INDU+ IDP401Z, IDP402Z1, IDP40WOK Instructions For Use And Installation

Mode d’emploi et d’installation
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Montage- und Bedienungsanleitung
Instructions for use and installation
IDP401Z / IDP402Z1 / IDP40WOK
39
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät.
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEIT
.................................................................................................................................................................... 40
V
ORSICHTSMAßNAHME VOR DER INBETRIEBNAHME
........................................................................ 40
A
LLGEMEINE SICHERHEITS-HINWEISE
.......................................................................................... 41
S
CHÜTZ VOR BESCHÄDIGUNG
...................................................................................................... 42
V
ORSICHTSMAßNAHMEN BEI GERÄTEAUSFALL
............................................................................... 43
S
CHUTZ VOR WEITEREN GEFAHREN
............................................................................................. 43
GERÄTEBESCHREIBUNG
........................................................................................................................................ 44
T
ECHNISCHE BESCHREIBUNG
...................................................................................................... 44
B
EDIENFELD
.............................................................................................................................. 44
BEDIENUNG DES KOCHFELDES
......................................................................................................................... 44
A
NZEIGE
.................................................................................................................................... 44
B
ELÜFTUNG
............................................................................................................................... 45
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES
........................................................................................................... 45
V
OR DEM ERSTEN AUFHEIZEN
..................................................................................................... 45
I
NDUKTIONSPRINZIP
.................................................................................................................... 45
F
UNKTION DER SENSORSCHALTFELDER
....................................................................................... 45
" SLIDER " A
USWAHLZONE UND ZEITSCHALTUHR AUSWÄHLUNG
................................................... 45
K
OCHFELD EIN- UND AUSSCHALTEN
............................................................................................. 46
T
OPFERKENNUNG
....................................................................................................................... 46
R
ESTWÄRMEANZEIGE
................................................................................................................. 46
B
OOSTER UND DOPPEL BOOSTER FUNKTION
................................................................................ 47
Z
EITSCHALTUHR
......................................................................................................................... 47
A
NKOCHAUTOMATIK
.................................................................................................................... 48
P
AUSE FUNKTION
....................................................................................................................... 48
M
EMORY-FUNKTION
................................................................................................................... 49
W
ARMHALTEFUNKTIONEN
............................................................................................................ 49
B
RIDGE-FUNKTION UND AUTOMATISCHE BRÜCKE (JE NACH MODELL
). ............................................ 49
F
ONCTION GRILL (JE NACH MODELL
) ............................................................................................ 50
K
INDERSICHERUNG / VERRIEGELUNG DER KOCHMULDE
................................................................. 50
K
ONFIGURATION DER LEINSTUNGSBEGRENZUNG (JE NACH MODELL
) .............................................. 51
KOCHEMPFEHLUNGEN
............................................................................................................................................ 52
K
OCHGESCHIRR
......................................................................................................................... 52
G
ESCHIRRGRÖßE
....................................................................................................................... 52
E
INSTELLBEREICHE
.................................................................................................................... 53
REINIGUNG UND PFLEGE
....................................................................................................................................... 53
WAS TUN WENN…
...................................................................................................................................................... 53
UMWELTSCHUTZ
......................................................................................................................................................... 55
MONTAGEHINWEISE
.................................................................................................................................................. 56
ELEKTROANSCHLUSS
............................................................................................................................................. 57
40
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme
Alle Teile der Verpackung abnehmen.
Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschliessen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es aufgerichtet und in einem Möbel installiert wird und ein bestätigter und angepasster Arbeitsplan benutzt wird.
Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet werden und ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Alle Etiketten und Aufkleber des Glases wegnehmen.
Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gültigen Vorschriften entspricht.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen.
Das Gerät darf nicht über einem Geschirrspüler oder einem Wäschetrockner benutzt werden: die freigesetzten Wasserdämpfe könnten die Elektronik beschädigen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
41
Allgemeine Sicherheits-Hinweise
Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.
Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiss. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebauten Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heissen Kochzone kommt.
Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden. Ihre Funktion könnte beeinträchtigt oder gar beschädigt werden.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabel, Löffel und Topfdeckel sollten nicht auf dem Kochfeld abgelegt werden, da sie heiss werden könnten.
Allgemein legen Sie keine metallischen Gegenstände (z. B. Löffel, Topfdeckel usw.) auf die Induktionsfläche, da sich diese bei Betrieb unter Umständen erwärmen können.
Brandgefahr! Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Bedecken Sie nie die Kochfläche mit einem Lappen oder einer Schutzfolie; diese könnten sehr heiss werden und Feuer fangen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Haushaltgerät spielen.
42
Schütz vor Beschädigung
Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guss). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.
Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit aufgesetzten Kompensböden und/oder vertiefter Prägung im Pfannenboden. Diese könnten zu Überhitzungen führen.
Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können.
Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstossen.
Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen.
Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff, oder Alufolie auf den heissen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen. Falls Sie trotzdem auf die heissen Kochzonen gelangen, schalten Sie das Gerät bitte aus, und entfernen Sie diese Stoffe noch im heissen Zustand. Da die Kochzonen heiss sind, besteht Verbrennungsgefahr.
Stellen Sie in keinem Fall heisses Kochgeschirr auf dem Bedienfeld ab. Die Elektronik unter dem Glas könnte beschädigt werden.
Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade, muss auf einen Mindestabstand von 2 cm zwischen der Unterseite des Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht gewährleistet ist.
Es dürfen keine brennbaren Gegenstände (z.B. Spraydosen) in dieser Schublade aufbewahrt werden. Die möglichen Besteckkästen in der Schublade müssen aus hitzebeständigem Material sein.
Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter (z.B. Konservendosen) auf den Kochzonen. Durch den entsprechenden Überdruck können die Behälter bzw. Dosen platzen, und es besteht Verletzungsgefahr!
43
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall
Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
WARNUNG: Wenn die Glasoberfläche gesprungen ist, ist das Gerät auszuschalten um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
Schutz vor weiteren Gefahren
Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist. Der Pfannenboden, muss möglichst viel von der Kochzone abdecken.
Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des eingeschalteten Gerätes entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen würde. Wenden Sie sich bitte im Zweifelsfall an den Hersteller des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt.
Benutzen Sie keinen synthetisch oder aluminum Bereich: Sie könnten auf der Kochzone verschmelzen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
DIE VERWENDUNG VON SCHLECHTEN TÖPFEN BZW.
VON ADAPTERSCHEIBE FÜR INDUKTION FÜHRT ZU
EINER VORZEITIGEN BEENDUNG DER GARANTIE.
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DEM KOCHFELD ODER
SEINER UMGEBUNG AUFTRETEN KÖNNEN.
44
GERÄTEBESCHREIBUNG
Technische Beschreibung
Type
IDP401Z
IDP402Z
1 IDP40WOK
Gesamt Leistung
3700
W
3700
W
3200
W
Energieverbrauch der Kochmulde
EC
hob
** 162 Wh/kg
172.5
Wh/kg
-
Kochzone
Ø 260 mm
260 x 19
0 mm
Ø 314 mm
Minimal Topfboden Durchmesser
Ø 120
mm
Ø 100 mm
-
Nominal
Leistung
* 2300
W 2100 W
2000 W
Booster
* 2900
W
2600 W
2500 W
Doppel booster*
3700 W
3700 W
3200 W
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie
** D D (x2) - Energieverbrauch EC
cw
** 162
Wh/kg
172.5
Wh/kg
-
* Diese Leistungen können je nach Form, Größe und Qualität der Töpfe abweichen. ** nach der Methode zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2) berechnet.
Bedienfeld
BEDIENUNG DES KOCHFELDES
Anzeige
Anzeige Benennung Beschreibung 0 Null Die Kochzone ist aktiviert
1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung U Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet A Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen E Fehleranzeige Fehler der Elektronik H Restwärme Kochzone ist heiß P Booster Die Booster Leistung ist aktiviert.
Doppel booster Die Doppel booster Leistung ist aktiviert.
U Warmhaltefunktion Die Funktion wird Speisen auf 42, 70 oder 94°C
warmhalten.
II Pause Das Kochfeld ist in Pause.
"SLIDER" Leistung und
Zeitschaltuhr Auswahlzone
(rear zone)
"SLIDER" Leistung und
Zeitschaltuhr Auswahlzone
(front zone)
Warmhalte Taste
Ein/Aus Taste
Verriegelung
Taste
Zeitschaltuhr
Tasten
Zeitschaltuhr
Anzeige
Leistungs
-
Anzeige
Warmehalte
Anzeige
Bridge
Anzeige
Zeitschaltuhr
Anzeige
Stop&Go
Taste
45
Belüftung
Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES
Vor dem ersten Aufheizen
Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte.
Induktionsprinzip
Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld. Das Magnetfeld induziert im Topfboden, der magnetisch sein muss, Wirbelströme. Dadurch erhitzt sich der Topfboden. Die Kochzone erwärmt sich nur indirekt durch die vom Topf abgegebene Wärme.
Die Induktionskochzonen funktionieren nur mit magnetischem Kochgeschirr:
Geeignetes Induktionskochgeschirr mit magnetischem Boden wie z.B. : Guß, Stahl, emailliertem Stahl, Edelstahl mit magnetischem Boden.
Nicht geeignetes Induktionskochgeschirr : Kupfer, Aluminium, Glas, Holz, Steingut, Keramik, nicht magnetisches Edelstahl.
Die Induktionskochzone wird automatisch an die Grösse des Kochgeschirrs angepasst. Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, da sich die Induktion sonst nicht einschaltet. Jeder Topfboden-Durchmesser muss je nach Kochzonengröße eine Mindestgröße haben.
Wenn das Kochgeschirr der Induktion nicht geeignet ist, erscheint die Anzeige [ U ].
Funktion der Sensorschaltfelder
Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
Im Falle eines allgemeinen Gebrauchs drücken Sie nur eine Taste zur gleichen Zeit.
" SLIDER " Auswahlzone und Zeitschaltuhr Auswählung
Für die Auswahl der Leistung durch den " SLIDER ", bewegen Sie Ihren Finger auf der “ SLIDERZONE “. Außerdem können Sie auch einen direkten Zugang haben, indem Sie mit dem Finger die gewünschte Leistung (Taste) berühren.
46
Kochfeld ein- und ausschalten
Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten.
Kochfeld: einschalten/ ausschalten:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalten Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ 0/I ] drücken Keine oder [ H ]
Kochzone: einschalten/ ausschalten:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Leistung erhöhen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 1 ] bis [ P ] Ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen
bis zu 0 [ 0 ] oder [ H ] Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld aus Sicherheitsgründen nach ca. 20 Sekunden aus, und die Nullen erlöschen.
Topferkennung
Die Topferkennung gewährleistet eine vollkommene Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht :
Wenn sich
kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Fall kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das [ U ] Symbol erscheint in der Anzeige. Das [ U ] verschwindet wenn ein Topf auf die Kochzone gesetzt wird.
Wird der Topf während des Kochens von der Kochzone genommen, schaltet sich
die Kochzone sofort aus und in der Anzeige erscheint das Zeichen [ U ]. Das [ U ] verschwindet wenn ein Topf wieder auf die Kochzone gesetzt wird. Die Kochzone fährt mit der vorher eingestellten Leistungsstufe weiter.
Nach Benutzung, schalten Sie die Kochzone aus: damit die Topferkennung [ U ] nicht mehr erscheint.
Restwärmeanzeige
Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt und keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf abgelegt werden :
Verbrennungsgefahr !
“SLIDER“
Direkter Zugang
“SLIDER” und Zeitschaltuhr
Auswahlzone
47
Booster und Doppel Booster funktion
Alle Kochzonen sind mit einer Boosterfunktion und Doppel Boosterfunktion, d.h. mit einer Leistungsverstärkung ausgestattet. Die Boosterfunktion wird mit [ P ] angezeigt. Die Doppel Boosterfunktion wird mit [ P ] blinkend [ ] angezeigt. Sind sie zugeschaltet, arbeiten diese Kochzonen für einen Zeitraum von 10 Minuten. Diese hohe Leistung ist dafür gedacht, daß Sie z.B., große Mengen Wasser schnell erhitzen können, wie etwa zum Kochen von Nudelwasser.
Booster einschalten/ ausschalten:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Booster einschalten Auf dem “SLIDER“ bis zum Ende [ P ] rutschen
oder gleich am Ende drücken
Booster ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 9 ] bis [ 0 ]
Doppel Booster einschalten/ ausschalten:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Booster einschalten Auf dem “SLIDER“ bis zum Ende [ P ] rutschen
oder gleich am Ende drücken
Doppel Booster einschalten Am Ende drücken [
blink mit P ] Doppel Booster ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ P ] bis [ 0 ] Booster ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 9 ] bis [ 0 ]
Automatische Steuerung der “ Boosterfunktion “ :
Die Kochmulde ist mit einer Höchstleistung ausgestattet. Um diese Höchstleistung nicht zu überschreiten, reduziert die Elektronik automatisch das Kochniveau einer anderen Kochzone wenn die Booster-Funktion aktiviert ist. Diese Kochzone wird dann blinkend die reduzierte Leistung [ 9 ] anzeigen.
Ausgewählte Kochzone Andere Kochzone (z.B. : Leistungsstufe 9) [ P ] leuchtet [ 9 ] wird auf [ 6 ] oder [ 8 ] reduziert und blinkt
Zeitschaltuhr
Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 999 Minuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben.
Einschalten oder Veränderung der Dauer:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 1 ] bis [ P ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr Die Anzeige
gleichzeitig drücken bis die der ausgewählten
gewünschte Kochzone erreicht ist Kochzone leuchtet auf Zeit verkürzen Drücken auf [ - ] der Zeitschaltuhr [ 60 ]… Zeit verlängern Drücken auf [ + ] der Zeitschaltuhr Zeit in Min. erhöht sich
Nach einigen Sekunden, stellt sich das Blinken ab. Die Dauer ist aktiviert und der Zeitablauf beginnt.
48
Zeitschaltuhr ausschalten:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr Die Anzeige
gleichzeitig drücken bis die der ausgewählten
gewünschte Kochzone erreicht ist Kochzone leuchtet auf Zeitschaltuhr ausschalten Auf [ - ] bis [ 000 ] drücken [ 000 ]
Wenn mehrere Zeitschaltuhren in Betrieb sind, bitte Vorgang wiederholen.
Zeitschaltuhr als Eieruhr:
Die Zeitschaltuhr funktioniert unabhängig von den Kochzonen und schaltet sich aus sobald eine Kochzone in Betrieb ist. Der Ablauf erfolg selbst wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist.
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten der Kochmulde Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr [ 000 ]
gleichzeitig drücken Zeit verkürzen Drücken auf [ - ] der Zeitschaltuhr [ 60 ]… Zeit verlängern Drücken auf [ + ] der Zeitschaltuhr Zeit in Min. erhöht sich
Nach einigen Sekunden, stellt sich das Blinken ab. Die Dauer ist aktiviert und der Zeitablauf beginnt.
Automatisches Ausschalten:
Nach Ablauf der programmierten Kochdauer wird [ 000 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das Blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ - ] oder [ + ] zu betätigen.
Ankochautomatik
Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab.
Aktivierung der Ankochautomatik:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ bis [ 7 ] rutschen [ 7 ] blinkt mit [ A ] (z.B. « 7 ») und 3s bleiben.
Abschalten der Ankochautomatik:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 ] bis [ 9 ]
Pause Funktion
Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren.
Pause Funktion einschalten/ ausschalten:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Pause einschalten Auf [ II ] drücken [ II ] auf Anzeigen Pause ausschalten Auf [ II ] drücken Blinkender « SLIDER » Auf dem blinkenden « SLIDER » drücken vorherige Einstellungen
49
Memory-Funktion
Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte wieder aktivieren. Folgende Einstellungen können durch die Memory-Funktion wieder aktiviert werden:
Leistungsstufen der Kochzonen.
Timer- Einstellungen der Kochzonen.
Einstellungen der Ankochautomatik
Einstellungen der Warmhaltefunktionen
Memory-Funktion aufrufen:
Kochfeld einschalten ( [ 0/I ] drücken)
Druck auf [ II ] in weniger als 6 Sekunden zu unterstützen
Die Werte der letzten Einstellungen sind wieder aktiviert.
Warmhaltefunktionen
Diesen Funktionen werden Speisen auf 42°C, 70°C oder 94°C warmgehalten. Diesen Funktionen sollen Überlauf und Verbrennen vermeiden.
Ein- und Ausschalten:
Betätigung Bedienfeld Anzeige 42°C Warmhaltefunktion Auf [ U ] einmal drücken [ U ] und [ ] 70°C Warmhaltefunktion Auf [ U ] zweimal drücken [ U ] und [
]
94°C Warmhaltefunktion Auf [ U ] dreimal drücken [ U ] und [
]
Ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 ] zu [ 9 ] oder auf [
U
] drücken bis [ 0 ]
Bridge-Funktion und Automatische Brücke (je nach Modell).
Diese Funktion erlaubt eine Brückung von den Kochzonen mit den gleichen Funktionalitäten wir eine Kochzone. Booster Funktion ist nicht erlaubt.
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten der Kochmulde Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Bridge einschalten Auf die zu brücken beide [
U
] [ 0 ] und [ ]
miteinander drücken.
oder
einen großen Topf auf 2 übereinander
liegenden Kochzonen stellen [
] blinkt
und auf einen der beiden Slider drücken [
]
Leistung erhöhen Auf dem “SLIDER“ der die
leistung anzeigt rutschen [ 1 ] bis [ 9 ]
Bridge ausschalten Auf die beide [ U ] drücken [ 0 ]
50
Fonction Grill (je nach Modell)
Diese Funktion ermöglicht eine optimale Verwendung der Grillplatte „ IDPGRIC “ durch die Brückung von zwei Zonen und durch geeignete Leistungsstufen.
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten des Kochfeldes Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ]
Die Grillplatte auf beide Zonen legen die man benutzen will. [
] blinkt
Grill-Funktion einschalten Gleichzeitig auf den „SLIDER“ beide Zonen drücken [ ] leuchtet Leistung auswählen Auf dem „SLIDER“ einstellen Leistung auf dem SLIDER sichtbar
Grill Funktion ausschalten Auf beide „SLIDER“
gleichzeitig drücken [ 0 ]
Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde
Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste[ 0/I ]) verriegelt werden.
Verriegelung aktivieren:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Verriegelung einschalten Auf [ ] 6s drücken Leuchte ein
Verriegelung abschalten Auf [ ] 6s drücken Leuchte aus
51
Konfiguration der Leinstungsbegrenzung (je nach Modell)
Ab Werk, ist die Kochmulde programmiert, damit sie auf maximale Leistung funktioniert.
Vor dem Anfang des Verfahrens muss man ::
Das Induktions-Modul muss von dem Stromnetz getrennt werden (der Anschlusskabel wegnehmen oder die Sicherung abschalten).
Den Strom wieder einschalten: der Anschlusskabel wegnehmen oder die Sicherung anschalten.
Bitte beachten Sie, dass diese Konfigurations- einprogrammierung innerhalb von 2 Minuten nach dem Einschalten erzeugt muss.
Den Hauptschalter (0/I) nicht einschalten.
Änderung der Leistungsbegrenzung:
1) Die Tasten [ A ] und [ B ] drücken und der Finger lassen bis ein „BIP“ ertönt
2) Dann die beide „SLIDER“ zusammen drücken und der Finger lassen bis ein „BIP“ ertönt und bis „CF6“ in der Anzeige (1) erscheint.
3) Der Konfigurations-Code erscheint in der Anzeige ( 2 )
4) Der angepasste Konfigurations-Code programmieren auf dem „SLIDER“: das Anfang
für abnehmen und das Ende für zunehmen.
- config 0: 16A
- config 1: 13A
- config 2: 10A
6) Dann die Tasten [ A ] und [ B ] drücken und der Finger lassen bis die Segmenten (2) und (3) in Kreisbewegung blinken. Der Konfigurations-Code ist bestätigt.
Die Mulde ist bereit zur Benutzung.
« SLIDER
»
« SLIDER
»
2
1
3
52
KOCHEMPFEHLUNGEN
Kochgeschirr
Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden,
Aluminium mit magnetischem Boden
Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer,
Messing, Glas, Steingut, Porzellan
Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe:
Füllen Sie das Geschirr mit etwas Wasser und setzen Sie es auf die Induktions-Kochzone. Schalten Sie die Kochzone auf Leistungsstufe [ 9 ] ein. Dieses Wasser muss in einigen Sekunden warm werden.
Halten Sie einen Magneten an den Geschirrboden. Bleibt der Magnet haften, ist das Geschirr geeignet.
Einige Töpfe können Lärm erzeugen, wenn sie auf einer Induktions-Kochzone gesetzt werden. Dieser Lärm setzt in keinem Fall einen Fehler des Gerätes um und beeinflußt keineswegs sein Funktionieren.
Geschirrgröße
Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, da sich die Induktion sonst nicht einschaltet. Zentrieren Sie immer den Topf in die Mitte der Kochzone, um den besten Wirkungsgrad zu erzielen.
Das Wok-Kochgeschirr muss sich an den Durchmesser (314 mm) und an die Form des Wok­Glasses angepasst sein. Wenden Sie sich an den Verkaüffer der Ihnen Ratschläge geben kann.
53
Einstellbereiche
(diese Angaben sind Richtwerte)
1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung
Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt ,
2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten
Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse
3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten
Fisch, Gemüse, Obst
4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen
Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte,
Tiefkühlkost
6 bis 7 Ankochen, Fortkochen
Fleisch, Leber , Eier, Wurst
Gulasch, Rouladen
7 bis 8 Schonendes Braten Fisch, Schnitzel, Bratwurst,
Spiegeleier
9 Backen, Ankochen
Steaks, Omelett
Pfannkuchen, Linsen
P bis
Kochen Große Wassermengen
REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen.
Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer regelmäßig. Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel.
Um das Gerät zu reinigen, muss es ausgeschaltet sein.
Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ist aus
Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill und Backofensprays, Fleck oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen
Reiben Sie das Kochfeld danach mit einem sauberen Tuch trocken.
Entfernen Sie sofort Zucker, Kunststoff oder Alufolien, nach Abschalten der Kochzonen.
WAS TUN WENN…
Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten:
Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen.
Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt.
Das Kochfeld ist verriegelt.
Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt.
Ein Kochtopf oder Gegenstände bedecken die Tasten.
In der Anzeige erscheint [ U ] :
Das Kochgeschirr ist nicht auf der Kochzone.
Das Kochgeschirr ist nicht Induktionsgeeignet
Der Topfboden-Durchmesser ist zu klein für diese Kochzone.
54
In der Anzeige erscheint [ E ] :
Das Gerät vom Netz trennen und wieder anschliessen.
Den Kundendienst anrufen.
Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab :
Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst.
Es ist vergessen worden, eine Kochzone abzuschalten.
Es sind mehrere Sensortasten bedeckt.
Der Topf ist leer und überhitzt.
Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert bzw.
automatisch abgeschaltet.
Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten weiter:
Das ist keine Störung, das Gebläse läuft so lange, bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Gebläse schaltet automatisch ab.
Die Ankochautomatik schaltet nicht ein:
Die Kochzone ist noch heiß [ H ]
Die höchste Leistungsstufe ist eingeschaltet [ 9 ]
Anzeige [ U ] :
Finden Sie im Kapitel Warmhalte-Stufe.
Anzeige [ II ] :
Finden Sie im Kapitel Stop&Go Funktion.
Anzeige [ ] :
Finden Sie im Kapitel Grillfunktion.
In der Anzeige erscheint [
] oder [ Er03 ]:
Ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit überdeckt die Tasten. Die Fehler-Anzeige verschwindet, sobald die Tasten nicht mehr bedeckt sind oder gereinigt werden.
In der Anzeige erscheint [ E2 ]:
Das Kochfeld ist überhitzt, Kochfeld abkühlen lassen und danach wieder einschalten.
In der Anzeige erscheint [ E8 ]:
Der Lufteingang des Lüfters ist verstopft oder blockiert. Blockade/Verstopfung entfernen.
In der Anzeige erscheint [ Er47 ]:
Das Kochfeld ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss (Zuordnung der Kabeln, Polbrücken, Schrauben).
Wenn eines der obengenannten Zeichen andauert, rufen Sie den Kundendienst an.
55
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclierbar.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialien. Sie erhalten
aber auch noch schädliche Stoffe, die für ihrer Funktion und Sicherheit notwendig sind
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den
Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
56
MONTAGEHINWEISE
Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden.
Dichtung Einbau :
Einbau :
Einfügdimensionen:
Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss
mindestens 50 mm betragen.
Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden. Aber von der anderen Seite dürfen keine Möbel oder Geräte höher sein als die Kochmulde.
Die Arbeitsplatte soll mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein.
Die Wandabschlussleisten müssen hitzebeständig sein
Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüfter, Geschirrspülern, Wasch- oder
Trockengeräten eingebaut werden.
Um eine ausreichende Belüftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der Mulde ein Luftraum von 20 mm notwendig.
Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in der Schublade keine brennbaren Gegenstände, z.B. Spraydosen, aufbewahrt werden.
Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muss der vom Hersteller angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muss dieser Abstand mindestens 760 mm sein.
Es muss sichergestellt werden, dass das Anschlusskabel des Kochfeldes nach dem Einbau keine mechanische Belastungen, z.B. durch Schublade, ausgesetzt ist.
Die Schnittflächen sollen mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Giesharz versiegelt werden, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Beachten Sie, das mitgelieferte Dichtungsband sorgfältig aufzukleben.
ACHTUNG: Benutzen Sie nur Schutzgitter, die vom Hersteller angeboten werden oder von diesem für den Einsatz mit dem Kochfeld freigeben sind.
Ausschnittmaß
Falzmass
(flächenbündiger Einbau)
Glasmaß
Type Breite Tiefe Breite Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke
IDP401Z 360 490 406 526 8 400 520 4
IDP402Z1 360 490 406 526 8 400 520 4
IDP40WOK 370 470 406 526 8 400 520 5.4
Die Dichtung (2)
nach Abnehmen der Schutzfolie
(3) mit 2 mm Abstand der Außenkannte
des
Glases aufkleben.
57
ELEKTROANSCHLUSS
Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein.
Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie
auf dem Typenschild.
Das Gerät muss durch Trenneinrichtungen allpolig vom Netz abgeschaltet werden können. Im abgeschalteten Zustand muss ein Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein. Als geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze.
Die Installation muss durch Sicherungen geschützt sein. Elektrische Kabeln müssen perfekt durch das Einbauen gedeckt sein.
Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen Stecker ausgestattet ist, müssen beim festen Einbau gemäß den Montageanweisungen andere Trennungsmöglichkeiten berücksichtigt werden.
Das Zuleitungskabel muss so angebracht werden, dass die heißen Teile des Kochfelds nicht berührt werden.
Achtung !
Dieses Gerät ist nur für eine Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt. Schließen Sie immer die Erde mit an. Beachten Sie das Anschlussschema. Benutzen Sie das Anschlußkabel, das auf das Gerät festgelegt wird. Der grüne/gelbe Faden entspricht der Masseleitung, der blaue Faden entspricht dem neutralen Faden, und der kastanienbraune Faden entspricht dem Phasenfaden.
Netz
Anschluss ( * )
Durchmesser
Kabel
Sicherung
230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 1,5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR
- F
16 A *
( * ) laut EN 60 335-2-6 Norm
Achtung ! Die Drähte korrekt hineinstecken und die Schrauben fest anziehen.
Wir sind nicht
verantwortlich für Zwischenfälle die durch falschen Anschluss, oder nicht
vorhandenen bzw. unrichtigem Erdungsanschluss entstehen
.
58
Dear customer,
Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting.
SUMMARY
SAFETY ....................................................................................................................................... 59
P
RECAUTIONS BEFORE USING
...................................................................................................... 59
U
SING THE APPLIANCE
................................................................................................................ 59
P
RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE
............................................................................ 60
P
RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE
.............................................................................. 61
O
THER PRECAUTIONS
................................................................................................................. 61
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ......................................................................................... 62
T
ECHNICAL CHARACTERISTICS
..................................................................................................... 62
C
ONTROL PANEL
........................................................................................................................ 62
USE OF THE APPLIANCE .......................................................................................................... 62
D
ISPLAY
.................................................................................................................................... 62
V
ENTILATION
.............................................................................................................................. 63
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT ................................................................... 63
B
EFORE THE FIRST USE
............................................................................................................... 63
I
NDUCTION PRINCIPLE
................................................................................................................. 63
S
ENSITIVE TOUCH
....................................................................................................................... 63
P
OWER SELECTION ZONE
“SLIDER”
AND TIMER SETTING ZONE
...................................................... 63
S
TARTING-UP
............................................................................................................................. 64
P
AN DETECTION
......................................................................................................................... 64
R
ESIDUAL HEAT INDICATION
........................................................................................................ 64
B
OOSTER AND DOUBLE BOOSTER FUNCTION
................................................................................ 64
T
IMER
....................................................................................................................................... 65
A
UTOMATIC COOKING
................................................................................................................. 66
S
TOP&GO FUNCTION
.................................................................................................................. 66
R
ECALL FUNCTION
..................................................................................................................... 66
“K
EEP WARM” FUNCTION
............................................................................................................. 67
B
RIDGE AND AUTOMATIC BRIDGE FUNCTION (DEPENDING ON MODEL
) .............................................. 67
G
RILL FUNCTION (DEPENDING ON MODEL
) ..................................................................................... 67
C
ONTROL PANEL LOCKING
........................................................................................................... 68
P
OWER LIMITATION CONFIGURATION (DEPENDING ON MODEL
) ........................................................ 68
COOKING ADVICES ................................................................................................................... 69
P
AN QUALITY
............................................................................................................................. 69
P
AN DIMENSION
.......................................................................................................................... 69
E
XAMPLES OF COOKING POWER SETTING
...................................................................................... 70
MAINTENANCE AND CLEANING .............................................................................................. 70
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM .................................................................................. 70
ENVIRONMENT PRESERVATION ............................................................................................. 72
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................... 73
ELECTRICAL CONNECTION ..................................................................................................... 74
59
SAFETY
Precautions before using
Unpack all the materials.
The installation and connecting of the appliance have to be
done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.
To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
This domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the exclusion of any other domestic, commercial or industrial use.
Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
Do not change or alter the appliance.
The cooking plate cannot be used as freestanding or as
working surface.
The appliance must be grounded and connected conforming to local standards.
Do not use any extension cable to connect it.
The appliance cannot be used above a dishwasher or a tumble-
dryer: steam may damage the electronic appliances.
The appliance is not intended to be operated by means of external timer or separate remote control system.
Using the appliance
Switch the heating zones off after using.
Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may
quickly ignite.
Be careful not to burn yourself while or after using the appliance.
Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators) should not be placed near to the engaged appliance.
60
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Precautions not to damage the appliance
Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass.
Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.
Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic.
Do not hit the edges of the glass with saucepans.
Make sure that the ventilation of the appliance works according
to the manufacturer’s instructions.
Do not put or leave empty saucepans on the vitroceramic hobs.
Sugar, synthetic materials or aluminium sheets must not contact
with the heating zones. These may cause breaks or other alterations of the vitroceramic glass by cooling: switch on the appliance and take them immediately out of the hot heating zone (be careful: do not burn yourself).
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surface.
Never place any hot container over the control panel.
61
If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (2 cm). This is essential to guaranty a correct ventilation.
Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer situated under the vitroceramic hob. The eventual cutlery drawers must be resistant to heat.
Precautions in case of appliance failure
If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying.
If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service.
Repairing has to be done by specialists. Do not open the appliance by yourself.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Other precautions
Make sure that the cookware is always centred on the cooking zone. The bottom of the pot should cover as much as possible of the cooking zone.
For the users of cardiac pacemakers, the magnetic field may influence the operation. We recommend getting information from the retailer or the doctor.
Do not place aluminium or synthetic material containers on the hob: they could melt on residual hot cooking zones.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
THE USE OF EITHER POOR QUALITY POTS OR ANY
INDUCTION ADAPTOR PLATE FOR NON-MAGNETIC
COOKWARE RESULTS IN A WARRANTY BREACH.
IN THIS CASE, THE MANUFACTURER CANNOT BE
HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED TO
THE HOB AND/OR ITS ENVIRONMENT.
62
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Technical characteristics
Type
IDP401Z
IDP402Z
1 IDP40WOK
Total power
3700
W
3700
W
3200
W
Energy consumption for the hob EC
hob
** 162 Wh/kg
172.
5 Wh/kg
-
Heating zone
Ø 260 mm
260 x 19
0 mm
Ø 314 mm
Minimum detection
Ø 120 mm
Ø 100 mm
-
Nominal power*
2300 W
2100 W
200
0 W Booster power*
2900
W
2600 W
2500 W
Double Booster*
3700 W
3700 W
3200 W
Standardised cookware category**
D D
(x2) - Energy consumption EC
cw
** 162
Wh/kg
172.5
Wh/kg
-
* The given power may change according to the dimensions and material of the pan. ** calculated according to the method of measuring performance (EN 60350-2).
Control panel
USE OF THE APPLIANCE
Display
Display Designation Description 0 Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. U No pan detection No pan or inadequate pan. A Heat accelerator Automatic cooking. E Error message Electronic failure. H Residual heat The heating zone is hot. P Booster The Booster is activated.
Double Booster The Double Booster is activated. U Keep warm Maintain automatically 42, 70 or 94°C. II Stop&Go The hob is in pause.
Power selection zone
Slider
” (rear zone)
Power selection zone
Slider
” (
front
zone)
Keep warm key
On/Off key
Locking key
Timer
display
Keep warm
displays
Pause/
Recal
key
Bridge
display
Timer
display
Power display
Timer keys
63
Ventilation
The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts at a low speed when the calories generated by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts its high speed level when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit has cooled down enough.
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT
Before the first use
Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent because this can create a blue-tinted colour on the glass surface.
Induction principle
An induction coil is located under each heating zone. When it is working, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone. Of course the pan has to be adapted:
All ferromagnetic pans are recommended (please verify this thanks to a little magnet): cast iron and steel pans, enamelled pans, stainless-steel pans with ferromagnetic bottoms…
Are excluded: cupper, pure stainless-steel, aluminium, glass, wood, ceramic, stoneware,…
The induction heating zone adapts automatically to the size of the pan. With a diameter that is too small, the pan doesn’t work. This diameter varies in function of the heating zone diameter. If the pan is not adapted to the induction hob , the display will show [ U ].
Sensitive touch
Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound.
In case of normal use, press only one key at a time.
Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone
To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have direct access if you put your finger directly on the chosen level.
“SLIDER“
Direct access
Power selection zone “SLIDER” and
timer setting zone
64
Starting-up
Start up / switch off the hob:
Action Control panel Display
To start press key [ 0/I ] [ 0 ] To stop press key [ 0/I ] nothing or [ H ]
Start up / switch off a heating zone:
Action Control panel Display
To set slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ P ] (adjust the power) to the right or to the left To stop slide to [ 0 ] on “SLIDER“ [ 0 ] or [ H ]
If no action is taken within 20 seconds ,the electronics return in waiting position.
Pan detection
Pan detection ensures a perfect safety. Induction does not work:
If there is no pan on the heating zone, or if this pan is not adapted to induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when an induction pan is put on the heating zone.
If the pan is removed from the heating zone the operation is stopped. The display shows [ U ]. The symbol [ U ] disappears when the pan is put back to the heating zone. The cooking continues with the power level set before.
After use, switch the heat element off: do not let the pan detection [ U ] active.
Residual heat indication
After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and the symbol [ H ] indicates this on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones can be touched without danger. Do not touch the heating zones and do not put any heat sensitive objects on them, as long as the residual heat indicators are switched on. There are risks of burns and fire.
Booster and Double Booster function
Booster [ P ] and Double Booster [ ] grant a boost to the selected heating zone. When this function is activated, the heating zones work during 10 minutes at an ultra- high speed. This is meant to be used for heating up big quantities of water very quickly (for e.g. pasta).
Start up / Stop the Power:
Action Control panel Display
Start up the Booster Slide to the end of the “SLIDER” [ P ] Or press directly on the end of the “SLIDER” Stop the Booster Slide on the “SLIDER“ [ 9 ] to [ 0 ]
Start up / Stop Super Power:
Action Control panel Display
Start up Booster Slide to the end of the “SLIDER” [ P ] Or press directly on the end of the “SLIDER” Start up Double Booster Re-press key [ + ] [
and P ] Stop Double Booster Slide on the “SLIDER“ [ P ] to [ 0 ] Stop Booster Slide on the “SLIDER“ [ 9 ] to [ 0 ]
65
Power management:
The whole cooking hob is equipped with a maximum potential. When the Booster function is activated, the electronic system automatically orders to reduce the power level of another heating zone, in order to avoid exceeding the maximum potential. The display blinks [ 9 ] during a few seconds, then shows the maximum of power allowed :
Heating zone selected Other heating zone: (example: Booster level 9) [ P ] is displayed [ 9 ] goes to [ 6 ] or [ 8 ] depending the type of zone
Timer
The timer can be used simultaneously with all the heating zones, and this with different time settings (from 1 to 999 minutes) for each heating zone.
Setting and modification of the cooking time :
Action Control panel Display
Select the power level slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ P ] Select the timer Press simultaneously key [ - ] and [ + ] Timer display on
of the timer until the
desired display is on Decrease the time Press key [ - ] of the timer [ 60 ] to 59, 58... Increase the time Press key [ + ] of the timer Time increase
After a few seconds, the [ min ] display stops blinking. The time is confirmed and the timer starts.
To stop the cooking time:
Action Control panel Display
Select the Timer Press simultaneously key [ - ] and [ + ] Timer display on
of the timer until the
desired display is on Stop the time Press key [ - ] of the timer [ 000 ]
If several timers are activated, repeat the process.
Egg timer function:
Egg timer is an independent function. It stops as soon as a heating zone starts working in the “Keep warm” Function (see below). When the hob is switched off, the timer continues until it has reached the selected time.
Action Control panel Display
Activate the hob press display [ 0/I ] [ 0 ] Select the Timer Press simultaneously key [ - ] and [ + ] [ 000 ]
of the timer Decrease the time Press key [ - ] of the timer [ 60 ] to 59, 58... Increase the time Press key [ + ] of the timer Time increase
After a few seconds, the [ min ] display stops blinking. The time is confirmed and the timer starts.
Automatic stop at the end of the cooking time:
As soon as the selected cooking time has finished, the timer display is blinking [ 000 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking, press the key [ - ] and [ + ].
66
Automatic cooking
All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power for a certain amount of time, then automatically reduces its power until it reaches the pre-selected power level.
Start-up:
Action Control panel Display
Power level selection slide on the “SLIDER“ to [ 7 ] [ 7 ] is blinking with [ A ] (for example « 7 ») and stay 3s
Switching off the automatic cooking:
Action Control panel Display
Power level selection slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ]
Stop&Go function
This function temporarily puts an end to the hob’s entire cooking activity, and allows restarting with the same settings.
Start up/stop the stop&go function:
Action Control panel Display
Engage stop&go press [ II ] [ II ] and control light on Stop stop&go press [ II ] “Slider” animated Press on the animated “slider” previous settings
Recall Function
After switching off the hob [ 0/I ], it is possible to recall the last settings.
cooking stages of all cooking zones (Booster)
minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers
Keep warm function
Automatic cooking
The recall procedure is the following:
Press the key [ 0/I ]
Then press [ II ] before the light stops blinking.
The previous settings are activated again.
67
“Keep warm” Function
This function allows the cooking zones to reach and automatically maintain a temperature of 42, 70 or 94°C, this to avoid liquids flowing over and pans burning.
To start the function « Keep warm » : Action Control panel Display 42°C to engage Press once on key [ U ] [ U ] and [ ]
70°C to engage Press twice on key [ U ] [ U ] and [ ] 94°C to engage Press 3 times on key [ U ] [ U ] and [ ]
To stop Slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ] or press key [ U ] until [ 0 ] [ 0 ]
The maximum duration of keeping warm is 2 hours.
Bridge and automatic bridge Function (depending on model)
This function allows the use of 2 cooking zones at the same time with the same features as a single cooking zone. Booster function is not allowed.
Action Control panel Display
Activate the hob Press display [ 0/I ] [ 0 ] Activate the bridge Press simultaneously on [ U ]
of the 2 cooking zones [ 0 ] and [
]
or put a great pan on the 2 zones [
] blink
and press on the 2 “SLIDER” [
] Increase bridge Slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ 9 ] which indicates the power Stop the bridge Press simultaneously on [ U ] [ 0 ]
of the 2 cooking zones
Grill function (depending on model)
This function allows the optimal use of the grill plate “IDPGRIC” with combining two areas and using appropriate powers.
Action Control panel Display
Activate the hob Press display [ 0/I ] [ 0 ] put the grill plate on the
2 zones to use [
] blink Activate the Grill Press simultaneously on the « SLIDER » of the 2 cooking zones [
]
Increase the Grill Slide on the “SLIDER“
witch indicates the power power level on the
slider Stop the Grill Press simultaneously on the « SLIDER » of the 2 cooking zones [ 0 ]
68
Control panel locking
To avoid modification of the setting of the cooking zones , particularly when cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]).
Action Control panel Display
Lock the hob Press [ ] during 6s lock light on Unlock the hob Press [ ] during 6s lock light off
Power limitation configuration (depending on model)
The total power of the hob when delivered is the maximum power.
Before start the procedure:
Disconnect the hob from the electrical network: removing the fuse or turning off the circuit breaker.
Connect the hob on the network: replace the fuse or re-plug the circuit breaker.
Start the procedure in less than 2 minutes after the connection of the hob on the electrical
network
Do not switch on the hob by pressing key [ 0/I ].
Modification of the power limitation:
1) Press and keep the finger on keys [ A ] and [ B ] until you hear a “Beep”.
2) Then, press and keep the finger on each “SLIDER” until you hear a “Beep” and “CF6” appears on the timer (1)
3) The configuration code appears in display (2).
4) Choose the adapted configuration with the “SLIDER” situated under the code by
pressing the beginning to decrease or the end to increase.
- config 0: 16A
- config 1: 13A
- config 2: 10A
6) Then, press and keep the finger on keys [ A ] and [ B ] until the display segments (2) and (3) move clockwise for a few seconds.
Your hob is now ready to be used.
« SLIDER
»
« SLIDER
»
2
1
3
69
COOKING ADVICES
Pan quality
Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel,
aluminium with ferromagnetic bottom.
Non-adapted materials : aluminium and stainless steel without ferromagnetic bottom,
copper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify when their products are compatible induction. To check if pans are compatible:
Put a little water in a pan placed on an induction heating zone set at level [ 9 ].The water will heat up in a few seconds when you are using the right induction pan.
A magnet will stick on the bottom of an induction pan.
Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone. This noise does not mean that there is something wrong with the appliance, nor does it influence its function.
Pan dimension
The cooking zones will, up to a certain limit, automatically adapt to the diameter of the pan. Nevertheless, the bottom of the pans must have a minimum diameter according to the corresponding cooking zone. The pan should always be placed in the middle of the hob to obtain the best efficiency.
The Wok pan must be adapted to the diameter and the shape of the ceramic glass cooking zone. Contact your seller to obtain a Wok pan with a 314 mm diameter.
70
Examples of cooking power setting
(the values below are indicative)
1 to 2 Melting
Reheating
Sauces, butter, chocolate, gelatine
Dishes prepared beforehand
2 to 3 Simmering
Defrosting
Rice, pudding, sugar syrup
Dried vegetables, fish, frozen products
3 to 4
Steam
Vegetables, fish, meat
4 to 5 Water Steamed potatoes, soups, pasta,
fresh vegetables
6 to 7 Medium cooking
Simmering
Meat, lever, eggs, sausages
Goulash, roulade, tripe
7 to 8
Coo
king
Potatoes, fritters, wafers
9 Frying, roosting
Boiling water
Steaks, omelettes, fried dishes
Water
P and
Frying, roosting
Boiling water
scallops, steaks
Boiling significant quantities of water
MAINTENANCE AND CLEANING
Switch off the appliance before cleaning. Do not clean the hob when the glass is too hot: risk of burns.
Remove small spots with a damp cloth using washing-up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be avoided at all costs.
Never use steam driven or high-pressure appliances.
Do not use objects that might scratch the ceramic glass.
Ensure that the pan is dry and clean and that there is no dust on your ceramic hob or on
the pan. The use of rough saucepans will scratch the surface.
Spillages of sugar, jam, jelly, etc. must be removed immediately to prevent a damaged surface.
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM
The hob or the cooking zone does not start:
The hob is badly connected to the electrical network.
The safety fuse is cut off.
The lock function is activated.
The sensitive touch keys are covered with grease or water.
An object is put on a sensitive touch key.
The control panel displays [ U ]:
There is no pan on the cooking zone.
The pan is not compatible with induction.
The pan’s bottom diameter is too small.
71
The control panel displays [ E ]:
The electronic system is defective.
Disconnect and reconnect the hob.
Call after sales service.
One or all cooking zone(s) are cut off:
The safety system functioned.
This system works when you forgot to switch off the cooking zone.
One or more sensitive touch keys are covered.
The pan is empty and its bottom overheated.
The hob also has an automatic reduction of the power level (see Booster function), and is
switched off automatically when there is a possibility of overheating.
The ventilation system is still working after switching off the hob:
This is not a failure, the fan continues to protect the electronic device.
The fan stops automatically.
The automatic cooking system does not start:
The cooking zone is still hot [ H ].
The highest Booster level is set [ 9 ].
The control panel displays [ U ]:
See chapter “Keep warm“.
The control panel displays [ II ]:
See chapter “Stop&Go“.
The control panel displays [ ]:
See chapter “Grill Function“.
The control panel displays [
] or [ Er03 ]:
An object or liquid covers the control keys. The symbol disappears as soon as the key is released or cleaned.
The control panel displays [ E2 ]:
The hob is overheated, let it cool and then turn it on again.
The control panel displays [ E8 ]:
The air inlet of the ventilator is obstructed, release it.
The control panel displays [ U400 ]:
The hob is not connected to the network. Check the connection and reconnect the hob.
The control panel displays [ Er47 ]:
The hob is not connected to the network. Check the connection and reconnect the hob.
If one of the symbols above persists, call the SAV.
72
ENVIRONMENT PRESERVATION
The materials of packaging are ecological and recyclable.
The electronic appliances are composed of precious metals. Ask your commune for
recycling possibilities.
Don't throw your appliance in the household refuse.
Get in touch with the waste collection centre of your
commune that is adapted to the recycling of household
appliances.
73
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The installation is the exclusive responsibility of specialists. The user of this appliance is held to respect the legislation and the standards enforced in his home country.
How to stick the gasket:
The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. Its installation has to be done carefully, in accordance with the illustration below.
Fitting - installing:
The dimensions are:
Type Cut size Flush mounting Glass size
Width Depth Width Depth Radius Width Depth Thickness
IDP401Z 360 490 406 526 8 400 520 4
IDP402Z1 360 490 406 526 8 400 520 4
IDP40WOK 370 470 406 526 8 400 520 5.4
Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.
The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed
with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side. On the other side, however, no unit or device can be higher than the hob.
The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C.
The strips on the mural edges need to be heat-resistant.
Do not install the hob above a non- ventilated oven or a dishwasher.
To ensure good air circulation of the electronic device, maintain a space of 20 mm under
the bottom of the hob casing.
If a drawer is placed under the work, avoid putting flammable objects in this drawer (e.g. sprays) or non-heat-resistant objects.
Materials which are often used to make worktops expand on contact with water. To protect the cutout edge, apply a coat of varnish or special sealant. Particular care must be given when applying the adhesive joint supplied with the hob to prevent any leakage into the supporting furniture. The gasket guaranties a correct seal when used in conjunction with smooth worktop surfaces.
The safety gap between the hob and the cooker hood placed above must respect the indications of the hood manufacturer. Respect a distance of at least 760 mm if you do not have further instructions.
The connection cable cannot be subjected to mechanical constraint (e.g. a drawer) after construction.
WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
Stick the gasket (2) two millimetres
from the external edge of the glass,
after removing the protection sheet (3).
74
ELECTRICAL CONNECTION
The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician who is aware of the normative regulations and respects them scrupulously.
The electrical parts should always be protected after the building-in.
The necessary data of connection are on the stickers placed on the bottom of the
appliance.
The appliance should be separated from the mains by using a multipolar circuit breaker. The contact opening must be at least 3 mm.
The electrical circuit must be separated from the mains by adapted devices, such as circuit breakers, fuses or (differential) contactors.
If the appliance is not fitted with an accessible plug, disconnecting means must be incorporated in the fixed installation, in accordance with the installation regulations.
The inlet hose must be positioned so that it does not touch any of the hot parts of the hob or oven.
Caution!
This appliance can only be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. You should always connect the earth wire. Respect the connection diagram. Use the connecting cable that is attached to the device. The green / yellow wire corresponds to the earth wire, the blue wire corresponds to the neutral wire and the brown wire correspond to the phase.
* calculated with the simultaneous factor following the standard EN 60 335-2-6
Caution! Be careful to correctly engage and tighten the cables.
Mains
Connection
Cable diameter
Cable Protection calibre
230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 1,5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR
- F
16 A *
We cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or
which could arise from the use of an appliance which has not been earthed or has been
equi
pped with a faulty earth connection.
15822/2
Loading...