Jig Saw
Stichsäge
Scie sauteuse
Seghetto alternativo
Decoupeerzaagmachine
Sierra caladora
FCJ 65V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Part Name
31 Plate Holder
No.
Item
32 Spring
33 Plate
34 Metal (A)
35 Plunger
36 Connecting Piece
(608VVMC2EPS2L)
Ball Bearing
37 Retaining Ring For D7 Shaft
38 Gear
39 Needle Roller
40 Balance Weight
41 Orbital Cam
42 Washer (A)
43 Holder
44
(626VVMC2ERPS2S)
Ball Bearing
45 Armature
46
47 Stator
48 Internal Wire (A)
49 Internal Wire
50 Choke Coil
51 Metal
52 Felt (A)
53 Set Ring Ass’y
54 Internal Wire
55 Internal Wire (A)
56 Choke Coil
501 Hex. Bar Wrench3mm
502 Jig Saw Blade No. 41
503 Splinter Guard
Parts are subject to possible modification
without notice due to improvements.
Part Name
1Change knob
No.
Item
2Spring (C)
3Steel BallD3.97
4Chip Cover
Retaining Ring (E-Type) For
D5 Shaft
5Housing (A) (B) Set
6
7Tube (D)
8Switch
9Noise Suppressor
10 Tube (D)
11 Earth Terminal
Tapping Screw (W/Flange)
12 Connector (50091)
13 Metal (B)
14 Needle RollerD4 × 20
15 Felt
16 Roller Holder
D4 × 20
17
18 Name Plate
19 HITACHI Label
20 Carbon Brush
21 Brush Holder
22 Cord Armor
D4 × 16
Tapping Screw (W/Flange)
23 Cord
24 Cord Clip
25
26 Plate Nut
27 Hex. Socket Hd. Bolt M4 × 8
28 Base
29 Base Locker (A)
30 Hex. Socket Hd. Bolt M4 x 16
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
1
1
4
2
5
3
2
3
7
8
5
C
B
7
B
4
6
8
6
0
A
9
E
D
C
9
1235
F
10
H
G
I
11
C
B
E
EnglishDeutschFrançais
Set ringStellringBague de réglage
1
Hexagonal bar wrenchSechskantinnenschlüsselClef à six pans
2
Blade (blade edge must faceSägeblatt (Schnittfläche mußLame (le bord de la lame doit
3
front)nach vorne zeigen)être tourné vers l’avant)
4
Blade set screw
5
RollerFührungsrolleRouleau
6
Chip coverSchnipseldeckelCourvercle d’éclats
7
Change knobWechselknopfBouton de changement
8
HousingGehäuseLogement
9
Trigger switchDrückerschalterInterrupteur à gâchette
;
StopperArretierknopfButée
A
Speed adjustment knob
B
GuideFührungsrolleGuide
C
4 mm screw (8 mm)4 mm Schraube (8 mm)Vis de 4 mm (8 mm)
D
Splinter guardSplitterschutzAnti-éclats
E
BaseSägetischBase
F
Nail or wood screwNagel oder HolzschraubeClou ou vis de bois
Lama (il taglio della lama deveZaagblad (snijkant moet naarCuchilla (el filo tine que mirar
3
essere rivolto in avanti)voren wijzen)hacia el frente)
4
Vite di fissaggio della lamaKlemschroef
5
RulloGeleiderolRodillo
6
RaccoglitrucioliSpaankastCubierta de virutas
7
Rotella di cambioOmstelknopPerilla de cambio
8
InvolucroBehuizingCaja
9
Interruttore a grillettoTrekerschakelaarInterruptor disparador
;
FermoStopperRetenedor
Manopola di regolazione de la
A
velocità
B
GuidaGeleiderGuía
C
Vite da 4 mm (8 mm)4 mm schroef (8 mm)Tornillo 4 mm (8 mm)
D
Para-scheggeAnti-splinterstukProtector contra astillas
E
BaseZaagtafelBase
F
Chiodo o vite del legnoSpijker of houtschroefClavo o tornillo para madera
G
Scala graduataSchaalEscala
H
Solco lateraleGleuf aan de zijkantHueco lateral
I
Bordo dell’involucroBehuizingshoeklijnExtremo de la caja
SnelheidsregelaarMando ajustador de velocidad
Tornillo de ajuste de la cuchilla
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
4
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power Input400 W*
Max. cutting depthWood: 65 mm
No-load speed0 ∼ 3000 min
Stroke18 mm
Min. cutting radius25 mm
Weight (without cord)1.6 kg
* Be sure to check the nameplate on product as its subject to change by areas.
Refer to Table 1 for use of the blades.
* No. 41 Blade is a standard accessory.
(2) Guide
(3) Dust collector
Optional accessories are subject to change without notice.
No. 22, No. 41*
APPLICATIONS
䡬 Cutting various lumber and pocket cutting.
䡬 Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper
plate.
䡬 Cutting synthetic resins, such as phenol resin and
vinyl chloride.
䡬 Cutting thin and soft construction materials.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Dust produced in operation
The dust produced in normal operation may affect
the operator’s health. Either of following way is
recommended.
a) Wear a dust mask
b) Use external dust collection equipment
When using the external dust collection equipment,
connect the adapter with the hose from external dust
collection equipment.
MOUNTING THE BLADE
1. Use the accessory hexagonal bar wrench to loosen
the blade set screws on the set ring, as shown in Fig. 1.
2. Holding the blade with its cutting edge facing the
front, insert the mounting portion of the blade into
the plunger groove until it touches the bottom of the
groove.
3. As shown in Fig. 1, firmly clamp the side scerw.
CAUTION
䡬 Loosened set screws may cause the blade to be
damaged. Always ensure that the set screws are
securely tightened. Always ensure that the plunger
groove is clean and clear of sawdust to ensure proper
blade mounting and set screw clamping.
CHIP COVER POSITIONING
1. Chip cover
Use the chip cover to reduce flying of cut particles
and to easily operate the saw.
Slide the chip cover while lightly pressing its front
section.
The chip cover can be set at three positions as shown
in Fig. 2.
2. How to choose the position of the chip cover
Set the chip cover to the first step when attaching or
removing the blade.
Set the chip cover to the second step when cutting
wooden materials.
Set the chip cover to the second or third step when
cutting metal materials such as steel.
CAUTION
䡬 Keep always the chip cover in the low position when
operating the tool.
䡬 Wear protection glasses even if the chip cover is
used.
5
English
ADJUSTING THE ORBITAL OPERATION
1. This machine employs orbital operation which moves
the blade back and forth, as well as up and down. Set
the change knob shown in Fig. 3 to “O” to minimize
the orbital operation (the blade moves only up and
down). The orbital operation can be selected in 4
steps from “O” to “III”.
2. For the hard material, such as a steel plate, etc.,
decrease the orbital operation. For the soft material,
such as lumber, plastic, etc., increase the orbital
operation to increase work efficiency. To cut the
material accurately, decrease the orbital operation.
ADJUSTING THE BLADE OPERATING SPEED
The blade operating speed can be adjusted within a
range of 0 to 3,000/min according to the degree that the
trigger switch is depressed. Select the speed appropriate
to the material being worked and/or the working
conditions. To achieve continuous operation, pull the
trigger switch all the way back and depress the stopper.
Then, turn the speed adjustment knob to adjust the
blade operating speed as desired (Fig. 4).
NOTE
The speed adjustment knob rotates approximately 3
turns. To turn the switch OFF, pull the trigger switch
again to disengage the stopper, and release the trigger
switch.
CUTTING
CAUTION
䡬 While sawing, the base must be firmly in contact with
the material surface, and the blade must be held at a
right angle. If the base becomes separated from the
material, it could cause the blade to break.
䡬 When cutting while holding the front surface, be
careful of the moving blade and hold the upper part
firmly.
1. Rectilinear cutting
(1) To ensure accurate rectilinear cutting, employ the
optional accessory guide as shown in Fig. 5.
(2) Use the splinter guard to reduce roughness of the
cutting surface of wooden materials. Attach the
splinter guard by inserting it from the front section of
the base until it clicks into place. (Fig. 6)
CAUTION
Set the base in the front position when using the
splinter guard.
2. Cutting a circle or a circular arc
To ensure efficient cutting, employ the optional
accessory guide and nail or wood screw as shown in
Fig. 7. When mounting the guide, loosen the base
bottom screw, and shift the base as far forward as it
will go.
3. Sawing curved lines
When sawing a small circular arc, reduce the feeding
speed of the machine. If the machine is fed too fast, it
could cause the blade to break.
4. Cutting metallic materials
Always use an appropriate cutting agent (spindle oil,
soapy water, etc.). When a liquid cutting agent is not
6
available, apply grease to the back surface of the
material to be cut.
5. Pocket cutting
(1) In lumber:
Aligning the blade direction with the grain of the
wood, cut step by step until a window hole is cut in
the center of the lumber. (Fig. 8)
(2) In other materials:
When cutting a window hole in materials other than
lumber, initially bore a hole with a drill or similar tool
from which to start cutting.
6. Angular cutting
Set the chip cover to the first step. (Fig. 2)
To adjust the angle of inclination; loosen the base
bottom screw, shift the base position to the side
groove of the semicircular portion, align the scale on
the base semicircular portion (figures engraved on
the scale indicate the angle of inclination) with the
housing edge line, and thoroughly tighten the base
bottom screw (Fig. 9 and 10).
CAUTION
Set the screw to the opposite side of the inclining
side when using the guide (Fig. 11).
SELECTION OF BLADES
1. Accessory blades
To ensure maximum operating efficiency and results
it is very important to select the appropriate blade
best suited to the type and thickness of the material
to be cut. One type of blade is provided as standard
accessory. The blade number is engraved in the
vicinity of the mounting portion of each blade. Select
appropriate blades by referring to Table 1.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result
in reduced cutting efficiency and may cause
overloading of the motor. Replace the blade with a
new one as soon as excessive abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Servicing
Consult an authorized Service Center in the event of
power tool failure.
English
Table 1 List of Appropriate blades
Blade
Material to be cutMaterial qualityNo. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41
Lumber
Iron plateMild steel plate3 – 6
Nonferrous metalAluminium copper, brass3 – 10
PlasticsVinyl chloride,
PulpBelow
Note
䡬 The minimum cutting radius of No. 21, No. 22 and No. 41 blades is 100 mm.
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
IMPORTANT
Connect connection of the plug
The wires of the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: -Neutral
Brown: -Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool
may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black. The wire
coloured brown must be connected to the terminal
marked with the letter L or coloured red.
Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 12.7 m/s2.
7
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Hinweise durch
Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen
befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1) Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum
Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es
zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube
oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es
nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker
nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
8
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie
müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker
einstecken.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter und das Einstecken des
Steckers bei betätigtem Schalter zieht Unfälle
regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann
zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt werden.
Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann
Staub-bezogene Gefahren mindern.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem
Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr
dar und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
Deutsch
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen
und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug
bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und
die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der bestimmungswidrige Einsatz von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung (je nach Gebiet)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Leistungsaufnahme400 W*
Max. SchnittiefeHolz: 65 mm
Flußstahl: 6 mm
Leerlaufhubzahlen0 ∼ 3000 min
Hub18 mm
Mindestschnittradius25 mm
Gewicht (ohne Kabel)1,6 kg
* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet
ändern.
–1
STANDARDZUBEHÖR
(1) Sägeblatt Nr. 41 ..........................................................1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
(1) Sägeblätter, Nr. 11, Nr. 12, Nr. 15, Nr. 16,
Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1.
* Sägeblatt Nr. 41 ist Standardzubehör.
(2) Führungsrolle
(3) Staubsauger
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
Nr. 21, Nr. 22, Nr. 41*
ANWENDUNGEN
䡬 Schneiden verschiedener Nutzhö lzer (auch
Aussparungen).
䡬 Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen
und Kupferblechen.
䡬 Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und
Vinylchlorid.
䡬 Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien.
VOR DER INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf ”AUS” steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während
der Schalter auf ”EIN” steht, beginnt das Werkzeug
sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
9
Deutsch
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Im Betrieb anfallender Staub
Im Betrieb anfallender Staub kann
gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.
a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske
b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung
Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden,
verbinden Sie das Adapterstück mit dem Schlauch
des externen Staubsammlers.
ANBRINGEN DES SÄGEBLATTS
1. Mit dem Sechskantinnenschlüssel werden die
Klemmschrauben des Sägeblatts am Einstellring
gelöst, Abb. 1.
2. Das Sägeblatt wird mit der Schnittseite nach vorne in
den Schlitz der Schwingspule eingeschoben, bis es
anstößt.
3. Gemäß Abb. 1 wird die seitliche Klemmschraube fest
angezogen.
ACHTUNG
䡬 Lose Klemmschrauben können zur Beschädigung des
Sägeblattes führen. Es ist immer darauf zu achten,
daß die Klemmschrauben fest angezogen sind. Es ist
ferner darauf zu achten, daß der Schlitz der
Schwingspule sauber und ohne Sägemehl ist, um
eine richtige Befestigung des Sägeblattes und
richtiges Klemmen der Klemmschrauben zu
gewährleisten.
LAGE DES SCHNIPSELDECKELS
1. Schnipseldeckel
Den Schnipseldeckel verwenden, um das Spritzen
von Schnittpartikeln zu vermeiden und die Säge leicht
zu bedienen.
Zum Aufsetzen des Schnipseldeckels leicht die
Vorderseite drücken.
Der Schnipseldeckel kann in drei Stellungen
aufgesetzt werden, wie in Abb. 2 gezeigt.
2. Wahl der Position des Schipseldeckels
Den Schipseldeckel beim Anbringen oder Abnehmen
des Sägeblattes in die erste Stellung stellen.
Den Schipseldeckel beim Sägen von Holzmaterialien
in die zweite Stellung stellen.
Den Schipseldeckel beim Sägen von Metallmaterialien
wie Blech in die dritte Stellung stellen.
VORSICHT
䡬 Halten Sie die Späneabdeckung beim Betrieb des
Werkzeugs immer in der niedrigen Position.
䡬 Immer eine Schutzbrille tragen, auch wenn der
Schnipseldeckel verwendet wird.
EINSTELLEN DES UMLAUFBETRIEBS
FÜHRUNGSROLLE
1. Diese Maschine funktioniert mit Umlaufbetrieb, der
das Sägeblatt von vorn nach hinten, und auch von
10
oben nach unten bewegt. Den Wechselknopf, der auf
Abb. 3 gezeigt ist, auf “O” einstellen, um den
Umlaufbetrieb auf das Mindestmaß herabzusetzen
(das Sägeblatt bewegt sich nur von oben nach unten).
Der Umlaufbetrieb kann in 4 Stufen von “O” bis “III”
gewählt werden.
2. Für hartes Material, wie Stahlblech, usw., den
Umlaufbetrieb herabsetzen. Für weiches Material, wie
Bauholz, Kunstoff, usw, den Umlaufbetrieb steigern,
um die Arbeitsleistung zu erhöhen. Um Material mit
Genauigkeit zu schneiden, den Umlaufbetrieb
herabsetzen.
EINSTELLEN DER ARBEITSGESCHWINDIGKEIT
DES SÄGEBLATTES
Die Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes kann
innerhalb eines Bereichs von 0 bis 3000/Min. je nach
Druck auf den Drückerschalter eingestellt werden.
Die für das Material des Arbeisstückes und/oder die
Arbeitsbedingungen geeignete Geschwindigkeit wird
gewählt.
Für kontinuierlichen Betrieb wird der Drückerschalter
ganz zurückgezogen und der Arretierknopf gedrückt.
Dann wird der Knopf für die Geschwindigkeitsregelung
zur Einstellung der gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit
des Sägeblattes eingestellt. (Abb. 4)
ANMERKUNG
Der Einstellknopf für die Geschwindigkeit hat etwa 3
Umdrehungen.
Zum Ausschalten wird der Drückerschalter erneut
gezogen, so daß der Arretierknopf freigegeben wird,
und dann wird der Drückerschalter losgelassen.
SCHNEIDEN
ACHTUNG
䡬 Beim Sägen muß der Sägetisch fest auf der
Oberfläche des Werkstücks aufliegen und das
Sägeblatt im rechten Winkel gehalten werden. Wenn
der Sägetisch das Material nicht berührt, kann das
zum zerbrechen des Sägeblatts führen.
䡬 Wenn Sie beim Schneiden die Vorderseite halten,
auf das sich auf- und abbewegende Sägeblatt achten
und das Oberteil festhalten.
1. Parallelschneiden
(1) Fü r genaues, geradliniges Schneiden den
Sonderzubehörführer wie auf Abb. 5 gezeigt
verwenden.
(2) Den Splitterschuz verwenden, um die Rauhigkeit der
Sägefläche von Holzmaterialien zu verringern. Der
Splitterschutz wird von der Vordersektion des
Sägetischs eingesetzt, bis er einrastet. (Abb. 6)
VORSICHT
Den Sägetisch nach vorne stellen, wenn der
Splitterschutz verwendet wird.
2. Schneiden eines Kreises oder eines Kreisbogens
Um zweckmäßiges Schneiden zu erreichen,
Sonderzubehörführer, Nagel und Holzschraube wie
auf Abb. 7 gezeigt verwenden.
Zum Anbringen des Führers die Bodenschraube
lockern und den Boden soweit wir möglich nach vorn
schieben.
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.