Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
1BorrskäBorBor
2Del av SDS-plus nackeDel af SDS Plus skaftDel på SDS-plusstange
3FramskyddFrontdækselFrontkapsel
4TryckringBajonetlåsGrep
5DammfångareStøvkopStøvkop
6Dammsamlare (B)Støvsamler (B)Støvsamler (B)
7TryckknappTrykknapTrykknapp
8ÄndringsspakenOmskifterenSkiftehendelen
9TryckknappTrykknapTrykknapp
>StödhandtagSidegrebSidehåndtak
ADammsugaradapterStøvsamleradaptorStøvsamleradapter
BSlangSlangeSlange
CDammpåseStøvposeStøpose
DLedstångSkinneSkinne
EFästhålMonteringshulMonteringshull
FKnopp på sidhandstagetHåndtag på sidegrebKnott på sidehåndtaket
GAnslutningsstångTilslutningsstangMonteringsstang
HAnslutningshål för slangTilslutningsåbning for slangenMonteringshull for slange
IAnslutningshål för dammpåseTilslutningsåbning for støvposen Monteringshull for støvpose
JVingbultVingeboltVingebolt
KStoppare (djupmått)DybdeanslagStopper
LKåpaLågHette
MBorrchuckBorepatronBorechuck
NChucktillsatsBoreadapterChuckadapter
OChucktillsats (D)Boreadapter (D)Chuckadapter (D)
PSkruvdragareBitsBits
QÄndbeslagFatningSokkel
RTillsats för koniskt borrskaftKonusskaftadapterKonusskaftadapter
SKilKileKile
TStödklossarUnderlagStøtte
4
SuomiEnglish
1PoranteräDrill bit
2SDS-plus karaPart of SDS-plus shank
3EtusuojusFront cap
4LukitusrengasGrip
5PölysuojusDust cup
6Pölynkerääjä (B)Dust collector (B)
7PainikePush button
8MuuttovipuaChange lever
9PainikePush button
0SivukädensijaSide handle
APolynkerääjän kiinnitinDust-collecting adapter
BPölyputkiHose
CPölypussiDust bag
DTankoRail
EAsennusreikäMounting hole
FSivukahvan nuppiKnob on side handle
GKiinnitystukiAttachment rod
HPölyputken kiinnitinHose attachment hole
IPölypussin kiinnitinDustbag attachment hole
JSiipipulttiWing bolt
KLukitsinStopper
LKansiCap
MPoraistukkaDrill chuck
NIstukanpidinChuck adapter
OIstukanpidin (D)Chuck adapter (D)
PTeräBit
QIstukkaSocket
RKartiokaran sovituskantaTaper shank adapter
SKiilaCotter
TKannatinRest
5
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING!
Vid användning av elektriska verktyg måste
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de
följande, alltid följas för att minska risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Läs igenom samtliga anvisningar nedan innan denna
produkt tas i bruk. Spara anvisningarna.
För säker användning:
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning och
skräp på arbetsplatsen medför risk för olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen. Utsätt inte verktyget för
regn. Använd inte verktygen i fuktiga eller våta
utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst.
Använd inte ett elverktyg där det finns risk att det
orsakar brand eller explosion.
3. Akta dig för elektriska stötar vid överföring eller
kortslutning. Undvik beröring av jordade föremål eller
ytor, (t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp).
4. Håll barn och svaga personer borta. Låt ingen
utomstående vidröra verktyget eller dess
förlängningskabel. Alla obehöriga bör hållas borta
från arbetsområdet.
5. Plocka undan verktyg efter avslutad användning.
Verktyg som inte används bör förvaras på en torr
plats, högt upp eller inlåsta så att varken barn eller
svaga personer kan komma åt dem.
6. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare och
bättre med den hastighet den är tilltänk för.
7. Använd rätt maskin. Tvinga inte en liten maskin göra ett
arbete som är avsett för ett extra kraftigtverktyg.
Använd ett verktyg endast för de ändamål det är
konstruerat för—använd t.ex. inte en cirkelsåg för
att såga stockar och kubbar.
8. Använd rätt och ändamålsenligt utformade
arbetskläder. Använd inte lösa kläder, smycken eller
dylikt som kan fastna i maskinens rörliga delar. Vi
rekommenderar användning av gummihandskar och
halksfria skor eller stövlar utomhus. Använd duk eller
hårskydd om du har långt hår.
9. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är
dammigt, använd ansiktsmask eller andningsskydd.
10. Anslut tillbehör för dammuppsamling.
Se till att tillbehör för anslutning till en
dammuppsamlare ansluts och används på korrekt
sätt, när sådana tillbehör finns tillgängliga.
11. Hantera sladden försiktigt. Lyft aldrig maskinen i
sladden och dra aldrig i sladden när du ska dar ut
kontakten ur eluttaget. Skydda sladden mot värme,
olja och vassa kanter.
12. Spänn alltid fast arbetsstycket med klämmor eller
skruvstäd så att du har båda händerna fria för
maskinens manövrering.
13. Se till att du har god arbetsställning medan du arbetar
med maskinen.
14. Underhåll alltid maskinen väl. Håll maskinen både ren
och i bra skick så att maskinens arbete blir
både säkrare och bättre. Följ noga
underhållsanvisningarna för rätt smörjning och byte
av tillbehör. Gör periodisk inspektion av
maskinkablarna. Överlåt allt eventuellt
reparationsarbete till en auktoriserad verkstad.
Kontrollera regelbundet förlängningskablarna. Byt ut
vid behov.
Håll alltid handtagen torra och rena. Se till att det inte
kommer olja och fett på dem.
15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen,
före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör,
som t.ex. blad, borrskär, skärblad mm.
16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom justernycklar
och skruvnycklar, har tagits bort innan du startar
maskinen.
17. Se till att maskinen inte startar oavsiktligt. Transportera
aldrig en nätansluten maskin med fingret på
startomkopplaren. Se till att maskinen är frånslagen
innan du ansluter den till ett strömuttag.
18. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. När du
använder maskinen utomhus, skall du kontrollera att
förlängningskabeln är för utomhusbruk.
19. Var på din vakt. Koncentrera dig på arbetet och använd
sunt förnuft. Arbeta inte med maskinen när du är trött.
20. Kontrollera om verktygsdelarna är skadade.
Kontrollera noga skadan på sprängskyddet, mm., innan
fortsatt användning av maskinen för att se om
maskinen och delen fungerar ordentligt och utför det
arbete den är ämnad för. Kontrollera anpassningen av
och rörligheten av de rörliga delarna; om det finns
skadade eller brutna delar; fastsättningen av delar,
mm. som kan påverka maskinfunktionen. Sprängskydd
och dylika, skadade delar skall repareras eller bytas ut
mot nya delar i en auktoriserad verkstad om inte annat
anges i bruksanvisningen. Bytet av skadade brytare
och omkopplare skall utföras av en auktoriserad
fackman.
21. Varning!
Användandet av andra tillbehör och delar än de som
rekommenderas i denna bruksanvisning kan leda till
risk för personskador.
22. Se till att verktyget repareras av en fackman. Detta
elverktyg är i enlighet med tillämpliga säkerhetskrav.
Reparationer får endast utföras av kvalificerade
personer och med reservdelar av originaltyp. I annat
fall kan användaren utsättas för betydande fara.
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID
SLAGBORRENS ANVÄNDNING
1. Använd öronskydd för att skydda din hörsel under
arbetet.
2. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång eller
omedelbart efter slufört arbete så att du bränner dig,
iom, att borrskäret blir mycket hett.
3. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar,
tak eller golv skall du kontrollera att det inte finns
elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet.
4. Fatta alltid tag i såväl handtaget som stödhandtaget,
när du arbetar med hammarborren, så att inte den
motståndskraft som alstras blir anledning till olycksfall.
6
Svenska
TEKNISKA DATA
Spänning (i förbruksländer)*(110V, 230V)
Ineffekt720W*
Tomgångsvarvtal
Antal slag pr minut vid full belastning0 – 4600 min
Borrdjup: Betong3,4 – 24 mm
Stål13 mm
Trä32 mm
Vikt (exkl. kabel och stödhandtag)2,8 kg
Dammsugaradapter
Max. borrningsdjup100 mm (möjligt att justera mellan 0 och 100 mm)
Borrets diameter3,4 – 24 mm
Max. borrlängd (total längd)270 mm
Dammpåsens rymd0,4 liter
* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
Rått till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR (sälges separat)
1. Borrning av förankringshäl (rotation + slag)
䡬 Borrskär (smalt spindelskaft)
–1
–1
Borrskär (smalt spindelskaft)Adapter för smalt spindelskaft
Yttre diam.Effektiv längdTotal längd
3,4 mm
3,5 mm
䡬 Borrskär (med koniskt skaft) och tillsats för koniskt skaft.
Borrskär (med koniskt skaft)
Yttre diam.
11,0 mm
12,3 mm
12,7 mm
14,3 mm
14,5 mm
17,5 mm
21,5 mm
7
Borrskär (smalt spindelskaft)
(SDS-plus nacke)
45 mm90 mm
Tillsats för koniskt skaft
(SDS-plus nacke)
Kil
Olika typer av konorPassande borrskär
Morsekona (Nr. 1)
Morsekona (Nr. 2)
A-kona
B-kona
Borrskär
(med koniskt skaft)
Borrskär
(med koniskt skaft)
En tillsats för koniskt skaft formad some en Akona eller B-kona tillhandahålles som extra
tillbehör utan tillhörande borrskär.
11,0 ~ 17,5 mm
21,5 mm
䡬 13 mm chuck för slagborr och chucknyckel
Vid borrning med ett rakt borrskär för slagborrning med en borrhammare.
Svenska
Borrskär med rakt skaft
(
för borrning och slag
2. Fastsättning av förankringsjärn (rotation + slag)
䡬 Fastspänningstillsats för förankringsjärn (för borrhammare)
Fastspänningstillsats för förankringsjärn
(SDS-plus nacke) (för elektrisk slagborr)
Total längd: 160 260 mm
Storlek på
förankringsjärn
W1/4”
W5/16”
W3/8”
䡬 Fastspänningstillsats för förankringsjärn (vid användning av vanlig, manuell hammare)
Storlek på
förankringsjärn
W1/4”
W5/16”
W3/8”
W1/2”
W5/8”
13 mm chuck för slagborr
(SDS-plus nacke)
)
Chucknyckel
Fastspänningstillsats för förankringsjärn
(vid användning av vanlig, manuell
hammare)
3. Brytning (rotation + slag)
Spetsjärn (endast rund typ)
(SDS-plus nacke)
8
Svenska
4. Iskruvning av bult med kemiskt ankar (rotation + slag)
Standardsockel
( )
i handeln
5. Borrning av hål och skruvning av skruvar (endast borrning)
䡬 Borrchuck, chucktillsats (G), Specialskruv och chucknyckel
6. Borrning av hål (endast borrning)
Borrchuck (13VLD-D)
Adapter för 12,7 mm kemiskt ankar
Adapter för 19 mm kemiskt ankar
Borrchuck (13VLRB-D)Specialskruv
Chucknyckel
(SDS-plus nacke)
Chucktillsats (G)
(SDS-plus nacke)
Chucktillsats (D)
(SDS-plus nacke)
Chucknyckel
䡬 13 mm borrchuckssats (omfattande chucknyckel) och chuck (för borrning i stål eller trä).
7. Indrivning av skruvar (endast rotation)
Spets Nr.
Spets Nr.SkruvstorlekLängd
9
Chucktillsats (D)
(SDS-plus nacke)
Nr. 23 – 5 mm25 mm
Nr. 36 – 8 mm25 mm
Svenska
8. Dammkoppe, Dammsamlare (B)
Dammkoppe
9. Dammåase av papper
10. Fett A för borrens smörjning
500 gram (i en burk)
70 gram (i den gröna tuben)
30 gram (i den gröna tuben)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
Dammsamlare (B)
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Rotation och hammarfunktion
䡬 Borrning av förankringshål
䡬 Borrning av hål i betong
䡬 Borrning av hål tegel
Endast borrning
䡬 Borrning i stål eller trä
(vid användning av extra tillbehör)
䡬 Åtdragning av maskinskruvar och träskruvar
(Vid användnîng av extra tillbehör)
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du
ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen
inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till att
förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt
klassificering. Använd så kort förlängningskabel som
möjligt.
4. Montering av borrskäret (Bild 1)
VARNING
Var noga med att slå ifrån startomkopplaren och
koppla ur nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget.
ANMÄRKNING
Vid användning av verktyg såsom spetsjärn, borrskär
etc. ska du vara noga med att använda de originaldelar
som anges av vårt företag.
(1) Rengör borrskärets nacke.
(2) För in borrskäret i chucken med en vridande rörelse
tills den låser sig själv (Bild 1).
(3) Kontrollera låsningen genom att dra i borrskäret.
(4) För att ta ur borrskäret skall du dra tryckringen helt och
hållet i pilens riktning och dra ut borrskäret (Bild 2).
5. När dammkoppen eller dammsamlaren (B) (Exstra
tillbehör). monteras i slagborren (Bild 3, Bild 4)
Montera dammkoppen eller dammsamlaren (B), när
slagborren används upp och nedvänd vid borring,
efter dammansamlingsanordningens demotering för
att samla upp damm och partiklar som ramlar ned.
䡬 Dammkoppens montering
Använd dammkoppen genom att montera den på
borrskäret enligt Bild 3.
Gör mitthålet i dammkoppen större med slagborrens
hjälp, när dammkoppen fästs i ett borrskär med större
diameter.
䡬 Dammsamlarens (B) montering
Montera dammsamlaren (B) från borrskärsspetsens
sida genom att anpassa dammsamlaren (B) till spåret
i handtaget (Bild 4).
VARNING
䡬 Dammkoppen och dammsamlaren (B) är endast
avsedda att användas vid borrning i cement. Använd
dem inte vid borrning i trä och metall.
䡬 Skjut in dammsamlaren (B) så långt det går mot
borrchucken på slagnborren.
䡬 Dammsamlaren (B) vrids runt tillsammans med
borrskäret, när slagborren slås på utan att
dammsamlaren (B) trycks fast mot cementen. Tryck
först fast dammsamlaren (B) mot cementen och slå
först därefter på slagborren. (Dammsamlaren (B)
kommer inte att vidröra cementen, utan roterar istället,
när dammsamlaren (B) monteras i ett borrskär vars
längd överstiger 190 mm.) Montera dammsamlaren
(B) endast i slagborren när slagborren används med
borrskär, vilkas längder är 166, 160 och 110 mm.)
䡬 Töm dammsamlaren (B) efter borrning av två eller tre
hål.
䡬 Montera borrskäret i slagborren efter dammsamlarens
(B) demontering.
6. Hur du väljer rätt skruvdragarspets
Vid skruvidragning skall skruvdragarpetsen väljas
beroende på skruvdiametern, så att varken
skruvhuvudet eller skruvdragarspetsen skadas.
Verktyget roterar medurs (sett bakifrån) när du trycker
på tryckknappens R-sida och moturs när du trycker på
tryckknappens L-sida.
ANVÄNDNING
VARNING
Var noga med att slå ifrån startomkopplaren och koppla
ur nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget innan ett borrskär
eller någon annan del ska monteras eller tas bort.
Startomkopplaren ska också slås ifrån vid en arbetspaus
eller efter avslutat arbete.
1. Startomkopplarens manövreing
Borrskärets rotationshastighet beror på
startomkopplarens intryckningsgrad. När du trycker
lätt på startomkopplaren roterar borrskäret längsamt.
Rotationshastigeten ökar allteftersom
startomkopplaren trycks in. Tryck på startomkopplaren
och tryck in låsknappen for kontinuerlig borning. Slå
av borrmaskinen genom att trycka på
startomkopplaren så att låsknappen återsälls samtidigt
10
Svenska
som du friställer startomkopplaren till dess
ursprungsläge.
2. Rotation + slag
Den här borrhammaren kan ställas in på rotation och
slagläget genom att man trycker på tryckknappen och
vrider väljarspaken till märket
(1) Montera borrskäret på slagborren.
(2) Placera borrspetsen på borrningsstället och tryck
därefter på startomkopplaren (Bild 7).
(3) Tryck inte för hårt på slagborren. Tryck lätt på
slagborren så att dammet sprutar ut gradvis.
VARNING
Om borrspetsen kommer i beröring med en järnstång
som används i konstruktioner, stannar borren
omedelbart och slagborren kommer att svänga runt.
Beroende på detta skall du hålla ordentligt fast i både
handtaget och i stödhandtaget som visas på Bild 7.
3. Användning av dammsugaradaptern och dammpåsen
Genom att använda dammsugaradaptern och
dammpåsen suger man upp omkringflygande damm
och skapar således en renare arbetsmiljö. Anslut dessa
såsom visas i Bild 8. Maskinen kan användas som en
vanlig borrhammare, om dammsugaradaptern och
dammpåsen inte är anslutna.
(1) Anslutning av dammsugaradaptern och dammpåsen.
a) Anslutning av dammsugaradaptern.
Lossa reglerbulten på stödhandtaget och för in
dammsugaradapterns anslutningsstång i
anslutningshålet.
Adaptern kan föras in från endera riktningen A
eller B (Bild 9). Tryck in slangen i därför avsett hål
på själva borrmaskinen tills den når den inre ytan
(på 15 mm:s djup) och försäkra dig om att den ör
ordentligt fastgjord (se Bild 10).
b) Anslutning av dammpåsen.
För in dammpåsen i därför avsett hål på
borrmaskinen och kontrollera att den är ordentligt
fastgjord (se Bild 11).
VARNING
䡬 Dammsugaradaptern och dammpåsen är avsedd
endast för borrning i cement. De används ej vid
borrning i metall eller trä.
(2) Anslutning av dammsugaradaptern.
a) Justering av adapterns position.
Fäst borrskäret ordentligt. Lossa sedan vingbulten
och toppen på borrskäret och för dessa i kontakt
med ändan på dammsugaradaptern (se Bild 12).
b) Inställning av borrningsdjup.
Ställ in stopparen för att bestämma takten.
Stopparen anger borrningsdjup (se Bild 12).
䡬 När dammsugaradaptern används är maximalt
borrningsdjup 100 mm.
䡬 Vid bruk av dammsugaradaptern är det möjligt att
använda HITACHIs borrskär upp till en total längd
av 216 mm. Vid 45 mm:s borrningsdjup kan
dammsugar-adaptern användas när borrskärets
totala längd är 116 mm.
(3) Borrning
När du håller på att borra ska borrmaskinen anpassas
så att ändan på dammsugaradaptern är i ständig
beröring med betongytan. Är den inte i beröring med
ytan begränsas dess effektivitet avsevärt (se Bild 13).
(4) Att avlägsna damm
Om det förekommer alltför mycket damm i
. (Bild 6)
dammpåsen fungerar inte dammsugningen lika
effektivt. Töm dammpåsen regelbundet.
Koppla av dammpåsen från borrmaskinen, dra ur
ledstången, töm påsen och rengör (se Bild 14).
4. När dammsugaradaptern ej används
Om maskinen ska användas som en vanlig
borrhammare utan dammsugaradaptern och
dammpåsen, ska den medföljande kåpan sättas in i
anslutningshålet för slangen (se Bild 15). När
dammpåsen avlägsnats blir utblåsningen från
anslutningshålet märkbart svagare och kommer ej att
irritera dig.
5. Endast borrning
Avlägsna dammsurgaradaptern eftersom den ej kan
användas. Stoppa in kåpan i anslutningshålet avsedd
för slangen.
Slagborren kan ställas om till läget för endast rotering
genom att trycka in tryckknappen och vrida
lägesspaken till märket
Använd borrchucken och chucktillsatsen (extra
tillbehör) för borrning i trä eller i metall.
Gör monteringen på följande sätt: (Bild 17)
(1) Sätt på borrchucken på chucktillsatsen.
(2) Delen på SDS-plus nacke är den samma som
borrskäret. Se därför “lsättning av borrskäret”
beträffande isättning.
VARNING
䡬 Hårt tryck mot slagborren ökr inte arbetstempot, men
kan däremot skada spetsen på borrskäret så att
slagborrens livslängd förkortas.
䡬 Borrskäret kan gå av vid slagborrens utdragning ur
borrhålet. Beroende på detta skall du dra borrskäret ur
borrhålet med lätta fram-och återgående rörelser.
䡬 Borra inte förankringshål eller hål i betong med
slagborren ställd på vanlig berrning utan slag.
䡬 Vid användning av borrchucken och chucktillsatsen
på slagborren skall inte slagborren användas för
borrning med slag boroende på att det kommer att
förkorta både slagborrens och delarnas livslängder.
6. Indrivning av maskinskruvar (Bild 18)
Sätt först i skruvdragaren i fattningen i chucktillsatsens
(D) ände.
Montera sedan chucktillsatsen (D) i verktyget enligt
anvisningarna i punkt 4 (1), (2) och (3). Anpassa sedan
skruvdragarens spets till spåren i skruvhuvudet, fatta
tag i maskinen och dra åt skruven.
VARNING
䡬 Se till att du inte onödigt förlänger åtdragningstiden.
Det kan skada skruven.
䡬 Håll vid skruvindrivning slagborrmaskinen i rät vinkel
i förhållande till skruvhuvudet för att skydda
skruvhuvudet och/eller skruvdragarspetsen mot
skador, och också för att vara säker på att
indrivningskraften överförs till skruven.
䡬 Koppla inte om slagborrmaskinen till slagborrning
(slag och rotation) efter chucktillsatsens och
skruvdragarens montering i maskinen.
7. Åtdragning av träskruvar (Bild 18)
(1) Hur du väljer rätt skruvdragarspets
Det kan hända att skruvidragaren lossnar från
skruvhuvudet när du använder skruvidragaren på en
vanlig träskruv med en skåra. Använd helst träskruvar
med krysshuvuden.
(2) Åtdragning av träskruvar
䡬 Borre lämpliga förhål i trämaterialet före skruvarnas
(Bild 16).
11
Svenska
åtdragning. Passa in skruvdaragspetsen i krysset på
skruvhuvudet och gör indrivningen av skruvarna i i
hålen försiktigt.
䡬 Driv först slagborrmaskinen med låg hastighet ända
tills träskruven har drivits in något, och tryck sedan in
startomkopplaren för att öka indrivningskraften till
maximal styrka.
VARNING
Iakta försiktighet och ta hänsyn till materialhårdheten
vid borrning av lämpliga förhål i träväggar eller paneler.
Om förhålet är för litet eller för grunt, kommer
träskruvens åtdragning att fodra hög indrivningskraft,
viket göt att gängorna på träskruven kan skadas.
8. Hur du använder ett borrskär med koniskt skaft med
tillsatsen för det koniska skaftet
(1) Montera tillsatsen för det koniska skaftet på slagborren
(se Bild 19).
(2) Montera ett borrskär med koniskt skaft i tillsatsen (se
Bild 19).
(3) Tryck på startomkopplaren för att slå på slagborren
och borra ett hål med önskat borrdjup.
(4) Sätt i en kil i skåran på tillsatsen för att tå loss borrskäret
(med det koniska skaftet) och slå med en hammare på
kilhuvudet samtidigt som du stöder slagborren på
stödklossare eller stödställning (se Bild 20).
SMÖRJNING
Använd ett lågviskositets smörjmedel för smörjning av
denna slagborr så att användningstiden av borren förlängs
utan att smörjmedlet måste ersättas. Rådfråga den
närmaste återförsäljaren eller auktoriserade
reparationsverkstaden beträffande ny smörjning om
smörjmedlet läcker vid en glapp skruv.
Forsatt användning av dåligt smord slagborr kommer att
resultera i kärvning och förkortar borrens livslängd.
VARNING
Endast det angivna smörjmedlet skall användas i
denna maskin. Användning av andra typer av
smörjmedel kan inverka negativt på maskinens
prestanda. Se till att du rådfrågar återförsäljaren
beträffande byte av smörjmedel.
5. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
OBSERVERA
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av
Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan
föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 90 dB (A)
Normal, A-vägd ljudeffektnivå: 103 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 8,6 m/s2.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av borrskär
Användning av dåligt slipat eller skadat borrskär kan
resultera i driftstörningar och nedklassad
arbetseffektivitet.
Slipa eller byt ut borrskäret så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av monteringsskruvar:
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.
Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv
kan resultera i olycksfall.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte
för olja eller väta så att den ”skadas”.
4. Kontroll av kolborstar
För att garantera säkerheten och skydda användaren
mot elektriska stötar bör inspektion och byte av
borrmaskinens kolborstar ENDAST utföras av en
Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
12
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
ADVARSEL!
Når der anvendes elektrisk værktøj, skal
grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes for
at formindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
personskade, inklusive følgende.
Læs alle disse instruktioner før dette produkt betjenes
- og gem disse instruktioner.
For sikker betjening:
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelser inviterer til unheld.
2. Tag arbejdsomgivelserne i betragtning. Udsæt ikke
elektriske redskaber for regen, og anvend ikke
elektriske redskaber i våde og fugtige omgiverlser.
Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke
elektrisk værktøj, hvor brugen udgør en risiko for
brand eller eksplosion.
3. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i direkte
kontakt med jordforbundne flader(eksempelvis rør,
radiatorer, komfurer, køleskabe).
4. Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Lad ikke tilskuere røre ved maskinen eller
forlængerledningen. Alle tilskuere skal holdes på
afstand af arbejdsstedet.
5. Gem ubenyttet værktøj væk. Når maskinen ikke er
i brug, skal den opbevares på et tørt, højt placeret
eller aflåst sted, udenfor børn og fysisk svagelige
personers rækkevidde.
6. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
7. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal
udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et
arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
Brug ikke redskabet til formål, det ikke er bestemt
for. Brug f.eks. ikke en rundsav til at skære i trægrene
eller kævler.
8. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj
eller smykker. De kan komme i klemme i de
bevægelige dele. Når der arbejdes uden døre,
anbefales det at anvende gummihandsker og
skridsikkert fodtøj. Brug hårnet til langt hår.
9. Anvend beskyttelsesbriller og, hvis arbejdet foråsager
støv, støvsmaske.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der er installeret anordninger til tilslutning og
opsamling af støv, bør det kontrolleres, at disse er
tilsluttede og anvendt på korrekt vis.
11. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket
ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå
at ledningen kommer i berøring med varme, olie
og skarpe kanter.
12. Fastgør det, der arbejdes med. Brug klamper eller
en skruestik til at fasthold det emne, der arbejdes
med. Det er sikrere end at bruge hånden, og du
får begge hænder fri til at holde betjene værktøjet.
13. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en
god balance hele tiden.
14. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet
holdes skarpt og rent; så får man den bedste og
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring
og udskiftning af tilbehør nøje.
Se maskinens ledning efter jævnligt og tag den til
et autoriseret værksted i tilfælde af nogen fejl. Se
også forlængerledningen efter og skift den ud, hvis
den er beskadiget. Sørg for, at håndtagene holdes
tørre, rene og frie for olie og fedt.
15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke
er i brug og når der skal skiftes redskab som f.eks.
klinger, bits og skær.
16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igen–gør det til
en vane at checke efter, at der ikke sidder justernøgler
o.l. i maskinen, før den sættes i gang.
17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen,
bør man sørge for, at man ikke kan komme til at
tænde for det i utide. Bær derfor ikke værktøjet
omkring med en finger på afbryderen. Forvis Dem
om, at afbryderen er slåe fra, når De sætter stikket
i kontakten.
18. Brug forlængerledninger til udendørs brug–når
værktøjet bruges uden døre, må der kun anvendes
forlængerledninger, der er beregnet for udendørs
brug.
19. Vær årvågen og hold hele tiden opmærksomheden
rettet på arbejdet. Arbejd ikke med maskinen, når
De er træt.
20. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages i
brug, bør der ses efter, at selve maskinen,
beskyttelsesdækker og andre dele er i orden og vil
fungere korrekt efter hensigten. Kontroller, at
bevægelige dele er korrekt monterede, løberfrit og
at der ikke er beskadigede dele eller andre forhold,
der kan påvirke maskinens funktion. Et beskadiget
beskyttelsesdække eller anden der bør repareres
eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
dersom der ikke er angivet andet i denne
instruktionsbog. Lad altid en defekt afbryder reparere
af et autoriseret serviceværksted. Brug ikke maskinen,
hvis den ikke kan slås til og fra med
afbryderkontakten på maskinen.
21. Advarsel!
Anvendelse af alt andet udstyr eller tilbehør, end
det i denne instruktionsmanual nævnte, kan udgøre
en risiko for personskade.
22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificerede
personer. Dette elektriske værktøj opfylde de
relevante sikkerhedskrav. Reparation bør kun udføres
af kvalificerede personer med anvendelse af originale
reservedele. Alt andet kan udgøre en alvorlig fare
for brugeren.
FORSIGTIGHEDSHENSYN VED BRUG AF
SLAGBOREMASKINEN
1. Brug høreværn for at beskytte ørerne under arbejdet.
2. Rør ikke ved boret under eller kort efter arbejdet;
det er meget varmt.
3. Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriske
ledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvor
der skal bores, mejsles eller brydes igennem.
4. Hold altid godt fast i begge håndtagene under
arbejdet.
Den modsatrettede kraft, der opstår, kan ellers få
Dem til at miste kontrollen over maskinen og give
årsag til farlige situationer eller i bedste fald til et
dårligt arbejdsresultat.
13
SPECIFIKATIONER
Spænding (områdevis)*(110V, 230V)
Optagen effekt720W*
Omdr. ubelastet0 – 1050 min
Slagantal belastet0 – 4600 min
Kapacitet: Beton3,4 – 24 mm
Vægt (uden ledning og sidegreb)2,8 kg
Støvsamleradapter
Støvposekapacitet:0,4 literen
* Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.
Stål13 mm
Træ32 mm
Max. boringsdybde:100 mm (Justering mulig fra 0 – 100 mm)
Bor diameter:3,4 – 24 mm
Max. borlængde (samlet længde):270 mm
(5) Låg .............................................................................. 1
Standardtilbehør kan variere efter de enkelte markeders
behov.
EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)
1. Boring af ankerhuller (rotation + hamring)
䡬 Bor (Tyndt skaft)
Dansk
Bor (Tyndt skaft)
Udv. diam.Effektiv længdeTotal længde
3,4 mm
3,5 mm
䡬 Bor (med konisk skaft) og konisk skaftadaptor
Bor (med konisk skaft)
Udv. diam.
11,0 mm
12,3 mm
12,7 mm
14,3 mm
14,5 mm
17,5 mm
21,5 mm
Adapter til tyndt skaft
(SDS Plus skaft)
Bor (Tyndt skaft)
45 mm90 mm
Adaptor til konisk skaft
(SDS Plus skaft)
KonusPassende bor
Morse taper (No. 1)Bor (med konusskaft)11,0 ~ 17,5 mm
Morse taper (No. 2)Bor (med konusskaft)21,5 mm
A-konusKonusadaptor til A-konus eller B-konus fås som
B-konus
Kile
ekstra tilbehør, men ikke bor hertil.
14
Dansk
䡬 13 mm slag-borepatron og borepatronnøgle
Til boreoperationer, når der anvendes et lige skaft til slagboring med en rotationshammer.
Bits med lige skaft
()
til slagboremaskine
2. Islagning af ankerjern (rotation + hamring)
䡬 Adaptor til ankerjern (til rotationshammer)
Adaptor til ankerjern (SDS Plus skaft)
(til elektrisk borehammer)
Total længde: 160 260 mm
Ankerstørrelse
W1/4”
W5/16”
W3/8”
䡬 Adaptor (til manuel hammer)
Ankerstørrelse
W1/4”
W5/16”
W3/8”
W1/2”
W5/8”
3. Opbrydningsarbejde (rotation + hamring)
Skinnehoved (Kun rund type)
(SDS Plus skaft)
13 mm slag-borepatron
(SDS Plus skaft)
Borepatronnøgle
Adaptor til ankerjern
(til manuel hammer)
15
4. Boltfastgøring med kemisk ankerjern (rotation + hamring)
Dansk
Standardfatning
( )
på markedet
5. Almindelige boreopgaver og iskruning af skruer (rotation alene)
䡬 Borepatron, boreadaptor (G), specialskrue og borepatronnøgle
6. Almindelige boreopgaver (rotation alene)
Borepatron (13VLD-D)
12,7 mm adapter til kemisk ankerjern
19 mm adapter til kemisk ankerjern
Borepatron (13VLRB-D)Specialskrue
Borepatronnøgle
(SDS Plus skaft)
Boreadaptor (G)
(SDS Plus skaft)
Boreadaptor (D)
(SDS Plus skaft)
Borepatronnøgle
䡬 13 mm borepatronenhed (inkl. patronnøgle) og patron (til boring i stål eller træ).
7. Iskruning af skruer (rotation alene)
Bits Nr.
Boreadaptor (D)
(SDS-Plus skaft)
Bits Nr.SkruestrørrelseLængde
Nr. 23 – 5 mm25 mm
Nr. 36 – 8 mm25 mm
16
Dansk
8. Støvkop, Støvsamler (B)
Støvkop
9. Papir støvpose
10. Smørefedt A
500 g (i dåse)
70 g (i grøn tube)
30 g (i grøn tube)
Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
Støvsamler (B)
ANVENDELSE
Rotations- og hammerfunktion
䡬 til boring af ekspansionshuller.
䡬 til boring af huller i beton.
䡬 til boring af huller i fliser.
Rotation alene
䡬 til boring i metal eller træ
(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)
䡬 Tilskruning af maskinskruer, træskruer
(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen øjeblikkelig
begynde at arbejde, hvilket let vil kunne føre til alvorlige
ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlængerledning end
nødvendigt.
4. Montering af boret (Fig. 1)
FORSIGTIG
For at undgå ulykker skal du sørge for at slukke for
kontakten og tage stikket ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Når du bruger værktøjer som for eksempel
skinnehoveder, bor osv., skal du sørge for at bruge de
originale dele, som vores virksomhed har angivet.
17
(1) Rengør borets skaft.
(2) Sæt boret i værktøjsholderen med en vridende
bevægelse, indtil det går i indgreb (Fig. 1).
(3) Kontroller, at boret er på plads, ved at trække i boret.
(4) Boret tages ud ved at håndtaget dreies i pilens retning,
hvorefter det kan trækkes ud (Fig. 2).
5. Montering af støvkop eller støvsamler (B) (Ekstra
tilbehør) (Fig. 3, Fig. 4)
Hvis slagboremaskinen anvendes til arbejde opefter,
og støvsamler adaptoren er monteret, vil det lette
arbejdet, hvis der monteres en støvkop eller en
støvsamler.
䡬 Montering af støvkop
Støvkoppen anvendes monteret på boret som vist i
Fig. 3.
Hvis der arbejdes med et tykt bor, kan hullet i midten
gøres større ved hjælp af slagboremaskinen.
䡬 Montering af støvsamler (B)
Når støvsamleren (B) bruges, monteres den fra spidsen
af boret og rettes ind efter rillen på grebet (Fig. 4).
ADVARSEL
䡬 Støkoppen og støvsamler (B) er udelukkende beregnet
til borearbejde i beton. Brug dem ikke til borearbejde
i træ eller metal.
䡬 Før støvsamleren (B) helt ind i patronsektionen i selve
maskinen.
䡬 Hvis slagboremaskinen slås til, før støvsamleren (B)
berørerbeton overfladen, vil støvsamleren (B) rotere
sammen med boret. Slå altid først maskinen til, når
støvkoppen er trykket ind mod betonfladen.
(Støvsamleren (B) kan ikke nå ind til overfladen, hvis
der arbejdes med et bor på over 190 mm samlet
længde, og støvsamleren (B) vil rotere med boret.
Brug derfor kun støvsamleren (B) til bor på 166 mm,
160 mm og 110 mm læangde.)
䡬 Tøm støvsamleren (B) efter hvert andet eller hvert
tredie hul.
䡬 Udskift boret, når støvsamleren (B) tages af.
6. Valg af skruetrækkerbits
Skruehoved eller bits vil blive beskadiget, hvis ikke et
bits passende for skruens diameter bruges til idrivning
af skruen.
7. Efterkontroller rotationsretningen (Fig. 5)
Bits’et roterer med uret (set bagfra), når der trykkes på
R-siden af trykknappen. Ved tryk på L-siden af
trykknappen roterer bits’et mod uret.
HVORDAN SLAGBOREMASKINEN ANVENDES
FORSIGTIG
For at forebygge uheld skal De huske at slukke stikkontakten
og trække stikket ud af stikkontakten, før der monteres
eller afmonteres borebits eller andre dele. Stikkontakten
bør også være slukket under en pause i arbejdet og efter
arbejdstid.
1. Kontaktfunktionen
Borets omdrejningshastighed kan kontrolleres ved at
variere trykket på aftrækkerkontakten. Hastigheden
er lav, når der kun trykkes let på aftrækkeren, og stiger
eftersom aftrækkeren trykkes længere indefter.
For at opnå en konstant hastighed, trykkes
aftrækkerkontakten ind og stopperen aktiveres. For
at afbryde kontakten igen, trykkes endnu en gang
på aftrækkeren for at udløse stopperen, hvorpå
aftrækkeren går tibage til udgangspositionen, når
den slippes.
Dansk
2. Rotation + hamring
Denne rotationshammer kan indstilles til
rotationstilstand ved at trykke på trykknappen og
dreje vælgerkontakten til
(1) Sæt bitset på.
(2) Tryk på aftrækkeren efter at have sat borets spids mod
emnet (Fig. 7).
(3) Det er ikke nødvendigt at presse på selve maskinen.
Det er nok at presse netop så meget at borestøvet let
kan strømme fra borestedet.
ADVARSEL
Hvis boret under boringen sætter sig fast i cementen
eller betonen, vil den rykke kraftigt i omløbsretningen.
Sørg derfor for at have et godt greb i håndtagene
under boringsarbejdet (Fig. 7).
3. Anvendelse af støvsamleradaptoren og støvposen
Brug af denne enhed sammen med støvsamlera-
daptoren og støvposen giver mere hygiejniske
arbejdsomgivelser og giver frihed for flyvende støv.
Monter som vist i Fig. 8. Enheden kan anvendes som
en almindelig slagboremaskine, når støvsamler-
adaptoren og støvposen ikke er monteret.
(1) Montering af støvsamler og støvpose.
a) Montering af støvsamleradaptoren
Løsn fingerbolten på sidehåndtaget og før
tilslutningsstangen på støvsamleradaptoren ind i
tilslutningsåbningen.
Adaptoren kan føres ind fra begge retninger A eller
B (se Fig. 9). Før den ind og tryk slangen ind i
slangens tilslutningsåbning, indtil den når den
indre overflade (dybde 15 mm) og kontroller efter,
at den er forsvarligt gjort fast (se Fig. 10).
b) Montering af støvposen
Før støvposen forsvarligt ind i tilslutningsåbningen
og gør den forsvarligt fast (se Fig. 11).
ADVARSEL
䡬 Støvsamleradaptoren og støvposen er fremstillet
til anvendelse ved boring i beton. Brug dem ikke
ved arbejde i trae eller metal.
(2) Justering af støvsamleradaptoren
a) Justering af støvsamleradaptorens position.
När boret er forsvarligt sat i, løsnes fingerbolten
og lad borets spids og støvsamleradaptorens ende
berøre hinanden (se Fig. 12).
b) Indstilling af boredybden.
Flyt stopperen til indstilling af slanglængden.
Slaglængden er boredybden (se Fig. 12).
䡬 Den maksimale boredybde ved anvendelse af
støvsamleradaptoren er 100 mm.
䡬 Der kan bruges HITACHI bor med en samlet længde
på op til 216 mm sammen med støvsamleradaptoren. En boredybde på 45 mm vil tillade
støvsamling, hvis den samlede længde af boret er
116 mm.
(3) Boring af huller
Ved boring af huller skal maskinen fastholdes således,
at støvsamleradaptoren er i fuldstændig kontakt med
beton overfladen under boringen. Støvsamlerens
effektivitet er nedsat, hvis adaptoren ikke er i kontakt
med overfladen (se Fig. 13).
(4) Tømning af støvposen
Støvsamlerens effektivitet nedsættos, hvis der samler
sig for meget støv i posen. Tøm støvposen
regelmæssigt.
Tag støvposen af maskinen, tag skinen ud, smid støvet
væk og gør posen ren (se Fig. 14).
-mærket (Fig. 6).
4. Når støvsamleradaptoren ikke anvendes
Når støvsamleradaptoren og støvposen tages af, og
maskinen anvendes som en almindelig slagboremaskine, sættes det medfølgende låg over
tilslutningsåbningen til slangen (se Fig. 15). Når
støvposen tages af, vil der være lukket af for
luftstrømmen fra tilslutningsåbningen, og man vil
ikke blive blæst i ansigtet under arbejdet.
5. Rotation alene
Tag støvsamleradaptoren af, da den ikke kan anvendes.
Sæt det medfølgende låg over tilslutningsåbningen.
Denne slagboremaskine kan indstilles til rotation og
slagboring ved at man trykker trykknappen ind og
drejer skiftearmen til
Til boring i træ eller metal bruges borepatronen og
boreadaptoren (ekstra tilbehør) på følgende måde.
Monering af borepatron og boreadaptor: (Fig. 17)
(1) Monte borepatronen pa boreadapteren.
(2) En del af SDS-plus håndtaget er det samme som
boret. Se derfor “Montering af bor” angående
monteringen.
ADVARSEL
䡬 Overdrevet tryk på maskinen vil ikke fremme arbejdet
og vil føre til at borets spids beskadiges foruden at
borehammerens levetid forkortes.
䡬 Boret vil kunne falde ud, når boret trækkes ud efter
boringen er til ende. Træk derfor maskinen langsomt
tilbage medens boret holdes en anelse skråt i hullet.
䡬 Forsøg ikke at bore hverken almindelige huller eller
huller til ankerjern i beton med maskinen stillet til
rotation alene.
䡬 Forsøg ikke at bruge borehammeren til rotation + slag-
funktionen med borepatron og -adaptor monteret.
Det vil kun medføre stort slid på maskinen og dermed
kortere levetid.
6. Iskruning af maskinskruer (Fig. 18)
Før først bitset ind i åbningen i enden af boreadapteren
(D).
Monter derpå boreadapteren (D) på maskinen som
beskrevet under punkt 4 (1), (2), (3), sæt bitsets spids
i kærven i skruen, hold godt fast om maskinen og skru
skruen til.
ADVARSEL
䡬 Undgå at skrue for længe og med for megen kraft på
skruerne, da skruerne herved kan ødelæggn
ødelægges.
䡬 Hold maskinen lige ind på skruen, når den skrues til, da
det ellers kan føre til, at enten kærven eller bitset
ødelægges, eller at maskinens kraft ikke til fulde
overføres til skruen.
䡬 Brug aldrig maskinen i rotation og slag funktion med
boreadapter og bits påmonteret.
7. Idrivning af træskruer (Fig. 18)
(1) Valg af bor
Brug så vidt muligt akruer med krydskærv, da
skruetrækkerbitset let glider ud af kærven, når der
bruges almindelige skruer.
(2) Idrivning af træskrue
䡬 Før skruen drives i, laves at passende styrehul for det
i emmnet. Sæt bitset i skuens kærv og driv skruen ind
i hullet.
䡬 Maskinen køres med lav hastighed, indtil skruen er
skruet næsten helt ind i træet. Derpå trykkes der lidt
kraftigere på aftreækkeren for at få større
idrivningskraft.
-mærket (Fig. 16).
18
Dansk
ADVARSEL
Vær omhyggelig med at lave styrehullet af en passende
størrelse, også tagende træets hårdhed i betragtning.
Hvis hullet ikke er dybt nok eller for smalt, vil det kræve
for stor kraft at drive skruen i, og kærven vil kunne
blive ødelagt.
8. Anvendelse af borebits (knoisk skaft) og
konusskaftadapteren
(1) Monter konusskaftadapteren på borehammeren
(Fig. 19).
(2) Monter boret (konisk skaft) på konusskaftadapteren
(Fig. 19).
(3) Slå stømmen til og bor hullet i ønsket dybde.
(4) For at afmontere boret (konisk skaft) lægges maskinen
på et underlag og boret løsnes ved at sætte kilen ind
i rillen på konusskaftadapteren og slå på den med en
hammer (Fig. 20).
SMØRING
Til denne slagboremaskine bør der anvendes smørefedt
med lav viskositet, så den kan bruges i land tid uden at
behøve fornyet smøring. Hvis der ved løsning af olieskruen
siver olie ud, bør De kontakte det nærmeste serviceværksted for udskiftning af fedtet.
Fortsat brug af slagboremaskinen på trods af utilstrækkelig
smøring vil kunne medføre at maskinen går fast og vil
forkorte maskinens levetid.
ADVARSEL
Der bør altid anvendes det specificerede smørefedt til
maskinen, da dens normale funktion vil blive truet ved
brug af andre typer smørefedt. Lad altid smøring
foretage af et autoriseret service værksted.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af borebits
Da forsat brug af et slidt bits vil overbelaste motoren
og give forringet effektivitet, må bits’et skærpes eller
udskiftes, så snart tegn på slid konstateres.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så
henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets „hjerte”. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Inspektion af kulbørsterne
Af hensyn til Deres sikkerhed og som en
beskyttelsesforanstaltning mod elektriske stød, bør
eftersyn og udskiftning af kulbørster på dette værktøj
KUN udføres af et autoriseret Hitachi service-center.
5. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden
kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 90 dB (A).
Det typiske A-vægtede lydniveau: 103 dB (A).
Brug høreværn.
Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerationsværdi: 8,6 m/s2.
19
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK
ADVARSEL!
Når elektriske verktøy brukes, må grunnleggende
sikkerhetsregler alltid følges for å redusere faren for
brann, elektrisk sjokk og personskader. I tillegg gjelder
følgende.
Les alle disse anvisningene før produktet tas i bruk og
ta vare på anvisningene.
For trygg og sikker drift:
1. Hold arbeidsområdet rent. Et rotete område og benk
gjør at ulykker skjer lettere.
2. Ta hensyn til arbeidsområdet.
Unngå farlige omgivelser.
Elektrisk verktøy må ikke utsettes jor regnvær.
Bruk aldri elektrisk verktøy i våtrom.
Hold arbeidsområdet godt opplyst.
Elektroverktøy må ikke brukes på steder hvor det
er fare for at det kan oppstå brann eller eksplosjon.
3. Forsikre deg mot elektrisk sjokk. Unngå at kroppen
kommer i kontakt med jordete overflater. (dvs. rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap).
4. Hold barn og svakelige personer unna.
Uvedkommende må ikke få røre verktøyet eller
skjøteledningen. Uvedkommende må holdes utenfor
arbeidsområdet.
5. Oppbevaring av verktøy som ikke er i bruk. Verktøy
som ikke er i bruk, bør lagres på et tørt sted som
er høyt oppe eller som kan låses, utenfor barns og
svakelige personers rekkevidde.
6. Overbelast ikke maskin2en. Den gjør jobben bedre
og sikrere i den hastigheten den er laget for.
7. Bruk passende maskin. Press ikke små maskin eller
smått utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.
Bruk ikke verktøy for noe det ikke er laget til. For
eksempel, bruk ikke sirkelsag til skjæring av greiner
ellr tømmerstokker.
8. Bruk korrekte klær, Bruk ikke løse klær eller smykker
som kan sette seg fast i bevegende deler.
Gummihansker og fottøy som ikke glir anbefales for
utendørs arbeide. Langt hår må dekkes godt.
9. Bruk vernebriller. Dessuten ansikts- eller støvmaske
hvis kuttearbeidet er støvende.
10. Kople til støvsugingsutstyret.
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av
støvsugings- og oppsamlingsutstyr, må disse koples
forsvarlig fast på verktøyet.
11. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri maskinen etter
ledningen og rykk aldri i ledningen for å få den ut
av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme,
olje og skarpe kanter.
12. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.
Dette er sikrere enn å bruke hendene, og det gir
deg begge hender fri til å betjene maskinen.
13. Strekk deg aldri for langt ut. Sørg alltid jor riktig
fotstilling og god balanse.
14. Hold maskinen nøye vedlike. Hold alltid verktøyene
skarpe og rengjor dem for beste og sikreste resultat.
Følg instruksjonen for smøring og skift av tilbehør.
Inspiser verktøyets ledninger med visse mellomrom
og hvis de er skadet, må de repareres av autoriserte
service-folk. Inspiser også skjøteledninger med visse
mellomrom og skift de ut dersom de er skadet. Hold
håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
15. Fjern alle verktøyene når maskinen ikke er i bruk,
før service, når du skifter utstyr som blader, bor,
sagblader etc.
16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane å
kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før
du starter den.
17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med
fingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått
av når stikkontakten settes i.
18. Ved utendørs bruk med skjøteledning. Når maskinen
brukes utendørs, må skjøteledning, beregnet til
utendørs bruk, benyttes.
19. Vær oppmerksom. Se hva du gjør. Bruk sunn fornuft.
Bruk aldri verktøyet når du er trett.
20. Sjekk ødelagte deler. Før videre bruk må beskyttere
eller andre ødelagte deler undersøkes nøye for å
se om de fungerer normalt og utfører de funksjoner
de er laget for. Sjekk justeringen på bevegende
deler, at bevegende deler kan bevege seg fritt,
brudd på deler, montering og eventuelle andre ting
som kan ha innvirkning på verktøyets operasjon.
Beskyttere eller andre ødelagte deler må repareres
forsvarlig eller skiftes ut ved et autorisert service
center dersom ikke annet er indikert i denne
bruksanvisningen. La et autorisert service center
skifte ut defekte brytere. Bruk ikke verktøyet dersom
bryteren ikke kan slå strømmen på og av.
21. Advarsel
Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det som er
anbefalt i denne bruksanvisningen, medfører en
viss fare for personskader.
22. Reparasjon av verktøyet må overlates til kvalifiserte
fagfolg. Dette verktøyet er i overensstemmelse med
relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare
utføres av fagfolk som bruker originale reservedeler,
ellers kan det resultere i betydelig fare overfor
brukeren.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV
SLAGBOREMASKINEN
1. Bruk øreplugger for å beskytte ørene ved bruk.
2. Rør ikke boren ved eller like etter bruk. Boren blir
veldig varm ved bruk og kan forårsake forbrenning.
3. Før skjæring, banking eller boring inn i vegg, tak
eller gulv, må du forsikre deg om at det er ingen
elektriske ledninger eller rør innenfor.
4. Hold alltid godt fast i både hoved-og sidehåndtaket
på maskinen.
Ellers kan motkraften som oppstår resultere i
unøyaktig eller til og med farlig arbeid.
20
Norsk
SPESIFIKASJONER
Spenning (etter områder)*(110V, 230V)
Inntak720W*
Tomgangshastighet0 – 1050 min
Antall støt ved full belastning0 – 4600 min
Kapasitet: Betong3,4 – 24 mm
Vekt (uten ledning og sidehåndtak)2,8 kg
Støvsamleradapter
Støvposekapsasitet:0,4 liter
* Se etter på produktets detaskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i.
Stål13 mm
Tre32 mm
Max. dybde ved boring av hull:100 mm (Justering mulig mellon 0 og 100 mm)
Bordiameter:3,4 – 24 mm
Maks. borlengde (totallengde):270 mm
(5) Hette ..................................................................... 1 stk
Standard tilbehør kan endres uten ytterligere varsel.
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
1. Boring av forankringshull (rotasjon og slag)
䡬 Drillbor (slank skaft)
–1
–1
Drillbor (slank skaft)
Utvendig diam.Effektiv lengdeTotal lengde
3,4 mm
3,5 mm
䡬 Drillbor (konusskaft) og konusskaftadapter
Drillbor (konusskaft)
Utvendig diam.
11,0 mm
12,3 mm
12,7 mm
14,3 mm
14,5 mm
17,5 mm
21
21,5 mm
Drillbor (slank skaft)
45 mm90 mm
KonustypeTilkoplingsbor
Morse-konus (nr. 1)Drillbor (konusskaft)11,0 ~ 17,5 mm
Morse-konus (nr. 2)Drillbor (konusskaft)21,5 mm
A-konusKonusskaftadapter utformet A-konus eller B-
B-konus
Adapter til slank skaft
(SDS-plusstange)
Konusskaftadapter
(SDS-plusstange)
Kile
konus medfølger som ekstrautstyr, men ikke boret.
䡬 13 mm slagbore-chuck og chucknøkkel
Til boreoperasjoner hvor det brukes bor med rett tange til slagboring med roterende slagboremaskin.
Norsk
Rett tangebor for
( )
slagboremaskin
2. Festing av bolt (rotasjon og slag)
䡬 Adapter for bolt (for roterende slagboremaskin)
Adapter for bolt (SDS-plusstange)
(for slagboremaskin)
Total lengde: 160 260 mm
Boltstørrelse
W1/4”
W5/16”
W3/8”
䡬 Adapter for bolt (vanlig hammer)
Boltstørrelse
W1/4”
W5/16”
W3/8”
W1/2”
W5/8”
13 mm slagbore-chuck
(SDS-plusstange)
Chucknøkkel
Adapter for bolt
(for vanlig hammer)
3. Knuse-operasjon (rotasjon og slag)
Naglespiss (Kun rung type)
(SDS-plusstange)
22
Norsk
4. Boltplassering med kjemisk anker (rotasjon og slag)
Standard muffe som
( )
fås i varehandelen
5. Boring av hull og iskruing av skruer
䡬 Borechuck, chuckadapter (G), spesialskrue og chucknøkkel
Borechuck (13VLRB-D)Spesialskrue
Chucknøkkel
6. Boring av hull (kun rotasjon)
Borechuck (13VLD-D)
(SDS-plusstange)
12,7 mm Kjemisk anker-adapter
19 mm Kjemisk anker-adapter
Chuckadapter (G)
(SDS-plusstange)
Chuckadapter (D)
(SDS-plusstange)
Chucknøkkel
䡬 13 mm borechuck (inkl. chucknøkkel) og chuck (til boring i stål eller tre.)
7. Drivskruer (kun rotasjon)
Bits Nr.
23
Chuckadapter (D)
(SDS-plusstange)
Bits Nr.SkruestørrelseLengde
Nr. 23 – 5 mm25 mm
Nr. 36 – 8 mm25 mm
Norsk
8. Støvkop, Støvsamler (B)
Støvkop
9. Støvpose av papir
10. Hammerfett A
500 g (på boks)
70 g (i grønn tube)
30 g (i grønn tube)
Tilleggsutstyret kan endres uten varsel.
Støvsamler (B)
BRUK
Rotasjon med slagfunksjon
䡬 Boring av hull til festebolt
䡬 Boring av hull i betong
䡬 Boring av hull i filser
Kun rotasjon
䡬 Boring i stål eller tre
(med tilleggsutstyr)
䡬 Stramming av maskinskruer, treskruer.
(med tilleggsutstyr)
SJEKK FØR BRUK
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med det som er angitt på dataskilet.
2. Strømbryter
Sørg for at strømbryteren står i OFF-stillingen. Hvis
pluggen settes i stikkontakten med bryteren i ONstillingen, kan verktøyet begynne å arbeide med
engang og dette kan føre til en alvorlig ulykke.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tylkkelse og
merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Montering av boret (Fig. 1)
FORSIKTIG
For å unngå ulykker må bryteren slås av og pluggen
må trekkes ut av stikkontakten.
MERK
Når du bruker verktøy som betongbor, stålbor osv.,
må du sørge for å bruke de originale verktøyene som
er laget av vårt selskap.
(1) Rengjør tangedelen av boret.
(2) Sett boret inn i verktøyholderen med en vridende
bevegelse inntil det går i lås (Fig. 1).
(3) Sjekk låsingen ved å trekke i boret.
(4) Drillboret demonteres ved å dra grepet i pilens retning
så langt det kan komme og så trekke boret ut (Fig. 2).
5. Ved montering av støvkopp eller -samler (B)
(Tilleggsutstyr) (Fig. 3, Fig. 4)
Når slagboremaskinen brukes til boring oppad, og
støvsamleradapteren fjernes, monteres det en
støvkopp eller støvsamler (B) til å samle opp støv og
lignende for å gjøre arbeidet så enkelt som mulig.
䡬 Slik moteres støvkoppen
Støvkoppen monteres til drillboret som vist i Fig. 3.
Når det benyttes bor med stor diameter, gjøres
senterhullet i støvkoppen større ved hjelp av
slgboremaskinen.
䡬 Montering av støvsamler (B)
Når støvsamler (B) skal brukes, plasseres den i enden
av boret ved å passe den inn etter rillen på håndtaket
(Fig. 4).
ADVARSEL
䡬 Støvkoppen og støvsamler (B) er kun beregnet til å
brukes ved boring i betong. Må ikke brukes ved boring
i tre eller metall.
䡬 Monter støvsamler (B) skikkelig gast til chuckdelen på
selve maskinen.
䡬 När maskinen slås på mens støvsamler (B) ikke er
festet til betongflaten, vil støvsamler (B) rotere
sammen med drillboret. Pass på å slå maskinen på
etter å ha lagt støvkoppen inn mot betongen. (Når
støvsamleren (B) brukes ved å montere et drillbor som
er lengre enn 190 mm, vil støvsamleren (B) ikke kunne
berøre betongflaten og vil derfor rotere. Bruk defor
støvsamler (B) sammen med drillbor som har en
lengde på 166 mm, 160 mm eller 110 mm.)
䡬 Støv og lignende kastes i støvsamleren (B) for hver
andre eller tredje hull som bores.
䡬 Sett drillboret på plass igjen når støvsamleren (B) er
fjernet.
6. Valg av drillboren
Skruehoder og borer kan ødelegges hvis ikke en bor
som passer til skruens diameter anvendes når skruen
skrues inn.
7. Sjekk borens rotasjonsretning (Fig. 5)
Boret roterer med klokka (sett bakfra) når du trykker på
R-siden av trykknappen. Trykk på L-siden av
trykknappen for å få boret til å rotere mot klokka.
BRUK AV SLAGBOREMASKIN
ADVARSEL
For å unngå ulykker må bryteren slås av og støpselet
koples fra stikkontakten før drillbits og andre deler
monteres eller demonteres på verktøyet. Strømbryteren
må også slås av under pauser i arbeidet og etter at
arbeidet er avsluttet.
1. Betjening av bryteren
Borbittens rotasjonshastighet kan reguleres trinnløst
ved å variere hvor langt du klemmer avtrek-kerbryteren
inn. Hastigheten er lav når bryteren kun klemmes lite
grann inn, og øker deretter ettervert som du klemmer
bryteren lengre inn. Kontinuerlig maskindrift oppnår
du ved å klemme inn avtrekkerbryteren og trykke inn
stopperen. For å stanse boremaskinen igjen, må du
klemmen avtrekkerbryteren helt inn så stopperen trer
ut av funksjon, dernest slippes avtrekkerbryteren så
den går tilbake til den opprinnelge posisjonen.
24
Norsk
2. Rotasjon med slag
Denne slagboremaskinen kan innstilles på rotasjon
og slag ved å dreie velgeren mot klokken, til
merket (Fig. 5).
(1) Monter boret.
(2) Trykk inn utløserbryteren når boret er satt i
boreposisjon (Fig. 7).
(3) Det er ikke nødvendig å bruke krefter for å trykke inn
boret. Det er nok å trykke den lett inn slik at støv
kommer ut litt etter litt.
ADVARSEL
Når boren støter på konstruksjonsstenger av jern, vil
boren straks stoppe og maskinen synes bare å rotere.
Derfor, ta tak i sidenhåndtaket og hold godt fast som
vist i Fig. 7.
3. Bruk av støvsamleradapter og støvpose
Arbeidsomgivelsene blir renere og mer støvfrie når
apparatet brukes med støvsamleradapter og støvpose.
Monteringen gjøres som vist i Fig. 8. Apparatet kan
brukes som en vanlig slagboremaskin når
støvsamleradapter og støvpose ikke er påmontert.
(1) Montering av støvsamleradapter og støvpose.
a) Montering av støvsamleradapter.
Løsne knottbolten på sidehåndtaket og sett
monteringsstangen på støvsamleradapteren i
monteringshullet.
Adapteren kan settes på fra enten side A eller B (Se
Fig. 9). Sett i og skyv slangen inn i monteringshullet
på selve maskinen til den når den innerste veggen
(dybde 15 mm) og sørg for at den sitter godt fast
(Se Fig. 10).
b) Montering av støvpose.
Støvposen føres bestemt inn i monteringshullet
på selve maskinen og festes godt (Se Fig. 11).
ADVARSEL
䡬 Støvsamleradapter og støvpose er beregnet til
boring i betong. Må ikke brukes ved boring i metal
eller tre.
(2) Justering av støvsamleradapter
a) Slik justeres støvsamleradapteren
Når borbitten er skikkelig festet, løsnes vingebolten
og spissen på borbitten og støvsamleradapterens
ende slik at de berører hverandre (Se Fig. 12).
b) Innstilign av boredybden.
Flytt stopperen for å bestemme slaget. Slaget vil si
boredybden (Se Fig. 12).
䡬 Når støvsamleradapteren brukes, er maks,
boredybde på 100 mm.
䡬 Det er mulig å benytte HITACHI borbitt på opp til en
totallengde på 216 mm, når støvsamleradapteren
benyttes. En boredybde på 45 mm tillater
støvsamling når borbittens totallengde er på 116
mm.
(3) Boring av hull
Ved boring av hull festes apparatet slik at enden på
støvsamleradapteren er helt i berøring med
betongflaten under boringen. Støvsamlingseffekten
reduseres når adapteren ikke berører flaten godt nok
(Se Fig. 13).
(4) Fjerning av støv
Når det har samlet seg mye støv i posen, reduseres
oppsamlingseffekten drastisk. Tøm posen med jevne
mellomrom.
Ta posen av apparatet, dra ut skinnen, tøm posen og
rens den (Se Fig. 14).
4. Når støvsamleradapteren ikke brukes
Når støvsamleradapteren og støvposen skal tas av for
-
å bruke maskinen som en vanlig slagboremaskin,
settes den medfølgende hetten fast i monteringshullet
for slangen (Se Fig. 15). Når støvposen er fjernet, vil
luften som blåses ut fra monteringshullet reduseres
og det blåser ikke luft opp i ansiktet på deg.
5. Kun rotasjon
Støvsamleradapteren tas av da den ikke kan brukes.
Sett den medfølgende hetten på moneringshullet for
slangen.
Denne slagboremaskinen kan stilles inn på rotasjon
alene ved å trykke inn trykknappen og dreie
skiftehendelen til
Til boring i tre-eller metallmaterialer ved å bruke
den medfølgende borechuck og chuckadapter
(tilleggsutstyr), er framgangsmåten følgende.
Montering av borechuck og chuckadapter: (Fig. 17)
(1) Monter borpatronen på patronadapteren.
(2) Delen på SDS-plusstangen er den samme som
drillboret. Se derfor under “Montering av boret”
vedrørende montering.
ADVARSEL
䡬 Bruk av ekstra styrke vil ikke bare påskynde arbeidet,
men også føre til ødeleggelse av bore-spissen som
resulterer i forkortet liv for slagboremaskinen.
䡬 Borestykket kan sprette av når vektøyet dras ut av et
ferdigboret hull. Når dette gjøres er det derfor viktig å
bruke en støtende bevegelse.
䡬 Maskinen må ikke brukes til boring av forankrigshull
eller hull i betong når den kun er innstillt på
rotasjonsfunksjon.
䡬 Maskinen må ikke brukes i rotasjon-og slagfunksjon
med borechuck og chuckadapter påmontert. Dette vil
dramatisk forkorte brukstiden på hver av maskinens
komponenter.
6. Når maskinskruer skal skrus i (Fig. 18)
Først settes boret på plass i holderen i enden på chickadapteren (D).
Deretter monteres chuck-adapteren (D) på verktøyet
ved å følge fremgangsmåten som er beskrevet i 4 (1),
(2), (3). Plasser spissen på boret i hullene i skruehodet,
ta tak i hovedapparatet og skru skruen til.
ADVARSEL
䡬 Vis forsiktighet og ikke bor for lenge, skruene kan
ødelegges med for mye styrke.
䡬 Hold slagboremaskinen vinkelrett på skruehodet når
en skrue skrus i; elles kan enten skruen eller boret
ødelegges, eller det kan skje at ikke hele drivkraften
overføres til skruen.
䡬 Prøv aldri å bruke slagboremaskinen i rotasjons-eller
slagfunksjon når chuck-adapter og bor er på.
7. Ikjoring av treskruer (Fig. 18)
(1) Velg en passende drillbor
Benytt pluss-holdet skruer, dersom der er mulig,
drillboren glir nemlig lett av hodene på minushodete
skruer.
(2) Ikjøring av treskruer
䡬 Før ikjøring av trekruer lages et førehull for dem på
treplaten. Sett boren i hullet på skruehodet og kjør
skruen forsiktig inn i hullet.
䡬 Når slagboremaskinen har gått med lav hastighet en
stund til en treskrue er delvis skudd inn i treet, trykker
du litt kraftigere på bryteren slik at maksimal drivkraft
oppnås.
-merket (Fig. 16).
25
Norsk
ADVARSEL
Ta hensyn til treets hardhet når du lager et førehull
som passer til treskruen. Dersom hullet skal være
spesielt lite eller grunt slik at det trenger ekstra styrke
for å kjøre inn skruen, kan det skje at gjengene på
treskruen ødelegges.
8. Bruk av boret (konusskaft) og konusskaftadapteren
(1) Monter konsskaftadapteren på slagboremaskinen
(Fig. 19).
(2) Fest boret (konusskaft) til konusskaftadapteren
(Fig. 19).
(3) Slå på bryteren (ON), og bor et hull med den
foreskrevne dybde.
(4) Boret (konusskaft) fjernes ved å plassere kilen i rillen
på konusskaftadapteren og deretter slå på kilehodet
med en hammer mens maskinen hviler på støtten
(Fig. 20).
SMØRING
Fett med lav viskositet skal brukes på denne
slagboremaskinen slik at den kan brukes over en lengre
periode uten å måtte skifte smøring. Vennligst kontakt
nærmeste service agent for skifting av smøring dersom
smøring lekker fra løse skruer.
Vidre bruk av slagboremaskinen når smøring har lekket
ut, vil redusere slagboremaskinens livstid.
ADVARSEL
Bare den spesifiserte smøringen må brukes i denne
maskinen, bruk av andre typer smøring vil kunne gi
negativ virkning på maskinens funksjon. Vennligst
kontakt våre service agenter for skifting av smøring.
VEDLIKEHOLD OG KONTROLL
1. Inspeksjon av boren
Da bruk av et sløv bor vil innvirke på effektiviteten og
forårsake at motoren fusker, er det viktig å slipe eller
skifte boret straks slitasje oppdages.
2. Inspeksjon av monteringsskruene:
Kontroller alle monteirngsskruene regelmessig og
pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av
skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis dette
ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
4. Kontrollere kullbørstene
Av hensyn til operatørens sikkerhet og som
beskyttelse mot elektrosjokk, må inspeksjon og
utskifting av kullbørstene KUN utføres av et Hitachi
Autorisert Serviceverksted.
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi
Autorisert Serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi Autoristert
Serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifisering for å inkorporere de siste nye teknologiske
fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design)
kunne endres uten forvarsel.
MERK
På grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-og
utviklings-program kan oppgitte speskfikasjoner
forandres uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN60745.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 90 dB (A).
Typisk A-veiet lydeffektnivå: 103 dB (A).
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
8,6 m/s2.
26
Suomi
SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina noudattaa
perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon,
sähköiskun ja henkilövaurioiden määrää voitaisiin
pienentää.
Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta
ja pidä ohjekirjanen tallessa.
Turvallista käyttöä varten toimi seuraavasti:
1. Pidä työskentelypaikka aina siistinä. Onnettomuuksia
sattuu herkemmin epäsiistissä ympäristössä.
2. Valitse työskentelypaikka huolella.
Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen.
Älä käytä työkalua kosteassa tai märässä paikassa.
Pidä työskentelypaikka hyvin valaistuna.
Älä käytä sähkötyökaluja paikassa, jossa on
tulipalotai räjähdysvaara.
4. Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä. Älä anna vieraiden
koskettaa työkalua tai jatkojohtoa. Kaikki vieraat on
pidettävä poissa työskentelyalueelta.
5. Pane käyttämättömänä olevat työkalut pois
säilytyspaikkaan. Kun työkaluja ei käytetä, ne on
säilytettävä kuivassa, lukittavassa paikassa korkealla
poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden
henkilöiden ulottuvilta.
6. Älä ylikuormita konetta. Sen suorituskyky on paras
ja turvallisin sillä nopeudella, mikä sille on
suunniteltu.
7. Käytä oikeata työkalua. Älä käytä pieniä konetta tai
lisälaitteita tekemään suuritehoista työkalua vaativaa
työtä. Älä käytä työkalua muuhun tarkoitukseen kuin
siihen, mihin se on suunniteltu—esim. älä käytä
sirkkelisahaa puun oksien ja runkojen sahaamiseen.
8. Käytä sopivia vaatteita. Irtonaiset vaatekappaleet ja
korut voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkona
työskennellessä suositellaan kumikäsineitä ja jalkineita. Suojaa pitkät hiukset verkolla tai muulla
suojapäähineellä.
9. Käytä suojalaseja. Lisäksi on syytä käyttää kasvotai pölysuojusta, mikäli työssä syntyy pölyä.
10. Liitä pölynpoistolaite.
Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistimelle ja kerääjälle, varmista että liitännät tulevat oikein ja
niitä käytetään ohjeiden mukaan.
11. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna työkalua
johdosta tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta
pidellen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se puhtaana
öljystä ja poissa terävistä kulmista.
12. Kiinnitä työkapale. Käytä pihtejä tai ruuvipenkkiä
pitämään työkappale paikoillaan. Se on
turvallisempaa kuin pidellä sitä käsin paikoillaan.
Näin molemmat kädet vapautuvat työkalun
käyttämiseen.
13. Älä kurkottele. Seiso vakaasti tasapainossa koko
työskentelyn ajan.
14. Pidä työkalut hyvässä kunnossa. Pidä ne koko ajan
terävinä je puhtaina turvallisimman työtuloksen
varmistamiseksi. Noudata kaikkia tarvikkeiden
voitelusta ja vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkista
sähköjohdot ajoittain ja jos niissä ilmenee vikoja,
anna valtuutetun huoltohenkilön korjata ne. Pidä
kädensijat puhtaina ja kuivina, äläkä päästä niihin
öljyä tai rasvaa.
15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kun
miitä huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä,
poranteriä, leikkureita jne.
16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen
käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennen
laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muut
säätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta.
17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kanna
pistokkeella kytkettävää konetta pitäen sormea
kytkimellä. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa,
kun kytket pistokkeen pistorasiaan.
18. Jos konetta käytetään ulkona jatkojohdon kanssa,
tulee jatkojohdon olla suojamaadoitettu ja tarkoitettu
ulkokäyttöön.
19. Käytä sähkötyökaluja aina mitä suurinta
varovaisuutta noudattaen, äläkä koskaan käytä niitä
kun olet väsynyt, jolloin huomiokykysi ei ole
parhaimmillaan.
20. Tarkista vaurioituneet osat. Jos esim. suojalaite tai
jokin muu osa on vaurioitunut, se tulee tarkistaa
huolellisesti ja varmistaa, että se toimii ja suoriutuu
sille asetettujen vaatimuksien mukaan ennenkuin
laitetta käytetään uudelleen. Tarkista liikkuvien osien
liikeratojen toiminta ja osien tiukkuus ja asennus;
varmista, etteivät mitkään koneen osat ole
rikkoutuneet sekä tarkista kaikki muut mahdolliset
viat, jotka saattavat heikentää koneen toimintaa.
Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa
kaikki vioittuneet osat ennen laitteen käyttöä, ellei
tässä ohjekirjasessa muualla toisin mainita. Anna
valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset
kytkimet. Älä käytä työkalua ellei virta kytkeydy
päälle ja pois päältä kytkintä käyttämällä.
21. Varoitus
Muiden kuin tässä ohjekirjasessa mainittujen
lisälaitteiden ja osien käyttö saattaa aiheuttaa
vakavan onnettomuuden.
22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisen
tehtäväksi.
Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen vastaavien
työkalujen kanssa. Korjauksen saa suorittaa
ainoastaan siihen työhön koulutettu henkilö, joka
niinikään käyttää aitoja varaosia. Jos näin ei toimita,
käyttäjä saattaa joutua suureen vaaraan.
HUOMIOI ENNEN VASARAPORAN KÄYTTÖÄ
1. Käytä korvatulppia työkalua käyttäessäsi.
2. Aläkoske poranterään porauksen aikana tai
välittömästi sen päätyttyä. Poranterä kuumenee
laitteen käytön aikana ja terään koskeiminen saattaa
aiheuttaa vakavan palovamman.
3. Ennenkuin alat porata seiniin, kattoon tai lattioihin
varmista, että porattavalla kohdalla ei ole
sähkökaapeleita tai-johtoja.
4. Pidä aina sähkölaitteen rungon kädensijasta ja
sivukädensijasta lujasti kiinni. Muuten
syntyvävastavoima johtaa epätarkkaan ja jopa
vaaralliseen käyttöön.
27
TEKNISET TIEDOT
Jännite (alueittain)*(110V, 230V)
Ottoteho720W*
Kuormittamaton nopeus0 – 1050 min
Iskunopeus täydellä kuormituksella0 – 4600 min
Teho: Betoni3,4 – 24 mm
Teräs13 mm
Puu32 mm
Paino (ilman johotoa ja sivukädensijaa)2,8 kg
Pölynkerääjän kiinnitin
Suurin poraussyvyys:100 mm (säätömahdollisuus 0 – 100 mm)
Terån paksuus:3,4 – 24 mm
Poran suurin pituus:270 mm
Pölypussin tilavuus:0,4 litraa
* Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.
Vakiovarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
1. Reikien poraus (Poraus- + vasarointi)
䡬 Poranterä (Ohut kara)
Suomi
Poranterä (Ohut kara)
UlkohalkaisijaVapaa pituusKokonaispituus
3,4 mm
3,5 mm
䡬 Poranterä (kartiovarsi) ja kartiokaran sovituskanta
Poranteä (kartiovarsi)
Ulkohalkaisija
11,0 mm
12,3 mm
12,7 mm
14,3 mm
14,5 mm
17,5 mm
21,5 mm
Poranterä (Ohut kara)
Ohuen karan sovitin
(SDS-plus kara)
45 mm90mm
Kartiokaran sovituskanta
(SDS-plus kara)
Kartion käyttoSopiva poranterä
Morsekaritio (No. 1)Poranterä (kartiovarsi)11,0 ~ 17,5 mm
Morsekaritio (No. 2)Poranterä (kartiovarsi)21,5 mm
A-kartioLisävarusteisiin kuuluu A-kartion ja B-kartion
B-kartiosiihen kuuluvaa poranterää.
Kiila
muotoinen kartiokaran sovituskanta, mutta ei
28
Suomi
䡬 13 mm vasaporan kiinnitin ja lstukan avain
Porauksessa käytettäessä suoraa varsiterää pyörövasaralla tehtävään iskuporaukseen.
(Iskuporan suora varsiterä)
2. Ankkurin asentaminen (Poraus- + vasarointi)
䡬 Ankkurin asentamislaite (Pyörövasaralle)
Ankkurin asentamislaite (SDS-plus kara)
(sähkövasaraporalle)
Kokonaispituus: 160 260 mm
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteen
tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankatkaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
4. Poranterän kiinnitys (Kuva. 1)
VAROITUS
Onnettomuuksien estämiseksi varmista että katkaiset
virran ja irrotat pistokkeen pistorasiasta.
HUOMIO
Käyttäessäsi työkaluja, kuten kuulakärkiä, poranteriä
jne., varmista, että käytät ainoastaan valmistajan
alkuperäisiä osia.
Kun vasaporaa käytetään pystysuorissa poraustöissä
pölynkerääjän adaptorin ollessa irrotettu, asenna
pölykuppi tai pölynkerääjä (B) pölyn ja roskien
keäämistä varten.
䡬 Pölykupin asennus
Käytä pölykuppia kiinnittämällä se poran terään
kuvassa 3 näytetyllä tavalla.
Kun käytetään suuren halkaisijan omaavaa terää,
suurenna pölykupin keskiaukkoa tällä vasaporalla.
䡬 Pölynkerääjän (B) asennus
Kun käytät pölynkerääjää (B), asenna pölynkerääjä (B)
terän päästä sovittamalla se kahvan rakoon (Kuva. 4).
VAROITUS
䡬 Pölykuppi ja pölynkerääjä (B) on tarkoitettu
käytettäviksi vain sementin porauksessa. Älä käytä
niitä porattaessa puuta tai metallia.
䡬 Työnnä pölynkerääjä (B) kokonaan päälaitteen
kiinnitinosaan.
䡬 Kun vasapora kytketään pölykerääjän (B) ollessa irti
sementin pinnasta, pölynkerääjä (B) pyörii yhdessä
poran terän kanssa. Kytke virta painettuasi pölykuppia
sementin pintaan. (Kun käytetään pölykuppia
kiinnitettäessä yli 190 mm pituinen poran terä,
pölynkerääjä (B) ei pääse koskettamaan sementin
pintaa je se pyörii. Käytä siis pölynkerääjää (B)
kiinnittämällä se kokonaispitundeltaa 166 mm, 160
mm ja 110 mm pituisiin poranteriin.)
䡬 Tyhjennä pölynkerääjä (B) aina 2-3 reiän porauksen
jälkeen.
䡬 Aseta poran terä takaisin paikalleen pölynkerääjän (B)
irrottamisen jälkeen.
6. Ruuvansterän valinta
Jotta ruuvin kannat tai terät eivät vahingoittuisi, valitse
ruuvin kannan halkaisijaan sopiva terä.
Onnettomuuksien välttämiseksi täytyy virta katkaista ja
johto ottaa irti pistorasiasta poranteriä ja muita osia
asennettaessa tai vaihdettaessa. Virta tulee katkaista myös
tauon ajaksi ja työn loputtua.
1. Katkaisimen käyttö
Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen
painalluksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on
hidasta ja kasvaa liipaisimen painalluksen
voimakkuuden myötä. Jatkuvan pyörinnän
aikaansaamiseksi paina liipaisinta ja lukitsinta.
Pysäyttääksesi poran paina liipaisinta uudelleen, mikä
irroittaa lukitsimen ja liipaisin palautuu alkuperäiseen
asentoonsa.
2. Poraus ja vasarointi
Pyörövasara voidaan asettaa poraus- ja
vasarointoiminnolle painamalla painiketta ja
kääntämällä valitsinvipu
6).
(1) Asenna poranterä.
-merkin kohdalle (Kuva.
Suomi
(2) Paina poranterä porattavaa materiaalia vasten ja paina
käynnistyskytkintä (Kuva. 7).
(3) Poraa ei tarvitse painaa voimakkaasti. Riittää, kun
painetaan sen verran, että porausjätteet irtoavat
vapaasti.
HUOM
Jos poranterä osuu rakenteissa oleviin rautatankoihin
porauksen aikana, poranterä pysähtyy automaattisesti
ja se voi aiheuttaa vasaraporan rungon vääntymisen.
Varmista, että pidät tukevasti kiinni sivukädensijasta
työn aikana (Kuva. 7).
3. Pölynkerääjän ja pölypussin käyttö
Porakoneen käyttö pölynkerääjän ja pölypussin kanssa
luo hygieeniset olosuhteet, koska ne poistavat ilmassa
leijuvan pölyn Kiinnitys selviää kuvasta 8. Poraa
voidaan käyttää tavallisen vasaraporan tapaan ilman
pölynkerääjää ja pölypussia.
(1) Pölynkerääjän ja pölypussin kiinnitys.
a) Pölynkerääjän kiinnittäminen.
Aukaise käsiruuvi sivukädensijasta ja laita
pölynkerääjän kiinnitystuki kiinnittimeen.
Kiinnitin voidaan asettaa joko asentoon A tai B
(Kuva. 9). Aseta ja paina pölyputki porakoneen
kiinnittimeen, niin että sisempi putki tulee tasoihin
etupuolelta (syvyys 15 mm) ja varmista osien tiukka
kiinnitys (Kuva. 10).
b) Pölypussin kiinnitys.
Kiinnitä pölypussi huolellisesti pölyputkeen ja
varmista liitoksen pitävyys (Kuva. 11).
VAROITUS
䡬 Pölynkerääjää ja pölypussia käytetään vain
sementtiä porattaessa. Älä käytä niitä, kun poraat
puuta tai metallia.
(2) Pölynkerääjän kiinnittimen säätäminen.
a) Aseta pölynkerääjä haluttuun asentoon.
Kun poranterä on tiukasti paikoillaan, löysää
siipimutteria hiukan ja aseta pölynkerääjän pää
haluamallesi puolelle (Kuva. 12).
b) Poraussyvyyden asettaminen.
Siirrä rajoitin haluttuun kohtaan. Metta on
poraussyvyys (Kuva. 12).
䡬 Pölynkerääjää käyttäessä suurin poraussyvyys on
100 mm.
䡬 Pölynkerääjän ollessa on mahdollista kayttää
HITACHI-poranteriä, joiden suurin pituus on 216
mm. Poraussyvyyden ollessa 45 mm pölynkerääjän
kanssa poranterän pituus on 116 mm.
(3) Poraaminen
Kun poraat reikiä, varmistu että pölynkerääjän pää
osuu hyvin betoniin. Pölynkerääjän teho laskee, jos se
ei ole kiinni betonissa (Kuva. 13).
Kun pölynkerääjä ja pölypussi on irroitettu, aseta
kansi pölyputken päähän, niin laite toimii tavallisen
vasaraporan tapaan (Kuva 15). Kannen kiinnittäminen
pölyputken päähän ehkäisee ilmavirran puhalluksen
kasvoille.
5. Poraus
Polynkerääjä irroitettuna laitetta ei saa käyttää, ennen
kuin pölyputken päähän on kiinnitetty kansi.
Tämä vasarapora voidaan säätää vain pyörinnälle
painamalla painopainiketta ja kääntämällä
muuttovipu merkille
Toimi seuraavien ohjeiden mukaan halutessasi
porata puuta tai metallia käytä lisävarusteina saatavia
poraistukkaa ja istukanpidintä (lisävarusteet).
Poraistukan ja istukanpitimen asennus: (Kuva 17)
(1) Kiinnitä poraistukka istukanpitimeen.
(2) SDS-plus kara on sama kuin poranterä. Katso
asennusohjeet kohdasta “Poranterän asennus”.
HUOM
䡬 Liiallinen voimankäyttö ei helpota työtä vaan kulutta
poranterää ja lyhentää laitteen käyttloikää.
䡬 poranterä saatta joskus katketa kun terää vedetään
ulos valmiiksi poratusta reiästä. Älä vedä poranterää
ulos voimallisesti vaan käytä kevyttä työntöliikettä.
䡬 Älä poraa ohjausreikiä tai betonia, jos laite on asetettu
PORAUS-asentoon.
䡬 Älä käytä poraa poraukseen ja iskuun, jos poraistukka
ja istukanpidin ovat kiinnitettyinä poraan. Tällainen
käyttö lyhentää poran käyttöikää huomattavasti.
6. Koneruuvien ruuvaaminen (Kuva. 18)
Aseta ensin terä istukan (D) kiinnittimen päässä olevaan
liittimeen.
Asenna seuraavaksi istukan (D) kinnitin kohdassa 4
Vasarapora tulisi voidella matalaviskoosisella rasvalla,
jolloin sitä voi käyttää pitkään ilman rasvauksen uusimista.
Ota yhteyttä lähimpään huoltohenkilöön, jos rasvaa valuu
irronneen ruuvin reiästä.
Älä koskaan käytä vasaraporaa, jos sitä ei ole rasvattu
huolellisesti. Tällöin tapahtuva käyttö lyhentää poran
käyttöikää.
HUOM
Porassa tulee käyttää vain suositeltua rasvaa. Mikäli
käytetään muuta rasvaa, laitteen suorituskkyky saattaa
laskea. Ota yhteys huoltohenkilökuntaamme, kun
haluat vaihtaa poraasi uuden rasvan.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Poranterän tarkistus
Koska tylsän poranterän käyttö alenttaa poran
tehokkuutta ja saattaa aiheuttaa moottorihäiriöitä,
teroita tai vaihda poranterä heti, kun se on kulunut.
2. Kiinitysruuvien tarkistus
Tarkist säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista,
että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt,
kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa
vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai
veteen.
4. Hiiliharjojen tarkastaminen
Jotta työkalun käyttö olisi aina turvallista ja
sähköiskuilta suojaamiseksi tämän laitteen
hiiliharjojen tarkastuksen ja vaihdon saa suorittaa
AINOASTAAN valtuutettu Hitachi-huoltokeskus.
5. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN60745-normin
mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 90 dB (A).
Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 103 dB (A).
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
8,6 m/s2.
HUOM
HITACHIn jakuvasta tutkimus- ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoimoitusta.
33
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING!
When using electric tools, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury, including the
following.
Read all these instructions before operating this
product and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp
or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children and infirm persons away. Do not let
visitors touch the tool or extension cord. All visitors
should be kept away from work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked up place, out of reach
of children and infirm persons.
6. Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do
not use tools for purposes not intended; for example,
do not use circular saw to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry, they can be caught in moving parts. Rubber
gloves and non-skid footwear are recommended
when working outdoors. Wear protecting hair
covering to contain long hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask if
the cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the
cord or yank it to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work.
It is safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have
it repaired by authorized service center. Inspect
extension cords periodically and replace, if damaged.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning
it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a pluggedin tool with a finger on the switch. Ensure switch
is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for
outdoor use.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, free running of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this
handling instructions. Have defective switches
replaced by an authorized service center. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and
off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this handling instructions,
may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts.
Otherwise this may result in considerable danger
to the user.
PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER
1. Wear earplugs to protect your ears during operation.
2. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
3. Before starting to break, chip or drill into a wall,
floor or ceiling, thoroughly confirm that such items
as electric cables or conduits are not buried inside.
4. Always hold the body handle and side handle of
the power tool firmly. Otherwise the counterforce
produced may result in inaccurate and even
dangerous operation.
34
English
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*(110V, 230V)
Power Input720W*
No-load speed
Full-load impact rate
Capacity: concrete3.4 – 24 mm
Weight (without cord and side handle)2.8 kg
Dust collecting adapter
Dustbag capacity:0.4 liters
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
steel13 mm
wood32 mm
Max. hole-drilling depth:100 mm (adjustment possible between 0 and 100 mm)
Diameter of drill:3.4 – 24 mm
Max. length of drill (overall length):270 mm
0 – 1050 min
0 – 4600 min
STANDARD ACCESSORIES
(1) Case (Molded plastic) ................................................. 1
(2) Side handle ................................................................. 1
(4) Dust bag ...................................................................... 1
[Numbers (3) and (4) refer to use on concrete]
(5) Cap .............................................................................. 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Drilling anchor holes (rotation + hammering)
䡬 Drill bit (Slender shaft)
–1
–1
Drill bit (Slender shaft)
Drill bit (slender shaft)
Outer diameterEffective lengthOverall length
3.4 mm
3.5 mm
䡬 Drill bit (Taper shank) and taper shank adapter
Drill bit (Taper shank)
Outer diameter
11.0 mm
12.3 mm
12.7 mm
14.3 mm
14.5 mm
17.5 mm
21.5 mm
35
Adapter for slender shaft
(SDS-plus shank)
45 mm90 mm
Taper shank adapter
(SDS-plus shank)
Taper modeApplicable drill bit
Morse taper (No.1)Drill bit (taper shank)11.0 ~ 17.5 mm
Morse taper (No.2)Drill bit (taper shank)21.5 mm
A-taperTaper shank adapter formed A-taper or B-taper
B-taper
Cotter
is provided as an optional accessory, but the
drill bit for it is not provided.
䡬 13 mm rotary hammer chuck
For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer.
4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + hammering)
Standard socket
( )
on the market
5. Drilling holes and driving screws (rotation only)
䡬 Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench
6. Drilling holes (rotation only)
Drill chuck (13VLD-D)
12.7 mm Chemical Anchor Adapter
19 mm Chemical Anchor Adapter
Drill chuck (13VLRB-D)Special screw
Chuck wrench
(SDS-plus shank)
Chuck adapter (G)
(SDS-plus shank)
Chuck adapter (D)
(SDS Plus shank)
Chuck wrench
䡬 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood).
7. Driving Screws (rotation only)
Bit No.
37
Chuck adapter (D)
(SDS-plus shank)
Bit No.Screw SizeLength
No. 23 – 5 mm25 mm
No. 36 – 8 mm25 mm
English
8. Dust cup, Dust collector (B)
Dust cup
9. Paper dust bag
10. Hammer grease A
500 g (in a can)
70 g (in a green tube)
30 g (in a green tube)
Optional accessories are subject to change without notice.
Dust collector (B)
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
䡬 Drilling anchor holes
䡬 Drilling holes in concrete
䡬 Drilling holes in tile
Rotation only function
䡬 Drilling in steel or wood
(with optional accessories)
䡬 Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories)
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be kept
as short as practicable.
4. Mounting the drill bit (Fig. 1)
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch off
and disconnect te plug from the receptacle.
NOTE
When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designates by our
company.
(1) Clean the shank portion of the drill bit.
(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool
holder until it latches itself (Fig. 1).
(3) Check the latching by pulling on the drill bit.
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the
direction of the arrow and pull out the drill bit (Fig. 2).
5. Installation of dust cup or dust collector (B)
(Optional accessories) (Fig. 3, Fig. 4)
When using a rotary hammer or upward drilling
operations attach a dust cup or dust collector (B) to
collect dust or particles for easy operation.
䡬 Installing the dust cup
Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown
in Fig. 3.
When using a bit which has big diameter, enlarge the
center hole of the dust cup with this rotary hammer.
䡬 Installing dust collector (B)
When using dust collector (B), insert dust collector (B)
from the tip of the bit by aligning it to the groove on the
grip (Fig. 4).
CAUTION
䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive
use of concrete drilling work. Do not use them for
wood or metal drilling work.
䡬 Insert dust collector (B) completely into the chuck part
of the main unit.
䡬 When turning the rotary hammer on while dust
collector (B) is detached from a concrete surface, dust
collector (B) will rotate together with the drill bit. Make
sure to turn on the switch after pressing the dust cup
on the concrete surface. (When using dust collector
(B) attached to a drill bit that has more than 190 mm of
overall length, dust collector (B) cannot touch the
concrete surface and will rotate. Therefore please use
dust collector (B) by attaching to drill bits which have
166 mm, 160 mm, and 110 mm overall length.)
䡬 Dump particles after every two or three holes when
drilling.
䡬 Please replace the drill bit after removing dust collector
(B).
6. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit
appropriate for the screw diameter is employed to
drive in the screws.
7. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5)
The bit rotates clociwise (viewed from the rear side) by
pushing the R-side of the push button. The L-side of
the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.
HOW TO USE
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch off and
disconnect the plug from the receptacle when the drill pits
and other various parts are installed or removed. The
power switch should also be turned off during a work
break and after work.
1. Switch operation
The rotation speed of the drill bit can be controlled
steplessly by varying the amount that the trigger
switch is pulled. Speed is low when the trigger switch
is pulled slightly and increases as the switch is pulled
more. Continuous operation may be attained by
pulling the trigger switch and depressing the stopper.
38
English
To turn the switch OFF, pull the trigger switch again
to disengage the stopper, and release the trigger
switch to its original position.
2. Rotation + hammering
This rotary hammer can be set to rotation and
hammering mode by pressing the push button and
turning the change lever to the
mark (Fig. 6).
(1) Mount the drill bit.
(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to
the drilling position (Fig. 7).
(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary
at all. Pushing slightly so that drill dust comes out
gradually is sufficient.
CAUTION
When the drill bit touches construction iron bar, the bit
will stop immediately and the rotary hammer will
react to revolve. Therefore grip the side handle and
handle tightly as shown in Fig. 7.
3. Using the dust-collecting adapter and dust bag
Using this unit with the dust-collecting adapter and
dust bag attached creates a more hygienic working
environment free of flying dust. Attach as shown in
Fig. 8. The unit can be used as an ordinary rotary
hammer when the dust-collecting adapter and dust
bag are not attached.
(1) Attaching the dust-collecting adapter and the dust
bag.
a) Attaching the dust-collecting adapter.
Loosen the knob on the side handle and insert the
attachment rod on the dust-collecting adapter in
the mounting hole.
The adapter can be inserted from either direction A
or B (see Fig. 9). Insert and push in the hose in the
hose attachment hole of the main unit until it
reaches the inner surface (depth 15 mm) and confirm that it is firmly fixed (see Fig. 10).
b) Attaching the dust bag.
Insert the dust bag firmly in the dust bag attachment hole on the main unit and fasten securely (see
Fig. 11).
CAUTION
䡬 The dust-collecting adapter and dust bag is made
for use when drilling concrete. Do not use for
drilling holes in metal or wood.
(2) Adjusting the dust-collecting adapter.
a) Adjusting the position of the dust-collecting adapter.
After firmly inserting the drill bit, loosen the wing
bolt and drill bit tip and the end of the dustcollecting adapter in contact with each other (see
Fig. 12).
b) Setting the hole-drilling depth.
Move the stopper to determine the stroke. The
stroke is the hole-drilling depth (see Fig. 12).
䡬 The maximum hole-drilling depth when using the
dust-collecting adapter is 100 mm.
䡬 It is possible when using the dust-collecting adapter
to use HITACHI drill bits up to a overall length of 216
mm. A hole-drilling depth of 45 mm will allow dustcollecting when the overall length of the drill bit is
116 mm.
(3) Drilling holes
When drilling holes, secure the main unit so that the
end of the dust-collecting adapter contacts with the
contrete surface perfectly during drilling. Dust-collecting effectiveness is reduced if the adapter is not in
contact with the surface (see Fig. 13).
39
(4) Removing dust
Excessive dust in the dust bag will reduce dust-collecting effectiveness. Remove dust from the dust bag
regularly.
Remove the dust bag from the main unit, pull out the
rail and throw away the dust and clean (see Fig. 14).
4. When not using the dust-collecting adapter
When removing the dust-collecting adapter and the
dust bag to use as a normal rotary hammer, insert the
provided cap in the hose attachment hole. (see Fig.
15). After removing the dust bag, the air blowing out
from the attachment hole is reduced and no air will
blow onto your face.
5. Rotation only
Remove the dust-collecting adapter as it cannot be
used. Insert the provided cap in the hose attachment
hole.
This rotary hammer can be set to rotation only
mode by pussing the push button and turning the
change lever to the
To drill wood or metal material using the drill chuck
and chuck adapter (optional accessories), proceed
mark (Fig. 16).
as follows.
Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 17)
(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.
(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill
bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drill
bit” for attaching it.
CAUTION
䡬 Application of force more than necessary will not only
expedite the work, but will deteriorate the tip edge of
the drill bit and reduce the service life of the rotary
hammer in addition.
䡬 Drill bits may snap off while withdrawing the rotary
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is
important to use a pushing motion.
䡬 Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete
with the machine set in the rotation only function.
䡬 Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with the drill chuck and
chuck adapter attached. This would seriously shorten
the service life of every component of the machine.
6. When driving machine screws (Fig. 18)
First, insert the bit into the socket in the end of chuck
adapter (D).
Next, mount chuck adapter (D) on the main unit using
procedures described in 4 (1), (2), (3), put the tip of the
bit in the slots in the head of the screw, grasp the main
unit and tighten the screw.
CAUTION
䡬 Exercise care not to excessively prolong driving time,
otherwise, the screws may be damaged by excessive
force.
䡬 Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw
head when driving the screw; otherwise, the screw
head or bit will be damaged, or driving force will not
be fully transferred to the screw.
䡬 Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with the chuck adapter
and bit attached.
7. When driving wood screws (Fig. 18)
(1) Selecting a suitable driver bit
Employ plus-head screws, if possible, since the driver
bit easily slips off the heads of minus-head screws.
English
(2) Driving in wood screws
䡬 Prior to driving in wood screws, make pilot holes
suitable for them in the wooden board. Apply the bit
to the screw head grooves and gently drive the screws
into the holes.
䡬 After rotating the rotary hammer at low speed for a
while until the wood screw is partly driven into the
wood, squeeze the trigger more strongly to obtain the
optimum driving force.
CAUTION
Exercise care in preparing a pilot hole suitable for the
wood screw taking the hardness of the wood into
consideration. Should the hole be excessively small
or shallow, requiring much power to drive the screw
into it, the thread of the wood screw may sometimes
be damaged.
8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper
shank adapter
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer
(Fig. 19).
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank
adapter (Fig. 19).
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed
depth.
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter
into the slot of the taper shank adapter and strike the
head of the cotter with a hammer supporting on a
rests (Fig. 20).
LUBRICATION
Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so
that it can be used for a long period without replacing the
grease. Please contact the nearest service center for
grease replacement when any grease is leaking form
loosened screw.
Further use of the rotary hammer with lock off grease will
cause the machine to seize up reduce the service life.
CAUTION
A special grease is used with this machine, therefore,
the normal performance of the machine may be badly
affected by use of other grease. Please be sure to let
one of our service agents undertake replacement of
the grease.
on this tool should ONLY be performed by a Hitachi
Authorized Service Center.
5. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful it presented with the tool
to the Hitachi Authorized Serivde Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745.
The typical A-weighted sound pressure level: 90 dB (A).
The typical A-weighted sound power level: 103 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 8.6 m/s2.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of a dull tool will cause motor
malfunctioning and degraded efficiency, replace the
drill bit with new ones or resharpen them without
delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
31. 3. 2004
K. Kato
Board Director
403
Code No. C99132581 N
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.