Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie
des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la sensibilité esthétique simple
et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion particulière du luxe et de la beauté. Chez
INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr
important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est
aussi, de même que le sont la qualité de
satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa
tenue de route et aussi le niveau supérieur de
service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement
de votre INFINITI nous vous invitonsàliretout
de suite ce Manuel de l’usager qui vous
explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre
INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité.
Le livret de renseignements sur la garantie
se trouve dans le porte-documents du propriétaire du véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce portedocuments avec vous lorsque vous
consultez votre concessionnaire INFINITI.
Le livret de renseignements sur la garantie
renferme toutes les informations utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en applica-
tion et le Programmed’assistancedépannage INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que
vous soyez satisfait d’être propiétaire d’un
véhicule INFINITI aussi longtemps que vous
garderez le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour
tout renseignement concernant votre INFINITI
ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800361-4792. Nous vous remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de
votre véhicule et de vous aider à conduire
en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
O Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
O Respectez toujours les limites de vi-
tesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
O Utilisez toujours les ceintures de sé-
curité et les dispositifs de retenue
pourenfants.Touslespréadolesents doivent s’assoir sur la
banquette arrière.
O Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
O Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet
amoindrir les performances, la sécurité et
la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles
modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont basés sur les données les plus récentes
en vigueur au moment de sa publication.
NISSAN se réserve le droit de modifier les
caractéristiques ou le design à tout moment et
sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles
ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies
à la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères
ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce
risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE
CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement
ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
Table des
matières
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Interventions
sur le siège du passager avant.......................... 1-46
SIÈGES
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sanglethoraciquenereposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
SSS0133
et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite. Le siège risquerait de se
déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule.
O Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0169SSS0168
Réglage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée. Relâchez le levier pour bloquer le
siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège,levezlelevier
en vous appuyant contre le dossier. Pour
ramener le dossier en position verticale, tirez
le leviersansexercerdepressiondudossur le
dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers
l’avant.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3
Relevage du siège (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du
siège, tournez l’un ou l’autre des boutons
jusqu’à la position voulue.
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT (si le
véhicule en est équipé)
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
O Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d’utilisation
O Le moteur du siège est équipé d’un circuit
de protection de surcharge. Si le moteur
s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau
sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège automa-
tique pendant trop longtemps avec le mo-
teur à l’arrêt pour ne pas décharger les
batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système
de positionnement automatique du siège,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de positionnement automatique du siège» de
la section «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0182
Réglage avant-arrière (Berline)
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison (Berline)
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers
l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout
en avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5
SSS0217SSS0218
Réglage avant-arrière (Coupé)
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison (Coupé)
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour
ramener le dossier vers l’avant, tirez le levier
vers le haut tout en avançant le corps. Le
dossier se placera comme vous le souhaitez.
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Levier du dossier de siège (Coupé,
côté passager avant)
Le levier du dossier de siège s’utilise de la
même manière que le levier d’abaissement sur
le côté du siège conducteur.
Mécanisme de montée instantanée
(Coupé)
O Le siège du passager avant s’abaisse et se
déplace vers l’avant en tirant sur le levier
d’inclinaison ou le levier d’abaissement du
dossier qui se trouve sur le côté du siège.
Ceci facilite la montée et la descente du
véhicule à l’arrière.
O Pour ramener le siège à sa position d’ori-
gine, soulevez le dossier et bloquez le
siège. Le siège revient automatiquement à
sa position d’origine.
O Le siège du passager avant s’arrête à 175
mm (7 po) de sa position la plus avancée
pour laisser de l’espace au passager arrière.
PRE´CAUTION
O Lorsque vous ramenez le siège à sa
position d’origine, vérifiez qu’il est
correctement bloqué ainsi que le dossier.
O Lorsque vous actionnez le méca-
nisme de montée instantanée, le
siège s’abaisse très vite. Faites attention de ne pas vous pincer les doigts
ou les pieds ou de ne pas vous cogner la tête.
O Ne déposez aucun objet à l’avant ou à
l’arrière du siège, car ils risqueraient
d’être coincés et abîmés.
L’avancement ou le recul automatiques ne
sont pas opérationnels dans les conditions
suivantes :
O Le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h).
O Les ceintures de sécurité sont bouclées.
O Le sélecteur de vitesse n’est pas sur la
position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses
automatique) ou le frein à main n’est pas
serré (siège conducteur sur les modèles à
boîte de vitesses manuelle).
O Les portières sont fermées.
O Le coulisseau de réglage est actionné.
SSS0183
Réglage du siège
(siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, tirez la commande
vers le haut ou poussez-la vers le bas.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7
SSS0184SSS0185
Support lombaire
(siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le levier vers
le haut ou vers le bas pour régler le support
lombaire.
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE
ARRIÈRE
Réglage de l’inclinaison (si le
véhicule en est équipé)
Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le
dossier du siège à l’angle désiré. Relâchez le
levier d’inclinaison après avoir positionné le
siège à l’angle désiré.
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section
en ce qui concerne les précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité.
O Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0187SSS0219
SSS0186
Accoudoir (si le véhicule en est
équipé)
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
Accès au coffre à bagages
Berline :
Pour accéder au coffre à partir du siège arrière, tirez la séparation vers le bas.
La séparation se bloque avec la clé principale du véhicule afin d’empêcher l’accès
indiscret au coffre.
Afin de ne pas endommager la séparation,
retirez la clé avant de l’ouvrir ou de la fermer.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9
Coupé :
Pour accéder au coffre à partir du siège arrière, tirez la manette qui se trouve sur le côté
gauche du coffre et appuyez sur le dossier
vers l’avant.
ATTENTION
Fixez solidement les objets transportés
pour qu’ils ne puissent pas glisser ou se
déplacer. Veillez à ce que les objets
transportés ne dépassent pas le dessus
SSS0220SSS0236SSS0125
des dossiers de siège. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, des objets
transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures.
N’oubliez pas de verrouiller le dossier après
l’avoir relevé. Pour qu’il soit verrouillé, le bouton d’activation du dossier de siège doit être
enclenché.
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
SSS0178SPA1025
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau
du centre des oreilles.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez
le siège après quelqu’un d’autre.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête cor-
rectement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des appuis-
tête. Vous pourriez réduire l’efficacité
des appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant
la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie
des forces qui pourraient provoquer une lésion
traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager
avant qui sont prévus pour les chocs avant,
aux coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau des sièges avant qui sont prévus pour
les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de
ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage
et à la poitrine du conducteur et du passager
avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’im-
pact des chocs sur la poitrine du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions
latérales. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux sont conçus pour se déployer sur le
côté lorsque le véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur la
tête des occupants des sièges avant et arrière
côté rue lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables rideau prévus pour
les chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une
distance correcte du volant, du tableau de
bord et des garnitures de portière. (Pour les
instructions et précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à
la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
O Les coussins gonflables avant d’ap-
point ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité
pour réduire les risques ou l’importancedesblessuresencas
d’accident.
SSS0131
O Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gon-
flable avant d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir
avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
O Les boucles des ceintures de sécu-
rité du conducteur et du passager
avant sont munies de capteurs qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du
coussin gonflable étudie la gravité de
l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque et la
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13
O Gardez toujours les mains à l’exté-
rieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0132SSS0006
SSS0007
SSS0008
SSS0009
SSS0099
SSS0100
ATTENTION
O Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la fenêtre. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras. Les
illustrations précédentes retracent
quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
O S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau prévu pour les chocs
latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la
banquette arrière.
O De même, sur le siège avant, n’instal-
lez jamais un siège de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour plus de
enseignements, veuillez vous repor-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-15
ter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans
cette section.
SSS0101SSS0188
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévu pour les chocs latéraux :
O Les coussins gonflables d’appoint la-
téraux et rideau ne se déploient pas
en cas de collision frontale, arrière,
de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il
est donc recommandé de toujours
porter la ceinture de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance
des blessures en cas d’accident.
1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
O Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables d’appoint latéraux et
rideau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien
en arrière et droit sur le siège. Les
coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne
placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du
dossier du siège avant ou près des
longerons du toit latéral.
SSS0140SSS0159SSS0162
Ne laissez pas le passager avant ou
du siège arrière côtés rue passer la
main par la fenêtre ou s’appuyer
contre la portière. Les illustrations
précédentesretracentquelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
O Veillez à ce qu’aucun passager ar-
rière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-17
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
SSS0189A
d’appoint prévus pour les chocs latéraux
6. Unité du capteur de diagnostique
7. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
8. Capteurs satellites
Système des coussins gonflables
avant d’appoint
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables avant
d’appoint
3. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint
4. Coussins gonflables rideau d’appoint prévus pour les chocs latéraux
5. Modules des coussins gonflables rideau
1-18 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord
sous la boîte à gants. Le système est conçu
pour satisfaire aux exigences d’homologation
optionnelle des règlements américains. Le
SSS0221
système est également autorisé au Canada.
L’homologation optionnelle permet d’installer
des coussins gonflables avant qui se déploient
avec moins de force qu’auparavant. Toute-
fois, tous les renseignements, toutes les
précautions et tous les avertissements sti-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-19
pulés dans le présent manuel s’appliquent
et devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du
coussin gonflable ne dépend pas toujours des
dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Les deux coussins gonflables d’appoint du
côté passager et du côté conducteur sont
équipés d’un système de déploiement en deux
temps qui contrôle les informations du capteur
de la zone d’impact, le capteur de diagnostic et
les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le déploiement des coussins gonflables
est fonction de la sévérité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de sécurité.
Selon le type de choc et selon que les occupants à l’avant du véhicule ont attaché leur
ceinture de sécurité ou non, il arrive qu’un seul
coussin gonflable se déploie lors d’une collision. Ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin
gonflable, veuillez contacter votre concessionnaire INFINITI.
Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de
l’occupant avant. Les coussins gonflables
avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou
réduire la gravité de vos blessures. Mais, en
se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord. En
effet, puisque le coussin gonflable avant d’appoint se déploie très rapidement pour garantir
la protection des occupants assis à l’avant du
véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre
le module au moment du déploiement, ils
risqueraient d’être gravement blessés. Les
coussins gonflables se dégonflent tout de suite
après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez aucun objet sur le rem-
bourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint.
O Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
O N’apportez aucun changement non
1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
avant d’appoint et ce, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable ou l’endommagement du système.
O N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
O La moindre altération du système ris-
que d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
degarnituressupplémentaires
autour du système des coussins gonflables.
O Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. Les fil et les
connecteurs jaunes et oranges du
système de retenue supplémentaire
ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
des coussins gonflables d’appoint.
O Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir se déployer
normalement.
O Les connecteurs de faisceaux du sys-
tème de retenue supplémentaire sont
jaunes et oranges pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager.
SSS0190
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux sont situés
dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes
sont conçues conformément aux directives
facultatives données dans le but de réduire les
risque de blessures sur les occupants assis
hors des sièges. Toutes les informations ou
consignes de précautions et d’attention
données dans le présent manuel restent
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-21
valables et doivent être suivies. Les cous-
sins gonflables d’appoint latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux sont conçus
pour se déployer du côté où le véhicule subit le
choc en cas de collision latérale importante. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces d’un
autre type de collision sont similaires à celles
d’un choc latéral important. Ils sont prévus
pour se déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans
certaines collisions latérales. Les dommages
subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du
bon fonctionnement du coussin gonflable d’appoint latéral et rideau prévu pour les chocs
latéraux.
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non
plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter
son inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur la poitrine des occupants
avant. Les coussins gonflables d’appoint ri-
deau aident à amortir le choc sur la tête des
occupants avant et du siège arrière côté rue.
Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du
corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable latéral. Les passagers du siège arrière doivent être assis
aussi loin que possible des garnitures de porte
et des longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants
avant. En revanche la force du déploiement
peut augmenter les risques de blessures si
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables latéraux et
rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des dos-
siers des sièges avant. Il ne faut pas
placer non plus d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral.
O Ne touchez pas les éléments du cous-
sin gonflable latéral et du coussin
gonflable rideau tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
O N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins
gonflables latéraux et rideau.
O N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un
panneau latéral. Ceci pourrait nuire
au fonctionnement des coussins
gonflables latéraux et rideau.
O Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire
peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas
changer le siège avant en plaçant une
matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près des
systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit
également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI. Il ne
faut pas débrancher ni modifier les
faisceaux de fils* SRS. N’utilisez ja-
mais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué
sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci étant destiné à
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en
même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
O Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire INFINITI qui
le remplacera le cas échéant.
O N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur
de ceinture de sécurité, ceci afin de
ne pas provoquer le déclenchement
accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La
moindre altération au tendeur de
ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire agréé INFINITI.
L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée
parunconcessionnaireagréé
INFINITI. N’utilisez jamais de testeur
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-23
électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de
ceinture de sécurité.
O Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire agréé INFINITI. Les
tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions
indiquées dans le manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du siège.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions
respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur de la ceinture
de sécurité, le témoin des coussins gonflables
d’appoint
intermittence ou s’allume pendant 7 secondes
et reste allumé après avoir tourné la clé de
contact sur la position ON ou sur START.
Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de
sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au
concessionnaire agréé INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent manuel de l’usager.
ne s’allume pas, clignote par
1-24 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Loading...
+ 244 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.