Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’inge´nierie desplus
avance´s, une qualite´ de travail supe´rieure
j6125allie´e a` la sensibilite´ esthe´tique simple et
raffine´e de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’e´le´ments donne une notion
particulie`re du luxe et de la beaute´. Chez INFINITI,
le ve´hicule lui-meˆme est bien suˆr important, mais
l’harmonie qu’il de´gage l’est aussi, de meˆme que le
sont la qualite´ de satisfaction qu’il vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supe´rieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour eˆtre suˆr que vous profiterez pleinement de
votre INFINITI nous vous invitons a` lire tout de
suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caracte´ristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant
des recommandations et informations utiles a` votre
se´curite´.
Dans le porte-documents du proprie´taire
joint a` votre ve´hicule vous trouverez une
notice de garantie. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez votre concessionnaire INFINITI. Il contient
des renseignements complets concernant
la garantie de votre ve´hicule et le calendrier d’entretien qu’il faut absolument suivre pour be´ne´ficier de la garantie, ainsi
que le Programme d’assistance-de´pannage
INFINITI.
INFINITI se de´voue entie`rement pour que vous
soyez satisfait d’eˆtre proprie´taire d’un ve´hicule
INFINITI aussi longtemps que vous garderez le
ve´hicule. N’he´sitez pas a` contacter notre service
aux consommateurs pour tout renseignement
concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire
INFINITI, au 1-800-361-4792. Nous vous
remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
ve´hicule pour la premie`re fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afinde vous familiariseravec
les commandes et l’entretiende votreve´hicule
et de vous aider a` conduire en toute se´curite´.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SE´CURITE
RAPPEL DE CONSIGNES DE
SE´CURITE´!
Suivez les re`gles de conduite ciapre`s qui sont essentiellespour rendre votre voyage agre´able en plus
d’assurer votre se´curite´ et celle de
vos passagers !
O Ne conduisez jamais sous l’in-
fluence d’alcool ou de me´dicaments.
O Observez toujours les limitations
de vitesse et ne conduisez jamais
trop vite si les conditions de la
route ou de la circulation ne le
permettent pas.
´
O Mettez toujours les ceintures de
se´curite´ et installez les enfants
dans les sie`ges de retenue spe´cialement conc¸us a` cet effet.
Tous les pre´-adolescents doivent
s’asseoir sur la banquette arrie`re.
O Indiquez toujours aux occupants
du ve´hicule comment utiliser correctement les diffe´rents dispositifs de se´curite´.
O Lisez toujours les informations
de se´curite´ importantes donne´es
dans ce manuel.
De meˆme que pour les autres ve´hicules
offrant un usage tout terrain, une
conduite incorrecte des ve´hicules a`
quatre roues motrices peut se traduire
par une perte du controˆleduve´hicule
ou par un accident. Pour plus de ren-
seignements, veuillez vous reporter a`
la rubrique «Conseils de conduite en
quatre roues motrices» de la section
«5. De´marrage et conduite».
CONDUITE SUR ROUTE ET
CONDUITE TOUT TERRAIN
Ce ve´hicule ne se conduit pas et ne
re´pond pas de la meˆme manie`re
qu’une voiture de tourisme ordinaire. En effet, son centre de gravite´
est plus e´leve´ afin de pouvoir rouler
sur toutterrain. Par ailleurs, comme
tous les ve´hicules de ce type, il est
facile de perdre le controˆledela
direction ou d’avoir un accident si
les re`gles de conduite des ve´hicules
de cette cate´gorie ne sont pas respecte´es.
Pourplusderenseignements,
veuillez vous reporter aux rubriques
«Mesures pre´ventives en cas de
conduite sur route ou tout terrain» et
«Pour e´viter une collision ou un
renversement» de la section «5. De´marrage et conduite».
MODIFICATION DE VOTRE
VE´HICULE
Toute modification de ce ve´hicule
est de´conseille´e. Les alte´rations
peuvent en effet amoindrir les performances, la se´curite´etlare´sistance du ve´hicule, voire meˆme
enfreindrelesre´glementations
gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance re´sultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE
CE MANUEL
Les informations contenues dans ce
manuel couvrent toutes les options livrables sur ce mode`le. Par conse´quent
il est possible que certaines ne concernent pas directement votre ve´hicule.
Tous les renseignements,donne´es techniques
et illustrations inclus dans ce manuel sont
ceux en vigueur au moment de l’impression.
INFINITI se re´serve le droit d’apporter des
modifications aux caracte´ristiques techniques
ou a` la conception du ve´hicule sans avis
pre´alable.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour e´viter ou
re´duire ce risque, les instructions
doivent eˆtre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
le´ge`res ou moyennement graves, ou
de dommagesau ve´hicule. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre rigoureusement
suivies.
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que
les gaz d’e´chappement des ve´hicules, certains de leurs constituants,
et certains composants du ve´hicule
contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant provoquer
le cancer et des malformations
conge´nitales ou autres le´sions sur
l’appareil reproducteur.
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peuteˆtre reproduite ou mise en me´moire dans
un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor
Co., Ltd.
TABLE DES MATIE`RES
SIE`GES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTE`MES DE COUSSIN
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIE`GES
pourriez eˆtre projete´ contre cette
sangle et blesse´ au cou ou subir
d’autres blessures graves. Vous
pourriez e´galement glisser pardessouslaceinturesousabdominale et subir de graves
blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du ve´hicule. Il faut toujours s’asseoir
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossierdu sie`ge
en position incline´e pendant que
SIR0091
le ve´hicule se de´place. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre
le corps. En cas d’accident, vous
bien au fond du sie`geetre´gler
correctement la ceinture de se´curite´. Veuillez vous reporter a`la
rubrique «Pre´cautions d’utilisation des ceintures de se´curite´»
plus loin dans cette section en ce
qui concerne les pre´cautions a`
prendre avec les ceintures de
se´curite´.
1-2
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Pour connaıˆtre le fonctionnement du syste`me
de positionnement automatique du sie`ge,
veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me
de positionnement automatique du sie`ge» de
la section «3. Ve´rifications et re´glages avant
de´marrage».
RE´GLAGE DES SIE`GES AVANT A
`
COMMANDE E´LECTRIQUE
ATTENTION
O
Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur pendant que vous conduisez,
afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient, par inadvertance, actionner des commutateurs ou commandes. Ceci peut
causer des accidents graves.
Conseils de fonctionnement
O Le moteur a un circuit de protection de
surcharge avecremise a`ze´ro automatique.
Si le moteur s’arreˆte en cours d’ope´ration,
attendez 30 secondes puis re´activez le
commutateur.
O Ne faites jamais fonctionner le sie`ge a`
moteur pendant trop longtemps lorsque le
moteur est arreˆte´, afin de ne pas de´charger
la batterie.
Pour faire avancer et reculer le
sie`ge
Re´glage longitudinal
SIR0109
Pour faire coulisser le sie`ge vers l’avant ou
vers l’arrie`re, de´placez le commutateur vers
l’avant ou l’arrie`re jusqu’a` la position voulue.
Inclinaison du
dossier
SIR0110
Inclinaison
Pour incliner le dossier du sie`ge vers l’avant
ou vers l’arrie`re, de´placez le commutateur
d’inclinaison vers l’avant ou vers l’arrie`re
jusqu’a` la position voulue.
1-3
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Re´glage de sie`ge
ABAISSER
E´LEVER
RE´GLER
Support lombaire
(si le ve´hicule en est e´quipe´ pour
le sie`ge du conducteur)
Sie`ge du conducteur
FERME
SIR0133
dossier afin qu’elle ne tombe pas sous le
coussin de sie`ge.
Pour re´gler l’angleet lahauteur ducoussin de
sie`ge, appuyez sur l’extre´mite´ avant ou arrie`re
du poussoir.
1-4
SIP0117
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. De´placez lelevier vers
le haut ou vers le bas pour re´gler le support
lombaire.
RE´GLAGE DE LA BANQUETTE
ARRIE`RE
Avant d’abaisser le sie`ge, rangez la boucle
dans l’emplacement pre´vu a` cet effet sur le
SIR0157
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Pliage
1. Retirez les appuis-teˆte.
2. Tirez la bande vers l’avant et pliez le
coussin du sie`ge vers le haut.
3. Tirez lelevier et tirezle dossier dusie`ge en
avant pour le plier.
4. Apre`s avoir redresse´ le dossier, remettez
les appuis-teˆte.
TIRER la
bande
TIRER le
levier
SIP0144
ATTENTION
O
Ne permettez jamais a` quelqu’un
de prendreplace dans le compartiment a` bagages ni sur la banquette arrie`re lorsque son dossier
est rabattu. L’utilisation de ces
parties par des passagers non
retenus correctement pourrait re´sulter en de graves blessures en
cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
O
Il est extreˆmement dangereux de
se placer dans le compartiment
bagages du ve´hicule pendant la
marche. En cas de collision, les
personnes dans cette partie courent davantage le risque d’eˆtre
gravement blesse´esoutue´es.
1-5
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Inclinaison
O
Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du ve´hicule qui
n’est pas e´quipe´e de sie`ges et de
ceintures de se´curite´. Veillez a`ce
que tout le monde dans votre
ve´hicule soit sur son sie`ge et
utilise correctement sa ceinture
de se´curite´.
O
Les appuis-teˆte doivent eˆtre re´gle´s correctement car ils constituent une protection efficace
contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois que les
appuis-teˆte sont enleve´s, il faut
les remettre en place ensuite et
bien les re´gler.
O
Si les appuis-teˆte sont enleve´s
pour quelque raison que ce soit,
il faut les ranger soigneusement
pour ne pas risquer de causer des
blessures aux passagers ou des
dommages au ve´hicule en cas
d’arreˆt brusque ou d’accident.
O
Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se de´place pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de sie`ge. Un chargement
mal maintenu pourrait entraıˆner
des blessures corporelles graves
en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
O
Apre`s avoir redresse´ les dossiers, assurez-vous qu’ils sont
bien verrouille´s en place. Si les
dossiers sont mal verrouille´s, les
passagers risquent d’eˆtre blesse´s
en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
RE´GLER
TIRER
SIP0145
Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le
dossier du sie`ge a` l’angle de´sire´. Relaˆchez le
levier d’inclinaison apre`s avoir positionne´le
dossier a` l’angle de´sire´.
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossierdu sie`ge
en position incline´e pendant que
le ve´hicule se de´place. Ceci se-
1-6
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
rait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas place´e
contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projete´
contre cette sangle et pourrait
eˆtre blesse´ au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque e´galement de glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut
toujours s’asseoir bien au fonddu
sie`geetre´gler convenablement
la ceinture de se´curite´. Veuillez
vous reporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus loin dans
cette section en ce qui concerne
les pre´cautions a` prendre avec
les ceintures de se´curite´.
O
Apre`s ce re´glage, assurez-vous
que le sie`ge est solidement
verrouille´.
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
ATTENTION
Les appuis-teˆte doivent eˆtre re´gle´s
correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre
les blessures en cas d’accident. Ne
les retirez pas. Ve´rifiez le re´glage
lorsque vous utilisez le sie`ge apre`s
quelqu’un d’autre.
RE´GLER
APPUYER
SIR0088B
L’appui-teˆte est
au niveau du
centre des
oreilles.
SIR0144
Re´glez les appuis-teˆte de manie`re a` ce que le
1-7
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
centre de l’appui-teˆte soit au niveau du centre
des oreilles.
Pour souleverl’appuie-teˆte, ilvous suffit de le
tirer vers le haut. Pour l’abaisser, enfoncez le
bouton de verrouillage et poussez l’appuieteˆte vers le bas.
APPUIS-TEˆTE ACTIFS (pour les
sie`ges avant)
SIR0113
ATTENTION
O
Re´glez toujours les appuis-teˆte
correctement, comme spe´cifie´
dans la section pre´ce´dente. Sinon, vous re´duirez l’efficacite´ des
appuis-teˆte actifs.
O
Les appuis-teˆte actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres syste`mes de se´curite´. Portez toujours
votre ceinture de se´curite´. Aucun
syste`me ne peut e´viter toutes les
blessures en cas d’accident.
O
N’attachez rien a` la tige des
appuis-teˆte. Vous pourriez re´duire l’efficacite´ des appuis-teˆte
actifs.
L’appui-teˆtesede´place vers l’avanten utilisant
la force que le dossier de sie`ge reçoit de
l’occupant en cas de collision arrie`re. Le
mouvement de l’appui-teˆte contribue a` soutenir la teˆte de l’occupant en re´duisant son
mouvement vers l’arrie`re et en absorbant une
partie des forcesqui pourraient provoquer une
le´sion traumatique des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs sont efficaces lors de
collisions a` vitessefaible a` moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de
le´sions traumatiques des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrie`re. Apre`s la
collision, les appuis-teˆte reviennent a` leur
position d’origine.
Re´glez correctement les appuis-teˆte comme
spe´cifie´ dans la section pre´ce´dente.
1-8
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ACCOUDOIR
TIRER
SIP0321
Tirez l’accoudoir pour le ramener a` l’horizontale.
SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LE SYSTE`ME DE RETENUE
SUPPLE´MENTAIRE
Cette section consacre´e au syste`me deretenue
supple´mentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables
d’appoint avant du conducteur et du passager
avant, aux coussins gonflables late´raux d’appoint etaux tendeursde ceintures de se´curite´.
Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant : Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc au visage et a` la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint (si le ve´hicule en est
e´quipe´) : Ce syste`me peut aider a` amortir
l’impact des chocs a`lateˆte et sur la poitrine
du conducteur et du passager avant lors de
certaines collisions late´rales. Le coussin gon-
flable late´ral d’appoint est conçu pour se
de´ployer sur le coˆte´ lorsque le ve´hicule subit
un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire ne
font que comple´ter la protection des cein-
tures de se´curite´ du conducteur et du passager avant; ils ne remplacent pas les
ceintures. Il faut toujours porter correctement
les ceintures de se´curite´, de plus le conducteur et le passager avant doivent eˆtre assis a`
une distancecorrecte duvolant, du tableau de
bord et des garnitures de porte avant. (Pour
les instructions etpre´cautionsd’utilisation des
ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a`
la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus loin
dans cette section.)
Lorsque vous placez la cle´ de contact
sur ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Si les syste`mes sont ope´rationnels, le te´moin des
coussins gonflables d’appoint s’e´teint
apre`s 7 secondes environ.
1-9
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Les coussins gonflablesd’appoint
avant ne se de´ploient pas en cas
de collision late´rale, arrie`re,
1-10
SIR0092
de tonneaux ou de collisionsfrontales mineures. Portez toujours
votre ceinture de se´curite´ afin de
re´duire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
SIR0093
SIR0006
O
Les ceintures de se´curite´ et les
coussins gonflablesd’appoint
avant sont plus efficaces si les
occupants sont assis le dos droit
et bien au fond du sie`ge. Les
coussins gonflables avant se de´ploient avec une force extreˆme.
Si le passager n’est pas retenu
par la ceinture, s’il est penche´
vers l’avant, assis de travers ou
mal assis, il augmente les
risques de blessures en cas de
collision. Par ailleurs, le coussin
gonflable d’appoint avant se de´ploie avec une grande force et
risque de porter de graves blessures au passager si celui-ci est
1-11
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIR0007SIR0008SIR0009
assis trop pre`s du volant ou du
tableau de bord. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en
arrie`re contre le dossier du sie`ge
et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
1-12
Utilisez toujours les ceintures de
se´curite´.
O
Gardez toujours les mains a` l’ex-
te´rieur du volant. Si vous les
placez a` l’inte´rieur du volant elles
risquentdavantaged’eˆtre
blesse´es en cas de de´ploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
O
Ne laissez jamais les enfants
sans protection ou passer les
mains oule visage par la feneˆtre.
Ne les tenez pas sur les genoux
ou dans les bras. Lesillustrations
pre´ce´dentes retracent quelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
O
S’ils ne sont pas correctement
SIR0010SIR0011
retenus, les enfants risquent d’eˆtre se´rieusement ou mortellement blesse´s par le choc du de´ploiement du coussin gonflable
d’appoint avant ou du coussin
gonflable late´ral d’appoint. Les
pre´-adolescents et enfants s’assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrie`re et
1-13
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Pour le syste`me des coussins gonfla-
qu’ils soient correctement retenus.
O
Sur le sie`ge avant, n’installez
jamais un sie`ge de retenue d’enfant oriente´ vers l’arrie`re. Le de´ploiement d’un coussin gonflable
d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pourplus de de´tails,
veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour
les enfants» plus loin dans cette
section.
bles late´raux :
SIR0094
Ne pas s’appuyer contre la portie`re.
SIR0059
1-14
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIR0121
SIR0122
ATTENTION
O
Le coussin gonflable late´ral d’appoint ne se de´ploie pas en cas
de collision frontale, arrie`re ou
lorsque la collision late´rale est
peu importante ; il est donc recommande´ de toujours porter la
ceinture de se´curite´ pour re´duire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
O
Les ceintures de se´curite´ et les
coussinsgonflableslate´raux
d’appoint atteignent leur efficacite´ maximum si les occupants
sont assis bien en arrie`re et droit
sur le sie`ge. Les coussins gonflables late´raux d’appoint se de´ploient avec une force conside´rable. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage pre`s des coussins gonflables late´raux d’appoint qui se
trouvent sur le coˆte´ rue des dossiers des sie`ges avant. Ne laissez
pas les passagers avantpasser la
main par la feneˆtre ou s’appuyer
contre la portie`re. Les illustrations pre´ce´dentes retracent quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
Veillez a` ce qu’aucun passager
arrie`re ne se tienne ni ne tire sur
le dossier d’un sie`ge avant. Ce
passager risquerait d’eˆtre gravement blesse´ si le coussin gonflable late´ral se de´ployait. Usez de
prudence particulie`re avec les
enfants qui doivent toujours eˆtre
correctementretenus surle
1-15
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Modules des coussins gonflables
late´raux d’appoint
Capteurs satellites
SIR0106B
sie`ge.
O
Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles
pourraient geˆner le de´ploiement
du coussin gonflable late´ral.
Modules des coussins gonflables
d’appoint avant
Unite´ du capteur de
diagnostic
Enrouleur de tendeur de ceinture de se´curite´
1-16
Syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
est situe´ au centre du volant, celui du passager avant est monte´ sur le tableau de bord,
au-dessus de la boıˆte a` gants. Ces coussins
gonflables sont conçus pour re´pondre aux
conditions d’homologation en option des re`glements ame´ricains. Ils sont e´galement permis au Canada. L’homologation en option
permet aux coussins gonflables avant d’eˆtre
conçus de façon a`sede´ployer avec une force
moindre que pre´ce´demment. Toutefois,
tous les renseignements, toutes les
attentions et toutes les pre´cautions
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
contenus dans ce manuel sont toujours
valables et doivent eˆtre observe´s. Les
coussins gonflables avantsont pre´vus pourse
de´ployer en cas de collision frontale grave ;
ils peuvent se de´ployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique a`
celui d’une collision frontale grave. Il se peut
qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines
collisions frontales. Les dommages subis par
le ve´hicule (oude l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement du coussin gonflable.
Lorsque le coussin gonflable d’appoint avant
se de´ploie, un grand bruit se produit suivi
d’un de´gagement de fume´e. Cette fume´e n’est
pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, eta`ce
titre il est recommande´ d’e´viter soninhalation.
Les personnes souffrant de proble`mes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant combine´s avec les ceintures de se´curite´ aident a`
amortir l’impact sur levisage etsur lapoitrine
des occupants. Ils peuvent vous sauver la vie
ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais,
en se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer
des e´raflures au visage ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables d’appoint avant n’assurent pas une retenue de la partie infe´rieure
du corps.
La ceinture de se´curite´ doit eˆtre correctement
boucle´e et les occupants assis bien droits a`
une distance raisonnable du volant ou du
tableau de bord. Pour assurer la protection
instantane´e des occupants avant le coussin
gonflable d’appoint avant se de´ploie tre`s
rapidement et la force de de´ploiement peut
engendrer des blessures si lesoccupants sont
assis trop pre`s ou contre le module du
coussin gonflable au moment de l’impact. Le
coussin gonflable se de´gonfle tout de suite
apre`s la collision.
Lorsque vous placez la cle´ de contact
sur ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Si le syste`me
est ope´rationnel, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’e´teint apre`s
7 secondes environ.
ATTENTION
O
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du ve´hicule et le volant ou le tableau
de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles
dangereux et de provoquer des
blessures en cas de de´ploiement
du coussin gonflable d’appoint.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du
coussin gonflable tout de suite
1-17
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
apre`s son de´ploiement, car la
chaleur qu’ils de´gagent risque de
provoquer des bruˆlures.
O
N’apportez aucun changement
non autorise´ aux e´le´ments ou au
caˆblage du coussin gonflable
d’appoint avant et ce, afin de ne
pas provoquer le de´ploiement accidentel du coussin gonflable
d’appoint ou l’endommagement
du syste`me.
O
N’effectuez aucune modification
non autorise´e sur l’e´quipement
e´lectrique du ve´hicule, la suspension ou la partie structurelle
avant. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du syste`me.
O
La moindre alte´ration du syste`me
risque d’engendrer des blessures
1-18
corporelles graves. Sont conside´re´s comme alte´rations le remplacement pur etsimple du volant
ou du tableau de bord, le fait de
de´naturer le volant en collant du
tissu ou une matie`re quelconque
sur le rembourrage ou sur le
tableau de bord, ou la pose
de garnitures supple´mentaires
autour du syste`me des coussins
gonflables.
O
Toute intervention sur ou pre`s du
coussin gonflable d’appoint avant
doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire
agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´epar un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Il ne faut pas de´brancher ni mo-
difier les faisceaux de fils jaunes* du syste`me de retenue supple´mentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de
dispositif de sondage non homologue´ sur le syste`me des coussins gonflables.
O
Si le pare-brise est le´zarde´,
faites-le remplacer imme´diatement par un garagiste spe´cialise´.
Si le pare-brise est fendu, le syste`me des coussins gonflables
d’appoint risque de ne pas pouvoir se gonfler normalement.
* Les faisceaux de fils du syste`me
de retenue supple´mentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci e´tant destine´a` faciliter
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions dedonner toute information ne´cessaire
au nouvel acheteur au sujet du syste`me de
retenue supple´mentaire et de lui indiquer les
sections se rapportant a` ce syste`me dans le
pre´sent manuel de l’usager.
Syste`me des coussins gonflables
late´raux d’appoint
SIR0129
Les coussins gonflables late´raux d’appoint se
trouvent a` l’exte´rieur des dossiers de sie`ge
avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint
(du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager
avant) est conçu pour se de´ployer en cas de
collision late´rale importante. Il peut aussi se
de´ployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires a` celles d’un choc
late´ral important. Il est pre´vu pour se de´ployer
du coˆte´ou`leve´hicule subit le choc. Il se peut
qu’il ne se de´ploie pas dans certaines collisions late´rales. Les dommages subis par le
ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne sont
pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, eta`ce
titre il est recommande´ d’e´viter soninhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables late´raux d’appoint
combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a`
amortir le chocsurla teˆte etsurla poitrine des
occupants avant. Ils peuvent vous sauver la
vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures.
Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi
provoquer des e´raflures ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables late´raux n’assurent
pas une retenue de la partie infe´rieure du
corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de se´curite´ et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable late´ral d’appoint. En effet, e´tant donne´ que les coussins
gonflables late´raux se de´ploient rapidement
afin d’aider a` prote´ger les occupants avant, la
force du de´ploiement peut augmenter les
risques de blessures si l’occupant se trouve
1-19
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
trop pre`s du module du coussin gonflable
late´ral lors du de´ploiement. Le coussin gonflable late´ral se de´gonfle rapidement apre`s la
collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s
environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez pas d’objets pre`s des
dossiers des sie`ges avant. Il ne
faut pas placer non plus d’objets
(parapluie, sac, etc.) entre la
garniture de portie`re avant et le
sie`ge avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de de´ploiement
du coussin gonflable late´ral d’appoint.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du
coussin gonflable late´ral tout de
suite apre`s son de´ploiement, car
la chaleur qu’ils de´gagent risque
de provoquer des bruˆlures.
O
N’apportez aucun changement
non autorise´ aux e´le´ments ou au
caˆblage des coussins gonflables
late´raux, ceci afin de ne pas provoquer le de´ploiement accidentel
des coussins gonflables late´raux
ou l’endommagement du syste`me
des coussins gonflables late´raux.
O
N’effectuez aucune modification
non autorise´e sur l’e´quipement
e´lectrique du ve´hicule, la suspension ou un panneau late´ral. Ceci
pourraitnuireaufonctionnement des coussins gonflables
late´raux.
O
Une intervention non autorise´e
sur le syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint peut se
traduire par de graves blessures.
Les interventions non autorise´es
comprennent des changements
effectue´s sur l’ensemble dusie`ge
avant en plaçantune matie`re pre`s
du dossier du sie`ge avant ou en
ajoutant une matie`re de garnissage, comme une housse, autour
du syste`me des coussins gonflables late´raux.
O
Toute intervention sur ou pre`s du
syste`me des coussins gonflableslate´raux d’appoint doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un
1-20
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
au nouvel acheteur au sujet des coussins
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire
agre´e´ INFINITI. Il ne faut pas
de´brancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de
dispositif de sondage nonhomologue´ sur le syste`me des coussins gonflables late´raux.
* Les faisceaux de fils du syste`me
de retenue supple´mentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci e´tant destine´a` faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions dedonner toute information ne´cessaire
gonflables late´raux d’appoint et de luiindiquer
les sections se rapportant a` ce syste`me dans
le pre´sent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de se´curite´
(pour les sie`ges avant)
ATTENTION
O
Le tendeur ne peut pas eˆtre utilise´ deux fois. Il doit eˆtre remplace´enmeˆme temps que l’enrouleur apre`s chaque intervention.
O
Si le ve´hicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en
service du tendeur, faites ve´rifier
ce dernier parun concessionnaire
INFINITI qui le remplacera le cas
e´che´ant.
O
N’apportez aucune modification
aux e´le´ments ou au caˆblage du
tendeur de ceinture de se´curite´,
ceci afin de ne pas provoquer le
de´clenchement accidentel du tendeur de ceinture de se´curite´ou
l’endommagement du dispositif
de fonctionnement. La moindre
alte´ration au tendeur de ceinture
de se´curite´ risque d’engendrer
des blessures corporelles graves.
O
Toute intervention sur ou pre`s du
tendeur de ceinture de se´curite´
doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire
agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´quipements e´lectriques doit e´galement eˆtre effectue´e par un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
N’utilisez jamais de testeur e´lec-
1-21
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
trique ou de dispositif desondage
non agre´e´ sur le tendeur de ceinture de se´curite´.
O
Si vous souhaitez jeter untendeur
de ceinture de se´curite´ ou si vous
mettez la voiture au rebut,
contactezunconcessionnaire
agre´e´ INFINITI. Les tendeurs de
ceinture de se´curite´ seront jete´s
en suivant les pre´cautions indique´es dans le manuel d’entretien
d’INFINITI. Unmanquement a` ces
pre´cautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du sie`ge
avant fonctionne paralle`lement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combine´ avec l’enrouleur de la ceinture, ce syste`me contribue a`
tendre la ceinture de se´curite´de`s que le
ve´hicule est soumis a` certains types de
collisions afin de mieux retenir l’occupant du
sie`ge.
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la
ceinture. Elle est utilise´e de la meˆme manie`re
qu’une ceinture de se´curite´ ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´curite´
se met en marche, il se produit en meˆme
temps un de´gagement de fume´e et un bruit.
Bien que la fume´e ne soit pas nocive, il est
recommande´ d’en absorber le moins possible
pour e´viter les risques d’irritation ou d’e´touffement. Les personnes souffrant de conditions
respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin des
coussins gonflables d’appoint
lume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allume´
apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur ON ou
sur START, signalant ainsi une anomalie de
fonctionnement du tendeur de la ceinture de
ne s’al-
se´curite´. Le syste`me doit eˆtre ve´rifie´ par un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions dedonner toute information ne´cessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de se´curite´ et de lui indiquer les
sections se rapportant a` ce dispositif dans le
pre´sent manuel de l’usager.
1-22
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
TE´MOIN DES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les e´tiquettes d’avertissement sont
situe´es sur la surface des pare-soleil.
Les e´tiquettes d’avertissement concernant le
syste`me des coussins gonflables d’appoint
avant et late´raux sont colle´es dans le ve´hicule.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT LATE´RAUX
L’e´tiquette d’avertissement est colle´e comme indique´.
SIR0096D
SIR0132
Le te´moin des coussins gonflables d’appoint
affiche
sur le tableau de bord et
controˆle les circuits des syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux, et
le tendeurde ceinturede se´curite´. Lescircuits
que ce te´moin controˆle sont l’unite´ de diagnostic, les capteurs satellites, les modules
des coussins gonflables avant et late´raux, le
tendeur de ceinture de se´curite´ et tous les
caˆblages correspondants.
1-23
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la
position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me
fonctionne.
L’une des conditions ci-apre`s indique que les
syste`mes des coussins gonflables d’appoint
avant et late´raux et le tendeur de ceinture de
se´curite´ne´cessitent un entretien :
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point reste allume´ apre`s 7 secondes environ.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant ou late´raux et/ou le
tendeur de ceinture de se´curite´ ne fonctionneront pas normalement en cas de besoin.
Faites-les ve´rifier et effectuer les re´parations
ne´cessaires. Amenez le ve´hicule au concessionnaire agre´e´ INFINITI le plus proche.
ATTENTION
Si lete´moin descoussins gonflables
d’appoint est allume´, ceci peut signifier que le syste`me des coussins
gonflables d’appoint avant ou late´raux et/ou le tendeur de ceinture de
se´curite´ ne fonctionnera pas en cas
d’accident.
Re´paration et remplacement du
coussin gonflable d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant et
late´raux sont conc¸us pour se gonfler une
seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas
endommage´e,lete´moin du coussin gonflable
d’appoint demeurera allume´de`s qu’un coussin se de´ploiera. La re´paration et le remplacement de ces syste`mes de retenue supple´-
mentaire ne doivent eˆtre effectue´s que par un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et late´raux et les pie`ces pe´riphe´riques doivent eˆtre
signale´s au me´canicien charge´ de l’intervention. La cle´ de contact devrait toujours eˆtre
positionne´e sur LOCK lors d’une intervention
sous le capot ou a` l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une fois que l’un des coussins
gonflables d’appoint avant ou late´raux et/ou le tendeur de ceinture de se´curite´ ont e´te´de´clenche´s, le module du coussin
gonflable ne fonctionne plus et
doit eˆtre remplace´. Les tendeurs
doivent e´galement eˆtre remplace´s si l’un des coussins gon-
1-24
Loading...
+ 310 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.