Infiniti G35 Coupe Owner's Manual [fr]

Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI est synonyme de l’ingénierie la plus avancée, de qualité de travail supé­rieure alliées à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japo­naise. Il en découle une notion particulière du luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même est bien sûr important, mais l’harmonie qu’il évoque avec son conducteur l’est aussi, de même que le sentiment de sa­tisfaction que INFINITI vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses concession­naires.
Afin de profiter pleinement de votre INFINITI, nous vous invitons à lire immé­diatement ce manuel du conducteur. Ce manuel explique toutes les caractéristi­ques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations uti­les à votre sécurité.
Le Livretde renseignementssur lagarantie se trouve dans le porte-documents du pro­priétaire duvéhicule. Leguidedu serviceet de l’entretien INFINITI explique en détail comment entretenir et dépanner votre vé­hicule. Nous vous recommandons de tou­jours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez un conces­sionnaire INFINITI. Le Livret de renseigne­ments sur la garantie renferme toutes les informations utiles concernant l’étendue
de la garantie, les obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance-dépannage INFINITI.
De plus,le livretdes renseignements surle soin à laclientèle et la loi anti-citronexpli­quera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votrevé­hicule, et fera la lumière sur vos droits se­lon la loi anti-citron de votre province.
INFINITI se dévoue entièrement pour que vous soyez satisfait, et ce, aussi long­temps que vous serez conducteur de votre véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout ren­seignement concernant votre INFINITI ou un concessionnaire INFINITI :
O INFINITI Division
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
O Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario, L4W 4Z5
Aux États-Unis au 1-800-662-6200. Au Canada, 1-800-361-4792.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez at­tentivement votre manuel du conducteur. Afin de vous familiariseravec les comman­des et l’entretien de votre véhicule et de
vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règlesimportantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction etvotre sécu­rité de même que celles de vos passagers !
O NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
O Respectez TOUJOURS les limites de vi-
tesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
O Accordez TOUJOURS votre entière atten-
tion à la conduite du véhicule et évitez d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
O Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécu-
rité et les dispositifs de retenue pour en­fants appropriés. Tous les pré­adolescents doivent s’asseoir sur la banquette arrière.
O Indiquez TOUJOURS aux occupants du vé-
hicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
O Lisez TOUJOURSles informations de sécu-
rité importantes données dans ce manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est dé­conseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécu­rité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre lesréglementations gou­vernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications peuvent ne pas être couver­tes par la garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour toutes les options disponibles sur ce mo­dèle. Ainsi,il se peutque voustrouviez des informations qui ne s’appliquent pas à vo­tre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce ma­nuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivan­tes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instruc­tions doivent être suivies à la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque deblessures légères ou moyenne­ment graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instruc­tions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule.
Dans les illustrations, les flèches similai­res à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches dans les illustrations similai­res à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composantsdu véhicule contiennent ou émettent des subs­tances chimiques pouvant provoquer le can­cer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que cer­tains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer le can­cer de même que des malformations congéni­tales ou d’autres lésions de l’appareil repro­ducteur.
RECOMMENDATION DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certains parties du véhicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation sui­vante y est associée: «Perchlorate Mate­rial — special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate.» (Contient des perchlorates — règles spéciales de manipulations. Voir le site Internet)
BLUETOOTHMDest une mar­que de commerce qui appar­tient à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et exploitée par Xa­navi Informatics Corporation
© 2006 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Instruments et commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfants.................. 0-2
Extérieur........................................................... 0-3
Habitacle .......................................................... 0-5
Tableau de bord ............................................... 0-7
Instruments et indicateurs................................ 0-9
Compartiment-moteur ..................................... 0-10
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
1. Coussins gonflables d’appoint pour chocs avant (P.1-40)
2. Ceintures de sécurité avant (P.1-9)
3. Appuis-tête avant (P.1-8)
4. Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux (P.1-40)
5. Coussins gonflables d’appoint rideaux
pour chocs latéraux (P.1-41)
6. Ceintures de sécurité arrière (P.1-9)
7. Points d’ancrages de dispositif de rete-
nue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants avec sangles d’ancrage supérieurs) (P.1-23)
8. Capteur de classification d’occupant
(capteur de pression) (P.1-48)
9. Sièges avant (P.1-2)
10. Tendeur de ceinture de sécurité (P.1-56)
11. Sièges arrière
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-18)
12. Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) (P.1-20)
0-2 Table des matières illustrée
SSI0246
EXTÉRIEUR
1. Capot-moteur (P.3-27)
2. Commande combinée des phares et
des clignotants (P.2-23)
3. Commande d’essuie-glace et de lave-
glace (P.2-22)
4. Pare-brise (P.8-22)
5. Toit ouvrant* (P.2-44)
6. Lève-vitres électriques (P.2-41)
7. Crochet de remorquage (P.6-14)
8. Commande des feux antibrouillards
(P.2-28)
9. Feu de position avant (P.8-33)
10. Pression de gonflage des pneus
(P.8-35)
11. Crevaison (P.6-2)
12. Chaînes antidérapantes (P.8-42)
13. Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) (P.2-13, 5-3)
14. Rétroviseurs (P.3-35)
15. Verrouillage des portières, porte-clés,
clés (P.3-4)
16. Couvercle du coffre (P.3-27)
17. Ouverture du coffre depuis l’intérieur
(P.3-29)
SSI0156
Table des matières illustrée 0-3
18. Commande de désembuage de la lu­nette arrière (P.2-23)
19. Trappe du réservoir de carburant (P.3-30)
20.Feux arrière combinés (P.8-33)
* : si le véhicule en est équipé
0-4 Table des matières illustrée
HABITACLE
SSI0158
1. Rétroviseur anti-éblouissant, HomeLink
MD
(P.3-35, 2-48)
2. Pochette de rangement des lunettes de
soleil (P.2-35)
3. Lumières intérieures (P.2-46)
4. Toit ouvrant* (P.2-44)
5. Pare-soleil (P.3-34)
6. Commande de lève-vitres électriques/
Commande de serrures électriques des portières (P.2-42, 3-5)
7. Sièges avant (P.1-2)
8. Crochet à vêtements (P.2-41)
9. Sélecteur de vitesses ou levier de vi-
tesse — Boîte de vitesses automatique
(P.5-12)
— Boîte de vitesses manuelle (P.5-16)
10. Frein de stationnement (P.5-19)
11. Commande de positionnement auto-
matique du sie`ge* (P.3-36)
12. Porte-tasse avant (P.2-36)
13. Boîtier de console (P.2-39)
14. Mécanisme de montée instantanée*
(P.1-5)
15. Guide de sangle thoracique (P.1-16)
16. Porte-tasse arrière (P.2-37)
Table des matières illustrée 0-5
17. Sièges arrière (P.1-2) *: si le véhicule en est équipé
0-6 Table des matières illustrée
TABLEAU DE BORD
1. Commande des phares, des anti­brouillards et des clignotants (P.2-23)
2. Témoin indicateur du dispositif antivol
(P.2-21)
3. Commande du volant pour le contrôle
audio (P.4-30) ou commande du volant pour le système téléphonique mains
SSI0276
libres Bluetooth équipé) (P.4-32)
4. Coussin gonflable d’appoint pour chocs
MD
(si le véhicule en est
avants du conducteur (P.1-40)/Klaxon (P.2-29)
5. Instruments / indicateurs (P.2-3)
6. Commande principale/de réglage du
régulateur de vitesse (P.5-21)
7. Commande d’essuie-glace/de lave-glace (P.2-22)
8. Ventilateur central (P.4-10)
9. Affichage central - Boussole, Climati-
seur, Température extérieure, Témoin indicateur de statut du coussin gon­flable passager avant (P.1-50)
10. Commande du dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs (P.2-23)
11. Commande de chauffage/de
climatisation (P.4-11)
12. Horloge (P.2-32)
13. Système de navigation* (si le véhicule
en est équipé) (P.4-2)
14. Coussin gonflable d’appoint avant du
conducteur (P.1-40)
15. Boîte à gants supérieure (sauf modè-
les équipés d’un système de naviga­tion) (P.2-38)
16. Ventilateur latéral (P.4-10)
17. Commande d’ouverture du capot
(P.3-27)
18. Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre (P.3-28)
19. Commutateur d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule (VDC) (P.2-31)
20. Réglage de luminosité du tableau de
bord (P.2-27)
21. Commande de réglage du rétroviseur
extérieur (P.3-35)
22. Boîte à fusibles (P.8-25)
23. Contrôle de la colonne de direction
Table des matières illustrée 0-7
électrique (si le véhicule en est équipé) (P.3-33)
24. Contrôle de la colonne de direction manuelle (P.3-33)
25. Contacteur d’allumage/antivol (P.5-7)
26. Système audio (P.4-15)
27. Cendrier/Allume-cigare (P.2-33)
28. Commutateur des sièges chauffants (P.2-29)
29. Interrupteur de feux de détresse (P.2-28)
30. Boîte à gants (P.2-37)
*: Reportez-vous au mode d’emploi du sys-
tème de navigation fourni séparément.
0-8 Table des matières illustrée
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1. Témoins lumineux (P.2-11)
2. Compte-tours (P.2-5)
3. Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (modèles BVA) (P.2-16)/Indicateur d’embrayage de boîte de vitesses manuelle (modè­les B/M) (P.5-17)
4. Indicateur de vitesse (P.2-4)
5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-5)
6. Commutateur de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)
7. Compteur (totalisateur/compteur jour­nalier double) (P.2-4)/Réglage d’indica­teur d’embrayage de vitesse (modèles B/M)
8. Indicateur de niveau de carburant (P.2-5)
SSI0075
Table des matières illustrée 0-9
COMPARTIMENT-MOTEUR
VQ35DE
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
2. Batterie (P.8-18)
3. Bouchon de remplissage d’huile-
moteur (P.8-13)
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
5. Réservoir du liquide d’embrayage (mo-
dèles B/M) (P.8-16)
6. Réservoir du liquide de direction assis-
tée (P.8-15)
7. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur (P.8-9)
8. Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-17)
9. Bouchon du radiateur (P.8-10)
10. Courroies d’entraînement (P.8-20)
11. Jauge d’huile-moteur (P.8-11)
12. Filtre à air (P.8-22)
0-10 Table des matières illustrée
SSI0160
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges............................................................... 1-2
Réglages du siège électrique avant.............. 1-2
Rabattement du siège arrière....................... 1-6
Réglage des appuis-tête .............................. 1-7
Appuis-tête actifs (sièges avant) .................. 1-8
Ceintures de sécurité ........................................ 1-9
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ....................................................... 1-9
Sécurité des enfants ................................... 1-11
Femmes enceintes...................................... 1-13
Personnes blessées.................................... 1-13
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur.................................................... 1-13
Rallonge de ceinture de sécurité ................ 1-17
Entretien des ceintures de sécurité............. 1-17
Dispositifs de retenue pour enfants................. 1-18
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour enfants............................. 1-18
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants)............................... 1-20
Dispositif de retenue pour enfants à
sangle d’ancrage supérieure ...................... 1-23
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant avec système LATCH ....................... 1-24
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de sécurité ....... 1-28
Siège d’appoint ............................................... 1-35
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint .................................................. 1-35
Installation du siège d’appoint .................. 1-38
Système de retenue supplémentaire ............... 1-40
Précautions à prendre avec les systèmes
de retenue supplémentaire ........................ 1-40
Système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI (sièges
avant) ........................................................ 1-48
Systèmes de coussins gonflables d’appoint latéraux et coussins gonflables
rideaux pour chocs latéraux....................... 1-54
E´tiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint .................................. 1-58
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ................................................... 1-58
Réparation et remplacement des coussins
gonflables d’appoint .................................. 1-59
SIÈGES
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en po-
sition inclinée pendant que la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette cein­ture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez égale­ment glisser par-dessous la ceinture
SSS0133CX
sous-abdominale etsubir degraves bles­sures internes.
O Le dossier doit être en position verticale
pour pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège avec les deuxpieds sur le plancher et régler correctement la ceinture de sé­curité. Veuillez-vous reporter à la rubri­que «Précautionsà prendreavec les cein­tures de sécurité» plus loin dans cette
section.
O Ne laissez pas d’enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans sur­veillance courent des risques d’acci­dents graves.
RÉGLAGES DU SIÈGE ÉLECTRIQUE AVANT
Conseils de manipulation
O Le moteur du siège est équipé d’un
circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionne­ment, attendez 30 secondes et ap­puyez de nouveau sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège auto-
matique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt. Ceci déchargerait la batterie.
Pour connaître le fonctionnement du sys­tème de positionnement automatique du sie`ge (si le véhicule en est équipé), veuillez vous reporter à la rubrique «Sys­tème de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0182C
siège arrière peut être incliné pour permet­tre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
Vers l’avant et vers l’arrière
Déplacez le poussoir vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
1
vers l’avant ou
q
Inclinaison du dossier
Déplacez le poussoir d’inclinaison l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dos­sier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dos­sier se placera comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la cein­ture de sécurité et d’être plus confortable. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Pré­cautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
q
2
vers
SSS0183 SSS0669
Réglage du siège (siège conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du siège à la position voulue, tirez la commande vers le haut ou poussez-la vers le bas.
Support lombaire (siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Mécanisme de montée instantanée
Grâce à cette caractéristique, il est plus facile d’accéder au siège arrière. Suivez les directives suivantes lorsque vous désirez accéder aisément au siège arrière.
1. Tirez sur le levier du siège inclinable ou tirez sur le levier d’accès facile sur le côté du siège pour rabattre le dossier de siège avant.
2. Pour faire coulisser le siège avant vers l’avant, appuyez sur la commande du
q
q
3
dossier de siège siège inclinable. Le siège avant coulis­sera vers l’avant.
3. Entrez ou sortez du véhicule.
4. Appuyez sur la commande du dossier de siège siège avant à sa position originale et
1
2
pour élever le siège rabattu.
O Le siège du passager avant s’arrête à
175 mm (7 po) de sa position la plus avancée pour laisser de l’espace au passager arrière.
3
à nouveau pour ramener le
q
sous le levier du
q
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
SSS0577
PRE´CAUTION
O Ne rabattrez pas le dossier de siège
avant de remettre le siège avant dans sa position originale.
O Lorsque vous ramenez lesiège à sa posi-
tion d’origine, vérifiez qu’il est correcte­ment bloqué ainsi que le dossier.
O Faites attentionde nepas vous pincerles
doigts ou les pieds ou de ne pas vous cogner la tête, lorsque vous actionnez le mécanisme de montée instantanée. Le dossier de siège s’abaisse très vite.
O Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant, car ils risqueraient d’être coincés et abîmés.
O Retirez la ceinture de sécurité de son
guide lorsque vous faites fonctionner le mécanisme d’accès facilepour éviter que la ceinture ne s’étire avec le mouvement du siège
L’avancement ou le recul automatiques ne sont pas opérationnels dans les conditions suivantes :
O Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
O lorsque les ceintures de sécurité sont
bouclées.
O lorsque le levier sélecteur n’est pas en
position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses automatique) ou le frein à main n’est pas serré (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses manuelle).
O lorsque les portières sont fermées. O Lorsque le siège est levé avant ou
pendant le fonctionnement automati­que.
RABATTEMENT DU SIÈGE ARRIÈRE
Le dossier du siège arrière peut être replié pour accéder au coffre de l’intérieur du véhicule.
Assurez-vous de retirer tout objet du porte­tasses arrière et de plateau arrière central avant de rabattre le siège arrière.
Pour accéder au coffre :
1. Ouvrez le couvercle du coffre.
2. Tirez la manette qui se trouve sur le côté gauche du coffre. Le dossier du siège se déverrouille.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
3. Rabattez le dossier de siège arrière.
SSS0220
SSS0219 SSS0553 SSS0288
ATTENTION
Calez bien le chargement avecdes cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placezpas le chargement plus haut que lesdossiers de siège. Un char­gement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Pour revenir le dossier de siège :
1. Rabattez le siège arrière.
2. Verrouillez fermement le dossier de siège en place.
Quand le siège arrière est verrouillé, le témoin de verrouillage du siège le siège arrière sera abaissé.
q
A
sur
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage l’appui-tête vers le bas.
1
et poussez
q
SSS0178A SSS0508
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correcte­ment car ils constituent une protection effi­cace contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiezle réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête correcte-
ment, comme spécifié dans la section précédente. Sinon,vous réduirez l’effica­cité des appuis-tête actifs.
O Les appuis-tête actifs sont conçus pour
s’ajouter aux autres systèmes de sécu­rité. Portez toujoursvotre ceinture de sé­curité. Aucun système nepeut éviter tou-
tes les blessures en cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des appuis-tête.
Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs.
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumati­que des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertè­bres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précé­dente.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront considérablement réduits si la cein­ture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. INFINITI recommande fortement aux passa­gers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint complémentaire.
Le port des ceintures de sécurité peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires duCanada lorsqu’un véhicule est en marche.
ATTENTION
O Toute personne prenant place dans ce
véhicule doitporter uneceinture desécu­rité en permanence. Les enfants doivent être correctement retenus sur la ban­quette arrière et, le cas échéant, être as­sis sur un dispositif de retenue pour en­fants.
O La ceinture desécurité doit être correcte-
ment réglée et bien ajustée. Un mauvais
SSS0136BX
réglage ou ajustement risque d’amoin­drir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une cein­ture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire mortel.
O Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique surl’épaule eten travers dela poitrine. Ne faites jamais passer la cein­ture derrière le dos, sous le bras ou en
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
travers ducou. La ceinture doitse trouver loin du visage etdu cou, mais nedoit pas tomber de l’épaule.
O Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale portée trophaut augmente lesrisques de blessures internes en cas d’accident.
O Assurez-vous que lalanguette de lacein-
ture de sécuritéest bien engagéedans la boucle correspondante.
O Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles po­sitions elle perdrait son efficacité.
O Ne permettez pas à plus d’une personne
d’utiliser la même ceinture de sécurité.
O Ne jamais laisser monter plus de passa-
gers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
O Si le témoin lumineux de ceinture de sé-
curité reste allumé alors que le contact est mis,que toutes les portières sontfer­mées et que toutes les ceintures atta-
chées, celapeut indiquerun dysfonction­nement dusystème. Faitesvérifier le sys­tème par un concessionnaire INFINITI.
O Une ceinture de sécurité avec tendeur ne
pourra pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’en­rouleur. Consultez un concessionnaire INFINITI.
O La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture de sécurité avec tendeur
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0134BX
doivent être effectuées par un conces­sionnaire INFINITI.
O Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la suite d’un accident, INFINITI recom­mande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que lesceintures ne présen­tent aucun dommage apparent et fonc­tionnent correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas
en service lors d’une collision doivent également êtrevérifiés et remplacéss’ils sont endommagés ou s’ils ne fonction­nent plus parfaitement.
O Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de rete­nue pourenfants ettous leséquipements de retenue en vous conformant scrupu­leusement aux recommandations d’ins­pection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispo­sitif de retenue pour enfants si ce dispo­sitif est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin dela protection des adultes. Ils doivent être retenus correcte­ment.
En plus de l’information générale donnée dans ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Cha­que enfant est différent, alors, assurez-
SSS0016
SSS0014
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de rete­nue pour enfants :
O Dispositif de retenue pour enfants
orientés vers l’arrière
O Dispositif de retenue pour enfants
orientés vers l’avant O Siège d’appoint Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg [20 lb]) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour enfants qui ont un an et plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour en­fants orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à atta­cher avec une ceinture sous­abdominale/thoracique un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l’avant.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ontbesoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintu­res de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées àleur corps. Laceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une cein­ture de sécurité mal ajustéerisque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmesde retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de rete-
nue homologués pour jeunes enfants et bébés. (Veuillez vous reporter à la rubri­que «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans cette section).
Il existe également d’autres types de dis­positifs de retenue pour enfants disponi­bles pour enfants plus grands afin d’ajou­ter une protection supplémentaire.
INFINITI recommande que tous les pré­adolescents et enfants s’assoient dans la mesure dupossible surla banquettearrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques surles accidentsmontrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctementretenus sur labanquette arrière que sur le siège avant.
Ceci estparticulièrement importantpour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du cous­sin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Bébés
Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. INFINITI re­commande que les bébés soient placés
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants conve­nant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants en bas âge
Les enfants de plus d’un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lbs) et 18 kg (40 lbs) peuvent être placés dans un dis­positif de retenue pour enfants orienté vers l’avant. Reportez-vous aux instruc­tions du fabriquant pour les recommanda­tions des poids et des tailles minimum et maximum. INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dis­positif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Stan­dards des États-Unis. Choisissez un dispo­sitif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directi­ves de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place nor­male et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correcte­ment si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande qu’un enfant soit placé dans un siège d’appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant en position assise et si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d’appoint permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attes­tant qu’il est conforme aux Normes de
Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintu­res ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège lorsque le véhi­cule se déplace. L’enfant pourrait être grave­ment blessé outué en cas d’accident ou d’ar­rêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande aux femmes encein­tes d’utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le confort, la ceinture sous­abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par-dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous­abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre recommandation particulière
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécu­rité, selon des blessures. Veuillez consul­ter un médecin pour toute autre recom­mandation particulière.
MODÈLE À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
O Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une cein­ture de sécurité.
O Ne laissez pas le dossier du siège en po-
sition inclinéependant la conduitedu vé­hicule. Ceciserait dangereux.La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé aucou ousubir d’autresblessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous­abdominale et subir de graves blessures
internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler conve­nablement la ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de
Siège avant
sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• L’enrouleur est prévu pourse bloquer
en cas de collision brusque. Un mou­vement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se dépla­cer librement sur le siège.
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0292
Siège arrière
SSS0293
• Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu’elleest complètementré­tractée, tirez fermement sur la cein­ture et relâchez-la. Puis tirez douce­ment la ceinture hors de l’enrouleur.
Loading...
+ 338 hidden pages