIZIA DEL RUBINETTO
E DEL SERBATOI O
La temperatura preimpos tata di fabbrica è di 9 6 ˚C. Per reimpostare
il termos tato su 96 °C, ruotare l’indicat ore di una tacca vers o destra . Dopo aver eseguito la modi fica,
premere la maniglia del rubinet to per 20 secondi, per portar e la temperatura dell’acqua alla nuova impostazione.
Per modificare la temperatura dell’acqua, ruotare
in senso orario il termostato situato sul serbatoio per aumentare la temperatura oppure ruotarlo in senso antiorario per ridurla. Ripetere l’operazione, se necessario. Le modifiche devono essere eseguite in incrementi minimi.
Sostituire la cartu ccia del filtro quando l’afflusso di acqua al rubinett o è ridotto oppure quando il sapore o l’odore de ll’acqua risulta sgradevole.
Una volt a chiuse le porte di ingress o e di uscita e diminuita la pressione interna del filt ro, l’acqua (circa 60 ml) v iene scaricata dal sistema di ventilazione.
Se non è possibile inserir e la nuova cartuccia del fil tro, inserire quell a vecchia e ruotarla fino alla posizione di arresto, rimuoverla e provare nuovamente a inserire la car tuccia nuova.
Si consiglia di sostituire il filtro a car boni ogni 6 mesi.
FILT RO : GUIDA E SOSTITUZIONE
Istruzioni per la sostituzione del filtro:
Sostituire il filtro con un filtro InSinkErator
®
.
Posizionare una bacinella o un panno sotto
al filtro per raccogliere l’acqu a di scolo durante la modifica.
Ruotare lentamente la cartuccia in senso
antiorario fino alla posizione di arresto (1/4 di giro).
Estrarre la cartuccia e gettarla nei rifiuti.
Inserire la nuova cartuccia nella testa del filtro.
Una volta posizionata correttamente, la
superficie superiore della cartuccia sarà a livello con la parte inferiore della testa del filtro.
Ruotare lentamente la cartuccia in senso
antiorario fino alla posizione di arresto (1/4 di giro).
Allineare la freccia "in /out" sulla testa e
sul blocco della staffa alla freccia "in/out" sulla cartuccia.
Aprire il rubinetto per far uscire l’a ria presente
all’interno.
Fare scorrere l’acq ua per 3 minuti prima
dell’utilizzo.
Controllare periodicamente che nell’unità
non vi siano perdite. Se sono presenti dei danni causati dall’acqua, interrompere immediatamente il funzionamento dell’unità.
Per evitare danni causati da perdite
d’ac qua, sostituire i tubi rotti, forati o che presentano perdite.
In queste applicazioni, in cui una perdita
d’ac qua può danneggiare i componenti, si consiglia di utilizzare una vaschetta collegata a un tubo di scarico specifico o dotata di un rilevatore di perdite.
DANNEGGIAMENTO DEI COMPONENTI
CONSERVAZIONE CON TEMPERATURE
RIGIDE/DRENAGGIO
MANUTENZIONE E UTILIZZO
circa 96 °C
REGOLAZIONE DEL TERMOSTATO
Pericolo di ustioni:dal rubinetto può scorrere
acqua fino alla temperatura di 9 8 ºC, che può
provocare bruciature o ustioni. Prest are molta
attenzione nell’utilizzo di questo apparecchio.
Pericolo di ustioni:dal rubinetto può scorrere
acqua fino alla temperatura di 9 8 ºC, che può
provocare bruciature o ustioni. Prest are molta
attenzione nell’utilizzo di questo apparecchio.
Danneggiamento dei componenti: Collegare il tubo
rimanente solo al sistema di fornitura dell’acqua fredda.
Poiché le dimensioni dei tubi del sistema di fornitura dell’acqua variano a seconda del Paese, sono inclusi un massimo di cinque sistemi di collegamento rapido: da 3/8" a 1/2", da 3/8" a 1/4"
e da 3/8" a 1/2" NPT
Tra i sistemi sopra indicati, scegliere quello
adatto alle proprie esigenze, premere sull’estremità del tubo bianco del filtro e collegarlo all’impianto di fornitura dell’acqua.
Premere nuovamente per fissare il tubo.
Aprire il sistema di fornitura dell’acqua fredda.
Te nere premuta la maniglia dell’acqua CALDA
finché l’acqu a non scorre dal rubinetto. Fare scorrere l’a cqua per almeno 3 minuti per risciacquare i tubi (per il modello HC110 0, premere sia la maniglia dell’acqua fredda che quella dell’acqua calda).
Controllare i collegamenti, verificando che siano
correttamente avvitati e che non vi siano perdite.
Collegare il serbatoio e assicurarsi che la luce
verde sulla parte anteriore del serbatoio sia accesa.
Nota: il riquadro sottostante contiene istruzioni
speciali sull’uso dei rubinetti HC3300 e H3300.
All’inizio, l’acqua sarà fredda.
Attendere 12-15 minuti finché l’acqua non raggiunge la temperatura desiderata.
Durante il ciclo di riscaldamento iniziale sono normali dei gorgoglii o dei sibili dell’acqua.
COLLEGAMENTO FINALE D EL L’AC Q U A
RIEMPIRE IL SERBATOIO E COLLEGARE
L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA
A
A
Istruzioni per l’uso per rubinetti HC3300 e H3300
Erogazione acqua
bollente
(HC3300, H3300)
Erogazione acqua
fredda (HC3300)
6
7
Attivazione erogazione acqua bollente con arresto automatico ed erogazione di acqua fredda, che mantiene il rubinetto aper to durante l’erogazione.
HC3300 : per erogare istantaneamente acqua
bollente, per prima cosa occorre premere verso il basso la maniglia del rubinetto,
quindi riportare la maniglia nella direzione dell’indicatore rosso sulla parte superiore della maniglia. Per erogare acqua fredda, per prima cosa occorre premere ver so il basso la maniglia del rubinetto, quindi portare la maniglia in avanti, nella direzione dell’indicatore blu sulla parte superiore della maniglia.
Attivazione erogazione acqua bollente con arresto automatico.
H33 00: per erogare istantaneamente acqua
bollente, per prima cosa occorre premere verso il basso la maniglia del rubinetto, quindi riportare la maniglia nella direzione dell’indicatore rosso sulla parte superiore della maniglia.
Quando l’erogatore di acqua bollente a 98 °C non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo, scollegare l’unità ed eliminare l’acqua dal suo interno. Se la parte inferiore si è congelata , è necessario scolle gare l’unità e far scorrer e l’acqua.
Scollegare l’alimentazione dell’unità (togliere
la spina).
Premere la leva del rubinetto dell’acqua calda
e far scorrere l ’acq ua fino a farla raffreddare.
Chiudere il rubinetto dell’acqua fredda
dalla valvola.
Scollegare i tubi dal serbatoio.
Sganciare il serbatoio dalla parete.
Rovesciare il serbatoio e scaricare l’acq ua
nel lavandino.
Asciugare con un panno i residui di acqua
nel serbatoio.
Rimontare il serbatoio a parete e ricollegare
i tubi.
Rimuovere ed eliminare la cartuccia del filtro,
se del caso.
Per ristabilire il corretto funzionamento del
sistema, installare una nuova cartuccia del filtro (se del caso) e aprire la valvola dell’acqua fredda. Abbassare la leva dell’acqua calda e mantenerla in posizione fin quando l’a cqua non esce dal rubinetto. Ricollegare il cavo elettrico.
53
Page 54
Danneggiamento dei componenti: per evitare danni causati dall’acqua, sostituire le tubature rotte o che presentano perdite. Controllare periodicamente che sull’unità non siano presenti perdite e in tal caso interrompere immediatamente il funzionamento dell’unità.
Lesioni personali: questo serbatoio non è pressurizzato. NON modificare il sistema. NON chiudere il tubo di ventilazione o collegare altri tipi di rubinetti o valvole al serbatoio. Utilizzare solo il rubinetto InSinkErator fornito. Utilizzare solo i componenti forniti. Contattare un agente autorizzato del servizio di assistenza InSinkErator per richiedere la sostituzione o la riparazione dei componenti.
Questa unità deve essere dotata di messa a terra. L’erogatore di acqua bollente a 98 °C è dotato di un cavo che include un conduttore e un perno con messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa sicura, correttamente installata e con messa a terra, conforme alle normative locali. Se non entra nella presa, non modificare la spina inclusa con l’unità, ma contattare un elettricista qualificato per sostituire la presa. Se non si è certi che l’erogatore di acqua bollente a 98 °C sia dotato di messa a terra, verificarne la presenza con l’aiuto di un elettricista o un tecnico qualificato).
Pericolo di incendi: per ridurre il rischio di incendi, NON conservare materiali infiammabili, come stracci, carta o bombole di gas in prossimità del serbatoio. NON conservare o utilizzare benzina o altri gas e liquidi infiammabili in prossimità di questo o di altri apparecchi.
Pericolo di scosse elettriche: L’utilizzo errato di apparecchi o di prese elettriche prive di messa a terra o collegati in modo errato può provocare scosse elettriche con conseguenti gravi lesioni personali o addirittura la morte.
L’erogator e di acqua b ollente a 98 °C , come ogni s caldab agno, ha un a durata l imitata e, p rima o poi, deve essere sostituito. Per ridurre il rischio di danni personali e dei componenti, è necessario verificare che non siano presenti delle perdite d’acqua e/o corrosione sull’erogator e di acqua bo llente e sostitui rlo quan do neces sario. In q ueste app licazi oni, in cui un a perdit a d’acqua può danneggiare i compon enti, si con siglia di u tilizz are una vas chetta c ollegat a a un tubo di sc arico sp ecifico o d otata di un rilev atore di pe rdite. Per l a corros ione, cont rollare l ’aspetto dell’acqua in u n contenito re di vetro traspa rente ogn i tre (3 ) mesi. Se s i nota una co lorazi one o tracc e di ruggi ne, toglie re il tapp o e drenar e l’unità com e illustr ato nella s ezione Co nserva zione co n temper ature rig ide/d renagg io a pagin a 53 del presente manuale. Se la colorazione dell’acqua pe rsiste do po il dren aggio e il nu ovo riempim ento del serbatoio, cessare di utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a un responsabile autorizzato del servizio di assistenza InSinkErator.
La presente garanzia è fornit a da InSinkErator, divisione di Emerson Electric C o. (“InSinkErator”, “Produttore”, “noi” o “nostro” ), all’acquirente originale del prodotto InSinkErator relativo alla garanzia (il “prodotto InSinkErator”) e ai successivi
proprietari dell’abitazione in cui il prodotto è stato originalmente installato ( “Cliente” o “utente”). InSinkErator garantisce al Cliente che il prodotto InSinkErator è privo di difetti di materiali e lavorazione, in base alle
esclusioni descritte in seguito e per il “Periodo di garanzia”, che inizia a partire da: (a) data di prima installazione del prodotto InSinkErator, (b) data di acquisto, o (c) data di produzione come da numero di serie riportato sul prodotto InSinkErator. Al cliente verrà r ichiesto di fornire documentazione scritta a sup porto dei punti (a) o (b). Se il cliente non fosse in grado di fornire la documentazione relativa ai punti (a) o (b ), la data di inizio del periodo di garanzia sarà determinata dal Produttore, a sua esclusiva discrezione, in base al numero di serie del prodotto InSinkErator.
Cosa copre la garanzia
La garanzia copre i difet ti di materiale e lavorazione, in base alle esclusioni descritte in seguito, dei p rodotti InSinkErator utilizzati dal cliente per il s
olo uso residenziale e include tutti i costi di manodopera e par ti di ricambio. L’UNICA INIZIATIVA POSSIBILE DA PARTE DEL CLIENTE IN VIRTÙ DELL A PRESENTE GARANZIA LIM ITATA È LA RIPARAZIONE O LA SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO INSINKERATOR.
Cosa non c opre la garan zia
La presente garanzia limitata non è estesa né espressamente inclu de:
Perdite o danni o l’impossibilità di far funzionare il prodotto InSinkErator per motivi estranei al produttore, compresi
senza limitazioni gli incidenti, l’alterazione, l’uso scorr etto, l’abuso, l’incuria, la negligenza (se non da par te del produttore), la mancata installazione, manutenzione, assemblaggio o montaggi o del prodotto InSinkErator secondo le istruzioni del produttore o le opportune norme elettri che e idrauliche.
Usura prevista nel normale corso d’uso, compreso l’arrugginimento, i graffi, le ammaccature o le ragionevoli perdite o
danni previsti.
Oltre alle esclusioni esposte, la presente garanzia non è applicabile a prodotti InSinkErator ins tallati in siti commerciali o industriali.
Non sono previste altre garanzie espresse
La presente è l’unica ed esclusiva garanzia fornita al Clie nte sopra identificato. Non sono previste altre garanzie scritte o verbali. Nessun dipendente, agente, rivenditore o altra persona è autorizzata a modificare la presente garanzia limitata o fare altre garanzie per conto del produttore. I termini della presente garanzia non verranno modificati dal produttore, dal proprietario originale o dai relativi s
uccessori o cessionari.
Cosa faremo per rimediare ai problemi
Se il prodotto InSinkErator non dovesse funzion are come da documentazione fornita , o se il Cliente avesse domande sul prodotto InSinkErator o dubbi relativi all’assistenza, lo invitiamo a consultare l’allegato elenco dei centri di assistenza.
Andranno forniti i segue nti dati: nome, indirizzo, nume ro di telefono, modello e numero di serie del prodotto InSinkErator e, se richiesta, conferma scritta della: (a) data indicata sulla ricevuta di installazione o (b) data indicata sulla ricevuta di acquisto.
Il produttore o il centro di assistenza autoriz zato determineranno, a loro esclusiva discrezione, se il prodotto InSinkErator è soggetto a garanzia. Verranno forni ti i recapiti del più vicino centro di assistenza autorizz ato InSinkErator. Invitiamo il cliente a contat tare direttamente il centro di assistenza InSinkErator per ricevere il se rvizio di riparazione o sostituzione a casa. L’assistenza in garan zia può essere fornita solo da un centro di assistenza auto rizzato InSinkErator. InSinkErator non è responsabile dell’assistenza in garanzia per lavori sul prodotto InSinkErator non eseguiti da personale autorizzato InSinkErator.
Se è richiesta assistenza nel periodo di garanzia , il produttore, tramite il suo cen tro di assistenza autorizza to, riparerà o sostituirà il prodotto InSinkErator. Le parti di ricambio o un nuovo prodotto InSinkErator, nonché la manodopera per la riparazione o l’installazione del prodotto InSinkErator sostitutivo, sono forniti a costo zero per il Cliente. La riparazione o la sostituzione verranno determinate dal produttore o dal suo centro di assistenza autor izzato, a loro esclusiva discrezione. Tutt i i servizi di riparazione e sostituzione verranno forniti presso l’abitazione del Cliente. Se il produttore doves se stabilire che il prodotto InSinkErator deve essere sostituito e non riparato, la garanzia sul prodotto InSinkErator sostitu tivo sarà limitata al periodo residuo del periodo di garanzia or iginale.
Limitazione di responsabilità
SECONDO QUANTO PRE VISTO A NORMA DI LEGGE, IN NESSUN CASO IL PRODUTTORE O I RAPPRESENTANTI D EI SUOI CENTRI ASSISTENZA AU TORI ZZATI SARANNO RESPONSABILI PER DANNI INCIDENTALI, SPECIALI, DIRETTI O INDIRETTI, COMPRESI I DANNI ECONOMICI, SIANO ESSI CAUSATI DA MANCATE PRESTAZIONI, USO, USO ERR ATO O IMPOSSIBILITÀ A USARE IL PRODOT TO INSINKERATOR, NÉ PER NEGLIGENZA DEL PRODUTTORE O DEL SUO CENTRO DI ASSISTENZA AUTOR IZZATO. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE PER I DANNI CAUSATI DA RITARDI NEL FUNZIONAMENTO E IN NES SUN CASO, A PRESCINDERE DAL TIPO DI REC LAMO O PRETESA ( SIA CHE SI TR ATTI DI TERMINI CONTRATTUALI, VIOLAZIONE, PRECISA RESPONSABILITÀ GIURIDICA O A LTRO ), LA RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE NEI CONFRONTI DEL CLIENTE POTR À ESSERE SUPERIORE AL PREZ ZO PAGATO DAL PROPRIETARIO ORIGINALE PER IL PROD OTTO INSINKERATOR.
Il termine "danni indiretti" includ e, in via esemplificativa, la perdita di guadagni previsti, interruzione di attività professionale, perdita d’uso o incas so, costo del capitale o perdita o danno alla proprietà o alle attrezzature.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Rubinetto: 2 anni di garanzia SWT-FLTR (serbatoio utilizzato con il filtro): 2 anni di garanzia SWT (serbatoio utilizzato senza il filtro): 1 anno di garanzia
54
Page 55
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
COSA FARE
L’acqua e il vapore fuoriescono con forza dal rubinet to senza averlo aperto.
L’unità va in ebollizione.
Ciò è normale durante l’installazione iniziale.
Premere la leva del rubinetto per far fuoriuscire l’acqua dal serbatoio.
Regolare la temperat ura dell’acqua utilizzando la manopola situata sulla parte anteriore del serbatoio.
Tenere presente che ad altitudini più elevate, l’acqua bo lle a temperature più basse.
L’acqua non è calda. • L’unità potrebbe non
essere collegata.
• La pre sa elettrica no n funziona.
Verificare che l’unità sia correttamente collegata a una
presa elet trica con messa a terra.
Verificare che l’interruttore e i f usibili funzionino correttamente.
• Contr ollare che la presa elettrica non s ia spenta.
L’acqua è troppo calda o troppo fredda.
Il termostato non è regolato correttamente.
Regolare lentamente il termostato, quindi premere o girare la maniglia del rubi netto per 20 secondi pe r consentire di port are l’acqua alla nuova temperatura impostata. A ttendere 5-7 minuti finché l’acqua non raggiunge la temperatura desiderata.
L’acqua fuoriesce dal foro di ventilazione invece che dal rubinetto.
• Il tubo di scarico è ostruito. C ontrollare che il tubo di scarico non sia piegato, attorcigliato o ricurvo.
Svitare il rubinetto e ripulirlo da eventuali detriti.
L’acqua gocciola in modo intermittente dal rubinet to/foro di ventilazione.
La camera di espansione non
scarica correttamente a causa della pressione bassa dell’acqua.
• Il tubo di scarico è ostruito.
Scollegare l’unità. Se dopo qualche minuto il rubinet to non
smette di gocciolare, controllare che la valvola dell’impianto sia completamente aperta e che il tubo dell’acqua non sia ostruito, riducendo la pressione al di sotto di 172 kPa (1,7 bar; 25 psi ). Ad esempio, una valvola concava montata non
correttamente o una valvola di chius ura parzialmente aperta.
Svitare il rubinetto e ripulirlo da eventuali detriti.
L’acqua gocciola di continuo dal rubinetto/ foro di ventila zione.
I detriti presenti nelle tubature
dell’acqua potrebbero finire nella valvola del rubinetto, causando piccole perdite di acqua.
Svitare il rubinetto e ripulirlo da eventuali detriti.
Premere o girare la leva 7-10 volte per far scorrere l’acqua
nel rubinetto e nelle tubature.
Flusso separato.
Detriti presenti nella parte terminale. • Svitare il rubinetto e ripulirlo da eventuali detriti.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA
La SPI A verde situata sulla parte anteriore del serbatoio non si accende.
L’unità potrebbe non essere collegata.
• La pre sa elettrica no n funziona.
Verificare che l’interruttore e i f usibili
funzionino correttamente.
• Contr ollare che la presa elettrica non s ia spenta.
Colorazione dell’acqua/ aspetto rugginoso.
Corrosione dell’unità. Togliere il tappo e drenar e come spiegato nella sezione Conservazione con temperature rigide /drenaggio a pagina 53 del presente manuale. Se la colorazione dell’acqua persiste dopo il drenagg io e il nuovo riempimento del serb atoio, cessare di utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a un responsabile autorizzato del servizio di assistenza InSinkErator.
PROBLEMI DI FI LTRAGGIO
Odore o sapore sgradevole dell’acqua.
Il nuovo filtro non entra.
Il filtro perde.
L’acqua non affluisce oppure affluisce lentamente.
La direzione del fluss o di acqua del
filtro è errata.
Il filt ro deve essere sciacquato.
• Il filtro deve essere sostituito.
La testa e la staf fa non sono state
ruotate completamente.
Rottura dell’anello circolare del filtr o.
La testa e la staf fa non sono state
ruotate completamente.
Rottura dell’anello circolare del filtr o.
• Il filtro deve essere sostituito.
Leggere le istruzioni per collegare il tubo del filtro.
Premere o girare il rubinetto e far scorrere l’acqua finché
non si raff redda.
• Se il problema persiste, sostituire la cartuccia del filtro.
Rimuovere il nuovo filtro e installare quello vecchio.
• Rimuovere, controllare e reinstallare la cartuccia del filtro.
Provare l’unità reins tallando il vecchio filtro, ruotandolo
fino alla posizione di arresto. Controllare che non vi siano delle perdite.
• Sosti tuire la cartuc cia del filtro. Vedere pagina 53 .
55
Page 56
Uszkodzenie mienia: Zachować ostroż ność, aby nie
zacisnąć ani nie złamać rurki miedzianej. Nie dopuścić do
odkszta łcenia końc ówki rurki n a odcinku 25 m m.
HC1100 /GN110 0
Wypakować elementy zestawu.
Na stabilnym, równym podłożu ostrożnie
rozprostować rurki miedziane.
Upewnić się, że c zarny pierście ń samouszcze lniający
O-ring jest p rawidłowo osadz ony w podstawie głowicy bate rii (rowek od spodu bat erii).
A
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
Płytka
montażowa
półkolista
Gumowy pierścień
samouszczelniający
(O-ring)
Klucz
sześciokątny
Nakrętka
sześciokątna
Gniazdo mosiężne
(HC3300, H3300)
Głowica i wkład filtra
Rurki 9,5 mm w
kolorze białym (2)
Wkręty 19 mm (4)
SWT-FLTR-2, -4
Szybkozłączka rozgałęźna
Korek (1)
Prze d przystąpie niem do montażu i rozp oczęciem korz ystania z tego war nika należy zapoz nać się z wszystki mi instrukcjami,
ostrzeżeniami oraz przestrogami.
Urz ądzenie nie jest pr zeznaczone do uż ytku komercyjn ego.
Przewody elekt ryczne należy podłączać zgodnie z lokalnymi przepisami elek trycznymi.
Do pod łączenia zasila nia konieczne jes t standardowe gniaz do elektrycz ne znajdujące się pod zl ewozmywakiem.
Gniaz do zasilania urząd zenia musi mieć zapew niony stały do pływ prądu.
Gniaz do to musi być zabezpie czone bezpiec znikiem i nie może być ste rowane za pomocą te go samego przeł ącznika, któr y włącza/
wyłąc za rozdrabniacz o dpadów organicz nych. Obciążalnoś ć bezpiecznik a/wyłączni ka automatyczn ego powinna wyno sić 10 A dla 230 V lub 15 A dla napięc ia 120 V.
Aby zap ewnić prawidłow ą pracę urządzenia, n ie powinno mieć ono kont aktu z nadmierną il ością chloru. W prz ypadku
przewidy wania podwyż szonego poziomu c hloru we wodzie, zale ca się stosować ded ykowany system fil trowania wody.
Aby zap obiec uszkodzeni u lub nieprawidłowej p racy urządzen ia, ciśnienie wody musi m ieścić się w zakres ie od 172 kPa do 862 kPa
(1,7 bar - 8,6 bar; 25 psi - 125 psi). Temperat ura otoczenia (w pomi eszczeniu): od 10°C do 38° C.
Rucho me elementy wewnąt rz zbiornika mog ą wytwarz ać grzechoczą cy odgłos, co jes t normalnym zjawiski em.
Uszkod zony przewód sieci owy powinien zost ać wymieniony pr zez producenta, auto ryzowany punk t serwisowy lub i nną osobę
posiadającą do tego odpowiednie kwalifikacje.
CO NALEŻY WIEDZIEĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
Narzędzia, które mogą być potrzebne:
Niezbędne narzędzia
Wiertło
Złączka zaciskowa,
trójnik lub nawiertka
Klucz nastawny
Kołki rozporowe do murów O twornica Klucz do zlewu Przebijak
Jeśli bateri a warnika ma być montowan a w otworze na bateri ę z natryskiem, może b yć potrzebny korek 3,18 mm lub zatyc zka 6,35 mm (nie dostarczane) do zatkania rurki natrysku. Zobacz k rok 1B. W razie potrzeby w ycięcia otwor u montażowego w zlewi e wykonanym ze stali nier dzewnej, może być potr zebny prze-bijak lu b otwornica 35 - 38 mm pr zeznaczona do sta li nierdzewnej.
CO JEST POTRZEBNE NA POCZĄTEK
Wkrętak krzyżowy i p łaski
Ołówek
Taśma miernicza
Poziomic a
Instrukcja j est podzielona na s ekcje główne, oznaczone li czbami i sekcje pod rzędne, oznaczon e literami. Ins trukcja został a tak pomyślana, aby umożliwić przerwanie pracy w dowolnym punkcie po wykonani u wszystkich c zynności z dane j sekcji głównej lub sekcji podrzędnej, bez zakłócania procesu montażu.
Procedurę m ontażu opisano kr ok po kroku, kontrolę p oprawności uła twiają pola do zaz naczania wykon anych czynnośc i.
Proste ilustracje pomagają w zrozumieniu treści instrukcji.
Tekst oznacz ony jako OSTRZEŻENIE lu b PRZESTROGA zw raca uwagę na ważne i nformacje, które n ależy uwzględni ć na tym etapie.
2
3
1
2
3
JAK KORZYSTAĆ Z TEJ INSTRUKCJI
Co zrobić w pr zypadku braku ot woru na natryskiw acz lub jeśli nie chcemy g o użyć?
Urządzeni e jest często ins talowane zamiast d ozownika płyn u do mycia. W razie potr zeby wycięcia ot woru montażowego na b aterię warnika w blac ie lub zlewie wykon anym ze stali nierdzew nej, można użyć prze bijaka do wykony wania otworów lub pi ły otwornic y przeznaczonej do stali nierdzewnej.
Średnice otworów: – HC1100, HC3300 i H3300: wymaga ny jest otwór o śre dnicy 35 - 38 mm. – GN1100, wymagany ot wór o średnicy 32 - 38 mm .
Przed prz ystąpieniem do w ykonywania ot woru w materiale innym ni ż stal nierdzewna, na leży skonsultować si ę ze specjalistą.
1
Przestr oga z symbolem wy krzyknika ozn acza potencjalni e niebezpieczn ą sytuację, któr a może doprowadz ić do powstania pomn iejszych lub średn ich obrażeń.
WIDOK ZMONTOWANEGO URZĄDZENIA
Przestr oga bez symbolu w ykrzyknika s łuży do zwróc enia uwagi na sytua cje nie związane z zagrożeniem bezpieczeństwa osób.
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknięcia, może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci.
56
Page 57
B
PRZYGOTOWANIE
ROZPOCZĘCIE MONTAŻU PRAW IDŁOWA INS TALACJA POWINNA POTR WAĆ OKOŁO 24 GODZIN
Ok reślić lokalizację ba terii warnika, zbiorni ka
warnika i fi ltra (o ile jest stosowany).
Spr awdzić, czy jest w ystarczająca ilość wo lnego
miejsca do ca łkowitego otwarcia dź wigni baterii warnika (zob acz dane z lewej strony).
Spr awdzić, czy blat nie jes t zbyt gruby (zobacz
dane z lewej stro ny).
Upe wnić się, że pod zlewozmyw akiem znajduje
się gniazdo elektryczne z uziemieniem.
Wy łączyć dopły w wody.
W pr zypadku użycia ot woru na baterię z
natryskiem, wykręcić nakrętkę mocującą rurkę natrysku o d dołu baterii natrys kowej.
Za p omocą klucza nast awnego wykręcić n akrętkę
mocującą ko łnierz baterii natry skowej w otworze blatu/zlewozmywaka.
Zat kać wylot rurki za p omocą korka lub zatyc zki
(nie dostarczane).
1
Gniazdo elektryczne zasilające warnik musi mieć zapewniony stały
dopływ prądu i musi być zabezpieczone bezpiecznikiem. Gniazdo to nie może być s terowan e za pomocą te go samego p rzełąc znika,
który włącza/wyłącza rozdrabniacz odpadów organicznych.
W razie pot rzeby wyko nania otwor u w zlewie lub
blacie, mo że być koniecz ne wypożyc zenie lub
zakupienie odpowiednich narzędzi.
Wymagan y odstęp mini malny od środk a otworu do śc iany
Grubość m aksymal na blatu to 76 mm.
A
Uszkodzenie mienia: Zachować ostro żność, aby nie
zacisnąć an i nie złamać rur ki miedzianej. N ie dopuścić do
odksz tałcenia końcó wki rurki na od cinku 25 mm.
HC110 0/GN 1100
Wypakować element y zestawu.
Na s tabilnym, równym podło żu ostrożnie
rozprostować rurki miedziane.
Upe wnić się, że czarny pier ścień samouszcze lniający
O-ring je st prawidłowo osadzony w p odstawie głowicy b aterii (rowek od spodu baterii).
A
MONTAŻ BATERII  HC1100/G N110 0
2
HC110 0/GN 1100
Opuścić bat erię prowadząc rurki w d ół przez
otwór w zlewi e lub blacie tak, aby pods tawa spoczęła na zlewie/blacie.
Od spodu zl ewozmywaka założ yć półkolistą
płyt kę montażową i nakrętkę sze ściokątną na pręt gwintowany. Upe wnić się, że głowica bateri i ustawiona je st pod odpowiednim k ątem.
Umieścić wk rętak w otworze boc znym klucza
sześcioką tnego (tworząc literę „T” ) i dokręcić tym kluczem na krętkę mocującą baterię.
B
Podczas d okręcani a może być potrze bna
druga osoba, przytrzymująca baterię.
Uszkodzenie mienia: Zachować ostro żność, aby nie
zacisnąć an i nie złamać rur ki miedzianej. N ie dopuścić do
odksz tałcenia końcó wki rurki na od cinku 25 mm.
HC3300/ H3300
Wypakować element y zestawu.
Za leca się montować kran z kur kiem z
prawej strony.
Unikalna konstrukcja umożliwia montaż baterii z dźwignią z le wej lub prawej strony bez obniżania j ej funkcjonalności. O tym , czy dźwignia ma z najdować się z lewej czy z prawej strony należy zdecydować przed rozpoczęciem montażu.
A
MONTAŻ BATERII  HC3300/H3300
2
HC3300/ H3300
Umieścić gumowy pierście ń samouszczelniający
O-ring w row ku gniazda mosiężnego.
Umieścić gniazdo mosiężne z pierścieniem
samouszc zelniającym od spodu n a otworze w zlewie lub bla cie.
HC3300/ H3300
Opuścić bat erię przytrz ymując gniazdo mosiężn e
na swoim miejsc u i prowadząc rurki w dół p rzez otwór w zlewi e lub blacie tak, aby pods tawa spoczęła w gnieździe.
Przekrę cić gniazdo mosiężne tak , aby dwa kołki
ustalające tr afiły w otwory w p odstawie baterii i podstawa os iadła w sposób pewny w gnieź dzie.
HC3300/ H3300
Od spodu zl ewozmywaka założ yć półkolistą
płytkę montażową na pręt gwintowany.
Założyć nakrętkę sześciokątną na pręt gwintowany.
Upewnić się, że d źwignia baterii znajduj e się po żądanej str onie a głowica baterii ust awiona jest pod żądanym k ątem.
Umieścić wk rętak w otworze boc znym klucza
sześcioką tnego (tworząc literę „T” ) i dokręcić tym kluc zem nakrętkę mocującą b aterię.
B
C
D
Zwilżenie pierścienia samouszczelniającego wodą przed
jego umieszczeniem w gnieździe mosiężnym ułatwia
utrzy manie go na swoi m miejscu pod czas monta żu.
Aby ułat wić przepro wadzenie ru rek przez ot wór, najpierw
należy przeł ożyć czarną r urkę z nasadk ą szybkozł ączki,
następnie przełożyć pozostałe rurki.
Płytka montażowa półkolista powinna otoczyć wszyst kie wpuszczone rurki i wystawać poza otwór po dokręceniu.
57
HC3300 ........................... 64 mm
H3300 ............................. 64 mm
HC110 0 ............................ 67 mm
GN110 0 ........................... 83 mm
Page 58
Zbiorni k należy zam ontować w taki m miejscu, aby zapewnić odpowiedni prześwit od spodu zbiornika niezbędny do ewentualnego spuszczenia wody. NIE
WOLNO dokręcać nakrętki zbyt mocno.
W zaznac zonych miejscach nawiercić w stępnie
otwory 3 mm .
Wkręcić w kręty w nawiercone ot wory,
pozostawiaj ąc je wykręcone na dłu gości 6,4 mm.
Zawiesić zbiornik na wkrętach.
Dokręci ć wkręty o 1/2 obrotu (nie więcej).
Dostarc zone wkręt y służą do mo ntażu w kołk ach drewnia nych lub meblach. Do mocowania w ścianie należy użyć odpowiednich kołków rozporowych (nie dostarczane).
PODŁĄCZANIE KRANU DO ZBIORNIKA
MONTAŻ ZBIORNIKA
Wybrać miejsce do montażu zbiornika pod
zlewozmywakiem, umożliwiające wykonanie przyłą cza elektryc znego i hydrauliczneg o. Zbiornik pow inien znajdować się w odle głości najwyże j 400 mm od baterii warnik a i najwyżej 760 mm od standardowego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
Przy trzymując zbiorn ik w żądanym miejscu,
za pomocą o łówka zaznacz yć położenie 2 wkrętów mocujących.
O brażenia cielesne/Uszkodzenie mienia: Zbiornik powinien
znajdować s ię w odległośc i najwyżej 4 00 mm od baterii w arnika i
najwyże j 760 mm od standard owego gniazda e lektryc znego
z uziemieniem. NIE NALEŻY przedłużać przewodó w hydraulicznych
ani elektryc znych.
Nie naciskając szarego pierścienia zwalniającego,
umieścić szybkozłączkę znajdującą się na końcu niebieskiej rurki w lewej, w ykonanej z tworz ywa sztucznego złączce zbiornik a, wciskając ją do oporu, aż z askoczy na swoim miejs cu. (1)
Nasunąć elas tyczną białą rurkę na karbowaną
złączkę śro dkową tak, aby nachodził a na złączkę na odcinku oko ło 12 mm. (2)
Nasunąć małą białą rurkę na gła dką złączkę z
prawej strony zb iornika tak, aby nacho dziła na złączkę na od cinku około 12 mm. (3)
Sprawdzić wi zualnie, czy rurki n ie są przyciśnięte
lub załamane.
Do wykonani a połączeń nie są p otrzebne opaski z aciskowe.
Aby zbiorn ik pracował
prawidł owo, musi być
dobrze wypoziomowany.
Pozostawić 12 mm potrzebne do zamocowania zbiornika.
Uszkodzenie mienia: W przypadku z aciśnięcia lub z ablokowania
przewodów hydraulicznych może dojść do uszkodzenia zbiornika.
Upewnić się , że rurki są praw idłowo podł ączone i dobr ze
zamocowane na złączkach, w opisany wcześniej sposób.
3
4
B
A
A
Zaznac zyć położenie otwo rów montażowych
głowicy f iltra i wspornika w mie jscu umożliwiający m wymianę filtra.
Nawiercić otwory wstępne i przymocować
wspornik do śc ianki za pomocą wkr ętów do drewna, dokręcając je do oporu.
Zdjąć czer woną zatyczkę fil tra, włożyć wkład
filtrac yjny do głowicy filtr a i przekręcić w prawo tak, aby str załka „LOCK” (ZABLOKOWANY ) na filtrze by ła wyrównana ze str załką na wsporniku.
Obrażenia cielesne: Nie umieszczać filtra ponad gniazdem
lub urząd zeniem elekt rycznym. G łowicę i wsporn ik zamontować w taki spos ób, aby nie dopuśc ić do naciągania, z ałamywani a lub
zaciśnięcia przewodów hydraulicznych.
5
A
Sprawdzić wymaganą długość rurek, następnie
dociąć rurk i, dbając o to, aby płaszcz yzna przecięcia była prostopadła do długości rurki i wolna od zadziorów.
Umieścić białą rurkę 9,5 mm w pr zyłączu
wlotowym g łowicy filtra aż do oporu. Ponownie docisnąć rurkę, upewniając się, że jest dobrze zamocowana.
Umieścić drugą białą rurkę w prz yłączu
wylotow ym głowicy filtr a, wsuwając ją aż do oporu. Ponownie docisnąć rurkę, upewniając
się, że jest dobrze zamocowana.
Uszkodzenie mienia: Przewody hydrauliczne wewnątrz szafki
na zlew musz ą układać się be z ostrych za gięć. Aby zape wnić
prawidł owe mocowanie, pr zewody hydraul iczne muszą b yć docinane
prostopadle a miejsca cięcia muszą być pozbawione zadziorów.
B
Do instal acji wodociągowej
Do bateri i
HC1100 HC3300, H3300, GN1100
Do filtr a lub
instalacji wodociągowej
Wyłącznie dla modelu HC1100: Wyjąć korek
z szybkozł ączki rozgałęźnej „Y ” naciskając szary pierścień zwalniający i delikatnie pociągając za złączkę.
Umieścić rurkę miedzianą (rurki miedziane)
prowadząc ą z baterii w szybkozłąc zce 9,5 /6,35 mm. Docisnąć rurkę ponownie, upewniając się,
że jest dobrze zamocowana.
Podłąc zyć białą rurkę z wyl otu po prawej stronie
głowicy f iltra do szybkozłąc zki, wsuwając ją do oporu. Ponownie docisnąć rurkę, upewniając
się, że jest dobrze zamocowana.
Uszkodzenie mienia: Nie przedłuż ać przewodów mi edzianych
ponad przewidziane fabrycznie maksimum 40 cm.
C
Aby odprowa dzić wodę z otworu odp owietrzającego
filtra, w ot worze wentylacy jnym z lewej strony głowicy f iltra umieścić przeź roczystą rurkę o długości 150 mm.
Podczas demontażu filtra z odpowietrzenia wydostaje
się około 6 0 ml wody, co jest no rmalnym zjaw iskiem.
D
Przewód odpły wowy
Do instala cji wodociągowej
Do baterii
MONTAŻ FILTRA
Korek
58
(1)(2) (3)
Do filtr a lub
instalacji wodociągowej
Korek
Page 59
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym: Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem, przed przys tąpieniem do se rwisowani a urządzenia na leży odłąc zyć je od zasil ania. Gniazdo el ektrycz ne musi mieć odpo wiednią polaryzację i uziemienie.
Niebezpieczeństwo oparzeń: Nie dopuścić d o zagotowania wo dy w zbiornik u. Groziłoby to poważnymi oparzeniami.
D o czyszczenia ba terii i elementów wykona nych z
tworz yw sztucznych uż ywać wyłączni e łagodnych środków cz yszczących.
Uż ycie środków czysz czących zawierają cych
kwasy, substa ncje ścierne, zasady i roz puszczalniki organiczne grozi uszkodzeniem elementów wykonanych z tworzyw sztu cznych i utratą gwarancji.
CZYSZCZENIE BATERII I ZBIORNIKA
Temperatura wody jest ustawiona fabrycznie na 96°C. Aby p rzywró cić fabryc zne
ustawienie 96°C, należy u stawić pok rętło w położen iu pierwsz ej podział ki na prawo od pio nu. Po ustawieniu temperatury,
należy przytrzy mać naciśniętą dźwignię gorącej wod y przez 20 sekun d, aby woda w zbiorniku osiągnęła nową temperaturę.
Aby zmienić ustawienie temperatury, należy
przestaw ić pokrętło termostat u znajdujące się z przodu zbi ornika, w prawo - zwięk szenie temperatury lub w lewo - zmniejszenie temperatury. Powtórz yć w razie potrzeby. Zmiany nale ży wykonywać z niewielkim skokiem nastawy.
W przypadku stwierdzenia wyraźnego zmniejszenia przepły wu wody lub pogorszenia jej smaku lub zapachu należy wymienić wkład filtra.
Po z amknięciu w lotu i wylotu i z wolnieniu ciś nienia wewnątr z filtra, przez ot wór odpowiet rzenia wydos tanie się niewi elka ilość wod y (około 60 ml).
Jeśli za łożenie nowego wkładu filtra nie jest możliwe, należy włożyć stary f iltr, przekrę cić go do oporu, w yjąć i wtedy sp róbować zało żyć nowy wkład.
Z aleca się wy mieniać filt ry węglowe co 6 mie sięcy.
WSKAZÓWKI DOT YCZĄCE F ILTR A I JEGO WYMIANY
Instrukcja wymiany filtra:
Stosować oryginalne filtry firmy InSinkErator®.
Na c zas wymiany pod fi ltrem umieścić tackę lub
ręcznik pa pierowy na wodę.
Powol i przekręcić wkład f iltra w lewo, aż do oporu
(1/4 obrotu).
Pociągnąć wk ład dokładnie w dół i w yjąć.
Umie ścić nowy wkład w głow icy filtra.
Po praw idłowym założen iu powierzchnia górna
wkładu będ zie leżeć w płaszcz yźnie dolnej głowicy filtra.
Pr zekręcić wkład fil tra w prawo, aż do oporu
(1/4 obrotu).
Wy równać strzałkę na gł owicy i wsporniku
montażow ym ze strzałką na wk ładzie filtra.
O tworzyć wyp ływ wody z baterii, a by usunąć
zgromadzone w linii powietrze.
Spuś cić wodę przez 3 minuty p rzed rozpoczęcie m
korzystania z warnika.
Regular nie kontrolować cały ze spół na
występo wanie nieszczelnośc i. W przypadku stwierd zenia wycieku wody lub us zkodzenia należy niezwłocz nie wyłączyć urządzenie.
Aby uniknąć s trat związanych z wyci ekiem wody,
należy w ymieniać wszystk ie niesprawne, przeci ęte lub obluzowane przewody hydrauliczne.
W instalacjach, w k tórych wyciek wod y mógłby
spowodować s traty materialne, nale ży stosować odpowiedn ią rynkę ściekową podł ączoną do kanalizacji lub sygnalizatora nieszczelności.
USZKODZENIE MIENIA
SEZONO WE PRZECHOWYWANIE /SPUST WODY
KONSERWACJA I UŻYTKOWANIE
około 96°C
REGUL ACJA TERMOSTATU
Niebezpieczeństwo oparzeń: Woda wyp ływająca z
baterii moż e mieć temperat urę do 98°C i może być
przyc zyną poważnyc h oparzeń. Zac hować ostroż ność
podczas używania tego urządzenia.
Niebezpieczeństwo oparzeń: Woda wyp ływająca z
baterii moż e mieć temperat urę do 98°C i może być
przyc zyną poważnyc h oparzeń. Zac hować ostroż ność
podczas używania tego urządzenia.
Uszkodzenie mienia: Pozostałą do po dłączenia r urkę należy podłączyć wyłącznie do instalacji wodociągowej zimnej wody.
Ponieważ w różnych krajach stosuje się różne średnice rur, w zestawi e może się znajd ować do 5 różnych s zybkozłąc zek:
3/8" na 1/2", 3/8" na 1/4" i 3/8" na 1/2" NPT
■ Na drugim koń cu białej rurki wyst ającej z filtra
założyć j edną z powyższ ych szybkozłączek , pasującą do pos iadanej instalacji i po łączyć ją z dopły wem zimnej wody.
Docisnąć ponownie, aby upewnić się, że
połączenie jest bezpieczne.
Włącz yć dopływ zimnej w ody.
Nacisnąć dź wignię GORĄCEJ wo dy i przytrz ymać
ją naciśniętą , aż z baterii zacznie p łynąć woda. W celu przepłukania instalacji, należy pozostawić odkręcony k ran przez przynaj mniej 3 minuty (w przyp adku modelu HC1100 niezależnie dla dźwigni wo dy zimnej i gorącej).
Sprawdzić ws zystkie połąc zenia. Muszą być
pewne i szc zelne.
Podłącz yć zasilanie zbiornik a i sprawdzić, czy
świeci zielona lampka kontrolna z przodu zbiornika.
Uwaga: W przypa dku modeli HC3300 i H3300
zobacz ramkę poniżej.
Początkow o woda wypły wająca z bateri i może być zimna.
Czas nagrzewania do żądanej temperatury to 12-15 minut.
Podczas pierwszego cyklu nagrzewania z urządzenia mogą wydobywać się
dźwięki podobne do syczenia lub bulgotania, co jest normalnym objawem.
KOŃCOWE PODŁĄCZENIE WODY
NAPEŁNIĆ ZBIORNIK I PODŁĄCZYĆ ZASILANIE
A
A
Instrukc ja obsługi dla m odeli HC3300 i H3300
Otwarc ie kranu z gorąc ą wodą
(HC3300, H 3300)
Otwarc ie kranu z zimną wo dą
(HC3300)
6
7
59
Urządzen ie posiada dwustopniową f unkcję uruchomienia po stronie gorącej z automatycznym wyłączeniem oraz dwustopniową funkcję uruchomienia po zimnej stronie, która zapewnia otwarcie k ranu podczas puszc zania zimnej wody.
HC 3300: Aby na stał e otworzyć kran z go rącą
wodą, należy najpierw nacisnąć dźwig nię baterii, a nastę pnie popchnąć ją do tył u, w stronę czerwon ego wskaźnika w górne j części dźwigni. Aby puścić zimną w odę, należy najpier w nacisnąć dźwignię b aterii, a następnie pocią gnąć ją do przodu, w stronę niebieskiego wskaźnika na dźwigni.
Urządzen ie posiada dwustopniową f unkcję uruchomien ia po stronie gorącej wody z automatycznym wyłączeniem.
H3300: Aby na sta łe otworzyć kran z go rącą
wodą, należy najpierw nacisnąć dźwig nię baterii, a nastę pnie popchnąć ją do tył u, w stronę czerwon ego wskaźnika w górne j części dźwigni.
Jeśli warn ik nie będzie uż ywany prze z dłuższ y czas, należ y go odłącz yć od zasilania i s puścić wodę. Je śli temperatu ra w pomieszc zeniu może spaść poniżej zer a, należy odł ączyć zasil anie warnika i sp uścić z niego wod ę.
Odłąc zyć urządzenie od ź ródła zasilania (wyjąć
wtyczkę urządzenia).
Nacisnąć dź wignię gorącej wody i od czekać, aż
zacznie p łynąć zimna woda.
Zamknąć d opływ zimnej wo dy na zaworze przed
warnikiem.
Odłączyć przewody od zbiornika.
Zdjąć zbiornik ze ściany.
Przytrz ymać zbiornik spodem do góry i spuścić
wodę do zlewu.
Wytr zeć ręcznikiem wod ę kapiącą ze zbiornika .
Zamontować zbiornik i podłączyć przewody.
Wyjąć i wyr zucić wkład filtra , jeśli występuje.
Aby prz ywrócić pełną funkcjonalność urządzenia,
należy za instalować nowy wkł ad filtra (jeśli dotycz y) i puścić wodę za pomocą z aworu. Nacisnąć dźw ignię kranu gorącej wody i przy trzymać do chwili, gd y zacznie wypł ywać woda. Podłąc zyć przewód elek tryczny.
Page 60
Uszkodzenie mienia: Aby uniknąć strat z wiązanych z w yciekiem wod y, należy wymi eniać wszys tkie niespraw ne, przecię te lub obluzowan e przewody hydr auliczne. Sys tematyczni e kontrolować s tan technic zny urządzeni a na występ owanie objawów ni eszczelnoś ci i niezwło cznie wył ączyć urzą dzenie w przy padku podejr zenia wyciek u.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym: Użycie gniazda bez uziemienia lub nieprawidłowe podłączenie urządzenia grozi poważnym zranieniem a nawet śmiercią z powodu porażenia prądem elektrycznym.
Obrażenia cielesne: Zbiornik warnika jest zbiornikiem bezciśnieniowym. NIE NALEŻY mody fikować tego urządze nia ani sposobu w ykonania pod łączeń. NIE NALE ŻY zatyk ać przewodu odp owietrzaj ącego ani podł ączać do zbiornik abaterii lub z aworów innego ro dzaju. Stosow ać wyłączn ie dostarcz oną z zestawem ba terię InSinkEr ator. Stosować w yłącznie el ementy dost arczone z zes tawem. W sprawie n aprawy lub wy miany podzesp ołów należy skontakt ować się z autor yzowanym prze dstawiciel em serwisu f irmy InSinkEr ator.
Niniejsze urządzenie musi być uziemione. Niniejsz y warnik wyp osażony jest w p rzewód zasila nia i wtyczk ę z uziemieniem. W tyczka musi b yć podłączona do odpowiedniego gniazda, prawidłowo zainstalowanego i uziemionego zgodnie z wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami lokalnymi . Zabrania się s amodzielneg o modyfiko wania wtyc zki urządzen ia. Jeśli nie pas uje ona do posiada nego gniazda, na leży zwróc ić się do wykwalifikowanego elektryka w sprawie montażu właściwego gniazda. W razie wątpliwości odnośnie poprawności uziemienia, należy skonsultować się z elekt rykiem lub pr zedstawic ielem serwis u.
Niebezpieczeństwo pożaru: Aby zmniejs zyć ryzy ko pożaru, nie na leży przec howywać ła twopalnych p rzedmiotów np. ścierek, papieru, lub pojemników z aerozolem w pobliżu zbiornika. NIE WOLNO przec howywać an i nie używać benzyny l ub innych łatwo palnych gazów lu b cieczy w po bliżu tego (ani ża dnego innego) ur ządzenia.
60
Warnik, podob nie jak inne podgrzewac ze wody, ma określoną żyw otność i prędzej czy późni ej ulegnie uszkodzeniu. Aby u niknąć ryzyka strat mate rialnych i obrażeń ciała, warn ik należy regularnie sp rawdzać pod kątem szczelności o raz/lub korozji i w razie potr zeby należy go wymi enić. W instalacjach, w któr ych wyciek wody mógłby spowod ować straty materialne, na leży stosować odpowi ednią miskę spustową podłącz oną do kanalizacji lub układu w ykrywającego nies zczelności. Aby sprawdzić, c zy nie ma śladów korozji, nal eży co trzy (3) miesiące ocenić klarownoś ć wody w przezroczy stej szklance. W przyp adku przebarwieni a lub rdzawego nalotu należ y odłącz yć zasilanie i spuścić wodę zgodni e z punktem Okresowe przec howywanie/spuszc zanie wody na str. 59 tego podręcznika . Jeśli zmiana koloru wody ut rzymuje się po spuszc zeniu wody i ponownym nape łnieniu zbiornika, należy zap rzestać używania urzą dzenia i skontaktować się z autor yzowanym przedstawiciele m serwisowym firmy InSinkErator.
Niniejsz a gwarancja jest ud zielana przez f irmę InSinkErator, od dział firmy Emer son Electric Co., ( „InSinkErator”, „Producent”, „my”, „nasz” lub „nam”) pierwotnemu konsumentowi-właścicielowi produktu InSinkErator, do którego niniejsza gwarancja została
dołączona („produkt firmy InSinkErator”) oraz w szelkim kolejny m właścicielom lo kalu, w którym P rodukt został p ierwotnie zainstalowany („Klient”, „Użytkownik”).
Firma InSink Erator gwarantuje K lientowi, że Produk t firmy InSinkEr ator będzie wolny od d efektów materia łowych i technic znych, z zastrze żeniem wyklu czeń wyszcz ególnionych poni żej, przy „Okresie gwarancyjnym” rozpoc zynającym się n ajpóźniej: (a) dnia pierwotn ej instalacji Prod uktu firmy InSink Erator, (b) z datą zakupu l ub (c) z datą produkcji wy rażoną za pomo cą numeru seryj nego Produktu f irmy InSinkErato r. Użytkownik będz ie zobowiązany pr zedstawić pise mną dokumentacj ę potwierdzaj ącą (a) lub (b). Jeśli użytkow nik nie jest w stani e przedstawić do kumentacji pot wierdzającej (a) lub (b), ro zpoczęcie Okr esu gwarancji zost anie ustalone przez Prod ucenta, według je go wyłączne go uznania, na pod stawie numeru ser yjnego Produk tu firmy InSinkEr ator.
Zakres gwarancji
Niniejsz a gwarancja obejmu je defekty mate riałowe i technic zne, z zastrzeże niem poniższ ych punktów, w produk tach firmy InSin kErator używa nych przez klienta -konsumenta w yłącznie w zast osowaniach miesz kaniowych, i obej muje wszystki e części zamienn e i koszty robocizny. JEDY NE I WYŁĄCZNE ŚRO DKI ZARADCZE WOB EC UŻYTKOWNIK A W RAMACH NINIEJSZE J OGRANICZONE J GWARANCJI OGRANIC ZAJĄ SIĘ DO NAPRAW Y LUB WYMIANY PRODUK TU FIRMY INSINKER ATOR.
Wykluczenia gwarancji
Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania i wyraźnie wyklucz a:
Straty, uszko dzenia lub brak możl iwości pracy Prod uktu firmy InSink Erator na skutek uwa runkowań poza kontr olą Producenta, a w tym bez og raniczeń, wy padku, zmiany, niewł aściwego użycia , nadużycia, zan iedbania, niedo patrzenia (innych n iż Producenta), zainstalowania, konserwacji, montażu lub zamocowania Produktu InSinkErator niezgodnie z instrukcjami Producenta lub lokalnymi przepisami elektrycznymi i hydraulicznymi.
Zużycie sp odziewane podc zas normalneg o użytkowania , w tym również bez o graniczeń, kosm etyczne ślady r dzy, zarysowan ia, wgniecenia l ub podobne i uzas adnione uszkod zenia lub ubytki .
Oprócz p owyższych w ykluczeń nin iejsza gwarancj a nie ma zastosowani a w przypadku Pr oduktów firmy InSi nkErator zamontowanych w aplikacja ch komercyjnych lub p rzemysłowych .
Nie obowiązuje żadna inna wyrażona gwarancja
Niniejsza gwarancja stanowi wyłączoną i jedyną gwarancję zapewnianą Klientowi wyszc zególnionemu powyżej. Nie ma zastosowania żadna inna w yrażona gwara ncja, ani w formie pis emnej ani ustnej. Ż aden pracownik, a gent, dealer lub inn a osoba nie jest upow ażniona do zmieniania niniejszej ograniczonej gwarancji ani do deklarowania innej gwarancji w imieniu Producenta. Warunki niniejszej gwarancji n ie podlegają mod yfikacji pr zez Producenta, pi erwotnego wła ściciela ani kolejny ch właścicieli lub p rzedstawicie li.
Co zrobimy w celu wyeliminowania problemów
Jeśli Produk t firmy InSinkEr ator nie działa zgo dnie z dokumentac ją przekazaną u żytkownikowi lu b użytkownik ma py tania dotycz ące Produktu f irmy InSinkErato r lub wątpliwości zw iązane z serwis owaniem urząd zenia, należy z apoznać się z dołąc zoną listą punk tów serwisowych.
Wraz ze zgłos zeniem reklama cyjnym muszą być do starczone nast ępujące informacj e: imię i nazwisko uż ytkownika, num er telefonu, model i nume r seryjny Produk tu firmy InSinkEr ator oraz w razie pot rzeby (na żądanie) pis emne potwierd zenie: (a) daty podan ej na pokwito waniu montażu, lub ( b) daty podanej na po kwitowaniu zak upu.
Producent lu b jego autoryzo wany przedstawi ciel serwisow y określą wedle wł asnego uznania, c zy dany Produk t firmy InSinkErato r jest objęty niniejszą gwarancją. Użytkownik otrzyma informacje kontaktowe najbliższeg o autoryzowanego punktu serwisowego InSinkErato r. Należy skontak tować się bezpośr ednio z punktem se rwisowym fi rmy InSinkErator, aby pr zeprowadzić w dom u naprawę gwaranc yjną lub wymianę u rządzenia. Je dynie autory zowany przedstaw iciel serwisow y firmy InSinkEr ator może wykonać u sługę gwarancyjną. Firma InSinkErator nie odpowiada za zgłoszenia gwarancyjne w ynikające z działań wykonanych przy Produkcie firmy InSinkErato r przez osobę inną n iż autoryzowan y przedstawici el serwisowy f irmy InSinkErator.
Jeśli uprawniona reklamacja zostanie złożona w Okresie gwarancyjnym, Producent za pośrednictwem swojego autoryzowanego przedst awiciela serwi sowego przeprow adzi naprawę lub w ymianę Produktu f irmy InSinkErato r. Koszty części z amiennych lub nowego Pro duktu firmy InSi nkErator oraz kosz ty robocizny z wiązanej z napraw ą lub montażem zam iennego produk tu InSinkErato r będą świadczo ne Użytkowniko wi bezpłatnie. N aprawa lub wymia na musi być zatwier dzona przez Produ centa lub jego autory zowanego przed stawiciela ser wisowego wedłu g jego własnego uz nania. Wszystk ie usługi związ ane z naprawą lub wy mianą będą prze prowadzone w domu Uż ytkownika. J eśli producent ust ali, że Produkt InSi nkErator musi być wy mieniony a nie napraw iony, gwarancja n a zamienny Produk tu InSinkErator będ zie ogranicz ać się do czasu pozos tałego do końca pi erwotnego Ok resu gwarancji.
Ograniczenie odpowiedzialności
W ZAKRESIE D OZWOLONYM PRZEZ PRAWO, W Ż ADNYM PRZYPADKU PROD UCENT ANI JEGO AUTORYZOWANY PR ZEDSTAWICIEL NIE BĘDĄ ODPOW IADAĆ ZA JAKIEKOLWIEK USZKODZENIA PR ZYPADKOWE, SZCZEGÓLN E, POŚREDNIE LUB WYN IKOWE, W TYM RÓWNIEŻ ST RATY EKONOMICZNE , WYNIKAJĄCE Z BR AKU DZIAŁANIA, UŻYTKOWANIA, NIEPR AWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA LUB NIEMOŻNOŚCI UŻ YTKOWANIA PRODUK TU INSINKERATOR ALBO Z ANIEDBANIA PRODUC ENTA LUB JEGO AUTORYZOWANEGO PRZEDSTAWICIELA . PRODUCENT NIE PO NOSI ODPOWIEDZIALNOŚC I ZA USZKODZENIA SPOWODOWANE O PÓŹNIENIEM W DZIAŁANIU ORAZ W ŻAD NYM PRZYPADKU, BEZ WZGLĘ DU NA FORMĘ REKLA MACJI LUB PRZYCZYN Ę DZIAŁANIA (NIEZAL EŻNIE CZY NA PODSTAWIE UMOWY, NARUSZENIA, ZANIEDBANIA, ŚCISŁE J ODPOWIEDZIALNOŚCI LU B INNYCH) PRODUCENT NIE P ONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI POWYŻE J CENY ZAPŁACONEJ PRZEZ PIE RWOTNEGO WŁAŚCICIELA PRODUKTU INSINKERATOR.
Termin „uszkod zenia wynikowe” o bejmuje m.in. utr atę przewidyw anych zysków, zakłó cenie działalnoś ci, utratę działania l ub dochodu, kosz tu kapitału alb o utratę lub uszkodzenie mienia lub sprzętu.
GWARANCJA
Bateria: 2 lata gwarancji SWT-FLTR (zbiornik używany z filtrem): 2 lata gwaran cji SWT (zbiornik używ any bez filtra): 1 rok gwarancji
Page 61
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
CO NALEŻY ZROBIĆ
Woda i para wod na wydostaje się gwał townie z wylew ki baterii, mimo jej zamknięcia.
Gotuje się woda w zbiorniku.
Może być to normalny o bjaw podczas pierwszego rozruchu.
Nacisnąć dź wignię, aby spuś cić nieco wody ze z biornika.
Ustawić żąd aną temperatu rę za pomocą po krętła z przo du zbiornika .
Należy pam iętać o tym, że na więks zych wysokościac h geograficznyc h woda wrze w niżs zej temperaturze.
Woda nie jest g orąca. • Urządzenie nie jest podłączone
do zasilania.
Gniazdo sieciowe jest nieczynne.
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do prawidłowo uziemionego
gniazda elektrycznego.
Sprawdzić, c zy wyłąc znik automat yczny lub bez pieczniki działają prawidłowo.
Sprawdzić , czy gniazdo n ie jest wył ączone.
Woda jest zby t gorąca lub zbyt zimna.
Niewłaściwe ustawienie termostatu. • Powoli z mienić nastawę t emperatur y, następnie prz ytrzym ać naciśnięt ą dźwignię go rącej wody prze z 20 sekund, aby wo da w zbiornik u została w ymieniona. Od czekać 5-7 minut na n agrzanie wody do ustawionej temperatury.
Woda wydos taje się z otwor u odpowietrzenia zamiast z kranu.
Zablokowana rurka wylotowa. Sprawdz ić, czy rur ka wylotow a nie jest zał amana, skręc ona lub przy ciśnięta.
Wykręcić końcówkę wylewki i usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
Okresowe k apanie wody z końcówki wylewki/otworu odpowietrzenia.
Nieprawidłowe opróżnianie komory
rozprężn ej spowodowane n iskim ciśnieniem wody.
Końcówka wylewki jest zablokowana.
Odłączyć zasilanie urządzenia. Jeśli po kilku minutach kapanie nie ustanie,
należy sp rawdzić, cz y zawór instala cji wodociągo wej jest całko wicie otwart y i w linii zasila jącej nie ma prze szkód ogranic zających c iśnienie poniżej 172 kPa (1,7 bar; 2 5 psi), np. niewłaściwie zamontowana nawiertka,
zatkany filtr wody, niecałkowicie otwarty zawór odcinający.
Wykręcić końcówkę wylewki i usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
Stałe kapa nie wody z końcówki wylewki/otworu odpowietrzenia.
Zaniecz yszczenia o becne w wodzie m ogły
osadzić się na gnieździe zaworu baterii powodując niewielki, stały wyciek wody.
Wykręcić końcówkę wylewki i usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
Nacisnąć lub pr zestawić dź wignię 7-10 razy, aby prz epłukać bate rię i
przewody hydrauliczne.
Rozdzielony strumień.
Zanieczyszczenia w końcówce wylewki. • Wykręcić końcówkę wylewki i usunąć ewentualne zanieczyszc zenia.
PROBLEM
PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA
Nie świeci zielona dioda LED z przodu zbiornika.
Urządzenie nie jest podłączone do zasilania.
Gniazdo sieciowe jest nieczynne.
Sprawdzić, c zy wyłąc znik automat yczny lub bez pieczniki
działają prawidłowo.
Sprawdzić , czy gniazdo n ie jest wył ączone.
Zmiana kolor u wody/rdzawe zabarwienie.
Korozja urządzenia. • Odłącz yć zasilanie i spu ścić wodę zgod nie z opisem w sekcj i Sezonowe przecho -wywanie /spust wody na st ronie 59 tego pod ręcznika. J eśli zmiana kolor u wody utrz ymuje się po spus zczeniu wody i p onownym napełn ieniu zbiorni ka, należy zre zygnować z jeg o używania i skontakt ować się z autor yzowanym prze dstawiciel em serwisow ym firmy InSinkErator.
PROBLEMY Z FILTROWANIEM
Niewłaś ciwy smak lub zapach wody.
Niepasujący nowy filtr.
Filtr przecieka.
Brak prze pływu wod y lub niski prze pływ wod y.
Niewłaściwy kierunek przepływu wody
przez filtr.
Konieczne jest przepłukanie filtra.
Dobiegł końca czas eksploatacji filtra.
Głowic a i wspornik ni e są całkowi cie obrócon e.
Przerwanie pierścienia samouszczelniającego
O-ring filtra.
Głowic a i wspornik ni e są całkowi cie obrócon e.
Przerwanie pierścienia samouszczelniającego
O-ring filtra.
Dobiegł końca czas eksploatacji filtra.
Zapoznać się ponownie z instrukcją podłączenia filtra.
Nacisnąć lub pr zestawić dź wignię bater ii i odczekać , aż zacznie się l ać
zimna woda.
W razie brak u poprawy wy mienić wkład f iltra.
Wyjąć nowy f iltr, włożyć st ary filtr.
Wyjąć, spr awdzić, założ yć ponownie wk ład filtra .
Sprawdzić dz iałanie urz ądzenia po zał ożeniu stareg o filtra i
przekrę ceniu go do oporu . Sprawdzić szc zelność poł ączeń.
Wymienić wkład filtra. Zobacz s tr. 59.
61
Page 62
재물 손상: 구리관을 압착하거나 꺾지 마십시오.
관의 마지막 25mm는 뒤틀지 마십시오.
HC110 0/G N1100
포장을 풀고 온수 꼭지 구성품을 꺼냅니다.
단단하고 평평한 곳에 구리관을 올려놓고
조심스럽게 폅니다.
검은색 O-링이 수도꼭지의 머리 밑부분
(수도꼭지 밑부분의 홈)에 적절히 위치하게 합니다.
A
포장 내용물
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
ꗍ낅뿊 녚뗞볅隕ꓩ
O-
냖閶 鵹霡냖閶 骽뱭
쀞鶎 껽뗞鲵
(HC3300, H3300)
뻹뫥 뾙麑 & 렩뱭ꍡ덵 9.5mm 섥ꩾ 뱑ꟁ(2)19mm 驍ꩡ(4)
SWT-FLTR-2, -4
Y-鞾ꭂ뢙髚뫥
뻁ꆡ鞭(1)
이 온수 수도꼭지를 설치하거나 사용하기 전에 사용자의 만족과 안전을 위하여 모든 지침,
주의사항 및 경고 내용을 읽으십시오.
모든 배선 및 연결 시 지역 규정을 준수해 주십시오.
수도꼭지의 전력 공급을 위해 싱크대 아래에 접지된 표준 콘센트가 필요합니다.
수도꼭지에 전력을 공급하는 콘센트에는 계속적으로 전력이 공급되어야 합니다.
이 콘센트는 퓨즈가 설치되어 있어야 하며, 음식물 쓰레기 처리기를 작동하는 동일한 스위치로
제어해서는 안 됩니다. 필요한 퓨즈 /차단기는 10amp, 230V 및 15amp, 120 V입니다.
적절한 작동을 위해서 이 장치에서는 염소가 들어있는 물을 사용할 수 없습니다. 물에 높은
농도의 염소가 혼합되어 있으면 당사의 정수 장치를 사용해 주십시오.
손상이나 장치의 고장을 방지하려면 수압이 172kPa - 862kPa(1.7bar - 8.6bar; 25psi - 125psi)이어야
합니다. 주변 온도(실온)는 10ºC - 38ºC가 되어야 합니다.
탱크 내부의 움직이는 부분이 덜컹거리는 소음을 내는 것은 정상입니다.
손상된 전선은 위험할 수 있으므로 제조사, 정비요원 또는 유사한 자격을 갖춘 사람이 교체해야
합니다.
시작하기 전에 알아야 할 사항
필요한 장비:
필요한 장비.
드릴
압축 이음쇠, T자 이음쇠 또는 공급 밸브
조절 가능한 렌치
건식벽용 앵커 원통톱 베이슨 렌치 환펀치
온수 꼭지를 위해 싱크대의 스프레이어 구멍을 사용하려면 싱크대 스프레이 호스를 위한 3.18 mm 마 개나 6.35mm 뚜껑(
공급되지 않음)이 필 요합니다. 단계 1B
를 참고하 십시오
. 스테인리스 스틸 싱크대에
설치 구멍을 뚫으려면 스테인리스 스틸을 자를 수 있는 환펀치나 35-38mm 원통톱이 필요합니다.
시작하기 위해 필요한 도구
필립스 드라이버 및 일자 드라이버
연필
줄자
수준기
이 지침은 번호가 부여된 여러 개의 주요 절과 대문자로 된 하위 절로 나뉘어져 있습니다. 설명서는 사 용자 가 어떤 한 절이나 하위 절을 읽은 후 설치 과정에 영향을 주지 않으면서 언 제라도 휴식을 취할 수 있도록 구성되 어 있습 니다.
설치 단계에 대한 단계적인 설명을 제공합니다. 체크 박스는 설치 과정의 진도를 표시하는 데 사 용할 수 있습니다.
설명을 지원하기 위하여 시각적 지침을 제공하는 간단한 그림이 포함되어 있습니다.
설치 단계 동안 유의해야 하는 주의 및 경고.
2
3
1
2
3
이 설명서를 사용하는 방법
스프레이어 구멍이 없거나 그것을 사용하고 싶지 않은 경우?
많은 가정에서 싱크대의 물비누통을 온수 꼭지로 교체합니다. 스테인리스 스틸용 원통톱이나 환펀 치를 사용하여 스테인리스 스틸 싱크대나 조리대에 설치 구멍을 뚫을 수 있습니다.
구멍의 크기: – HC1100, HC3300 및 H3300, 35mm - 38mm 구멍이 필 요합니다. – GN1100, 구멍 크기는 32mm - 38mm입니다. 스테인리스 스틸이 아닌 표면에 구멍을 뚫을 때는 전문가와 상담하십시오.
설치 완료 후의 모습
1
62
피하지 않으면 사망이나 중상을 초래할지도 모르는 잠재적 위험 상황을 의미합니다.
안전 경보 부호가 없는 주의는 개인 상해에 관련되지 않은 작업에 사용됩니다.
안전 경보 부호가 있는 주의는 피하지 않을 경우 경미 또는 중등도의 상해를 야 기할 수 있는 위험한 상태를 의미합니다.
Page 63
B
준비
시작 설치에는 약 2-4시간이 소요됩니다.
수도꼭지, 탱크 및 필터(사용 시)의 위치를
결정합니다.
수도꼭지 손잡이를 완전히 열 수 있을 만큼
충분한 공간이 있는지 확인합니다(왼쪽 도표 참고).
조리대가 너무 두껍지 않은지 확인합니다
(왼쪽의 도표 참고).
접지된 콘센트가 싱크대 밑에 있는지
확인합니다.
급수관을 잠급니다.
싱크대 스프레이어 구멍을 사용하는 경우
스프레이어 호스를 수도꼭지 밑에 연결한 너트를 제거하 십시오.
조절 가능한 렌치를 사용하여 스프레이어
와셔 플랜지를 스프레이어 구멍에 연결한 너트를 제거합니다.
구멍을 마개나 뚜껑(공급되지 않음)으로
막습니다.
1
수도꼭지용 벽 콘센트는 계속적으로 전력이
공급되어야 하며, 퓨즈가 설치되어 있어야
합니다. 음식물 쓰레기 처리기를 작동하는
동일한 스위치로 제어해서는 안 됩니다.
싱크대나 조리대에 구멍을 뚫어야 하는 경우
적절한 공구를 빌리거나 구매하십시오.
구멍 중앙에서부터 벽까지의 최소 거리.
조리대 최대 두께는 76mm입니다.
A
재물 손상 : 구리관을 압착하거나 꺾지 마십시오.
관의 마지막 25mm는 뒤틀지 마십시오.
HC1100 /GN1100
포장을 풀고 온수 꼭지 구성품을 꺼냅니다.
단단하고 평평한 곳에 구리관을 올려놓고
조심스럽게 폅니다.
검은 색 O-링이 수도꼭지의 머리 밑부분
(수도꼭지 밑부분의 홈)에 적절히 위치하게 합니다.
A
수도꼭지의 설치 - H C110 0 /G N110 0
2
HC1100 /GN1100
밑부분이 받침 위에 놓일 때까지 관을
싱크대 또는 조리대에 뚫은 구멍 안으로 넣습니다.
싱크대 밑에서 반원형 장착판과 육각
너트를 나사산이 있는 스터드 위에 올립니다. 수도꼭지의 머리가 원하는 각도로 배치되었는지 확인합니다.
드라이버를 육각 도구의 측면 구멍에 넣은
다음("T"자를 만듦), 도구로 너트를 조여서 수도꼭지를 고정시킵니다.
B
고정시키는 동안 수도꼭지를 잡고
있을 사람이 필요합니다.
재물 손상 : 구리관을 압착하거나 꺾지 마십시오.
관의 마지막 25mm는 뒤틀지 마십시오.
HC3300/H3300
포장을 풀고 온수 꼭지 구성품을 꺼냅니다.
이 수도꼭지는 손잡이가 오른쪽으로
가도록 설치하는 것이 좋습니다.
그러나 독특한 디자인 덕분에 손잡이가 온수 꼭지의 왼쪽 또는 오른쪽에 있어도 작동하는 데는 전혀 문제가 없습니다. 설치하기 전에 원하는 손잡이 방향을 결정하십시오 .
A
수도꼭지의 설치 - HC3300/H3300
2
HC3300/H3300
고무 O-링을 청동 안착대 위의 홈에
삽입합니다.
청동 안착대를 O-링이 밑으로 가게
하여 싱크대 또는 조리대의 구멍 위에 올려놓습니다.
HC3300/H3300
청동 안착대를 그 위치에 고정시킨 상태로
관을 밑부분이 청동 안착대에 닿을 때까지 싱크대 또는 조리대의 구멍 안으로 넣습니다.
2개의 고정용 스터드가 수도꼭지 밑부분의
구멍에 들어가고 , 밑부분이 청동 안착대 위에 안정되게 놓일 때까지 청동 안착대를 돌립니다.
HC3300/H3300
싱크대 밑에서 반원형 장착판을 나사산이
있는 스터드 위에 올립니다.
육각 너트를 나사산이 있는 스터드 위에
놓습니다. 수도꼭지 손잡이를 원하는 방향으로 배치하고 수도꼭지 머리를 원하는 각도로 배치합니다.
드라이버를 육각 도구의 측면 구멍에 넣은
다음("T"자를 만듦), 도구로 너트를 조여서 수도꼭지를 고정시킵니다.
B
C
D
청동 안착대에 삽입하기 전에 O-링을 물에
적시면 설치 중에 링을 제자리에 쉽게
고정시킬 수 있습니다.
관을 구멍에 쉽게 넣으려면 먼저 급속 연결
부속품과 함께 청색 관을 삽입하십시오.
그런 다 음, 나머지 관을 삽입하십시오.
반원형 장착판은 밑으로 내려가는 모든
관을 둘러싸야 하며, 조일 때 싱크대 구멍
이상으로 확대해야 합니다.
63
HC3300 ............. 64mm
H3300 ............... 64mm
HC 1100 ............. 67mm
GN 1100 ............. 83mm
Page 64
필요한 경우 물탱크를 밑면에 배수 공간이
충분한 곳에 수직으로 설치합니다.
나사를 너무 과도하게 조이지 마십시오.
표시한 곳에 3mm의 예비 구멍을
뚫으십시 오.
나사를 구멍에 삽입하고, 6.4mm 정도
노출된 상태로 둡니다.
물탱크를 나사에 겁니다.
나사를 시계 방향으로 1/2바퀴만 조입니다.
공급된 나사는 나무 기둥이나 수납장에만 사용 할 수 있습니다. 벽에 설치할 때는 나사못 앵커 (공급되지 않음)를 사용하십시오 .
수도꼭지를 물탱크에 연결하는 방법
물탱크의 설치
싱크대 밑에서 수도관 및 전기 콘센트가
가깝고 , 물탱크를 수직으로 세울 수 있는 곳을 선택합 니다. 물탱크는 수도꼭지 급수선으로부터 400mm 이내, 접지된 표준 콘센트 로부터 760mm 이내에 설치해야 합니다.
물탱크를 설치 위치에 고정시킨 상태에서
연필로 2개의 걸이 나사를 설치할 위치를 표시합니다.
사용자 부 상/재물 손 상: 물탱크는 수도꼭지에서
400mm 이내, 접지된 표준 콘센트에서 760mm
이내에 설치해야 합니다. 수도관이나 전선을
연장하지 마 십시오.
회색 버튼을 누르지 말고 청색 관 끝에
있는 연결장치를 물탱크 왼쪽의 플라스틱 연결부 위에 올린 다음, 딸깍하는 소리가 나면서 결합될 때까지 밀어 넣습니다. (1)
유연한 흰색 관을 중앙의 미늘이 있는 중앙
연결부 위에 밀어 넣고 12mm 정도 내리 누릅니다. (2)
작은 흰색 관을 먼 오른쪽의 매끈한 연결부
위에 밀어 넣고 약 12mm 정도 내리 누릅니다. (3)
관이 압착되거나 오그라든 곳이 있는지
육안 검사합니다.
연결을 위해 호스 죔쇠는 필요하지 않습니다.
물탱크는
수평으로
설치해야 올바로
작동합니다.
물탱크를 걸 수 있도록 12mm를 남겨 두십시오.
재물 손상 : 수도관이 압착되거나 막히면
물탱크가 손상될 수 있습니다. 관이 설명한 대로
올바르게 연결되었는지 점검하십시오.
3
4
B
A
A
필터 교체가 가능한 곳에 필터 머리와
브래킷 설치 구멍의 위치를 표시하십시오.
3mm의 예비 구멍을 뚫고, 브래킷을
목재용 나사로 벽에 부착한 다음 충분히 돌려서 고정시킵니다.
빨간색 필터 캡을 제거하고 필터
카트리지를 필터 머리에 삽입한 다음, 시계 방향으로 돌려서 필터의 “LOCK” 화 살표를 브래킷 위의 화살표와 맞춥니다.
사용자 부 상: 필터를 콘센트나 그 밖의 전기 장치 위 에 배치하지 마십시오. 머리와 브래킷은 관이 늘어나
거나 뒤틀리거나 눌리지 않도록 설치하십시오.
5
A
필요한 관의 길이를 결정한 다음, 절단면이
관과 직각이 되도록 매끈하게 자릅니다.
9.5mm 흰색 관을 끝이 닿을 때까지 필터
머리의 유입구에 삽입합니다. 단단하게 결합되도록 다시 눌러 주십시오.
다른 흰색 관을 끝이 닿을 때까지 필터
머리의 배출구에 삽입합니다. 단단 하게 결합되도록 다시 눌러 주십시오.
재물 손상 : 관이 꺾이지 않고 수용 공간이 충분하
도록 캐비닛의 윤곽을 따라 배치합니다. 관의 절단 면이 관과 수직이 되도록 깨끗하고 매끈하게 잘라
야 정확하게 결합할 수 있습니다.
B
급수관 으로부터
수도꼭 지로
HC1100 HC3300, H3300,
GN1100
필터 또는
급수관으 로부터
필터 또는
급수관으 로부터
H C11 00 일 경우: “Y” 급속 커넥터에서
회색 방출 링을 잡고 플러그를 부드럽게 당겨서 뺍니다.
수도꼭지에 나온 구리관을 9.5mm ~
6.35mm 급속 커넥터에 삽입합니다.
단단하게 결합되도록 다시 눌러 주십시오.
필터 머리의 오른쪽 배출구에서 나온
흰색 관을 멈출 때까지 급속 커넥터에 연결합니다. 단단하게 결합되도록 다시 눌러 주십시오.
재물 손상 : 구리관을 제공된 40cm보다
더 길게 연장하지 마십시오.
C
필터 교체 배수관의 방향을 돌리려면
150mm의 투명한 관을 필터 머리의
왼쪽에 있는 배수구 위에 배치합니다.
필터를 제거할 때 약 60ml의 물이 배출되는
것은 정상 입니다.
D
배출관
급수관으 로부터
수도꼭지로
필터 설치
플러그
플러그
(1)(2) (3)
64
Page 65
감전 위험 : 감전을 방지하려면 장치 서비스 전에 전원을 차단하십시오. 적절히 접 지되고 양극이 분화된 전기 콘센트만 사용하십시오.
화상 위험: 물이 끓지 않게 하십 시오. 물이 뜨거우면 심한 화상을 초래할 수 있습니다.
수도꼭지와 플라스틱 구성품은 순한 세제를
사용하여 세척하 십시오.
산, 연마제, 알칼리, 유기 용제가 포함된
세제는 플라스틱 구성품을 손상시키며, 사용 시 품질 보증이 무효화됩니다.
수도꼭지 및 물탱크 청소 방법
공장 설정 온도는 96˚C입니다. 온도 조절 장치를 96°C로 초기 화하려면 표시기를 오른 쪽으 로 한 눈금 돌리십시오. 눈금 을 조정한 후 수도꼭지 손잡 이를 20초간 눌러서 물을 새 로운 설정값으로 다시 가열시 키십시오.
수온을 조절하려면 물탱크 앞면의 온도
조절 장치를 시계 방향으로 돌려서 온도를 높이거나 시계 반대 방향으로 돌려서 온도를 낮추십시오. 필요하면 반복하 십시오 . 모든 변경은 최소한으로 제한해야 합니다.
수도꼭지로 공급되는 물의 양이 크게 줄었거나 물에서 불쾌한 맛이나 냄새가 나면 필터 카트 리지를 교체하십시오.
유입구 및 배출구를 닫고 필터의 내부 압력이 방출되면 배수선에서 물이 배출됩니다
( 60ml). 새로운 필터 카트리지를 설치할 수 없으면
쓰던 것을 삽입하고 멈출 때까지 돌렸다가 제 거한 다음 새 카트리지를 다시 설치하십시오.
카본 필터는 6개월마다 교체하는 것이 좋습니다.
필터 지침 및 교체
필터 교체 지침:
InSinkErator
®
필터로 교체하십시오.
냄비나 접시 타올을 필터 밑에 놓고 교체
중에 배출되는 물을 받으십시오.
카트리지가 멈출 때까지 시계 반대 방향으로
천천히 끝까지 돌립니다 (1/4바퀴).
카트리지를 똑바로 밑으로 잡아당겨서
분리한 후 폐기하 십시오.
새 카트리지를 필터 머리에 삽입합니다.
완전히 결합하면 카트리지의 윗면이 필터
머리의 밑면과 수평이 됩니다.
카트리지가 멈출 때까지 시계 방향으로
돌립니다(1/4바퀴).
머리 및 브래킷 어셈블리에 있는 in/out
화살표를 카트리지의 in/out 화살표와 맞춥니다.
수도꼭지를 열어서 공기를 배출시킵니다.
사 용하기 전에 3분 동안 물을 흘려
보내십시오 .
장치의 누수 여부를 정기적으로
검사하십시오. 물로 인한 손상 기미가 보이면 서비스를 통해 장치를 즉시 분리하십시오 .
누수가 발생하여 물로 인한 손상을
방지하려면 잘리거나 느슨하거나 찢어진 관을 모두 교체하십시오.
누수로 인해 재물이 손상될 수 있는
곳에서는 물받이통을 적절한 배수구에 연결하거나 누수 탐지기가 설치된 물받이통을 사용해야 합니다.
재물 손상:
계절적 보관/배수
관리 및 사용
96°C
온도 조절 장치 조정
화상 위험: 수도꼭지에서 는 최고 98ºC의 물이
나옵니다. 이런 온도의 물은 바로 화상을 유발할
수 있습니다. 장치를 사용할 때는 주의하십시오.
화상 위험: 수도꼭지에서 는 최고 98ºC의 물이
나옵니다. 이런 온도의 물은 바로 화상을 유발할
수 있습니다. 장치를 사용할 때는 주의하십시오.
재물 손상 : 남은 관을 냉수 급수관에만 연결합니다.
급수관의 크기는 나라마다 다르므로 다음과 같이 최대 5개의 물 급속 연결장치가 포함되어 있습니다: 3/8" ~ 1/2", 3/8" ~ 1/4" 3/ 8" ~ 1/2"
NPT
필터의 흰색 관 끝에 필요에 따라 위의
연결장치 중 하나를 결합하고, 급수관에 연결합니다.
단단하게 결합되도록 다시 누릅니다.
처음에는 물이 차갑습니다.
물이 목표 온도에 도달하려면 12 -15분 이 걸립니다.
가열 초기에 꾸르륵거리거나 쉬쉬 소리가 나는 것은 정상입니다.
최종적인 물 연결
물탱크를 채우고, 전원을 연결합니다
A
A
HC3300 H3300 수도꼭지 사용 방법
온수 사용법
(HC3300, H3300)
냉수 사용법
(HC3300)
6
7
냉수 급수관을 엽니다.
수도꼭지에서 물이 나올 때까지 수도꼭지의
온수 손잡이를 누릅니다. 최소한 3분간 물을 흘려 보내서 관을 씻어 냅니다 (HC 1100의 온수 및 냉수 손잡이는 독립적임).
모든 연결부가 단단하게 연결되고, 누수가
없는지 점검하십시오.
물탱크의 플러그를 꽂고, 물탱크 앞면에
녹색불이 켜지는지 확인하십시오.
참고 : HC3300 H3300 수도꼭지의
조작에 관한 특별 지침은 아래의 상자를 참고하십시오 .
자동 차단이 되는 온수측 2단 작동 기능이 있고, 냉수측 2단 작동 기능이 있어서 냉수를 공급할 때 수도꼭지를 개방 상태로 유지합니다.
HC3300: 순간 온수를 사용하려면 먼저
수도꼭지 손잡이를 누른 다음, 손잡이 위에 있는 적색 표시 방향으로 손잡이를 뒤로 밉니다. 냉수를 사용하려면 먼저 수도꼭지 손잡이를 누른 다음, 손잡이에 있는 청색 표시 방향으로 손잡이를 앞으로 당깁니다.
자동 차단이 되는 온수측 2단 작동 기능
H3300: 순간 온수를 사용하려면 먼저
수도꼭지 손잡이를 누른 다음, 손잡이 위에 있는 적색 표시 방향으로 손잡이를 뒤로 밉니다.
온수 수도꼭지를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 플러그를 뽑고 배수하십시오. 기온이 영하로 내려가면 장치의 플러그를 뽑고 배수해야 합니다.
장치의 전원을 분리하십시오 (장치의
플러그를 뽑음).
온수 꼭지 손잡이를 누르고 차가운 물이
나올 때까지 기다립니다.
냉수 꼭지의 밸브를 잠급니다.
탱크의 튜브를 분리합 니다.
벽에서 탱크를 분리합니다.
탱크를 거꾸로 잡고 물을 싱크대로
배출합니다.
탱크 주변의 물기를 수건으로 닦아 냅니다.
탱크를 벽에 다시 설치하고 튜브도 다시
연결합니다.
필요 시 필터 카트리지를 제거하여
폐기합니다.
다시 작동 상태로 만들려면 (필요 시)
새 필터 카트리지를 설치하고 냉수 공급 밸브를 켭니다. 꼭지에서 물이 나올 때까지 온수 공급 수도꼭지 레버를 누릅니다. 전기 코드를 다시 연결합니다.
65
Page 66
감전 위험 : 접지되지 않았거나 부적절하게 연결된 기기를 사용하면 감전으 로 인해 심한 부상을 입거나 사망할 수도 있습니다.
재물 손상 : 물로 인한 손상을 방지하려면 느슨하거나 찢어진 관을 교체하 십시오. 누수의 기미가 있는지 장치를 정기적으로 검사하고, 누 수가 의심 되면 장치를 즉시 제거하십시오.
사용자 부상: 물탱크는 비가압 탱크입니다. 이 시스템을 개조하지마십시오. 배수관을 막거나 다른 종류의 수도꼭지 또는 밸브를 물탱크에 연결하지 마십시오. 공 급된 InSinkErator 수도꼭지만 을 사 용하 십시오. 공급된 부품만 사용하십시오 . 수리나 교체용 부품이 필요하면 InSinkErator 전문 서비스 요원에게 연락하십시오.
이 기기는 반드시 접지해야 합니다. 이 온수 수도꼭지는 접지 커넥터 및 접지용 핀이 있는 전선을 갖추고 있습니다. 플러그는 모든 지역 규정 및 조례에 따라 적절하게 설치 및 접지된 콘센트에 연결해야 합니다. 기기와 함께 공급된 플러그를 개조하지 마십시오. 플러그가 콘센트에 맞지 않으면 유자격 전기 기술자를 불러서 적절한 콘센트를 설치하십시오. 온수 수도꼭지가 적절히 접지되었는지 의심스러우면 유자격 전기 기술자나 서비스 요원을 불러서 점검하십시오.
화재 위험 : 화재 가능성을 최소화하려면 천, 종이 또는 가스식 분무기와 같은 가연성 품목을 물탱크 근처에 두지 마십시오. 휘발유나 그 밖의 가연성 증기 및 액체를 이 장치 및 그 밖의 기기 근처에 두거나 사용하지 마십시오.
온수기와 마찬가지로 온수 수도꼭지는 수명이 유한하며, 결국에는 고장이 발생합니다. 재산이나 인명 피해를 방지하려면 이 온수 수도꼭지에 누수
,
부식이 있는지 정기적으로 검사하고, 필요하면 교체하십시오. 누수로 인해 재산 손상이 발생할 수 있는 곳에서는 물받이통을 적절한 배수구에 연결하거나 누수 탐지기가 설치된 물받이통을 사용해야 합니다
.
부식 여부를 점검하려면 3개월에 한번씩 배출되는 물을 투명 유리 그릇에
받아 확인하십시오
.
변색이나 녹이 관찰되면 이 설명서
65
페이지의 계절적 보관/배수 절에서 설명한 대로
플러그를 뽑고 장치를 배수하십시오
.
배수 및 장치 재충전 후에도 물의 변색이 계속되면 사용을 중단하고
InSinkErator
의 전문 서비스 요원에게 연락하십시오
.
이 보증은 Emerson Electric Co.의 사업본 부인 InSinkErator (“InSinkErator” 또는
제조사또는 저희또는
당사)가 본 보증 대상 InSinkErator 제품 (“InSinkErator 제품) 의 원래 소비자인 소유자 및 제품이 원래
설치되었던 주택의 후속 소유자(
고객또는 귀하”)에게 제공합니다.
InSinkErator는 소비자에 게
보증 기간 동안 InSinkErator 제품이 자재 및 제작상 결함이 없을 것임을 보증하며
아래 설명한 예외 사항이 적용됩니다. 보증 기간 은 (a) InSinkErator 제품을 원래 설치한 시점, (b) 구매 일자 또는 (c) InSinkErator 제품 일련번호로 파악된 제조 일자 중에서 늦은 시점부터 시작됩니다. 고객은 (a) 또는 (b)를 입증하는 서류를 제시해야 합니다. (a) 또는 (b)를 입증하는 서류를 제시할 수 없으면 제조사가 InSinkErator 제품 일련 번호를 기준으로 자체 판단 하에 보증 기간 시작일은 결정합니다.
보증 대상 이 보증은 고객이 주거용으로만 사용하는 InSinkErator 제품에 있는 자재나 제작상 결함에 적용되고 모든 교체 부품과 인건비도 포함되며, 이는 아래 예외사항의 적용을 받습니다. 본 제한적 보증에 따라 귀하가 유일하고 배타적으로 받을 수 있는 구제책은 INSINKERATOR 제품의 수리 또는 교체로 한정됩니다.
보증 제외 대상 이 제한적 보증에는 다음 사항이 제외됩니다.
사고, 개조 , 오용, 태만, 부주의 (제조사의 부주의는 제외), 제조사의 지침 또는 현지 전기 배관 규정에 따라 InSinkErator 제품을 설치, 유지관 리, 조립, 장착하지 않는 등 제조사의 통제 범위를 벗어나는 상황으로 인하여 InSinkErator 제품에 발생한 손실, 손해 또는 작동 불능.
외관의 녹, 긁힘, 우그러짐 , 합리적으로 예측되는 손실이나 손상 등 정상적 사용 과정에서 발생하는 마모.
위 예외사항 외에도 본 보증은 상용 또는 산업용으로 설치된 InSinkErator 제품에는 적용되지 않습니다. 적용되는 여타 명시적 보증은 없음
이 보증은 위에 설명한 고객에게 제공되는 유일하고 배타적인 보증입니다. 적용되는 다른 서면 또는 구두상 명시적 보증은 없습니다. 직원, 대리인, 딜러 또는 기타 사람이 본 제한적 보증을 변경할 수 없고 제조사를 대리하여 다른 보증을 제공할 권한도 없습니다. 본 보증 조건을 제조사, 원래 소유자, 또는 후속 승계인 또는 인수자 변경해서는 안 됩니다.
문제 해결을 위해 당사가 취하는 조치 InSinkErator 제품이 제공된 설명서대로 작동하지 않거나 InSinkErator 제품과 관련된 또는 서비스가 필요한지 여부에 관한 질문이 있으면 첨부된 서비스 대리점 목록을 참고하여 연락하십시오.
보증 청구 시에 제공해야 할 정보는 고객 성명, 주소, 전화번호, InSinkErator 제품 모델 및 일련번호이며, 필요 시 요청에 따 라 (a) 설치 영수증에 표시된 일자 또는 (b) 구매 영수증에 표시된 일자에 관한 서면 확인이 필요합니다.
제조사 또는 공인 서비스 담당자는 자체 판단에 따라 InSinkErator 제품이 본 보증의 적용 대상인지 여부를 결정하며, 인근의 공인 InSinkErator 서비스 센터에 관한 연락처 정보가 고객에게 제공됩니다. 집에서 보증 수리 또는 교체 서비스를 받으려면 해당 InSinkErator 서비스 센터에 연락하십시오. 공인된 InSinkErator 서비스 담당자만 보증 서비스를 제공할 수 있습니다. 공인 InSinkErator 서비스 담당자가 아닌 사람이 InSinkErator 제품에 대하여 수행한 작업으로 인하여 발생한 보증 청구에 대해서는 InSinkErator가 책임지지 않습니다.
보증 기간 동안 정당한 보증 청구가 있을 경우 제조사는 공인 서비스 담당자를 통하여 InSinkErator 제품을 수리하거나 교체해 드립니다. 교체 부품 또는 InSinkErator 신제품 비용 및 교체 제품 설치 또는 수리 인건비는 고객에게 부담시키지 않습니다. 수리 또는 교체 여부는 제조사나 공인 서비스 담당자가 자체 판단에 따라 결정합니다. 모든 수리 및 교체 서비스는 고객의 집에서 실시합니다. 제조사가 InSinkErator 제품을 수리하지 않고 교체해야 한다고 판단할 경우, 교체된 InSinkErator 제품에 대한 보증은 원래 보증 기간의 잔여 기간으로 제한됩니다.
책임의 제 한 법률이 허용하는 범위 내에서 제조사나 공인 서비스 담당자는 어떤 경우에도 INSINKERATOR 제품의 미실행 , 사용, 오용, 사용 불가 또는 제조사나 공인 서비스 담당자의 부주의로 인하여 발생한 경제적 손실을 포함하여 우발적, 특수한, 간 접적 또는 결과적 손해에 대하여 책임지지 않습니다. 제조사는 이행 지연으로 인하여 발생한 손해에 대하여 책임을 지지 않으며, (계약에 의한 것이든 아니면 침해, 부주의, 엄격한 책임 근거한 것이든 간에) 클레임의 형태 또는 소송 사유를 불문하고 제조사의 고객에 대한 책임은 INSINKERATOR 제품에 대하여 원래 소유자가 지불한 가격을 초과하지 않습니다.
"결과적 손해 "라는 용어에는 예상되는 이익 기회 상실, 사업 중단, 사용 불가, 수익 상실, 자본 비용 또는 재산이나 장비에 대한 손해 또는 손실 등이 포함됩니다.
보증 정보
수도꼭지: 2년 보증
SWT-FLTR (필터와 함께 사용하는 탱크): 2년 보증 SWT-FLTR (필터 없이 사용하는 탱크): 1년 보증
66
Page 67
문제 해결
조치
수도꼭지를 열지 않았는데도 꼭지에서 물과 증기가 흘러 나온다.
장치가 끓고 있습니다.
초기 설정 중에는 정상적일 수도 있습니다.
수도꼭지 손잡이를 눌러서 물탱크에서 물을 약간 배출시키십 시오 .
물탱크 앞부분에 있는 조절장치를 사용하여 수온을 조절하십시오.
고도가 높은 곳에서는 더 낮은 온도에서 물이 끓는다는 점을 기억하 십시오.
물이 뜨겁지 않다. 장치의 플러그를 꽂지 않았을
수 있습니다.
전기 콘센트에 문제가 있을 수 있습니다.
장치가 적절히 접지된 전기 콘센트에 연결되었는지
확인하십시오.
차단기나 퓨즈가 적절히 작동하는지 확인하십시오.
콘센트의 스위치가 꺼지지 않았는지 확인하십시오.
물이 너무 뜨겁거나 충분히 뜨겁지 않다.
온도 조절 장치가 필요에 맞게 조정되지 않 았습니다.
온도 조절 장치를 천천히 조정한 다음, 수도꼭지 손잡이를 20초간 누르거나 돌려서 새로운 물을 새로운 설정에서
가열시키십시오. 물이 새로운 온도에 도달하도록 5-7분간 기다리십시오.
물이 꼭지가 아니라 배수구에서 나온다.
배수관이 막혔습니다.
배수관이 꼬이거나 뒤틀리거나 눌리지 않았는지
점검하십시오.
꼭지 부분을 풀고, 이물 질을 제거하십 시오.
물이 꼭지 /배수구에서 간헐적으로 떨어진다.
확장관이 낮은 수압으로 인해 적절히 배수되고 있지 않습니다.
꼭지가 막 혔습니다.
장치의 플러그를 뽑으십시오. 수 분 후에도 물방울 떨어지는
것이 멈추지 않으면 급수 밸브가 완전히 열렸으며, 이물질이 급수관을 막아서 수압을 172kPa (1.7bar; 25psi) 아래로 떨어뜨리는 것인지 점검하십시오 .
즉, 공급 밸브가 올바르게 설치되고, 필터가 막혔거나 차단 밸브가 부분적으로 열리지 않았는지 확 인하십시오.
꼭지 부분을 풀고, 이물질을 제거하십시오.
물이 꼭지 /배수구에서 계속 떨어진다.
수도꼭지 밸브 안착대에 수도관의
이물질이 있어서 느린 누수가 발생하는 것일 수 있습니다.
꼭지 부분을 풀고, 이물 질을 제거하십 시오.
손 잡이를 7-10회 누르거나 돌려서 수도꼭지와
급수선을 씻어내십시오.
물줄기가 끊어진다.
끝부분에 이물질이 있습니다. 꼭지 부분을 풀고, 이물질을 제거하십시오.
문제 가능한 원인
물탱크 앞면의 녹색 LED가 켜지지 않는다.
장치의 플러그를 꽂지 않았을 수 있습니다.
전기 콘센트에 문제가 있을 수 있습니다.
차단기나 퓨즈가 적절히 작동하는지 확인하십시오.
콘센트의 스위치가 꺼지지 않았는지 확인하십시오.
물의 변색 /녹물. 장 치의 부식. 이 설명서 65페이지의 계절적 보관/배수 절에서 설명한 대로
플러그를 뽑고 장치를 배수시키십시오. 배수 및 장치 재충전 후에도 물의 변색이 계속되면 사용을 중단하고 InSinkErator의 전문 서비스 요원에게 연락하십시오.
필터 문제
물의 맛이나 냄새.
새 필터가 설치되지 않는다.
필터가 샌다.
물이 흐르지 않거나 적게 흐른다.
필터 물 흐름 방향이 잘못되었습니다.
필터를 씻어내야 합니다.
필터의 수명이 다했습니다.
헤드 및 브래킷을 충분히
돌리지 않았 습니다.
필터 O-링이 파 손되었습니다.
헤드 및 브래킷을 충분히
돌리지 않았 습니다.
필터 O-링이 파 손되었습니다.
필터의 수명이 다했습니다.
필터관 연결 지침을 다시 살펴보십시오.
수도꼭지를 누르거나 돌리고 물이 차가울 때까지
흐르게 하 십시오.
변화가 없으면 필터 카트리지를 교체하십시오.
새 필터를 제거하고, 이전 필터를 설치하십시오.
필터 카트리지를 분리하여 검사한 후 다시 설치하십시오.
이전 필터를 다시 설치하고 완전히 멈출 때까지 돌린 뒤
장치를 시험하 십시오. 누 수가 있는지 점검하십시오 .
필터 카트리지를 교체하십시오. 65
페이지를 참고하십시오.
67
Page 68
财产损坏: 请勿挤压或折断铜管。
请勿使最后 25mm 铜管变形。
HC110 0/G N1100
打开净水瞬间热饮系统 组件的包装。
在稳固、平坦的表面上小心地拉直铜管。
A
包装内容物
HC1100-7
GN1100-7
ϽჼྠτሔϷ
O ྠཤ࢒ಈ
࢟ઋଢ
࢟܄
H3300-7
HC3300-7
ߢ๥ቝ
(HC3300, H3300)
SWT-7
Y ྠঀ෕ࢫ
19mm ઋර (2)
ೝሷ (1)
为了得到满意的效果并保证您的安全,安装或使用此款净水瞬间热饮系统之前请阅读所有说
明、注意和警告等警语。
请确保所有电路布线和连接符合当地法规。
水槽下需要安装标准接地电源插座,以便为龙头供电。
为龙头供电的壁装电源插座必须始终有电。
此插座必须装有保险丝,并且不应与食物垃圾处理器使用同一个壁装控制开关。保险丝/断路器
的规格要求为 10/230 伏和 15/12 0 伏。
为确保设备正常工作,不能用氯水冲洗本设备。如果您怀疑水中的氯含量过高,建议使用我们的
水过滤系 统。
为避免系统损坏或工作不正常,水压必须控制在 172 kPa862 kPa 之 间 。环 境 ( 室 内) 温 度 必
须控制在 10ºC38ºC 之间。
水 箱内的运动部件 发出卡嗒声是正常 现象。
如果电源线损坏,必须由制造商、制造商的服务代理商或类似有资质的人员来更换,
以免发 生危险。
操作前须知
可能需要的设备:
必需的设备:
电钻
卡套式管接头,T 形管接头或鞍状阀
活动 扳手
清水墙用铆栓
孔锯
管钳 扳手
打孔机
如果打算使用水槽的 喷水器出孔安装净水瞬间 热饮系统 ,可能需要一 个 3.18mm 的塞子或一个
6.35mm 的盖帽
(未 附 带)来堵住水槽喷水管管路。
参阅步骤 1B。
如果需要在不锈钢水槽上开一个
安装孔,可能需要打孔机或用来切割不锈钢的 35mm - 38mm 的孔锯。
没有喷水器出孔或者不想使用喷水器出孔时怎么办?
许多房主将水槽中的皂液器去掉,然后在此处安装净水瞬间热饮系统。需要在不锈钢水槽或工作 台面上钻孔时,可以使用 不锈钢孔锯或打孔机切 割出热饮系统 的安装孔。
安装孔尺寸要求: – HC1100、HC3300 和 H3300 需要一个 35mm - 38mm 的安装孔。 – GN1100 需要一个 32mm - 38mm 的安装孔。 在不锈钢之外的其他表面上钻孔之前应咨询专业人员。
安装所需的工具
十字和一字螺丝刀
铅笔
卷尺
水平仪
这些说明划分为几个章节,每章以数 字为编号,每节以字母为编号。 本手 册采用这种组织方式的目的是,让安 装人员可以在完成一章 或一节的操 作 后随时休息一会儿,而不会影响到安 装过程。
2
3
1
2
3
本说明手册的使用方法
具有潜在危险的情形,如不避免,会造成人员死亡或重大人身伤害。
“注意”和安全警示符 号一起使用表 示某种危险情形,如不避免,则可能造成 轻微 或中度人 身 伤害。
1
本手册按顺序介绍每一个安装步骤,在安装过程中您可以在步骤旁的方框中打勾确认。
本手册还带有简单的示意图,为相应的描述提供直观的说明。
在安装期间需要留意“注意”和“警告”等警语。
未和安全警示符号一起使用的“注意”用来强调不会导致人身 伤害的操作。
68
Page 69
财产损坏: 请勿挤压或折断铜管。
请勿使最后 25mm 铜管变 形。
HC1100 /GN1100
打开净水瞬间热饮系统组件的包装。
在稳固、平坦的表面上小心地拉直铜管。
A
安装龙头 - HC110 0 /GN1100
2
HC1100 /GN1100
确保黑色的 O 形圈 位于龙头底 座的正确 位
置( 龙 头 底 面 的 凹 槽)。
HC1100 /GN1100
将铜管垂直穿过水槽或工作台面中的安装
孔直至底座稳固。
HC1100 /GN1100
从水槽下方,将半圆形安装板安装到双头
螺栓上。
将六角螺母安装到双头螺栓上。确保龙头
的角度合适。
将螺丝刀插入六角形工具侧面的孔中(形
成一个“T”形 ),然 后 用 工 具 拧 紧 螺 母 并 固 定好龙头。
B
必须装上 O 形橡胶圈,以确保密封良好。
紧固时可能需要由一
名助手握 住龙头。
紧固时,半圆形安装板 必须环住所有 下行管
并穿过水槽孔。
全套系统示意图
B
准备
由此开始 适当的安装过程需要大约 2-4 小时
确定安装龙头、水箱和过滤器(如适用)
的位置。
检查以确保间距适当(见左图),以便龙头
手柄能 够 完 全 打 开。
检查以确保工作台不是太厚(见左图)。
确保水槽下装有接地电源插座。
关闭水源。
如果使用水槽喷水管出孔,请卸下龙头底
部连接喷水管的螺圈。
用 活动扳手 拆下喷水器出孔中连接喷水器
垫圈法兰的螺母。
用塞子或盖帽(未附 带)堵住 软管出口
1
为龙头供电的壁装电源插座必须始终 有电,
且必须安装有保险丝。 它与食物垃圾处理器
不应使用同一壁装 控制开关。
必须在 水槽或 工作台面 上钻孔 时,
可能需要租用或购买合适的工具。
从孔心到墙壁的最小间距要求
最大 工作台面厚 度为 76mm
A
C
D
69
HC3300 ............. 64mm
H3300 ............... 64mm
HC 1100 ............. 67mm
GN 1100 ............. 83mm
Page 70
财产损坏:请勿挤压或折断铜管。
请勿使 最后 25mm 铜管变形。
HC3300/H3300
打开净水瞬间热饮系统组件的包装。
安 装 该 净 水 瞬 间 热 饮 系 统 时 ,建 议 将 龙 头
手柄放在右侧。
由于该龙头的独特设计,手柄位于净水瞬 间 热 饮 系 统 左 侧 或 右 侧 均 可 完 全 操 作 。应 在安装前确定希望的手柄位置。
A
2
HC3300/H3300
O 形橡胶圈装入黄铜座上的槽内。
将黄铜座放在水槽或工作台面的孔上,
O 形 圈 的一面 朝 下。
HC3300/H3300
固定住黄铜座,将水管向下插入水槽或工
作台面的孔内,直至底座接触到黄铜座。
转动黄铜座,使两个固定螺栓穿进龙头
底座上的孔内,而底座稳固地坐在黄铜 座上。
HC3300/H3300
从水槽下方,将半圆形安装板安装到双头
螺栓上。
将六角螺母安装到双头螺栓上。确保龙头
手柄位于所需的一侧,且龙头角度 合适。
将螺丝刀插入六角形工具侧面的孔中(形
成一个“T”形 ),然 后 用 工 具 拧 紧 螺 母 并 固 定好龙头。
B
C
D
在将 O 形圈装入黄 铜座内之前,
用水将其润湿,使其在安装过
程中能够保 持适当位置。
为便于将水管插 入安装孔内,应 先
插入带快速连接附件的蓝色管,
然后 再插 入其 余水管。
紧固时,半圆形安装板 应
环住所有下行管,并穿过水槽孔。
如有必要,可将水箱垂直安装,并在水箱底部留出
一定间距,以便于排水。请勿将螺丝拧得过紧。
在标记处预先钻出 3mm 的定位孔。
将螺丝旋进预先钻出的孔内,留 6.4mm
在外。
将水箱悬吊在螺丝上。
将螺丝顺时 针拧紧 1/2 圈。
附带的螺丝只能用于木质立柱 或橱柜。 如果要安装在清水墙上,请使用墙壁铆栓 ( 未 附 带 )。
在水槽下方选 择一个位置来垂直安装水
箱,所选位置应在管道和电源连接范围内。 水箱到自来水管的距离应在 400mm 以内, 到标准接地电源插座的距离应在 760mm 以内。
将水箱固定在选定的安装位置上,用铅笔
标出 2 个悬挂螺丝的位置。
人身伤害/财产损坏:水箱的安装位置到龙头的距
离必须在 400mm 以内,到标 准接地电源插座的距
离必须在 760mm 以 内 。请 勿 延 长 管 道 或 电 路 。
在未按下灰色按钮的情况下,将蓝管末端
的按扣式管接头安装到水箱左侧的塑料管 接头上,用力按压直至其卡紧。(1)
将白色软管装在 有倒钩 的中间管接头上 ,
向下滑动约 12mm。(2)
将小的白管装在最右侧的光滑管接 头上,
向下滑动约 12mm。(3)
目视检查水管是否有压扁或褶皱现象。
进行连接时无需软管夹。
水箱必 须水平
安 装 ,以 确 保
其正常工作。
留出 12mm 用于吊装水箱。
财产损坏:供水管被 挤扁或堵
塞可造成水箱损坏。检查以确认水管的连接
正确且已按上所述方法装紧。
3
4
B
A
A
安装龙头 - HC3300/H3300
安装水箱
将龙头连接到水箱
(1)(2) (3)
70
Page 71
财产损坏:剩下的管
只能连接到冷水水源。
HC1100
按住灰色 释放环并轻轻向外拔出 “Y”
形快速接头上的塞子。
将两根 铜管连接 到 1/4" 到 1/4" “Y”
形 快 速 接 头 ,进 而 连 接 到 1/4" 水源。
再 次 按 压 ,以 确 保 装 配 稳 固 。
5
A
财产损坏:剩下的管
只能连接到冷水水源。
HC3300/H3300/GN1100
将 1/4" 铜管连接到 1/4" 到 1/4" 快速 接头,
进而连接 到 1/4" 水源。
再 次 按 压 ,以 确 保 装 配 稳 固 。
B
烫伤危险:龙 头放出的水 的温度 最高可达
98ºC,可瞬间造成烫伤或灼伤。操作本设备时,
请务 必小 心。
烫伤危险:龙 头放出的水 的温度 最高可达
98ºC,可 瞬 间 造 成 烫 伤 或 灼 伤 。
操作本设备时,请务必小心。
打开冷水水源。
按住龙头的 热水手 柄 ,直 至 水 从 管 口 流 出 。放
水至少 3 分钟,以 对管路进行冲洗(分别对 HC 1100 上的热水和冷水手柄执行这项操作)。
检查所有连接,以确保连接紧密,没有
泄漏。
插上水箱的电 源插头,确保水 箱正面的绿色指示
灯亮起。
注:请参阅下面方框内关于 HC3300
H3300 龙头操作的特别说明。
水 起 初 是 冷 的 。等 待 12-15 分 钟后,水 温会升至目标温 度。
在初始加热周期内,系统 发出汩汩声或嘶嘶声是正常的。
6
A
HC3300 H3300 龙头操作说明
放热水
(HC3300, H3300)
放冷水
(HC3300)
触电危险: 为防止触电,请在维修本系统前切断电源。
只能使用正确接地的极化电源插座。
烫伤危险: 请勿 让水沸 腾。 沸水可导致 严重 烫伤。
只能使用中性清洁剂清洁龙头和塑料
组件。
使 用 含 酸 、研 磨 剂 、碱 和 有 机 溶 剂 的 清
洁剂会导致塑料组件腐蚀,并失去保修 的权利。
清洁龙头和水箱
出厂温度预设为 96˚C。要将调 温器的温度重新设置为 96°C 时,请将指示器向垂直面右侧 旋转一个刻度。调 节 之 后 ,按 下龙头手柄 20 秒 ,以 便 水 重 新加热至 新设置 的温度。
要 调 整 水 温 ,顺 时 针 旋 转
水箱正面的调温器刻度盘可提高温度,逆 时针旋转可降低温度。 如有必要,可重复操作。所有变化均 不宜过大。
定期检查系统,看是否有任何渗漏现象。
如 果 出 现 水 渍 ,请 立 即 停 止 使 用 本 系 统 。
为避免渗漏引起的水渍,请更换所有断裂、
松动或裂口的管件。
如果渗漏会造成财产损坏,则应安装一个
连接到适当排水口的滴水盘,或者安装一 个渗 漏探测器。
财产损坏
季节性保存/排水
维护与使用
大约 96°C
调节调温器
HC3300, H3300GN1100
塞子
塞子
塞子
最终的水源连接
水箱注水,然后连接电源
其特点是只需两步即可放出热水且带有热水 自动关闭功能,放出冷水同样只需两步,这样 可以在 放冷 水时 保持 龙头 一直开启。
HC3300:要放出即热热水时,先按下龙头
手柄,然后沿着龙头手柄顶面红色指示标 记的方向向后推动手柄:要放出冷水时,先 按下龙头手柄,然后沿着龙头手柄顶面蓝 色指示标记的方向向前拉回手柄。
其特点是只需两步即可放出热水且带有热水 自动关闭功能 。
H3300:要放出即热热水时,先按下龙头手
柄,然后沿着龙头手柄顶面红色指示标记 的方向向后推动手柄:
长期不使用净水瞬间热饮系统时,请拔掉系统 电源插头并排空内部剩水。如果温度低于零 度,则需要拔 掉电源插头并排空内部剩水。
切断系统电源(拔下系统电源插头)。
按下热水龙头 控制杆放水直到流 出冷水。
在阀门处关闭 冷水龙头。
从水箱处断开水管的连接。
从墙壁挂 钩上取下水箱。
倒置水箱,将其中的剩水倾倒进水槽中。
用毛巾 擦干水箱上 的水滴。
重新将水箱安装到墙壁上并重新连接水管。
适 用 时 ,卸 下 并 丢 弃 过 滤 筒 。
在需 要重新启用时,请安装新的过滤筒(如适
用)并在阀门处开打 冷水。按下热水龙头控 制 杆,直到有水从管口流出。重新接上电源线。
71
Page 72
财产损坏:为避免出现水渍,请更换所有松动 或有裂口的管件。定期检查 系统,看看有无任何渗漏迹象;如怀疑设备存在任何渗漏现象,请立即 停止使用。
人身伤害:本 水 箱 为 无 压 水 箱 。请 勿 改 装 本 系 统 。请 勿 关 闭 排 气 管 或 将 其它类型的龙头或阀门连接到水箱上。只能使用随附的 InSinkErator 龙 头 。只 能 使 用 随 附 零 件 。请 联 系 授 权 InSinkErator 服务代理商来 维修或更 换组 件。
本设备必须接地。此净水瞬间热饮系统配备有一根带有接地导体和接地针的线缆。插头必须连 接到适当的电源插座上,该电源插座必须接地,且其安装须符合当地所有法规和法令。请勿改 动本设备随附的插头 – 如果插头无法插入电源插座,请要求有资质的电工安装合适的插座。如 果不清楚净水瞬间热饮系统是否已正确接地,请向有资质的电工或维修人员咨询。
起火危险:为最大限度地降低发生火灾的可能性,请勿将抹布、纸张或气 溶胶罐等易燃性物品存放在水箱附近。 请勿在本设备或其它设备 附近 存放或使用汽油或其它易燃性气体和液体。
触电危险: 使用未接地的或接线不正确的设备会导致触电, 进而导致严重人身 伤害或死亡。
净水瞬间热饮系统与所有热水机一样,使用寿命有限,终将出现故障。为避免可能出现的财产损坏和人 身伤 害,应 定期检查净水瞬间热饮系统,查看是否存在渗漏和
/
或腐蚀,必 要时对其进行更换。如果渗漏会造成 财产损坏,则应安装一个连接到适当排水口的滴水盘或者安装一个渗漏探测器。要检查是否有腐蚀,请每隔 三
(3)
个月在透明玻璃杯中检查一次排出的水的情况。如果 水存在任何变色或呈锈色,请拔下电源插头,按
本手册第
71 页“
季节性保存/排水”部分所述将装置中的水排掉。排空并重新注水后,如果水仍然变色,则停
止使用本系统,并与授权的
InSinkErator
服务代 理商联系。
此保修由 Emerson Electric Co. 的一 个子公司 InSinkErator(“InSinkErator”制造商我们)向有权享有 此种保修的 InSinkErator 产品
“InSinkErator 产品”)的原始消费者以 及首次安 装产品的居所后续 所有者(“客
)提供。 InSinkErator 向客户保证,除下面所述的例外情况,您购买的 InSinkErator 产品 在以下日期(以最后 一个日期 为
准)开 始 的 保修期内没有材 料及工艺上的瑕疵:(a) 首次安装 InSinkErator 产品的日期 ;(b) 购 买 日 期 ;或 (c) InSinkErator 产品序列号中明示的生产日期。对于上述 (a) 或 (b) 两种情况,需要出示书面文件来证明。如果您无 法提供书面文件证明属于 (a) 或 (b) 两种情况,则制造商将根据 InSinkErator 产品的序列号依照单方判断来决定 保修期开始日期。
保修范围 除下面所述的例外情况,本保修的保修范围是:消费型客户因居家目的使用 InSinkErator 产品而在 InSinkErator 产品中发现的材料或工艺上的瑕疵,包括所有零部件更换和人工费用。在本有限保修条款下,您所享有的唯一补 偿限于修复或更换 INSINKERATOR 产品。
非保修范围 本有限保修不可扩展,明确规定下列情况不在保修范围之内:
丢失或损坏,或者由于制造商无法 控制的原因而不能操控 InSinkErator 产品 ,包括但不限于事故、改装、误
用、滥用、忽视、疏忽(并非制造商的疏忽)、未能按照制造商的说明或当地电器或管道安装规范正确地安 装 、维 修 、组 装 或 架 设 InSinkErator 产品。
正常使用后发生的磨损和老化,包括但不限于外饰面生锈、划痕、凹痕或类似痕 迹以及合理预期的损耗或
损坏。
除上述非保修情况之 外,本保修也不适用于将 InSinkErator 产品安装于商用或工业用途的情况。 没有其他任 何明示 的保修
本保修是提供给符合上述条件客户的唯一保修。没有其他任何书面或口头的明示保修。任何员工、代理、经销商 或其他个人 均未获得授权来 改变本有限保修或代表制造商承诺任 何其他保修。制造商、原始所 有人或各自的继任 代表或受让人均不得修改本保修的条款。
我们为修正问题而执行的操作 如果您的 InSinkErator 产品未能按照提 供给您的文件中所述的那 样运作,或者 您有关于 InSinkErator 产品的问 题,或者不知道何时需要维修服务,请参见随附的《服 务代理商目录》。
在您申请 保修服务 时,必须提 供以下信息:您的 姓名、住址、电话 号码、InSinkErator 产品型号和序列号,必 要时, 应要求还需提供下列任一日期的书面确认材料:(a) 安装收据上所示的日期;或 (b) 购买收据 上所 示的日期 。
制造商或其授权的服务代表将根据单方判断确定您的 InSinkErator 产品是否在 此保修范围内。我们 将向您提供 距您最近的 InSinkErator 授权服务中心的联系信息。请直接联系 InSinkErator 服务中心来享受上门保修修复或 更 换 服 务 。只有 经 授 权 的 InSinkErator 服务代表才能提供保修服务。对于由 InSinkErator 授权服务代表之外的 任何人执行 的 InSinkErator 产品 保修 工作,InSinkErator 不受理相关的保修申请。
如果在保修期内提出申请,制造商将通过其授权的服务 代表来修复或更换您的 InSinkErator 产品。您不需要支 付更换零部件 或新 InSinkErator 产品的费用,以及修复或安装更换 InSinkErator 产品的人工费。制造商或其授权 服务代表将根据自己的单方判断决定是修复还是更换产品。所有修复和更换都是上门服务。如果制造商判定,您 的 InSinkErator 产品必须更换而不是修复,则 InSinkErator 更换产品的保修期应是原始保修期 剩余的期限。
有限责任 在法律许可的范围内,在任何情况下,制造商及其授权的服务代表对任何偶然、特殊、间接或继发的损坏不承担 责任,包括任何经济损失,无论该种经济损失是否由于 INSINKERATOR 产 品 未 能 正 常 运 作 、使 用 、误 用 或 无 法 使用 INSINKERATOR 产品以及制造商或其授权服务代表的疏忽而造成。对于性能延迟造成的任何损失,制造 商不承担任何责任,并且,在任 何情况下,无论原告采 取何种诉讼 形式或起诉缘由(无论是基于合约、侵权、疏 忽、严格责任或其他类似的理由),制造商对您的法 律责任均不超过 INSINKERATOR 产品原始所 有人为购买
INSINKERATOR 所支付的金额。继发性损坏一词的意义包括但不限于预期利润损失、营业中断、使用或收入损失,资金成本,或者财产或设备的
损失或损 坏。
保修信息
龙头: 2 年保修 SWT: 1 年保修
72
Page 73
故障排除
解决 办法
在没有打 开龙头的情 况 下 ,水 和 蒸 汽 从 管 口喷出。
热 水 煮 沸 了。
初始 使用 阶段可 能属 于正常 现象。
按下龙头 手柄,从水箱中放一部分水。
利用水 箱正面的刻度盘调节水温。
请记住,海 拔越高,水的沸点越低。
水不热。
设备可能未通电。
电源插座 故障。
确认系 统已连接到正确接地的电源插座 上。
确 认断路 器或保 险丝 工作正常。
检查电源插座,确认其没有关闭。
水温过 高或不足 。
没有根据您的需要调节调 温器。
缓慢调节调温器,然后按下或扭转龙头手柄 20
秒,使要 按新设置加热的新水流入水箱。 请等 待 5-7 分 钟,使水温升高至 新的目标温度。
水从排气口而非管 口流出
出水管堵 塞。 检查出水管,看其是否扭折、弯曲或被压扁。
卸掉管口端件,清除所有碎屑。
间歇性 地有水 从管 口/排 气口滴出。
由于水压低,膨胀室未正确 排水。
管口堵塞。
拔下系统的电源插头。 如果几分钟后滴水未停止,
请检查供水阀,确保其完全打开,并且供水管中没 有任何致使压力下降到 172 kPa 以下的堵塞,
例如, 鞍状阀安装不正确、水过滤器堵塞或截止阀未完全 打开。
卸掉管口端件,清除所有 碎屑。
水连 续地 从管口/ 排气口滴 出。
龙头阀座内可能沉积了管路的
碎屑,造成缓慢的渗水。
卸掉管口端件,清除所有 碎屑。
按下或扭转控制杆 7-10 次来冲洗龙头和 管路。
蒸汽分流。
端件 内有碎屑。 卸掉管口端件,清除所有 碎屑。
问题 可能的原因
水箱正面 的绿色 L ED 指示灯未亮起。
设备可能未通电。
电源插座 故障。
确 认断路 器或保 险丝 工作正常。
检查电源插座,确认其没有关闭。
水变色/呈锈色 。
系 统腐蚀。 拔下电源插头,按本手册第 71季节性保存/排水
部分所述将水排掉。 排空后重新注水,如果水仍然 变色,则停止使用本系统,并与授权的 InSinkErator 服务代 理商联系。
73
Page 74
HC1100-2, -4 GN1100-2, -4H3300-2, -4
HC3300-2, -4
(HC3300, H3300)
SWT-FLTR-2, -4
2
3
1
2
3
1
(1) سباق
74
Page 75
1
2
2
75
Page 76
3
4
5
76
(1)(2) (3)
Page 77
6
7
77
مق ،ةليوط ةينمز تارتفل راخبلاب نخاسلا ءاملا روبنص مادختسا مدع ةلاح يف
،دمجتلا ةجرد نم ىندأ ةرارحلا ةجرد تناك اذإ .هنم ءاملا فيرصتو زاهجلا كفب
.اهنم ءاملا فيرصتو زاهجلا كف ىلإ جاتحتسف
Page 78
78
Page 79
79
Page 80
InSinkErator Division Emerson Electric Co. 4700 21st Street Racine, WI 53406-5093 USA Sales/Service Tel: 262-554-3652 www.insinkerator.com/worldmap.html
InSinkErator Division Suite 6, Building 6 Hatters Lane, Croxley Green Business Park Watford WD18 8YH United Kingdom Sales Tel: (0) 1 923 297 880 Service Tel: (0) 800 389 3715 www.insinkerator.co.uk
InSinkErator Division 471 Mountain Highway Bayswater Vic 3153, Australia Sales Tel: 61 03 9720 5599 Service Tel: 1 300 136 205 www.insinkerator.com.au
Parex Industries Ltd. 5 Tolich Place, Henderson P.O. Box 21-102 Auckland, New Zealand 0610 Sales Tel: 64 9 836 6566 Service Tel: 0800 200 510 www.parex.co.nz
KAL Group 4078 Kingswood Road, Citywest Business Park Dublin, Ireland Tel: 01 413 6481, 01 413 6400 Fax: 01 413 6464 Email: info@kal.ie
Emerson Trading (Shanghai) Co., Ltd. InSinkErator China Operations 11th Floor, Innov Tower 1801 Hong Mei Road, XuHui District Shanghai 200233, P.R. China Fax: 86-21-3367-8121 www.insinkerator.com.cn
Emerson Electric de Mexico, S.A. de C.V. Calle 10 No. 145 Colonia San Pedro de los Pinos Delegación Álvaro Obregón Código Postal 01180 México D.F. Sales/Service Tel: 52 (55) 5809 5099 www.insinkerator.es
Emerson FZE Jebel Ali Free Zone InSinkErator – MEA P.O. Box 17033 Dubai, United Arab Emirates Sales Tel: 9714 8118282 Service Tel: 971 55 498 3985 Email: Mohamed.Karam@emerson.com
The Emer son logo is a tradem ark and servic e mark of Emerson El ectric Co. Printed i n U.S.A.
InSinkErator
®
may make improvements and/or changes in the specifi cations
at any time, in i ts sole discreti on, without notice o r obligation and fu rther
reser ves the right to chang e or discontinue mo dels.
© 2011 InSinkErator, InSinkErator
®
is a divisi on of Emerson Elec tric Co. All Rights Re served.
44445 REV A
www.insinkerator.com/worldmap.html
Loading...