Infiniti G35 User Manual

Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus avancés, une qualité de travail supé­rieure alliée à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une no­tion particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitonsàliretout de suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caractéristiques, les com­mandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recom­mandations et informations utiles à votre sé­curité.
Le livret de renseignements sur la garantie se trouve dans le porte-documents du pro­priétaire du véhicule. Nous vous recom­mandons de toujours prendre ce porte­documents avec vous lorsque vous consultez votre concessionnaire INFINITI. Le livret de renseignements sur la garantie renferme toutes les informations utiles concernant l’étendue de la garantie, les obligations pour la maintenir en applica-
tion et le Programme d’assistance­dépannage INFINITI.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiari­ser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfac­tion et votre sécurité de même que celles de vos passagers. O Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de dro­gues.
O Respectez toujours les limites de vi-
tesse indiquées et ne conduisez ja­mais plus rapidement que les condi­tions ne le permettent.
O Utilisez toujours les ceintures de sé-
curité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les pré­adolesents doivent s’assoir sur la banquette arrière.
O Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correcte­ment les différents dispositifs de sé­curité.
O Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est dé­conseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même en­freindre les réglementations gouverne­mentales. De plus, les dommages ou per­tes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concer­nent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce ma­nuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la pré­sence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce ris­que, les instructions doivent être suivies à la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la pré­sence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de domma­ges au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être ri­goureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des mal­formations congénitales ou autres lé­sions sur l’appareil reproducteur.
© 2002 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.

Table des matières

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Commandes et instruments Vérifications et réglages avant démarrage Chauffage, climatisation et systèmes audio Démarrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Interventions
Entretien
Données techniques et information au consommateur
Index
1 Sièges, dispositifs de retenue et
systèmes de coussin gonflable d’appoint
Sièges ....................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant ................... 1-2
Réglages du siège automatique avant (si le
véhicule en est équipé)........................................ 1-4
Réglage de la banquette arrière .......................... 1-8
Réglage des appuis-tête .................................... 1-10
Appuis-tête actifs (sièges avant)........................ 1-11
Système de retenue supplémentaire ...................... 1-12
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue supplémentaire ................ 1-12
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables d’appoint....................... 1-25
Témoin des coussins gonflables d’appoint ........ 1-25
Ceintures de sécurité.............................................. 1-27
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité.......................................... 1-27
Sécurité des enfants .......................................... 1-30
Femmes enceintes............................................. 1-31
Personnes blessées........................................... 1-31
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur.................................................... 1-32
Rallonge de ceinture de sécurité ....................... 1-35
Entretien des ceintures de sécurité.................... 1-36
Dispositifs de retenue pour les enfants .................. 1-36
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants.............. 1-36
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière, côté rue ou au centre............... 1-38
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attache pour enfant)....................... 1-43
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure.......................................... 1-45
Pose du siège de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant.......................... 1-46
SIÈGES
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la sanglethoraciquenereposerait pas contre le corps. En cas d’acci­dent, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par­dessous la ceinture sous-abdominale
SSS0133
et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécu­rité» plus loin dans cette section.
RÉGLAGES MANUELS DES SIÈGES AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le siège risquerait de se déplacer brusquement et de provo­quer une perte de contrôle du véhi­cule.
O Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0169 SSS0168
Réglage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège,levezlelevier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le leviersansexercerdepressiondudossur le dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3
Relevage du siège (si le véhicule en est équipé sur le siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’à la position voulue.
RÉGLAGES DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commuta­teurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des ris­ques de graves accidents.
Conseils d’utilisation
O Le moteur du siège est équipé d’un circuit
de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, atten­dez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège automa-
tique pendant trop longtemps avec le mo-
teur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique du siège, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0182
Réglage avant-arrière (Berline)
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison (Berline)
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’ar­rière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinai­son voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5
SSS0217 SSS0218
Réglage avant-arrière (Coupé)
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison (Coupé)
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier vers l’avant, tirez le levier vers le haut tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Levier du dossier de siège (Coupé, côté passager avant)
Le levier du dossier de siège s’utilise de la même manière que le levier d’abaissement sur le côté du siège conducteur.
Mécanisme de montée instantanée (Coupé)
O Le siège du passager avant s’abaisse et se
déplace vers l’avant en tirant sur le levier d’inclinaison ou le levier d’abaissement du dossier qui se trouve sur le côté du siège. Ceci facilite la montée et la descente du véhicule à l’arrière.
O Pour ramener le siège à sa position d’ori-
gine, soulevez le dossier et bloquez le siège. Le siège revient automatiquement à sa position d’origine.
O Le siège du passager avant s’arrête à 175
mm (7 po) de sa position la plus avancée pour laisser de l’espace au passager ar­rière.
PRE´CAUTION
O Lorsque vous ramenez le siège à sa
position d’origine, vérifiez qu’il est correctement bloqué ainsi que le dos­sier.
O Lorsque vous actionnez le méca-
nisme de montée instantanée, le siège s’abaisse très vite. Faites atten­tion de ne pas vous pincer les doigts ou les pieds ou de ne pas vous co­gner la tête.
O Ne déposez aucun objet à l’avant ou à
l’arrière du siège, car ils risqueraient d’être coincés et abîmés.
L’avancement ou le recul automatiques ne
sont pas opérationnels dans les conditions suivantes :
O Le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h). O Les ceintures de sécurité sont bouclées. O Le sélecteur de vitesse n’est pas sur la
position P (stationnement) (siège conduc­teur sur les modèles à boîte de vitesses automatique) ou le frein à main n’est pas serré (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses manuelle).
O Les portières sont fermées. O Le coulisseau de réglage est actionné.
SSS0183
Réglage du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, tirez la commande vers le haut ou poussez-la vers le bas.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7
SSS0184 SSS0185
Support lombaire (siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE ARRIÈRE
Réglage de l’inclinaison (si le véhicule en est équipé)
Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le dossier du siège à l’angle désiré. Relâchez le levier d’inclinaison après avoir positionné le siège à l’angle désiré.
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’acci­dent, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par­dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section en ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécu­rité.
O Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0187 SSS0219
SSS0186
Accoudoir (si le véhicule en est équipé)
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizon­tal.
Accès au coffre à bagages
Berline :
Pour accéder au coffre à partir du siège ar­rière, tirez la séparation vers le bas.
La séparation se bloque avec la clé princi­pale du véhicule afin d’empêcher l’accès indiscret au coffre.
Afin de ne pas endommager la séparation, retirez la clé avant de l’ouvrir ou de la fermer.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9
Coupé :
Pour accéder au coffre à partir du siège ar­rière, tirez la manette qui se trouve sur le côté gauche du coffre et appuyez sur le dossier vers l’avant.
ATTENTION
Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ou se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas le dessus
SSS0220 SSS0236 SSS0125
des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peu­vent causer des blessures.
N’oubliez pas de verrouiller le dossier après l’avoir relevé. Pour qu’il soit verrouillé, le bou­ton d’activation du dossier de siège doit être enclenché.
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers le bas.
SSS0178 SPA1025
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessu­res en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête cor-
rectement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous ré­duirez l’efficacité des appuis-tête ac­tifs.
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des appuis-
tête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mou­vement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouve­ment vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lé­sions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la col­lision, les appuis-tête reviennent à leur posi­tion d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de rete­nue supplémentaire contient des renseigne­ments importants relatifs aux coussins gonfla­bles d’appoint du conducteur et du passager avant qui sont prévus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’ap­point avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’ap­point latéraux prévu pour les chocs laté­raux : Ce système peut aider à amortir l’im-
pact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables rideau prévus pour les chocs latéraux sont conçus pour se dé­ployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut tou­jours porter correctement les ceintures de sé­curité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gon­flables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les sys­tèmes fonctionnent.
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
O Les coussins gonflables avant d’ap-
point ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrière, de ton­neaux ou de collisions frontales mi­neures ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’impor­tance des blessures en cas d’accident.
SSS0131
O Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables avant d’appoint attei­gnent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gon­flables avant se déploient avec une force extrême. Les risques de bles­sure légère ou mortelle en cas d’ac­cident sont augmentés si le conduc­teur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou enmau­vaise position. Le coussin gon-
flable avant d’appoint risque égale­ment de blesser sérieusement l’occu­pant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que pos­sible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sé­curité.
O Les boucles des ceintures de sécu-
rité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bou­clées. Le système de déploiement du coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’acci­dent en sont augmentés.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13
O Gardez toujours les mains à l’exté-
rieur du volant. Si vous les placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint.
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0132 SSS0006
SSS0007
SSS0008
SSS0009
SSS0099
SSS0100
ATTENTION
O Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le visage par la fenêtre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
O S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’être sé­rieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des cous­sins gonflables d’appoint avant, laté­raux ou rideau prévu pour les chocs latéraux. Les pré-adolescents et en­fants doivent être correctement rete­nus dans la mesure du possible sur la banquette arrière.
O De même, sur le siège avant, n’instal-
lez jamais un siège de retenue d’en­fant orienté vers l’arrière. Le déploie­ment du coussin gonflable avant d’appoint peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de enseignements, veuillez vous repor-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-15
ter à la rubrique «Dispositifs de rete­nue pour les enfants» plus loin dans cette section.
SSS0101 SSS0188
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux : O Les coussins gonflables d’appoint la-
téraux et rideau ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la colli­sion latérale est peu importante ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
O Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables d’appoint latéraux et rideau atteignent leur efficacité maxi­mum si les occupants sont assis bien en arrière et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux et ri­deau se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable la­téral qui se trouve sur le côté rue du dossier du siège avant ou près des longerons du toit latéral.
SSS0140 SSS0159 SSS0162
Ne laissez pas le passager avant ou du siège arrière côtés rue passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
O Veillez à ce qu’aucun passager ar-
rière ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral d’appoint se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les en­fants qui doivent toujours être cor­rectement retenus sur le siège.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-17
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pour­raient gêner le déploiement du cous­sin gonflable latéral d’appoint.
SSS0189A
d’appoint prévus pour les chocs latéraux
6. Unité du capteur de diagnostique
7. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécu­rité
8. Capteurs satellites
Système des coussins gonflables avant d’appoint
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables avant d’appoint
3. Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint
4. Coussins gonflables rideau d’appoint pré­vus pour les chocs latéraux
5. Modules des coussins gonflables rideau
1-18 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du passa­ger avant est installé sur le tableau de bord sous la boîte à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle des règlements américains. Le
SSS0221
système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force qu’auparavant. Toute-
fois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements sti-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-19
pulés dans le présent manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploie pas dans certaines colli­sions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’ab­sence de dommages).
Les deux coussins gonflables d’appoint du côté passager et du côté conducteur sont équipés d’un système de déploiement en deux temps qui contrôle les informations du capteur de la zone d’impact, le capteur de diagnostic et les capteurs de la boucle de ceinture de sécu­rité qui détectent si les ceintures sont bou­clées. Le déploiement des coussins gonflables est fonction de la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Selon le type de choc et selon que les occu­pants à l’avant du véhicule ont attaché leur ceinture de sécurité ou non, il arrive qu’un seul coussin gonflable se déploie lors d’une colli­sion. Ceci n’est pas une anomalie de fonction­nement. Si vous avez des questions concer­nant le comportement de votre coussin gonflable, veuillez contacter votre concession­naire INFINITI.
Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’in­cendie. Elle provoque cependant des irrita­tions ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi­ratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint com­binés aux ceintures de sécurité aident à amor­tir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant avant. Les coussins gonflables avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable avant d’ap­point se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés. Les
coussins gonflables se dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gon­flables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le sys­tème fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez aucun objet sur le rem-
bourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provo­quer des blessures en cas de déploie­ment du coussin gonflable avant d’appoint.
O Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement non
1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables avant d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l’endomma­gement du système.
O N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pour­rait nuir au fonctionnement du sys­tème du coussin gonflable d’appoint.
O La moindre altération du système ris-
que d’engendrer des blessures cor­porelles graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quel­conque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gon­flables.
O Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables d’appoint doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équi­pement électrique doit également être effectuée par un concession­naire agréé INFINITI. Les fil et les connecteurs jaunes et oranges du système de retenue supplémentaire ne doivent pas être modifiés ou dé­branchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de son­dage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint.
O Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un ga­ragiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement.
O Les connecteurs de faisceaux du sys-
tème de retenue supplémentaire sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce sys­tème dans le présent manuel de l’usager.
SSS0190
Systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Les coussins gonflables d’appoint ri­deau prévu pour les chocs latéraux sont situés dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes sont conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risque de blessures sur les occupants assis hors des sièges. Toutes les informations ou
consignes de précautions et d’attention données dans le présent manuel restent
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-21
valables et doivent être suivies. Les cous-
sins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc en cas de collision latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral important. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le véhicule (ou l’absence de domma­ges) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable d’ap­point latéral et rideau prévu pour les chocs latéraux.
Le déploiement des coussins gonflables d’ap­point latéraux et rideau s’accompagnent d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cepen­dant des irritations ou une sensation d’étouf­fement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables d’appoint ri-
deau aident à amortir le choc sur la tête des occupants avant et du siège arrière côté rue. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se dé­ployant, ils peuvent aussi provoquer des éra­flures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assu­rent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les pas­sagers du siège arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de porte et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient ra­pidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gon­flables latéraux et rideau se dégonflent rapide­ment après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gon­flables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les sys­tèmes fonctionnent.
1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des dos-
siers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de por­tière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
O Ne touchez pas les éléments du cous-
sin gonflable latéral et du coussin gonflable rideau tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage des systèmes des coussins gonfla­bles latéraux et rideau, ceci afin de ne pas provoquer le déploiement acci­dentel du coussin ou l’endommage­ment des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
O N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau.
O Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire peut se traduire par de graves bles­sures. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajou­tant une matière de garnissage, comme une housse, autour des cous­sins gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près des
systèmes des coussins gonflables la­téraux et rideau doit systématique­ment être effectuée par un conces­sionnaire agréé INFINITI. L’installa­tion d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez ja-
mais de testeur électrique ou de dis­positif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gon­flables latéraux et rideau.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recou­verts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau et de lui indiquer les sections se rapportant à ce sys­tème dans le présent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
O Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant.
O N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engen­drer des blessures corporelles gra­ves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipements électri­ques doit également être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. N’utilisez jamais de testeur
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-23
électrique ou de dispositif de son­dage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
O Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous met­tez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agréé INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité se­ront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de répara­tion INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’en­rouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de colli­sions afin de mieux retenir l’occupant du siège.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilisée de la même ma­nière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffe­ment. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur de la ceinture de sécurité, le témoin des coussins gonflables d’appoint intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correcte­ment. Faites-les vérifier et effectuer les répa­rations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire agréé INFINITI le plus pro­che.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent manuel de l’usager.
ne s’allume pas, clignote par
1-24 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Loading...
+ 244 hidden pages