Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau
d’ingénierie des plus avancés, une qualité
de travail supérieure alliée à la sensibilité
esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une
notion particulière du luxe et de la beauté.
Chez INFINITI, le véhicule lui-même est
bien sûr important, mais l’harmonie qu’il
dégage l’est aussi, de même que le sont la
qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le
niveau supérieur de service fourni pas ses
concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons
à lire tout de suite ce Manuel du conducteur qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous
donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité.
Le livret derenseignements sur lagarantie
se trouve dans le porte-documents du propriétaire du véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce portedocuments avec vouslorsque vous consultez votre concessionnaire INFINITI. Le livret de renseignements sur la garantie
renferme toutes les informations utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le Programme d’assistancedépannage INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que
vous soyez satisfait d’être propiétaire d’un
véhicule INFINITI aussi longtemps que
vous garderez le véhicule. N’hésitez pas à
contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant
votre INFINITI ou votre concessionnaire
INFINITI :
Aux E´tas-Unis, 1-800-662-6200
Au Canada, 1-800-361-4792
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien
de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONSIMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers!
O NE conduisez JAMAIS sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
O Respectez TOUJOURS les limites de vi-
tesse indiquées et ne conduisez jamais
plus rapidement que les conditions ne le
permettent.
O Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécu-
rité et les dispositifs de retenue pour
enfants. Tous les pré-adolesents doivent
s’assoir sur la banquette arrière.
O Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
O Lisez TOUJOURS les informations de sé-
curité importantes données dans ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les altérations peuvent en
effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire
même enfreindre les réglementations
gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant
de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa
publication. INFINITI se réserve le droit
de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
PRE´CAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence
d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule.
Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence
d’un risque de blessures mortelles ou graves.
Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une
action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de la Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus certains fluides circulant dans
les véhicules et certains produits d’usure
contiennent ou émettent des substances
chimiques reconnues dans l’État de la Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales et autres troubles de
l’appareil reproducteur.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de INFINITI
Motor Co., Ltd.
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d’écran d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
11. Commande principale/commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p.5-23) ou interrupteur du régulateur
de vitesse intelligent (si le véhicule en
est équipé) (p.5-25)
12. Commande d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise (p.2-21)
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux car la
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette
section.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0133B
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite. Le siège risquait de se déplacer brusquement et de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
O Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves
accidents.
Conseils d’utilisation
O Le moteur du siège est équipé d’un
circuit de protection de surcharge. Si le
moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège auto-
matique pendant trop longtemps avec
le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique de
conduite, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique de conduite» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
SSS0182A
Réglage avant-arrière
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
souhaitée.
Réglage de l’inclinaison
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers
l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier
en fonction de la taille des occupants afin
de donner le confort et de mieux adapter la
fermeture de la ceinture de sécurité.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.) De plus, le
siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le
véhicule est stationné.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
SSS0183SSS0242SSS0247
Réglage du siège
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin
de siège à la position voulue, tirez la
commande vers le haut ou poussez-la vers
le bas.
Support lombaire (siège du
conducteur) — si le véhicule en
est équipé
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur. Appuyez sur
l’un ou l’autre côté du contacteur pour
régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
RÉGLAGES DU SIÈGE ARRIÈRE
Inclinaison
1. Retirez les appuis-tête.
2. Tirez sur la ceinture de sécurité de
côté.
3. Retirez le couvre-bagages (s’il y en a
un), tirez sur le levier du siège arrière
A
ou sur le levier sur les deux côtés
j
du compartiment à bagages
abaissez le dossier.
4. N’oubliez pas d’installer les appuis-tête
j
B
et
lorsque vous relevez les dossiers en
place.
ATTENTION
O Il ne faut jamais permettre à quelqu’un
de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu. L’utilisation
de cet espace par des passagers non
retenus correctement pourrait résulter
en de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
O Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement du
véhicule pendant la marche. En cas de
collision, les personnes assisses dans
cet espace courent davantage le risque
d’être gravement blssées ou tuées.
O Il ne faut laisser personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui n’est
pas équipée de sièges et de ceintures de
sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent
correctement leur ceinture de sécurité.
O Ne rabattez pas la banquette arrière
lorsqu’il y a des passagers dans la zone
de la banquette arrière, des bagages sur
la banquette arrière ou des tasses dans
le porte-tasses.
O Les appuie-tête doivent être réglés cor-
rectement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas
d’accident. Chaque fois que les appuistête sont enlevés, il faut les remettre en
place ensuite et bien les régler.
O Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en
cas d’arrêt brusque ou d’accident.
O Fixez solidement les objets transportés
pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se
déplacer. Veillez à ce que les objets
transportés ne dépassent pas la hauteur
des dossiers de siège. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, des objets
transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures.
O Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés
en place. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers risquent d’être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
O N’oubliez pas d’attacher le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous remettez les dossiers
de siège arrière en place.
O Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette
arrière.
O Lorsque vous attachez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position
verrouillée et que le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière est
solidement fixé.
O Si le connecteur de la ceinture de sécu-
rité arrière centrale et les dossiers ne
sont pas fixés en position correcte, vous
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
risquez des blessures graves en cas
d’accident ou de freinage brusque.
SSS0248
Réglage de l’inclinaison
Tirez le levier d’inclinaison
nez le dossier du siège à l’angle désiré
Relâchez le levier d’inclinaison
avoir positionné le siège à l’angle désiré
2
.
j
1
et position-
j
j
1
j
après
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux car la
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre avec les ceintu-
2
.
res de sécurité.» plus loin dans cette
section.
O Après ce réglage, faites-le basculer lé-
gèrement d’avant en arrière pour vérifier
que le siège est solidement verrouillé.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0125CSSS0287SPA1278
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez
sur le bouton de blocage
l’appui-tête vers le bas.
1
et poussez
j
Réglez les appuis-tête de manière à ce que
le centre de l’appui-tête soit à peu près au
niveau du centre des oreilles.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection
importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage
lorsque vous utilisez le siège après
quelqu’un d’autre.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête correc-
tement, comme spécifié dans la section
précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
O Les appuis-tête actifs sont conçus pour
s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
CEINTURES DE SÉCURITÉ
sécurité. Aucun système ne peut éviter
toutes les blessures en cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des appuis-tête.
Vous pourriez réduire l’efficacité des
appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement de l’appui-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors
de collisions à vitesse faible à moyenne,
qui sont celles qui semblent provoquer le
plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Réglez correctementlesappuis-tête
comme spécifié dans la section précédente.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité correctement ajustée ainsi qu’une assise verticale
et bien calée contre le siège réduit considérablement la gravité des blessures et les
risques de blessures mortelles, en cas
d’accident. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien
boucler leur ceinture pendant la conduite,
même à la place qui comporte un coussin
gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
SSS0243
ACCOUDOIR
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ATTENTION
O Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent
être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas échéant, être
assis sur un siège de retenue pour enfant.
O La ceinture de sécurité doit être correc-
tement réglée et bien ajustée. Un mau-
SSS0136A
vais réglage ou ajustement risque
d’amoindrir l’efficacité du système de
retenue et d’accroître les risques de
blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
O Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et en travers de
la poitrine. Ne faites jamais passer la
ceinture derrière le dos, sous le bras ou
en travers du cou. La ceinture doit se
trouver loin du visage et du cou, mais ne
doit pas tomber de l’épaule.
O Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR
DE LA TAILLE. Une ceinture sousabdominale portée trop haut augmente
les risques de blessures internes en cas
d’accident.
O Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
O Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles
positions elle perdrait son efficacité.
O Ne permettez jamais à plus d’une per-
sonne d’utiliser la même ceinture.
O Ne jamais laisser monter plus de passa-
gers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
SSS0134ASSS0014
O Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par un
concessionnaire INFINITI.
O Une ceinture avec tendeur ne pourra pas
être réutilisée une fois que ce dispositif
aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur.
Veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI.
O La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent être
effectuées par un concessionnaire
INFINITI.
O Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et
pièces de fixation compris doivent être
vérifiésparunconcessionnaire
INFINITI. À la suite d’un accident,
INFINITI recommande le remplacement
de toutes les ceintures de sécurité, sauf
si la collision était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenable-
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ment et qu’elles ne présentent aucun
dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en
service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
O Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection ou de remplacement don-
SSS0016
nées par le fabricant. Il faut remplacer
tout dispositif de retenue pour enfant si
ce dispositif est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Outre l’information générale contenue
dans ce manuel, l’information sur la sécurité des enfants est disponible en provenance d’autres sources, incluant les médecins, les enseignants, les bureaux de
sécurité routière, et les organismes communautaires. Parce que chaque enfant est
différent, assurez-vous de connaître la
meilleure façon de transporter le vôtre.
Il existe trois types de dispositifs de retenue d’enfant.
O Dispositif de retenue orienté vers l’ar-
rière
O Dispositif de retenue orienté vers
l’avant
O Siège d’appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge (jusqu’à 1 an environ et moins
de 9 kg (20 lb)) doivent être placés dans
des dispositifs de retenue pour les enfants
orientés vers l’arrière. Des dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers
l’avant sont disponibles pour enfants devenus trop grands pour les dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers
l’arrière. Les sièges d’appoint sont utilisés
pour aider à positionner la ceinture sousabdominale/ceinture thoracique sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif
de retenue orienté vers l’avant.
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que les
ceintures de sécurité du véhicule ne soient
pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisez toujours des systèmes de retenue
convenant aux enfants.
Les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologués pour les bébés et jeunes enfants. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Dispositifs de retenue pour les enfants»
plus loin dans cette section.
Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour les enfants plus
gros afin d’assurer une sécurité supplémentaire.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
ATTENTION
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont
plus en sécurité si le dispositif de retenue
est installé sur le siège arrière que sur le
siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé
d’un système de retenue supplémentaire
(système du coussin gonflable d’appoint)
pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire» plus haut dans cette section.
Enfants
Les enfants de moins d’un an devraient
être placés dans un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière. INFINITI recommande que les bébés soient placés dans
un dispositif de retenue pour enfant
conforme aux réglementations régissant
les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au
véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par
son fabricant.
Petits enfants
Les enfants de plus d’un an et dont le
poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg
(40 lb) peuvent être placés dans un dispo-
sitif de retenue orienté vers l’avant.
Veuillez vous reporter aux indications du
fabricant pour connaître les recommandations relatives à la taille et aux poids
maximaux. INFINITI recommande que les
jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme
aux réglementations régissant les normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et
observez toujours les directives de pose et
d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans les dispositifs de retenue pour
les enfants doivent être assis en place
normale et être retenus par la ceinture de
sécurité qui équipe le siège. La ceinture de
sécurité ne peut pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5
cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb)
et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait
être utilisé pour l’obtention d’un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande qu’un enfant soit
placé dans un siège d’appoint (en vente
dans le commerce) si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
cou de l’enfant dans sa position assise, ou
si la partie abdominale de la ceinture
traverse l’abdomen. Ce siège permettra
d’élever la position assise de l’enfant de
manière à ce que la ceinture thoracique lui
arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la
ceinture sous-abdominale lui arrive bas
sur les hanches. Un siège d’appoint peut
être utilisé uniquement en positions assises ayant une ceinture de sécurité à triple
point d’ancrage. Le siège d’enfant doit être
adaptable au siège du véhicule et doit
porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège
dès que l’enfant est assez grand et que les
sangles ne lui arrivent plus au visage ou au
cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans la section de
cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible
sur les hanches et non autour de la taille,
et la sangle diagonale par dessus l’épaule
et en travers de la poitrine. Ne faites
jamaispasserlaceinturesousabdominale/la ceinture thoracique sur le
ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon des blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
Siège avant
SSS0292
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
ATTENTION
O Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dange-
Siège arrière
SSS0293
reux car la ceinture thoracique ne
serait pas placée contre le corps. En cas
d’accident, le passager serait projeté
contre cette ceinture et pourrait être
blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et
subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
O L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mou-
vement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège.
O Si vous ne pouvez pas dérouler la
ceinture de sécurité lorsqu’elle est
complètement rétractée, tirez forte-
ment dessus et relâchez-la. Tirez en-
suite doucement la sangle hors de
l’enrouleur.
Siège arrière
SSS0290
Bouclage des ceintures de
sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Sièges» plus haut dans
cette section.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur
et engagez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour plus de renseignements
concernant la ceinture de sécurité centrale arrière, veuillez vous reporter à la
rubrique «Réglage de la ceinture de
sécurité centrale arrière».
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Siège arrière
SSS0291A
3. Placez la sangle sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Vérifiez que la
ceinture thoracique passe correctement sur votre épaule et en travers de
votre poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager
avant et des passagers arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du
siège de retenue pour enfant.
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que
la languette de la ceinture est enclenchée.
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Dispositifs de
retenue pour les enfants» plus loin dans
cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un siège de
retenue pour enfant. Pendant l’utilisation
normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de verrouillage ne sera
pas actionné. Au cas où il serait actionné,
il pourra causer une tension inconfortable
de la ceinture de sécurité.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien verrouillé. Si
le dossier est mal verrouillé, les passagers
pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Pour accoître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez le fonctionnement comme ceci :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, veuillez
vous adresser à un concessionnaire
INFINITI.
SSS0326
Débouclage des ceintures de
sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur
le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement
des ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tirée brusque-
ment au niveau de l’enrouleur.
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
SSS0351SSS0240
Réglage de la hauteur de la
ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur.
(Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité» plus haut dans cette section.)
Pour régler la hauteur d’ancrage, tirez le
bouton
fac¸on à ce que la ceinture passe par
dessus l’épaule. Relâchez le bouton pour
verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
A
et positionnez l’ancrage de
j
ATTENTION
O Après le réglage, relâchez le bouton et
essayez de déplacer l’ancrage de la
ceinture thoracique vers le haut ou vers
le bas pour vous assurer que l’ancrage
de la ceinture est solidement fixé en
position.
O La hauteur d’ancrage de la ceinture tho-
racique doit être réglée de façon à bien
s’ajuster à la personne. Faute de quoi,
l’efficacité de l’ensemble du système de
retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des
blessures en cas d’accident.
CEINTURE DE SÉCURITÉ CENTRALE
ARRIÈRE
La ceinture de sécurité centrale arrière
possède une languette
et une languette
rité. Attachez solidement les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon fonctionnement
de la ceinture de sécurité.
j
1
de connecteur
j
2
de ceinture de sécu-
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0241
ATTENTION
O Fixez toujours la languette de connec-
teur et la ceinture de sécurité dans
l’ordre indiqué.
O Quand vous utilisez la ceinture de sécu-
rité, veillez toujours à bien attacher les
deux languettes, de connecteur et de
ceinture de sécurité. Ne l’utilisez pas
avec seulement la languette de ceinture
de sécurité attachée. Cela pourrait pro-
voquer des blessures graves en cas
d’accident ou de freinage brusque.
SSS0249
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
Rangement de la ceinture de
sécurité centrale arrière
Quand vous repliez la banquette arrière,
rentrez la ceinture de sécurité centrale
arrière en position de rangement comme
suit :
1. Tenez la languette de connecteur
pour que la ceinture ne s’enroule pas
subitement quand la languette est libérée la languette du connecteur de la
boucle.
2. Insérez un outil approprié, par exemple une clef
connecteur et libérez la languette de
connecteur.
3. Repliez le connecteur comme indiqué
sur le schéma
4. Ensuite, fixez la languette de connecteur dans la base
plafond.
A
j
, dans la boucle du
2
.
j
3
de l’enrouleur du
j
j
1
sauf lorsque vous rabattez la banquette
arrière.
O Lorsque vous attachez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position
verrouillée et que le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière est
solidement fixé.
O Si le connecteur de la ceinture de sécu-
rité centrale et les dossiers ne sont pas
attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
ATTENTION
O Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0250
Loading...
+ 352 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.