du ve´hicule comment utiliser correctement les diffe´rents dispositifs de se´curite´.
O Lisez toujours les informations de
se´curite´importantesdonne´es
dans ce manuel.
MODIFICATION DE
VOTRE VE´HICULE
Toute modification de ce ve´hicule
est de´conseille´e. Les alte´rations
peuvent en effet amoindrir les performances, la se´curite´etlare´sistance du ve´hicule, voire meˆme enfreindrelesre´glementations
gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance re´sultant de telles modifica-
tions ne sont pas couverts par la
garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE
CE MANUEL
Les informations contenues dans ce
manuel couvrent toutes les options livrables sur ce mode`le. Par conse´ quent
il est possible que certaines ne concernent pas directement votre ve´hicule.
Tous les renseignements, donne´es techniques
et illustrations inclus dans ce manuel sont
ceux en vigueur au moment de l’impression.
INFINITI se re´serve le droit d’apporter des
modifications aux caracte´ristiques techniques
ou a` la conception du ve´hicule sans avis
pre´alable.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour e´viter ou
re´duire ce risque, les instructions
doivent eˆtre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
le´ge`res ou moyennement graves, ou
de dommages au ve´hicule. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre rigoureusement
suivies.
Page 2
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans
un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor
Co., Ltd.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que
les gaz d’e´chappement des ve´hicules, certains de leurs constituants,
et certains composants du ve´hicule
contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant provoquer
le cancer et des malformations
conge´nitales ou autres le´sions sur
l’appareil reproducteur.
Page 3
TABLE DES MATIE`RES
SIE`GES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTE`MES DE COUSSIN GONFLABLE
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIE`GES
vous pourriez eˆtre projete´ contre
cette sangle et eˆtre blesse´ au cou
ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement
glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du ve´hicule. Il faut toujours s’asseoir
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant
SIR0091
que le ve´hicule se de´place. Ceci
serait dangereux car la sangle
thoracique ne reposerait pas
contre lecorps. En casd’accident,
bien au fond du sie`geetre´gler
correctement la ceinture de se´curite´. Veuillez vous reporter a`la
rubrique «Pre´cautions a` prendre
avec les ceintures de se´curite´»
plus loin dans cette section.
1-2
Page 7
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
RE´GLAGES MANUELS DES
SIE`GES AVANT
ATTENTION
O
Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur pendant que vous conduisez,
afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le sie`ge
risquerait de se de´placer brusquement et de provoquer une
perte de controˆleduve´ hicule.
O
Une fois que le sie`ge est re´gle´,
faites-lele´ge`rementbasculer
d’avant en arrie`re pour ve´rifier
qu’il est bien bloque´.
Re´glage longitudinal
Re´ glage longitudinal
TIRER
SIR0084
Levez le levier tout en faisant coulisser le
sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re a` la position
de´sire´e. Relaˆchez le levier pour bloquer le
sie`ge en place.
Inclinaison du dossier
Sie` ge du passager
Inclinaison du
dossier
TIRER
SIR0083
Pour incliner le dossier du sie`ge, levez le
levier en vous appuyant contre le dossier.
Pour ramener le dossier en position verticale,
tirez le levier sans exercer de pression du dos
sur le dossier. Le dossier du sie`ge s’inclinera
vers l’avant.
1-3
Page 8
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Re´glage du sie`ge (sie`gedu
conducteur)
Sie` ge du conducteur
RE´GLER
SIR0085
Pour re´gler l’angle et la hauteur du coussin du
sie`ge, tournez l’un ou l’autre des boutons
jusqu’a` la position voulue.
RE´GLAGE DU SIE`GE AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
O
Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur pendant que vous conduisez,
afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
dez 30 secondes et appuyez de nouveau
sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le sie`ge automa-
tique pendant trop longtemps avec le
moteur a` l’arreˆt pour ne pas de´charger la
batterie.
Re´glage avant-arrie`re
Re´ glage longitudinal
SIR0081
1-4
Conseils d’utilisation
O Le moteur est e´quipe´ d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur
s’arreˆte en cours de fonctionnement, atten-
Le fait de de´placer le poussoir vers l’avant ou
vers l’arrie`re fera glisser le sie`ge vers l’avant
ou vers l’arrie`re jusqu’a` la position souhaite´e.
Page 9
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Re´glage de l’inclinaison
Sie` ge du conducteur
De´placez le poussoir d’inclinaison vers l’arrie`re jusqu’a` obtenir l’angle de´sire´. Pour ramener le dossier vers l’avant, de´placez le
poussoir vers l’avant tout en avanc¸ant le
corps. Le dossier se placera comme vous le
souhaitez.
Inclinaison du
dossier
SIR0082
SIE`GE ARRIE`RE A`DOSSIER RABATTABLE
Acce`s au coffre a` bagages
TIRER
TIRER et RABATTRE
SIP0032A
Le coffre a` bagages est accessible de la
banquette arrie`re aux fins de de´chargement ou
de chargement de bagages, comme repre´sente´
sur l’illustration.
ATTENTION
O
Lorsque les dossiers sont releve´s
en position dresse´e, assurezvous qu’ils soient bien bloque´s
par les loquets de verrouillage. Si
les dossiers sont mal verrouille´s,
les passagers pourraient eˆtre
blesse´s en cas d’accident ou
d’arreˆt brusque.
O
Ne permettez jamais a` quelqu’un
de prendre place dans le compartiment a` bagages ni sur la banquette arrie`re lorsque son dossier
est rabattu. En effet, l’usage de
ces endroits sans retenue convenable peut se re´ve´ler extre`mement dangereux pour les e´ventuels passagers en cas d’accident
ou d’arreˆt brusque.
1-5
Page 10
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
O
Fixez solidement les objets transporte´s pour qu’ils ne puissent pas
glisser ou se de´placer. Veillez a`
ce que les objets transporte´s ne
de´passent pas au-dessus des
dossiers de sie`ge. En cas d’arreˆt
brusque ou de collision, des objets transporte´s qui ne sont pas
fixe´s peuvent causer des blessures.
O
Surveillez e´troitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont aupre`s des
voitures pour e´viter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grie`vement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la a` cle´ en prenant soin de
bien enclencher la banquette arrie`re, et veillez a` ce que les
jeunes enfants ne puissent prendre les cle´s de la voiture.
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
ATTENTION
Les appuis-teˆte doivent eˆtre re´gle´s
correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre
les blessures en cas d’accident. Ne
les retirez pas. Ve´rifiez le re´glage
lorsque vous utilisez le sie`ge apre`s
quelqu’un d’autre.
Type A
RE´GLER
APPUYER
pour
abaisser
SIR0088
Type B
RE´GLER
POUSSER
pour
abaisser
SIP0013
Pour relever l’appui-teˆte, il vous suffit de le
tirer vers le haut ; pour l’abaisser, appuyez sur
1-6
Page 11
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
le bouton de blocage et poussez l’appui-teˆte
vers le bas.
ACCOUDOIR
SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
L’appui-teˆ te est
au niveau du
sommet des
oreilles.
SIR0124
Re´glez la partie supe´rieure de l’appui-teˆte au
niveau du sommet des oreilles.
TIRER
Accoudoir
SIR0087
Tirez l’accoudoir jusqu’a` ce qu’il est a` l’horizontale.
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE
Cette section consacre´e au syste`me de retenue
supple´mentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables
d’appoint avant du conducteur et du passager,
aux coussins gonflables late´raux d’appoint et
aux tendeurs de ceintures de se´curite´.
Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant : Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc au visage et a` la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint : Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc a`lateˆteeta` la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions late´rales. Le coussin gonflable
1-7
Page 12
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
late´ral d’appoint est conçu pour se de´ployer
sur le coˆte´ lorsque le ve´hicule subit un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire nefont que comple´ter la protection des ceintures de se´curite´ du conducteur et du passager avant ; ils ne les remplacent pas.Il
faut toujours porter correctement votre ceinture, et le conducteur et le passager doivent
eˆtre assis a` une distance correcte du volant,
du tableau de bord et des garnitures de porte
avant. (Pour les instructions et pre´cautions
d’utilisation des ceintures de se´curite´, veuillez
vous reporter a` la rubrique «Ceintures de
se´curite´» plus loin dans cette section.)
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s
environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se de´ploient pas en cas
de collision late´rale, arrie`re,
SIR0092
de tonneaux ou de collisions
frontales mineures ; il est donc
recommande´ de toujours porter la
ceinture de se´curite´ pour re´duire
les risques ou l’importance des
1-8
Page 13
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
blessures en cas d’accident.
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
SIR0093
O
Les ceintures de se´curite´ et les
coussinsgonflables d’appoint
avant sont plus efficaces si le
conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Les
coussins gonflables avant se
de´ploient avec une force extreˆme.
Les risques de blessure le´ge`reou
mortelle en cas d’accident sont
augmente´s si le conducteur n’est
1-9
Page 14
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
pas retenu, s’il est penche´en
avant, assis sur le coˆte´ouen
mauvaise position. Le coussin
gonflable d’appoint avant risque
e´galement de blesser se´rieusement l’occupant qui se trouverait
trop pre`s au moment ou` le coussin se de´ploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien arrie`re
contre le dossier du sie`ge, aussi
loin que possible du volant et du
tableau de bord. Utilisez toujours
les ceintures de se´curite´.
O
Gardez toujours les mains a` l’exte´rieur du volant. Si vous les
placez a` l’inte´rieur du volant, elles risquent davantage d’eˆtre
blesse´es en cas de de´ploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
SIR0006SIR0007
1-10
Page 15
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIR0008SIR0009SIR0010
1-11
Page 16
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
1-12
SIR0011
ATTENTION
O
Ne laissez jamais les enfants
sans protection. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations pre´ce´dentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
O
S’ils ne sont pas correctement
retenus, les enfants risquent d’eˆtre se´rieusement ou mortellement blesse´s par le choc du de´ploiement du coussin gonflable
d’appoint avant ou du coussin
gonflable late´ral d’appoint.
O
De meˆme, sur le sie`ge avant,
n’installez jamais un sie`ge de
retenue d’enfant oriente´ vers l’arrie`re. Le de´ploiement du coussin
gonflable d’appoint avant peut
blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs
de retenue pour les enfants» plus
loin dans cette section.
Page 17
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIR0121
Ne pas s’appuyer contre la portie`re.
SIR0059
ATTENTION
Coussin gonflable late´ral d’appoint :
O
Le coussin gonflable late´ral d’ap-
point ne se de´ploie pas en cas de
SIR0094
collision frontale, arrie`re ou
lorsque la collision late´rale est
peu importante ; il est donc
recommande´ de toujours porter la
ceinture de se´curite´ pour re´duire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
O
Les ceintures de se´curite´ et les
coussinsgonflableslate´raux
d’appoint sont le plus efficace
lorsque l’occupant est assis bien
en arrie`re et droit sur le sie`ge. Le
coussin gonflable late´ral se de´ploie avec une force conside´-
1-13
Page 18
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
exemples de position de conduite
dangereuse.
O
Veillez a` ce qu’un passager arrie`re ne se tienne pas au dossier
du sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre
gravement blesse´ si le coussin
SIR0122
rable. Ne laissez personne placer
les mains, lesjambes oule visage
pre`s du coussin gonflable late´ral
qui se trouvesur lecoˆte´ du dossier
du sie`ge avant. Ne laissez pas le
passager avantpasser la mainpar
la feneˆtre ou s’appuyer contre la
portie`re. Les illustrations pre´ce´dentesretracentquelques
gonflable late´ral d’appoint se de´ployait. Il faut eˆtre particulie`rementr prudent avec les enfants
qui doivent toujours eˆtre correctement retenus sur le sie`ge.
O
Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles
pourrait geˆner le de´ploiement du
coussingonflablelate´ral
d’appoint.
1-14
Page 19
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Unite´ du capteur de diagnostic
Enrouleur de tendeur de ceinture de se´curite´
Syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du
passager avant est installe´ sur le tableau de
bord sous la boıˆt e a` gants. Le syste`me est
conçu pour satisfaire aux exigences d’homo-
Modules des coussins gonflables
late´ raux d’appoint
Capteurs sattellites
SIR0095B
logation optionnelle des re`glements ame´ricains. Le syste`me est e´galement autorise´au
Canada. L’homologation optionnelle permet
d’installer des coussins gonflables avant qui
se de´ploient avec moins de force qu’auparavant. Toutefois, tous les renseigne-
ments, toutes les pre´cautions et tous
les avertissements stipule´s dans le
pre´sent manuel s’appliquent et devraient eˆtre respecte´s. Les coussins gon-
flables avant sont pre´vus pour se de´ployer en
cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se de´ployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique a`
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines
collisions frontales. Le fonctionnement correct
du coussin gonflable d’appoint ne de´pend pas
toujours des dommages subis par le ve´hicule
(ou de l’absence de dommages).
Le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est
pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce
titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
1-15
Page 20
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Les coussins gonflables d’appoint avant combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a`
amortir le choc a`lateˆteeta` la poitrine de
l’occupant. Les coussins gonflables d’appoint
peuvent vous sauver la vie ou re´duire la
gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer des
e´raflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant et late´raux n’assurent pas une retenue de la partie infe´rieure du
corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de se´curite´ et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord. En
effet, e´tant donne´ que le coussin gonflable
d’appoint avant se de´ploie rapidement afin
d’aider a` prote´ger les occupants avant, la force
du de´ploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du
module du coussin gonflable lors du de´ploiement. Le coussin gonflable se de´gonfle rapi-
dement apre`s la collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s
environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du ve´hicule et le volant ou le tableau
de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles
dangereux et de provoquer des
blessures en cas de de´ploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du
coussin gonflable tout de suite
apre`s son de´ploiement, car la
chaleur qu’ils de´gagent risque de
provoquer des bruˆlures.
O
N’apportez aucun changement
non autorise´ aux e´le´ments ou au
caˆblage du syste`me du coussin
gonflable d’appoint avant et ce,
afin de ne pas provoquer le de´ploiement accidentel du coussin
gonflable ou l’endommagement
du syste`me.
O
N’effectuez aucune modification
non autorise´e sur l’e´quipement
e´lectrique du ve´hicule, la suspension ou la partie structurelle
avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du syste`me.
1-16
Page 21
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Syste`me des coussins gonflables
O
La moindre alte´ration du syste`me
risque d’engendrer des blessures
corporelles graves. Sont conside´re´s comme alte´rations le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de
de´naturer le volant en collant du
tissu ou une matie`re quelconque
sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou la pose de
garnituressupple´mentaires
autour du coussin gonflable.
O
Toute intervention sur ou pre`s du
coussin gonflable d’appoint avant
doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire
agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un con-
cessionnaire agre´e´ INFINITI. Il ne
faut pas de´brancher ni modifier
les faisceaux de fils* SRS jaunes.
N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage
non homologue´ sur le syste`medu
coussin gonflable.
* Les faisceaux de fils du syste`me
de retenue supple´mentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci e´tant destine´a` faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les
sections se rapportant a` ce syste`me dans le
pre´sent manuel de l’usager.
late´raux d’appoint
SIR0129
Les coussins gonflables late´raux d’appoint se
trouvent a` l’exte´rieur des dossiers de sie`ge
avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint
(du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager
avant) est conçu pour se de´ployer en cas de
collision late´rale importante. Il peut aussi se
de´ployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires a` celles d’un choc
late´ral important. Il est pre´vu pour se de´ployer
du coˆte´ou`leve´hicule subit le choc. Il se peut
1-17
Page 22
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
qu’il ne se de´ploie pas dans certaines collisions late´rales. Les dommages subis par le
ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne sont
pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce
titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Le coussin gonflable late´ral d’appoint combine´ aux ceintures de se´curite´ aide a` amortir le
choc sur la teˆte et sur la poitrine des
occupants avant. Il peut sauver une vie ou
re´duire la gravite´ des blessures. Mais, en se
gonflant, le coussin gonflable late´ral peut
aussi provoquer des e´raflures ou d’autres
blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de se´curite´ et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable late´ral d’appoint. En effet, e´tant donne´ que le coussin
gonflable late´ral se de´ploie rapidement afin
d’aider a` prote´ger les occupants avant, la force
du de´ploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du
module du coussin gonflable late´ral lors du
de´ploiement. Le coussin gonflable late´ral se
de´gonfle rapidement apre`s la collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s
environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez pas d’objets pre`s des
dossiers de sie`ge avant. Ne placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture
de portie`re avant et le sie`ge
avant. Ces objets pourraient se
transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en
cas de de´ploiement du coussin
gonflable late´ral d’appoint.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du
syste`me du coussin gonflable late´ral d’appoint tout de suite apre`s
son de´ploiement, car la chaleur
qu’ils de´gagent risque de provoquer des bruˆlures.
1-18
Page 23
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
O
N’apportez aucun changement
non autorise´ aux e´le´ments ou au
caˆblage du coussin gonflable late´ral d’appoint et ce, afin de ne
pas provoquer le de´ploiement accidentel du coussin gonflable ou
l’endommagement du syste`me.
O
N’effectuez aucune modification
non autorise´e sur l’e´quipement
e´lectrique du ve´hicule, la suspension ou un panneau late´ral. Ceci
pourrait nuir au fonctionnement
du syste`me.
O
Une intervention non autorise´e
sur le syste`me du coussin gonflable late´ral d’appoint peut se traduire par de graves blessures.
Les interventions non autorise´es
comprennent des changements
effectue´s sur l’ensemble du sie`ge
avant en plaçant une matie`re pre`s
du dossier du sie`ge avant ou en
ajoutant une matie`re de garnissage, comme une housse, autour
du syste`me du coussin gonflable
late´ral.
O
Toute intervention sur ou pre`s du
syste`me du coussin gonflable late´ral d’appoint doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire
agre´e´ INFINITI. Il ne faut pas
de´brancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS jaunes. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique
ou de dispositif de sondage non
homologue´ sur le syste`me du
coussin gonflable late´ral.
* Les faisceaux de fils du syste`me
de retenue supple´mentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci e´tant destine´a` faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable late´ral d’appoint et de lui indiquer
les sections se rapportant a` ce syste`me dans
le pre´sent manuel de l’usager.
1-19
Page 24
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Tendeur de ceinture de se´curite´
(pour les sie`ges avant)
ATTENTION
O
Le tendeur ne peut pas eˆtre utilise´ deux fois. Il doit eˆtre remplace´enmeˆme temps que l’enrouleurapre`schaqueintervention.
O
Si le ve´hicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en
service du tendeur, faites ve´rifier
ce dernier par un concessionnaire
INFINITI qui le remplacera le cas
e´che´ant.
O
N’apportez aucune modification
aux e´le´ments ou au caˆblage du
tendeur de ceinture de se´curite´,
ceci afin de ne pas provoquer le
de´clenchement accidentel du tendeur de ceinture de se´curite´ou
l’endommagement du dispositif
de fonctionnement. La moindre
alte´ration au tendeur de ceinture
de se´curite´ risque d’engendrer
des blessures corporelles graves.
O
Toute intervention sur ou pre`s du
tendeur de ceinture de se´curite´
doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire
agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´quipements e´lectriques doit e´galement eˆtre effectue´e par un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage
non agre´e´ sur le tendeur de ceinture de se´curite´.
O
Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´curite´ ou si vous
mettez la voiture aurebut,
veuillez contacter un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Les tendeurs de ceinture de se´curite´ serontjete´sensuivantles
pre´cautions indique´es dans le
manuel d’entretien d’INFINITI. Un
manquement a` ces pre´cautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du sie`ge
avant fonctionne paralle`lement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combine´ avec l’enrouleur de la ceinture, ce syste`me contribue a`
tendre la ceinture de se´curite´de`s que le
ve´hicule est soumis a` certains types de
collisions afin de mieux retenir l’occupant du
sie`ge.
1-20
Page 25
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la
ceinture. Elle est utilise´e de la meˆme manie`re
qu’une ceinture de se´curite´ ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´curite´
se met en marche, il se produit en meˆme
temps un de´gagement de fume´e et un bruit.
Bien que la fume´e ne soit pas nocive, il est
recommande´ d’en absorber le moins possible
pour e´viter les risques d’irritation ou d’e´touffement.
En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin de la
ceinture de se´curite´ clignote par intermittence
de`s que la cle´ de contact est positionne´e sur
ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de
ceinture de se´curite´ ne peut pas fonctionner
correctement. Le syste`me doit eˆtre ve´rifie´ par
un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de se´curite´ et de lui indiquer les
sections se rapportant a` ce dispositif dans le
pre´sent manuel de l’usager.
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES SRS
Les e´tiquettes d’avertissement sont
situe´ es sur la surface des pare-soleil.
Les e´tiquettes d’avertissement concernant le
syste`me des coussins gonflables d’appoint
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES SRS LATE´RAUX
L’e´ tiquette d’avertissement est colle´e comme il est
illustre´.
SIR0096D
sont colle´es sur le ve´hicule comme il est
indique´ sur l’illustration.
1-21
Page 26
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
TE´MOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
SIP0108
Le te´moin des coussins gonflables d’appoint
affiche la mention AIR BAG sur le tableau de
bord et controˆle les circuits des coussins
gonflables d’appoint avant et late´raux. Les
circuits que ce te´moin controˆle sont l’unite´du
capteur de diagnostique, les modules des
coussins gonflables d’appoint avant et late´raux et tous les caˆblages correspondants.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la
position ON, le te´moin des coussins gonfla-
bles d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me
fonctionne.
L’une des conditions ci-apre`s indique que les
coussins gonflables d’appoint avant et late´raux ne´cessitent un entretien :
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas et reste allume´
pendant 7 secondes et puis s’e´teint comme
pre´vu.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote ou reste allume´.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant et late´raux qui ne
fonctionneront pas normalement en cas de
besoin. Faites ve´rifier le syste`me et effectuer
les re´parations ne´cessaires.
ATTENTION
Si le te´moin des coussins gonflables
d’appoint est allume´, ceci peut signifier que le coussin gonflable
d’appoint avant ou late´ral ne fonctionnera pas en cas d’accident.
Re´paration et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant et
late´raux sont conc¸us pour se de´ployer une
seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas
endommage´e, elle demeurera allume´e de`s
qu’un coussin se de´ploiera. La re´paration et le
remplacement de ces syste`mes ne doivent eˆtre
effectue´s que par un concessionnaire agre´e´
INFINITI.
Pour assurer la durabilite´ du syste`me,
il est recommande´ de le faire ve´rifier
1-22
Page 27
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
tous les dix ans a` partir de la date de
fabrication du ve´hicule figurant sur l’e´tiquette d’homologation situe´e sur le
montant central, coˆte´ conducteur.
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et late´raux et les pie`ces pe´riphe´riques doivent eˆtre
signale´s au me´canicien charge´ de l’intervention. La cle´ de contact doit toujours eˆtre
positionne´e sur LOCK lors d’une intervention
sous le capot ou a` l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou late´ral d’appoint s’est de´ploye´, son module
ne peut plus fonctionner et doit
donc eˆtre remplace´. Le module
du coussin gonflable devrait
eˆtre remplace´ par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Le module
du coussin gonflable ne peut pas
eˆtre re´pare´.
O
En cas de dommages a` l’avant ou
sur un coˆte´duve´hicule, faites
toujours controˆler les syste` mes
des coussins gonflables d’appoint
avant et late´raux par un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
O
Si vous souhaitez jeter ces syste`mes de retenue ou si vous mettez
la voiture au rebut, veuillez
contacterunconcessionnaire
agre´e´ INFINITI.
O
Les coussins gonflables d’appoint
seront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le manuel d’entretien INFINITI. Un
manquement a` ces pre´cautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
1-23
Page 28
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
CEINTURES DE SE´CURITE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SE´CU-
´
RITE
Le port de la ceinture de se´curite´re´duit les
risques et la gravite´ des blessures en cas
d’accident ainsi que les risques d’impact
mortel. INFINITI recommande fortement aux
passagers du ve´hicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, meˆme a` la place
qui comporte un coussin gonflable d’appoint
en comple´ment.
Le port des ceintures peut eˆtre obligatoire dans la plupart des provinces ou
territoires.
´
SIR0102
1-24
Page 29
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
SIR0125
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
SIR0016
1-25
Page 30
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
O
Faites passer la ceinture thoracique sur l’e´paule et en travers de
la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrie`re le dos,
sous le bras ou en travers du cou.
La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’e´paule.
O
Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et
bien ajuste´e autour des hanches
et non autour de la taille. Une
ceinture sous-abdominale porte´e
trop haut augmente les risques de
blessures internes en cas d’accident.
O
Assurez-vous que la languette de
la ceinture de se´curite´ est bien
engage´edanslaboucle
correspondante.
SIR0014
ATTENTION
O
Toute personne prenant place
dans ce ve´hicule doit toujours
porter une ceinture de se´curite´.
Les enfants doivent eˆtre correctement retenus et, lorsque ceci est
approprie´, se trouver dans un
syste`me de retenue pour enfant.
O
La ceinture de se´curite´ doit eˆtre
correctement re´gle´e et bien ajuste´e. Un mauvais re´glage ou ajustement peut affecter l’efficacite´
de l’ensemble du syste`mederetenue et augmente les risques de
blessures ou leur gravite´ en cas
d’accident. Une ceinture de se´curite´ incorrectement porte´e peut
entraıˆner de graves blessures ou
la mort.
1-26
Page 31
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
O
Ne portez pas une ceinture de
se´curite´ inverse´e ou torsade´e.
Dans de telles positions elle perdrait son efficacite´.
O
Ne permettez jamais a` plus d’une
personne d’utiliser la meˆme ceinture.
O
Ne laissez jamais monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures
de se´curite´.
O
Si le te´moin de ceinture de se´curite´ reste allume´ alors que le
contact est mis, que toutes les
portie`res sont ferme´es et que toutes les ceintures sont boucle´es,
le syste`me est vraisemblablement en panne. Faites-le ve´rifier
parvotreconcessionnaire
INFINITI.
O
Une ceinture avec tendeur ne
pourra pas eˆtre re´utilise´e une fois
que ce dispositif aura e´te´de´clenche´. Elle devra eˆtre remplace´e en
meˆme temps que l’enrouleur.
Veuillez vous adresser a`un
concessionnaire INFINITI.
O
La de´pose et la repose des e´le´ments d’une ceinture avec tendeur doivent eˆtre effectue´es par
unconcessionnaireagre´e´
INFINITI.
O
Apre`s une collision, tous les ensembles de ceinture de se´curite´,
enrouleurs et pie`ces de fixation
compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par
un concessionnaire INFINITI. A`la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de
toutes les ceintures de se´curite´,
sauf si la collision e´tait le´ge`re,
que les ceintures fonctionnent
toujoursconvenablementet
qu’elles ne pre´sentent aucun
de´gaˆt apparent. Les ensembles
de ceinture de se´curite´ qui n’e´taient pas en service lors d’une
collision doivent e´galement eˆtre
ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont
endommage´s ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent eˆtre retenus
correctement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille de
l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants en bas
aˆge [jusqu’a` 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)] doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de
1-27
Page 32
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
retenue pour les enfants oriente´s vers l’arrie`re.
Des dispositifs de retenue pour les enfants
oriente´s vers l’avant sont disponibles pour les
enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants oriente´s vers
l’arrie`re.
ATTENTION
Les be´be´s et autres enfants ont besoin d’une protection spe´ciale. Il se
peut que les ceintures de se´ curite´du
ve´hicule ne soient pas adapte´es a`
leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop pre`s de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut eˆtre trop grande
pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de se´curite´ mal ajuste´e risque
de causerdesblessuresgra-
ves ou mortelles. Utilisez toujours
des syste`mes de retenue convenant
aux enfants.
Tous les e´tats ame´ricains et les provinces du
Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologue´s pour les enfants
en bas aˆge et les be´be´s. (Veuillez vous
reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants».)
Pour les enfants plus aˆge´s, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue. Les
utiliser afin de prote´ger le mieux possible les
enfants.
INFINITI recommande que tous les pre´adolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrie`re et qu’ils soient correctement
retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont
plus en se´curite´ lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrie`re
que sur le sie`ge avant. Ceci est particulie`rement important pour ce ve´hicule
car il est e´quipe´ d’un syste`me de retenue supple´mentaire (syste` me du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. (Veuillez vous reporter a`la
rubrique «Syste`me de retenue supple´mentaire» plus haut dans cette section.)
Be´be´s et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en
bas aˆge et les be´be´s dans les dispositifs de
retenue pour les enfants conforme aux re´glementations re´gissant les normes de se´curite´
des ve´hicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
convenant au ve´hicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies par
son fabricant.
1-28
Page 33
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre
assis dans un porte-be´be´ doivent eˆtre assis en
place normale et eˆtre retenus par la ceinture
de se´curite´ qui e´quipe le sie`ge.
Si la ceinture thoracique passe a` la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommande´ d’avoir recours a`un
sie`ge d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce sie`ge permettra d’e´lever la position assise
de l’enfant de manie`re a` ce que la ceinture
thoracique lui arrive sur la poitrine a` mie´paule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Ce sie`ge doit eˆtre
adaptable au sie`geduve´hicule et doit eˆtre de
marque de´pose´e conforme aux re´glementations sur les normes de se´curite´ des ve´hicules
automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du sie`ge de`s que l’enfant est assez grand
et que les sangles ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas a` un enfant de se
tenir debout ou a` genoux dans la
section de cargaison ou sur un sie`ge
lorsque le ve´hicule se de´place.
L’enfant pourrait eˆtre gravement
blesse´ ou tue´ en cas d’accident.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de se´curite´. La
ceinture doit eˆtre pose´e laˆche, la sangle
sous-abdominale passe´e aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille
et la sangle thoracique par dessus l’e´paule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer les sangles de la ceinture sur le ventre.
Toute autre recommandation particulie`re peut
eˆtre fournie par un me´decin.
PERSONNES BLESSE´ES
INFINITI recommande que les personnes
blesse´es utilisent les ceintures de se´curite´
selon la nature de leurs blessures. Veuillez
consulter un me´decin pour toute autre recommandation particulie`re.
CEINTURE DE SE´CURITE´A
`
TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR
ATTENTION
O
Toute personne prenant place
dans ce ve´hicule doit toujours
porter une ceinture de se´curite´.
O
Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant que
le ve´hicule se de´place. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas place´e con-
1-29
Page 34
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
tre le corps. En cas d’accident, le
passager serait projete´ contre
cette sangle et pourrait eˆtre
blesse´ au cou ou subir d’autres
blessures graves. Il risque e´galement de glisser sous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut
toujours s’asseoir bien au fond du
sie`geetre´gler convenablement
la ceinture de se´curite´.
Bouclage des ceintures de se´curite´
1. Re´glez le sie`ge.
Avant
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
SIR0126
Arrie`re
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
SIR0019
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’a` ce que vous entendiez un de´clic.
L’enrouleur est pre´vu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet a` la sangle de se
de´rouler et au passager de se de´placer
1-30
Page 35
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
librement sur le sie`ge.
Avant
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0127
Arrie`re
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussibas que possible sur les hanches, tel
qu’illustre´.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
La ceinture de se´curite´ du passager avant et
celles du sie`ge arrie`re sont e´quipe´es d’un
cliquet pour l’installation du dispositif de
retenue pour enfant.
Ce me´canisme bloque automatiquement la
ceinture de se´curite´ et l’enrouleur tant que la
languette de la ceinture est enclenche´e. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les
enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais
lorsque la ceinture retrouve sa fonction
de protection normale.
1-31
Page 36
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de se´curite´, ve´rifiez que le dossier est
bien enclenche´ dans le cran d’arreˆt
et verrouille´. Si le dossier est mal
verrouille´, les passagers pourraient
eˆtre blesse´s en cas d’accident ou
d’arreˆt brusque.
De´bouclage des ceintures de se´curite´
APPUYER sur le
bouton pour
de´ boucler
SIR0021
Pour de´boucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
Ve´rification du fonctionnement
des ceintures
Les enrouleurs sont pre´vus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tire´e brusquement
au niveau de l’enrouleur.
O lorsque le ve´hicule ralentit rapidement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de se´curite´, proce´dez comme suit :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empeˆcher que la
ceinture ne se de´roule d’avantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement comple´mentaire au sujet des
ceintures de se´curite´, veuillez vous adresser a`
un concessionnaire INFINITI.
1-32
Page 37
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Re´glage de la hauteur de la ceinture thoracique (sie`ges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se re`gle a` la taille de l’utilisateur. (Veuillez
vous reporter a` la rubrique «Pre´cautions a`
prendre avec les ceintures de se´curite´» plus
haut dans cette section.)
TIRER
pour re´gler
SIR0075
Pour re´gler la hauteur d’ancrage, tirez le
bouton et positionnez l’ancrage de la ceinture
thoracique de fac¸on a` ce que la ceinture passe
par dessus le centre de l’e´paule. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du cou, mais
ne doit pas tomber de l’e´paule. Relaˆchez le
bouton pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
ATTENTION
O
Apre`s le re´glage, relaˆchez le bouton et essayez de de´placer l’ancrage vers le haut et vers le bas
pour vous assurer que l’ancrage
de la ceinture est solidement fixe´
en position.
O
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit eˆtre re´gle´e
de façon a` bien s’ajuster a`la
personne. Faute de quoi, l’efficacite´ de l’ensemble du syste`me de
retenue en serait amoindrie, ce
qui augmenterait les risques ou
la gravite´ des blessures en cas
d’accident.
CENTRE DU SIE`GE ARRIE`RE
Choix des ceintures de se´curite´
approprie´es
Repe` re central
SIR0097
1-33
Page 38
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
La boucle de la ceinture de se´curite´ centrale
est identifie´e par le repe`re CENTER. La languette de la ceinture centrale ne peut eˆtre
engage´e que dans la boucle de la ceinture
centrale.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SE´CURITE
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite,
une rallonge peut eˆtre obtenue pour allonger
les ceintures de se´curite´. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 20 centime`tres (8 pouces) et peut eˆtre utilise´e pour
l’un ou l’autre des sie`ges du conducteur et du
passager avant. Veuillez vous adresser a` votre
concessionnaire INFINITI si vous avez besoin
d’une telle rallonge.
´
ATTENTION
O
Seules les rallonges INFINITI fabrique´es par le fabricant d’origine doivent eˆtre utilise´es pour
rallonger les ceintures de se´curite´ INFINITI.
O
Lorsque la rallonge n’est plus
ne´cessaire, faites reposer la
ceinture thoracique d’origine par
leconcessionnaireINFINITI.
L’utilisation inutile des rallonges
de ceinture diminue la protection.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SE´CURITE
O Pour nettoyer les courroies de la
ceinture de se´curite´, utilisez une solu-
tion de savon doux ou tout autre produit
non caustique recommande´ pour le net-
´
toyage des veˆtements ou des carpettes.
Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un
chiffon puis laissez-les se´cher a` l’ombre.
N’enroulez jamais les ceintures de se´curite´
avant qu’elles ne soient comple`tement
se`ches.
O Si de la salete´ s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de
se´curite´, la re´traction des courroies pourrait eˆtre ralentie. Dans un tel cas, essuyez
le guide de sangle thoracique avec un
chiffon propre et sec.
O Ve´rifiez pe´riodiquement le fonction-
nement des sangles et des dispositifs me´talliques de ceintures de se´curite´ tels que les boucles, les languettes,
les enrouleurs et les dispositifs de fixation.
En cas de desserrage des pie`ces, de
de´te´rioration, de coupures ou d’autres endommagements cause´s aux sangles, la
ceinture entie`re doit eˆtre remplace´e.
1-34
Page 39
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR LES
ENFANTS
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O
Pendant la route, les enfants en
bas aˆge et les be´be´s devraient
toujours eˆtre place´s dans un
sie`ge de retenue approprie´. Si
vous n’utilisez pas un sie`ge de
retenue, de graves blessures ou
la mort risquent de s’ensuivrent
en cas d’accident.
O
Les enfants de petite taille ne
doivent jamais eˆtre porte´s sur les
genoux. Il est impossible, meˆme
pour le plus robuste des adultes,
de re´sister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait
d’eˆtre e´crase´ entre l’e´quipement
inte´rieur du ve´hicule et l’adulte
qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la
meˆme ceinture de se´curite´ que
l’adulte qui le porte.
O
N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face a`
l’arrie`re sur le sie`ge avant. Le
de´ploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut gravement blesser ou tuer un enfant.
Un dispositif de retenue oriente´
vers l’arrie`re ne doit eˆtre utilise´
que sur la banquette arrie`re.
O
INFINITI recommande d’installer
le sie`ge de retenue pour enfant a`
l’arrie`reduve´hicule. Selon les
statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en
suˆrete´ correctement retenus sur
la banquette arrie`re que sur le
sie`ge avant.
O
En cas d’accident, l’enfant risque
des blessures graves ou la mort
si le dispositif de retenue n’a pas
e´te´convenablementmisen
place.
En re`gle ge´ne´rale, les dispositifs de retenue
pour enfants sont conc¸us pour eˆtre mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de se´curite´a` trois points d’ancrage.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour be´be´s et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-be´be´, il est
1-35
Page 40
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
essentiel de tenir compte des points suivants :
O Ne choisissez qu’un porte-be´be´ portant
une e´tiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme a` la norme canadienne 213
sur la se´curite´ des ve´hicules automobiles.
O Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le sie`ge et
le syste`me de ceinture de se´curite´du
ve´hicule. Choisissez un syste`me de retenue pour enfant conforme a` la pratique
recommande´e pour l’installation des dispositifs de retenue pour enfants J1819
SAE (Society of Automotive Engineers).
O Si le sie`ge de retenue de votre enfant est
compatible avec votre ve´hicule, placez-y
votre enfant et ve´rifiez les re´glages afin de
vous assurer que le syste`me est bien
adapte´a` votre enfant. Suivez toujours les
directives du fabricant du sie`ge de retenue.
Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas
aˆge et les be´be´s soient place´s dans un
sie`ge de retenue approprie´ pendant la
conduite du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une mauvaise utilisation du sie`ge
de retenue augmente les risques
de blessures des enfants en bas
aˆge et des be´be´s ou meˆme des
autres occupants du ve´hicule.
O
Respectez toutes les directives du
fabricant du sie`ge de retenue
pour sa pose et son utilisation.
Lors de l’achat d’un sie`ge de
retenue, assurez-vous de choisir
un mode`le qui s’adapte bien a`
l’enfant et au ve´hicule, car il peut
eˆtre impossible de monter convenablement certains sie`ges de retenue dans le ve´hicule.
O
Si le sie`ge pour enfant n’est pas
bien ancre´, l’enfant risque d’eˆtre
blesse´ lors d’une collision ou
d’un arreˆt brusque du ve´hicule.
O
Les dossiers re´glables doivent
eˆtre positionne´s de manie`re a`ce
que le sie`ge pour enfant puisse
eˆtre correctement mis en place le
plus droit possible.
O
Une fois que le sie`ge de retenue
pour enfant est fixe´, ve´rifiez-le
avant d’installer l’enfant. Faites
basculer le sie`ge d’un coˆte´a`
l’autre ; essayez de tirer le sie`ge
vers l’avant pour ve´rifier que la
ceinture le tient fermement en
place. Si le sie`ge n’est pas correctement maintenu, serrez la
ceinture autant qu’il le faut ou
mettre le sie`ge de retenue sur un
1-36
Page 41
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
autre sie`geduve´hicule ; ve´rifiez
de nouveau.
O
Si le sie`ge de retenue pour enfant
est oriente´ vers l’avant, ve´rifiez
que la ceinture thoracique ne
passe pas sur le visage ou le cou
de l’enfant. Si tel est le cas,
faites-la passer derrie`relesie`ge
de retenue pour enfant. S’il est
ne´cessaire d’installer un sie`gede
retenue pour enfant oriente´ vers
l’avant surlesie`ge avant,
veuillez consulter les instructions
plus loin dans cette section.
O
Lorsque le sie`ge de retenue n’est
pas utilise´, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixe´ avec une
ceinture de se´curite´ afin qu’il ne
se transforme pas en projectile
en cas d’arreˆt brusque ou d’acci-
dent.
PRE´CAUTION
A`noter qu’un sie`ge de retenue
laisse´ dans un ve´hicule ferme´ peut
devenir tre`s chaud. Ve´rifiez la surface du sie`ge de retenue et les
boucles avant de placer l’enfant
dans le sie`ge de retenue.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIE`GE ARRIE`RE, COˆTE´RUE OU
AU CENTRE
Orientation du sie`ge vers l’avant
ATTENTION
O
La ceinture de se´curite´a` trois
points de votre ve´hicule est
e´quipe´e d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement eˆtre utilise´ pour poser
un dispositif de retenue pour enfant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilise´, le sie`ge
de l’enfant ne sera pas bien
bloque´ et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’eˆtre
blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au
centre, proce´dez comme suit :
1-37
Page 42
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
(coˆte´ rue)
Avant
SIR0117
1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge
arrie`re coˆte´ rue ou au centre. Le sens
d’installation du sie`ge de retenue pour
enfant de´pend de son type et de la taille de
l’enfant. Suivez toujours les instructions
donne´es par le fabricant du dispositif de
retenue.
Vers l’avant
(au centre)
Avant
SIR0118
Vers l’avant
ENGAGER la languette dans la
boucle
Avant
SIR0043
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le sie`ge de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’a` ce que le
loquet soit enclenche´. Suivez bien les
instructions donne´es par le fabricant du
sie`ge de retenue pour le routage de la
sangle.
1-38
Page 43
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
Avant
Tirer pour enclencher le mode de blocage
automatique.
TIRER
SIR0039A
Vers l’avant
Avant
TIRER pour
raccourcir
SIR0062
Vers l’avant
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0042
3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’a` ce que la ceinture soit comple`tement
sortie. L’enrouleur automatique passera en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Il revient
en mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est comple`tement re´tracte´e.
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-39
Page 44
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Ve´rifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloque´ avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloque´e,
re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se
bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Vers l’arrie`re
ATTENTION
O
La ceinture de se´curite´a` trois
points de votre ve´hicule est
e´quipe´e d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obliga-
toirement eˆtre utilise´ pour poser
un dispositif de retenue pour enfant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilise´, le sie`ge
de l’enfant ne sera pas bien
bloque´ et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’eˆtre
blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au
centre, proce´dez comme suit :
Vers l’arrie`re (coˆte´ rue)
Avant
SIR0119
1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge
arrie`re coˆte´ rue ou au centre. Le sens
d’installation du sie`ge de retenue pour
enfant de´pend de son type et de la taille de
l’enfant. Suivez toujours les instructions
donne´es par le fabricant du dispositif de
retenue.
1-40
Page 45
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’arrie`re
(au centre)
Avant
SIR0120
Vers l’arrie`re
Avant
ENGAGER la languette dans la
boucle
Vers l’arrie`re
Avant
TIRER
SIR0046
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le sie`ge de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’a` ce que le
loquet soit enclenche´. Suivez bien les
instructions donne´es par le fabricant du
sie`ge de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de blocage
automatique.
SIR0045A
3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’a` ce que la ceinture soit comple`tement
sortie. L’enrouleur automatique passera en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Il revient
en mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est comple`tement re´tracte´e.
1-41
Page 46
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’arrie`re
Avant
TIRER pour
raccourcir
SIR0047
Vers l’arrie`re
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0048
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Ve´rifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloque´ avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloque´e,
re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se
bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
1-42
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de
Page 47
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE D’ANCRAGE SUPE´RIEURE
Fixez la sangle d’ancrage supe´rieure sur le
support d’ancrage.
Gardez le cache d’ancrage que vous
avez retire´ dans un lieu suˆr afin d’e´viter
des blessures corporelles ou de l’endommager.
reveˆtement de la plage arrie`re.
Veuillez consulter un concessionnaire
agre´e´ INFINITI si vous avez besoin
d’assistance lorsque vous installez un
sie`ge de retenue d’enfant a` sangle
supe´rieure sur la banquette arrie`re.
DE´POSER le
POUSSER
Point d’ancrage
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supe´rieure, elle
doit eˆtre fixe´e sur le point d’ancrage fourni a`
cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue
pour enfant avec la ceinture de se´curite´du
sie`ge arrie`re.
De´gagez le cache du point d’ancrage situe´
directement derrie`relesie`ge de retenue pour
enfant.
cache
SIR0107
ATTENTION
Le point d’ancrage du porte-be´be´
n’est conçu que pour supporter les
charges impose´es par des dispositifs de retenue convenablement
monte´s. En aucune circonstance, ils
ne doivent eˆtre utilise´s pour des
ceintures de se´curite´ ou harnais
pour adultes.
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous le
1-43
Page 48
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIE`GE DU PASSAGER AVANT
Reculer
comple` tement
le sie`ge
ATTENTION
O
Il ne faut jamais installer un dis-
SIR0101
positif de retenue d’enfant faisant
face a` l’arrie`re sur le sie`ge du
passager avant. Les coussins
gonflables d’appoint avant se de´ploient avec une force extreˆme.
Un dispositif de retenue faisant
face a` l’arrie`re risque d’eˆtre
heurte´ par le coussin gonflable
lors d’une collision et de gravement blesser l’enfant.
O
INFINITI recommande d’installer
les dispositifs de retenue pour
enfant sur la banquette arrie`re.
Au cas ou` il serait ne´cessaire
d’installer un dispositif de retenue pour enfant oriente´ vers
l’avant sur le sie`ge passager
avant, reculez comple`tement le
sie`ge passager.
O
Il est de´conseille´ d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supe´rieure
1-44
Page 49
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
mais il ne faut pas l’installer sur le
sie`ge du passager avant.
Vers l’avant
Avant
ENGAGER la languette dans la
boucle
SIR0055
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le sie`ge de retenue ; rentrez la
languette dans la boucle jusqu’a` ce que le
loquet soit enclenche´. Suivez bien les
instructions donne´es par le fabricant du
sur le sie`ge du passager avant.
O
La ceinture de se´curite´a` trois
points de votre ve´hicule est
e´quipe´e d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement eˆtre utilise´ pour poser
un dispositif de retenue pour enfant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilise´, le dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas bien bloque´ et risque de
basculer ou de bouger et l’enfant
d’eˆtre blesse´ un cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Vers l’avant
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant, proce´dez comme suit :
Vers l’avant
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant
sur le sie`ge du passager avant. Il faut
toujours orienter le sie`ge vers
l’avant. Reculez comple`tement le sie`ge
du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant
du sie`ge de retenue. Il faut toujours
orienter un porte-be´be´ vers l’arrie`re,
1-45
Page 50
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
sie`ge de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est comple`tement re´tracte´e.
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
TIRER
Tirer pour enclencher le
mode de blocage
automatique.
SIR0053A
3. Tirez sur la sangle jusqu’a` ce que la
ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
1-46
Vers l’avant
Avant
TIRER pour raccourcir
SIR0056
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Un bruit
de de´clic indique que l’enrouleur est en
mode de blocage automatique. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0063
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de
Page 51
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Ve´rifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloque´ avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloque´e,
re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se
bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
1-47
Page 52
2INSTRUMENTS ET COMMANDES
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs........................... 2-3
En cas de vol du ve´hicule .................... 2-36
Page 54
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
Commande combine´e des phares et
des clignotants (p.2-18)
Rhe´ ostat d’e´clairage du tableau
de bord (p.2-19)
Te´le´commande des
re´ troviseurs exte´rieurs
(p.3-17)
Bouton de
de´ clenchement
du couvercle du coffre
(p.3-11)
Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-7)
Instruments et indicateurs
(p.2-3)
Commutateur du de´sembueur de lunette et des re´troviseurs exte´rieurs (si le ve´ hicule en est e´quipe´) (p.2-17)
Commutateur des feux de de´tresse (p.2-20)
Commande de chauffage et de climatiseur (p.4-3)
Bouches d’air centrales (p.4-2)
Coussin gonflable d’appoint du passager
(p.1-7)
Commande de
te´le´ouverture du capot (p.3-11)
Couvercle du porte-fusibles (p.8-23)
Levier de blocage du volant inclinable (p.3-16)
Commande de re´glage du re´gulateur du vitesse (p.5-19)
Interrupteur principal du re´ gulateur du vitesse (p.5-19)
2-2
Contacteur d’allumage et antivol (p.5-6)
Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-16)
Porte-tasses (p.2-24)
Autoradio/
lecteur de cassettes (p.4-9)/lecteur de disques compacts (p.4-9)/montre (p.2-29)
12 volts CC/allume-cigare (accessoire) (p.2-23)
Commutateurs des sie`ges chauffants (si le ve´ hicule en est
e´ quipe´) (p.2-21)
Veuillez vous reporter a` la page indique´e entre parenthe`ses pour
les de´tails.
Coffre a` gants (p.2-25)
SII0283
Page 55
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moins et indicateurs
Indicateur de niveau de
carburant
Indicateur de vitesse
Compteur/compteur journalier double
Indicateurs
Bouton de remise a`ze´ro du compteur journalier
Compte-tours
Te´moins et indicateurs
Indicateur de tempe´rature du
liquide de refroidissement du moteur
SII0250
2-3
Page 56
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
Bouton de remise a`ze´ro
Compteur totalisateur/compteur journalier double
SII0204
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
de´placement du ve´hicule.
Compteur totalisateur/
compteur journalier double
Le compteur totalisateur/compteur journalier
double s’affiche lorsque vous placez la cle´de
contact sur ON.
2-4
Le compteur totalisateur enregistre la distance
totale parcourue par le ve´hicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Bouton de remise a`
ze´ro
APPUYER
SII0181A
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise a`ze´ro, l’affichage change comme
suit :
ODO → TRIP
A → TRIP B → ODO
Remise a`ze´ro du compteur
journalier :
Pour remettre le compteur journalier a`ze´ro,
appuyez sur le bouton de remise a`ze´ro
pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
Arc rouge
NE P AS EMBALLER le moteur selon l’arc rouge.
Le compte-tours indique le re´gime du moteur
en tours par minute (tr/min).
SII0251
Page 57
PRE´CAUTION
Passez a` un rapport supe´rieur lorsque le re´gime du moteur approche
l’arc rouge. Le fonctionnement du
moteur dans la zone de l’arc rouge
du compte-tours risque de provoquer
de se´rieux de´gaˆts.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE TEMPE´RATURE
DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Plage
normale
SII0228
Cet indicateur indique la tempe´rature du
liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
Cette tempe´rature peut varier en fonction de la
tempe´rature ambiante et des conditions de
conduite.
PRE´CAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche
une valeur hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le ve´hicule aussitoˆt que possible. Si le
moteur surchauffe, la conduite prolonge´e du ve´hicule risque d’endommager se´rieusement le moteur.
Veuillez vous reporter a` la rubrique
a` «Si le moteur surchauffe» de la
section «6. En cas d’urgence».
2-5
Page 58
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Plein
Vide
Cet indicateur indique approximativement le
niveau de carburant dans le re´servoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours
du freinage, en virage, en acce´le´ration ou en
coˆte.
L’aiguille de l’indicateur ne doit pratiquement
pas bouger meˆme lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF.
Faites le plein de carburant avant que
2-6
SII0229
l’indicateur n’atteigne le repe`re Vide.
Le te´moin de nivau bas de carburant
s’allume lorsque le niveau de carburant
est tre`s bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs de´ lais, de
pre´fe´rence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repe`re E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repe`re
E, il restera une petite re´serve de
carburant dans le re´servoir.
PRE´CAUTION
O
Il arrive que le te´moin de mauvais fonctionnement (MIL)
s’ allume lorsque le ve´hicule est
a` court d’essence. Faites le plein
le plus vite possible. Le te´moin
s’e´teindra apre`s quelques
tours de roues. S’il reste allume´,
faites ve´rifier votre ve´hicule par
unconcessionnaireagre´e´
INFINITI.
O
Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter a` la rubrique «Te´moin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
cette section.
Page 59
TE´MOINS ET CARILLONS
ou
ouTe´moin de frein
Te´moin de chargeTe´moin des ceintures de se´curite´
Te´moin de porte ouverte
Te´moin de pression d’huile-moteur
Te´moin d’antiblocage des
roues
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin de niveau bas de carburant
Te´moin de niveau bas de lave-
glace
Te´moin des coussins gonflables
d’appoint
Te´moin de l’interrupteur principal
du re´gulateur de vitesse
Te´moin de mise en marche du re´gulateur de vitesse
Te´moin des faisceaux-route (bleu)
Te´moin de mauvais fonctionnement
(MIL)
Te´moin d’arreˆt de surmultiplie´e
Te´moin des clignotants et des feux
de de´tresse
Ve´rification des ampoules
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
de´marrer le moteur. Les te´moins suivants
doivent s’illuminer :
,ou,,
Les te´moins suivants s’illuminent pendant un
instant puis s’e´teignent :
ou,,
Si l’un des te´moins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grille´e ou d’une rupture
dans le circuit e´lectrique. Faites effectuer les
re´parations qui s’imposent imme´diatement.
TE´MOINS
ouTe´moin d’anti-
blocage des
roues
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la
position ON, le te´moin d’antiblocage des
roues s’allume. Apre`s environ 1 seconde, le
te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
Si le te´moin s’allume quand le moteur tourne,
cela peut provenir d’une anomalie du syste`me
antiblocage du circuit de freinage. Faites
ve´rifier le syste`me par un concessionnaire
INFINITI. Cependant si le te´moin s’allume lors
du de´marrage du moteur cela n’implique pas
une panne du syste`me.
2-7
Page 60
INSTRUMENTS ET COMMANDES
En cas d’anomalie du syste`me, la fonction
d’antiblocage des roues est annule´e mais les
freins continuent a` fonctionner normalement.
Veuillez contactez votre concessionnaire INFINITI de`s que le te´moin s’allume afin de proce´der aux re´ parations.
ouTe´moin de frein
Ce te´moin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serre´oulape´dale de frein
sollicite´e.
Te´moin du frein de stationnement :
Lorsque la cle´ de contact est positionne´e sur
ON, le te´moin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serre´.
Te´moin de niveau bas de liquide de
frein :
Lorsque la cle´ de contact est positionne´e sur
ON, ce te´moin s’illumine si le niveau du
liquide de frein est insuffisant. Si le te´moin
s’illumine pendant la conduite du ve´hicule
2-8
sans serrer le frein de stationnement, arreˆtez le
moteur et proce´dez comme suit :
1. Ve´rifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Veuillez vous reporter a` la rubrique «Liquide des circuits de freinage et d’embrayage» de la section intitule´e «8. Interventions».
ATTENTION
O
Si ce te´moin est allume´, il se
peut que le syste`me de frein ne
fonctionne pas correctement. Il
peut eˆtre dangereux de continuer
a` conduire dans cette condition.
Si vous estimez pouvoir le faire
en toute se´curite´, conduisez prudemment le ve´hicule jusqu’au garage le plus rapproche´, pour faire
effectuer les re´parations. Sinon,
faites remorquer le ve´hicule.
O
La distance de freinage ne´cessaire est plus longue si le frein
est sollicite´ quand le moteur est
arreˆte´ ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le freinage demandera un plus grand
effort sur la pe´dale avec une
course plus longue de la pe´dale.
O
Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repe`re MIN,
n’utilisez pas le ve´hicule avant de
l’avoir fait re´viser par un concessionnaire INFINITI.
2. Si le niveau du circuit de freinage est
satisfaisant, faites ve´rifier le circuit des
te´moins d’avertissement par un concessionnaire INFINITI.
Page 61
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin de charge
Si le te´moin de charge s’illumine alors que le
moteur tourne, il peut s’agir d’une anomalie
dans le circuit de charge. Arreˆtez le moteur et
ve´rifiez la courroie de l’alternateur. Si la
courroie est de´tendue, rompue, manquante ou
si le te´moin demeure illumine´, veuillez
consulter le concessionnaire INFINITI.
PRE´CAUTION
Ne continuez pas de rouler si la
courroie est de´tendue, rompue ou
manquante.
Te´moin de porte ouverte
Ce te´moin s’illumine lorsque l’une des portes
n’est pas bien ferme´e et que la cle´ de contact
est en position ON.
Te´moin de pression d’huile-moteur
Ce te´moin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le te´moin
clignote ou s’allume pendant la conduite
normale, arreˆtez le ve´hicule prudemment a`
l’e´cart de la circulation, arreˆtez le moteur
imme´diatement et veuillez appeler le
concessionnaire INFINITI le plus proche ou un
garage spe´cialise´ et agre´e´.
Le te´moin de pression d’huile n’est pas
conc¸u pour indiquer le niveau de l’huile
moteur, pour lequel une jauge de niveau a e´te´ pre´vue. Veuillez vous reporter a`
la rubrique «Huile-moteur» de la section «8.
Interventions».
PRE´CAUTION
Si vous laissez tourner le moteur
avec le te´moin de pression d’huile
allume´, ceci peut causer presque
imme´diatement des dommages importants au moteur. Arreˆtez le moteur de`s que la se´curite´ le permet.
Te´moin de niveau bas de
carburant
Ce te´moin s’allume lorsque le niveau de
carburant baisse dans le re´servoir. Faites le
plein de carburant de`s que possible, de
pre´fe´rence avant que l’aiguille de l’indicateur
de niveau de carburant n’atteigne le repe`re E.
Le repe`re E indique qu’il reste une
quantite´ minimum de carburant dans le
re´servoir.
Te´moin de niveau bas de
lave-glace
Ce te´moin s’illumine lorsque le niveau du
2-9
Page 62
INSTRUMENTS ET COMMANDES
liquide est insuffisant dans le re´servoir du
lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace
approprie´ en cas de besoin. Veuillez vous
reporter a` la rubrique «Liquide de lave-glace»
de la section «8. Interventions».
Te´moin et carillon des
ceintures de se´curite´
Ce te´moin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le te´moin s’illumine lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
te´moin demeure allume´ si la ceinture du
conducteur n’est pas boucle´e correctement. Le
carillon se fait e´galement entendre pendant 6
secondes si la ceinture du conducteur n’est
pas boucle´e.
Le te´moin de ceinture de se´curite´ clignote
e´galement pour indiquer une anomalie du
tendeur de ceinture de se´curite´. Si le tendeur
ne fonctionne pas normalement, faites-le re´viser par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
2-10
reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue
supple´mentaire» de la section «1. Sie`ges,
dispositifs de retenue et syste`mes de coussin
gonflable d’appoint».
Te´moin des coussins gonflables d’appoint
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la
position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si les syste`mes
des coussins gonflables d’appoint avant et
late´raux fonctionnent.
L’apparition d’un des phe´nome`nes suivants
signifie que les coussins gonflables d’appoint
avant et late´raux ne´cessitent une re´paration.
Nous vous recommandons de pre´senter votre
ve´hicule au concessionnaire agre´e´ INFINITI le
plus proche si :
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas, ne reste pas allume´
pendant 7 secondes et ne s’e´teint pas
comme pre´vu.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote ou reste allume´ (apre`s 7
secondes).
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas ve´rifie´etre´pare´, le syste`me de
retenue supple´mentaire ne fonctionnera pas
normalement. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me
de retenue supple´mentaire» de la section «1.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de
coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le te´moin des coussins gonflables
d’appoint est allume´, ceci peut si-
Page 63
INSTRUMENTS ET COMMANDES
gnifier que le syste`me des coussins
gonflables d’appoint avant et late´raux ne fonctionneront pas en cas
d’accident.
INDICATEURS LUMINEUX
Te´moin de l’interrupteur
principal du re´gulateur de
vitesse
Le te´moin s’allume lorsque l’interrupteur principal est enfonce´.
Te´moin de mise en marche
du re´gulateur de vitesse
Ce te´moin s’allume lorsque la vitesse du
ve´hicule est commande´e par le re´gulateur de
vitesse. Si le te´moin clignote quand le moteur
tourne, cela peut provenir d’une anomalie du
re´gulateur de vitesse. Faites ve´rifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Te´moin des faisceauxroute (bleu)
Ce te´moin s’illumine lorsque les phares sont
en faisceaux-route et s’e´teint lorsque les phares sont en faisceaux-code.
Te´moin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le te´moin de
mauvais fonctionnement reste allume´ ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
Le te´moin de mauvais fonctionnement reste
allume´e´galement si le bouchon du re´servoir
de carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Ve´rifiez que le bouchon
est correctement visse´ et qu’ilyaaumoins 14
litres (3 gallons ame´ricains, 2,5 gallons impe´riaux) d’essence dans le re´servoir.
Le te´moin
aurez roule´ un peu, a` moins qu’il y ait un
s’e´teindra de`s que vous
mauvais fonctionnement du dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le te´moin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux fac¸ons :
O Soit il s’allume et reste allume´ pour signi-
fier qu’un proble`me est de´tecte´ dans le
dispositif antipollution, auquel cas il faudra ve´rifier le bouchon du re´servoir de
carburant. S’il est desserre´ ou tombe´,
vissez ou installez avant de continuer a`
rouler. Le te´moin
quelques tours de roues. Si le te´moin
ne s’e´teint pas, faites ve´rifier le
ve´hicule par le concessionnaire agre´e´
INFINITI. Il n’est pas ne´cessaire de faire
remorquer le ve´hicule jusqu’au concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un proble`me
d’allumage qui risque de de´te´riorer le
dispositif antipollution. Pour re´duire ou
s’e´teindra apre`s
2-11
Page 64
INSTRUMENTS ET COMMANDES
e´viter d’endommager celui-ci :
a)E´vitez de rouler a` plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b)E´vitez les acce´le´rations ou de´ce´le´ra-
tions brusques.
c)E´vitez les monte´es en pente raide.
d)Si possible re´duire la charge trans-
porte´e ou remorque´e.
Le te´moin de mauvais fonctionnement devrait
arreˆter de clignoter et rester allume´.
Faites ve´rifier le ve´hicule par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Il n’est pas ne´cessaire de
remorquer le ve´hicule jusqu’au concessionnaire.
PRE´CAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire ve´rifier ni re´parer le
2-12
dispositif antipollution risque de
causer des proble`mes de conduite,
d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Te´moin d’arreˆt de surmultiplie´e
Ce te´moin s’allume lorsque le contacteur
d’arreˆt de la vitesse surmultiplie´e est mis sous
tension.
Le te´moin O/D OFF (arreˆt de la vitesse
surmultiplie´e) s’allume pendant 2 secondes
de`s que le contacteur d’allumage est en
position ON pour indiquer que tous les
te´moins fonctionnent normalement.
Lorsque le te´moin O/D OFF clignote pendant
environ 8 secondes apre`s les 2 secondes
normales, faites re´viser la boıˆte de vitesses
par votre concessionnaire INFINITI et faites
re´parer si ne´cessaire.
Les boıˆtes de vitesses automatiques sont
e´quipe´es d’un syste`medese´curite´e´lectronique autofiable qui permet de continuer a`
conduire en cas de panne du circuit e´lectrique. Dans une telle e´ventualite´, les pignons
sont automatiquement engage´s et bloque´s sur
le troisie`me rapport.
Avant d’aller voir votre concessionnaire
INFINITI, veuillez vous reporter a` la rubrique
«Conduite du ve´hicule» de la section «5
De´marrage et conduite» en ce qui concerne le
syste`me autofiable.
Te´moin des clignotants et
des feux de de´tresse
Ce te´moin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilise´s ou que les feux de
de´tresse sont allume´s.
Page 65
INSTRUMENTS ET COMMANDES
CARILLONS
Carillon de rappel de cle´de
contact
De`s que la portie`re du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la cle´ n’est pas retire´e
(contacteur d’allumage coupe´). Retirez la cle´et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
ve´hicule.
Carillon de rappel d’extinction
des phares
Les phares s’e´teignent lorsque la portie`re du
conducteur est ouverte, si l’e´clairage du ve´hicule est allume´etsilacle´ de contact n’est pas
en position ON.
Lorsque vous rappuyez sur (ON) le commutateur des phares apre`s que les phares se
soient e´teints automatiquement et que vous
ouvrez la portie`re du conducteur, les phares
ne s’e´teignent pas automatiquement et une
sonnerie retentit. Pour les de´tails, veuillez
vous reporter au syste`me d’e´conomie de la
batterie de la rubrique «Commande des phares» dans cette section.
Pensez bien a` couper le commutateur des
phares lorsque vous quittez le ve´hicule.
Carillon des ceintures de se´curite´
Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes environ apre`s que la cle´ de contact a e´te´
place´ sur ON si la ceinture du conducteur
n’est pas boucle´e.
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein a` disque sont use´es et
doivent eˆtre remplace´es, un bruit me´tallique
aigu se fait entendre pendant la conduite du
ve´hicule, que la pe´dale de frein soit manoeuvre´e ou non. Si ce bruit se produit, faites
ve´rifier les freins le plus toˆt possible.
SYSTE`ME DE SE´CURITE
Ce ve´hicule est e´quipe´ des deux dispositifs
antivol suivants :
O Syste`medese´curite´duve´hicule
O Syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti
L’e´tat du dispositif antivol est indique´ par le
te´moin du dispositif antivol.
´
SYSTE`ME DE SE´CURITE´DU VE´HICULE
Le syste`medese´curite´duve´hicule fournit un
avertissement visuel et sonore dans les cas ou`
une anomalie se produit dans les parages du
ve´hicule.
2-13
Page 66
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin du dispositif antivol
Te´moin du dispositif antivol
SII0192
Ce te´moin signale la pre´sence du syste`me de
se´curite´duve´hicule et du syste`me antide´marrage sur le ve´hicule Infiniti.
Le te´moin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK,
OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs
antivol e´quipant le ve´hicule sont en e´tat de
fonctionner.
2-14
Comment faire fonctionner le
syste`medese´curite´duve´hicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol fonctionne meˆme
si les vitres sont ouvertes.
2. Enlevez la cle´ de contact du contacteur
d’allumage.
3. Verrouillez toutes les portie`res, le capot et
le coffre. Verrouillez toutes les portie`res en
appuyant sur la touche de verrouillage de
la te´le´commande multiple. Les feux de
de´tresse clignotent alors deux fois pour
signaler que toutes les portie`res sont
verrouille´es.
4. Ve´rifiez que le te´moin du dispositif antivol
s’allume. Il reste allume´ pendant 30 secondes environ, puis se met a` clignoter
une fois toutes les 3 secondes. Le syste`me
est alors active´. Si, durant ces 30 secondes, vous de´verrouillez la portie`re avec la
cle´oulate´le´commande multiple, ou en-
core si vous placez la cle´ de contact sur
ACC ou ON, le syste`me n’est pas active´.
O Il se peut que le syste` me ne soit pas
active´ si vous verrouillez la portie`re
en tournant la cle´ trop lentement
vers l’avant ou qu’il soit de´sactive´si
vous ramenez la cle´ en arrie`re audela` de la verticale lorsque vous la
retirez. Si le te´moin ne s’allume pas
pendant 30 secondes, de´verrouillez
la portie`re et refermez a` cle´ une
nouvelle fois.
O Le dispositif se met sous tension
lorsque toutes les portie`res, capot et
coffre sont verrouille´s et que le
contact est coupe´meˆme si des passagers sont dans la voiture. Si vous
placez la cle´ de contact sur ACC, le
syste`me n’est pas active´.
Page 67
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement du syste`mede
se´curite´duve´hicule
Le syste`medese´curite´duve´hicule est constitue´ des alarmes suivantes :
O Clignotement des phares et klaxon inter-
mittent.
O L’alarme s’arreˆte automatiquement au bout
de 50 secondes environ ; elle se remet en
marche si quelqu’un tente a` nouveau de
toucher au ve´hicule. Pour l’arreˆter, il faut
de´verrouiller les portie`res ou le coffre avec
la cle´ ou appuyer sur le bouton de de´ver-
rouillage de la te´le´commande multiple.
L’alarme se met en marche :
O De`s que vous essayez d’ouvrir les portie`-
res ou le couvercle de coffre sans la cle´ou
sans la te´le´commande multiple (meˆme si
les portie`res sont de´verrouille´es avec l’in-
terrupteur de verrouillage inte´rieur) ou
d’ouvrir le couvercle de coffre avec le
bouton d’ouverture.
O De`s que vous ouvrez le capot.
Comment arreˆter l’alarme
Pour arreˆter l’alarme il faut ouvrir les portie`res
ou le couvercle de coffre avec la cle´ou
appuyer sur le bouton de de´verrouillage de la
te´le´commande multiple. L’alarme ne s’arreˆte
pas si la cle´ de contact est positionne´e sur
ACC ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne
pas de la manie`re de´crite ci-dessus,
faites-le ve´rifier par un concessionnaire INFINITI.
SYSTE`ME ANTIDE´MARRAGE DU
VE´HICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la cle´ du syste`me antide´marrage
du ve´hicule Infiniti enregistre´e.
Il arrive que le moteur ne de´marre pas avec la
cle´ du syste`me antide´marrage du ve´hicule
Infiniti enregistre´e du fait que celle-ci est
geˆne´e par l’interfe´rence d’une autre cle´du
syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti, ou
d’un poste de pe´age automatique autoroutier
ou d’un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau. De´marrez le moteur en
proce´dant comme suit :
1. Laissez la cle´ de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la cle´ de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Re´pe´tez les e´tapes 1 et 2.
4. Rede´marrez le moteur en e´loignant le
dispositif que vous soupçonnez eˆtre a`
l’origine de la perturbation de la cle´du
syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti
enregistre´e.
Si le moteur de´marre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la cle´ du syste`me
antide´marrage du ve´hicule Infiniti enregistre´e
sur un trousseau se´pare´ pour e´viter qu’elle ne
soit perturbe´e par d’autres dispositifs.
2-15
Page 68
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le syste`me antide´marrage
du ve´hicule Infiniti (CONT ASSYIMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme a` Part 15 des
FCC Rules. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interfe´rence reçue et notamment les interfe´rences susceptibles de provoquer un
fonctionnement inde´sirable.
2-16
Te´moin du dispositif antivol
Te´moin du dispositif antivol
SII0192
En cas d’anomalie du syste`me antide´marrage
du ve´hicule Infiniti, ce te´moin reste allume´
lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON.
Si le te´ moin continue de rester allume´
et/ou si le moteur ne de´marre pas,
faites controˆler le syste`me antide´marrage du ve´hicule Infiniti par le concessionnaire INFINITI de`s que possible.
Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes
les cle´s du syste`me antide´marrage du
ve´hicule Infiniti dont vous disposez.
COMMANDE D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque la cle´ de contact est sur ACC ou sur
ON.
Lent
TIRER pour laver
Pour mettre les essuie-glace en marche,
poussez le levier vers le bas.
La dure´e de la pause entre les balayages des
essuie-glace peut eˆtre re´gle´e entre 3 et 21
secondes en tournant le bouton.
Rapide
Bouton de re´glage
de la pause entre
les balayages
Balayage intermittent
Balayage lent
Balayage rapide
SII0036A
Page 69
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
levier vers vous. L’essuie-glace amorcera e´galement une se´rie de va-et-vient.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de geˆner la visibilite´, ce qui
peut provoquer un accident. Avant
de laver le pare-brise, mettez le
de´givreur en marche pour chauffer
le pare-brise.
PRE´CAUTION
Les conditions suivantes peuvent
causer des dommages au syste`me
du lave-glace :
O
N’actionnez pas le lave-glace
continuellement pendant plus de
30 secondes.
O
N’actionnez pas le lave-glace
lorsque le re´servoir est vide.
COMMUTATEUR DU DE´SEMBUER DE LUNETTE ET
DES RE´TROVISEURS EXTE´RIEURS (si le ve´hicule en est
e´quipe´)
Te´moin
Pour de´givrer/de´sembuer la lunette et les
re´troviseurs exte´rieurs, de´marrez le moteur en
POUSSER
MARCHE/ARREˆT
SII0193
marche et appuyer sur le commutateur. Le
te´moin doit s’allumer. Appuyez de nouveau
sur le commutateur pour arreˆter le de´givreur.
Le de´givreur s’arreˆtera automatiquement apre`s
environ 15 minutes.
PRE´CAUTION
Veillez a` ne pas endommager le
de´givreur de lunette lors du nettoyage de la surface inte´rieure de la
lunette.
2-17
Page 70
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE COMBINE´E
DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS
COMMANDE DES PHARES
E´clairage
Commande d’e´clairage
Position
Position
SII0038
Tournez la commande d’e´clairage a` la position
Les feux de gabarit avant, les feux de position,
les feux arrie`re, l’e´clairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
2-18
:
Tournez la commande d’e´clairage a` la position
Les phares s’allument et tous les autres
e´clairages demeurent allume´s.
L’e´clairage s’e´teint automatiquement 10 minutes apre`s que le contact ait e´te´ coupe´sila
commande des phares est en position
:
ou.
Syste`me d’e´conomie de batterie
O Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position
que la cle´ de contact est en position ON,
les phares (y compris les phares antibrouillard) s’e´teignent automatiquement 45
secondes apre`s avoir place´ le contacteur
d’allumage sur OFF. Cependant, les phares s’e´teindront imme´diatement si la portie`re du conducteur ou du passager avant
est ouverte.
O Si vous laissez le commutateur des phares
sur la position
ouet
oulorsque
l’e´clairage s’est e´teint automatiquement,
les phares s’allumeront lorsque vous tournerez le contacteur d’allumage de OFF a`
ON.
PRE´CAUTION
O
Lorsque vous mettez le commutateur des phares sur marche apre`s
que les e´clairages aient e´te´
e´teintsautomatiquement,les
phares ne s’e´teignent pas automatiquement. Remettez l’interrupteur d’e´clairage sur la position
OFF avant de vous e´loigner du
ve´hicule pendant longtemps. Sinon la batterie se de´chargera.
O
Ne laissez jamais l’interrupteur
d’e´clairage sur marche pendant
trop longtemps lorsque le moteur
est arreˆte´.
Page 71
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Rhe´ostat d’e´clairage du tableau
de bord
CLAIR
SOMBRE
SII0085
Le re´glage de luminosite´ du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’e´clairage
est sur
Pour re´gler la luminosite´ de l’e´clairage des
instruments du tableau de bord et de l’e´clairage de la commande de le`ve-glace e´lectrique,
dirigez la commande vers la droite ou vers la
gauche.
ou sur.
Commander le faisceau route des
phares
Se´ lecteur de faisceaux/
appel de phares
Faisceauxroute
Faisceauxcode
Appel de phares
SII0039
Pour commander le faisceau route des phares,
poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier
vers l’arrie`re pour commander le faisceau
code.
Appel de phares
Pour faire un appel de phares, tirez le levier
vers le volant.
Syste`me des phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensite´ d’e´clairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserre´. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
sur OFF ou
phares sur
. Placez la commande des
pour obtenir le plein e´clai-
rage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serre´ lors du
de´marrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allume´s jusqu’a` ce que vous
coupez le contact.
ATTENTION
Les feux arrie`reduve´hicule ne s’allument pas lorsque les phares jour
2-19
Page 72
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sont en marche. Il faut allumer les
phares de`s que la nuit tombe, au
risque de provoquer un accident.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants
Se´ lecteur clignotants/
feux de changement de
voie
Virage a` droite
Changement de voie
Virage a` gauche
SII0040
Tirez le levier vers le haut pour signaler un
virage a` droite. Tirez le levier vers le bas pour
signaler un virage a` gauche. Le levier revient
2-20
automatiquement en position centrale apre`s le
virage.
Indicateurs de changement de
voie
Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas,
jusqu’a` ce que les clignotants commencent a`
fonctionner.
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD
AVANT
TOURNER pour
allumer
SII0163
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
la commande des phares sur
le commutateur sur
. Pour les e´teindre,
et tournez
tournez le commutateur sur OFF.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que
si les phares sont allume´s.
COMMUTATEUR DES FEUX
DE DE´TRESSE
POUSSER
MARCHE/ARREˆT
SII0194
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le ve´hicule
doit eˆtre immobilise´ en cas d’urgence. Tous
Page 73
INSTRUMENTS ET COMMANDES
les clignotants fonctionnent simultane´ment.
Il est possible que la re´glementation
dans certains pays interdise l’utilisation des feux de de´tresse pendant la
conduite du ve´hicule.
ATTENTION
O
En cas d’arreˆt d’urgence de´gagez
toujours le ve´hicule hors de la
voie de circulation.
O
N’utilisez pas les feux de de´tresse en cours de de´placement a`
moins que des circonstances inhabituelles obligent a` conduire si
lentement que le ve´hicule pose
un risque pour les autres automobilistes.
O
Les clignotants ne fonctionnent
pas lorsque le commutateur des
feux de de´tresse est engage´.
Les feux de de´tresse peuvent eˆtre actionne´s
lorsque le contacteur d’allumage se trouve en
position OFF ou ON.
AVERTISSEUR SONORE
APPUYER
SII0168
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez
sur la partie rembourre´e au centre du volant.
SIE`GES CHAUFFANTS (si le
ve´hicule en est e´quipe´)
Faible
Fort
ARREˆT
Te´moin
Les sie`ges avant sont chauffe´s graˆce a`un
dispositif de chauffage incorpore´. Les commutateurs sont installe´s sur la console centrale et peuvent eˆtre commande´s individuellement.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Se´lectez la gamme de chauffage.
OPour re´gler sur la gamme de chauf-
Pour le sie`ge du passager
avant
Pour le sie`ge
du conducteur
SII0195
2-21
Page 74
INSTRUMENTS ET COMMANDES
fage faible, appuyez sur l’arrie`re du
commutateur.
OPour re´gler sur la gamme de chauf-
fage fort, appuyez sur l’avant du
commutateur.
OSur le commutateur il y a une posi-
tion me´diane ARREˆT entre fort (high)
et faible (low). Choisissez cette position pour arreˆter le chauffage.
Le te´moin incorpore´ au commutateur s’allume quand le chauffage est re´gle´ sur la
position fort ou faible.
Le syste`me de chauffage est controˆle´ par
un thermostat qui met le syste`me en
marche et l’arreˆte automatiquement. Le
te´moin demeure allume´ tant que le commutateur est en position de marche.
3. De`s que l’air inte´rieur du ve´hicule est
chaud ou avant de quitter le ve´hicule,
n’oubliez pas de placer le commutateur en
position d’arreˆt.
O
N’utilisez pas le syste`me de
chauffage pendant une dure´e prolonge´e ou quand aucune personne n’occupe le sie`ge.
O
Ne posez sur le sie`ge aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin,
housse, etc. Sinon une surchauffe
du sie`ge risque alors de se produire.
O
Ne posez rien de dur ou de lourd
sur le sie`ge ni percez le sie`ge
avec une e´pingle ou un objet du
meˆme type, car ceci risque d’endommager le syste`me de chauffage.
O
Toute liquide renverse´ sur le
PRE´CAUTION
sie`ge doit eˆtre imme´diatement
retire´ avec un chiffon sec.
O
Au cours de l’entretien du sie`ge,
n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits
du meˆme type.
O
En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement
du syste`me de chauffage du
sie`ge, placez le commutateur sur
ARREˆT et faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire
INFINITI.
O
La batterie risque de tomber a`
plat si le syste`me de chauffage
est mis en marche et que le
moteur ne l’est pas.
2-22
Page 75
PRISE E´LECTRIQUE/ALLUMECIGARE (ACCESSOIRE)
Prise e´lectrique
TIRER pour retirer
Prise e´lectrique
La prise e´lectrique sert a` brancher le te´le´phone cellulaire et autres accessoires e´lectriques.
Allume-cigare (accessoire)
POUSSER
pour chauffer
SII0206A
PRE´CAUTION
O
Faites attention car la prise et la
fiche peuvent eˆtre chaudes juste
apre`s l’utilisation.
O
N’utilisezpasl’allume-cigare
dans la prise e´lectrique. Il risque
de s’e´jecter et de vous bruˆler ou
d’endommager l’habitacle.
O
N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant
supe´rieur a` 12 volts, 120 W (10
A). Il ne faut pas y brancher
d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires e´lectriques en
meˆme temps.
O
Utilisez cette prise alors que le
moteur tourne. Si le moteur est
INSTRUMENTS ET COMMANDES
arreˆte´, la batterie risque de se
de´charger.
O
E´vitez d’utiliser la prise lorsque
le climatiseur, les phares ou le
de´sembueur de lunette fonctionnent.
O
Avant de brancher ou de de´brancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire e´lectrique
utilise´ sur arreˆt, ou coupez l’alimentation ACC du ve´hicule.
O
Enfoncez comple`tement la fiche.
Si le contact n’est pas bon, la
fiche risque de surchauffer ou le
fusible de tempe´rature interne de
sauter.
O
Lorsque la prise n’est pas utilise´e,fermezlecouvercle.
Veillez a` ce que de l’eau n’entre
pas en contact avec la prise.
2-23
Page 76
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Allume-cigare (accessoire)
L’allume-cigare (y compris la prise) est un
accessoire. Les allume-cigares d’origine
controˆle´e INFINITI ou e´quivalents sont vendus
chez un de´taillant agre´e´ INFINITI.
L’allume-cigare ne fonctionne que si la cle´de
contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez a` fond sur l’allume-cigare. Lorsque la
re´sistance est chaude, l’allume-cigare revient
de lui-meˆme.
Remettez l’allume-cigare en place dans sa
position d’origine apre`s son utilisation.
ATTENTION
Il est recommande´ de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous eˆtes au
volant, afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
2-24
PRE´CAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’e´le´ment de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommande´d’utilisercettedouille
comme alimentation e´lectrique des
autres accessoires.
RANGEMENT
PORTE-TASSES
Avant
TIRER pour enlever
Placer les
tasses
SII0207
Arrie`re
Arrie`re
Avant
Accoudoir du sie`ge arrie`re
SII0234A
SII0208
Page 77
ATTENTION
Il est recommande´ de ne pas manipuler le porte-tasses pendant la
conduite, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
COFFRE A`GANTS
DE´VERROUILLER
VERROUILLER
TIRER pour
ouvrir
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cas d’accident ou d’arreˆt brusque,
gardez le couvercle du coffre a` gants
ferme´.
COMPARTIMENT DE CONSOLE
Porte-cartes
PRE´CAUTION
O
E´vitez les de´marrages ou coups
de frein brusques lorsque le
porte-tasses est charge´ afin de ne
pas renverser de liquide. Un liquide chaud peutbruˆler le
conducteur ou le passager.
O
N’utilisez que des tasses en matie`re molle dans le porte-tasses.
Des objets durs peuvent causer
des blessures en cas d’accident.
SII0289
Utilisez la cle´ principale ou la cle´ de portefeuille pour verrouiller ou de´verrouiller le
coffre a` gants.
Le coffre a` gants peut eˆtre ouvert en tirant la
poigne´e lorsqu’il est de´verrouille´.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en
Porte-cartes
SII0209
2-25
Page 78
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
Il est recommande´ de ne pas manipuler le porte-cartes pendant la
conduite, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
GLACES
LE`VE-GLACES E´LECTRIQUES
ATTENTION
O
Avant de relever les glaces,
assurez-vous que les passagers
ont tous les mains, etc. a` l’inte´rieur du ve´hicule. Utilisez le bouton de blocage des le`ve-glaces
pour empeˆcher une utilisation im-
pre´vue des le`ve-glaces e´lectriques.
O
Ne laissez pas d’enfants sans
surveillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes et
avoir une partie du corps coince´e
par une glace. Des enfants sans
surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Commande principale
Glace arrie`re gauche
Bouton de blocage
Glace du conducteur
OUVRIR
Glace arrie`re droite
Les le`ve-glaces e´lectriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON et fonctionnent pendant 45 secondes
apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur OFF.
Si pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portie`re du conducteur ou du
passager avant est ouverte, la capacite´ d’action des le`ve-glaces est annule´e.
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez
la commande pousse´e vers le bas ou tire´e
vers le haut. La commande principale
(conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les glaces.
FERMER
Glace du passager avant
SII0197
2-26
Page 79
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commande du passager
TIRER pour fermer
POUSSER pour ouvrir
SII0198
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une
glace, maintenez la commande pousse´e vers
le bas ou tire´e vers le haut.
Immobilisation des glaces des
passagers
Lorsque le bouton de blocage est enfonce´,
seule la glace du conducteur peut eˆtre
abaisse´e ou releve´e. Pour de´verrouiller la
glace, exercez une seconde pression sur le
bouton.
Fonctionnement automatique
Fermeture automatique
FERMER
OUVRIR
Ouverture automatique
SII0254
Pour abaisser ou relever totalement la glace
du conducteur, appuyez comple`tement sur la
commande ou soulevez-la et relaˆchez-la; il
n’est pas ne´cessaire d’exercer une pression
continue. La glace s’abaissera ou se rele`vera a`
fond automatiquement. Pour arreˆter la glace, il
suffit d’appuyer sur le coˆte´ oppose´dela
commande.
Inversion automatique (glace du
conducteur)
Lorsque l’unite´ de commande de´tecte un objet
qui geˆne la fermeture de la glace du conducteur, celle-ci s’abaisse automatiquement. L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique de la glace du conducteur de`s que le contact est mis (cle´ sur ON) ou
pendant 45 secondes environ apre`s avoir
coupe´ le contact (cle´ sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparente´e a`un
corps e´ tranger reste coince´e dans la
feneˆtre du conducteur.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
2-27
Page 80
INSTRUMENTS ET COMMANDES
glace est proche de la position ferme´e, le syste`me ne peut pas de´tecter les objets coince´s. Avant de relever les glaces, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains,
etc. a` l’inte´rieur du ve´hicule.
TOIT OUVRANT (si le ve´hicule en est e´quipe´)
TOIT OUVRANT E´LECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la
cle´ de contact est sur la position ON ou que
pendant 45 secondes environ apre`s avoir
tourne´ la cle´ de contact sur OFF . Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la
portie`re du conducteur ou du passager avant
est ouverte, la capacite´ d’action du toit ouvrant
automatique est annule´e.
2-28
Coulissement du toit ouvrant
Avant
Pour ouvrir le toit, exercez une pression
continue sur la commande vers le coˆte´de´signe´
Pour fermer le toit, exercez une pression
continue sur la commande vers le coˆte´de´signe´
Coˆte´ avant
.
.
Coˆte´ arrie`re
SII0200
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
d’abord, puis exercez une pression continue
sur le coˆte´de´signe´
du commutateur.
Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une
pression continue sur le coˆte´de´signe´
.
Pare-soleil
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrie`re.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
meˆme temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
ATTENTION
O
En cas d’accident, le passager
peut eˆtre projete´duve´hicule par
un toit ouvrant ouvert. Utilisez
toujours les ceintures de se´curite´
et les syste`mes de retenue
enfants.
Page 81
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O
Ne laissez personne se mettre
debout ou passer une partie du
corps par l’ouverture lorsque le
ve´hicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit
ouvrant.
PRE´CAUTION
O
Enlevez l’eau, la neige, la glace
et le sable du toit ouvrant avant
de l’ouvrir.
O
Ne placez pas d’objets lourds sur
le panneau du toit ouvrant ni a`
proximite´.
Si le me´canisme e´lectrique du
toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites ve´rifier et re´parer le syste`me du toit
ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
MONTRE
La montre e´lectronique affiche l’heure lorsque
le contacteur d’allumage est en position ACC
ou ON.
Si l’alimentation a e´te´ coupe´e, l’heure
affiche´e a` la montre n’est pas exacte.
Remettez a` l’heure.
SII0210
RE´GLAGE DE LA MONTRE
Pour re´gler les heures, appuyez simultane´-
ment sur la touche CLOCK et sur la touche
. Pour re´gler les minutes, appuyez
simultane´ment sur la touche CLOCK et sur la
touche
.
FONCTIONNEMENT DE LA
MONTRE
En appuyant sur la touche CLOCK, il y
alternance d’affichage entre la montre et les
indications pour la radio/cassette.
MODE DE PRIORITE´POUR LA
MONTRE
Dans ce mode, la montre apparaıˆt a` l’affichage. Si la fonction radio, cassette ou CD est
active´e, l’affichage pour la radio, la cassette ou
le disque compact apparaıˆt pendant 10 secondes puis le mode d’affichage de la montre
revient.
Apre`s la mise a` l’heure de la montre, le
mode montre est prioritaire.
2-29
Page 82
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PLAFONNIER
PLAFOND
´
ALLUME
E´TEINT
IIC038M
Le plafonnier a trois positions de re´glage.
Lorsque le commutateur est en position j au
centre, le plafonnier s’allume lorsqu’une portie`re est ouverte.
Le plafonnier demeure 30 secondes allume´
dans les cas suivants :
O lorsque la cle´ de contact est retire´e alors
que la portie`re du conducteur est ferme´e,
2-30
O lorsque la portie`re du conducteur est
de´verrouille´e alors que la cle´ de contact
est retire´e,
O lorsque la cle´ de contact est retire´e et que
la portie`re du conducteur est ouverte puis
referme´e.
La minuterie est annule´e et le plafonnier
s’e´teint dans les cas suivants :
O lorsque vous fermez la portie`re du conduc-
teur,
O lorsque vous mettez le contact (cle´ sur
ON).
Le plafonnier s’e´teint automatiquement
10 minutes apre`s que le contact soit
coupe´ si le commutateur du plafonnier
est en position ON.
LAMPE DE LECTURE
AVANT
Avec toit ouvrant
POUSSER MARCHE/
ARREˆT
Sans toit ouvrant
POUSSER
MARCHE/ARREˆT
SII0201
Page 83
INSTRUMENTS ET COMMANDES
La lampe de lecture s’e´teint automatiquement 10 minutes apre`s que le
contact ait e´te´ coupe´ si le commutateur
de la lampe de lecture est en position
ON.
E´CLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
SII0148
L’e´clairage du miroir de courtoisie s’allume
de`s que le couvercle du miroir est ouvert.
E´CLAIRAGE DU COFFRE
L’e´clairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’e´teint de`s que le
couvercle du coffre est referme´.
TE´LE´COMMANDE UNIVERSELLE INTE´GRE´E HomeLinkT
(si le ve´hicule en est e´quipe´)
La te´le´commande universelle HomeLink inte´gre´e est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois te´le´commandes portatives.
Late´le´commandeuniverselleinte´gre´e
HomeLink :
O peut commander la plupart des dispositifs
a` radiofre´quences (RF) tels que portes de
garage, portails, e´clairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entre´e et
dispositifs antivol ;
O est alimente´e par la batterie du ve´hicule.
Aucune autre pile n’est ne´cessaire. Si la
batterie du ve´hicule est de´charge´e ou
de´connecte´e,late´le´commande HomeLink
conserve toute la programmation.
Apre`s avoir programme´late´le´commande HomeLink, conservez la te´le´commande portative car elle pourra
resservir ulte´rieurement (si vous changez de ve´hicule, par exemple). En cas
de revente du ve´hicule, n’oubliez pas
d’effacer les signaux programme´s sur
les touches de la te´le´commande
HomeLink par mesure de se´curite´. Pour
plus d’informations, veuillez vous reporter a` la rubrique «Programmation de
la te´le´commande HomeLink» plus loin
dans cette section.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la te´le´commande
universelle inte´gre´e HomeLink
2-31
Page 84
INSTRUMENTS ET COMMANDES
avec un ouvre-porte de garage
qui ne comporte pas une fonction
d’arreˆt de se´curite´ et d’inversion
de mouvement de la porte comme
le requie`rent les normes de se´curite´fe´de´rales. (Ces normes sont
applicables aux mode`les de dispositifsd’ouverturefabrique´s
apre`s le 1
er
avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas
capable de de´tecter un obstacle
lors de la fermeture de la porte de
garage, d’arreˆter alors automatiquement la fermeture de la porte
et d’inverser son mouvement ne
satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation
d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions
augmente les risques de blessu-
res graves ou risque de provoquer
la mort.
O
Lors de la programmation de la
te´le´commande d’une porte de garage ou d’une grille, cette porte
ou grille s’ouvre et se ferme si
elle se trouve dans le rayon d’action de la te´le´commande. Veillez
alors a` ce qu’il n’y ait personne a`
proximite´ de la porte ou de la
grille.
O
Avant de programmer la te´le´commande, arreˆtez le moteur du ve´hicule.
Type a` code a` roulement
Te´moin
SIP0198
PROGRAMMATION DE LA TE´LE´COMMANDE HomeLink
1. Avec la cle´ de contact sur OFF , maintenez
les deux touches exte´rieures de la te´le´commande HomeLink enfonce´es jusqu’a`
ce que le te´moin commence a` clignoter
(environ 20 secondes). Cette ope´ration
efface les codes par de´faut programme´s en
usine. Il n’est pas ne´cessaire de l’effectuer
lorsque vous programmez d’autres te´le´commandes portatives.
2. Tenez la te´le´commande portative (du dis-
2-32
Page 85
INSTRUMENTS ET COMMANDES
positif dont vous de´sirez me´moriser le
signal) entre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces)
de la surface de la te´le´commande
HomeLink en veillant a` ce que le te´moin
reste visible.
3. En utilisant les deux mains, appuyez en
meˆme temps sur la touche de la te´le´commande portative et sur la touche de la
te´le´commande HomeLink sur laquelle
vous de´sirez me´moriser le signal. Ne
relaˆchez pas les touches avant la fin de
l’e´tape 4 ci-dessous.
NOTE :
Pour certains ouvre-portes de ga-
rage, il est ne´cessaire d’effectuer
l’ope´ration indique´e sous «Programmationdelate´le´commande
HomeLink pour les clients du Canada».
4. Le te´moin HomeLink clignote tout d’abord
lentement, puis rapidement. Lorsque le
clignotement devient rapide, relaˆchez les
deux touches. Le clignotement rapide indique que la te´le´commande HomeLink a
e´te´ correctement programme´e.
Pour programmer les deux autres touches,
re´pe´tez les ope´rations des e´tapes 2 a`4.
Si vous ne parvenez pas a`me´moriser le signal
de la te´le´commande portative dans la te´le´commande HomeLink apre`s plusieurs tentatives,
veuillez vous reporter a` la rubrique «Programmation d’un code variable (Rolling code)»
plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA TE´LE´COMMANDE HomeLink
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la re´glementation du ministe`re
des Communications exigeait que l’e´mission
du signal d’une te´le´commande portative ne
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une te´le´commande portative
dans la te´le´commande HomeLink, maintenez
la touche de la te´le´commande HomeLink
enfonce´e (veuillez vous reporter aux e´tapes 2
a` 4 sous «Programmation de la te´le´commande HomeLink») en appuyant toutes les 2
secondes sur la touche de la te´le´commande
portative («programmation cyclique») jusqu’a`
ce que le te´moin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a re´ussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommande´dele
de´brancher avant de commencer la
«programmation cyclique» pour ne pas
risquer d’endommager les pie`ces du
ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TE´LE´COMMANDE UNIVERSELLE INTEGRE´E HomeLink
Une fois programme´e,late´le´commande
HomeLink peut eˆtre utilise´e pour ouvrir et
2-33
Page 86
INSTRUMENTS ET COMMANDES
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le te´moin rouge
s’allume pendant l’e´mission du signal.
COMMENT RE´SOUDRE LES
PROBLE`MES DE PROGRAMMATION
Si la te´le´commande HomeLink ne me´morise
pas rapidement le signal de la te´le´commande
portative :
O remplacez les piles de la te´le´commande
portative par des neuves ;
O positionnez la te´le´commande portative
avec la partie des piles a` l’e´cart de la
te´le´commande HomeLink ;
O maintenez les touches de la te´le´commande
HomeLink et de la te´le´commande portative
sans interruption ;
O positionnez la te´le´commande portative en-
tre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la
2-34
surface de la te´le´commande HomeLink.
Gardez la te´le´commande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
te´le´commande HomeLink n’est pas programme´e pendant cette dure´e, essayez de
tenir la te´le´commande sur une autre position. Le te´moin doit toujours rester visible.
Si vous continuez a`e´prouver des difficulte´s de
programmation, adressez-vous au Service
cliente`le de INFINITI. Les nume´ros de te´le´phone sont indique´s dans l’Avant-propos de
ce manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMME´ES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
exte´rieures de la te´le´commande HomeLink
enfonce´s jusqu’a` ce que le te´moin clignote (20
secondes environ).
PROGRAMMATION D’UN
CODE VARIABLE (ROLLING
CODE)
Vous pouvez de´terminer si un ouvre-porte de
garage (ou autre) est un dispositif a` code
variable (code prote´ge´) fabrique´ apre`s 1996
de la manie`re suivante :
A. en le ve´rifiant dans le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage ;
B. en de´terminant si la te´le´commande porta-
tive programme bien la te´le´commande
HomeLink, mais ne commande pas la
porte du garage ;
C. en maintenant la touche programme´e de la
te´le´commande HomeLink enfonce´e. Si
l’ouvre-porte du garage est dote´dela
fonction de code variable, le te´moin de la
te´le´commande HomeLink clignote rapidement, puis reste allume´ apre`s 2 secondes.
Pour programmer la te´le´commande HomeLink
afin qu’elle commande un ouvre-porte de
Page 87
INSTRUMENTS ET COMMANDES
garage dote´ de la fonction de code variable,
observez les instructions suivantes apre`s avoir
termine´ la «Programmation de la te´le´commande HomeLink» plus haut dans cette rubrique (ceci sera plus facile et plus rapide si
l’on se fait aider par quelqu’un).
1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le
moteur d’ouverture de porte de garage. La
position et la couleur du bouton diffe`rent
selon les marques d’ouvre-porte de garage. Si vous ne parvenez pas a` localiser le
bouton, consultez le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du
moteur d’ouverture de porte de garage
(ceci peut allumer un te´moin d’apprentissage).
NOTE :
L’e´tape 3 suivante doit eˆtre exe´cute´e
dans les 30 secondes apre`s la fin de
l’e´tape 2.
3. Appuyez fermement sur la touche programme´e de la te´le´commande HomeLink,
puis relaˆchez-la. Appuyez une seconde
fois sur la touche pour terminer l’apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est
ne´cessaire d’effectuer cette ope´ration une
troisie`me fois pour terminer l’apprentissage.)
L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaıˆtre
la te´le´commande HomeLink et la porte s’ouvrir
ou se fermer lorsque vous appuyez sur la
touche de la HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux autres touches (si
elles ne sont pas encore programme´es, proce´dez comme il est indique´ aux e´tapes 2 a`4
de «Programmation de la te´le´commande
HomeLink» plus haut dans cette rubrique).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA TE´LE´COMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la te´le´com-
mande HomeLink, proce´dez comme suit :
1. Maintenez la touche de la te´le´commande
HomeLink que vous de´sirez reprogrammer
enfonce´e. Ne la relaˆchez pas avant la fin
de l’e´tape 4.
2. Lorsque le te´moin commence a` clignoter
(20 secondes), positionnez la te´le´commande portative entre 50 et 127 mm (2 a`
5 pouces) de la surface de la te´le´commande HomeLink.
3. Maintenez la touche de la te´le´commande
portative enfonce´e.
4. Le te´moin de la te´le´commande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relaˆchez les deux touches.
La touche de la te´le´commande universelle
HomeLink inte´gre´e est maintenant reprogramme´e. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la te´le´commandeHomeLinkvenantjusted’eˆtre
2-35
Page 88
INSTRUMENTS ET COMMANDES
programme´e. Cette ope´ration n’affecte aucune
des autres touches programme´esdelate´le´commande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VE´HICULE
En cas de vol du ve´hicule, changez les codes
des dispositifs programme´s dans la te´le´commande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou
revendeur du dispositif.
Lorsque le ve´hicule sera retrouve´, il
faudra reprogrammer les informations
des nouvelles te´le´commandes portatives dans la te´le´commande universelle
HomeLink inte´gre´e.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait a`lare´glementa-
tion FCC, partie 15. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
2-36
de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´rence rec¸ue et notamment les interfe´rences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et inde´sirable.
La te´le´commande a e´te´ teste´e et est
conforme a`lare´glementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expresse´ ment
approuve´s par la partie responsable de
la conformite´a`lare´glementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de
se servir de ce dispositif.
Cle´ principale 1
(avec une puce de re´pondeur
d’identification)
Cle´ principale 2 (Type B uniquement)
(avec une puce de re´pondeur
d’identification)
Cle´desuˆ rete´
(avec une puce de re´pondeur d’identification)
Plaquette de
nume´rodecle´
Cle´ de portefeuille
E´tui de cle´ (type carte)
Le ve´hicule ne peut eˆtre mis en marche
qu’avec une cle´ principale ou une cle´de
3-2
Dore´e
Noire
SIP0233
se´curite´ enregistre´e pour le syste`me antide´marrage du ve´hicule INFINITI. La teˆtedeces
cle´s contient une puce de re´pondeur d’identification. (La cle´ de portefeuille ne permet pas
de mettre le ve´hicule en marche.)
La cle´ principale et la cle´ de portefeuille
servent pour toutes les serrures.
Lorsque l’e´tui de cle´ avec la cle´de
portefeuille se trouve dans un portefeuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer
d’endommager la cle´ ou les autres
cartes.
La cle´desuˆrete´ n’ouvre ni coffre ni la boıˆte a`
gants.
Pour prote´ger le contenu du coffre et de la
boıˆt e a` gants lorsque vous laissez la cle´du
ve´hicule a` quelqu’un, ne donnez que la cle´de
suˆrete´.
Ne laissez jamais les cle´s dans le
ve´hicule.
Notez le nume´rodecle´ qui figure sur la
plaquette de nume´rodecle´ fournie avec les
cle´s et conservez-le dans un endroit suˆr
(portefeuille, par exemple) et non pas dans le
ve´hicule. INFINITI ne garde pas la trace des
nume´ros de cle´ et il est donc essentiel que
l’utilisateur conserve le nume´ro figurant sur la
plaquette de nume´rodecle´.
Si vous perdez toutes les cle´s de votre
ve´hicule, et que vous n’avez pas de double,
vous aurez besoin du nume´rodecle´ pour en
faire tailler d’autres. S’il vous reste une cle´,
vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant a` votre concessionnaire INFINITI.
Cle´ du syste`me antide´marrage du ve´hicule
INFINITI - Cle´ principale et cle´desuˆrete´:
Un nume´rodecle´ est ne´cessaire pour obtenir
des doubles de cle´s du syste`me antide´marrage du ve´hicule. Cinq cle´s du syste`me
antide´marrage du ve´hicule peuvent eˆtre utilise´es avec le ve´hicule. Les nouvelles cle´s
Page 91
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
doivent eˆtre enregistre´es dans le syste`me
antide´marrage du ve´hicule par le concessionnaire INFINITI. Pour cela, l’utilisateur doit
apporter toutes les cle´s du syste`me antide´marrage en sa possession au concessionnaire
INFINITI. En effet, l’ope´ration d’enregistrement
efface comple`tement la me´moire du syste`me
antide´marrage.
PORTIE`RES
ATTENTION
O
Verrouillez toujours les portie`res
quand vous conduisez. Cette pre´caution, de meˆme que la ceinture
de se´curite´, prote`ge des risques
d’e´jection en cas d’accident et
des risques d’ouverture accidentelledesportie`resparles
enfants.
O
Avantd’ouvrirlaportie`re,
assurez-vous toujours qu’elles ne
pre´sentent aucun risque a` l’exte´rieur.
O
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
VERROUILLAGE AVEC LA CLE
´
E´lectrique
Cle´ pour portie`re avant (exte´rieure)
VERROUILLER
Avant
Les serrures e´lectriques permettent de verrouiller ou de de´verrouiller toutes les portie`res
simultane´ment.
O Toutes les portie`res se verrouillent lorsque
la cle´ de la portie`re avant est tourne´e vers
l’avant du ve´hicule.
O Pour de´verrouiller la portie`re, tournez la
cle´ de la portie`re une fois vers l’arrie`re. A
partir de cette position, ramenez la cle´ sur
DE´VERROUILLER
SIP0211
3-3
`
Page 92
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
la position neutre (position d’insertion et
de retrait de la cle´) et tournez-la vers
l’arrie`re une nouvelle fois pendant au plus
5 secondes pour de´verrouiller toutes les
portie`res.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTE´RIEUR DE LA PORTIE`RE
E´lectrique
Bouton de verrouillage (inte´ rieur)
VERROUILLER
DE´VERROUILLER
SIP0212
Toutes les portie`res se verrouillent lorsque le
loquet inte´rieur de la portie`re avant est pousse´
3-4
vers la position LOCK (VERROU).
Pour verrouiller la portie`re de l’exte´rieur sans
cle´, poussez le loquet inte´rieur de la portie`re
sur VERROU et fermez la portie`re.
Veillez a` ne pas laisser la cle´a` l’inte´rieur du ve´hicule.
Le loquet inte´rieur ne peut pas eˆtre positionne´
sur VERROU si les portie`res avant sont
ouvertes et si la cle´ de contact est inse´re´e.
VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES E´LECTRIQUES DES PORTIE`RES
Commande principale
Avant
VERROUILLER
DE´VERROUILLER
SIP0213A
Toutes les serrures de portie`re sont verrouille´es lorsque la commande des serrures
e´lectriques des portie`res est place´e sur la
position VERROUILLE´E avec la portie`re du
conducteur ou du passager avant ouverte.
Fermez la portie`re ; toutes les portie`res se
verrouilleront.
Lorsque vous placez la commande des serrures e´lectriques des portie`res sur la position
Page 93
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
VERROUILLE´E et que les portie`res avant sont
ouvertes alors qu’une cle´ est dans le contacteur d’allumage, toutes les portie`res se verrouillent a` la fois, puis se de´verrouillent
automatiquement.
SERRURE SE´CURITE´ENFANTS DES PORTIE`RES
ARRIE`RE
LIBE´RER
VERROUILLER
SIP0005
Cette serrure spe´ciale empeˆche les portie`res
d’eˆtre ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque de jeunes enfants sont dans le ve´hicule.
Lorsque le levier est en position de
verrouillage, la portie`re arrie`re ne peut
eˆtre ouverte que de l’exte´rieur.
SYSTE`ME DE TE´LE´COMMANDE MULTIPLE
Avec la te´le´commande, il est possible de
de´verrouiller/verrouiller toutes les portie`res et
d’actionner le syste`me d’alarme depuis l’exte´rieur du ve´hicule.
Avant de verrouiller les portie`res,
assurez-vous que vous n’avez pas
oublie´ la cle´a` l’inte´rieur du ve´hicule.
La te´le´commande est ope´rationnelle a` une
distance de 10 m (33 pi) environ du ve´hicule.
(La distance re´elle de´pend bien entendu de ce
qui entoure le ve´hicule.)
Il est possible d’utiliser jusqu’a` quatre te´le´commandes pour un meˆme ve´hicule. Pour
plus de renseignements concernant l’achat et
l’utilisation de te´le´commandes supple´mentaires, veuillez contacter un concessionnaire
INFINITI.
La te´le´commande multiple ne fonctionne pas
lorsque :
O la pile est de´charge´e.
O la distance entre la te´le´commande et le
ve´hicule est supe´rieure a` 10 m (33 pi)
environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne
pas lorsque la cle´ de contact est dans
son barillet.
PRE´CAUTION
Les circonstances ou faits suivants
pouvent endommager la te´le´commande.
O
Ne mettez pas la te´le´commande
au contact de l’eau ou de l’humidite´.
O
Ne faites pas tomber la te´le´-
3-5
Page 94
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
commande.
O
Ne frappez pas la te´le´commande
contre un objet dur.
O
Ne laissez pas la te´le´commande
pendant une dure´e prolonge´e
dans un lieu de´passant 60°C
(140°F).
Il est recommande´ d’effacer tout de
suite le code d’identification de la
te´le´commande que vous venez de
perdre ou qui vous a e´te´ vole´e, afin
d’empeˆcher qu’elle ne puisse eˆtre
utilise´e pour ouvrir le ve´hicule. Pour
effacer le code, communiquez imme´diatement avec un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
3-6
COMMENT UTILISER LE SYSTE`ME DE TE´LE´COMMANDE
MULTIPLE
Se´lection du mode de signal sonore et lumineux
A`la sortie d’usine, le mode de signal sonore
et lumineux est active´.
En mode de signal sonore et lumineux,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le
te´moin de feux de de´tresse clignote deux fois
et l’avertisseur e´met un le´ger son. Lorsque
vous appuyez sur la touche UNLOCK, le
te´moin de feux de de´tresse clignote une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas ne´cessaire, vous pouvez passer en mode
normal en proce´dant comme suit :
En mode normal, lorsque que vous appuyez
sur la touche LOCK, le te´moin des feux de
de´tresse clignote deux fois. Lorsque vous
appuyez sur la touche UNLOCK, ni le te´moin
des feux de de´tresse ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en meˆme temps sur les touches
LOCK et UNLOCK de la te´le´commande multiple pendant plus de 2 secondes pour passer
d’un mode a` l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode normal, le te´moin de feux de
de´tresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal sonore et lumineux,
le te´moin des feux de de´tresse clignote une
fois et l’avertisseur e´met un le´ger son.
Page 95
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
EXPLICATION DES OPE´RATIONS
MODE
(Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur les touches LOCK ou UNLOCK.)
Signal sonore
et lumineux
Normal
NORMAL
SIGNAL SONORE
ET LUMINEUX
Indicateur de changement
du mode
Feux de de´tresse — 3 fois
Feux de de´tresse
— une fois
Avertisseur sonore
— une fois
Verrouillage des portie`res
1. Retirez la cle´ de contact. *1
2. Fermez toutes les portie`res. *2
3. Appuyez sur la touche LOCK de la te´le´commande multiple.
4. Toutes les portie`res se bloquent.
VERROUILLER
(LOCK)
Feux de de´tresse
— 2 fois
Feux de de´tresse
— 2 fois
Avertisseur sonore
— une fois
DE´VERROUILLER
(UNLOCK)
Pas de fonctionnement
Avertisseur sonore
— une fois
SIP0247
Toutes les portie`res se verrouillent
lorsque vous appuyez sur la touche
LOCK de la te´le´commande multiple,
meˆme si les portie`res sont ouvertes ou
que la cle´ de contact est en position
ON.
5. Le te´moin des feux de de´tresse clignote
deux fois et l’avertisseur se fait entendre
une fois.
O Si la touche LOCK est enfonce´e alors que
toutes les portie`res sont verrouille´es, le
signal de de´tresse clignote a` deux reprises
et l’avertisseur se fait entendre une fois
pour signaler que les portie`res sont de´ja`
verrouille´es.
*1: Les portie`res sont verrouille´es par la
te´le´commande lorsque la cle´ est dans le
contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la cle´ est dans le contacteur d’allumage.
*2: Les portie`res sont verrouille´es par la
te´le´commande lorsque vous ouvrez une
portie`re. Toutefois, le mode de signal
sonore et lumineux est inope´rant.
3-7
Page 96
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Bouton de verrouillage (inte´ rieur)
VERROUILLER
DE´VERROUILLER
POUSSER
pour
verrouiller
POUSSER pour
ouvrir le couvercle du
POUSSER pour
de´ verrouiller
Te´le´commande
coffre
POUSSER pour actionner l’avertisseur d’urgence
SIP0246
De´verrouillage des portie`res
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK
de la te´le´commande multiple.
O Seule la portie`re du conducteur est de´ver-
rouille´e.
O Les feux de de´tresse clignotent une fois si
toutes les portie`res sont comple`tement
ferme´es.
O Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est active´e pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position j
au centre.
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK
de la te´le´commande multiple dans les 5
secondes qui suivent.
O Toutes les portie`res sont de´verrouille´es.
O Les feux de de´tresse clignotent une fois si
toutes les portie`res sont comple`tement
ferme´es.
3-8
Page 97
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Pour annuler l’e´clairage du plafonnier avant
les 30 secondes par de´faut, tournez le contacteur d’allumage a` la position ON ou verrouillez
les portie`res a` partir de la te´le´commande
multiple.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche du coffre de la
te´le´commande pendant plus de 0,5 seconde avant d’introduire la cle´ dans la
serrure.
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
Le couvercle du coffre ne s’ouvre pas lorsque
le levier de condamnation du couvercle du
coffre est en position SUPPRESSION.
Il ne peut eˆtre ouvert qu’avec la cle´.
Veuillez vous reporter a` la rubrique «Couvercle du coffre» plus loin dans cette section en
ce qui concerne le levier de condamnation.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En pre´sence de danger ou de menaces pre`s du
ve´hicule, actionnez l’avertisseur pour appeler
du secours.
1. Appuyez sur la touche PANIC de la te´le´-
commande pendant plus de 0,5 se-
conde.
2. Le te´moin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annule´:
O apre`s 30 secondes ou
O lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est
appuye´e, ou
O lorsque la touche d’alarme de la te´le´com-
mande multiple est appuye´e pendant plus
de 0,5 seconde.
REMPLACEMENT DE LA PILE
OUVRIR
Outil approprie´
Coˆte´ «—»
vers le haut
RETIRER la pile
SIP0265
3-9
Page 98
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Proce´dez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un
outil approprie´.
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une
pile Sanyo CR2025 ou une pile e´quivalente.
Assurez-vous que le coˆte´ ⊕ est tourne´
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche de la te´le´commande a` deux ou trois reprises pour
ve´rifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vousa`votreconcessionnaire
INFINITI qui vous aidera a` remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une
raison autre que son remplacement,
ve´rifiez toujours comme indique´en4.
O Ne jetez pas la pile n’importe ou`
3-10
pour ne pas polluer l’environnement. Ve´rifiez toujours les re`glements locaux concernant la destruction des piles.
O La te´le´commande est e´tanche ; il est
toutefois recommande´ de l’essuyer
imme´diatement si elle a e´te´ mouille´e.
O Lors du changement de la pile, fai-
tes tre`s attention que de la poussie`re ou de l’huile ne tombe pas sur
la partie commande.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expresse´ment approuve´ par
le responsable de la conformite´a`la
re´glementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme a` «Part 15»
des FCC Rules et a` RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interfe´rence reçue et
notamment les interfe´rences susceptibles de provoquer un fonctionnement
inde´sirable.
Page 99
CAPOT
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
res, n’ouvrez pas le capot si
vous remarquez de la vapeur
ou de la fume´e provenant du
compartiment-moteur.
COFFRE A`BAGAGES
1. Tirez la manette de de´clenchement du
j
1
capot
Le capot se rele`vera le´ge`rement.
2. Tirez le levier
soulever le capot.
3. Pour refermer le capot, fermez lentement le
capot en vous assurant qu’il est bien
verrouille´.
situe´e sous le tableau de bord.
j
2
situe´a` l’avant du capot et
ATTENTION
O
Avant de conduire, assurez-vous
que le capot est comple`tement
ferme´ et verrouille´. Un capot mal
verrouille´ peut s’ouvrir pendant la
marche et provoquer un accident.
O
Pour e´viter tout risque de blessu-
SIP0216
ATTENTION
O
Ne conduisez pas en laissant le
couvercle du coffre ouvert, faute
de quoi les gaz d’e´chappement
seraient aspire´s a` l’inte´rieur du
ve´hicule. Veuillez vous reporter a`
la rubrique «Pre´cautions a` prendre lors du de´marrage et de la
conduite» dans la section «5. De´marrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’e´chappement.
3-11
Page 100
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
FONCTIONNEMENT D’OUVER-
O
Surveillez e´troitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont aupre`s des
voitures pour e´viter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grie`vement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la a` cle´ en prenant soin de
bien fermer le couvercle du coffre, et veillez a` ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
cle´s de la voiture.
TURE
Emplacement du bouton de de´clenchement
SIP0249
3-12
Le bouton de de´clenchement du couvercle du
coffre est situe´ dans le tableau de bord. Pour
ouvrir le couvercle du coffre, faites coulisser
le bouton de de´clenchement.
Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre
fermement.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.