Infiniti G20 Owner's Manual [fr]

Page 1
arrie`re.
O Indiquez toujours aux occupants
du ve´hicule comment utiliser cor­rectement les diffe´rents disposi­tifs de se´curite´.
O Lisez toujours les informations de
se´curite´ importantes donne´es dans ce manuel.
Toute modification de ce ve´hicule est de´conseille´e. Les alte´rations peuvent en effet amoindrir les per­formances, la se´curite´etlare´sis­tance du ve´hicule, voire meˆme en­freindre les re´glementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de perfor­mance re´sultant de telles modifica-
tions ne sont pas couverts par la garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE CE MANUEL
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les options li­vrables sur ce mode`le. Par conse´ quent il est possible que certaines ne concer­nent pas directement votre ve´hicule.
Tous les renseignements, donne´es techniques et illustrations inclus dans ce manuel sont ceux en vigueur au moment de l’impression. INFINITI se re´serve le droit d’apporter des modifications aux caracte´ristiques techniques ou a` la conception du ve´hicule sans avis pre´alable.
INFORMATIONS IMPORTAN­TES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures le´ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´vi­ter ou re´duire ce risque, les instruc­tions doivent eˆtre rigoureusement suivies.
Page 2
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire.
© 2000 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO JAPON
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor Co., Ltd.
MISES EN GARDE DE LA PRO­POSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´chappement des ve´hicu­les, certains de leurs constituants, et certains composants du ve´hicule contiennent ou e´mettent des subs­tances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations conge´nitales ou autres le´sions sur l’appareil reproducteur.
Page 3
TABLE DES MATIE`RES
SIE`GES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTE`MES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT.................................................................................... 1-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1
VE´RIFICATIONS ET RE´GLAGES AVANT DE´MARRAGE.................................. 3-1
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTE`MES AUDIO ................................. 4-1
DE´MARRAGE ET CONDUITE................................................................ 5-1
EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1
ASPECT ET ENTRETIEN..................................................................... 7-1
INTERVENTIONS ............................................................................. 8-1
ENTRETIEN.................................................................................... 9-1
DONNE´ES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR................. 10-1
INDEX ........................................................................................ 11-1
Page 4
Page 5
1 SIE`GES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTE`MES DE
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Sie` ges .......................................................... 1-2
Re´ glages manuels des sie`ges avant ...... 1-3
Re´ glage du sie`ge automatique avant ..... 1-4
Sie` ge arrie`re a` dossier rabattable .......... 1-5
Re´ glage des appuis-teˆte ......................... 1-6
Accoudoir ............................................... 1-7
Syste` me de retenue supple´mentaire ........... 1-7
Pre´ cautions a` prendre avec les
dispositifs de retenue............................. 1-7
E´tiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ............................. 1-21
Te´moin des coussins gonflables
d’appoint............................................... 1-22
Ceintures de se´curite´ ................................. 1-24
Pre´ cautions a` prendre avec les
ceintures de se´curite´ ............................ 1-24
Se´ curite´ des enfants............................. 1-27
Femmes enceintes................................ 1-29
Personnes blesse´es.............................. 1-29
Ceinture de se´curite´a` trois points
d’ancrage avec enrouleur ..................... 1-29
Centre du sie`ge arrie`re......................... 1-33
Rallonge de ceinture de se´curite´.......... 1-34
Entretien des ceintures de se´curite´...... 1-34
Dispositifs de retenue pour
les enfants ................................................. 1-35
Pre´ cautions a` prendre avec les dispositifs
de retenue pour les enfants ................. 1-35
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le sie`ge arrie`re, coˆte´ rue
ou au centre ......................................... 1-37
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supe´rieure ................ 1-43
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le sie`ge du passager avant ............ 1-44
Page 6
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SIE`GES
vous pourriez eˆtre projete´ contre cette sangle et eˆtre blesse´ au cou ou subir d’autres blessures gra­ves. Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de gra­ves blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour pouvoir assurer une protection ef­ficace pendant la conduite du ve´­hicule. Il faut toujours s’asseoir
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant
SIR0091
que le ve´hicule se de´place. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre lecorps. En casd’accident,
bien au fond du sie`geetre´gler correctement la ceinture de se´cu­rite´. Veuillez vous reporter a`la rubrique «Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´» plus loin dans cette section.
1-2
Page 7
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
RE´GLAGES MANUELS DES SIE`GES AVANT
ATTENTION
O
Ne re´glez pas le sie`ge du conduc­teur pendant que vous conduisez, afin de conserver toute votre at­tention sur la conduite. Le sie`ge risquerait de se de´placer brus­quement et de provoquer une perte de controˆleduve´ hicule.
O
Une fois que le sie`ge est re´gle´, faites-le le´ge`rement basculer d’avant en arrie`re pour ve´rifier qu’il est bien bloque´.
Re´glage longitudinal
Re´ glage longitudinal
TIRER
SIR0084
Levez le levier tout en faisant coulisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re a` la position de´sire´e. Relaˆchez le levier pour bloquer le sie`ge en place.
Inclinaison du dossier
Sie` ge du passager
Inclinaison du dossier
TIRER
SIR0083
Pour incliner le dossier du sie`ge, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du sie`ge s’inclinera vers l’avant.
1-3
Page 8
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Re´glage du sie`ge (sie`gedu conducteur)
Sie` ge du conducteur
RE´GLER
SIR0085
Pour re´gler l’angle et la hauteur du coussin du sie`ge, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’a` la position voulue.
RE´GLAGE DU SIE`GE AUTOMA­TIQUE AVANT
ATTENTION
O
Ne re´glez pas le sie`ge du conduc­teur pendant que vous conduisez, afin de conserver toute votre at­tention sur la conduite.
O
Ne laissez pas les enfants sans surveillance a` l’inte´rieur du ve´hi­cule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
dez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le sie`ge automa-
tique pendant trop longtemps avec le moteur a` l’arreˆt pour ne pas de´charger la batterie.
Re´glage avant-arrie`re
Re´ glage longitudinal
SIR0081
1-4
Conseils d’utilisation
O Le moteur est e´quipe´ d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arreˆte en cours de fonctionnement, atten-
Le fait de de´placer le poussoir vers l’avant ou vers l’arrie`re fera glisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re jusqu’a` la position souhaite´e.
Page 9
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Re´glage de l’inclinaison
Sie` ge du conducteur
De´placez le poussoir d’inclinaison vers l’ar­rie`re jusqu’a` obtenir l’angle de´sire´. Pour ra­mener le dossier vers l’avant, de´placez le poussoir vers l’avant tout en avanc¸ant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Inclinaison du dossier
SIR0082
SIE`GE ARRIE`RE A`DOSSIER RA­BATTABLE
Acce`s au coffre a` bagages
TIRER
TIRER et RABATTRE
SIP0032A
Le coffre a` bagages est accessible de la banquette arrie`re aux fins de de´chargement ou de chargement de bagages, comme repre´sente´ sur l’illustration.
ATTENTION
O
Lorsque les dossiers sont releve´s en position dresse´e, assurez­vous qu’ils soient bien bloque´s par les loquets de verrouillage. Si les dossiers sont mal verrouille´s, les passagers pourraient eˆtre blesse´s en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
O
Ne permettez jamais a` quelqu’un de prendre place dans le compar­timent a` bagages ni sur la ban­quette arrie`re lorsque son dossier est rabattu. En effet, l’usage de ces endroits sans retenue conve­nable peut se re´ve´ler extre`me­ment dangereux pour les e´ven­tuels passagers en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
1-5
Page 10
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
O
Fixez solidement les objets trans­porte´s pour qu’ils ne puissent pas glisser ou se de´placer. Veillez a` ce que les objets transporte´s ne de´passent pas au-dessus des dossiers de sie`ge. En cas d’arreˆt brusque ou de collision, des ob­jets transporte´s qui ne sont pas fixe´s peuvent causer des blessu­res.
O
Surveillez e´troitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont aupre`s des voitures pour e´viter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se bles­ser grie`vement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la a` cle´ en prenant soin de bien enclencher la banquette ar­rie`re, et veillez a` ce que les
jeunes enfants ne puissent pren­dre les cle´s de la voiture.
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
ATTENTION
Les appuis-teˆte doivent eˆtre re´gle´s correctement, car ils peuvent assu­rer une protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Ve´rifiez le re´glage lorsque vous utilisez le sie`ge apre`s quelqu’un d’autre.
Type A
RE´GLER
APPUYER pour abaisser
SIR0088
Type B
RE´GLER
POUSSER pour abaisser
SIP0013
Pour relever l’appui-teˆte, il vous suffit de le tirer vers le haut ; pour l’abaisser, appuyez sur
1-6
Page 11
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
le bouton de blocage et poussez l’appui-teˆte vers le bas.
ACCOUDOIR
SYSTE`ME DE RETENUE SUP­PLE´MENTAIRE
L’appui-teˆ te est au niveau du sommet des oreilles.
SIR0124
Re´glez la partie supe´rieure de l’appui-teˆte au niveau du sommet des oreilles.
TIRER
Accoudoir
SIR0087
Tirez l’accoudoir jusqu’a` ce qu’il est a` l’hori­zontale.
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETE­NUE
Cette section consacre´e au syste`me de retenue supple´mentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint avant du conducteur et du passager, aux coussins gonflables late´raux d’appoint et aux tendeurs de ceintures de se´curite´.
Syste`me des coussins gonflables d’ap­point avant : Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc au visage et a` la poitrine du conducteur et du passager avant dans certai­nes collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´­raux d’appoint : Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc a`lateˆteeta` la poitrine du conducteur et du passager avant dans certai­nes collisions late´rales. Le coussin gonflable
1-7
Page 12
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
late´ral d’appoint est conçu pour se de´ployer sur le coˆte´ lorsque le ve´hicule subit un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire ne font que comple´ter la protection des cein­tures de se´curite´ du conducteur et du passa­ger avant ; ils ne les remplacent pas.Il faut toujours porter correctement votre cein­ture, et le conducteur et le passager doivent eˆtre assis a` une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et pre´cautions d’utilisation des ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus loin dans cette section.)
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´tein­dra si le syste`me fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Les coussins gonflables d’appoint avant ne se de´ploient pas en cas de collision late´rale, arrie`re,
SIR0092
de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommande´ de toujours porter la ceinture de se´curite´ pour re´duire les risques ou l’importance des
1-8
Page 13
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
blessures en cas d’accident.
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
SIR0093
O
Les ceintures de se´curite´ et les coussins gonflables d’appoint avant sont plus efficaces si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les
coussins gonflables avant se de´ploient avec une force extreˆme. Les risques de blessure le´ge`reou mortelle en cas d’accident sont augmente´s si le conducteur n’est
1-9
Page 14
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
pas retenu, s’il est penche´en avant, assis sur le coˆte´ouen mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque e´galement de blesser se´rieuse­ment l’occupant qui se trouverait trop pre`s au moment ou` le cous­sin se de´ploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien arrie`re contre le dossier du sie`ge, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de se´curite´.
O
Gardez toujours les mains a` l’ex­te´rieur du volant. Si vous les placez a` l’inte´rieur du volant, el­les risquent davantage d’eˆtre blesse´es en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
SIR0006 SIR0007
1-10
Page 15
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SIR0008 SIR0009 SIR0010
1-11
Page 16
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
1-12
SIR0011
ATTENTION
O
Ne laissez jamais les enfants sans protection. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations pre´ce´dentes re­tracent quelques exemples de po­sition de conduite dangereuse.
O
S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’eˆ­tre se´rieusement ou mortelle­ment blesse´s par le choc du de´­ploiement du coussin gonflable d’appoint avant ou du coussin gonflable late´ral d’appoint.
O
De meˆme, sur le sie`ge avant, n’installez jamais un sie`ge de retenue d’enfant oriente´ vers l’ar­rie`re. Le de´ploiement du coussin
gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortelle­ment un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous re­porter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Page 17
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SIR0121
Ne pas s’appuyer contre la portie`re.
SIR0059
ATTENTION
Coussin gonflable late´ral d’appoint :
O
Le coussin gonflable late´ral d’ap-
point ne se de´ploie pas en cas de
SIR0094
collision frontale, arrie`re ou lorsque la collision late´rale est peu importante ; il est donc recommande´ de toujours porter la ceinture de se´curite´ pour re´duire
les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
O
Les ceintures de se´curite´ et les coussins gonflables late´raux d’appoint sont le plus efficace lorsque l’occupant est assis bien en arrie`re et droit sur le sie`ge. Le coussin gonflable late´ral se de´­ploie avec une force conside´-
1-13
Page 18
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
exemples de position de conduite dangereuse.
O
Veillez a` ce qu’un passager ar­rie`re ne se tienne pas au dossier du sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre gravement blesse´ si le coussin
SIR0122
rable. Ne laissez personne placer les mains, lesjambes oule visage pre`s du coussin gonflable late´ral qui se trouvesur lecoˆte´ du dossier du sie`ge avant. Ne laissez pas le passager avantpasser la mainpar la feneˆtre ou s’appuyer contre la portie`re. Les illustrations pre´­ce´dentes retracent quelques
gonflable late´ral d’appoint se de´­ployait. Il faut eˆtre particulie`re­mentr prudent avec les enfants qui doivent toujours eˆtre correc­tement retenus sur le sie`ge.
O
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de sie`ge avant. Elles pourrait geˆner le de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
1-14
Page 19
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Unite´ du capteur de diagnostic
Enrouleur de tendeur de ceinture de se´curite´
Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installe´ sur le tableau de bord sous la boıˆt e a` gants. Le syste`me est conçu pour satisfaire aux exigences d’homo-
Modules des coussins gonflables late´ raux d’appoint
Capteurs sattellites
SIR0095B
logation optionnelle des re`glements ame´ri­cains. Le syste`me est e´galement autorise´au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se de´ploient avec moins de force qu’aupara­vant. Toutefois, tous les renseigne-
ments, toutes les pre´cautions et tous les avertissements stipule´s dans le
pre´sent manuel s’appliquent et de­vraient eˆtre respecte´s. Les coussins gon-
flables avant sont pre´vus pour se de´ployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se de´ployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique a` celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable d’appoint ne de´pend pas toujours des dommages subis par le ve´hicule (ou de l’absence de dommages).
Le de´ploiement du coussin gonflable d’ap­point avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irri­tations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi­ratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
1-15
Page 20
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Les coussins gonflables d’appoint avant com­bine´s aux ceintures de se´curite´ aident a` amortir le choc a`lateˆteeta` la poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables d’appoint peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´­ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´raflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant et late´raux n’assu­rent pas une retenue de la partie infe´rieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de se´curite´ et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, e´tant donne´ que le coussin gonflable d’appoint avant se de´ploie rapidement afin d’aider a` prote´ger les occupants avant, la force du de´ploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du module du coussin gonflable lors du de´ploie­ment. Le coussin gonflable se de´gonfle rapi-
dement apre`s la collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´tein­dra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez aucun objet sur le rem­bourrage du volant ni sur le ta­bleau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du ve´­hicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du coussin gonflable tout de suite apre`s son de´ploiement, car la chaleur qu’ils de´gagent risque de provoquer des bruˆlures.
O
N’apportez aucun changement non autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage du syste`me du coussin gonflable d’appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le de´­ploiement accidentel du coussin gonflable ou l’endommagement du syste`me.
O
N’effectuez aucune modification non autorise´e sur l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, la suspen­sion ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonc­tionnement du syste`me.
1-16
Page 21
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Syste`me des coussins gonflables
O
La moindre alte´ration du syste`me risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont consi­de´re´s comme alte´rations le rem­placement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de de´naturer le volant en collant du tissu ou une matie`re quelconque sur le rembourrage ou sur le ta­bleau de bord, ou la pose de garnitures supple´mentaires autour du coussin gonflable.
O
Toute intervention sur ou pre`s du coussin gonflable d’appoint avant doit syste´matiquement eˆtre effec­tue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´­quipement e´lectrique doit e´gale­ment eˆtre effectue´e par un con-
cessionnaire agre´e´ INFINITI. Il ne faut pas de´brancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS jaunes. N’utilisez jamais de testeur e´lec­trique ou de dispositif de sondage non homologue´ sur le syste`medu coussin gonflable.
* Les faisceaux de fils du syste`me
de retenue supple´mentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci e´tant destine´a` faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce syste`me dans le pre´sent manuel de l’usager.
late´raux d’appoint
SIR0129
Les coussins gonflables late´raux d’appoint se trouvent a` l’exte´rieur des dossiers de sie`ge avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint (du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager avant) est conçu pour se de´ployer en cas de collision late´rale importante. Il peut aussi se de´ployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires a` celles d’un choc late´ral important. Il est pre´vu pour se de´ployer du coˆte´ou`leve´hicule subit le choc. Il se peut
1-17
Page 22
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
qu’il ne se de´ploie pas dans certaines colli­sions late´rales. Les dommages subis par le ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonction­nement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irri­tations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi­ratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Le coussin gonflable late´ral d’appoint com­bine´ aux ceintures de se´curite´ aide a` amortir le choc sur la teˆte et sur la poitrine des occupants avant. Il peut sauver une vie ou re´duire la gravite´ des blessures. Mais, en se gonflant, le coussin gonflable late´ral peut
aussi provoquer des e´raflures ou d’autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures de se´curite´ et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable late´ral d’ap­point. En effet, e´tant donne´ que le coussin gonflable late´ral se de´ploie rapidement afin d’aider a` prote´ger les occupants avant, la force du de´ploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du module du coussin gonflable late´ral lors du de´ploiement. Le coussin gonflable late´ral se de´gonfle rapidement apre`s la collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´tein­dra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez pas d’objets pre`s des dossiers de sie`ge avant. Ne pla­cez pas non plus d’objets (para­pluie, sac, etc.) entre la garniture de portie`re avant et le sie`ge avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projec­tiles et causer des blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du syste`me du coussin gonflable la­te´ral d’appoint tout de suite apre`s son de´ploiement, car la chaleur qu’ils de´gagent risque de provo­quer des bruˆlures.
1-18
Page 23
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
O
N’apportez aucun changement non autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage du coussin gonflable la­te´ral d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le de´ploiement ac­cidentel du coussin gonflable ou l’endommagement du syste`me.
O
N’effectuez aucune modification non autorise´e sur l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, la suspen­sion ou un panneau late´ral. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du syste`me.
O
Une intervention non autorise´e sur le syste`me du coussin gonfla­ble late´ral d’appoint peut se tra­duire par de graves blessures. Les interventions non autorise´es comprennent des changements effectue´s sur l’ensemble du sie`ge
avant en plaçant une matie`re pre`s du dossier du sie`ge avant ou en ajoutant une matie`re de garnis­sage, comme une housse, autour du syste`me du coussin gonflable late´ral.
O
Toute intervention sur ou pre`s du syste`me du coussin gonflable la­te´ral d’appoint doit syste´matique­ment eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´quipement e´lec­trique doit e´galement eˆtre effec­tue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Il ne faut pas de´brancher ni modifier les fais­ceaux de fils* SRS jaunes. N’uti­lisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage non homologue´ sur le syste`me du
coussin gonflable late´ral.
* Les faisceaux de fils du syste`me
de retenue supple´mentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci e´tant destine´a` faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable late´ral d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce syste`me dans le pre´sent manuel de l’usager.
1-19
Page 24
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Tendeur de ceinture de se´curite´ (pour les sie`ges avant)
ATTENTION
O
Le tendeur ne peut pas eˆtre uti­lise´ deux fois. Il doit eˆtre rem­place´enmeˆme temps que l’en­rouleur apre`s chaque inter­vention.
O
Si le ve´hicule subit un choc fron­tal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites ve´rifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas e´che´ant.
O
N’apportez aucune modification aux e´le´ments ou au caˆblage du tendeur de ceinture de se´curite´, ceci afin de ne pas provoquer le
de´clenchement accidentel du ten­deur de ceinture de se´curite´ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre alte´ration au tendeur de ceinture de se´curite´ risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
O
Toute intervention sur ou pre`s du tendeur de ceinture de se´curite´ doit syste´matiquement eˆtre effec­tue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´­quipements e´lectriques doit e´ga­lement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. N’utilisez jamais de testeur e´lec­trique ou de dispositif de sondage non agre´e´ sur le tendeur de cein­ture de se´curite´.
O
Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de se´curite´ ou si vous mettez la voiture au rebut, veuillez contacter un concession­naire agre´e´ INFINITI. Les ten­deurs de ceinture de se´curite´ se­ront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le manuel d’entretien d’INFINITI. Un manquement a` ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du sie`ge avant fonctionne paralle`lement au coussin gonflable d’appoint avant. Combine´ avec l’en­rouleur de la ceinture, ce syste`me contribue a` tendre la ceinture de se´curite´de`s que le ve´hicule est soumis a` certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du sie`ge.
1-20
Page 25
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la ceinture. Elle est utilise´e de la meˆme manie`re qu’une ceinture de se´curite´ ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´curite´ se met en marche, il se produit en meˆme temps un de´gagement de fume´e et un bruit. Bien que la fume´e ne soit pas nocive, il est recommande´ d’en absorber le moins possible pour e´viter les risques d’irritation ou d’e´touf­fement.
En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin de la ceinture de se´curite´ clignote par intermittence de`s que la cle´ de contact est positionne´e sur ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de se´curite´ ne peut pas fonctionner correctement. Le syste`me doit eˆtre ve´rifie´ par un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de se´curite´ et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce dispositif dans le pre´sent manuel de l’usager.
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES SRS Les e´tiquettes d’avertissement sont situe´ es sur la surface des pare-soleil.
Les e´tiquettes d’avertissement concernant le syste`me des coussins gonflables d’appoint
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES SRS LATE´RAUX L’e´ tiquette d’avertissement est colle´e comme il est illustre´.
SIR0096D
sont colle´es sur le ve´hicule comme il est indique´ sur l’illustration.
1-21
Page 26
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TE´MOIN DES COUSSINS GON­FLABLES D’APPOINT
SIP0108
Le te´moin des coussins gonflables d’appoint affiche la mention AIR BAG sur le tableau de bord et controˆle les circuits des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux. Les circuits que ce te´moin controˆle sont l’unite´du capteur de diagnostique, les modules des coussins gonflables d’appoint avant et late´­raux et tous les caˆblages correspondants.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonfla-
bles d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 se­condes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
L’une des conditions ci-apre`s indique que les coussins gonflables d’appoint avant et late´­raux ne´cessitent un entretien :
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas et reste allume´ pendant 7 secondes et puis s’e´teint comme pre´vu.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote ou reste allume´.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gon­flables d’appoint avant et late´raux qui ne fonctionneront pas normalement en cas de besoin. Faites ve´rifier le syste`me et effectuer les re´parations ne´cessaires.
ATTENTION
Si le te´moin des coussins gonflables d’appoint est allume´, ceci peut si­gnifier que le coussin gonflable d’appoint avant ou late´ral ne fonc­tionnera pas en cas d’accident.
Re´paration et remplacement des coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant et late´raux sont conc¸us pour se de´ployer une seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas endommage´e, elle demeurera allume´e de`s qu’un coussin se de´ploiera. La re´paration et le remplacement de ces syste`mes ne doivent eˆtre effectue´s que par un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Pour assurer la durabilite´ du syste`me, il est recommande´ de le faire ve´rifier
1-22
Page 27
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
tous les dix ans a` partir de la date de fabrication du ve´hicule figurant sur l’e´­tiquette d’homologation situe´e sur le montant central, coˆte´ conducteur.
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant et late´­raux et les pie`ces pe´riphe´riques doivent eˆtre signale´s au me´canicien charge´ de l’interven­tion. La cle´ de contact doit toujours eˆtre positionne´e sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou a` l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant ou late´ral d’ap­point s’est de´ploye´, son module ne peut plus fonctionner et doit donc eˆtre remplace´. Le module du coussin gonflable devrait
eˆtre remplace´ par un concession­naire agre´e´ INFINITI. Le module du coussin gonflable ne peut pas eˆtre re´pare´.
O
En cas de dommages a` l’avant ou sur un coˆte´duve´hicule, faites toujours controˆler les syste` mes des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux par un conces­sionnaire agre´e´ INFINITI.
O
Si vous souhaitez jeter ces syste`­mes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, veuillez contacter un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
O
Les coussins gonflables d’appoint seront jete´s en suivant les pre´­cautions indique´es dans le ma­nuel d’entretien INFINITI. Un
manquement a` ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
1-23
Page 28
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
CEINTURES DE SE´CURITE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CU-
´
RITE
Le port de la ceinture de se´curite´re´duit les risques et la gravite´ des blessures en cas d’accident ainsi que les risques d’impact mortel. INFINITI recommande fortement aux passagers du ve´hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆme a` la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en comple´ment.
Le port des ceintures peut eˆtre obliga­toire dans la plupart des provinces ou territoires.
´
SIR0102
1-24
Page 29
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
SIR0125
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
SIR0016
1-25
Page 30
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
O
Faites passer la ceinture thoraci­que sur l’e´paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais pas­ser la ceinture derrie`re le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule.
O
Portez la ceinture sous-abdo­minale aussi bas que possible et bien ajuste´e autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale porte´e trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’acci­dent.
O
Assurez-vous que la languette de la ceinture de se´curite´ est bien engage´e dans la boucle correspondante.
SIR0014
ATTENTION
O
Toute personne prenant place dans ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´. Les enfants doivent eˆtre correcte­ment retenus et, lorsque ceci est approprie´, se trouver dans un syste`me de retenue pour enfant.
O
La ceinture de se´curite´ doit eˆtre correctement re´gle´e et bien ajus­te´e. Un mauvais re´glage ou ajus­tement peut affecter l’efficacite´ de l’ensemble du syste`medere­tenue et augmente les risques de blessures ou leur gravite´ en cas d’accident. Une ceinture de se´cu­rite´ incorrectement porte´e peut entraıˆner de graves blessures ou la mort.
1-26
Page 31
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
O
Ne portez pas une ceinture de se´curite´ inverse´e ou torsade´e. Dans de telles positions elle per­drait son efficacite´.
O
Ne permettez jamais a` plus d’une personne d’utiliser la meˆme cein­ture.
O
Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de se´curite´.
O
Si le te´moin de ceinture de se´cu­rite´ reste allume´ alors que le contact est mis, que toutes les portie`res sont ferme´es et que tou­tes les ceintures sont boucle´es, le syste`me est vraisemblable­ment en panne. Faites-le ve´rifier par votre concessionnaire INFINITI.
O
Une ceinture avec tendeur ne pourra pas eˆtre re´utilise´e une fois que ce dispositif aura e´te´de´clen­che´. Elle devra eˆtre remplace´e en meˆme temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser a`un concessionnaire INFINITI.
O
La de´pose et la repose des e´le´­ments d’une ceinture avec ten­deur doivent eˆtre effectue´es par un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
O
Apre`s une collision, tous les en­sembles de ceinture de se´curite´, enrouleurs et pie`ces de fixation compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par un concessionnaire INFINITI. A`la suite d’un accident, INFINITI re­commande le remplacement de toutes les ceintures de se´curite´,
sauf si la collision e´tait le´ge`re, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne pre´sentent aucun de´gaˆt apparent. Les ensembles de ceinture de se´curite´ qui n’e´­taient pas en service lors d’une collision doivent e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont endommage´s ou s’ils ne fonction­nent plus parfaitement.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent eˆtre retenus correctement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille de l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants en bas aˆge [jusqu’a` 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de
1-27
Page 32
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
retenue pour les enfants oriente´s vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue pour les enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispo­sitifs de retenue pour les enfants oriente´s vers l’arrie`re.
ATTENTION
Les be´be´s et autres enfants ont be­soin d’une protection spe´ciale. Il se peut que les ceintures de se´ curite´du ve´hicule ne soient pas adapte´es a` leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pre`s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous­abdominale peut eˆtre trop grande pour la petite ossature de leurs han­ches. En cas d’accident, une cein­ture de se´curite´ mal ajuste´e risque de causer des blessures gra-
ves ou mortelles. Utilisez toujours des syste`mes de retenue convenant aux enfants.
Tous les e´tats ame´ricains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispo­sitifs de retenue homologue´s pour les enfants en bas aˆge et les be´be´s. (Veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants».)
Pour les enfants plus aˆge´s, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Les utiliser afin de prote´ger le mieux possible les enfants.
INFINITI recommande que tous les pre´­adolescents et enfants s’assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrie`re et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les acci­dents montrent que les enfants sont
plus en se´curite´ lorsqu’ils sont correc­tement retenus sur la banquette arrie`re que sur le sie`ge avant. Ceci est parti­culie`rement important pour ce ve´hicule car il est e´quipe´ d’un syste`me de rete­nue supple´mentaire (syste` me du cous­sin gonflable d’appoint) pour le passa­ger avant. (Veuillez vous reporter a`la rubrique «Syste`me de retenue supple´­mentaire» plus haut dans cette sec­tion.)
Be´be´s et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en bas aˆge et les be´be´s dans les dispositifs de retenue pour les enfants conforme aux re´gle­mentations re´gissant les normes de se´curite´ des ve´hicules automobiles du Canada. Choi­sissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
1-28
Page 33
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre assis dans un porte-be´be´ doivent eˆtre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinture de se´curite´ qui e´quipe le sie`ge.
Si la ceinture thoracique passe a` la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommande´ d’avoir recours a`un sie`ge d’appoint (en vente dans le commerce). Ce sie`ge permettra d’e´lever la position assise de l’enfant de manie`re a` ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine a` mi­e´paule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce sie`ge doit eˆtre adaptable au sie`geduve´hicule et doit eˆtre de marque de´pose´e conforme aux re´glementa­tions sur les normes de se´curite´ des ve´hicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisa­tion du sie`ge de`s que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas a` un enfant de se tenir debout ou a` genoux dans la section de cargaison ou sur un sie`ge lorsque le ve´hicule se de´place. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ ou tue´ en cas d’accident.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes encein­tes utilisent les ceintures de se´curite´. La ceinture doit eˆtre pose´e laˆche, la sangle sous-abdominale passe´e aussi bas que pos­sible sur les hanches et non autour de la taille et la sangle thoracique par dessus l’e´paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulie`re peut eˆtre fournie par un me´decin.
PERSONNES BLESSE´ES
INFINITI recommande que les personnes blesse´es utilisent les ceintures de se´curite´ selon la nature de leurs blessures. Veuillez consulter un me´decin pour toute autre recom­mandation particulie`re.
CEINTURE DE SE´CURITE´A
`
TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
O
Toute personne prenant place dans ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´.
O
Ne laissez pas le dossier du sie`ge en position incline´e pendant que le ve´hicule se de´place. Ceci se­rait dangereux car la sangle tho­racique ne serait pas place´e con-
1-29
Page 34
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
tre le corps. En cas d’accident, le passager serait projete´ contre cette sangle et pourrait eˆtre blesse´ au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque e´gale­ment de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de gra­ves blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour pouvoir assurer une protection ef­ficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`geetre´gler convenablement la ceinture de se´curite´.
Bouclage des ceintures de se´cu­rite´
1. Re´glez le sie`ge.
Avant
ENGAGER la languette dans la boucle
SIR0126
Arrie`re
ENGAGER la languette dans la boucle
SIR0019
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jus­qu’a` ce que vous entendiez un de´clic.
L’enrouleur est pre´vu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mou­vement lent permet a` la sangle de se de´rouler et au passager de se de´placer
1-30
Page 35
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
librement sur le sie`ge.
Avant
TENDRE
PLACER aussi bas que possible sur les hanches
SIR0127
Arrie`re
TENDRE
PLACER aussi bas que possible sur les hanches
SIR0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible sur les hanches, tel qu’illustre´.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrou­leur pour la tendre.
La ceinture de se´curite´ du passager avant et celles du sie`ge arrie`re sont e´quipe´es d’un
cliquet pour l’installation du dispositif de retenue pour enfant.
Ce me´canisme bloque automatiquement la ceinture de se´curite´ et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenche´e. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispo­sitif de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de protection normale.
1-31
Page 36
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de se´­curite´, ve´rifiez que le dossier est bien enclenche´ dans le cran d’arreˆt et verrouille´. Si le dossier est mal verrouille´, les passagers pourraient eˆtre blesse´s en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
De´bouclage des ceintures de se´­curite´
APPUYER sur le bouton pour de´ boucler
SIR0021
Pour de´boucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Ve´rification du fonctionnement des ceintures
Les enrouleurs sont pre´vus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tire´e brusquement
au niveau de l’enrouleur. O lorsque le ve´hicule ralentit rapidement. Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de se´curite´, proce´dez comme suit : O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empeˆcher que la
ceinture ne se de´roule d’avantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement comple´mentaire au sujet des ceintures de se´curite´, veuillez vous adresser a` un concessionnaire INFINITI.
1-32
Page 37
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Re´glage de la hauteur de la cein­ture thoracique (sie`ges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se re`gle a` la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´» plus haut dans cette section.)
TIRER pour re´gler
SIR0075
Pour re´gler la hauteur d’ancrage, tirez le bouton et positionnez l’ancrage de la ceinture thoracique de fac¸on a` ce que la ceinture passe par dessus le centre de l’e´paule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais
ne doit pas tomber de l’e´paule. Relaˆchez le bouton pour verrouiller l’ancrage de la cein­ture thoracique.
ATTENTION
O
Apre`s le re´glage, relaˆchez le bou­ton et essayez de de´placer l’an­crage vers le haut et vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixe´ en position.
O
La hauteur d’ancrage de la cein­ture thoracique doit eˆtre re´gle´e de façon a` bien s’ajuster a`la personne. Faute de quoi, l’effica­cite´ de l’ensemble du syste`me de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´ des blessures en cas d’accident.
CENTRE DU SIE`GE ARRIE`RE Choix des ceintures de se´curite´
approprie´es
Repe` re central
SIR0097
1-33
Page 38
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
La boucle de la ceinture de se´curite´ centrale est identifie´e par le repe`re CENTER. La lan­guette de la ceinture centrale ne peut eˆtre engage´e que dans la boucle de la ceinture centrale.
RALLONGE DE CEINTURE DE SE´CURITE
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge peut eˆtre obtenue pour allonger les ceintures de se´curite´. Cette rallonge per­met d’allonger la ceinture d’environ 20 centi­me`tres (8 pouces) et peut eˆtre utilise´e pour l’un ou l’autre des sie`ges du conducteur et du passager avant. Veuillez vous adresser a` votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’une telle rallonge.
´
ATTENTION
O
Seules les rallonges INFINITI fa­brique´es par le fabricant d’ori­gine doivent eˆtre utilise´es pour rallonger les ceintures de se´cu­rite´ INFINITI.
O
Lorsque la rallonge n’est plus ne´cessaire, faites reposer la ceinture thoracique d’origine par le concessionnaire INFINITI. L’utilisation inutile des rallonges de ceinture diminue la protection.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SE´CURITE
O Pour nettoyer les courroies de la
ceinture de se´curite´, utilisez une solu-
tion de savon doux ou tout autre produit non caustique recommande´ pour le net-
´
toyage des veˆtements ou des carpettes. Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un chiffon puis laissez-les se´cher a` l’ombre. N’enroulez jamais les ceintures de se´curite´ avant qu’elles ne soient comple`tement se`ches.
O Si de la salete´ s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de se´curite´, la re´traction des courroies pour­rait eˆtre ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.
O Ve´rifiez pe´riodiquement le fonction-
nement des sangles et des disposi­tifs me´talliques de ceintures de se´­curite´ tels que les boucles, les languettes,
les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pie`ces, de de´te´rioration, de coupures ou d’autres en­dommagements cause´s aux sangles, la ceinture entie`re doit eˆtre remplace´e.
1-34
Page 39
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETE­NUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O
Pendant la route, les enfants en bas aˆge et les be´be´s devraient toujours eˆtre place´s dans un sie`ge de retenue approprie´. Si vous n’utilisez pas un sie`ge de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
O
Les enfants de petite taille ne doivent jamais eˆtre porte´s sur les
genoux. Il est impossible, meˆme pour le plus robuste des adultes, de re´sister aux forces d’un acci­dent grave. L’enfant risquerait d’eˆtre e´crase´ entre l’e´quipement inte´rieur du ve´hicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la meˆme ceinture de se´curite´ que l’adulte qui le porte.
O
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face a` l’arrie`re sur le sie`ge avant. Le de´ploiement d’un coussin gonfla­ble d’appoint avant peut grave­ment blesser ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue oriente´ vers l’arrie`re ne doit eˆtre utilise´ que sur la banquette arrie`re.
O
INFINITI recommande d’installer
le sie`ge de retenue pour enfant a` l’arrie`reduve´hicule. Selon les statistiques concernant les acci­dents, les enfants sont plus en suˆrete´ correctement retenus sur la banquette arrie`re que sur le sie`ge avant.
O
En cas d’accident, l’enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de retenue n’a pas e´te´ convenablement mis en place.
En re`gle ge´ne´rale, les dispositifs de retenue pour enfants sont conc¸us pour eˆtre mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour be´be´s et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un porte-be´be´, il est
1-35
Page 40
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
essentiel de tenir compte des points suivants : O Ne choisissez qu’un porte-be´be´ portant
une e´tiquette d’homologation attestant qu’il est conforme a` la norme canadienne 213 sur la se´curite´ des ve´hicules automobiles.
O Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le sie`ge et le syste`me de ceinture de se´curite´du ve´hicule. Choisissez un syste`me de rete­nue pour enfant conforme a` la pratique recommande´e pour l’installation des dis­positifs de retenue pour enfants J1819 SAE (Society of Automotive Engineers).
O Si le sie`ge de retenue de votre enfant est
compatible avec votre ve´hicule, placez-y votre enfant et ve´rifiez les re´glages afin de vous assurer que le syste`me est bien adapte´a` votre enfant. Suivez toujours les directives du fabricant du sie`ge de retenue.
Dans toutes les provinces ou territoi­res, la loi exige que les enfants en bas
aˆge et les be´be´s soient place´s dans un sie`ge de retenue approprie´ pendant la conduite du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une mauvaise utilisation du sie`ge de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas aˆge et des be´be´s ou meˆme des autres occupants du ve´hicule.
O
Respectez toutes les directives du fabricant du sie`ge de retenue pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un sie`ge de retenue, assurez-vous de choisir un mode`le qui s’adapte bien a` l’enfant et au ve´hicule, car il peut eˆtre impossible de monter conve­nablement certains sie`ges de re­tenue dans le ve´hicule.
O
Si le sie`ge pour enfant n’est pas bien ancre´, l’enfant risque d’eˆtre blesse´ lors d’une collision ou d’un arreˆt brusque du ve´hicule.
O
Les dossiers re´glables doivent eˆtre positionne´s de manie`re a`ce que le sie`ge pour enfant puisse eˆtre correctement mis en place le plus droit possible.
O
Une fois que le sie`ge de retenue pour enfant est fixe´, ve´rifiez-le avant d’installer l’enfant. Faites basculer le sie`ge d’un coˆte´a` l’autre ; essayez de tirer le sie`ge vers l’avant pour ve´rifier que la ceinture le tient fermement en place. Si le sie`ge n’est pas cor­rectement maintenu, serrez la ceinture autant qu’il le faut ou mettre le sie`ge de retenue sur un
1-36
Page 41
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
autre sie`geduve´hicule ; ve´rifiez de nouveau.
O
Si le sie`ge de retenue pour enfant est oriente´ vers l’avant, ve´rifiez que la ceinture thoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrie`relesie`ge de retenue pour enfant. S’il est ne´cessaire d’installer un sie`gede retenue pour enfant oriente´ vers l’avant sur le sie`ge avant, veuillez consulter les instructions plus loin dans cette section.
O
Lorsque le sie`ge de retenue n’est pas utilise´, rangez-le dans le cof­fre ou maintenez-le fixe´ avec une ceinture de se´curite´ afin qu’il ne se transforme pas en projectile en cas d’arreˆt brusque ou d’acci-
dent.
PRE´CAUTION
A`noter qu’un sie`ge de retenue laisse´ dans un ve´hicule ferme´ peut devenir tre`s chaud. Ve´rifiez la sur­face du sie`ge de retenue et les boucles avant de placer l’enfant dans le sie`ge de retenue.
POSE DU DISPOSITIF DE RETE­NUE POUR ENFANT SUR LE SIE`GE ARRIE`RE, COˆTE´RUE OU AU CENTRE
Orientation du sie`ge vers l’avant
ATTENTION
O
La ceinture de se´curite´a` trois
points de votre ve´hicule est e´quipe´e d’un enrouleur avec blo­cage d’urgence qui devra obliga­toirement eˆtre utilise´ pour poser un dispositif de retenue pour en­fant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’ur­gence n’est pas utilise´, le sie`ge de l’enfant ne sera pas bien bloque´ et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’eˆtre blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au centre, proce´dez comme suit :
1-37
Page 42
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant (coˆte´ rue)
Avant
SIR0117
1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au centre. Le sens d’installation du sie`ge de retenue pour enfant de´pend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue.
Vers l’avant (au centre)
Avant
SIR0118
Vers l’avant
ENGAGER la lan­guette dans la boucle
Avant
SIR0043
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le sie`ge de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’a` ce que le loquet soit enclenche´. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du sie`ge de retenue pour le routage de la sangle.
1-38
Page 43
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
Avant
Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique.
TIRER
SIR0039A
Vers l’avant
Avant
TIRER pour raccourcir
SIR0062
Vers l’avant
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0042
3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jus­qu’a` ce que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est comple`tement re´tracte´e.
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier que l’enrouleur est bien en mode de
1-39
Page 44
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possi­ble de sortir davantage de sangle, l’enrou­leur est en mode de blocage automatique.
7. Ve´rifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloque´ avant chaque uti­lisation. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Vers l’arrie`re
ATTENTION
O
La ceinture de se´curite´a` trois points de votre ve´hicule est e´quipe´e d’un enrouleur avec blo­cage d’urgence qui devra obliga-
toirement eˆtre utilise´ pour poser un dispositif de retenue pour en­fant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’ur­gence n’est pas utilise´, le sie`ge de l’enfant ne sera pas bien bloque´ et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’eˆtre blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au centre, proce´dez comme suit :
Vers l’arrie`re (coˆte´ rue)
Avant
SIR0119
1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au centre. Le sens d’installation du sie`ge de retenue pour enfant de´pend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue.
1-40
Page 45
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrie`re (au centre)
Avant
SIR0120
Vers l’arrie`re
Avant
ENGAGER la lan­guette dans la boucle
Vers l’arrie`re
Avant
TIRER
SIR0046
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le sie`ge de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’a` ce que le loquet soit enclenche´. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du sie`ge de retenue pour le routage de la sangle.
Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique.
SIR0045A
3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jus­qu’a` ce que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est comple`tement re´tracte´e.
1-41
Page 46
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrie`re
Avant
TIRER pour raccourcir
SIR0047
Vers l’arrie`re
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0048
blocage automatique. S’il n’est pas possi­ble de sortir davantage de sangle, l’enrou­leur est en mode de blocage automatique.
7. Ve´rifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloque´ avant chaque uti­lisation. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
1-42
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier que l’enrouleur est bien en mode de
Page 47
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D’AN­CRAGE SUPE´RIEURE
Fixez la sangle d’ancrage supe´rieure sur le support d’ancrage.
Gardez le cache d’ancrage que vous avez retire´ dans un lieu suˆr afin d’e´viter des blessures corporelles ou de l’en­dommager.
reveˆtement de la plage arrie`re.
Veuillez consulter un concessionnaire agre´e´ INFINITI si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un sie`ge de retenue d’enfant a` sangle supe´rieure sur la banquette arrie`re.
DE´POSER le
POUSSER
Point d’ancrage
Si le dispositif de retenue pour enfant com­porte une sangle d’ancrage supe´rieure, elle doit eˆtre fixe´e sur le point d’ancrage fourni a` cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de se´curite´du sie`ge arrie`re.
De´gagez le cache du point d’ancrage situe´ directement derrie`relesie`ge de retenue pour enfant.
cache
SIR0107
ATTENTION
Le point d’ancrage du porte-be´be´ n’est conçu que pour supporter les charges impose´es par des disposi­tifs de retenue convenablement monte´s. En aucune circonstance, ils ne doivent eˆtre utilise´s pour des ceintures de se´curite´ ou harnais pour adultes.
Emplacement des points d’an­crage
Les points d’ancrage se trouvent sous le
1-43
Page 48
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETE­NUE POUR ENFANT SUR LE SIE`GE DU PASSAGER AVANT
Reculer comple` tement le sie`ge
ATTENTION
O
Il ne faut jamais installer un dis-
SIR0101
positif de retenue d’enfant faisant face a` l’arrie`re sur le sie`ge du
passager avant. Les coussins gonflables d’appoint avant se de´­ploient avec une force extreˆme. Un dispositif de retenue faisant face a` l’arrie`re risque d’eˆtre heurte´ par le coussin gonflable lors d’une collision et de grave­ment blesser l’enfant.
O
INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfant sur la banquette arrie`re. Au cas ou` il serait ne´cessaire d’installer un dispositif de rete­nue pour enfant oriente´ vers l’avant sur le sie`ge passager avant, reculez comple`tement le sie`ge passager.
O
Il est de´conseille´ d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supe´rieure
1-44
Page 49
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
mais il ne faut pas l’installer sur le sie`ge du passager avant.
Vers l’avant
Avant
ENGAGER la lan­guette dans la boucle
SIR0055
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le sie`ge de retenue ; rentrez la languette dans la boucle jusqu’a` ce que le loquet soit enclenche´. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du
sur le sie`ge du passager avant.
O
La ceinture de se´curite´a` trois points de votre ve´hicule est e´quipe´e d’un enrouleur avec blo­cage d’urgence qui devra obliga­toirement eˆtre utilise´ pour poser un dispositif de retenue pour en­fant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’ur­gence n’est pas utilise´, le dispo­sitif de retenue pour enfant ne sera pas bien bloque´ et risque de basculer ou de bouger et l’enfant d’eˆtre blesse´ un cas d’arreˆt brus­que ou de collision.
Vers l’avant
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant, proce´dez comme suit :
Vers l’avant
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant
sur le sie`ge du passager avant. Il faut
toujours orienter le sie`ge vers l’avant. Reculez comple`tement le sie`ge
du passager avant. Conformez-vous tou­jours aux recommandations du fabricant du sie`ge de retenue. Il faut toujours
orienter un porte-be´be´ vers l’arrie`re,
1-45
Page 50
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
sie`ge de retenue pour l’acheminement de la sangle.
de blocage d’urgence lorsque la ceinture est comple`tement re´tracte´e.
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
TIRER
Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique.
SIR0053A
3. Tirez sur la sangle jusqu’a` ce que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrou­leur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode
1-46
Vers l’avant
Avant
TIRER pour raccourcir
SIR0056
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Un bruit de de´clic indique que l’enrouleur est en mode de blocage automatique. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0063
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier que l’enrouleur est bien en mode de
Page 51
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possi­ble de sortir davantage de sangle, l’enrou­leur est en mode de blocage automatique.
7. Ve´rifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloque´ avant chaque uti­lisation. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
1-47
Page 52
2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs........................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur.......... 2-4
Compte-tours.......................................... 2-4
Indicateur de tempe´rature du liquide de
refroidissement du moteur..................... 2-5
Indicateur de niveau de carburant ......... 2-6
Te´moins et carillons .................................... 2-7
Te´moins ................................................. 2-7
Indicateurs lumineux ............................ 2-11
Carillons................................................ 2-13
Syste`medese´curite´ .................................. 2-13
Syste`medese´curite´duve´hicule ......... 2-13
Syste` me antide´ marrage du ve´hicule
Infiniti ................................................... 2-15
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace................................................... 2-16
Commutateur du de´sembueur de lunette et des re´troviseurs exte´rieurs
(si le ve´hicule en est e´quipe´) .................... 2-17
Commande combine´e des phares et
des clignotants .......................................... 2-18
Commande des phares ........................ 2-18
Commande des clignotants.................. 2-20
Commutateur des phares antibrouillard
avant .......................................................... 2-20
Commutateur des feux de de´tresse .......... 2-20
Avertisseur sonore..................................... 2-21
Sie` ges chauffants (si le ve´hicule en
est e´quipe´) ................................................. 2-21
Prise e´lectrique/allume-cigare
(accessoire) ............................................... 2-23
Rangement................................................. 2-24
Porte-tasses.......................................... 2-24
Coffre a` gants....................................... 2-25
Compartiment de console .................... 2-25
Page 53
Glaces ........................................................ 2-26
Le` ve-glaces e´ lectriques ........................ 2-26
Toit ouvrant (si le ve´ hicule en
est e´quipe´) ................................................. 2-28
Toit ouvrant e´lectrique ......................... 2-28
Montre ....................................................... 2-29
Re´ glage de la montre........................... 2-29
Fonctionnement de la montre .............. 2-29
Mode de priorite´ pour la montre ......... 2-29
Plafonnier................................................... 2-30
Plafond ................................................. 2-30
Lampe de lecture....................................... 2-30
Avant .................................................... 2-30
E´clairage du miroir de courtoisie .............. 2-31
E´clairage du coffre..................................... 2-31
Te´le´commande universelle inte´gre´e HomeLinkT
(si le ve´hicule en est e´quipe´) .................... 2-31
Programmation de la te´le´commande
HomeLink ............................................. 2-32
Programmation de la te´le´commande HomeLink pour les clients du
Canada.................................................. 2-33
Utilisation de la te´le´commande universelle
integre´ e HomeLink ............................... 2-33
Comment re´soudre les proble`mes de
programmation..................................... 2-34
Comment effacer les informations
programme´ es ....................................... 2-34
Programmation d’un code variable (rolling
code) .................................................... 2-34
Reprogrammation d’une seule touche de la
te´le´commande HomeLink ..................... 2-35
En cas de vol du ve´hicule .................... 2-36
Page 54
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
Commande combine´e des phares et des clignotants (p.2-18)
Rhe´ ostat d’e´clairage du tableau de bord (p.2-19)
Te´le´commande des re´ troviseurs exte´rieurs (p.3-17)
Bouton de de´ clenchement du couvercle du coffre (p.3-11)
Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-7)
Instruments et indicateurs (p.2-3)
Commutateur du de´sembueur de lunette et des re´troviseurs exte´rieurs (si le ve´ hicule en est e´quipe´) (p.2-17)
Commutateur des feux de de´tresse (p.2-20)
Commande de chauffage et de climatiseur (p.4-3)
Bouches d’air centrales (p.4-2)
Coussin gonflable d’appoint du passager
(p.1-7)
Commande de te´le´ouverture du capot (p.3-11)
Couvercle du porte-fusibles (p.8-23)
Levier de blocage du volant inclinable (p.3-16)
Commande de re´glage du re´gulateur du vitesse (p.5-19)
Interrupteur principal du re´ gulateur du vitesse (p.5-19)
2-2
Contacteur d’allumage et antivol (p.5-6)
Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-16)
Porte-tasses (p.2-24)
Autoradio/ lecteur de cassettes (p.4-9)/lecteur de disques compacts (p.4-9)/montre (p.2-29)
12 volts CC/allume-cigare (accessoire) (p.2-23)
Commutateurs des sie`ges chauffants (si le ve´ hicule en est e´ quipe´) (p.2-21)
Veuillez vous reporter a` la page indique´e entre parenthe`ses pour les de´tails.
Coffre a` gants (p.2-25)
SII0283
Page 55
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moins et indicateurs
Indicateur de niveau de carburant
Indicateur de vitesse
Compteur/compteur journalier double
Indicateurs
Bouton de remise a`ze´ro du compteur journalier
Compte-tours
Te´moins et indicateurs
Indicateur de tempe´rature du liquide de refroidissement du moteur
SII0250
2-3
Page 56
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR
Indicateur de vitesse
Bouton de remise a`ze´ro
Compteur totalisateur/compteur journalier double
SII0204
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de de´placement du ve´hicule.
Compteur totalisateur/ compteur journalier double
Le compteur totalisateur/compteur journalier double s’affiche lorsque vous placez la cle´de contact sur ON.
2-4
Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le ve´hicule.
Le compteur journalier double permet d’enre­gistrer des distances de parcours individuel­les.
Bouton de remise a` ze´ro
APPUYER
SII0181A
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise a`ze´ro, l’affichage change comme suit :
ODO TRIP
A TRIP B ODO
Remise a`ze´ro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier a`ze´ro, appuyez sur le bouton de remise a`ze´ro pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
Arc rouge
NE P AS EMBALLER le moteur selon l’arc rouge.
Le compte-tours indique le re´gime du moteur en tours par minute (tr/min).
SII0251
Page 57
PRE´CAUTION
Passez a` un rapport supe´rieur lors­que le re´gime du moteur approche l’arc rouge. Le fonctionnement du moteur dans la zone de l’arc rouge du compte-tours risque de provoquer de se´rieux de´gaˆts.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE TEMPE´RATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Plage normale
SII0228
Cet indicateur indique la tempe´rature du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur.
Cette tempe´rature peut varier en fonction de la tempe´rature ambiante et des conditions de conduite.
PRE´CAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le ve´hi­cule aussitoˆt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite pro­longe´e du ve´hicule risque d’endom­mager se´rieusement le moteur. Veuillez vous reporter a` la rubrique a` «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence».
2-5
Page 58
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
Plein
Vide
Cet indicateur indique approximativement le niveau de carburant dans le re´servoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en acce´le´ration ou en coˆte.
L’aiguille de l’indicateur ne doit pratiquement pas bouger meˆme lorsque le contacteur d’al­lumage est en position OFF.
Faites le plein de carburant avant que
2-6
SII0229
l’indicateur n’atteigne le repe`re Vide. Le te´moin de nivau bas de carburant
s’allume lorsque le niveau de carburant est tre`s bas. Faites le plein de carbu­rant dans les plus brefs de´ lais, de pre´fe´rence avant que l’aiguille de l’in­dicateur n’atteigne le repe`re E. Toute­fois, lorsque l’aiguille atteint le repe`re E, il restera une petite re´serve de carburant dans le re´servoir.
PRE´CAUTION
O
Il arrive que le te´moin de mau­vais fonctionnement (MIL) s’ allume lorsque le ve´hicule est a` court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le te´moin
s’e´teindra apre`s quelques tours de roues. S’il reste allume´, faites ve´rifier votre ve´hicule par
un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
O
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubri­que «Te´moin de mauvais fonc­tionnement (MIL)» plus loin dans cette section.
Page 59
TE´MOINS ET CARILLONS
ou
ou Te´moin de frein
Te´moin de charge Te´moin des ceintures de se´curite´
Te´moin de porte ouverte
Te´moin de pression d’huile-moteur
Te´moin d’antiblocage des roues
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin de niveau bas de carburant Te´moin de niveau bas de lave-
glace
Te´moin des coussins gonflables d’appoint
Te´moin de l’interrupteur principal du re´gulateur de vitesse
Te´moin de mise en marche du re´­gulateur de vitesse
Te´moin des faisceaux-route (bleu) Te´moin de mauvais fonctionnement
(MIL) Te´moin d’arreˆt de surmultiplie´e Te´moin des clignotants et des feux
de de´tresse
Ve´rification des ampoules
Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans de´marrer le moteur. Les te´moins suivants doivent s’illuminer :
, ou , ,
Les te´moins suivants s’illuminent pendant un instant puis s’e´teignent :
ou , ,
Si l’un des te´moins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grille´e ou d’une rupture dans le circuit e´lectrique. Faites effectuer les re´parations qui s’imposent imme´diatement.
TE´MOINS
ou Te´moin d’anti-
blocage des roues
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la
position ON, le te´moin d’antiblocage des roues s’allume. Apre`s environ 1 seconde, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
Si le te´moin s’allume quand le moteur tourne, cela peut provenir d’une anomalie du syste`me antiblocage du circuit de freinage. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire INFINITI. Cependant si le te´moin s’allume lors du de´marrage du moteur cela n’implique pas une panne du syste`me.
2-7
Page 60
INSTRUMENTS ET COMMANDES
En cas d’anomalie du syste`me, la fonction d’antiblocage des roues est annule´e mais les freins continuent a` fonctionner normalement.
Veuillez contactez votre concession­naire INFINITI de`s que le te´moin s’al­lume afin de proce´der aux re´ parations.
ou Te´moin de frein
Ce te´moin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serre´oulape´dale de frein sollicite´e.
Te´moin du frein de stationnement :
Lorsque la cle´ de contact est positionne´e sur ON, le te´moin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serre´.
Te´moin de niveau bas de liquide de frein :
Lorsque la cle´ de contact est positionne´e sur ON, ce te´moin s’illumine si le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le te´moin s’illumine pendant la conduite du ve´hicule
2-8
sans serrer le frein de stationnement, arreˆtez le moteur et proce´dez comme suit :
1. Ve´rifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Li­quide des circuits de freinage et d’em­brayage» de la section intitule´e «8. Inter­ventions».
ATTENTION
O
Si ce te´moin est allume´, il se peut que le syste`me de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut eˆtre dangereux de continuer a` conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute se´curite´, conduisez pru­demment le ve´hicule jusqu’au ga­rage le plus rapproche´, pour faire
effectuer les re´parations. Sinon, faites remorquer le ve´hicule.
O
La distance de freinage ne´ces­saire est plus longue si le frein est sollicite´ quand le moteur est arreˆte´ ou quand le niveau de li­quide de freins est bas. Le frei­nage demandera un plus grand effort sur la pe´dale avec une course plus longue de la pe´dale.
O
Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repe`re MIN, n’utilisez pas le ve´hicule avant de l’avoir fait re´viser par un conces­sionnaire INFINITI.
2. Si le niveau du circuit de freinage est satisfaisant, faites ve´rifier le circuit des te´moins d’avertissement par un conces­sionnaire INFINITI.
Page 61
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin de charge
Si le te´moin de charge s’illumine alors que le moteur tourne, il peut s’agir d’une anomalie dans le circuit de charge. Arreˆtez le moteur et ve´rifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est de´tendue, rompue, manquante ou si le te´moin demeure illumine´, veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.
PRE´CAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie est de´tendue, rompue ou manquante.
Te´moin de porte ouverte
Ce te´moin s’illumine lorsque l’une des portes n’est pas bien ferme´e et que la cle´ de contact est en position ON.
Te´moin de pression d’hui­le-moteur
Ce te´moin s’allume en cas de pression insuf­fisante de l’huile du moteur. Si le te´moin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arreˆtez le ve´hicule prudemment a` l’e´cart de la circulation, arreˆtez le moteur imme´diatement et veuillez appeler le concessionnaire INFINITI le plus proche ou un garage spe´cialise´ et agre´e´.
Le te´moin de pression d’huile n’est pas conc¸u pour indiquer le niveau de l’huile moteur, pour lequel une jauge de ni­veau a e´te´ pre´vue. Veuillez vous reporter a`
la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Interventions».
PRE´CAUTION
Si vous laissez tourner le moteur
avec le te´moin de pression d’huile allume´, ceci peut causer presque imme´diatement des dommages im­portants au moteur. Arreˆtez le mo­teur de`s que la se´curite´ le permet.
Te´moin de niveau bas de carburant
Ce te´moin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le re´servoir. Faites le plein de carburant de`s que possible, de pre´fe´rence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repe`re E.
Le repe`re E indique qu’il reste une quantite´ minimum de carburant dans le re´servoir.
Te´moin de niveau bas de lave-glace
Ce te´moin s’illumine lorsque le niveau du
2-9
Page 62
INSTRUMENTS ET COMMANDES
liquide est insuffisant dans le re´servoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace approprie´ en cas de besoin. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Interventions».
Te´moin et carillon des ceintures de se´curite´
Ce te´moin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le te´moin s’illumine lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le te´moin demeure allume´ si la ceinture du conducteur n’est pas boucle´e correctement. Le carillon se fait e´galement entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas boucle´e.
Le te´moin de ceinture de se´curite´ clignote e´galement pour indiquer une anomalie du tendeur de ceinture de se´curite´. Si le tendeur ne fonctionne pas normalement, faites-le re´­viser par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
2-10
reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue supple´mentaire» de la section «1. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint».
Te´moin des coussins gon­flables d’appoint
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonfla­bles d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 se­condes, le te´moin s’e´teindra si les syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux fonctionnent.
L’apparition d’un des phe´nome`nes suivants signifie que les coussins gonflables d’appoint avant et late´raux ne´cessitent une re´paration. Nous vous recommandons de pre´senter votre ve´hicule au concessionnaire agre´e´ INFINITI le plus proche si :
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas, ne reste pas allume´
pendant 7 secondes et ne s’e´teint pas comme pre´vu.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote ou reste allume´ (apre`s 7 secondes).
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas ve´rifie´etre´pare´, le syste`me de retenue supple´mentaire ne fonctionnera pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue supple´mentaire» de la section «1. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le te´moin des coussins gonflables d’appoint est allume´, ceci peut si-
Page 63
INSTRUMENTS ET COMMANDES
gnifier que le syste`me des coussins gonflables d’appoint avant et late´­raux ne fonctionneront pas en cas d’accident.
INDICATEURS LUMINEUX
Te´moin de l’interrupteur principal du re´gulateur de vitesse
Le te´moin s’allume lorsque l’interrupteur prin­cipal est enfonce´.
Te´moin de mise en marche du re´gulateur de vitesse
Ce te´moin s’allume lorsque la vitesse du ve´hicule est commande´e par le re´gulateur de vitesse. Si le te´moin clignote quand le moteur tourne, cela peut provenir d’une anomalie du re´gulateur de vitesse. Faites ve´rifier le dispo­sitif par un concessionnaire INFINITI.
Te´moin des faisceaux­route (bleu)
Ce te´moin s’illumine lorsque les phares sont en faisceaux-route et s’e´teint lorsque les pha­res sont en faisceaux-code.
Te´moin de mauvais fonc­tionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le te´moin de mauvais fonctionnement reste allume´ ou cli­gnote, cela signifie que le dispositif antipol­lution accuse un mauvais fonctionnement.
Le te´moin de mauvais fonctionnement reste allume´e´galement si le bouchon du re´servoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Ve´rifiez que le bouchon est correctement visse´ et qu’ilyaaumoins 14 litres (3 gallons ame´ricains, 2,5 gallons im­pe´riaux) d’essence dans le re´servoir.
Le te´moin aurez roule´ un peu, a` moins qu’il y ait un
s’e´teindra de`s que vous
mauvais fonctionnement du dispositif antipol­lution.
Fonctionnement Le te´moin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux fac¸ons : O Soit il s’allume et reste allume´ pour signi-
fier qu’un proble`me est de´tecte´ dans le dispositif antipollution, auquel cas il fau­dra ve´rifier le bouchon du re´servoir de carburant. S’il est desserre´ ou tombe´, vissez ou installez avant de continuer a` rouler. Le te´moin quelques tours de roues. Si le te´moin
ne s’e´teint pas, faites ve´rifier le ve´hicule par le concessionnaire agre´e´ INFINITI. Il n’est pas ne´cessaire de faire remorquer le ve´hicule jusqu’au conces­sionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un proble`me
d’allumage qui risque de de´te´riorer le dispositif antipollution. Pour re´duire ou
s’e´teindra apre`s
2-11
Page 64
INSTRUMENTS ET COMMANDES
e´viter d’endommager celui-ci : a) E´vitez de rouler a` plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) E´vitez les acce´le´rations ou de´ce´le´ra-
tions brusques. c) E´vitez les monte´es en pente raide. d) Si possible re´duire la charge trans-
porte´e ou remorque´e.
Le te´moin de mauvais fonctionnement devrait arreˆter de clignoter et rester allume´.
Faites ve´rifier le ve´hicule par un concession­naire agre´e´ INFINITI. Il n’est pas ne´cessaire de remorquer le ve´hicule jusqu’au concession­naire.
PRE´CAUTION
Continuer de faire fonctionner le mo­teur sans faire ve´rifier ni re´parer le
2-12
dispositif antipollution risque de causer des proble`mes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dis­positif antipollution.
Te´moin d’arreˆt de surmul­tiplie´e
Ce te´moin s’allume lorsque le contacteur d’arreˆt de la vitesse surmultiplie´e est mis sous tension.
Le te´moin O/D OFF (arreˆt de la vitesse surmultiplie´e) s’allume pendant 2 secondes de`s que le contacteur d’allumage est en position ON pour indiquer que tous les te´moins fonctionnent normalement.
Lorsque le te´moin O/D OFF clignote pendant environ 8 secondes apre`s les 2 secondes normales, faites re´viser la boıˆte de vitesses
par votre concessionnaire INFINITI et faites re´parer si ne´cessaire.
Les boıˆtes de vitesses automatiques sont e´quipe´es d’un syste`medese´curite´e´lectroni­que autofiable qui permet de continuer a` conduire en cas de panne du circuit e´lectri­que. Dans une telle e´ventualite´, les pignons sont automatiquement engage´s et bloque´s sur le troisie`me rapport.
Avant d’aller voir votre concessionnaire INFINITI, veuillez vous reporter a` la rubrique «Conduite du ve´hicule» de la section «5 De´marrage et conduite» en ce qui concerne le syste`me autofiable.
Te´moin des clignotants et des feux de de´tresse
Ce te´moin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilise´s ou que les feux de de´tresse sont allume´s.
Page 65
INSTRUMENTS ET COMMANDES
CARILLONS Carillon de rappel de cle´de
contact
De`s que la portie`re du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la cle´ n’est pas retire´e (contacteur d’allumage coupe´). Retirez la cle´et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le ve´hicule.
Carillon de rappel d’extinction des phares
Les phares s’e´teignent lorsque la portie`re du conducteur est ouverte, si l’e´clairage du ve´hi­cule est allume´etsilacle´ de contact n’est pas en position ON.
Lorsque vous rappuyez sur (ON) le commu­tateur des phares apre`s que les phares se soient e´teints automatiquement et que vous ouvrez la portie`re du conducteur, les phares ne s’e´teignent pas automatiquement et une sonnerie retentit. Pour les de´tails, veuillez vous reporter au syste`me d’e´conomie de la
batterie de la rubrique «Commande des pha­res» dans cette section.
Pensez bien a` couper le commutateur des phares lorsque vous quittez le ve´hicule.
Carillon des ceintures de se´curite´
Le carillon se fait entendre pendant 6 secon­des environ apre`s que la cle´ de contact a e´te´ place´ sur ON si la ceinture du conducteur n’est pas boucle´e.
Avertissement d’usure des pla­quettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’aver­tissements sonores d’usure. Lorsque les pla­quettes d’un frein a` disque sont use´es et doivent eˆtre remplace´es, un bruit me´tallique aigu se fait entendre pendant la conduite du ve´hicule, que la pe´dale de frein soit manoeu­vre´e ou non. Si ce bruit se produit, faites ve´rifier les freins le plus toˆt possible.
SYSTE`ME DE SE´CURITE
Ce ve´hicule est e´quipe´ des deux dispositifs antivol suivants :
O Syste`medese´curite´duve´hicule O Syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti
L’e´tat du dispositif antivol est indique´ par le te´moin du dispositif antivol.
´
SYSTE`ME DE SE´CURITE´DU VE´­HICULE
Le syste`medese´curite´duve´hicule fournit un avertissement visuel et sonore dans les cas ou` une anomalie se produit dans les parages du ve´hicule.
2-13
Page 66
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin du dispositif antivol
Te´moin du dispositif antivol
SII0192
Ce te´moin signale la pre´sence du syste`me de se´curite´duve´hicule et du syste`me antide´mar­rage sur le ve´hicule Infiniti.
Le te´moin du dispositif antivol clignote lors­que le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs antivol e´quipant le ve´hicule sont en e´tat de fonctionner.
2-14
Comment faire fonctionner le syste`medese´curite´duve´hicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol fonctionne meˆme si les vitres sont ouvertes.
2. Enlevez la cle´ de contact du contacteur d’allumage.
3. Verrouillez toutes les portie`res, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portie`res en appuyant sur la touche de verrouillage de la te´le´commande multiple. Les feux de de´tresse clignotent alors deux fois pour signaler que toutes les portie`res sont verrouille´es.
4. Ve´rifiez que le te´moin du dispositif antivol s’allume. Il reste allume´ pendant 30 se­condes environ, puis se met a` clignoter une fois toutes les 3 secondes. Le syste`me est alors active´. Si, durant ces 30 secon­des, vous de´verrouillez la portie`re avec la cle´oulate´le´commande multiple, ou en-
core si vous placez la cle´ de contact sur ACC ou ON, le syste`me n’est pas active´.
O Il se peut que le syste` me ne soit pas
active´ si vous verrouillez la portie`re en tournant la cle´ trop lentement vers l’avant ou qu’il soit de´sactive´si vous ramenez la cle´ en arrie`re au­dela` de la verticale lorsque vous la retirez. Si le te´moin ne s’allume pas pendant 30 secondes, de´verrouillez la portie`re et refermez a` cle´ une nouvelle fois.
O Le dispositif se met sous tension
lorsque toutes les portie`res, capot et coffre sont verrouille´s et que le contact est coupe´meˆme si des pas­sagers sont dans la voiture. Si vous placez la cle´ de contact sur ACC, le syste`me n’est pas active´.
Page 67
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement du syste`mede se´curite´duve´hicule
Le syste`medese´curite´duve´hicule est cons­titue´ des alarmes suivantes :
O Clignotement des phares et klaxon inter-
mittent.
O L’alarme s’arreˆte automatiquement au bout
de 50 secondes environ ; elle se remet en marche si quelqu’un tente a` nouveau de toucher au ve´hicule. Pour l’arreˆter, il faut de´verrouiller les portie`res ou le coffre avec la cle´ ou appuyer sur le bouton de de´ver-
rouillage de la te´le´commande multiple. L’alarme se met en marche : O De`s que vous essayez d’ouvrir les portie`-
res ou le couvercle de coffre sans la cle´ou
sans la te´le´commande multiple (meˆme si
les portie`res sont de´verrouille´es avec l’in-
terrupteur de verrouillage inte´rieur) ou
d’ouvrir le couvercle de coffre avec le
bouton d’ouverture.
O De`s que vous ouvrez le capot.
Comment arreˆter l’alarme
Pour arreˆter l’alarme il faut ouvrir les portie`res ou le couvercle de coffre avec la cle´ou appuyer sur le bouton de de´verrouillage de la te´le´commande multiple. L’alarme ne s’arreˆte pas si la cle´ de contact est positionne´e sur ACC ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manie`re de´crite ci-dessus, faites-le ve´rifier par un concession­naire INFINITI.
SYSTE`ME ANTIDE´MARRAGE DU VE´HICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la cle´ du syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti enregistre´e.
Il arrive que le moteur ne de´marre pas avec la cle´ du syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti enregistre´e du fait que celle-ci est
geˆne´e par l’interfe´rence d’une autre cle´du syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti, ou d’un poste de pe´age automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. De´marrez le moteur en proce´dant comme suit :
1. Laissez la cle´ de contact sur ON pendant 5 secondes environ.
2. Placez la cle´ de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
3. Re´pe´tez les e´tapes 1 et 2.
4. Rede´marrez le moteur en e´loignant le dispositif que vous soupçonnez eˆtre a` l’origine de la perturbation de la cle´du syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti enregistre´e.
Si le moteur de´marre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la cle´ du syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti enregistre´e sur un trousseau se´pare´ pour e´viter qu’elle ne soit perturbe´e par d’autres dispositifs.
2-15
Page 68
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti (CONT ASSY­IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme a` Part 15 des FCC Rules. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´­rence reçue et notamment les interfe´­rences susceptibles de provoquer un fonctionnement inde´sirable.
2-16
Te´moin du dispositif antivol
Te´moin du dispositif antivol
SII0192
En cas d’anomalie du syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti, ce te´moin reste allume´ lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON.
Si le te´ moin continue de rester allume´ et/ou si le moteur ne de´marre pas, faites controˆler le syste`me antide´mar­rage du ve´hicule Infiniti par le conces­sionnaire INFINITI de`s que possible. Lors de cette visite chez le concession­naire, n’oubliez pas d’apporter toutes les cle´s du syste`me antide´marrage du
ve´hicule Infiniti dont vous disposez.
COMMANDE D’ESSUIE­GLACE ET DE LAVE-GLACE
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la cle´ de contact est sur ACC ou sur ON.
Lent
TIRER pour laver
Pour mettre les essuie-glace en marche, poussez le levier vers le bas.
La dure´e de la pause entre les balayages des essuie-glace peut eˆtre re´gle´e entre 3 et 21 secondes en tournant le bouton.
Rapide
Bouton de re´glage de la pause entre les balayages
Balayage intermittent
Balayage lent
Balayage rapide
SII0036A
Page 69
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le levier vers vous. L’essuie-glace amorcera e´ga­lement une se´rie de va-et-vient.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave­glace risque de geler sur le pare­brise et de geˆner la visibilite´, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le de´givreur en marche pour chauffer le pare-brise.
PRE´CAUTION
Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au syste`me du lave-glace :
O
N’actionnez pas le lave-glace
continuellement pendant plus de
30 secondes.
O
N’actionnez pas le lave-glace
lorsque le re´servoir est vide.
COMMUTATEUR DU DE´­SEMBUER DE LUNETTE ET DES RE´TROVISEURS EXTE´­RIEURS (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Te´moin
Pour de´givrer/de´sembuer la lunette et les re´troviseurs exte´rieurs, de´marrez le moteur en
POUSSER MARCHE/ARREˆT
SII0193
marche et appuyer sur le commutateur. Le te´moin doit s’allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arreˆter le de´givreur.
Le de´givreur s’arreˆtera automatiquement apre`s environ 15 minutes.
PRE´CAUTION
Veillez a` ne pas endommager le de´givreur de lunette lors du net­toyage de la surface inte´rieure de la lunette.
2-17
Page 70
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE COMBINE´E DES PHARES ET DES CLI­GNOTANTS
COMMANDE DES PHARES E´clairage
Commande d’e´clairage
Position
Position
SII0038
Tournez la commande d’e´clairage a` la posi­tion
Les feux de gabarit avant, les feux de position, les feux arrie`re, l’e´clairage de la plaque d’im­matriculation et le tableau de bord s’allument.
2-18
:
Tournez la commande d’e´clairage a` la posi­tion
Les phares s’allument et tous les autres e´clairages demeurent allume´s.
L’e´clairage s’e´teint automatiquement 10 minu­tes apre`s que le contact ait e´te´ coupe´sila commande des phares est en position
:
ou .
Syste`me d’e´conomie de batterie
O Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position que la cle´ de contact est en position ON, les phares (y compris les phares anti­brouillard) s’e´teignent automatiquement 45 secondes apre`s avoir place´ le contacteur d’allumage sur OFF. Cependant, les pha­res s’e´teindront imme´diatement si la por­tie`re du conducteur ou du passager avant est ouverte.
O Si vous laissez le commutateur des phares
sur la position
ou et
ou lorsque
l’e´clairage s’est e´teint automatiquement, les phares s’allumeront lorsque vous tour­nerez le contacteur d’allumage de OFF a` ON.
PRE´CAUTION
O
Lorsque vous mettez le commuta­teur des phares sur marche apre`s que les e´clairages aient e´te´ e´teints automatiquement, les phares ne s’e´teignent pas auto­matiquement. Remettez l’inter­rupteur d’e´clairage sur la position OFF avant de vous e´loigner du ve´hicule pendant longtemps. Si­non la batterie se de´chargera.
O
Ne laissez jamais l’interrupteur d’e´clairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arreˆte´.
Page 71
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Rhe´ostat d’e´clairage du tableau de bord
CLAIR
SOMBRE
SII0085
Le re´glage de luminosite´ du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’e´clairage est sur
Pour re´gler la luminosite´ de l’e´clairage des instruments du tableau de bord et de l’e´clai­rage de la commande de le`ve-glace e´lectrique, dirigez la commande vers la droite ou vers la gauche.
ou sur .
Commander le faisceau route des phares
Se´ lecteur de faisceaux/ appel de phares
Faisceaux­route
Faisceaux­code
Appel de phares
SII0039
Pour commander le faisceau route des phares, poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier vers l’arrie`re pour commander le faisceau code.
Appel de phares
Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers le volant.
Syste`me des phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensite´ d’e´clairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserre´. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou phares sur
. Placez la commande des
pour obtenir le plein e´clai-
rage pour la conduite de nuit. Si le frein de stationnement est serre´ lors du
de´marrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationne­ment. Ils restent allume´s jusqu’a` ce que vous coupez le contact.
ATTENTION
Les feux arrie`reduve´hicule ne s’al­lument pas lorsque les phares jour
2-19
Page 72
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sont en marche. Il faut allumer les phares de`s que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.
COMMANDE DES CLIGNO­TANTS
Clignotants
Se´ lecteur clignotants/ feux de changement de voie
Virage a` droite
Changement de voie
Virage a` gauche
SII0040
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage a` droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage a` gauche. Le levier revient
2-20
automatiquement en position centrale apre`s le virage.
Indicateurs de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie, ma­noeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’a` ce que les clignotants commencent a` fonctionner.
COMMUTATEUR DES PHA­RES ANTIBROUILLARD AVANT
TOURNER pour allumer
SII0163
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la commande des phares sur le commutateur sur
. Pour les e´teindre,
et tournez
tournez le commutateur sur OFF. Les phares antibrouillard ne fonctionnent que
si les phares sont allume´s.
COMMUTATEUR DES FEUX DE DE´TRESSE
POUSSER MARCHE/ARREˆT
SII0194
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le ve´hicule doit eˆtre immobilise´ en cas d’urgence. Tous
Page 73
INSTRUMENTS ET COMMANDES
les clignotants fonctionnent simultane´ment.
Il est possible que la re´glementation dans certains pays interdise l’utilisa­tion des feux de de´tresse pendant la conduite du ve´hicule.
ATTENTION
O
En cas d’arreˆt d’urgence de´gagez toujours le ve´hicule hors de la voie de circulation.
O
N’utilisez pas les feux de de´­tresse en cours de de´placement a` moins que des circonstances in­habituelles obligent a` conduire si lentement que le ve´hicule pose un risque pour les autres automo­bilistes.
O
Les clignotants ne fonctionnent
pas lorsque le commutateur des feux de de´tresse est engage´.
Les feux de de´tresse peuvent eˆtre actionne´s lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON.
AVERTISSEUR SONORE
APPUYER
SII0168
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie rembourre´e au centre du volant.
SIE`GES CHAUFFANTS (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Faible
Fort
ARREˆT
Te´moin
Les sie`ges avant sont chauffe´s graˆce a`un dispositif de chauffage incorpore´. Les com­mutateurs sont installe´s sur la console cen­trale et peuvent eˆtre commande´s individuelle­ment.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Se´lectez la gamme de chauffage. O Pour re´gler sur la gamme de chauf-
Pour le sie`ge du passager avant
Pour le sie`ge du conducteur
SII0195
2-21
Page 74
INSTRUMENTS ET COMMANDES
fage faible, appuyez sur l’arrie`re du commutateur.
O Pour re´gler sur la gamme de chauf-
fage fort, appuyez sur l’avant du commutateur.
O Sur le commutateur il y a une posi-
tion me´diane ARREˆT entre fort (high) et faible (low). Choisissez cette posi­tion pour arreˆter le chauffage.
Le te´moin incorpore´ au commutateur s’al­lume quand le chauffage est re´gle´ sur la position fort ou faible.
Le syste`me de chauffage est controˆle´ par un thermostat qui met le syste`me en marche et l’arreˆte automatiquement. Le te´moin demeure allume´ tant que le com­mutateur est en position de marche.
3. De`s que l’air inte´rieur du ve´hicule est chaud ou avant de quitter le ve´hicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position d’arreˆt.
O
N’utilisez pas le syste`me de chauffage pendant une dure´e pro­longe´e ou quand aucune per­sonne n’occupe le sie`ge.
O
Ne posez sur le sie`ge aucun arti­cle risquant d’accumuler la cha­leur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du sie`ge risque alors de se pro­duire.
O
Ne posez rien de dur ou de lourd sur le sie`ge ni percez le sie`ge avec une e´pingle ou un objet du meˆme type, car ceci risque d’en­dommager le syste`me de chauf­fage.
O
Toute liquide renverse´ sur le
PRE´CAUTION
sie`ge doit eˆtre imme´diatement retire´ avec un chiffon sec.
O
Au cours de l’entretien du sie`ge, n’utilisez jamais d’essence, di­luant chimique ou autres produits du meˆme type.
O
En cas d’anomalie de fonctionne­ment ou de non fonctionnement du syste`me de chauffage du sie`ge, placez le commutateur sur ARREˆT et faites ve´rifier le sys­te`me par un concessionnaire INFINITI.
O
La batterie risque de tomber a` plat si le syste`me de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l’est pas.
2-22
Page 75
PRISE E´LECTRIQUE/ALLUME­CIGARE (ACCESSOIRE)
Prise e´lectrique
TIRER pour retirer
Prise e´lectrique
La prise e´lectrique sert a` brancher le te´le´­phone cellulaire et autres accessoires e´lectri­ques.
Allume-cigare (accessoire)
POUSSER pour chauf­fer
SII0206A
PRE´CAUTION
O
Faites attention car la prise et la fiche peuvent eˆtre chaudes juste apre`s l’utilisation.
O
N’utilisez pas l’allume-cigare dans la prise e´lectrique. Il risque de s’e´jecter et de vous bruˆler ou d’endommager l’habitacle.
O
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supe´rieur a` 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plu­sieurs accessoires e´lectriques en meˆme temps.
O
Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est
INSTRUMENTS ET COMMANDES
arreˆte´, la batterie risque de se de´charger.
O
E´vitez d’utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le de´sembueur de lunette fonction­nent.
O
Avant de brancher ou de de´bran­cher une fiche, placez l’interrup­teur de l’accessoire e´lectrique utilise´ sur arreˆt, ou coupez l’ali­mentation ACC du ve´hicule.
O
Enfoncez comple`tement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de tempe´rature interne de sauter.
O
Lorsque la prise n’est pas uti­lise´e, fermez le couvercle. Veillez a` ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.
2-23
Page 76
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Allume-cigare (accessoire)
L’allume-cigare (y compris la prise) est un accessoire. Les allume-cigares d’origine controˆle´e INFINITI ou e´quivalents sont vendus chez un de´taillant agre´e´ INFINITI.
L’allume-cigare ne fonctionne que si la cle´de contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez a` fond sur l’allume-cigare. Lorsque la re´sistance est chaude, l’allume-cigare revient de lui-meˆme.
Remettez l’allume-cigare en place dans sa position d’origine apre`s son utilisation.
ATTENTION
Il est recommande´ de ne pas utiliser l’allume-cigare lorsque vous eˆtes au volant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
2-24
PRE´CAUTION
La douille de l’allume-cigare ali­mente uniquement l’e´le´ment de l’allume-cigare. Il n’est pas recom­mande´ d’utiliser cette douille comme alimentation e´lectrique des autres accessoires.
RANGEMENT
PORTE-TASSES
Avant
TIRER pour enlever
Placer les tasses
SII0207
Arrie`re
Arrie`re
Avant
Accoudoir du sie`ge arrie`re
SII0234A
SII0208
Page 77
ATTENTION
Il est recommande´ de ne pas mani­puler le porte-tasses pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
COFFRE A`GANTS
DE´VERROUILLER
VERROUILLER
TIRER pour ouvrir
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cas d’accident ou d’arreˆt brusque, gardez le couvercle du coffre a` gants ferme´.
COMPARTIMENT DE CONSOLE Porte-cartes
PRE´CAUTION
O
E´vitez les de´marrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est charge´ afin de ne pas renverser de liquide. Un li­quide chaud peut bruˆler le conducteur ou le passager.
O
N’utilisez que des tasses en ma­tie`re molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
SII0289
Utilisez la cle´ principale ou la cle´ de porte­feuille pour verrouiller ou de´verrouiller le coffre a` gants.
Le coffre a` gants peut eˆtre ouvert en tirant la poigne´e lorsqu’il est de´verrouille´.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en
Porte-cartes
SII0209
2-25
Page 78
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
Il est recommande´ de ne pas mani­puler le porte-cartes pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
GLACES
LE`VE-GLACES E´LECTRIQUES
ATTENTION
O
Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. a` l’inte´­rieur du ve´hicule. Utilisez le bou­ton de blocage des le`ve-glaces pour empeˆcher une utilisation im-
pre´vue des le`ve-glaces e´lectri­ques.
O
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance a` l’inte´rieur du ve´hi­cule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coince´e par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Commande principale
Glace arrie`re gauche
Bouton de blocage
Glace du conducteur
OUVRIR
Glace arrie`re droite
Les le`ve-glaces e´lectriques fonctionnent lors­que le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portie`re du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacite´ d’ac­tion des le`ve-glaces est annule´e.
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande pousse´e vers le bas ou tire´e vers le haut. La commande principale (conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les glaces.
FERMER
Glace du passager avant
SII0197
2-26
Page 79
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commande du passager
TIRER pour fermer
POUSSER pour ouvrir
SII0198
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les glaces corres­pondantes. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande pousse´e vers le bas ou tire´e vers le haut.
Immobilisation des glaces des passagers
Lorsque le bouton de blocage est enfonce´, seule la glace du conducteur peut eˆtre abaisse´e ou releve´e. Pour de´verrouiller la glace, exercez une seconde pression sur le bouton.
Fonctionnement automatique
Fermeture automatique
FERMER
OUVRIR
Ouverture automatique
SII0254
Pour abaisser ou relever totalement la glace du conducteur, appuyez comple`tement sur la commande ou soulevez-la et relaˆchez-la; il n’est pas ne´cessaire d’exercer une pression continue. La glace s’abaissera ou se rele`vera a` fond automatiquement. Pour arreˆter la glace, il suffit d’appuyer sur le coˆte´ oppose´dela commande.
Inversion automatique (glace du conducteur)
Lorsque l’unite´ de commande de´tecte un objet qui geˆne la fermeture de la glace du conduc­teur, celle-ci s’abaisse automatiquement. L’in­version automatique est active en cas de fermeture automatique de la glace du conduc­teur de`s que le contact est mis (cle´ sur ON) ou pendant 45 secondes environ apre`s avoir coupe´ le contact (cle´ sur OFF).
Dans certaines conditions d’environne­ment ou de conduite, l’inversion auto­matique fonctionne aussi en cas d’im­pact ou si une masse apparente´e a`un corps e´ tranger reste coince´e dans la feneˆtre du conducteur.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
2-27
Page 80
INSTRUMENTS ET COMMANDES
glace est proche de la position fer­me´e, le syste`me ne peut pas de´tec­ter les objets coince´s. Avant de re­lever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. a` l’inte´rieur du ve´hicule.
TOIT OUVRANT (si le ve´hi­cule en est e´quipe´)
TOIT OUVRANT E´LECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la cle´ de contact est sur la position ON ou que pendant 45 secondes environ apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur OFF . Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portie`re du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacite´ d’action du toit ouvrant automatique est annule´e.
2-28
Coulissement du toit ouvrant
Avant
Pour ouvrir le toit, exercez une pression continue sur la commande vers le coˆte´de´­signe´
Pour fermer le toit, exercez une pression continue sur la commande vers le coˆte´de´­signe´
Coˆte´ avant
.
.
Coˆte´ arrie`re
SII0200
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d’abord, puis exercez une pression continue sur le coˆte´de´signe´
du commutateur.
Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une pression continue sur le coˆte´de´signe´
.
Pare-soleil
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrie`re.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en meˆme temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle.
ATTENTION
O
En cas d’accident, le passager peut eˆtre projete´duve´hicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de se´curite´ et les syste`mes de retenue enfants.
Page 81
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O
Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture lorsque le ve´hicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.
PRE´CAUTION
O
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir.
O
Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni a` proximite´.
Si le me´canisme e´lectrique du toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites ve´rifier et re´parer le syste`me du toit
ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
MONTRE
La montre e´lectronique affiche l’heure lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
Si l’alimentation a e´te´ coupe´e, l’heure affiche´e a` la montre n’est pas exacte. Remettez a` l’heure.
SII0210
RE´GLAGE DE LA MONTRE
Pour re´gler les heures, appuyez simultane´-
ment sur la touche CLOCK et sur la touche
. Pour re´gler les minutes, appuyez simultane´ment sur la touche CLOCK et sur la touche
.
FONCTIONNEMENT DE LA MONTRE
En appuyant sur la touche CLOCK, il y alternance d’affichage entre la montre et les indications pour la radio/cassette.
MODE DE PRIORITE´POUR LA MONTRE
Dans ce mode, la montre apparaıˆt a` l’affi­chage. Si la fonction radio, cassette ou CD est active´e, l’affichage pour la radio, la cassette ou le disque compact apparaıˆt pendant 10 secon­des puis le mode d’affichage de la montre revient.
Apre`s la mise a` l’heure de la montre, le mode montre est prioritaire.
2-29
Page 82
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PLAFONNIER
PLAFOND
´
ALLUME
E´TEINT
IIC038M
Le plafonnier a trois positions de re´glage. Lorsque le commutateur est en position j au
centre, le plafonnier s’allume lorsqu’une por­tie`re est ouverte.
Le plafonnier demeure 30 secondes allume´ dans les cas suivants :
O lorsque la cle´ de contact est retire´e alors
que la portie`re du conducteur est ferme´e,
2-30
O lorsque la portie`re du conducteur est
de´verrouille´e alors que la cle´ de contact est retire´e,
O lorsque la cle´ de contact est retire´e et que
la portie`re du conducteur est ouverte puis referme´e.
La minuterie est annule´e et le plafonnier s’e´teint dans les cas suivants :
O lorsque vous fermez la portie`re du conduc-
teur,
O lorsque vous mettez le contact (cle´ sur
ON).
Le plafonnier s’e´teint automatiquement 10 minutes apre`s que le contact soit coupe´ si le commutateur du plafonnier est en position ON.
LAMPE DE LECTURE
AVANT
Avec toit ouvrant
POUSSER MARCHE/ ARREˆT
Sans toit ouvrant
POUSSER MARCHE/ARREˆT
SII0201
Page 83
INSTRUMENTS ET COMMANDES
La lampe de lecture s’e´teint automati­quement 10 minutes apre`s que le contact ait e´te´ coupe´ si le commutateur de la lampe de lecture est en position ON.
E´CLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE
SII0148
L’e´clairage du miroir de courtoisie s’allume de`s que le couvercle du miroir est ouvert.
E´CLAIRAGE DU COFFRE
L’e´clairage s’allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s’e´teint de`s que le couvercle du coffre est referme´.
TE´LE´COMMANDE UNIVER­SELLE INTE´GRE´E HomeLinkT (si le ve´hicule en est e´quipe´)
La te´le´commande universelle HomeLink inte´­gre´e est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois te´le´comman­des portatives.
La te´le´commande universelle inte´gre´e HomeLink :
O peut commander la plupart des dispositifs
a` radiofre´quences (RF) tels que portes de garage, portails, e´clairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entre´e et dispositifs antivol ;
O est alimente´e par la batterie du ve´hicule.
Aucune autre pile n’est ne´cessaire. Si la
batterie du ve´hicule est de´charge´e ou de´connecte´e,late´le´commande HomeLink conserve toute la programmation.
Apre`s avoir programme´late´le´com­mande HomeLink, conservez la te´le´­commande portative car elle pourra resservir ulte´rieurement (si vous chan­gez de ve´hicule, par exemple). En cas de revente du ve´hicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programme´s sur les touches de la te´le´commande HomeLink par mesure de se´curite´. Pour plus d’informations, veuillez vous re­porter a` la rubrique «Programmation de la te´le´commande HomeLink» plus loin dans cette section.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la te´le´commande
universelle inte´gre´e HomeLink
2-31
Page 84
INSTRUMENTS ET COMMANDES
avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arreˆt de se´curite´ et d’inversion de mouvement de la porte comme le requie`rent les normes de se´cu­rite´fe´de´rales. (Ces normes sont applicables aux mode`les de dis­positifs d’ouverture fabrique´s apre`s le 1
er
avril 1982.) Un ouvre­porte de garage qui n’est pas capable de de´tecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arreˆter alors automati­quement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vi­gueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessu-
res graves ou risque de provoquer la mort.
O
Lors de la programmation de la te´le´commande d’une porte de ga­rage ou d’une grille, cette porte ou grille s’ouvre et se ferme si elle se trouve dans le rayon d’ac­tion de la te´le´commande. Veillez alors a` ce qu’il n’y ait personne a` proximite´ de la porte ou de la grille.
O
Avant de programmer la te´le´com­mande, arreˆtez le moteur du ve´­hicule.
Type a` code a` roulement
Te´moin
SIP0198
PROGRAMMATION DE LA TE´­LE´COMMANDE HomeLink
1. Avec la cle´ de contact sur OFF , maintenez les deux touches exte´rieures de la te´le´­commande HomeLink enfonce´es jusqu’a` ce que le te´moin commence a` clignoter (environ 20 secondes). Cette ope´ration efface les codes par de´faut programme´s en usine. Il n’est pas ne´cessaire de l’effectuer lorsque vous programmez d’autres te´le´­commandes portatives.
2. Tenez la te´le´commande portative (du dis-
2-32
Page 85
INSTRUMENTS ET COMMANDES
positif dont vous de´sirez me´moriser le signal) entre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la surface de la te´le´commande HomeLink en veillant a` ce que le te´moin reste visible.
3. En utilisant les deux mains, appuyez en meˆme temps sur la touche de la te´le´com­mande portative et sur la touche de la te´le´commande HomeLink sur laquelle vous de´sirez me´moriser le signal. Ne relaˆchez pas les touches avant la fin de l’e´tape 4 ci-dessous.
NOTE : Pour certains ouvre-portes de ga-
rage, il est ne´cessaire d’effectuer l’ope´ration indique´e sous «Program­mation de la te´le´commande HomeLink pour les clients du Ca­nada».
4. Le te´moin HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le
clignotement devient rapide, relaˆchez les deux touches. Le clignotement rapide in­dique que la te´le´commande HomeLink a e´te´ correctement programme´e.
Pour programmer les deux autres touches, re´pe´tez les ope´rations des e´tapes 2 a`4.
Si vous ne parvenez pas a`me´moriser le signal de la te´le´commande portative dans la te´le´com­mande HomeLink apre`s plusieurs tentatives, veuillez vous reporter a` la rubrique «Program­mation d’un code variable (Rolling code)» plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA TE´­LE´COMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CA­NADA
Avant 1982, la re´glementation du ministe`re des Communications exigeait que l’e´mission du signal d’une te´le´commande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour program­mer le signal d’une te´le´commande portative
dans la te´le´commande HomeLink, maintenez la touche de la te´le´commande HomeLink enfonce´e (veuillez vous reporter aux e´tapes 2 a` 4 sous «Programmation de la te´le´com­mande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la te´le´commande portative («programmation cyclique») jusqu’a` ce que le te´moin clignote rapidement (indi­quant ainsi que la programmation a re´ussi).
NOTE : Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommande´dele de´brancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pie`ces du ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TE´LE´COM­MANDE UNIVERSELLE INTE­GRE´E HomeLink
Une fois programme´e,late´le´commande HomeLink peut eˆtre utilise´e pour ouvrir et
2-33
Page 86
INSTRUMENTS ET COMMANDES
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspon­dante de la HomeLink. Le te´moin rouge s’allume pendant l’e´mission du signal.
COMMENT RE´SOUDRE LES PROBLE`MES DE PROGRAMMA­TION
Si la te´le´commande HomeLink ne me´morise pas rapidement le signal de la te´le´commande portative :
O remplacez les piles de la te´le´commande
portative par des neuves ;
O positionnez la te´le´commande portative
avec la partie des piles a` l’e´cart de la te´le´commande HomeLink ;
O maintenez les touches de la te´le´commande
HomeLink et de la te´le´commande portative sans interruption ;
O positionnez la te´le´commande portative en-
tre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la
2-34
surface de la te´le´commande HomeLink. Gardez la te´le´commande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la te´le´commande HomeLink n’est pas pro­gramme´e pendant cette dure´e, essayez de tenir la te´le´commande sur une autre posi­tion. Le te´moin doit toujours rester visible.
Si vous continuez a`e´prouver des difficulte´s de programmation, adressez-vous au Service cliente`le de INFINITI. Les nume´ros de te´le´­phone sont indique´s dans l’Avant-propos de ce manuel.
COMMENT EFFACER LES IN­FORMATIONS PROGRAMME´ES
Il n’est pas possible d’effacer la programma­tion d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches exte´rieures de la te´le´commande HomeLink enfonce´s jusqu’a` ce que le te´moin clignote (20 secondes environ).
PROGRAMMATION D’UN CODE VARIABLE (ROLLING CODE)
Vous pouvez de´terminer si un ouvre-porte de garage (ou autre) est un dispositif a` code variable (code prote´ge´) fabrique´ apre`s 1996 de la manie`re suivante :
A. en le ve´rifiant dans le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage ;
B. en de´terminant si la te´le´commande porta-
tive programme bien la te´le´commande HomeLink, mais ne commande pas la porte du garage ;
C. en maintenant la touche programme´e de la
te´le´commande HomeLink enfonce´e. Si l’ouvre-porte du garage est dote´dela fonction de code variable, le te´moin de la te´le´commande HomeLink clignote rapide­ment, puis reste allume´ apre`s 2 secondes.
Pour programmer la te´le´commande HomeLink afin qu’elle commande un ouvre-porte de
Page 87
INSTRUMENTS ET COMMANDES
garage dote´ de la fonction de code variable, observez les instructions suivantes apre`s avoir termine´ la «Programmation de la te´le´com­mande HomeLink» plus haut dans cette ru­brique (ceci sera plus facile et plus rapide si l’on se fait aider par quelqu’un).
1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le moteur d’ouverture de porte de garage. La position et la couleur du bouton diffe`rent selon les marques d’ouvre-porte de ga­rage. Si vous ne parvenez pas a` localiser le bouton, consultez le mode d’emploi de l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du moteur d’ouverture de porte de garage (ceci peut allumer un te´moin d’apprentis­sage).
NOTE : L’e´tape 3 suivante doit eˆtre exe´cute´e
dans les 30 secondes apre`s la fin de l’e´tape 2.
3. Appuyez fermement sur la touche pro­gramme´e de la te´le´commande HomeLink, puis relaˆchez-la. Appuyez une seconde fois sur la touche pour terminer l’appren­tissage. (Pour certains ouvre-portes, il est ne´cessaire d’effectuer cette ope´ration une troisie`me fois pour terminer l’apprentis­sage.)
L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaıˆtre la te´le´commande HomeLink et la porte s’ouvrir ou se fermer lorsque vous appuyez sur la touche de la HomeLink. Vous pouvez mainte­nant programmer les deux autres touches (si elles ne sont pas encore programme´es, pro­ce´dez comme il est indique´ aux e´tapes 2 a`4 de «Programmation de la te´le´commande HomeLink» plus haut dans cette rubrique).
REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TE´LE´­COMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la te´le´com-
mande HomeLink, proce´dez comme suit :
1. Maintenez la touche de la te´le´commande HomeLink que vous de´sirez reprogrammer enfonce´e. Ne la relaˆchez pas avant la fin de l’e´tape 4.
2. Lorsque le te´moin commence a` clignoter (20 secondes), positionnez la te´le´com­mande portative entre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la surface de la te´le´com­mande HomeLink.
3. Maintenez la touche de la te´le´commande portative enfonce´e.
4. Le te´moin de la te´le´commande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapi­dement. Lorsque le clignotement devient rapide, relaˆchez les deux touches.
La touche de la te´le´commande universelle HomeLink inte´gre´e est maintenant reprogram­me´e. Vous pouvez activer le nouveau dispo­sitif en appuyant sur la touche de la te´le´com­mande HomeLink venant juste d’eˆtre
2-35
Page 88
INSTRUMENTS ET COMMANDES
programme´e. Cette ope´ration n’affecte aucune des autres touches programme´esdelate´le´­commande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VE´HICULE
En cas de vol du ve´hicule, changez les codes des dispositifs programme´s dans la te´le´com­mande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’infor­mations, consultez le mode d’emploi de cha­que dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque le ve´hicule sera retrouve´, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles te´le´commandes portati­ves dans la te´le´commande universelle HomeLink inte´gre´e.
Avertissement FCC : Ce dispositif satisfait a`lare´glementa-
tion FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivan­tes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
2-36
de brouillages nuisibles et (2) ce dis­positif doit pouvoir supporter toute in­terfe´rence rec¸ue et notamment les in­terfe´rences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et inde´sira­ble.
La te´le´commande a e´te´ teste´e et est conforme a`lare´glementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modi­fications qui ne sont pas expresse´ ment approuve´s par la partie responsable de la conformite´a`lare´glementation peu­vent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690
Page 89
3VE´RIFICATIONS ET RE´GLAGES AVANT DE´MARRAGE
Cle´ s.............................................................. 3-2
Portie` res ...................................................... 3-3
Verrouillage avec la cle´ .......................... 3-3
Verrouillage avec le loquet inte´rieur
de la portie`re.......................................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serru-
res e´lectriques des portie`res.................. 3-4
Serrure se´curite´-enfants des portie` res
arrie` re ..................................................... 3-5
Syste`medete´le´commande multiple ........... 3-5
Comment utiliser le syste`me de
te´le´commande multiple .......................... 3-6
Remplacement de la pile........................ 3-9
Capot ......................................................... 3-11
Coffre a` bagages ....................................... 3-11
Fonctionnement d’ouverture ................ 3-12
Utilisation de la cle´ .............................. 3-13
Trappe du re´servoir de carburant ............. 3-14
Fonctionnement d’ouverture ................ 3-14
Bouchon du re´servoir de carburant..... 3-14
Volant ........................................................ 3-16
Inclinaison............................................ 3-17
Re´ troviseurs .............................................. 3-17
Re´ troviseur inte´ rieur ............................ 3-17
Re´ troviseurs exte´ rieurs ........................ 3-17
Page 90
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CLE´S
Dore´e
Cle´ principale 1 (avec une puce de re´pondeur d’identification)
Cle´ principale 2 (Type B unique­ment) (avec une puce de re´pondeur d’identification)
Cle´desuˆ rete´ (avec une puce de re´pondeur d’identification)
Plaquette de nume´rodecle´
Cle´ de portefeuille
E´tui de cle´ (type carte)
Le ve´hicule ne peut eˆtre mis en marche qu’avec une cle´ principale ou une cle´de
3-2
Dore´e
Noire
SIP0233
se´curite´ enregistre´e pour le syste`me antide´­marrage du ve´hicule INFINITI. La teˆtedeces cle´s contient une puce de re´pondeur d’iden­tification. (La cle´ de portefeuille ne permet pas de mettre le ve´hicule en marche.)
La cle´ principale et la cle´ de portefeuille servent pour toutes les serrures.
Lorsque l’e´tui de cle´ avec la cle´de portefeuille se trouve dans un porte­feuille, n’imposez pas une force exces­sive au portefeuille pour ne pas risquer d’endommager la cle´ ou les autres cartes.
La cle´desuˆrete´ n’ouvre ni coffre ni la boıˆte a` gants.
Pour prote´ger le contenu du coffre et de la boıˆt e a` gants lorsque vous laissez la cle´du ve´hicule a` quelqu’un, ne donnez que la cle´de suˆrete´.
Ne laissez jamais les cle´s dans le ve´hicule.
Notez le nume´rodecle´ qui figure sur la plaquette de nume´rodecle´ fournie avec les cle´s et conservez-le dans un endroit suˆr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le ve´hicule. INFINITI ne garde pas la trace des nume´ros de cle´ et il est donc essentiel que l’utilisateur conserve le nume´ro figurant sur la plaquette de nume´rodecle´.
Si vous perdez toutes les cle´s de votre ve´hicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du nume´rodecle´ pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une cle´, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant a` votre concessionnaire INFINITI.
Cle´ du syste`me antide´marrage du ve´hicule INFINITI - Cle´ principale et cle´desuˆrete´:
Un nume´rodecle´ est ne´cessaire pour obtenir des doubles de cle´s du syste`me antide´mar­rage du ve´hicule. Cinq cle´s du syste`me antide´marrage du ve´hicule peuvent eˆtre uti­lise´es avec le ve´hicule. Les nouvelles cle´s
Page 91
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
doivent eˆtre enregistre´es dans le syste`me antide´marrage du ve´hicule par le concession­naire INFINITI. Pour cela, l’utilisateur doit apporter toutes les cle´s du syste`me antide´­marrage en sa possession au concessionnaire INFINITI. En effet, l’ope´ration d’enregistrement efface comple`tement la me´moire du syste`me antide´marrage.
PORTIE`RES
ATTENTION
O
Verrouillez toujours les portie`res quand vous conduisez. Cette pre´­caution, de meˆme que la ceinture de se´curite´, prote`ge des risques d’e´jection en cas d’accident et des risques d’ouverture acciden­telle des portie`res par les enfants.
O
Avant d’ouvrir la portie`re, assurez-vous toujours qu’elles ne pre´sentent aucun risque a` l’exte´­rieur.
O
Ne laissez pas les enfants sans surveillance a` l’inte´rieur du ve´hi­cule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
VERROUILLAGE AVEC LA CLE
´
E´lectrique
Cle´ pour portie`re avant (exte´rieure)
VERROUILLER
Avant
Les serrures e´lectriques permettent de ver­rouiller ou de de´verrouiller toutes les portie`res simultane´ment.
O Toutes les portie`res se verrouillent lorsque
la cle´ de la portie`re avant est tourne´e vers l’avant du ve´hicule.
O Pour de´verrouiller la portie`re, tournez la
cle´ de la portie`re une fois vers l’arrie`re. A partir de cette position, ramenez la cle´ sur
DE´VER­ROUILLER
SIP0211
3-3
`
Page 92
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
la position neutre (position d’insertion et de retrait de la cle´) et tournez-la vers l’arrie`re une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour de´verrouiller toutes les portie`res.
VERROUILLAGE AVEC LE LO­QUET INTE´RIEUR DE LA POR­TIE`RE
E´lectrique
Bouton de verrouillage (inte´ rieur)
VERROUILLER
DE´VERROUILLER
SIP0212
Toutes les portie`res se verrouillent lorsque le loquet inte´rieur de la portie`re avant est pousse´
3-4
vers la position LOCK (VERROU). Pour verrouiller la portie`re de l’exte´rieur sans
cle´, poussez le loquet inte´rieur de la portie`re sur VERROU et fermez la portie`re.
Veillez a` ne pas laisser la cle´a` l’inte´­rieur du ve´hicule.
Le loquet inte´rieur ne peut pas eˆtre positionne´ sur VERROU si les portie`res avant sont ouvertes et si la cle´ de contact est inse´re´e.
VERROUILLAGE AVEC LA COM­MANDE DES SERRURES E´LEC­TRIQUES DES PORTIE`RES
Commande principale
Avant
VER­ROUILLER
DE´VERROUILLER
SIP0213A
Toutes les serrures de portie`re sont ver­rouille´es lorsque la commande des serrures e´lectriques des portie`res est place´e sur la position VERROUILLE´E avec la portie`re du conducteur ou du passager avant ouverte. Fermez la portie`re ; toutes les portie`res se verrouilleront.
Lorsque vous placez la commande des serru­res e´lectriques des portie`res sur la position
Page 93
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
VERROUILLE´E et que les portie`res avant sont ouvertes alors qu’une cle´ est dans le contac­teur d’allumage, toutes les portie`res se ver­rouillent a` la fois, puis se de´verrouillent automatiquement.
SERRURE SE´CURITE´­ENFANTS DES PORTIE`RES ARRIE`RE
LIBE´RER
VERROUILLER
SIP0005
Cette serrure spe´ciale empeˆche les portie`res d’eˆtre ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le ve´hi­cule.
Lorsque le levier est en position de verrouillage, la portie`re arrie`re ne peut eˆtre ouverte que de l’exte´rieur.
SYSTE`ME DE TE´LE´COM­MANDE MULTIPLE
Avec la te´le´commande, il est possible de de´verrouiller/verrouiller toutes les portie`res et d’actionner le syste`me d’alarme depuis l’exte´­rieur du ve´hicule.
Avant de verrouiller les portie`res, assurez-vous que vous n’avez pas oublie´ la cle´a` l’inte´rieur du ve´hicule.
La te´le´commande est ope´rationnelle a` une distance de 10 m (33 pi) environ du ve´hicule. (La distance re´elle de´pend bien entendu de ce qui entoure le ve´hicule.) Il est possible d’utiliser jusqu’a` quatre te´le´­commandes pour un meˆme ve´hicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de te´le´commandes supple´mentai­res, veuillez contacter un concessionnaire INFINITI.
La te´le´commande multiple ne fonctionne pas lorsque :
O la pile est de´charge´e. O la distance entre la te´le´commande et le
ve´hicule est supe´rieure a` 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la cle´ de contact est dans son barillet.
PRE´CAUTION
Les circonstances ou faits suivants pouvent endommager la te´le´com­mande.
O
Ne mettez pas la te´le´commande au contact de l’eau ou de l’humi­dite´.
O
Ne faites pas tomber la te´le´-
3-5
Page 94
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
commande.
O
Ne frappez pas la te´le´commande
contre un objet dur.
O
Ne laissez pas la te´le´commande pendant une dure´e prolonge´e dans un lieu de´passant 60°C (140°F).
Il est recommande´ d’effacer tout de suite le code d’identification de la te´le´commande que vous venez de perdre ou qui vous a e´te´ vole´e, afin d’empeˆcher qu’elle ne puisse eˆtre utilise´e pour ouvrir le ve´hicule. Pour effacer le code, communiquez im­me´diatement avec un concession­naire agre´e´ INFINITI.
3-6
COMMENT UTILISER LE SYS­TE`ME DE TE´LE´COMMANDE MULTIPLE
Se´lection du mode de signal so­nore et lumineux
A`la sortie d’usine, le mode de signal sonore et lumineux est active´.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le te´moin de feux de de´tresse clignote deux fois et l’avertisseur e´met un le´ger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, le te´moin de feux de de´tresse clignote une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas ne´cessaire, vous pouvez passer en mode normal en proce´dant comme suit : En mode normal, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le te´moin des feux de de´tresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le te´moin
des feux de de´tresse ni l’avertisseur ne fonc­tionne.
(Comment changer de mode) Appuyez en meˆme temps sur les touches
LOCK et UNLOCK de la te´le´commande mul­tiple pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode a` l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode normal, le te´moin de feux de de´tresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal sonore et lumineux, le te´moin des feux de de´tresse clignote une fois et l’avertisseur e´met un le´ger son.
Page 95
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
EXPLICATION DES OPE´RATIONS
MODE (Appuyer pendant plus de 2 secondes sur les touches LOCK ou UNLOCK.)
Signal sonore et lumineux
Normal
NORMAL
SIGNAL SONORE ET LUMINEUX
Indicateur de changement du mode
Feux de de´tresse — 3 fois
Feux de de´tresse — une fois Avertisseur sonore — une fois
Verrouillage des portie`res
1. Retirez la cle´ de contact. *1
2. Fermez toutes les portie`res. *2
3. Appuyez sur la touche LOCK de la te´le´­commande multiple.
4. Toutes les portie`res se bloquent.
VERROUILLER (LOCK)
Feux de de´tresse — 2 fois
Feux de de´tresse — 2 fois Avertisseur sonore — une fois
DE´VERROUILLER (UNLOCK)
Pas de fonctionnement
Avertisseur sonore — une fois
SIP0247
Toutes les portie`res se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK de la te´le´commande multiple, meˆme si les portie`res sont ouvertes ou que la cle´ de contact est en position ON.
5. Le te´moin des feux de de´tresse clignote
deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois.
O Si la touche LOCK est enfonce´e alors que
toutes les portie`res sont verrouille´es, le signal de de´tresse clignote a` deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portie`res sont de´ja` verrouille´es.
*1: Les portie`res sont verrouille´es par la
te´le´commande lorsque la cle´ est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’aver­tisseur d’urgence ne fonctionne pas lors­que la cle´ est dans le contacteur d’allu­mage.
*2: Les portie`res sont verrouille´es par la
te´le´commande lorsque vous ouvrez une portie`re. Toutefois, le mode de signal sonore et lumineux est inope´rant.
3-7
Page 96
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Bouton de verrouillage (inte´ rieur)
VER­ROUILLER
DE´VERROUILLER
POUSSER pour verrouiller
POUSSER pour ouvrir le couvercle du
POUSSER pour de´ verrouiller
Te´le´commande
coffre
POUSSER pour actionner l’avertisseur d’urgence
SIP0246
De´verrouillage des portie`res
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK de la te´le´commande multiple.
O Seule la portie`re du conducteur est de´ver-
rouille´e.
O Les feux de de´tresse clignotent une fois si
toutes les portie`res sont comple`tement ferme´es.
O Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est active´e pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position j au centre.
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK de la te´le´commande multiple dans les 5 secondes qui suivent.
O Toutes les portie`res sont de´verrouille´es. O Les feux de de´tresse clignotent une fois si
toutes les portie`res sont comple`tement ferme´es.
3-8
Page 97
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Pour annuler l’e´clairage du plafonnier avant les 30 secondes par de´faut, tournez le contac­teur d’allumage a` la position ON ou verrouillez les portie`res a` partir de la te´le´commande multiple.
Ouverture du couvercle de cof­fre
1. Appuyez sur la touche du coffre de la te´le´commande pendant plus de 0,5 se­conde avant d’introduire la cle´ dans la serrure.
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
Le couvercle du coffre ne s’ouvre pas lorsque le levier de condamnation du couvercle du coffre est en position SUPPRESSION. Il ne peut eˆtre ouvert qu’avec la cle´.
Veuillez vous reporter a` la rubrique «Couver­cle du coffre» plus loin dans cette section en ce qui concerne le levier de condamnation.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En pre´sence de danger ou de menaces pre`s du ve´hicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours.
1. Appuyez sur la touche PANIC de la te´le´-
commande pendant plus de 0,5 se-
conde.
2. Le te´moin d’antivol et les phares s’allu­ment pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annule´:
O apre`s 30 secondes ou O lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est
appuye´e, ou
O lorsque la touche d’alarme de la te´le´com-
mande multiple est appuye´e pendant plus de 0,5 seconde.
REMPLACEMENT DE LA PILE
OUVRIR
Outil approprie´
Coˆte´ «—» vers le haut
RETIRER la pile
SIP0265
3-9
Page 98
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Proce´dez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil approprie´.
2. Remplacez la pile par une neuve. Nous recommandons l’utilisation d’une
pile Sanyo CR2025 ou une pile e´quiva­lente.
Assurez-vous que le coˆte´ est tourne´ vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche de la te´le´com­mande a` deux ou trois reprises pour ve´rifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous a` votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera a` remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, ve´rifiez toujours comme indique´en4.
O Ne jetez pas la pile n’importe ou`
3-10
pour ne pas polluer l’environne­ment. Ve´rifiez toujours les re`gle­ments locaux concernant la destruc­tion des piles.
O La te´le´commande est e´tanche ; il est
toutefois recommande´ de l’essuyer imme´diatement si elle a e´te´ mouil­le´e.
O Lors du changement de la pile, fai-
tes tre`s attention que de la pous­sie`re ou de l’huile ne tombe pas sur
la partie commande. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui
n’est pas expresse´ment approuve´ par le responsable de la conformite´a`la re´glementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme a` «Part 15»
des FCC Rules et a` RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nui­sibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´rence reçue et notamment les interfe´rences suscepti­bles de provoquer un fonctionnement inde´sirable.
Page 99
CAPOT
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
res, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fume´e provenant du compartiment-moteur.
COFFRE A`BAGAGES
1. Tirez la manette de de´clenchement du
j
1
capot Le capot se rele`vera le´ge`rement.
2. Tirez le levier soulever le capot.
3. Pour refermer le capot, fermez lentement le capot en vous assurant qu’il est bien verrouille´.
situe´e sous le tableau de bord.
j
2
situe´a` l’avant du capot et
ATTENTION
O
Avant de conduire, assurez-vous que le capot est comple`tement ferme´ et verrouille´. Un capot mal verrouille´ peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident.
O
Pour e´viter tout risque de blessu-
SIP0216
ATTENTION
O
Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les gaz d’e´chappement seraient aspire´s a` l’inte´rieur du ve´hicule. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´cautions a` pren­dre lors du de´marrage et de la conduite» dans la section «5. De´­marrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’e´chappement.
3-11
Page 100
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
FONCTIONNEMENT D’OUVER-
O
Surveillez e´troitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont aupre`s des voitures pour e´viter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se bles­ser grie`vement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la a` cle´ en prenant soin de bien fermer le couvercle du cof­fre, et veillez a` ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les cle´s de la voiture.
TURE
Emplacement du bouton de de´clenchement
SIP0249
3-12
Le bouton de de´clenchement du couvercle du coffre est situe´ dans le tableau de bord. Pour ouvrir le couvercle du coffre, faites coulisser le bouton de de´clenchement.
Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre fermement.
Loading...