InnoCigs SC Invoke User guide

Invoke
Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisateur | User Manual
Invoke
SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES
Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 01 Français � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28 English � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
1
SC Invoke – 220 Watt starke E-Zigarette für das Subohm-Dampfen mit 4 ml Tankvolumen
Nutzerhinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für SC – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche� Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten� Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw� empfohlene Produkte� Der Hersteller gewährleistet keinen Service und/oder keine Gewährleistung bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten�
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website
www.innocigs.com.
2 SC Invoke – Inhaltsverzeichnis
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 03 Lieferumfang � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 07 Aufbau des Geräts � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 08 Inbetriebnahme des Geräts � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10 Eckdaten & Leistungsmerkmale � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18 Regelung der Leistungs- & Temperaturabgabe � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20 Erläuterungen zu den Betriebsmodi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21 Bedienung & Wechsel der Betriebsmodi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22 Fehlermeldungen & Schutzfunktionen � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24 Gewährleistung & Service � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26 Kontakt � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
3SC Invoke – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden� Nicht empfohlen für Nichtraucher� Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen�
Dieses Produkt darf nicht von Minderjährigen verwendet werden�
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU gültigen Bestimmungen für technische Geräte und darf in den Ländern der EU vertrieben werden�
Dieses Produkt muss für Kinder und Jugend­liche unzugänglich aufbewahrt werden�
Dieses Produkt besteht teils aus wiederverwertbaren Gütern, die recycelt werden können�
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren oder stillenden Müttern genutzt werden�
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und -geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoe und mögliche Schadstoe gezielt verwer­tet werden können�
4
SC Invoke – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
1� Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob
kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt� Sofern nach visueller Prüfung des Produkts kei­ne Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen� Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab�
2� Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil
ausgetauscht werden sollte� Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren�
3� Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht
ist� Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen� Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen� Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden�
4� Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit�
Vermeiden Sie längere direkte Sonneneinstrahlung� 5� Die geeignete Temperatur liegt für das Laden des Akkus bei -5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C� 6� Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle
anschließend gründlich mit klarem Wasser� 7� Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale� Unter der Telefon-
nummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin� In
Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur
Verfügung� In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen� Verständigen Sie in Notfäl-
len bitte umgehend den Notruf�
Benutzerhinweise
5
SC Invoke – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
8� Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen� Nikotin kann Übelkeit,
Schwindel und/oder Magenschmerzen verursachen� Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünsch-
te Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt� 9� Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze� 10� Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen�
Warnhinweis
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden� Nikotin ist ein Sto, der sehr stark abhängig macht�
6
SC Invoke – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen
Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:
Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und an­schließend in die Lunge inhaliert� Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette� Voraussetzung ist ein spürbarer Widerstand beim Zug an der E-Zigarette� Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im moderaten Bereich (Widerstand i�d�R� > 1 Ohm) unterstützen, werden häug als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für das Englische “Mouth to Lung” steht� (weitere Abkürzungen: ML, M2L)
Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert� Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet� Voraussetzung ist ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf� Beides wirkt sich positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus� Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im Subohm-Bereich (Widerstand i�d�R� < 1 Ohm) unterstützen, werden häu­g als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für das Englische “Direct Lung” steht� (weitere Abkürzungen: DTL, D2L)
7
SC Invoke – Lieferumfang
Inhalt des Invoke Sets
1x Invoke Akkuträger (ohne 18650er Akku-Zellen) 1x Ello Clearomizer (4 ml) 1x Ersatzglastank (2 ml) 1x HW1 Single-Cylinder Head 0,2 Ohm (vorinstalliert) 1x HW2 Dual-Cylinder Head 0,3 Ohm 1x QC-USB-Ladekabel 1x Ersatzteil-Set 1x Bedienungsanleitung 1x Info Card
8
Aufbau des Invoke Akkuträgers
SC Invoke – Aufbau des Geräts
Feuertaste
Display
Einstelltasten “Ab” und “Auf ”
USB-Port
9
Aufbau des Ello Clearomizers
SC Ello Clearomizer – Aufbau des Geräts
Airow-Control
Verdampferkopf-Basis
Verdampferkopf
Glastank Top-Kappe
Mundstück
Kindersicherung
10
Hinweise zur Inbetriebnahme
Bitte laden Sie die benötigten, wechselbaren 18650er Akkuzellen vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf� Bitte beachten Sie die Kennzeichnung der Plus- und Minus-Pole im Akkufach� Achten Sie unbedingt darauf, dass die Oberäche der Akku-Zellen keine Beschädigung aufweist� Das Gerät verfügt über einen 510er Anschluss, wodurch er zu einer Vielzahl an subohm-fähigen Clearomizern passt�
Power On/O
Drücken Sie die Feuertaste 5 Mal schnell hintereinander, um das Gerät einzuschalten� Das Ausschalten funktioniert auf gleiche Weise durch 5-maliges schnelles Betätigen der Feuertaste� Wir empfehlen Ihnen, das Gerät während des Transports und bei längerer Nichtbenutzung auszuschalten�
Hinweis zur Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen
Auaden und Updaten des Geräts
Sie können das Gerät per USB-Kabel über einen PC, per Steckdosenadapter oder mit einem externen Gerät auaden, in das Sie die Akkuzellen hineinlegen� Die Batteriestände beider Akkuzellen können Sie einzeln auf dem Display ablesen�
Die Firmware kann aktualisiert werden, indem Sie das Gerät mit einem internetfähigen PC verbinden und die Software herunterladen�
SC Invoke – Inbetriebnahme des Geräts
11
Bedienung des Menüs
1� Drücken Sie beim eingeschalteten Gerät 3 Mal schnell die Feuertaste, um von der Anzeige der Vaping-
Einstellungen in das Hauptmenü zu gelangen�
2� Drücken Sie die Auf- oder Ab-Taste, um zwischen (1) MODE, (2) SET und (3) INFO zu wählen und drücken Sie die
Feuertaste, um Ihre Auswahl zu bestätigen� In den Untermenüs können Sie den Dampfmodus wählen, Parameter einstellen oder bestimmte Funktionen auf die gleiche Weise ein- oder ausschalten (drücken Sie die Auf- oder Ab-Taste, um zu wechseln oder etwas einzustellen und drücken Sie den Feuerknopf, um zu bestätigen)�
SC Invoke – Inbetriebnahme des Geräts
Vaping-Einstellungen Hauptmenü
12
Mode TC TCR
Info
Set 1 Set 2Coil LogoStealth PreheatSubpara Timeout1)
3)
2)
Battery Version
3� Nachdem die Einstellungen abgeschlossen sind, wechseln Sie jeweils zu EXIT und klicken Sie einmal auf den
Feuerknopf, um zu bestätigen und zur Hauptoberäche zurückzukehren�
SC Invoke – Inbetriebnahme des Geräts
13
Dampfen
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück� Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los�
Display-Anzeige On/O
Wenn unter dem Menü-Punkt SET die Stealth-Funktion aktiviert ist (STEALTH ON), können Sie mit deaktiviertem Display dampfen� Betätigen Sie die Feuertaste, um sich Ihre aktuellen Einstellungen im Stealth On-Modus kurz anzeigen zu lassen�
Sub-Parameter
Zu den Unterparametern im Menü-Punkt SET gehören die gesamte Zuganzahl (PUFF), die gesamte Zugdauer (TIME) und AMP (aktuelle Ampere)� Sie können auswählen, was hiervon auf der Hauptoberäche angezeigt werden soll�
Individuelles Logo hochladen
Laden Sie die Datei von der oziellen Webseite (http://www�eleafworld�com/download/) herunter� Verbinden Sie das Gerät über das USB-Kabel mit dem Computer und machen Sie einen Doppelklick auf die Datei EleafUpdate�exe� Klicken Sie anschließend auf “Logo” und laden Sie Ihr gewünschtes Foto hoch� Wenn im Untermenü LOGO aktiviert ist, wird das Bild auf dem Display angezeigt�
Hinweis: Verwenden Sie ein Bild im bmp-Format mit maximal 64 x 40 Pixeln
SC Invoke – Inbetriebnahme des Geräts
14
Einstellen der Vorheiz-Funktion
Die Vorheizfunktion unter Menü-Punkt SET ermöglicht es dem Gerät, die Spule mit einer höheren Leistung innerhalb einer bestimmten Zeit schneller aufzuheizen� Diese Funktion funktioniert nur im VW-Modus� Wenn die Vorheizfunktion aktiviert ist, ändert sich die Farbe des Buchstabens „W“ bei der Anzeige des VW-Modus an der Hauptschnittstelle des VW-Modus von Weiß zu Schwarz�
Einstellen der Zugdauer
Sobald die individuelle Zugdauer in dem SET-Untermenü TIMEOUT eingestellt ist (z� B� 5 Sekunden) und Sie den Feuer­knopf über die voreingestellte Zeit hinweg gedrückt halten bzw� dampfen, wird OVER 5S angezeigt� Das Gerät schaltet sich automatisch ab� Drücken Sie den Feuerknopf 5 Mal, um das Gerät zu reaktivieren�
Auaden von Handys und anderen E-Zigaretten
Schrauben Sie den RC Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten) auf das Gerät und verbinden Sie diesen per USB-Kabel mit einem Handy oder einem anderen E-Zigaretten-Akku, um die angeschlossenen Geräte zu laden�
SC Invoke – Inbetriebnahme des Geräts
15
SC Ello Clearomizer – Inbetriebnahme des Geräts
Hinweise zur Inbetriebnahme
Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf die Watte des Verdampferkopfes (Head) und lassen Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen� Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit Wasser� Wischen Sie ihn im Bedarfsfall lediglich mit einem trockenen Tuch ab� Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden�
Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet� 1� Drücken Sie die Kindersicherungs-Taste und schieben den oberen Teil in
Pfeilrichtung zur Seite�
2� Befüllen Sie den Clearomizer über die Einfüllönung mit Liquid� Bitte achten
Sie darauf, dass kein Liquid in den mittig sitzenden Luftkanal gelangt�
3� Verschließen Sie den Clearomizer wieder, sodass die Kindersicherung aktiviert
ist� Stellen Sie bitte sicher, dass kein Liquid austreten kann�
Einfüllen des Liquids
1
2
16
Wechseln des Verdampferkopfes
1� Entfernen Sie den Clearomizer von dem Akku Ihrer E-Zigarette� 2� Schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis vom Glastank� 3� Entfernen Sie den alten Verdampferkopf heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen� Beträufeln Sie die
Wicklung des neuen Verdampferkopfs mit etwas Liquid und geben Sie ihm vor der Inbetriebnahme genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen�
4� Verbinden Sie alle Teile wieder miteinander und achten Sie darauf, dass kein Liquid überlaufen und/oder
austreten kann�
5� Verbinden Sie den Clearomizer abschließend wieder mit dem Akku�
SC Ello Clearomizer – Inbetriebnahme des Geräts
17
SC Ello Clearomizer – Inbetriebnahme des Geräts
Einstellen der Luftzufuhr
Durch leichtes Drehen des Airow Control Rings an der Verdampferkopf-Basis erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben� Je größer die Luftzufuhr ist, desto geringer fällt der Zugwider­stand aus� Achten Sie besonders beim Dampfen im Subohm-Bereich auf eine ausreichende Luftzufuhr�
Wechseln des Mundstücks
Das Mundstück wird auf die Top-Kappe des Clearomizers aufgesteckt� Es kann durch leichtes Ziehen entfernt und durch sanften Druck wieder angebracht werden� Das Mundstück kann mit warmem Wasser gereinigt werden� Achten Sie vor dem Anbringen darauf, dass es vollständig getrocknet ist�
18
SC Invoke Akkuträger Eckdaten
Ausgabemodi VW | TC (Ni, Ti, SS316) | TCR (M1, M2, M3) Ausgangsleistung max� 220 W Widerstandsbereich 0,05 – 1,5 Ohm (TC | TCR) | 0,1 – 3,5 Ohm (VW) Temperaturbereich 100°C bis 315°C | 200°F bis 600°F
Ladestrom max� 2 A Entladestrom max� 50 A
geeignete Akkuzellen hochstromfeste 18650er Akkus (> 25 A)
Maße 77 mm x 45 mm x 27 mm Gewindetyp 510
Features
Vorheizfunktion Powerbank-Technologie
Das Gerät ist mit wiederauadbaren 18650er Hochstrom-Akkus auszustatten. Verwenden Sie zum Laden von 18650er Akkus bitte ein externes Ladegerät.
SC Invoke – Eckdaten & Leistungsmerkmale
19
SC Ello Clearomizer Eckdaten
Tankvolumen 4 ml Höhe (inkl� Mundstück) 54 mm Durchmesser 25 mm Material Glas und Edelstahl Gewindetyp 510
Features
Top Filling-System Airow Control Kindersicherung
Geeignete Verdampferköpfe
SC HW-Serie Heads
Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten Akku/Akkuträger geeignet!
SC Ello Clearomizer – Eckdaten & Leistungsmerkmale
4
mm
Abmaß der Liquidtank­Önung
20
Allgemeine Bedienung zur Regelung der Leistungs- und Temperaturabgabe
Die Leistung des Geräts kann bis zu 220 Watt betragen� Eine Änderung der Wattzahl verändert auch den Geschmack und das Dampfverhalten� Je höher die eingestellte Wattzahl ist, desto intensiver ist die Dampfentwick­lung� Ähnlich verhält es sich mit der Temperature Control: Je höher die Temperatur, desto größer ist die Dampfent­wicklung� Halten Sie die rechte oder die linke Einstelltaste gedrückt, um eine automatisch fortlaufende Steigerung oder Minderung der Wattzahl bzw� der Temperatur durchzuführen�
Temperaturregelung
In den TC- und TCR-Modi kann die Temperatur mit der Auf- und der Ab-Taste in den Bereichen 100 bis 315 °C bzw� 200° bis 600°F eingestellt werden� Einmaliges Drücken verändert die Temperatur um jeweils 5°C oder 10°F� Durch längeres Drücken der Einstelltasten können Sie die Einstellungen schneller wechseln�
SC Invoke – Regelung der Leistungs- & Temperaturabgabe
21
VW-Modus (Variable Wattage)
Im VW-Modus werden Verdampferköpfe in einem Widerstandsbereich zwischen 0,1 Ohm und 3,5 Ohm unterstützt� Die Leistung kann im VW-Modus – je nach verwendetem Verdampferkopf – zwischen 1 Watt und 220 Watt liegen�
TC-Modus (Temperature Control | Variable Wattage)
In den Modi TC-Ni, TC-Ti und TC-SS unterstützt das Gerät Heads mit Wicklungen aus Nickel (Ni200), Titan (Ti) und Edelstahl (SS316), deren Widerstand zwischen 0,05 Ohm und 1,5 Ohm liegt� Die Temperatur kann im TC-Modus – je nach verwendetem Verdampferkopf – zwischen 100°C und 315°C liegen�
TCR-Modus (Temperaturkoezienten des Widerstandes)
Im TCR-Modus (M1, M2, M3) unterstützt das Gerät Heads mit Wicklungen aus Nickel (Ni200), Titan (Ti), Nickel-Eisen (NiFe) und Edelstahl (SS 303/304/316/317), deren Widerstand zwischen 0,05 Ohm und 1,5 Ohm liegt� Die Tempe­ratur kann im TCR-Modus je nach verwendetem Verdampferkopf zwischen 100°C und 315°C bzw� 200°F und 600°F liegen� Dieser Modus erlaubt es Ihnen, verschiedene Temperaturkoezienten des Drahtes zu wählen bzw� ihn mit unterschiedlichen TCR-Werten zu betreiben�
Bitte beachten Sie, dass der Widerstand des verwendeten Verdampferkopfes vor der ersten Nutzung im TC-Modus festgesetzt werden muss.
SC Invoke – Erläuterungen zu den Betriebsmodi
22
Wechseln zwischen den Betriebsmodi
Drücken Sie beim aktivierten Gerät die Feuertaste 3 Mal schnell hintereinander, um das Menü aufzurufen und önen Sie mit einem weiteren Klick die MODE-Optionen� Betätigen Sie die Einstelltasten, um zwischen den Funktionen VW, TC-Ni, TC-Ti, TC-SS316, TCR (M1, M2, M3) und USB zu wählen (sofern USB aktiviert ist)� Betätigen Sie jeweils die Feuertaste zur Bestätigung der entsprechenden Auswahl�
Einstellungen im VW-Modus
Die Leistung kann im VW-Modus – je nach verwendetem Verdampferkopf – zwischen 1 Watt und 220 Watt liegen� Mit der Auf- oder Ab-Taste können Sie die Leistung erhöhen oder verringern�
Einstellungen im TC-Modus
In den Modi TC (Ni, Ti, SS) und TCR (M1, M2, M3) kann die Temperatur nach Auswahl der Spule bzw� der Memo­ry-Position einfach durch Drücken der Auf- oder Ab-Taste eingestellt werden, während die Wattleistung nur im SET-Unterpunkt POWER justiert werden kann�
Hinweis:
1� Der Modus TC-SS ist speziell auf die Spule vom Typ Edelstahl 316 ausgelegt� 2� Der Modus TC / TCR unterstützt maximal 1,5 Ohm� Das Gerät schaltet automatisch auf den VW-Modus um,
wenn der Widerstand größer als 1,5 Ohm ist�
3� Wenn Kanthal-Draht im TC / TCR-Modus angewendet wird, schaltet das Gerät automatisch in den VW-Modus um�
SC Invoke – Bedienung & Wechsel der Betriebsmodi
23
TCR-Werte für unterschiedliche Materialien
Material
TCR Wertebereich
Nickel
600 – 700
NiFe
300 – 400
Titan
300 – 400
SS (303, 304, 316, 317)
80 – 200
Einstellungen im TCR-Modus (M1, M2, M3)
Im TCR-Modus (Temperature Coecient of Resistance) kann das Gerät verschiedene Heads für temperaturgeregel­tes Dampfen innerhalb verschiedener TCR-Wertebereiche unterstützen� Sie können den TCR-Wert in einem auf die genutzte Wicklung optimal abgestimmten Bereich einstellen�
Hinweis
1� Der TCR-Wert in der Tabelle wird mit 105 multipliziert im aktuellen TCR� 2� Der TCR-Wertebereich liegt zwischen 1 und 1000�
SC Invoke – Bedienung & Wechsel der Betriebsmodi
Sperren/Entsperren des Verdampferwiderstandes im TC-/TCR-Modus
Unter dem Menü-Punkt SET können Sie den Verdampferwiderstand sperren� Wählen Sie hierfür COIL und sperren bzw� entsperren Sie den Widerstand, indem Sie das geönete bzw� geschloss ene Symbol wählen� Per Feuertaste bestätigen Sie wieder Ihre Auswahl�
Hinweis
Bitte verwenden Sie die Sperr-Funktion nur bei Raumtemperatur, sodass der richtige Basiswiderstand im Lock-Mo­dus angezeigt werden kann� Ist dies nicht der Fall, so kann es zu fehlerhaften Messergebnissen kommen, die sich auch negativ auf die Schutzfunktionen auswirken können�
24
SC Invoke – Fehlermeldungen & Schutzfunktionen
Über 10 Sek�-Schutz
Wenn Sie die Feuertaste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, schaltet sich das Gerät automatisch ab� Das Display zeigt OVER 15s an�
Widerstand zu gering
Sinkt der Widerstand der Spule im VW-Modus unter 0,1 Ohm oder im TC-Modus unter 0,05 Ohm, so erscheint im Display ATOMIZER LOW�
Überspannungsschutz & Kein Verdampferkopf erkannt
Tritt eine Überspannung beim Verdampfer auf, zeigt das Display ATOMIZER SHORT an� Auf dem Bildschirm erscheint NO ATOMIZER, wenn kein Verdampfer verbunden ist�
Unterspannungsschutz
Tritt eine Überspannung beim Verdampfer auf, zeigt das Display ATOMIZER SHORT an� Auf dem Bildschirm erscheint NO ATOMIZER, wenn kein Verdampfer verbunden ist�
Unterspannungsschutz
Sinkt die Spannung der Batterie unter 3,1 Volt, zeigt das Display erst BATTERY LOW und dann LOCK an� Laden Sie den Akku auf, um das Gerät zu entsperren�
Temperaturschutz
Erreicht die Wicklung im TC Modus die eingestellte Soll-Temperatur, zeigt der Bildschirm TEMP PROTECTION an� Sie können das Gerät ganz normal weiter verwenden�
25
SC Invoke – Fehlermeldungen & Schutzfunktionen
Temperatur-Alarm
Liegt die Temperatur des Gerätes oberhalb der Alarm-Temperatur, schaltet sich das Gerät automatisch ab und im Display erscheint DEVICE TOO HOT. Sie können mit dem Dampfen fortfahren, nachdem sich das Gerät abgekühlt hat�
Akku schwach
Wenn die Spannung der Batterie unter 2,9 V sinkt, zeigt das Gerät WEAK BATTERY an� Die Ausgangsleistung wird adäquat zur Spannung reduziert�
Spannungsdierenz zu hoch
Ist die Spannungsdierenz zwischen zwei Zellen ≥ 0,3 Volt, wird das Gerät IMBALANCED BATTERIES anzeigen� Bitte laden Sie die Zellen in diesem Fall extern vollständig auf oder ersetzen Sie diese durch aufgeladene�
Batterie überprüfen
Wenn die Zellen nicht richtig in den Akkuträger eingesetzt wurden, erscheint im Display CHECK BATTERY.
Ladefehler
Wird während des Auadens keine Stromquelle erkannt, erscheint im Display CHARGE ERROR
USB Alarm
Ist die Spannung des Ladegeräts ≥ 5,8 Volt, erscheint im Display CHECK USB bei eingestecktem USB Kabel�
26
Gewährleistung & Service
Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben� Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice�
Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit SC Produk­ten, die zur Verwendung mit dem Gerät als geeignet gekennzeichnet sind� Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die Gewährleistung für das Produkt verfällt�
SC – Gewährleistung & Service
27
InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Telefon: +49 (0) 40 - 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs�com
SC Kontakt
SC – Kontakt
28
Informations préalables
Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit de SC, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité� Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique !
Veuillez lire attentivement le manuel d‘utilisation avant usage an de garantir une utilisation correcte de l‘appareil� En combinaison avec ce produit, utilisez exclusivement des produits originaux et recommandés� Le fabricant ne garantit aucun service après-vente ni aucune garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés�
Si vous avez des questions concernant votre l’appareil ou si vous avez besoin d‘autres informations, merci de contacter votre revendeur spécialisé ou de vous rendre sur notre site internet
www.innocigs.com.
SC Invoke – cigarette électronique de 220 watts pour le vapotage subohm avec réservoir de 4 ml
29
SC Invoke – Table des matières
Indications et mesures de précaution � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30 Contenu de la livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34 Structure de l’appareil � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35 Utilisation de l’appareil � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37 Données clés et caractéristiques de performance � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45 Réglage de la puissance et de la température � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 47 Explications des modes de fonctionnement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48 Utilisation et changement de mode de fonctionnement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49 Messages d’erreur et fonctions de protection � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52 Garantie et service après-vente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54 Contact � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
30
Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes sourant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit� Déconseillé aux non-fumeurs� Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents�
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes mineures�
Ce produit répond aux dispositions applicables au sein de l‘Union Européenne concernant les appareils techniques, et il peut être vendu dans les pays de l‘Union Européenne�
Ce produit doit être conservé hors de portée des enfants et des adolescents�
Ce produit se compose en partie de matériaux recyclables�
Ce produit ne doit pas être utilisé par des femmes enceintes ou des mères allaitantes�
Les vieux appareils électriques ou accus usagés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères� Veuillez jeter les accus et appareils usés auprès d‘un point de collecte - conformément aux prescriptions légales - ou déposez-les gratuitement sur place dans le commerce, an que les matières premières et de potentielles substances nocives puissent être traitées de façon ciblée�
SC Invoke – Indications et mesures de précaution
31
SC Invoke – Indications et mesures de précaution
1� Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne
s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut� Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne
présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser� Veuillez tout d‘abord essuyer l‘embout pour des raisons
d‘hygiène� 2� L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des fentes ou des déformations du matériel ou si une pièce défectueuse
doit être remplacée� En cas de dysfonctionnement, n‘essayez en aucun cas de réparer l‘appareil vous-même� 3� L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réservoir du clearomiseur est totalement ou presque totalement con-
sommé� Il en va de même si vous percevez une modication du goût� Veuillez remplir le réservoir du clearomiseur avec
du liquide frais et remplacez la tête de votre atomiseur par une nouvelle avant de continuer d‘utiliser votre cigarette
électronique� Les têtes d‘atomiseur étant des pièces d‘usure, elles doivent être changées régulièrement� 4� Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce à une température élevée ou présentant une humidité de l‘air particulière-
ment forte� Évitez de l‘exposer aux rayons du soleil de manière prolongée� 5� La température adaptée va de -5 ºC à 45 ºC pour la recharge des batteries, et de -10 ºC à 60 ºC pour l‘utilisation� 6� Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez
rigoureusement à l‘eau claire� 7� Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison� Vous pouvez joindre à toute heure du
jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité de Berlin au +49 30 - 19 240� En
Autriche, le service d‘urgence 24h/24 de la centrale viennoise d‘information antipoison est disponible au
+43 1 - 406 43 43� En France, veuillez contacter l‘un des centres locaux antipoison� En cas d‘urgence, merci d‘en aviser
immédiatement le service d‘urgence�
Recommandations d‘utilisation
32
8� Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression sanguine�
La nicotine peut entraîner des nausées, des vertiges et/ou des maux d‘estomac� Si vous constatez des eets indésirables
sur vous-même ou sur des personnes de votre entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin� 9� Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation de cigarettes électroniques� 10� Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents�
Avertissement
Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné� La nicotine est une substance créant une très forte dépendance�
SC Invoke – Indications et mesures de précaution
33
SC Invoke – Indications et mesures de précaution
Informations générales concernant les techniques de tirage (bouée) pendant le vapotage
Le vapotage distingue deux techniques de tirage diérentes :
Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons)
La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons� Cette technique de tirage est désignée comme vapotage modéré de la bouche vers les poumons, et s‘exerce exactement comme pour fumer une cigarette de tabac traditionnelle� Elle implique un tirage « serré » sur la cigarette électronique� Les têtes d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage modérée (résistance i�d�R� > 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur MTL, abréviation de l‘expression anglaise « Mouth to lung » (autres abréviations possibles : ML, M2L)�
Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons)
La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons� Cette technique de tirage est désignée comme vape à basse résistance en sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons� Elle implique un tirage plus réduit et un débit d‘air (airow) plus élevé vers la tête d’atomiseur� Les deux techniques ont un impact positif sur la production de grandes quantités de vapeur� Les têtes d’atomiseur qui permet­tent cette technique de tirage (en général, résistance < 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur DL, abréviation découlant de l‘expression anglaise « Direct Lung » (autres abréviations possibles : DTL, D2L)�
34
Contenu du coret Invoke
1 x box Invoke (sans batteries 18650) 1 x clearomiseur Ello (4 ml) 1 x réservoir en verre de rechange (2 ml) 1x résistance HW1 Single-Cylinder 0,2 Ohm (préinstallée) 1 x résistance HW2 Dual-Cylinder 0,3 ohm 1 x câble de recharge USB-QC 1x Kit de pièces de rechange 1 x mode d‘emploi 1 x Info Card
SC Invoke – Contenu de la livraison
35
SC Invoke – Structure de l’appareil
Structure du support de batteries Invoke
Bouton Fire
Achage
Boutons de réglage « Haut » et « Bas »
Port USB
36
SC Clearomiseur Ello – Structure de l’appareil
Schéma du clearomiseur Ello
Airow Control
Base de la tête d’atomiseur
Tête d’atomiseur
Réservoir en verre
Top Cap
Embout
Bouton de sécurité enfant
37
SC Invoke – Utilisation de l‘appareil
Indications de mise en service
Avant la première mise en service, prenez soin de recharger complètement les batteries 18650 rechargeables requises� Prenez soin de vous conformer au marquage des pôles Plus et Moins dans le compartiment des batteries� Veillez impérativement à ce que la surface des batteries ne présente aucun dommage� L‘appareil est doté d‘un raccord 510 à connecteur à ressort lui permettant de s‘adapter à un grand nombre de clearomiseurs subohm�
Marche/Arrêt
Appuyez 5 fois rapidement sur le bouton de déclenchement pour allumer l’appareil� De la même façon, appuyez 5 fois rapidement sur ce même bouton pour éteindre l‘appareil� Nous vous conseillons d‘éteindre l‘appareil quand vous le transportez ou cessez de l‘utiliser pendant une longue période�
Consignes de nettoyage
Pour nettoyer l‘appareil, utilisez un chion sec ou un bâtonnet pour les oreilles�
Charger et mettre à jour l‘appareil
Vous pouvez recharger l‘appareil en le branchant avec un câble USB à un PC, sur une prise avec un adaptateur, ou avec un appareil externe après y avoir placé les batteries� Vous pouvez lire séparément les niveaux de charge des deux batteries sur l‘écran�
Le micrologiciel peut être mis à jour en connectant l’appareil à un ordinateur avec un accès Internet et en téléchar­geant le logiciel�
38
Utilisation des menus
1� Lorsque l’appareil est allumé, appuyez rapidement 3 fois de suite sur la touche d’allumage an de passer de
l‘achage des réglages de vape au menu principal�
2� Appuyez sur les touches « Haut » ou « Bas », pour choisir entre (1) MODE, (2) SET et (3) INFO, et appuyez sur la
touche d‘allumage pour conmer votre choix� Dans les sous-menus, vous pouvez sélectionner le mode de vapo­tage, régler les paramètres ou activer et, de la même façon, désactiver certaines fonctions (appuyez sur les tou­ches « Haut » ou « Bas » pour changer ou régler un élément, et appuyez sur la touche d‘allumage pour conrmer)�
Réglages de vape Menu principal
SC Invoke – Utilisation de l‘appareil
39
3� Une fois les réglages achevés, allez à chaque fois à EXIT et appuyez une fois sur le bouton d‘allumage pour
conrmer et retourner au menu principal�
SC Invoke – Utilisation de l‘appareil
Mode TC TCR
Info
Set 1 Set 2Coil LogoStealth PreheatSubpara Timeout1)
3)
2)
Battery Version
40
Vapoter
Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton d‘allumage de l‘appareil, inhalez la vapeur lentement en continu via l‘embout buccal� Relâchez le bouton d‘allumage pendant que vous expirez la vapeur�
Allumer/éteindre l‘écran
Lorsque dans la rubrique SET la fonction Stealth est activée (STEALTH ON), vous pouvez vapotez avec un écran désac­tivé� En mode « Stealth On », appuyez sur le bouton d‘allumage pour acher brièvement vos réglages actuels�
Sous-paramètres
Dans la rubrique SET du menu, le nombre total de bouées (PUFF), la durée totale de vapotage (TIME) et l‘AMP (ampérage actuel) font partie des sous-paramètres� Vous pouvez choisir parmi eux ceux qui doivent être achés au niveau du menu principal�
Télécharger le logo individuel
Téléchargez le chier depuis le site Internet ociel (http://www�eleafworld�com/download/)� Raccordez l‘appareil à l‘ordinateur à travers le câble USB et cliquez deux fois sur le chier EleafUpdate�exe� Cliquez ensuite sur « Logo » et importez la photo de votre choix� Lorsque « LOGO » est activé dans le sous-menu, l‘image s‘ache sur l‘écran�
Remarque : Utilisez une image au format bmp avec au max� 64 x 40 pixels
SC Invoke – Utilisation de l‘appareil
41
SC Invoke – Utilisation de l‘appareil
Réglage de la fonction de préchauage
La fonction de préchauage dans la rubrique SET du menu permet de réchauer plus rapidement la bobine avec une puissance supérieure� Cette fonction fonctionne seulement en mode VW� Lorsque la fonction de préchauage est activée, la couleur de la lettre « W » change de couleur en passant du blanc au noir dans l‘interface principale du mode VW�
Réglage de la durée des bouées
Dès que la durée individuelle des bouées est réglée dans le sous-menu « TIMEOUT » de SET (par ex� 5 secondes), et que vous maintenez enfoncé le bouton d‘allumage ou que vous vapotez au-delà du temps déterminé, OVER 5S s‘ache� L‘appareil s‘éteint automatiquement� Appuyez 5 fois sur le bouton d‘allumage pour réactiver l’appareil�
Recharger à partir d‘un téléphone portable ou d‘une autre cigarette électronique
Vissez l’adaptateur RC (non fourni) sur l’appareil, et à l’aide d’un câble USB, reliez celui-ci à un téléphone portable ou à la batterie d‘une autre cigarette électronique, an de recharger les appareils raccordés�
42
SC Clearomiseur Ello – Utilisation de l‘appareil
Indications de mise en service
Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête d‘atomiseur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes avec le réservoir rempli de liquide avant de vapoter� Ne nettoyez pas la tête d‘atomiseur à l‘eau� En cas de besoin, essuyez-la seulement avec un chion sec� Les têtes d‘atomi­seur étant des pièces d‘usure, elle doivent être changées régulièrement�
Le Clearomizer est équipé d‘un dispositif de sécurité pour enfants� 1� Appuyez sur le bouton de sécurité enfant et faites glisser la partie supérieure
dans le sens de la èche sur le côté�
2� Remplissez le clearomiseur de liquide par la fente de remplissage latérale�
Veuillez vous assurer qu‘aucun liquide ne pénètre dans le conduit d‘air central�
3� Fermez à nouveau le clearomizer de sorte que le verrou de sécurité pour
enfants soit activé� Assurez-vous que le liquide ne peut pas sortir�
Remplissage avec le liquide
1
2
43
SC Clearomiseur Ello – Utilisation de l‘appareil
Changement de la tête d’atomiseur
1� Séparez le clearomiseur et la batterie de votre cigarette électronique� 2� Dévissez la base de tête d’atomiseur du réservoir en verre� 3� Retirez la tête usagée du vapoteur et remplacez-la par une nouvelle� Déposez quelques gouttes de liquide sur la
bobine de la nouvelle tête d’atomiseur et attendez qu‘elle se gorge de liquide avant d‘utiliser l‘appareil� 4� Remontez toutes les pièces ensemble et veillez à ce que le liquide ne déborde pas ou ne fuie pas� 5� Pour nir, rebranchez le clearomiseur avec la batterie�
44
Régler l‘alimentation d‘air
En tournant légèrement l‘airow control ring sur la base de la tête d’atomiseur, vous augmentez ou réduisez l‘alimenta­tion d‘air selon vos préférences� Plus l‘alimentation d‘air est grande, plus la résistance au tirage est able� Lorsque vous vapotez, veillez en particulier à ce qu‘il y ait un débit d‘air susant au niveau du subohm�
Changement de l‘embout
L‘embout est enché sur le capuchon du clearomiseur� Il peut être enlevé en le tirant légèrement et replacé en le poussant délicatement� L‘embout peut être nettoyé avec de l‘eau chaude� Veillez à ce qu‘il soit complètement sec avant de le monter�
SC Clearomiseur Ello – Utilisation de l‘appareil
45
SC Invoke – Données clés et caractéristiques de performance
Données clés du support de batteries SC Invoke
Modes de sortie VW | TC (Ni, Ti, SS316) | TCR (M1, M2, M3) Puissance de sortie max� 220 W Résistance 0,05 – 1,5 Ohm (TC | TCR) | 0,1 – 3,5 Ohm (VW) Plage de température 100 °C à 315 °C | 200 °F à 600 °F
Courant de charge max� 2 A Courant de décharge max� 50 A
Batteries adaptées batteries 18650 pour courant d‘intensité élevée (> 25 A)
Dimensions 77 mm x 45 mm x 27 mm Type de letage 510
Features
Fonction de préchauage Technologie de chargeur portatif
L‘appareil doit être équipé de batteries rechargeables 18650 pour courant d‘intensité élevé. Utilisez un chargeur externe pour recharger les accus 18650.
46
SC Clearomiseur Ello – Données clés et caractéristiques de performance
Données clés du clearomiseur SC Ello
Volume du réservoir 4 ml Hauteur (embout buccal inclus) 54 mm Diamètre 25 mm Matière Verre et inox Type de l résistif 510
Fonctions
Remplissage par le haut (top lling) Airow Control Sécurité enfant
Têtes d‘atomiseur adaptées
Têtes d’atomiseur SC série HW
Convient uniquement à une utilisation avec une batterie résistant aux courants de forte intensité !
4
mm
Dimension de l‘ouverture du réservoir de liquide
47
SC Invoke – Réglage de la puissance et de la température
Instructions générales pour le réglage de la puissance et de la température
La puissance de l‘appareil peut aller jusqu‘à 220 watts� Une modication de la puissance modie le goût et la production de vapeur� Plus la puissance est élevée, plus la quantité de vapeur produite est importante� Il en va de même avec la commande de la température (Temperature Control) : plus la température est élevée, plus la quantité de vapeur produite est importante� Maintenez enfoncé le bouton de réglage de droite ou de gauche an d‘augmenter ou de diminuer automatiquement la puissance ou la température en continu�
Réglage de la température
Dans les modes TC et TCR, la température peut être réglée dans la plage de 100 à 315 °C ou de 200 à 600 °F au moyen des boutons « Haut » et « Bas »� Une pression simple permet de modier la température par incrément de 5 °C ou de 10 °F� Les valeurs peuvent être modiées plus rapidement en maintenant enfoncés les boutons de réglage�
48
Mode VW (Variable Wattage)
En mode VW, les têtes d‘atomiseur fonctionnent avec une plage de résistance de 0,1 à 3,5 Ohm� La puissance peut aller de 1 à 220 W, selon la tête d‘atomiseur utilisée�
Mode TC (Temperature Control | Variable Wattage)
En mode TC-Ni, TC-Ti et TC-SS, l‘appareil fonctionne avec des têtes d‘atomiseur disposant d‘une bobine en nickel (Ni200), en titane (Ti) et en acier (SS316), dont la résistance va de 0,05 à 1,5 ohms� En mode TC, la température peut aller de 100 ºC à 315 ºC, selon la tête d‘atomiseur utilisée�
Mode TCR (Coecients de Température de la Résistance)
En mode TCR (M1, M2, M3), l‘appareil fonctionne avec des têtes d‘atomiseur dotées d‘une bobine en nickel (Ni200), en titane (Ti), en nickel-fer (NiFe) et en acier inoxydable (SS 303/304/316/317), ayant une résistance comprise entre 0,05 et 1,5 ohm� En mode TCR, la température peut aller de 100 ºC à 315 ºC ou de 200 °F à 600 °F, selon la tête d‘atomiseur utilisée� Ce mode vous permet de sélectionner diérents coecients de température pour le l et de faire fonctionner l‘appareil avec diverses valeurs de TCR�
Veuillez noter que la résistance de la tête d’atomiseur utilisée doit être déterminée avant la première utilisation en mode TC.
SC Invoke – Explications des modes de fonctionnement
49
Remarque :
SC Invoke – Utilisation et changement de mode de fonctionnement
Changer de mode de fonctionnement
Lorsque l‘appareil est activé, appuyez rapidement 3 fois de suite sur la touche d‘allumage pour accéder au menu et ouvrez les options de MODE en appuyant à nouveau� Appuyez sur les boutons de réglage an de sélectionner un mode entre VW, TC-Ni, TC-Ti, TC-SS316, TCR (M1, M2, M3) et USB (si l‘USB est activé)� Appuyez à chaque fois sur la touche d‘allumage pour conrmer le choix correspondant�
Congurations en mode VW
La puissance peut aller de 1 à 220 W, selon la tête d‘atomiseur utilisée� Utilisez les boutons « Haut » ou « Bas » pour augmenter ou réduire la puissance�
Congurations en mode TC
Dans les modes TC (Ni, Ti, SS) et TCR (M1, M2, M3), suivant le choix de la bobine ou de la Memory Position, la température peut être réglée en appuyant simplement sur les touches « Haut » et « Bas », tandis que la puissance en watts ne peut être ajustée que dans le sous-menu « POWER » de SET�
1� Le mode TC-SS est spécialement conçu pour une bobine de type acier inoxydable 316� 2� Le mode TC/TCR supporte au maximum 1,5 ohm� En mode VW, l‘appareil s‘éteint automatiquement lorsque la
résistance dépasse la valeur de 1,5 ohm�
3� Lorsqu‘un l de résistance kanthal est utilisé en mode TC/TCR, l‘appareil bascule automatiquement en mode VW�
50
Valeurs de TCR pour diérents matériaux
Matériaux
Valeurs TCR
Nickel
600 – 700
NiFe
300 – 400
Titanium
300 – 400
SS (303, 304, 316, 317)
80 – 200
Conguration en mode TCR (M1, M2, M3)
En mode TCR (Temperature Coecient of Resistance), l‘appareil peut fonctionner avec diérentes têtes pour un vapotage à température régulée sur une certaine plage de valeurs TCR� Vous pouvez régler la valeur TCR en foncti­on de la bobine utilisée pour une plage idéalement déterminée qui lui correspond�
Remarque
1� La valeur du TCR dans le tableau est multipliée par 105 dans le TCR actuel� 2� La plage de valeurs de TCR va de 1 à 1 000�
SC Invoke – Utilisation et changement de mode de fonctionnement
51
SC Invoke – Utilisation et changement de mode de fonctionnement
Verrouillage/déverrouillage de la résistance de l‘atomiseur en mode TC/TCR
Dans la rubrique SET du menu, vous pouvez verrouiller la résistance de l‘atomiseur� Pour cela, sélectionnez COIL et verrouillez ou déverrouillez la résistance, en sélectionnant respectivement l‘icône de verrouillageou l‘icône de déverrouillage� Appuyez sur la touche d‘allumage pour conrmer votre sélection�
Remarque Veuillez n‘utiliser la fonction de verrouillage qu‘à température ambiante, de telle sorte que la résistance de base correcte puisse s‘acher en mode Lock (verrouillage)� Si ce n‘est pas le cas, cela peut entraîner des résultats de mesure erronés, qui peuvent également avoir un impact négatif sur les fonctions de protection�
52
Protection « Plus de 10 secondes »
L‘appareil s‘éteint automatiquement quand vous maintenez la touche d‘allumage appuyée pendant plus de 10 secondes� L‘écran ache OVER 15s
Résistance trop faible
Si la résistance de la bobine est inférieure à 0,1 Ohm en mode VW, ou à 0,05 Ohm en mode TC, le message « ATOMIZER LOW » s‘ache à l‘écran�
Protection contre la surtension et aucune tête d‘atomiseur reconnue
Si l‘atomiseur subit une surtension, le message « ATOMIZER SHORT » s‘ache� Le message « NO ATOMIZER » s‘ache si aucun atomiseur n‘est connecté�
Protection contre la surtension et aucune tête d‘atomiseur reconnue
Si l‘atomiseur subit une surtension, le message « ATOMIZER SHORT » s‘ache� Si aucun atomiseur n‘est connecté, le message « NO ATOMIZER » s‘ache�
Protection contre la sous-tension
Si la tension de la batterie est inférieure à 3,1 volts, l’écran ache d’abord « BATTERY LOW », puis « LOCK »� Rechargez la batterie pour déverrouiller l‘appareil�
Protection thermique
En mode TC, si la température de la bobine atteint la température limite, l’écran ache le message « TEMP PROTECTION »� Vous pouvez continuer d‘utiliser l‘appareil tout à fait normalement�
SC Invoke – Messages d‘erreur et fonctions de protection
53
Alarme de température
Si la température de l‘appareil est supérieure à la température d‘alarme, l‘appareil s‘éteint automatiquement et le message « DEVICE TOO HOT » s‘ache� Vous pouvez continuer de vapoter après que l‘appareil a refroidi�
Batterie faible
Si la tension de la batterie chute en-deçà de 2,9 V, l‘appareil indique « WEAK BATTERY ». La puissance de sortie est réduite pour être adaptée à la tension�
Contrôler la batterie
Si les batteries n‘ont pas été correctement insérées dans leur compartiment, le message « CHECK BATTERY » s‘ache�
Diérence de tension trop élevée
Si la diérence de tension entre deux accus est supérieure ou égale à 0,3 Volt, le message « IMBALANCED BATTERIES » s‘ache� Dans ce cas, veuillez recharger complètement les batteries de façon exter­ne, ou les remplacer par des batteries rechargées�
Erreur de charge
Si aucune source d‘alimentation n‘est reconnue durant l‘opération de charge, le message « CHARGE ERROR » s‘ache�
Alarme USB
Si la tension du chargeur est ≥ 5,8 volts, le message « CHECK USB » s‘ache lorsque le câble USB est branché�
SC Invoke – Messages d‘erreur et fonctions de protection
54
Garantie et service après-vente
Si le produit ne fonctionne pas ou est défectueux, veuillez contacter le revendeur spécialisé auprès duquel vous avez acheté votre appareil� Si vous avez des questions concernant le fonctionnement et l’utilisation, merci de contacter notre service client�
N’utilisez en aucun cas l’appareil en combinaison avec des produits d’autres fabricants et uniquement avec les produits SC compatibles� Nous vous indiquons expressément que nous rejetons toute responsabilité concernant les dommages qui surviennent à la suite d‘une utilisation non-conforme du produit et que, le cas échéant, la garantie du produit expire�
SC – Garantie et service après-vente
55
InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-Mail : service@innocigs�com
SC Contact
SC – Contact
56
Instructions for the User
Thank you for choosing a SC product – a brand by InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range� We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product!
Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device� Use only original and/or recommended products in combination with this product� The manufacturer shall not provide any service and/or warranty when non-recommended products are used together with this product�
Should you have questions or need more information about your InnoCigs e-cigarette product please contact your dealer or visit our website at
www.innocigs.com.
SC Invoke – 220 watt e-cigarette for sub-ohm vaping with 4 ml tank volume
57
Notes & Precautions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58 Contents� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62 Design of the Device � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63 Using the Device � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65 Main Features & Performance � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 73 Regulating the Power Output & the Temperature� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 75 Explanations of the Vaping Modes � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 76 Selection & Operation of the Modes � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 77 Error Messages & Protection Functions� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 80 Warranty & Service � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 82 Contact � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 83
SC Invoke – Table of Contents
58
Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product� Not recommended for non-smokers� Please keep out of the reach of children�
This product must not be used by minors�
This product complies with EU require-ments on technical goods and may be sold throughout the European Union�
This product must be kept away from children�
This product is in parts made of reusable materials that can be recycled�
This product must not be used by preg­nant or nursing women.
Electronic goods and batteries should not be disposed with normal household waste! Please dispose of used electronic goods and batteries – as required by law – at a municipal collection location, so that raw materials and potentially harmful substances can be properly removed and recycled�
SC Invoke – Notes & Precautions
59
1� If the device has been dropped, please check if any components have come loose, whether there is liquid leakage,
or whether there is any defect on your mouthpiece� If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device� For hygienic reasons, please wipe the mouthpiece with a cloth before reusing�
2� The device should not be used if there are cracks or deformations in the material or a defective part needs to be
replaced� Never attempt to repair the device on your own if a defect occurs�
3� The device should not be used when the e-liquid in the clearomizer tank is empty or almost empty� The same applies
if you experience a change in the taste� Please ll the Clearomizer tank with fresh e-liquid and replace the head befo­re you continue to use the e-cigarette� Because atomizer heads are wearing parts, they must be changed regularly�
4� Never store the device in rooms with extremely high temperatures or in rooms with extremely high humidity� Avoid
long periods of direct sunlight� 5� The recommended temperature range for charging is 5°C to 45°C and for using the device is -10°C to 60°C� 6� If e-liquid comes in contact with your skin, wipe it o as soon as possible and wash the area of contact� 7� If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center� The Poison Emergency Hotline of the Charité Uni-
versity Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240� In Austria, you can reach the 24h
hotline of the Vienna Poison Information Center by phone at +43 (0)1 - 406 43 43� In France, please contact one of the
local poison control centers� In case of emergency, immediately contact local emergency ocials�
User Instructions
SC Invoke – Notes & Precautions
60
8� Nicotine can increase the heart rate and/or blood pressure� Nicotine can cause nausea, dizziness and/or stomach
pain� If you notice any undesirable side eects, discontinue use and consult a physician� 9� Please comply with all local laws when using this e-cigarette product� 10� The product must not be placed in the hands of children or adolescents�
Warning
This e-cigarette product can be used with nicotine-containing e-liquid� Nicotine is a highly addictive substance�
SC Invoke – Notes & Precautions
61
SC Invoke – Notes & Precautions
General information regarding pung techniques while vaping
When vaping, a distinction is made between two pung techniques:
Moderate vaping (mouth-to-lung)
The vapor from an e-cigarette is rst collected in the oral cavity for the entire duration of the pu and then inhaled into the lungs� This pung technique is referred to as moderate, mouth-to-lung vaping and is just like smoking a tobacco cigarette� To achieve this, there must be a noticeable resistance when pung on the e-cigarette� Evapora­tor heads that support this pung technique in the moderate range (resistance usually > 1 ohm) are often referred to as MTL (mouth to lung) heads� (Other abbreviations include ML and M2L�)
Sub-ohm vaping (direct lung inhalation)
While pung, the vapor of an e-cigarette is directly inhaled into the lungs� This pung technique is referred to as sub-ohm vaping with direct lung inhalation� To achieve this, there must be low pung resistance and a strong air supply to the evaporator head� Both have a positive eect on producing large quantities of vapor� Evaporator heads that support this pung technique in the sub-ohm range (resistance usually < 1 ohm) are often referred to as DL (direct lung) heads� (Other abbreviations include DTL and D2L)
62
Contents of the Invoke set
1x Invoke Box Mod (without 18650 battery cells) 1x Ello Clearomizer (4 ml) 1x Replacement Glass Tank (2 ml) 1x HW1 Single-Cylinder Head 0�2 ohm (preinstalled) 1x HW2 Dual-Cylinder Head 0�3 ohm 1x QC USB Charging Cable 1x Spare Part Kit 1x User Manual 1x Info Card
SC Invoke – Contents
63
SC Invoke – Design of the Device
Design of the Invoke box mod
Fire button
Display
Setting buttons “Down” and “Up”
USB-Port
64
Design of the Ello Clearomizer
Airow Control Ring
Head Base
Head
Glass Tank
Top Cap
Mouthpiece
Child Lock-Button
SC Ello Clearomizer – Design of the Device
65
Notes on Using the Device for the First Time
Fully charge the required replaceable 18650 battery cells before rst use� Please note the positive and negative poles in the battery compartment� Ensure that there is no visible damage to the surface of the battery cells� The device has a 510-pin connection, making it suitable for a variety of sub-ohm-capable clearomizers�
Power On/O
Press the Fire button quickly 5 times to turn the unit on� Turn the device o in the same fashion, by pressing the Fire button quickly 5 times� We recommend that you turn the device o during transport and when the device will not be used for long periods of time�
Instructions for Cleaning
Use a dry cloth or cotton swab to clean the device�
Charging and updating the device
You can charge the device with a USB cable by connecting it to a PC, a wall outlet adaptor, or to an external device into which you insert the batteries� The battery levels of both battery cells can be individually read on the display�
The rmware can be updated by connecting the device to an Internet-enabled PC and downloading the software�
SC Invoke – Using the Device
66
SC Invoke – Using the Device
Using the Menu
1� To enter the main menu from the Vaping Settings display, press the Fire button rapidly 3 times while the device
is switched on�
2� Press the Up or Down button to choose between (1) MODE, (2) SET and (3) INFO, and press the Fire button to
conrm your selection� In the submenus, you can select the vaping mode, set parameters, or similarly turn certain functions on or o (press the Up or Down button to change or set something, and press the Fire button to conrm)�
Vaping Settings Main Menu
67
SC Invoke – Using the Device
3� When the settings are complete, switch to EXIT each time and click the Fire button once to conrm and return to
the main interface�
Mode TC TCR
Info
Set 1 Set 2Coil LogoStealth PreheatSubpara Timeout1)
3)
2)
Battery Version
68
SC Invoke – Using the Device
Vaping
While holding the re button of your e-cigarette, inhale the vapor slowly and continuously through the mouth­piece of your clearomizer� Release the re button while exhaling the vapor�
Note: Use an image in bmp format with a maximum of 64 x 40 pixels�
Display On/O
If the Stealth function is activated (STEALTH ON) under the SET menu item, you can vape with the display deactivated� Press the Fire button to show your current settings briey in Stealth-On mode�
Sub-Parameter
The sub-parameters in the SET menu item include the total number of vapes (PUFF), the total vape time (TIME) and AMP (current ampere)� You can select which of these should be displayed on the main interface�
Upload Individual Logos
Download the le from the ocial website (http://www�eleafworld�com/download/)� Connect the device to the computer using the USB cable and double-click the le EleafUpdate�exe� Then click on “Logo” and upload your desired photo� When LOGO is activated in the submenu, the image appears on the display�
69
SC Invoke – Using the Device
Setting the Preheat Function
The preheat function under the SET menu item enables the device to heat up the coil faster with a greater degree of po­wer within a certain period of time� This function only works in VW mode� If the preheat function is activated, the colour of the letter “W” changes from white to black when the VW mode is displayed on the main interface of the VW mode�
Adjusting the Amount of Vape Time
As soon as the individual vape time is set in the SET submenu TIMEOUT (e�g� 5 seconds) and you hold down the Fire button or vape for longer than the preset time, OVER 5S is displayed� The device switches o automatically� Press the Fire button 5 times to reactivate the device�
Charging mobile phones and other e-cigarettes
Screw the RC adapter (not included in the package) onto the device and connect it to a mobile phone or other e-cigarette battery via a USB cable to charge the connected devices�
70
Notes on Using the Device for the First Time
Before rst use, drip a few drops of your e-liquid onto the absorbent cotton of the evaporator head and leave it in the liquid-lled tank for about 15 minutes after installation before you vape� Do not clean the head with water� If necessary, simply wipe with a dry cloth Because atomizer heads are wearing parts, they must be changed regularly�
The clearomizer is equipped with a child lock� 1� Press the child lock button and slide the upper part in the direction of the
arrow to the side�
2� Fill the clearomizer with e-liquid through the lling hole� Please pay attention
not to drip e-liquid into the airow tube in the middle of the device�
3� Close the clearomizer again so that the child lock is activated� Please make sure
that no e-liquid can leak out�
Filling the E-Liquid
1
2
SC Ello Clearomizer – Using the Device
71
Changing the Atomizer Head
1� Remove the clearomizer from the battery of your e-cigarette� 2� Unscrew the base of the atomizer head from the glass tank� 3� Remove the old atomizer head and insert a new one� Please rst drip a few drops of e-liquid directly into the
wick of the coil to make it fully saturated before rst use� 4� Connect all parts again and ensure that no e-liquid can overow and/or leak out� 5� Screw the clearomizer back to the battery�
SC Ello Clearomizer – Using the Device
72
SC Ello Clearomizer – Using the Device
Adjusting the Air Supply
By slightly turning the airow control ring on the base of the atomizer head, you can increase or decrease the air supply according to your personal preferences� The greater the air supply, the lower the drawing resistance� Pay particular attention to a sucient air supply during sub-ohm vaping�
Changing the Mouthpiece
The mouthpiece is placed on the top cap of the Clearomizer� It can be removed by gently pulling up and once again attached by applying gentle pressure on clearomizer� The mouthpiece may be cleaned with warm water� Make sure that it is completely dry before reinserting into the clearomizer�
73
SC Invoke – Main Features & Performance
Main Features of the SC Invoke Box Mod
Output modes VW | TC (Ni, Ti, SS316) | TCR (M1, M2, M3) Output max� 220 W Resistance Range 0�05 – 1�5 ohm (TC | TCR) | 0�1 – 3�5 Ohm (VW) Temperature range 100°C to 315°C | 200°F to 600°F
Charge current max� 2 A Discharging current max� 50 A
appropriate batteries high-current 18650 batteries (> 25 A)
Dimensions 77 mm x 45 mm x 27 mm Thread type 510
Features
Preheat function Powerbank technology
The device is equipped with one rechargeable 18650 high-current battery. Please use an external device to charge the 18650 batteries.
74
SC Ello Clearomizer – Main Features & Performance
Main Features of the SC Ello Clearomizer
Tank volume 4 ml Height (incl� mouthpiece) 54 mm Diameter 25 mm Material glass and stainless steel Thread type 510
Features
Top lling system Airow Control Child Lock
Suitable Atomizer Heads
SC HW series heads
Only for use in combination with high-current batteries and box mods!
4
mm
Dimension of the e-liquid tank opening
75
SC Invoke – Regulating the Power Output & the Temperature
General operation to control the power and temperature output
The device output can range up to 220 watts� Changing the wattage will also change the taste and the vapor behavior� The higher the wattage is set, the more intense the vapor development will be� The same is true for the temperature control: the higher the temperature, the greater the vapor development� Press and hold down the right or left setting button to automatically increase or decrease the wattage or temperature�
Temperature Control
In TC and TCR modes, the temperature can be adjusted with the Up and Down buttons in the ranges 100 to 315°C or 200 to 600°F� Press once to change the temperature by 5°C or 10°F� By pressing the setting buttons longer, you can change the settings faster�
76
VW Mode (Variable Wattage)
The VW mode supports atomizer heads in a resistance range of 0�1 ohm to 3�5 ohms� In VW mode, the power – depending on the atomizer head used – can be between 1 and 220 watts�
TC Mode (Temperature Control | Variable Wattage)
In TC-Ni, TC-Ti and TC-SS modes, the device supports heads with coils made of nickel (Ni200), titanium (Ti), and stainless steel (SS316) with a resistance of 0�05 ohm to 1�5 ohms� In TC mode – depending on the atomizer head used – the temperature can be between 100°C and 315°C�
TCR mode (Temperature Coecients of Resistance)
In TCR mode (M1, M2, M3), the device supports heads made of nickel (Ni200), titanium (Ti), nickel iron (NiFe), and stainless steel (SS 303/304/316/317) with a resistance range of 0�05 ohms to 1�5 ohms� Depending on the atomizer head used, the temperature in TCR mode can be between 100°C and 315°C, or 200°F and 600°F� This mode allows you to select dierent temperature coecients of the wire or to operate with dierent TCR values�
SC Invoke – Explanation of the Vaping Modes
Please note that the resistance of the atomizer head used must be set before the rst use in TC mode.
77
Switching between operating modes
With the device switched on, press the Fire button quickly 3 times to pull up the menu; with one more click, you will open the MODE options� Press the Setting buttons to switch between the VW, TC-Ni, TC-Ti, TC-SS316, TCR (M1, M2, M3) and USB functions (if USB is activated)� Press the Fire button to conrm each selection�
Settings in VW Mode
In VW mode, the power – depending on the atomizer head used – can be between 1 and 220 watts� Use the Up and Down button to increase or decrease the power�
Settings in TC Mode
In the TC (Ni, Ti, SS) and TCR (M1, M2, M3) modes, the temperature can be set simply by pressing the Up or Down but­ton after selecting the coil or memory position, while the wattage can only be adjusted in the SET subitem POWER�
SC Invoke – Selection & Operation of the Modes
Note:
1� The TC-SS mode is specially designed for the 316 stainless steel coil� 2� The TC / TCR mode supports a maximum of 1�5 ohms� The device automatically switches to VW mode when the
resistance is greater than 1�5 ohms�
3� When Kanthal wire is used in TC / TCR mode, the device automatically switches to VW mode�
78
SC Invoke – Selection & Operating of the Modes
TCR Value Ranges for dierent Coils:
Note
1� The TCR values listed in the table are the actual TCR value multiplied by 105� 2� The TCR value range is 1 to 1000�
Material
TCR Value Range
Nickel
600 – 700
NiFe
300 – 400
Titan
300 – 400
SS (303, 304, 316, 317)
80 – 200
Settings in TCR Mode (M1, M2, M3)
In TCR mode (Temperature Coecient of Resistance), the device can support various heads for temperature-con­trolled vaping within dierent TCR value ranges� You can set the TCR value in a range that is optimally matched to the coil that is being used�
79
SC Invoke – Selection & Operation of the Modes
Locking and unlocking the atomizer resistor in TC/TCR mode
You can lock the atomizer resistor under the SET menu item� To do this, select COIL and lock or unlock the resistor by selecting the opened or closed symbol� Press the Fire button to conrm your selection again�
Note
Please use this lock function only at room temperature so that the correct base resistance can be displayed in lock mode� If this is not the case, faulty measuring results can occur which can also adversely aect the protective functions�
80
Over 10 second protection
If you press and hold the Fire button for more than 10 seconds, the unit will automatically switch o� The display will show OVER 15s
Resistance Too Low
If the coil resistance drops below 0�1 ohm in VW or Smart mode or below 0�05 ohm in TC mode, the display will show ATOMIZER LOW�
Surge Protection & No atomizer Head Detected
If a power surge occurs in the atomizer, the display shows ATOMIZER SHORT� NO ATOMIZER will appear on the screen when no atomizer is connected�
Surge Protection
If the voltage of the battery drops below 3�1 volts, the display will show BATTERY LOW and then LOCK� Charge the battery to unlock the device�
Temperature Protection
When the coil reaches the set temperature in TC mode, the TEMP PROTECTION screen appears� You can continue to use the device as usual�
SC Invoke – Error Messages & Protections
81
Temperature Alarm
If the temperature of the device rises beyond its permissible limit, it will switch o automatically and DEVICE TOO HOT will appear on the display� You can continue vaping after the device has cooled down�
Weak battery
If the voltage of the battery drops below 2�9 V, the device will display WEAK BATTERY� The output power will be reduced adequate to the voltage�
Voltage dierence too high
If the voltage dierence between two cells is ≥ 0�3 volt, the device will show IMBALANCED BATTERIES� In this case, please recharge the cells completely or replace them with fully charged batteries�
Check battery
If the battery cells have not been correctly inserted into the box mod, the display will show CHECK BATTERY�
Charging error
If no current source is detected during charging, CHARGE ERROR appears in the display�
USB alarm
If the voltage of the charging adapter is ≥ 5�8 volts, the display will show CHECK USB when the USB cable is inserted�
SC Invoke – Error Messages & Protections
82
If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product� If you have any questions about the product‘s operation or its use, please do not hesitate to contact our customer service department�
Please do not use accessories from other manufacturers in combination with this device� We expressly point out that we cannot accept liability for damages which may occur if the product is not used properly, and in such cases the product warranty will no longer apply�
Warranty Terms
SC – Warranty & Service
83
SC Contact
InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY
Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs�com
SC – Contact
Manufactured for SC – InnoCigs GmbH & Co. KG
Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | GERMANY E-Mail: service@innocigs.com Phone: +49 (0) 40 228 672 90 Web: www.innocigs.com
www.innocigs.com | Made in China
Loading...