INJUSA 690 - 6902, 6901 - 69012 Instructions For Use And Assembly

I
N
F
P
L
Q
O
MAX. 30 kg
INSTRUCCIONES DE MONTAJE • MODE D'EMPLOI ET DE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY • BETRIEBS-UND MONTAGE-ANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO ED IL MONTAGGIO • INSTRUÇOES DE USO E MONTAGEN MONTAGE INSTRUKTIES
Avda. de Azorín, 20 • Aptdo. 11
Teléfono: 96 555 08 62 • Fax: 96 555 33 56
03440 IBI (Alicante) ESPAÑA
Página web: http://www.injusa.com
e-mail: info@injusa.com
P
REF. 690 - 6902
REF. 6901 - 69012
INSTRUCCIONES DE USO • MODE D'EMPLOI • INSTRUCTIONS FOR USE • GEBRAUCHSANLEITUNG • ISTRUZIONI PER L'USO • INSTRUÇÔES DE USO • GABRUIKSAANWIJZINGEN
ENGLISH
• NE SURCHARGEZ JAMAIS LE VÉHICULE - IL EST CONÇU POUR UN ENFANT.
• ATTENTION!: A UTILISER SOUS LA SURVEILLANCE D´UN ADULTE.
• NE PAS UTILISER
ATTENTION!
NE PAS
INTRODUIRE
ATTENTION!
NE JAMAIS
ATTENTION:
LE CHARGEUR N'EST PAS UN JOUET.
• NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES D'ALIMENTATION.
LES CHARGER IMMÉDIATEMENT, SINON ELLES RISQUENT DE SE DÉTÉRIORER IRRÉMÉDIABLEMENT. Recharger sous la surveillance d'un adulte.
INJUSA
ATTENTION! LE CHANGEMENT DE LA BATTERIE DE CE PRODUIT DEVRA ÊTRE FAIT UNIQUEMENT PAR UN ADULTE.
• ATTENTION!
le véhicule sur la voie publique.
• Assurez-vous que le véhicule est utilisé dans un endroit suffisamment grand, correspondant à son utilisation et ne présentant pas des pentes trop raides, des dos d’âne, des marches, etc.
ne jamais approcher le véhicule à une source de chaleur (radiateurs, etc...).
le véhicule dans I'eau ou le sable.
débrancher le chargeur avant de nettoyer le jouet. Ne pas utiliser des produits d'entretien abrasifs. Nettoyer à I'aide d'un chiffon humide. mouilleur le moteur, les câblés, les fusibles, les piles ou les connecteurs.
• La batterie, le chargeur, les câblés, les connecteurs et la carcasse doivent etrê examinés périodiquement afin d'éviter des risques. En cas de dommage, réparer toutes les défaillances avant I'utilisation.
• Contrôlez régulièrement l’état du véhicule, en particulier celui des systèmes de fixation et les pièces d’usure et s’assurer que la direction du véhicule fonctionne correctement.
Si on ne procède pas à ces vérifications et si on ne respecte pas ces instructions d'entretien, cela peut provoquer une chute ou un retournement.
• Lorsque la vitesse du jouet diminue sensiblement, ceci signifie que les batteries sont descharges. II faut donc
• Ne pas laisser le jouet inactif avec la batterie déchargée. Au cas ou le jouet devrait rester inactif pendant longtemps, il est recommande de chargerla batterie, la débrancher et la recharger tous les 5 ou 6 mois. Si ces normes sont suivies, la batterie aura une longue vie. Dans le cas contraire, renonce a toute garantie concernant I'efficacite des batteries.
Le capot de la batterie être démonté et remonté par un adulte à l’aide d’une clef appropriée. Clef qui ne devra pas être mise entre les mains des enfants.
•It may be dangerous to assemble the handlebars incorrectly. It may be dangerous to assemble the wheels incorrectly.
the vehicle on public highways.
• Make sure that the area is big enough and suitable for use without any steep slopes, landings, steps etc.
do not leave the vehicle near a heat source (radiators, etc...). the vehicle in water or sand.
always disconnect charger before cleaning toy. Do not use abrasive cleaning products, or spray it directly with water. To clean the vehicle, use a lightly dampened cloth. wet the vehicle carriage parts: the motor, cables, fuse, batteries and connectors.
VERY IMPORTANT!
DO NOT OVERLOAD THE VEHICLE, IT IS
DESIGNED FOR THE USE OF ONE CHILD.
WARNING!: USE IN THE PRESENCE OF AN ADULT. DO NOT USE
CAUTION!
DO NOT PUT
CAUTION!
NEVER
Read all instructions before using the vehicle for the first time. Keep the instructions for future reference.
. Remove assembly tools
and wire binders before handing toy over to children.
THIS TOY MUST BE
ASSEMBLED BY AN ADULT
: Leer todas las instrucciones antes de utilizar el vehículo por primera vez. Conserve las instrucciones, para futuras consultas.
Retirar las herramientas de montaje
y los engarces, antes de dar el juguete al niño.
•El montaje incorrecto del manillar puede ser peligroso. El montaje incorrecto de las ruedas puede ser peligroso.
el vehículo en vías públicas.
• Asegurese de que el vehículo se utiliza en un lugar lo suficientemente grande y adecuado para su uso que no tenga escarpadas cuestas, cumbres, escalones, etc.
no dejar el vehículo cerca de alguna fuente de calor (radiadores, etc...). el vehículo dentro del agua o en la arena.
limpiar el juguete con el cargador desconectado. No utilizar productos de limpieza abrasivos, ni rociar directamente con agua. Para limpiar el vehículo, utilizar un trapo ligeramente humedecido con agua. mojar partes del vehículo como: el motor, cables, fusible, pilas y conectores.
• La batería, el cargador, los cables, los conectores y la carcasa, deben ser examinados periódicamente para evitar peligros potenciales. En caso de deterioro, deben subsanarse todos los defectos antes de su utilización.
• Controle regularmente el estado del vehículo, especialmente todas las partes encargadas de la sujeción y aquellas partes que se desgastan. Asegúrese de que la dirección funcione correctamente.
El no realizar dichos controles y recomendaciones de mantenimiento puede provocar una caída o volcar.
• Cuando la velocidad del juguete vaya disminuyendo sensiblemente, quiere decir que las baterías están descargadas por lo que es necesario
• No dejar el juguete inactivo con la batería descargada. En el caso de que el juguete tuviese que quedar inactivo por un largo período, se recomienda cargar la batería y desconectarla, volviéndola a cargar cada 5 ó 6 meses. Siguiendo estas normas disfrutará de una larga duración. En el caso de que no se observen estas instrucciones, renuncia a toda garantía acerca de la eficacia de las baterías.
La tapa de protección de la batería deberá desmontarse y volverse a montar por un adulto con ayuda de una llave adecuada. La cual deberá guardarse fuera del alcance de los niños
¡MUY IMPORTANTE!
RECOMENDAMOS SEA MONTADO ESTE JUGUETE POR UN ADULTO.
NO SOBRECARGAR EL VEHÍCULO, ESTÁ
DISEÑADO PARA EL USO DE UN NIÑO.
¡ATENCIÓN! UTILIZAR BAJO LA VIGILANCIA DE
UN ADULTO.
NO UTILIZAR
¡ATENCIÓN!
NO INTRODUCIR
¡ATENCIÓN!
NUNCA
INJUSA ADVIERTE:
EL CARGADOR NO ES UN JUGUETE. NO CORTOCIRCUITAR LOS TERMINALES DE
ALIMENTACIÓN
CARGARLAS INMEDIATAMENTE, YA QUE EN CASO CONTRARIO SE ESTROPEAN IRREMEDIABLEMENTE. Recargar bajo la vigilancia de un adulto.
INJUSA
ATENCIÓN! EL CAMBIO DE BATERÍA
ÚNICAMENTE DEBERÁ EFECTUARLO UN ADULTO.
• ATENCIÓN!
.
: Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le véhicule pour la première fois.
Retirer les outils de montage et les
accouplements avant de donner le jouet à l'enfant
• Le montage incorrect du guidon peut être dangereux. Le montage incorrect des roues peut être dangereux.
TRÈS IMPORTANT
Conserver ce manuel d'instructions, il peut vous
être d'une grande utilité par la suite.
NOUS RECOMMANDONS QUE SE JOUET SOIT MONTE PAR UN ADULTE.
.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
• The battery, charger, cables, connectors and the frame must be inspected periodically to avoid possible danger. If any part has deteriorated, it must be corrected before use.
Vehicle condition, must be regularly checked, especially all of the fastening parts the parts that wear off. It must also be checked that the vehicle steering is operating correctly.
Non-compilance with the above recommendations for inspection and maintenance may result in a tracking instability or turnover of the vehicle.
• When the toy's speed drops appreciably, this means that the batteries are run down and must be
• Do not leave the toy inactive with the battery run down. In the event of having to leave the toy inactive for a long period of time, we recommend charging the battery and disconnecting it, recharging it every 5 or 6 months. If you keep to these instructions the battery will enjoy a long life and may be recharged many times. If you do not follow the instructions, will not give any guarantee as to the efficiency of the batteries.
The battery protecting hood shall only be dismantled and refitted by an adult person using a suitable spanner, which shall always be kept out of reach of children.
:
• THE BATTERY CHARGER IS NO TOY.
• DO NOT SHORT-CIRCUIT SUPPLY TERMINALS.
RECHARGED IMMEDIATELY, OTHERWISE THEY WILL BE IRREPARABLY DAMAGED. Charge battery only under the supervision of an adult.
INJUSA
• WARNING! BATTERY CHANGE OF THIS PRODUCT SHALL ONLY BE MADE BY AN ADULT PERSON.
• WARNING!
INJUSA WARNING
SEHR WICHTIG!
WIR EMPFEHLEN, DASS DIESES SPIELZEUG
VON EINEM ERWACHSENEN MONTIERT WIRD
NIEMALS DAS FAHRZEUG ÜBERLADEN, NUR FÜR
EIN KIND GEEIGNET!
• ACHTUNG!: GEBRAUCH AUSSCHLIESSLINCH UNTER AUSFSICHT EINES ERWACHSENEN!.
NICHT
BENUTZEN
VORSICHT!
DAS
FAHRZEUG
VORSICHT!
NIE
Bitte alle Anweisungen genau durchlesen, bevor das Fahrzeug zum ersten Mal benutzt wird. Bitte Bewahren Sie die Gebrauchanweisungen gut auf. Bei möglichen Fragen können Sie Ihnen nützlich sein.
.Vor Übergabe des Spielzeuges an das Kind, Zusammenbauwerkzeuge und Befestigungsklammern wegräumen.
Der unsachgemäße Anbringung des Lenkers kann gefährlich sein. Die unsachgemäße Anbringung der Räder kann gefährlich sein.
• Das Fahrzeug auf öffentlichen Strassen und Wegen .
• Achten Sie darauf, dass ein ausreichend großes und geeignetes Übungsgelände ohne stärkere Gefällstrecken, Absätze. Treppen et. vorhanden ist.
Fahrzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper usw.)stehenlassen.
weder in das Wasser noch in den Sand
fahren.
Die Reinigung des Spielzeugs darf nur bei ausgeschaltetem Ladegerät erfolgen. Für die Reinigung kein Scheuermittel verwenden und nicht direkt mit Wasser abspritzen. Lediglich mit leicht wasserfeuchten Lappen reinigen. Folgende Fahrzeugteile dürfen nass werden: Motor, Verdrahtungen, Sicherungen, Batterien und Anschlüsse.
• Die Batterie, das Aufladegerät, die Kabel, die Anschlüsse und das Gehäuse müssen periodisch überprüft werden, um mögliche Gefahren zu verhindern. Im Falle einer Beschädigung, müssen alle Defekte vor dessen erneutem Gebrauch behoben werden.
DEUTSCH
• Überprüfen Sie regelmässig den Zustand des Fahrzeuges, besonders denjenigen der Befestigungs­und Verschleissteile sowie den tadellosen Gang der Lenkung.
Die Nichtdurchführung dieser Überwachung und nichtbeachtung der Instandhaltungsempfehlungen kann zu unfällen führen.
• Sobald die Geschwindigkeit des Spielzeugs spürbar nachlässt, bedeutet das, dass die Batterien entladen sind und es notwendig ist,
• Das Spielzeug nicht mit entladener Batterie aufbewahren. Sollte das Spielzeug längere Zeit nicht betrieben werden, wird empfohlen, die Batterie zu laden und anschliessend abzuklemmen und in Zeitabständen von 5-6 Monaten wieder zu laden. Bei Berücksichtigung dieser Anweisungen hält das Spielzeug besonders lange. Im Falle der Nichtbefolgung dieser Anweisungen übernimmt
keine Garantie für die Leistung der Batterien.
Der batterieschutzdeckel darf nur von einem erwachsenen mit hilfe eines geeigneten schlüssels ausgebaut und wieder eingebaut werden. Schlüssel kindern unzugänglich aufbewahren.
INJUSA WARNT:
DAS LADEGERÄT IST KEIN SPIELZEUG.
• STROMZUFUHRKLEMMEN NICHT KURZSCHLIESSEN.
DIESE SOFORT AUFZULADEN, DA SIE DURCH WEITERE ENTLADUNG UNABÄNDERLICH ZERSTÖRT WÜRDEN. Batterie unter der aufsicht eines erwachsenen laden.
INJUSA
ACHTUNG: BATTERIEWECHSEL DARF LEDIGLICH VON EINEM ERWACHSENEN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
• ACHTUNG:
Leggere tutte le istruzioni prima di usare per la prima volta il veicolo. Conservare le istruzioni: possono servire in future occasioni.
Ritirare gli utensili di montaggio e i castoni prima di dare il giocattolo al bambino.
Il montaggio errato della maniglia può essere pericoloso. Il montaggio errato delle ruote può essere pericoloso.
il veicolo in vie urbane.
• Assicuratevi che il veicolo viene usato in uno spazio abbastanza grande e adatto per l’uso che se ne deve fare, cioè senza salite scoscesi, né cime, né gradini, ecc.
non lesciare il veicolo nelle prossimità di fonti di calore (caloriferi, ecc...) il veicolo nell'acqua o nella sabbia.
pulire il giocattolo con il caricatore spento. Non usare prodotti di pulizia abrasivi nè abgnare direttamente con acqua. Per pulire il veicolo, usare uno straccio leggermente inumidito nell'acqua.
bagnare le parti del veicolo carro: motore,
cavi, fusibili, pile e connettore.
• La batteria, il caricatore, i cavi, i connettori e la carcassa, devono essere verificati periodicamente per evitare pericoli potenziali. In caso di deterioramento, devono riparare tutti i difetti prima dell'uso.
• Controllate regolarmente lo stato del veicolo, specie tutte quelle parti incaricate del fissaggio e quelle più sottomesse a logorio. Inolltre, che lo sterzo del veicolo funzioni correttamente.
MOLTO IMPORTANTE:
SUGGERIAMO CHE QUESTO GIOCATTOLO SIA MONTATO DA UN ADULTO.
• NON SOPRACCARICARE IL VEICOLO, STA OMOLOGATO PER L’USO DI UNA SOLA PERSONA .
• ATTENZIONE!: USARE SOTTO LA SORVEGLIANZA DI UN ADULTO.
• NON UTILIZZARE
ATTENZIONE
NON INTRODURRE
ATTENZIONE
NON MAI
ITALIANO
La mancata esecuzione delle suddette verifiche e raccomandazioni di manutenzione può provocare una caduta o un ribaltamento.
• Quando la velocità del giocattolo diminuisce sensibilmente, vuol dire che le batterie sono scariche, per cui è necessario
• Non lasciare il giocattolo inattivo con la batteria scarica. Nel caso in cui il giocattolo dovesse essere lasciato inattivo per un lungo periodo di tempo, si consiglia di caricare la batteria e di staccarla, tornandola a caricare ogni 5 o 6 mesi. Seguendo queste norme la batteria durerà a lungo. Nel caso in cui non vengano rispettate le seguenti istruzioni, la
declina ogni responsabilità sull'efficienza delle
batterie.
Il coperchio di protezione della batteria dovrà essere staccato e riattaccato da un adulto, con l´aiuto della chiave apposita. Si raccomanda di serbare la chiave fori dalla portata dei bambini.
INJUSA AVVERTE:
RICARICARE IMMEDIATAMENTE, DATO CHE IN CASO CONTRARIO SI DANNEGGIANO IRRIMEDIABILMENTE. Ricaricare sotto il controllo di un adulto.
INJUSA
ATTENZIONE: LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DI QUESTO PRODOTTO SOLTANTO DOVRÀ ESSERE ESEGUITA DA PERSONA ADULTA.
• ATTENZIONE:
• IL CARICATORE NON È UN GIOCATTOLO.
• NON CORTOCIRCUITARE I TERMINALI PER L'ALIMENTATIONE DI CORRENTE.
: Eerst alle instrukties lezen alvorens voertuig voor de eerste keer te gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Verwijder het montagegereedschap en de losse bevestigingselementen alvorens het speelgoed aan het kind te geven.
• De verkeerde montage van het stuur kan gevaarlijk zijn. De verkeerde montage van de wielen kan gevaarlijk zijn.
het voertuig gebruiken op de openbare rijweg.
• Verzekert u zich er ook van dat het voertuig wordt gebruikt op een geschikte plaats die groot genoeg is en die geen gevaarlijke hellingen, heuvels of treden, ezn heeft.
: Laat het voertuig niet voor lange tijd te dicht bij warmte-bronnen komen (radiatoren,etc) het voertuig in water onderdompelen of in het zand gebruiken.
Het speelgoed schoonmaken met de oplader afgesloten. Geen bijtende middelen voor de schoonmaak van het voertuig gebruiken noch het direct met veel water in aanraking brengen. Voor het onderhoud gebruik men een vochtige doek. delikate delen van het voertuig bevochtigen zoals; de motor, kabels, zekering, batterijen en aansluitstekers.
• De accu, oplader, kabels aansluitklemmen en bak moeten regelmatig worden gecontroleerd om mogelijk gavaar te voorkomen. In geval van beschadiging moeten defecte delen vervangen worden voor het gebruik van het voertuig.
• Controleer regelmatig de staat van het voertuig, in het bijzonder al de bevestigingsdelen en die delen die aan slijtage onderhevig zijn. Ook de besturing van het voertuig dient correct te funcioneren.
Het niet uitvoeren van genoemde controles en onderhoudsaanbevelingen kan vallen en omslaan veroorzaken.
• Wanneer de snelheid van het speelgoed aanzienlijk terugloopt, betekent dit dat de accu bijna leeg is en dus dat het noodzakelijk is deze
• Laat het speelgoed nooit inactief met een ontladen accu. In het geval dat het speelgoed voor lange tijd niet gebruikt wordt, raden wij aan de accu op te laden en hem vervolgens te ontkoppelen. Na omstreeks 5 of 6 maanden deze aktie herhalen. Deze instrukties opvolgend gunt U de accu een lang leven. In het geval dat deze instrukties niet worden nagevolgd, aanvaard INJUSA geen aansprakelijkheid tot grantie m.b.t. de werkzaamheid van de accu's.
De beschermingsdeksel van de batterijen mag alleen worden verwijderd en opnieuw geplaatst door een volwassene; hiervoor is een speciale sleutel vereist. Deze sleutel moet buiten het bereik van de kinderen worden bewaard.
ZEER BELANGRIJK!
DE MONTAGE VAN DIT SPEELGOED DOOR EEN VOLWASSENE WORDT AANBEVOLEN.
OVERLAAD HET VOERTUIG NIET.HET IS
ONTWORPEN VOOR EEN KIND.
ATTENTIE!: GEBRUIKEN ONDER HET WAKEND
OOG VAN EEN VOLWASSENE.
NIET
OPLETTEN!
NIET
OPLETTEN!
NOOIT
INJUSA WAARSCHUWT:
DE OPLADER IS GEEN SPEELGOED.
• VOORKOM KORTSLUITING VAN DE ACCUPOLEN.
OMMIDDELLIJK OP TE LADEN, AANGEZIEN ER ANDERS ONHERSTELBARE SCHADE OPTREEDT. Moet opgeladen worden onder toezicht van volwassenen.
• ATTENTIE: ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN DE BATTERIJEN VAN DIT PRODUCT VERWISSELEN.
• ATTENTIE:
NEDERLAND
PORTUGUÊS
: Ler todas as instruções antes de utilizar o veículo pela primeira vez. Guarde estas instruções; podem ser-lhe úteis em futuras consultas.
. Antes de dar o brinquedo à criança, retirar as ferramentas de montagem e os elementos de fixação.
• Corre-se perigo se for incorrectamente efectuada a montagem do eixo de direcção. O montagem incorrecto do volante pode ser perigoso.
o veículo nas vias públicas.
• Certifique-se de que o veículo é utilizado num local suficientemente extenso e adequeado para a sua utilização, não devendo apresentar encostas íngremes, declives, degraus, etc.
Não deixar o veículo perto de alguma fonte de calor (radiadores, etc...). o veículo dentro de água ou na areia.
limpar o brinquedo com o carregador desligado. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos. Nem borrifar directamente com água. Para limpar o veículo, utilizar um trapo ligeiramente humedecido com água. molhar as partes do veículo: o motor, fios, fusível, pilhas e conectores.
• A bateria, o assador, os fios, os conectores e a carcassa, deverao ser examinados periodicamente para evitar perigos potenciais. Em caso de deterioro, deberao solucionar-se todos os defeitos antes da sua utilizaçao.
• Controle com regularidade o estado do veícolo, especialmente de todas as partes responsáveis pela fixação e das partes sujeitas a desgaste. Certifique-se do correcto funcionamiento da direcção do veículo.
: Corre-se o risco de cair ou de basculamento se não forem realizados os controlos e recomendações de manutenção.
• Quando a velocidade do brinquedo vai diminuindo sensivelmente, quere dizer que as baterias estão descarregadas, pelo que é necessário as
NÃO SOBRECARREGAR O VEÍCULO.ESTÁ CONCEBIDO PARA SER USADO POR UMA CRIANÇA.
• ATENÇAO!: UTILIZAR SOB A VIGILANCIA DE UM ADULTO.
NÃO UTILIZAR
ATENÇÃO
NÃO INTRODUZIR
ATENÇÃO
NUNCA
AVISO DA INJUSA
O CARREGADOR DE BATERIA NÃO É UM BRINQUEDO.
NÃO PROVOCAR CURTO-CIRCUITO NOS TERMINAIS DE ALIMENTAÇÃ.
CARREGAR IMEDIATAMENTE, JÁ QUE EM CASO CONTRÁRIO SE ESTRAGAM IRREMEDlÁVEMENTE. Carregar a bateria vigilado por um adulto.
MUITO IMPORTANTE
RECOMENDAMOS QUE ESTE BRINQUEDO SEJA MONTADO POR UM ADULTO
• Não deixar o brinquedo inactivo com a bateria descarregada. No caso de que o brinquedo estivesse inactivo por um periodo de tempo largo, recomenda-se carregar a bateria e desliga-la, voltando a carregar cada 5 ou 6 meses. Seguindo estas normas disfrutará de uma larga duração. No caso de que não sejam observadas estas instruçoes renuncia a toda a garantia acêrca da efecácia das baterias.
A tampa de protecção da bateria deverá desmontar-se e tornar-se a montar por uma pessoa adulta com ajuda de uma chave adequada. A qual deverá guardar-se fora do alcance das crianças.
INJUSA
ATENÇÃO: A TROCA DE BATERIA DE ESTE PRODUTO UNICAMENTE DEVERÁ EFECTUÁ-LO UMA PESSOA ADULTA.
• ATENÇÃO:
PROCESO DE MONTAJE - ASSEMBLAGE - ASSEMBLY - MONTAGEABLAUF - FASI DI MONTAGGIO - PROCESO DE MONTAGEM - MONTAGE PROCES
04 - 08
PX 1
195 x Ø8
Ø8
Q
X 1
S
X 4
M6
U
X 2
Ø3,9 x 25
H
J
K
T
U
T
T
X 2
Ø4,1 x 16
BATERIA BATTERIE BATTERY BATTERIA ACCU
IMPORTANTE • IMPORTANT
IMPORTANT • WICHTIG • IMPORTANTE
IMPORTANTE • BENANGRIJK
(E)
F)
(EN)
D)
I)
P)
NL)
• Este articulo sólo puede ser utilizado con una batería recargable de 6V marca INJUSA y un cargador de baterías de 6V marca INJUSA Ref. 992. ( • Cet article ne peut être utilisé qu'avec une batterie de 6V marque INJUSA et un chargeur de batteries de 6V marque INJUSA Ref. 992.
• This article can only be used with a 6V rechargeable battery of the
make INJUSA and a 6V battery charger of the make INJUSA Ref. 992.
( • Dieses Erzeugnis darf nur mit einer wiederaufladbaren 6V-Batterie der Marke INJUSA Bez.- und einem INJUSA-6V-Batterie-Ladegerät Bez.-Nr. 992 betrieben weden.
( •Questo articolo puo' essere usato solamente con una batteria ricaricabile da 6V marca INJUSA e un caricatore da 6 V marca INJUSA Rif. 992.
( • Este artigo apenas podera ser utilizado com uma bateria recarregavel de 6 V marca INJUSA e um carregador de baterias de 6 V marca INJUSA Ref. 992. ( • Dit artikel kan slechts gebruik worden met een oplaadbare accu van 6 V, merk INJUSA en een acculader 6 V merk INJUSA Ref. 992.
Utilizar sólo las baterías especificadas.
Utiliser les batteries spécifiques à l'usage de ce produit.
Only the specified batteries are to be used.
Lediglich die vorgeschriebenen Batterien
einsetzen.
Sono da usarsi soltanto le batterie specificate.
Utilizar apenas baterias do tipo especificado.
Men dient alleen de aangegeven soort batterijen te gebruiken.
(E)
F)
(EN)
D)
I)
P)
NL)
• Este articulo sólo puede ser utilizado con una batería recargable de 12V marca INJUSA y un cargador de baterías de 12V marca INJUSA Ref. 993. ( • Cet article ne peut être utilisé qu'avec une batterie de 12V marque INJUSA et un chargeur de batteries de 12V marque INJUSA Ref. 993.
• This article can only be used with a 12V rechargeable battery of the
make INJUSA and a 12V battery charger of the make INJUSA Ref. 993.
( • Dieses Erzeugnis darf nur mit einer wiederaufladbaren 12V-Batterie der Marke INJUSA Bez.- und einem INJUSA-12V-Batterie-Ladegerät Bez.-Nr. 993 betrieben weden.
( •Questo articolo puo' essere usato solamente con una batteria ricaricabile da 12V marca INJUSA e un caricatore da 12 V marca INJUSA Rif. 993.
( • Este artigo apenas podera ser utilizado com uma bateria recarregavel de 12 V marca INJUSA e um carregador de baterias de 12 V marca INJUSA Ref. 993. ( • Dit artikel kan slechts gebruik worden met een oplaadbare accu van 12 V, merk INJUSA en een acculader 12 V merk INJUSA Ref. 993.
Utilizar sólo las baterías especificadas.
Utiliser les batteries spécifiques à l'usage de ce produit.
Only the specified batteries are to be used.
Lediglich die vorgeschriebenen Batterien
einsetzen.
Sono da usarsi soltanto le batterie specificate.
Utilizar apenas baterias do tipo especificado.
Men dient alleen de aangegeven soort batterijen te gebruiken.
-6V-
-12V-
G
S
S
X
J
Ø3,5 x 13
X 2
K
M8 x 120
X 1
M
M8
X 1
N
Ø4,5 x 19
X 6
O
X 1
A
M
K
C
D
E
J
N
N
LX 1
B
CLACK!
REF. 690 - 6902 REF. 6901 - 69012
• Tension Nominal: 6 V
• Aislamiento del motor tipo: H
• Intensidad Nominal: 1,3 A
• Potencia Nominal: 7,8 W Este vehículo lleva un disyuntor térmico
de seguridad. Podrá conseguir su repuesto remitiendo su pedido a INJUSA.
• Tension Nominale: 6 V
• Isolement du moteur type: H
• Intensite Nominale: 1,3 A
• Potentiel Nominale: 7,8 W
Ce véhicule porte un disjoncteur thermique de sûrete. Pour obtenir un recharge il suffit d´en passer commande à INJUSA.
• Voltage rating: 6 V
• Motor insulation type: H
• Current rating: 1,3 A
• Rated power: 7,8 W
This vehicle is fitted with a safety thermal cut-out. Replacements can be obtained by ordering from INJUSA. e• Nnnspannung: 6 V
• Motorisolierung: Type H
• Nennstromstärke: 1,3 A
• Nennleistung: 7,8 W
Dieses Fahrzeug ist mit einem Sicherheits­Thermounterbrecher ausgestattet. Bei Bedarf liefert INJUSA ein entsprechendes Ersatzteil.
• Tension Nominale: 6 V
• Isolamento del motore tipo H
• Intensità Nominale: 1,3 A
• Potenza Nominale: 7,8 W
Questo veicolo porta un disgiuntore termico di sicurezza. Potrete ottenerne il ricambio passando l'ordinazione a INJUSA.
• Tension Nominal: 6 V
• Isolamento do motor tipo: H
• Intensidade Nominal: 1,3 A
• Potencia Nominal: 7,8 W
Este veículo possui um disjuntor térmico de segurança. Poderá conseguir a sus reposição remetendo à INJUSA a sus encomenda.
• Spanningswaarde: 6 V
• Motorisolatie Type: H
• Stroomsterkte: 1,3 A
• Vermogen: 7,8 W
Dit voertuig beschikt over een uitschakelaar als beveiliging. Deze kan verwisseld worden via bestelling bij INJUSA
MUY IMPORTANTE -
TRES IMPORTANT -
VERY IMPORTANT -
SEHR WICHTIG -
MOLTO IMPORTANTE -
MUITO IMPORTANTE -
ZEER BELANGRIJK -
I
I
• Tension Nominal: 12 V
• Aislamiento del motor tipo: H
• Intensidad Nominal: 1,7 A
• Potencia Nominal: 20,4 W Este vehículo lleva un disyuntor térmico
de seguridad. Podrá conseguir su repuesto remitiendo su pedido a INJUSA.
• Tension Nominale: 12 V
• Isolement du moteur type: H
• Intensite Nominale: 1,7 A
• Potentiel Nominale: 20,4 W
Ce véhicule porte un disjoncteur thermique de sûrete. Pour obtenir un recharge il suffit d´en passer commande à INJUSA.
• Voltage rating: 12 V
• Motor insulation type: H
• Current rating: 1,7 A
• Rated power: 20,4 W
This vehicle is fitted with a safety thermal cut-out. Replacements can be obtained by ordering from INJUSA. e• Nnnspannung: 12 V
• Motorisolierung: Type H
• Nennstromstärke: 1,7 A
• Nennleistung: 20,4 W
Dieses Fahrzeug ist mit einem Sicherheits­Thermounterbrecher ausgestattet. Bei Bedarf liefert INJUSA ein entsprechendes Ersatzteil.
• Tension Nominale: 12 V
• Isolamento del motore tipo H
• Intensità Nominale: 1,7 A
• Potenza Nominale: 20,4 W
Questo veicolo porta un disgiuntore termico di sicurezza. Potrete ottenerne il ricambio passando l'ordinazione a INJUSA.
• Tension Nominal: 12 V
• Isolamento do motor tipo: H
• Intensidade Nominal: 1,7 A
• Potencia Nominal: 20,4 W
Este veículo possui um disjuntor térmico de segurança. Poderá conseguir a sus reposição remetendo à INJUSA a sus encomenda.
• Spanningswaarde: 12 V
• Motorisolatie Type: H
• Stroomsterkte: 1,7 A
• Vermogen: 20,4 W
Dit voertuig beschikt over een uitschakelaar als beveiliging. Deze kan verwisseld worden via bestelling bij INJUSA
MUY IMPORTANTE -
TRES IMPORTANT -
VERY IMPORTANT -
SEHR WICHTIG -
MOLTO IMPORTANTE -
MUITO IMPORTANTE -
ZEER BELANGRIJK -
E
E
F
F
EN
EN
P
P
D
D
NL
NL
ACCESO A BATERÍA Y DISYUNTOR TÉRMICO • ACCÉS À LA BATTERIE ET AU DISJONCTEUR THERMIQUE
ACCES TO BATTERY AND THERMAL CUT-OUT • ZUGRIFF ZU BATTERIE UND ÜBERSTROMAUSLÖSER
ACCESSO ALLA BATTERIA E ALL'INTERRUTTORE TERMICO • ACESSO A BATERIA E DISJUNTOR TÉRMICO
TOEGANG TOT DE ACCU EN DE THERMISCHE STROOMONDERBREKER
(E) Conectarla clavija (B) a la (A). Después de estas operaciones, el vehículo funcionará presionando el pedal (P). Este vehículo está equipado con un freno eléctrico. Al levantar el pie del acelerador,el vehículo se parará automáticamente. (Según dibujos nº 3 y 4). (F) : Brancher la cheville (B) à la cheville (A). Après ces opérations, le véhicule fonctionnera appuyant le pédal (P). Ce véhicule est équipé d'un frein électrique. Lever le pied de l'accélérateur,fait arréter le véhicule automatiquement. (Selon dessins nos 3 et 4). (EN) Connect plug (B)to socket (A). After these operations, the vehicle will operate by means of pressing the pedal (P). This vehicle is equipped with an electric brake. Takingyour foot off the accelerator will cause the car to stop automatically. (As in drawings nos. 3 and 4). (D) Stecker (B) in Steckbuchse (A) einstecken.Nun fährt das Fahrzeug bei Niedertreten des Pedals (P). Das Fahrzeug ist mit einer elektronischen Bremse ausgestattet. Wenn Sie den Fuss vom Gaspedal heben,kommt das Fahrzeug automatisch zum Stillstand. (siehe Zeichnung 3 und 4). (I) Collegareil perno (B) col perno (A). Dopo queste operazioni, il veicolo funzionerà spigendo il pedale (P). Il veicolo dispone di un freno elettrico: sollevando il piede dall'accelleratore, il veicolo frena automaticamente. (Cfr.disegno n. 3 e 4). (P) Ligara cavilha (B) à cavilha (A). Depois destas operações, o veículo funcionará pressionando o pedal (P). Este veículo está equipado com um travão eléctrico. Ao levantar o pé do acelerador,o veículo pára-se automaticamente. (De acordo como desenho n. 3 e 4). (NL) Sluitstekker (B) aan op (A). Hierna functioneert het voertuig door op pedaal (P) te drukken. Dit voertuig is met een elektrische rem uitgerust. Het stopt automatisch als de voet van het gaspedaal wordt genomen. (Volgenstekeningen 3 en 4).
- IMPORTANTE:
- IMPORTANT
- IMPORTANT:
- WICHTIG:
- IMPORTANTE:
- IMPORTANTE:
- BENANGRIJK:
(E) los cables y conectores siempre tienen que enlazarse tal como se indica en el dibujo nº 2. Las pilas o acumuladores deben ser colocados respetando la polaridad. (F) les câbles et connecteurs doivent toujours s'enlacer, comme le montre le dessin nº 2. Les piles ou accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité (EN) all cables and connectors just as shown in drawing Nr. 2. Batteries are to be inserted with the correct polarity. (D) Kabel und Anschlüsse müssen so miteinander verbunden werden, wie es auf Zeichnung Nr. 2 dargestellt ist. Batterie oder Akkus polrichtig einsetzen. (I) i fili e connettori devono allacciarsi sempre come appunto viene suggerito sul disegno nº 2. Le pile o accumulatori devonsi collocare rispettandone la polarità. (P) os fios e conectores deven sempre ser enlaçados, tal e como se indica no desenho nº 2. As pilhas ou acumuladores devem ser colocados repeitando a polaridade. (NL) kabels en aansluitingen moeten altijd worden verbonden zoals in de tekening nr. 2 wordt aangegeven. De batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden geplaatst.
- Todos
- Tous
- Connect
- Sämtliche
- Tutti
- Todos
- Alle
BATERIA BATTERIE BATTERY BATTERIA ACCU
CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO • EMBRANCHEMENTS ET FONCTIONNEMENT • CONNECTIONS AND OPERATION
ANSCHLÜSSE UND BETRIEB • COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO • CONEXÕES E OPERAÇÃO • AANSLUITINGEN EN WERKING
(E) AL SALIR DE FÁBRICA, LAS BATERÍAS SALEN PERFECTAMENTE CARGADAS, PERO ANTES DE USARLAS ES NECESARIO CARGARLAS UNA VEZ MÁS PARA ALCANZAR EL MÁXIMO DE EFICACIA. (F) - AU DÉPART DE L'USINE, LES BATTERIES SONT LIVRÉES PARFAITEMENT CHARGÉES, MAIS AVANT D´UTILISER LE JOUET IL EST NÉCESSARIE DE LES RECHARGER POUR ATTEINDRE L'EFFICACITÉ MAXIMUM. (EN) ON LEAVING THE FACTORY, THE BATTERIES ARE PERFECTLY CHARGED. HOWEVER, BEFORE USING THEM IT IS NECESSARY TO RECHARGE THEM, IN ORDER TO GET MAXIMUM EFFICIENCY. (D) BEI VERLASSEN DES WERKES SIND DIE BATTERIEN IMMER AUFGELADEN. SIE MÜSSEN JEDOCH VOR DER INBETRIEBNAHME NOCHMALS GELADEN WERDEN, UM DIE OPTIMALE LEISTUNGSFÄHIGKEIT ZU ERHALTEN. (I) NELL'USCURE DALLA FABBRICA, LE BATTERIE SONO PERFETTAMENTE CARICHE, MA PRIMA DI USARLE È NECESSARIO CARICARLE UN'ALTRA VOLTA PER RAGGIUNGERE LA MASSIMA EFFICIENZA. (P) AO SALIR DA FÁBRICA, AS BATERIAS SAEM PERFEITAMENTE CARREGADAS, MAS ANTES DE AS USAR, É NECESSÁRIO ES CARREGAR UMA VEZ MAIS, PARA SE ALCANÇAR O MÁXIMO DE EFICÁCIA. (NL) BIJ HET VERLATEN VAN DE FABRIEK ZIJN DE ACCU'S VOLOP GELADEN. HET IS ECHTER NOODZ AKELIJK ZE VOOR GEBRUIK OPNIEUW TE LADEN, OM ZO DE HOOGSTE WERKZAAMHEID TE VERKRIJGEN.
- RECARGA BATERIA:
RECHARGE BATTERIE:
- BATTERY RECHARGE:
- WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE:
- RICARICA DELLA BATTERIA:
- RECARGA DE BATERIA:
- HEROPLADEN VAN ACCU:
RECARGA BATERÍA • RECHARGE BATTERIE • BATTERY RECHARGE
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE
RICARICA DELLA BATTERIA • RECARGA DE BATERIA • OPLADEN VAN ACCU
1
(E) / 1.- Conectar
(F) / 1.- Brancher
(EN) / 1.- Connect
(D) / 1.- Ladegerät
(I) / 1.- Collegare
(P) / 1.- Ligar
NL) / 1.- Aansluiting
a la red de cualquier enchufe a 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) y el piloto rojo del cargador se encenderá (señal
de que el cargador funciona). (Según dibujos nº. 5 y 6).
2.- Desconectar la clavija (B), y conectar la del cargador (C), (según dibujo nº. 7.), el piloto rojo del cargador se apagará. Esto indica que la batería está cargando y todo funciona bien. Cuando el piloto vuelva a ponerse rojo la batería estará cargada. El tiempo normal de recarga es de 10 a 12 horas. El consumo del cargador es mínimo. Batería Ref. 997 Autonomía de hasta 2 h, dependiendo de las condiciones de uso.
la prise sur un réseau de 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) et le pilote rouge du chargeur s'allumera (indiquant
que le chargeur est en fonctionnement). (Selon dessins nos. 5 et 6)).
2.- Débrancher la cheville (B) et brancher celle du chargeur (C), (selon dessin no. 7)), le pilote rouge du chargeur s'éteindra. Ceci signifie que la batterie recharge et que tout fonctionne bien. Lorsque la pilote s'allumera à nouveau, la batterie sera rechargée. Le temps normal de recharge est e 10 á 12 heures. Le chargeur consomme trés peu. Batterie ref.997. Autonomie jusqu'à 2h, selon les conditions d'usage.
to any 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) mains plug and the red pilot light of the charging device will come on
(this shows that the charger is working). (As in drawings nos. 5 and 6).
2.- Disconnect plug (B) and connect charger plug (C) to socket (A),(see drawing no. 7). The red pilot light on the charger will go out. This shows that the battery is charging and everything is working well. When the pilot light comes on red again, the battery will be charged. The usual recharging time is from 10 to 12 hours. Charger consumption is minimal. Battery Ref. 997 Lasts for up to 2 hours, depending on how the item is used.
an irgendeinen Stecker des 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO)-Netzes anschliessen, wobei die rote Signalleuchte
aufleuchten muss (siehe Zeichnung 5 und 6).
2.- Stecker (B) von der Steckbuchse (A) abziehen und Ladestecker (C) anschliessen (zum Zeichen, dass das Ladegerät funktioniert-siehe Zeichnung
7). Die rote Signalleuchte des Ladegerätes erlischt nun zum Zeichen, dass die Batterie geladen wird und alles in Ordnung ist. Sobald die Signalleuchte wieder rot aufleuchtet, ist die Batterie wieder geladen. Die normale Wiederaufladezeit beträgt 10 bis 12 Stunden. Der Verbrauch des Ladegerätes ist minimal. Batterie Ref. 997: Autonomie bis zu 2 h in Abhängigkeit von den Gebrauchsbedingungen.
alla rete in qualsiasi presa da 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) e la spia rossa del caricatore si accenderà segnale
indicante che il caricatore funziona).(Cfr. disegno n. 5 e 6).
2.- Staccare is morsetto (B) e collegare quello del caricatore (C), (cfr. disegno n. 7), la spia rossa del caricatore si spegnerà. Questo indica che la batteria si sta caricando e che tutto funziona bene. Quando la spia ritorna ad accendersi, vuol dire che la batteria si è caricata. II normale tempo di carica è da 10 a 12 ore. II consumo del caricatore è minimo. Batteria Rif. 997. Autonomia di fino a 2 ore, dipendendo dalle condizioni d'uso. Batteria
a rede de qualquer tomada de 230 Volts (CE), 230 Volts (U.K.), 120 Volts (USA/MEXICO) e o piloto vermelho do carregador acende-
se (sinal de que o carregador funciona). (De acordo com o desenho n. 5 e 6).
2.- Desligar a cavilha (B) e ligar à do carregador (C),(de acordo com o desenho n. 7), assim o piloto vermelho do carregador apagar-se-à. Isto indica que a bateria está carregando, e tudo funciona bem. Quando o piloto voltar a ficar vermelho, a bateria está carregada. O tempo normal de recarga é de 10 a 12 horas. O consumo do carregador é mínimo. Bateria Ref. 997 - Com uma autonomia de até 2 h, dependendo das condições de uso. ( op elektriciteitsnet van 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) De rode oplaadlamp van oplader licht op (teken dat de oplader werkt). (Volgens tekeningen 5 en 6).
2.- Uitschakeling van steker (B) en aansluiting steker (C), (volgens tekening 7) , van oplader opdat rode oplaadlamp van oplader uitgaat. Dit wijst er op dat de accu wordt opgeladen. Wanneer de rode oplaadlamp weer oplicht, is de accu opgeladen. De normale oplaadtijd is tussen de 10 en 12 uur. Het energieverbruik van de oplader is minimaal. Batterij Ref. 997 Gebruiksduur: tot 2 u, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
• USE ONLY IN ENCLOSED PREMISES.
• UTILIZAR UNICAMENTE EN LOCALES CERRADOS.
• A N'UTILISER QU'EN LIEUX FERMÉS.
• AUSSCHLIESSLICH IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VERWENDEN.
• ADOPERARE SOLTANTO IN LUOGHI CHIUSI.
• UTILIZAR UNICAMENTE EM LUGARES FECHADOS.
• SLECHTS IN GESLOTEN RUIMTES GEBRUIKEN.
U.K.
230 V
USA/MEXICO
120 V
CE
230 V
5
6
X
X
X
2
(E) - SI QUIERE DISFRUTAR DE UNA MAYOR AUTONOMÍA EN SU VEHÍCULO, DISPONE DE UNA BATERÍA DE MAYOR CAPACIDAD (6V ­7,2AH) .REF. 997 (F) - POUR UNE MEILLEURE AUTONOMIE DE VOTRE VÉHICULE, UNE BATTERIE DE PLUS GRANDE CAPACITÉ EST DISPONIBLE (6V - 7,2AH) REF. 997. (EN) - SO THAT YOU CAN GET EVEN MORE OUT OF YOUR VEHICLE, A HIGHER CAPACITY BATTERY IS AVAILABLE (6V - 7,2AH) REF. 997.
(I) - PER GODERE UNA MAGGIORE AUTONOMIA NEL SUO VEICOLO, HA A DISPOSIZIONE, SE LO DESIDERA, UNA BATTERIA A CAPACITÀ MAGGIORE (6V - 7,2AH) RIF. 997. (P) - PARA DESFRUTAR DE MAIOR AUTONOMIA NO SEU VEICULO, PODERÁ ADQUIRIR UMA BATERIA DE MAIOR CAPACIDADE (6V - 7,2AH) REF. 997. (NL) - OM TE KUNNEN GENIETEN VAN EEN LANGERE GEBRUIKSDUUR VAN HET VOERTUIG, IS ER EEN GROTERE BATTERIJ VERKRIJGBAAR (6V - 7,2 AH) REF. 997.
(D) - ZUR SICHERSTELLUNG EINER GRÖßEREN AUTONOMIE KANN DAS FAHRZEUG MIT EINER BATTERIE MIT HOHER LEISTUNG (6V - 7,2AH) REF. 997 AUSGESTATTET WERDEN (OPTIONAL).
N=
NEGRO - NOIR BLACK - SCHWARZ NERO - PRETO ZWART
R=
ROJO - ROUGE RED - ROT - ROSSO VERMELHO - ROOD
• DISYUNTOR TÉRMICO
• DISJONCTEUR THERMIQUE
• THERMAL CUT-OUT
• ÜBERSTROMAUSLÖSER
• INTERRUTTORE TERMICO
• DISJUNTOR TÉRMICO
• THERMISCHE STROOMONDERBREKER
(E) tornillo (N) y levantar sillín (según dibujo nº. 1). (F) la vis (N) et lever la selle (selon dessins nos. 1). (EN) screw (N) and raise seat (as in drawings nos. 1). (D) (N) lösen und Sattel anheben (siehe Zeichnung 1). (I) la vite (N) e sollevare il seggiolino (cfr. disegno n. 1). (P) parafuso (N) e levantar selim (de acordo com o desenho n. 1). (NL) schroef (N) los en licht zadel op (volgens tekeningen 1).
- Desroscar
- Dérouler
- Unscrew
- Schraube
- Svitare
- Desenroscar
- Draai
N
+
-
6V
12V
A B
3
4
STOP
X
A
C
BB
7
X
X
A
REF. 690
REF. 6902
REF. 6901
REF. 69012
49 50 52 55 56 58 59 60 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 L R-2 R-3 R-4 R-5 R-6 R-7 A01
(E) - IMPORTANTE: (F)
(EN) - IMPORTANT: (D) - WICHTING:
(I) - IMPORTANTE: (P) - IMPORTANTE: (NL) - BELANGRIJK:
PARA PEDIR ALGUNA PIEZA DE REPUESTO INDICAR LA REFERENCIA DEL VEHICULO Y EL CODIGO DE LA PIEZA.
TO ORDER SPARE PARTS, PLEASE NOTE DE VEHICLE´S REFERENCE AND SPARE CODES.
WENN SIE ERSATZTEILE BESTELLEN MÖCHTEN, GEBEN SIE BITTE DIE ARTIKELNUMMER DES FAHRZEUGES SOWIE
DIE ERSATZTEILCODENUMMER AN.
PER RICHIEDERE PEZZI DI RICAMBIO, INDICARE IL RIFERIMENTO DEL VEICOLO E IL CODICE DEL PEZZO.
PARA PEDIR ALGUNA PEÇA DE REPOSIÇAO, INDICAR A REFERENCIA DO VEÍCULO E O CÓDIGO DA PEÇA.
MEN MOET VOOR DE VERVANGING VAN EEN ONDERDEEL HET REFERENTIENUMMER VAN HET VOERTUIG
EN DE CODE VAN HET ONDERDEEL BIJ DE BESTELLING AANDUIDEN.
- IMPORTANT: POUR COMANDER LES PIECES DE RECHANGE, VEULLIEZ PRECISER LA REFERENCE DU VEHICULE ET LE CODE
DE LA PIECE.
(E) - UTILIZAR SOLO COMPONENTES ORIGINALES INJUSA PARA GARANTIZAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL VEHICULO. (F) - N´UTILISER QUE DES PIECES ORIGINALES INJUSA AFIN DE GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT DU VEHICULE. EN
- NUR INJUSA-ORIGINALTEILE VEWENDEN UM EINE STÖRUNGSFREIES FUNKTION DES FAHRZEUGES ZU GEWÄHRLEISTEN. (I) - UTILIZZARE UNICAMENTE COMPONENTI ORIGINALI INJUSA PER ASSICURARE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL VEICOLO. (P) - UTILIZAR SOMENTE COMPONENTES ORIGINAIS INJUSA A FIM DE GARANTIR O BOM FUNCIONAMENTO DO VEÍCULO. (NL) - OM HET GOED FUNCTIONEREN VAN HET VOERTUIG TE GARANDEREN, RADEN WIJ U AAN UITSLUITEND ORIGINELE ONDERDELEN VAN INJUSA TE GEBRUIKEN.
- USE ONLY ORIGINAL INJUSA COMPONENTS TO GUARANTEE TROUBLE-FREE OPERATION OF THE VEHICLE. (D)
PIEZAS DE RECAMBIO - SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - PEZZI DI RICAMBIO - PEÇAS DE REPOSICÃO - RESERVE ONDERDELEN
R
R-1A
R-1B
R-4
R-2
R-3
R-7
R-6
R-5
A
A04
A03
A02
A01
A05
C1-1 6V-CE C1-2 6V-UK C1-3 6V-USA/MEXICO
REF. 690 - 6902
REF. 6901 - 69012
C2-1 12V-CE C2-2 12V-UK C2-3 12V-USA/MEXICO
C1
C2
D1
D2
R
R
L
L
A
A
REF. 690 - 6902 REF. 6901 - 69012
REF. 6901 - 69012
REF. 690 - 6901
2 2 1 1 1 1 2 1 2 10 3 4 7 2 2
1 1 2 6 6
4
1 1 1 1 1 1 1 1
0869049
0869052 0869055 0869056 0869058 0869059
086905009 086905074
0869050
0869060
086905075 086905014 086905022 086905065 086905064 0869077 0869078 086905049 086909003 086909015 086905108 08690L 08690R-2 08690R-3 08690R-4 08690R-5 08690R-6 08690R-7 08690A01
CODIGO
UNDS.
B2 C2-1 C2-2 C2-3 D2 T2 R-1B
B1 C1-1 C1-2 C1-3 D1 T1 R-1A
A02 A03 A04 A05
1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1
08690B2 08690C2-1 08690C2-2 08690C2-3 08690D2 08690T2 08690R-1B-7030
08690B1 08690C1-1 08690C1-2 08690C1-3 08690D1 08690T1 08690R-1A-8019
08690A02 08690A03 08690A04 08690A05
CODIGO
CODIGO
CODIGO
UNDS.
UNDS.
UNDS.
CODIGO
UNDS.
1 2 3 4 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 19 21 22 23 24 26 27 30 31 32 33 34 35 36 37 38 44 45 46 47
086901 086902 086903 086904 086906 086907 086908 0869010 0869011 0869012 0869013 0869014 0869015 0869016 0869019 0869021 0869022 0869023 0869024 0869026 0869027 0869030 0869031 0869032 0869033 0869034 0869035 0869036 0869037 0869038 0869044 0869045 0869046 0869047
T2
B2
B1
T1
690 - 6902
6901 - 69012
1 2 4 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 2
C
79
78
81
80
73 82
3
7
4
81
21
23
27
30
19
72
31
33
58
56
47
50
75
71
55
77
76
72
49
70
71
74
75
77
49
74
77
46
47
74
45
44
81
80
81
60
44
32
71
81
80
76
52
B1 B2
T1
T2
74
74
72
26
23
79
38
37
36
73
75
13
34
74
71
10
2
2
6
81
78
16
15
8
19
70
72
22
21
24
R
81
71
A
4
82
59
82
12
3
3
11
11
14
1
71
74
74
36
35
22
3
Loading...