The Model S120 Air Circular Saw, when used with the proper blade, can be used by contractors to
cut concrete, granite, heavy sections of aluminum, steel tubing, timbers, planking, etc. Because
there are no electrical cables, these saws are ideally suited for shipyard work and wet
environments.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE
THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
•Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
•For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 3/4” (19 mm)
inside diameter air supply hose.
•Operating at higher air pressure will result in
excessive speed and may result in injury.
•Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
•Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
•Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
•Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an air
tool and affect performance.
•Use only lubricants recommended by Ingersoll–Rand.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
•Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
•Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
•Always wear hearing protection when operating this
tool.
•Use other personal protective equipment such as
gloves, apron and helmet when necessary.
•Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
•Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
•Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
•Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
•Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
•Always release throttle in case of energy supply
failure.
•Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
•Do not use in explosive atmospheres or onexplosive or
flammable materials.
•Do not cut into electrical cables. This tool is not
insulated against contact with electric power sources.
•This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
•This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
W ARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
Always wear eye protection
when operating or performing maintenance on this
tool.
WARNING
Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your
hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling
feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
WARNING
Keep body stance balanced
and firm. Do not overreach
when operating this tool.
USING THE TOOL (Continued from page 1)
•Make sure that sparks, if emitted, are directed so as
not to cause a hazard.
•Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
•Keep work area well lit.
•Keep children away. Do not let visitors touch the tool.
•Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked place, out of reach of
children.
WARNING
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
WARNING
Do not carry the tool by
the hose.
WARNING
Operate at 90 psig (6.2 bar/
620 kPa) Maximum air pressure.
•Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not
use tools for purposes not intended.
•Secure work. Use clamps or a vise to hold the work.
•Remove adjusting keys and wrenches before using.
•Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
WARNING
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool,
or before performing any
maintenance on this tool.
WARNING
Do not use damaged, frayed
or deteriorated air hoses
and fittings.
SAW SPECIFIC WARNINGS
•Do not use a Saw without the proper guards.
•Do not use a blade for which the recommended speed
is lower than the actual free speed of the Saw.
•Moveable guards must not be locked in the open
position. Ensure that moveable guards operate freely
without jamming and that the retraction mechanism
operates freely.
•Do not use a blade larger than 12” outside diameter
with a Model S120 Saw.
•Before mounting a blade, after all tool repairs and
whenever a Saw is issued for use, check the free speed
of the Saw with a tachometer to make certain its
actual speed at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) does not
exceed the rated free speed stamped on the nameplate
by more than 500 rpm.
•Inspect all blades for chips or cracks prior to
mounting. Do not use a blade that is chipped or
cracked or otherwise damaged.
•Before mounting or removing a blade, disconnect the
Saw from the air supply line, or shut off the air supply
and drain the hose.
•Make certain the blade properly fits the arbor. The
blade should not fit too snugly or too loosely. Do not
use reducing bushings to adapt a blade to any arbor
unless such bushings are supplied by and
recommended by the blade manufacturer.
•Always wear protective eyewear or a face shield when
operating a Saw. Also, use a face mask or dust mask if
the cutting operation produces an excessive amount of
dust. Use local exhaust venting if needed.
•Always replace a damaged, bent or severely worn
guard.
•Always use clean, sharp blades. A dull blade and/or a
blade with a buildup of gum and hardened pitch will
not cut efficiently. Clean the blade with either mineral
spirits or warm soap and water and dry thoroughly.
•Use the proper style blade for the application.
•Do not carry a Saw with the motor running.
2
SA W SPECIFIC WARNINGS (Continued)
•Keep hands and clothing away from the blade.
The blade of a Circular Saw will coast before stopping
after the throttle is released.
•Do not stop rotation of blade by putting lateral
pressure on it.
•Operate the Saw only when standing on a stable
platform and holding the Saw with two hands.
Do not operate the Saw while standing on a ladder.
•Rest the guide plate fully on the workpiece when
operating.
•Do not force the Saw into the workpiece. The Saw may
kick back if the blade is forced or pinched while
making a cut.
ADJUSTMENTS
OILER ADJUSTMENT
The built–in lubricator has been properly adjusted at the
factory to produce the correct amount of lubrication for the
tool. Insufficient lubrication can result from clogged oiler
felts within the lubricator. To replace the felts, proceed as
follows:
1.Remove the Drain Plug and pour the oil from the oil
chamber.
PLACING TOOL IN SERVICE
•Always use genuine Ingersoll–Rand Flanges provided
with the Saw. Never use a substitute.
•Mount the blade and flanges as instructed in this
manual. Always mount the blade so that the arrow on
the blade and the arrow on the Swing Guard point in
the same direction.
•Never operate the Saw without the Flange Retaining
Screw installed in its proper place in the end of the
Arbor. Always securely tighten the Flange Retaining
Screw as instructed in this manual before operating
the Saw.
•Do not use saws in a bench mounted configuration.
2.With a thin blade screwdriver, remove the Oiler
Adjusting Screw.
3.Using tweezers or a bent piece of wire, remove the
Oiler Felts and install a new set.
4.Replace the Oiler Adjusting Screw, installing it slightly
below flush, and replace the wool.
5.Replenish the oil supply and install the Drain Plug.
LUBRICATION
Ingersoll–Rand No. 50Ingersoll–Rand No. 28
Always use an air line lubricator with these tools.
We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator
Unit:
For USA – No. C31–06–G00
Where a permanent lubricator cannot be installed, inject
3 cc of Ingersoll–Rand No. 50 Oil into the air inlet before
attaching the hose. Remove the Drain Plug (4) from the
Motor Housing (1) and fill the chamber. After each eight
hours of operation, replenish the oil supply.
Whenever the Saw is disassembled for maintenance or
repair, work 3 to 4 cc of Ingersoll–Rand No. 28 Grease
around the Arbor Gear (43) and Rear Arbor Bearing (41).
After each forty–eight hours of operation, inject five or
six strokes of Ingersoll–Rand No. 28 Grease into the Grease
Fitting (6).
After each year of service, clean all grease from the
gearing and replace it with 3 to 4 cc of fresh
Ingersoll–Rand No. 28 Grease.
OILER ADJUSTMENT
The built–in lubricator has been properly adjusted at the
factory to produce the correct amount of lubrication for the
tool. Insufficient lubrication can result from clogged oiler
felts within the lubricator. To replace the felts, proceed as
follows:
1.Remove the Drain Plug (4) and pour the oil from the
oil chamber.
2.With a thin blade screwdriver, remove the Oiler
Adjusting Screw (2).
3.Using tweezers or a bent piece of wire, remove the
Oiler Felts (3) and install a new set.
4.Replace the Oiler Adjusting Screw, installing it slightly
below flush, and replace the wool.
5.Replenish the oil supply and install the Drain Plug.
3
PLACING TOOL IN SERVICE
INSTALLATION
Air Supply and Connections
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air pressure.
Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin
the motor of an air tool. An air line filter can greatly
increase the life of an air tool. The filter removes dust and
moisture.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical piping
arrangement.
MAIN LINES 3 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
TO
AIR
SYSTEM
TO
AIR
TOOL
LUBRICATOR
REGULATOR
BRANCH LINE 2 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
FILTER
COMPRESSOR
(Dwg. TPD905–1)
CONTROLLER INFORMATION
Do not attempt to disassemble the Controller (31).
The Controller is available only as a unit and is guaranteed for
the life of the tool if it is not abused.
Prior to assembly, carefully inspect the Controller Assembly
for nicks, gouges and dents. Replace it with a new Controller
Assembly if necessary. Test the free speed before applying a
blade.
SAW BLADES
Removal
1.Insert a screwdriver into the 3/8” (9.5 mm) sprag hole
of the Saw Blade (93) to keep the Arbor (40) from
rotating.
In the following step, the Saw Blade Flange Bolt
(92) has a left–hand thread. Rotate the wrench
clockwise to remove the Bolt.
2.Using a wrench on the flats of the Bolt, unscrew and
remove the Saw Blade Flange Bolt.
3.Remove the Saw Blade Flange (91) from the Saw
Blade.
4.Retract the Swing Guard (75) and withdraw the Blade
through the Base (63).
4
PLACING TOOL IN SERVICE
Installation
1.Retract the Swing Guard (75) and insert the Blade (93)
up through the Base (63), making sure the teeth on the
Blade point in the direction in which the Blade will
rotate (clockwise when facing the blade side of the
tool).
2.Slip the Blade over the Arbor (40), aligning the two
holes in the Blade with the corresponding holes in the
flange on the Arbor.
3.Locate the Saw Blade Flange (91) on the Arbor so the
pins enter the holes in the Blade and Arbor Flange.
In the following step, the Saw Blade Flange Bolt (92)
has a left–hand thread. Rotate the wrench
counterclockwise to install the Bolt.
4.Screw the Saw Blade Flange Bolt into the end of the
Blade Arbor.
5.Use a screwdriver inserted into the 3/8” (9.5 mm)
sprag hole in the Saw Blade to keep the Arbor from
rotating. Using the a wrench on the flats of the Bolt,
tighten the Bolt between 70 and 75 ft–lb (95.0 and
101.7 Nm) torque.
Setting the Depth of Cut
1.Loosen the Depth Gauge Knob (66).
2.Grasp the Handle (47) with one hand and hold the Base
(63) with the other.
3.Lift the motor and Guard (64) from the Base until the
distance from the bottom face of the Base and the
lowest point on the Blade is equal to the depth desired.
4.Securely tighten the Depth Gauge Knob.
Setting the Angle of Cut
1.Loosen the two Tilt Sector Thumb Screws (87).
2.Tilt the motor and Guard (64) on the Base (63) until
the desired setting is obtained as shown on the scale
scribed on the edge of the Front Tilt Sector (81).
3.Tighten the two Tilt Sector Thumb Screws securely.
Sighting and Sawing
1.Open the throttle wide by squeezing the Throttle Lever
(48) in the Handle (47).
2.Align the mark to be followed with the pointer on the
Yoke Pivot (88), and push the Saw forward. The Swing
Guard (75) will retract into the Stationary Guard (64)
as the Blade (93) enters the material to be cut.
3.When the cut is finished, release the Throttle Lever and
lift the Saw from the work. The Swing Guard will
immediately swing out of the Stationary Guard to
cover the Saw Blade.
Abrasive Blades
For cutting ferrous and nonferrous materials, Abrasive
Blades are recommended. These Blades require the use
of an Inner Blade Flange, Outer Blade Flange and a
longer Blade Flange Bolt. (See parts list)
HOW TO ORDER AN AIR CIRCULAR SAW
ModelFree Speed, rpmWheel Size (dia.)Weight without Blade
inmmkglb
S1202,0501230512.427.25
5
MODE D’EMPLOI
TPD1214
SCIE CIRCULAIRE PNEUMATIQUE
MODÈLE S120
NOTE
La scie circulaire pneumatique Modèle S120, lorsqu’utilisée avec la lame appropriée, peut être
utilisée par les entrepreneurs pour découper le béton, le granit, les grosses sections d’aluminium,
les tubes en acier , le bois, les planches, etc. Comme elle ne comporte pas de câble électrique, cette
scie convient bien aux chantiers navals et aux environnements humides.
Ingersoll-Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll-Rand.
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
F
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
•T oujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de l’American National Standards
Institute (ANSI B186.1).
•Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connectéà une alimentation d’air comprimé de 6,2 bar (620 kPa)
maximum à l’entrée, avec un flexible de 19 mm de
diamètre intérieur.
•Le fonctionnement à des pressions d’air comprimé
supérieures causera une vitesse excessive et pourra causer
des blessures.
•Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entr eprendre une opération d’entretien quelconque sur
l’outil.
•Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
•S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905-1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.
•Utiliser toujours de l’air comprimé sec. La poussière, les
fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique et affecter
ses performances.
•Utiliser seulement les lubrifiants recommandés par
Ingersoll-Rand. Ne jamais lubrifier les outils avec des
liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le
gasoil ou le carburant d’aviation.
•Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
UTILISATION DE L’OUTIL
•Porter toujour s des lunettes de protect ion pendant l’utilisation
et l’entretien de cet outil.
•Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation
de cet outil.
•Utiliser d’autres équipements de protection tels que des gants,
un tablier et un casque lorsque nécessaire.
•Tenir les mains, les vêtemen ts flous e t l es cheveux longs,
éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.
•Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à-coups brusque s lors de sa mise en marche et
pendant son utilisation.
•Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher
trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de
réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la
pression d’air recommandée.
•La rotation des accessoires de l’out il peut continuer pendant
un certain temps après le r elâchement de la gâchette.
•Les outils pneumat iques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions
inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et
les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de
picotem ents ou de douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.
•Relâcher t oujours la commande en cas de panne
d’alimentation d’énergie.
•Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll-Rand.
•Ne pas utiliser cet outil dans des atmosphères explosives ou
sur des matériaux explosifs ou infl ammables.
•Prendre soin de ne pas couper des câble s électriques. Ces
outils ne sont pas i solés contre les contacts avec les sources
d’alimentation électrique.
•Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
•Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.
NOTE
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll-Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
Ingersoll–Rand Company 1999
Imprimé aux É.U.
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
ATTENTIONATTENTION
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de
cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations,
les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas
d’inconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer
à utiliser l’outil.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ATTENTION
Garder une position équilibrée et
ferme. Ne pas se pencher trop
en avant pendant
l’utilisation de cet outil.
UTILISATION DE L’OUTIL (suite)
•Lorsque des étincelles sont produites, s’assurer qu’elles
sont dirigées de manière à ne pas causer de risques.
•Maintenir le lieu de travail propre. Les zones et les
établis encombrés peuvent être cause de blessures.
•Assurer un éclairage adéquat de la zone de travail.
•Tenir les enfants éloignés. Ne laisser pas les visiteurs
toucher l’outil.
•Ranger les outils non utilisés. Lorsqu’ils ne sont pas
utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit
sec et fermé hors de portée des enfants.
ATTENTION
Porter toujours une
protection acoustique
pendant l’utilisation de cet
outil.
ATTENTION
Ne pas transporter l’outil
par son flexible.
Couper toujours l’alimentation
d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant
d’installer, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’outil.
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou
des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
ATTENTION
Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum
de 6,2 bar (620 kPa).
•Utiliser l’outil correct. Ne jamais forcer un petit outil
ou accessoire à effectuer la tâche d’un outil à usage
intensif. Ne jamais utiliser l’outil à des fins auxquelles
il n’est pas destiné.
•Fixer les pièces. Utiliser des brides ou un étau pour
fixer les pièces.
•Retirer les clés de réglage avant d’utiliser l’outil.
•Rester vigilant. Demeurer attentif pendant le travail.
Ne pas prendre de risque. Ne pas utiliser l’outil en cas
de fatigue.
AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX SCIES
•Ne jamais utiliser une scie sans protège-lame.
•Ne jamais utiliser une lame dont la vitesse
recommandée est inférieure à la vitesse à vide de la
scie.
•Les carters mobiles ne doivent jamais être bloqués en
position ouverte. S’assurer que les carters de
protection fonctionnent librement sans blocage et que
le mécanisme de rappel fonctionne librement.
•Ne jamais utiliser une lame dont le diamètre extérieur
dépasse 12” sur la scie Modèle S120.
•Avant de monter une lame, après toute réparation de
l’outil ou avant de fournir une scie pour utilisation,
vérifier la vitesse à vide de la scie avec un tachymètre
pour s’assurer que la vitesse réelle à 6,2 bar (620 kPa)
ne dépasse pas de plus de 500 tr/mn la vitesse à vide
nominale poinçonnée sur la plaque signalétique.
•Avant de les monter, vérifier que les lames sont
exemptes de fissures ou d’endommagement. Ne jamais
utiliser une lame écaillée, fissurée ou ayant un
endommagement quelconque.
•Avant de monter ou de démonter une lame,
déconnecter la scie de l’alimentation d’air comprimé,
ou couper l’alimentation d’air comprimé et purger le
flexible.
•S’assurer que la lame se monte correctement sur
l’arbre. Elle ne doit pas être trop serrée ni trop libre.
Ne jamais utiliser de bagues de réduction pour adapter
une lame sur un arbre particulier à moins que ces
bagues soient fournies et recommandées par le
fabricant de la lame.
•Porter toujours des lunettes ou un masque de
protection lors de l’utilisation d’une scie. De plus,
porter un masque de visage ou un masque
anti-poussière si l’opération de coupe produit une
quantité excessive de poussière. Utiliser le système
d’échappement à l’air libre local si nécessaire.
•Remplacer toujours un protège-lame endommagé,
tordu ou présentant une usure excessive.
•Utiliser toujours des lames propres et affûtées. Une
lame émoussée et/ou couverte de gomme ou de dépôts
durs ne coupera pas efficacement. Nettoyer la lame
avec des essences minérales ou de l’eau chaude
savonneuse, et la sécher soigneusement.
•Utiliser le style correct de lame pour l’application.
•Ne jamais transporter une scie lorsque le moteur est en
marche.
7
AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX SCIES (suite)
•Tenir les mains et les vêtements éloignés de la lame. La
lame d’une scie circulaire continue à tourner pendant
un certain temps après le relâchement de la gâchette.
•Ne jamais arrêter la rotation de la lame en appliquant
une pression latérale sur celle-ci.
•Utiliser la scie en adoptant une position ferme sur une
plate-forme stable et en tenant la scie avec deux mains.
Ne jamais utiliser la scie debout sur une échelle.
•Appuyer complètement la plaque de guidage contre la
pièce pendant le sciage.
•Ne pas forcer la scie dans la pièce à scier. La sice peut
reculer brusquement si la lame est forcée ou se coince
pendant la coupe.
•Utiliser toujours les flasques Ingersoll-Rand d’origine
RÉGLAGES
fournis avec la scie. Ne jamais utiliser de
remplacement.
•Monter la lame et les flasques en observant les
instructions de ce manuel. Monter la lame de manièreà ce que la flèche sur la lame et la flèche du
protège-lame pivotant soient dans le même sens.
•Ne jamais utiliser une scie si la vis de retenue du
flasque n’est pas correctement installée en bout
d’arbre. Serrer toujours fermement la vis de retenue
du flasque comme indiqué dans ce manuel avant de
mettre la scie en marche.
•Ne pas utiliser les scies dans une configuration de
montage sur établi.
RÉGLAGE DE L’HUILEUR
Le lubrificateur incorporé a été ajusté correctement en usine
pour produire la quantité correcte de lubrification de l’outil.
Une lubrification insuffisante peut être causée par le
colmatage des feutres dans le lubrificateur. Pour remplacer
les feutres, procéder comme suit :
1.Déposer le bouchon de vidange et vider l’huile de la
chambre d’huile.
2.Déposer la vis de réglage de l’huileur à l’aide d’un
tournevis à lame fine.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
Ingersoll–Rand No. 50Ingersoll–Rand No. 28
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous
recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur
suivant :
C31–06–G00
Lorsqu’un lubrificateur permanent ne peut pas être installé,
injecter environ 3 cm3 d’huile Ingersoll–Rand No. 50 dans
le raccord d’admission avant de connecter le flexible.
Déposer le bouchon de vidange du corps du moteur et
remplir la chambre d’huile. Toutes les huit heures de
fonctionnement, remplir la réserve d’huile.
A chaque fois que la scie est démontée pour entretien ou
réparation, appliquer 3 à 4 cm3 de graisse Ingersoll–Rand
No. 28 autour du pignon d’arbre et dans le roulement arrière
d’arbre.
Toutes les quarante–huit heures de fonctionnement,
injecter cinq ou six coups de graisse Ingersoll–Rand No. 28
dans le raccord de graissage.
3.Retirer les feutres de l’huile avec des pinces à épiler ou
un fil de fer recourbé et monter un nouveau jeu de
feutres.
4.Remonter la vis de réglage de l’huileur en la vissant
légèrement en dessous de la position affleurante, et
remplacer la laine.
5.Remplir la chambre d’huile et remonter le bouchon de
vidange.
A la fin de chaque année de service, nettoyer toute la
graisse de la pignonnerie et la remplacer par 3 à 4 cm3 de
graisse Ingersoll–Rand No. 28 neuve.
TUYAUTERIE PRINCIPALE
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
VERS
L’OUTIL
PNEU-
MATIQUE
LUBRIFICATEUR
RÉGULATEUR
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L ’OUTIL
FILTRE
COMPRESSEUR
(Plan TPD905–1)
8
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
INFORMATIONS CONCERNANT
LE CONTROLEUR
ATTENTION
Ne jamais essayer de démonter le contrôleur.
Ce dernier est fourni seulement comme un ensemble et est
garanti pendant toute la durée de vie de l’outil s’il est utilisé
correctement.
Avant l’assemblage, vérifier que le contrôleur est exempt de
coups, de rayures et d’endommagements. Le remplacer par
un ensemble de contrôleur neuf si nécessaire. Tester la
vitesse à vide avant de monter une lame.
LAMES DE SCIES
Dépose
1.Insérer un tournevis dans le trou d’arrêt de 9, 5 mm de la
lame pour em pêcher la rotation de l’arbre.
NOTE
Dans l’opération suivante, le boul on de flasque de la
lame de scie est fileté à ga uche . Tourner la cl é dans le
sens des aiguilles d’une mont re po ur déposer le boulon.
2.A l’aide d’une cl é placé sur les plats du boulon, dévisser et
retirer le boulon de flasque de la lame de scie.
3.Déposer le flasque de la la me de scie.
4.Relever le protège–lame pivota nt et re tire r la lame à travers
la semelle.
Installation
1.Relever le protège–lame pivotant et introdui re la la me à
travers la sem el le , en vérifiant que le s dents de la lam e sont
bien di rigées dans le sens de rotatio n de la la m e (sens des
aiguilles d’une montre lorsque vu du côté lame de l’outil).
2.Monter la la me sur l’arbre, en al igna nt les deux trous de la
lame sur les trous correspondants du flasque sur l’arbre.
3.Positionner le flasque sur l’arbre de manière à ce que le s
deux pions entrent dans les trous de la lame et du flasque
d’arbre.
NOTE
Dans l’opération suivante, le boulon de flasque de la la me
de scie est fileté à gauche. Tourner la clé dans le se ns
inverse des aiguille s d’une montre pour installer le boulon.
4.Visser le boulon de flasque de la lame de scie en bout de
l’arbre.
5.Insérer un tournevis dans le trou d’arrêt de 9, 5 mm de la
lame pour em pêcher la rotation de l’arbre. Placer une clé
sur le s plats du boulon et se rre r ce de rni e r à un coupl e de
95,0 à 101,7 Nm.
Réglage de la profondeur de coupe
1.Desserrer le bouton de la ja uge de profondeur.
2.Tenir la poignée dans une main et la semelle dans l’autre
main.
3.Soulever le moteur et le protège–lame de la seme lle jusqu’à
ce que la di stan ce entre la fa ce de la semelle et le poin t le
plus bas de la la m e soit égale à la profondeur désirée.
4.Serrer ferm eme nt le bouton de la ja uge de profondeur.
Réglage de l’angle de coupe
1.Desserre r les deux vis à oreilles du secteur.
2.Incline r le moteur et le prot ège–lame par rapport à la base
jusqu’à ce que l’angle désiré soit obtenu sur l’échelle
graduée sur le bord du secteur d’inclinais on.
3.Serrer fermemen t les deux vis à oreilles du secteur
d’inclinaison.
Positionnement et sciage
1.Ouvrir la commande à fond en appuya nt sur le levi er de
commande de la poignée.
2.Aligner la ligne à suivre et l’indicateur du pivot de chape,
et pousse r la scie vers l’avant. Le protège–lame pivotan t
rentrera dans le protège–lame stationna ire lorsque la lame
entre dans le mat ériau à scie r.
3.Lorsque la coupe est terminée, relâcher le levier de
commande et soulev er la scie de la pièce. Le
protège–meule pivotant se raba ttra automatique ment pour
recouvrir la lam e de scie.
Lames abrasives
Les la me s abrasives sont rec omm andées pour le sciage des
métaux ferreux et non ferre ux. Ces lam es nécessitent
l’emploi d’un flasque intérieur de lame, d’un flasque
extérieur de la m e et d’un boulon de fl asque de pl us grande
longueur. (Voir nomenclature)
SPÉCIFICATIONS
ModèleVitesse à videDiamètre de la lamepoids sans lame
tr/mnpoucesmmlb.Kg.
S1202.0501230527,2512,4
9
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.