Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie
des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la sensibilité esthétique simple
et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion particulière du luxe et de la beauté. Chez
INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr
important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est
aussi, de même que le sont la qualité de
satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa
tenue de route et aussi le niveau supérieur de
service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement
de votre INFINITI nous vous invitonsàliretout
de suite ce Manuel du conducteur qui vous
explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre
INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité.
Le livret de renseignements sur la garantie
se trouve dans le porte-documents du propriétaire du véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce portedocuments avec vous lorsque vous
consultez votre concessionnaire INFINITI.
Le livret de renseignements sur la garantie
renferme toutes les informations utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en applica-
tion et le Programmed’assistancedépannage INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que
vous soyez satisfait d’être propiétaire d’un
véhicule INFINITI aussi longtemps que vous
garderez le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour
tout renseignement concernant votre INFINITI
ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800361-4792. Nous vous remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien
de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
O Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
O Respectez toujours les limites de vi-
tesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
O Utilisez toujours les ceintures de sé-
curité et les dispositifs de retenue
pourenfants.Touslespréadolesents doivent s’assoir sur la
banquette arrière.
O Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
O Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet
amoindrir les performances, la sécurité et
la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles
modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont basés sur les données les plus récentes
en vigueur au moment de sa publication.
NISSAN se réserve le droit de modifier les
caractéristiques ou le design à tout moment et
sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles
ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies
à la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères
ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce
risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe
vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE
CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de la Californie reconnaît que
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant causer le cancer de même que
des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement
ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
Table des
Table des matières illustrée
matières
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions
sur le siège du passager avant.......................... 1-46
SIÈGES
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
SSS0133
et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite. Le siège risquerait de se
déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule.
O Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0169
permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Réglage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée. Relâchez le levier pour bloquer le
siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour
ramener le dossier en position verticale, tirez
le levier sans exercer de pression du dos sur le
dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers
l’avant.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de
mieux adapter la fermeture de la ceinture de
sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège
s’incline également en position allongée pour
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3
SSS0168
Relevage du siège (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du
siège, tournez l’un ou l’autre des boutons
jusqu’à la position voulue.
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT (si le
véhicule en est équipé)
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
O Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d’utilisation
O Le moteur du siège est équipé d’un circuit
de protection de surcharge. Si le moteur
s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau
sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège automa-
tique pendant trop longtemps avec le mo-
teur à l’arrêt pour ne pas décharger les
batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système
de positionnement automatique du siège,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de positionnement automatique du siège» de
la section «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0182
permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Réglage avant-arrière (Berline)
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison (Berline)
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers
l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout
en avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de
mieux adapter la fermeture de la ceinture de
sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège
s’incline également en position allongée pour
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5
SSS0267SSS0268
Réglage avant-arrière (Coupé)
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Rabattement et redressement
(Coupé)
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour
ramener le dossier vers l’avant, tirez le levier
vers le haut tout en avançant le corps. Le
dossier se placera comme vous le souhaitez.
Pour accéder au siège arrière, tirez le levier
vers le haut.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de
mieux adapter la fermeture de la ceinture de
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège
s’incline également en position allongée pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Le dossier du siège conducteur peut aussi se
rabattre vers l’avant en tirant fermement sur la
sangle.
SSS0218
Levier du dossier de siège (Coupé,
côté passager avant)
Le levier du dossier de siège s’utilise de la
même manière que le levier d’abaissement sur
le côté du siège conducteur.
Mécanisme de montée instantanée
(Coupé)
O Le siège s’abaisse et se déplace vers
l’avant en tirant sur le levier d’inclinaison ou
le levier d’abaissement du dossier qui se
trouve sur le côté du siège. Ceci facilite la
montée et la descente du véhicule à l’arrière.
O Pour ramener le siège à sa position d’ori-
gine, soulevez le dossier et bloquez le
siège. Le siège revient automatiquement à
sa position d’origine.
O Le siège du passager avant s’arrête à 175
mm (7 po) de sa position la plus avancée
pour laisser de l’espace au passager arrière.
PRE´CAUTION
O Lorsque vous ramenez le siège à sa
position d’origine, vérifiez qu’il est
correctement bloqué ainsi que le dossier.
O Lorsque vous actionnez le méca-
nisme de montée instantanée, le
siège s’abaisse très vite. Faites atten-
tion de ne pas vous pincer les doigts
ou les pieds ou de ne pas vous cogner la tête.
O Ne déposez aucun objet à l’avant ou à
l’arrière du siège, car ils risqueraient
d’être coincés et abîmés.
L’avancement ou le recul automatiques ne
sont pas opérationnels dans les conditions
suivantes :
O Le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h).
O Les ceintures de sécurité sont bouclées.
O Le sélecteur de vitesse n’est pas sur la
position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses
automatique) ou le frein à main n’est pas
serré (siège conducteur sur les modèles à
boîte de vitesses manuelle).
O Les portières sont fermées.
O Le coulisseau de réglage est actionné.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7
SSS0183SSS0184SSS0185
Réglage du siège
(siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, tirez la commande
vers le haut ou poussez-la vers le bas.
Support lombaire
(siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le levier vers
le haut ou vers le bas pour régler le support
lombaire.
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE
ARRIÈRE
Réglage de l’inclinaison (si le
véhicule en est équipé)
Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le
dossier du siège à l’angle désiré. Relâchez le
levier d’inclinaison après avoir positionné le
siège à l’angle désiré.
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section
en ce qui concerne les précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité.
O Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
SSS0186
Accoudoir (si le véhicule en est
équipé)
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
SSS0187
Accès au coffre à bagages
Berline :
Pour accéder au coffre à partir du siège arrière, tirez la séparation vers le bas.
La séparation se bloque avec la clé principale du véhicule afin d’empêcher l’accès
indiscret au coffre.
Afin de ne pas endommager la séparation,
retirez la clé avant de l’ouvrir ou de la fermer.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9
SSS0220SSS0219SSS0270
Coupé :
Pour accéder au coffre à partir du siège arrière, tirez la manette qui se trouve sur le côté
gauche du coffre et appuyez sur le dossier
vers l’avant.
des dossiers de siège. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, des objets
transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures.
ATTENTION
Fixez solidement les objets transportés
pour qu’ils ne puissent pas glisser ou se
déplacer. Veillez à ce que les objets
transportés ne dépassent pas le dessus
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
N’oubliez pas de verrouiller le dossier après
l’avoir relevé. Pour qu’il soit verrouillé, le bouton d’activation du dossier de siège doit être
enclenché.
SSS0125SSS0178SPA1025
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau
du centre des oreilles.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez
le siège après quelqu’un d’autre.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête cor-
rectement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
de sécurité. Portez toujours votre
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des appuis-
tête. Vous pourriez réduire l’efficacité
des appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant
la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie
des forces qui pourraient provoquer une lésion
traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager
avant qui sont prévus pour les chocs avant,
aux coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau des sièges avant qui sont prévus pour
les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de
ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage
et à la poitrine du conducteur et du passager
avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’im-
pact des chocs sur la poitrine du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions
latérales. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux sont conçus pour se déployer sur le
côté lorsque le véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur la
tête des occupants des sièges avant et arrière
côté rue lors de certaines collisions latérales.
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Les coussins gonflables rideau prévus pour
les chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une
distance correcte du volant, du tableau de
bord et des garnitures de portière. (Pour les
instructions et précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à
la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
O Les coussins gonflables avant d’ap-
point ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité
pour réduire les risques ou l’importancedesblessuresencas
d’accident.
SSS0131
O Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gon-
flable avant d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir
avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
O Les boucles des ceintures de sécu-
rité du conducteur et du passager
avant sont munies de capteurs qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du
coussin gonflable étudie la gravité de
l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque et la
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13
O Gardez toujours les mains à l’exté-
rieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0132SSS0006
SSS0007
Loading...
+ 256 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.