Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig und sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitungen gehören zu
diesem Produkt und enthalten wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Sollten Sie
Fragen habenoder unsicherin Bezugauf dieHandhabung derGeräte sein,
fragen Sie einen Fachmann oder informieren Sie sich im Internet unter
www.indexa.de. Bewahren Siediese Anleitungen sorgfältigauf und geben
Siesieggf.anDritteweiter.
sowie die Anleitung VT36 Set
D
2. BestimmungsgemäßeVerwendung
Diese Video-Türsprechanlage VT36/2 Set besteht aus einer Außenstation
VT36C/2 und zwei Innenstationen VT36M, die jeweils mit einem
vieradrigen Verbindungskabelmit derAußenstationverbundenwerden.Die
jeweiligemaximaleKabellängebeträgt70m.
Die Stromversorgungerfolgtdurchdie mitgeliefertenNetzgeräte,diean die
Innenstationenangeschlossenwerden.
Schließen Sie alleGeräte entsprechend derAbbildung XSeite 2 an.
Hinweis:
Verbindung derKlingeltasten zu denKlemmen der Außenstation:
Partei1: Klingeltaste oben - Klemmen links
Partei 2: Klingeltaste unten - Klemmen rechts
Kapitel 12. bis 19
siehe Anleitung VT36Set (VT36C/2 =VT36C)
X
VT36/2 Set
15VDC
VT36C/2
1R 2W 3B 4Y
1
2
1R 2W 3B 4Y
15VDC
VT36M
1R
2W
3B
4Y
5K
6K
15VDC
VT36M
1R
2W
3B
4Y
5K
6K
1. Introduction
Lisez complètement et attentivement cette mode d'emploi
d'emploi du VT36 Set
produit et comportent des informations importantes sur la mise en service
et l'utilisation. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité. Si
vous avez des questions ou des doutes sur l'utilisation de cet appareil,
demandez conseil à un spécialiste ou renseignez-vous sur le site Internet
www.indexa.de. Conservez soigneusement cette modes d'emploi et
remettez-les à touteautre personne lorsquenécessaire.
. Les modes d'emploi font partie intégrante du
OPTIONAL
F
et le mode
2. Utilisation conforme
Cet interphone vidéo VT36 est constitué d'une station extérieure VT36C/2
et de deux stations intérieures VT36M, qui sont reliées chacune par un
câble de connexion à quatre brins à la station extérieure. La longueur
maximale de chaquecâble est de70 m.
L'alimentation électrique est fournie par des adaptateurs compris dans la
livraison qui sontconnectés aux stationsintérieures.
.... voir moded´emploi VT36 Set
3. Contenu de la livraison
2xstation intérieure VT36M (avec support mural)
1xstation extérieure VT36C/2
VT36M
(optional)
41
1xSupport pour applique
1xSupport pour encastrement
2xadaptateur avec env.1,8 m decâble
8xvis de montage
8xchevilles
2xvis d'assemblage
1R
2W
3B
4Y
5K
6K
VT36M
1R
2W
3B
4Y
5K
6K
4. Caractéristiques techniques /
5. Équipement
voir mode d'emploiVT36 Set
Station extérieureVT36C/2 (voir illustr.C)
27 Bouton de sonnette avec plaque de nom (Bouton de sonnerie du
haut. Partie1 /bouton de sonneriedu bas :Partie2)
29 Cache bornes(gauche 4 bornes: Partie 1 /droite 4 bornes:Partie2)
Diagramme de raccordement(voir illustr.X)
41 Ouvre-porte électrique (enoption)
(VT36C/2 = VT36C)
Chapitre 6. - 10.
voirmoded'emploiVT36Set
15VDC
11. Connexion
voirmoded'emploiVT36Set
!
ConnecteztouslesappareilsconformémentàlafigureX.
Remarque:
Connexion des boutons de sonnerie [27] aux bornes de la station
extérieure:
Partie1: Bouton desonnerie duhaut-bornesdegauche
Partie2: Bouton desonnerie dubas-bornesdedroite
Chapitre 12. - 19.
voirmoded'emploiVT36Set
1. Inleiding
Neem deze gebruiksaanwijzing
volledig en zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzings behoorten
VT36 Set
tot dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de inbedrijfstelling
en de hantering. Neem de veiligheidsinstructies altijd in acht. Indien u
vragen hebt of als u niet zeker van de hantering van de apparaten bent,
doe dan beroep op een vakman of informeer u op het Internet via
www.indexa.de. Bewaar deze handleidings zorgvuldig en geef ze
eventueel aan derdendoor.
en het gebruiksaanwijzing van de
NL
2. Reglementair voorgeschreven gebruik
Dit videointercomsysteem VT36bestaat uit eenVT36C/2 buitenstation en
twee VT36M binnenstationsdie telkens met een vieraderige
verbindingskabel aan het buitenstation zijn gekoppeld. De maximale
kabellengtebedraagttelkens70m.
De stroomvoorzieninggebeurtviade meegeleverdenettoestellen die ophet
binnenstationaangeslotenworden.
...ziegebruiksanwijzingenVT36Set
3. Omvang van de levering
2xbinnenstation (incl. wandconsole)
1xbuitenstation
1xopbouwconsole
1xonderbouwconsole
2xvoedingsapparaat met ca.1,8 m kabel
8xmontageschroeven
8xplug
2xmachineschroeven
4. Technische gegevens/ 5. Uitrusting
zie gebruiksanwijzingen VT36Set
Buitenstation VT36C/2 (zieafbeelding B)
27 Beltoets met naamplaatje (Beltoets boven. Partij 1 /Beltoets onder:
SluitalletoestellenvolgensafbeeldingXaan.
Opmerking:
Verbinding van de beltoetsen [27] met de klemmen van het
buitenstation:
Partij1: Beltoetsboven-klemmenlinks
Partij2: Beltoetsonder-klemmenrechts
Hoofdstuk 12. -19.
zie gebruiksanwijzingen VT36Set
1. Introduction
Read through these operating instructions
instructions
integral part of the product and contain important information about
operation and handling. Always observe all the safety instructions. If you
have any questions or are unsure about using the equipment, ask a
specialist or obtain information online at www.indexa.de. Keep these
instructionsinasafeplaceandpassthemontothirdpartiesifnecessary.
completely and carefully. The operating instructions are an
and VT36 Set operating
GB
2. Properuse
This video door intercom VT36/2 consists of an outdoor station VT36C/2
and two indoor stations VT36M, each of which must be connected to the
outdoor stationusing a 4coreconnectioncable. Themaximum cable length
betweenindoorandoutdoorstationis70m.
The power supplyis providedusing thesupplied mainsadapters connected
totheindoorstations.
...seemanualVT36Set
29 terminals (4 left handscrew terminals: Appartment1 / 4 right hand
screwterminals:Appartment2)
Connectiondiagram (seeFig. X)
41 electric doorrelease(option)
(VT36C/2=VT36C)
3. Dotazione
2x stazione interna VT36M (incl. supporto parete)
1x stazione esterna VT36/2
1x Supporto da parete
1x Supporto (cassetta) sottotraccia
2x alimentatore con ca. 1,8 m di cavo
8x viti di montaggio
8x tasselli
2x viti di fissaggio
Chapter6. -10.
seemanualVT36Set
11. Connection
seemanualVT36Set
!
ConnectalldevicesaccordingtoFig.X.
Note:
Connection of the door bell buttons:
Appartment 1: upper button - left hand terminals
Appartment 2: lower button - right hand terminals
Chapter12. -19.
seemanualVT36Set
1. Introduzione
Legga questo manuale delle istruzioni
completamente e con attenzione. I manuali delle istruzioni fanno partedi
questo prodotto e contieneindicazioni importanti perla messa infunzione
e la manipolazione.
Osservi sempre tutte le indicazioni di sicurezza. Se avesse domande o
dubbi in riferimento alla manipolazione dell'apparecchio, si rivolga ad un
esperto o si informi in Internet all'indirizzo www.indexa.de. Conservi
queste manuali conattenzione e lopassi eventualmentea terzi.
e delle istruzioni di VT36 Set
I
4. Specifiche tecniche / 5. Fornitura
vedi manuale delleistruzioni VT36 Set
Stazione esterna VT36C/2(vedi fig.C)
27 Tasto campanello con targhetta del nome (Tasto campanello sopra:
29 Collegamento (4 morsetti a sinistra: abitazione 1 / 4 morsetti a
destra: abitazione 2)
Diagramma di allacciamento(vedi fig.X)
41 Dispositivo elettrico perl'apertura delle porte(opzionale)
(VT36C/2 = VT36C)
Capitolo 6. - 10.
vedimanualedelleistruzioniVT36Set
11. Allacciamento
vedimanualedelleistruzioniVT36Set
!
CollegaretuttiidispositivisecondoquantoindicatonellafiguraX.
Avviso:
Collegamento dei tasti campanello ai morsetti della stazione
esterna:
Abitazione 1:Tasto campanello sopra - morsetti a sinistra
Abitazione 2:Tasto campanello sotto - morsetti a destra
Capitolo 12. - 19.
vedimanualedelleistruzioniVT36Set
2. Utilizzo conforme
Il presente impianto di videocitofono VT36 è costituito da una stazione
esterna VT36C/2 e da due stazioni interne VT36M, ognuna delle quali è
collegata con la stazione esterna con un cavo a quattro fili. La lunghezza
massima dei rispettivicavi è di70 m.
L'alimentazione avviene per mezzo degli alimentatori di rete inclusi nella
fornitura, collegati alle stazioni interne.
... vedi manualedelle istruzioni VT36Set
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
www.indexa.de
2013/04/03
D
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE
BedienungsanleitungSeite 2
F
INTERPHONEVIDÉO
Moded'emploi page9
NL
VIDEO-INTERCOMSYSTEEM
Gebruiksanwijzingenpagina 15
GB
VIDEODOORINTERCOM
Operatinginstructions page21
I
IMPIANTODI VIDEOCITOFONO
Istruzioniper funzionamentopagina26
VT36Set
D
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch.
Die Bedienungsanleitung gehörtzu diesemProduktund enthält wichtige
Hinweise zurInbetriebnahme undHandhabung.Beachten Sieimmer alle
Sicherheitshinweise. SolltenSie Fragen habenoderunsicherinBezug auf
die Handhabung der Geräte sein, fragen Sie einen Fachmann oder
informieren Sie sich im Internet unter www.indexa.de. Bewahren Sie
dieseAnleitungsorgfältigaufundgebenSiesieggf.anDritteweiter.
2. BestimmungsgemäßeVerwendung
Diese Video-Türsprechanlage VT36 besteht aus einer Außenstation
VT36C und einer Innenstation VT36M, die mit einem vieradrigen
Verbindungskabel verbunden werden. Diemaximale Kabellänge beträgt
70m.
Die Stromversorgungerfolgt durchdasmitgelieferteNetzgerät,das andie
Innenstationangeschlossenwird.
BeiDrückenderKlingeltasteerfolgteinKlingeltonanderInnenstation.
Die in der Außenstation eingebaute Kamera wird automatisch aktiviert
unddasKamerabilderscheintamMonitorderInnenstation.
Das Kamerabild erscheint in Farbe. Bei Dunkelheit wird die in der
Außenstation integrierte Infrarotausleuchtung aktiviert, um das Gesicht
einer vor der Kamera stehenden Person auszuleuchten.
erscheint.
dann in schwarz/weiß Durch eine zusätzliche Beleuchtung
kann die Bildqualität bei schlechten Lichtverhältnissen verbessert
werden.
Durch Tastendruck an der Innenstation wird das Gegensprechen
ermöglicht,anderAußenstation isteine Freisprechanlageeingebaut.
Zur Kontrollekönnenn jederzeitdurchTastendruckan derInnenstation die
KameraunddasMikrofonaktiviertwerden.
Eine zusätzliche Innenstation sowie ein Zusatzgong (nicht mitgeliefert)
könnenangeschlossenwerden.
Ein elektrischer 12V DCTüröffner (nichtmitgeliefert) kannbei Bedarfan
der Innenstationangeschlossen werden. DieserkannüberTastendruckan
derInnenstationaktiviertwerden.
Die Außenstation ist sowohl für die Aufputz- als auch für die
UnterputzmontagegeeignetundmussvorRegengeschütztwerden.
Die Innenstation und das Netzgerät sind nur für die Anbringung im
Innenbereichzugelassen.
Die Anlage darf nur im privaten Bereich und nicht im gewerblichen
Bereichverwendetwerden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der Geräte gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller
haftetnicht fürSchäden, diedurchnichtbestimmungsgemäßenGebrauch
oderfalscheBedienungverursachtwerden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Das Kamerabild
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Personbeaufsichtigt oder erhieltenvon ihrAnweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen,dasssienichtmitdemGerätspielen.
3. Lieferumfang
Kontrollieren Sieunmittelbar nachdemAuspacken den Lieferumfangauf
VollständigkeitsowiedeneinwandfreienZustandderGeräte.
Die folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und Zufriedenheit beim
Betrieb des Gerätes. Beachten Sie, dass die Nichtbeachtung dieser
Sicherheitshinweise zu erheblichenUnfallgefahren führt.
Gefahr!
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Leben und
Gesundheit gefährdet.
!
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät,
Verpackungsmaterial oder Kleinteilen! Andernfalls droht Lebensgefahr
durch Ersticken!
!
Führen Sie den Anschluss und die Montage getrennt vom Netzstrom
durch! Andernfalls drohtLebensgefahr durch Stromschlag!
!
Beschädigen Sie bei Bohrarbeiten und beim Befestigen keine
Leitungen für Gas, Strom, Wasser oder Telekommunikation!
Andernfalls droht Lebens-und Verletzungsgefahr!
!
Behandeln Sie die Zuleitungen vorsichtig! Verlegen Sie diese so, dass
sie nicht beschädigt werden können und keine Stolpergefahr
darstellen. Befestigen Sie die Kabel ausreichend. Ziehen Sie die Kabel
nicht über scharfe Kanten, und quetschen oder klemmen Sie sie nicht
anderweitig ein. Andernfallsdroht Lebens- undVerletzungsgefahr!
!
Setzen Sie das Gerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze oder lang
andauernder Temperatureinwirkung über +45 °C aus! Andernfalls
droht Lebensgefahr durchBrand!
!
Schließen Sie keine Fremdspannung an die Anschlussklemmen an.
Andernfalls droht Lebens-,Verletzungs- undBrandgefahr!
!
Verwenden Sie eine Netzsteckdose in der Nähe des Monitors und
halten Sie dieseleicht zugänglich.
!
Stecken Sie das Netzgerät beim Netzstromanschluss vollständig in die
Netzsteckdose! Fassen Sie es nicht mit feuchten Händen an.
Andernfalls droht Lebensgefahrdurch Stromschlag!
!
Betreiben Sie die Innenstation und das Netzgerät nur in trockenen
Räumen! Setzen Sie sie nicht Tropf- oder Spritzwasser aus. Reinigen
Sie die Geräte nur mit einem trockenen und ggf. nebelfeuchten Tuch.
Tauchen Sie die Geräte nicht in Wasser ein. Andernfalls droht
Lebensgefahr durch Stromschlagund Brand.
!
Schließen Sie keinbeschädigtes Gerät (z.B. Transportschaden)an und
trennen Sie bei Beschädigungen sofort die Netzstromversorgung!
Ziehen Sie das Netzgerät aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die
Schäden sofort durch einen Fachmann beheben. Andernfalls droht
Lebensgefahr durch Stromschlagund Brand!
!
Betreiben Sie die Anlage ausschließlich mit 15 V DC vom
mitgelieferten Netzgerät. Vergewissern Sie sich vor dem Netzstromanschluss des Netzgerätes, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit
230 V AC, 50 Hz und mit einer vorschriftsmäßigen Sicherung
ausgestattet ist. Andernfalls droht Lebensgefahr durch Stromschlag
und Brand!
!
Schützen Sie die Geräte und die Kabel vor starken magnetischen oder
elektrischen Feldern sowie vor starken mechanischen
Beanspruchungen und Erschütterungen!
!
Lassen Sie Reparaturen nur von autorisiertem und geschultem
Fachpersonal durchführen! Andernfalls droht Beschädigung durch
unsachgemäßen Gebrauch undder Verlustder Garantie!
7. Montage planen
Achten Sie auf folgendePunkte:
Außenstation:
!
Schützen Sie dieAußenstation vor direktemRegen.
!
Montieren Sie die Außenstation in solcher Höhe, dass Besucher die
Klingeltaste bequem erreichen können und dass das Gesicht des
Klingelnden von der Kamera erfasst wird (normale Montagehöhe:
150 cm , min. empfohleneMontagehöhe: 135 cm).
!
Die Außenstation wird üblicherweise seitlich von der Eingangstür
angebracht. Achten Sie darauf, dass das Gesicht des Besuchers, der
vor der Tür steht, auf dem Bildschirm zu sehen ist. Der horizontale
Erfassungswinkel der Kamerabeträgt ca. 100°.
!
Bringen Sie die Außenstation so an, dass möglichst kein direktes Licht
auf die Objektivöffnung fällt. Vermeiden Sie starkes Gegenlicht hinter
dem Besucher: Hierbei erscheint die Person dunkler. Überprüfen Sie
am Besten vor der Montage das Kamerabild. Nehmen Sie hierzu das
Gerät in Betrieb und halten Sie die Außenstation an die gewünschte
Stelle. Verändern Sie bei Bedarf die Position, bis Sie den optimalen
Bildausschnitt gefunden haben. Denken Sie daran, dass die Sonne
nicht immer anderselben Stelle steht.
!
Eine geeignete Kabeldurchführungsmöglichkeitmuss vorhanden sein.
Innenstation
!
Montieren Sie die Innenstation an der Wand an einer geeigneten
zentralen Stelle innerhalb der Wohnung, z.B. im Flur. Achten Sie
darauf, dass derKlingelton in dergesamten Wohnungzu hören ist.
!
Ist der Klingelton nicht ausreichend hörbar, so kann eine zusätzliche
Innenstation oder ein Zusatzgong angeschlossen werden (s. Kapitel
“Optionales Zubehör”).
!
Bringen Sie die Innenstation auf Gesichtshöhe an, damit Sie den
Monitor betrachten können. Berücksichtigen Sie bei der Bestimmung
der Montagehöhe dieGröße aller Mitbewohner,auch dievon Kindern.
!
Achten Sie darauf, dass sich eine Netzsteckdose für die Netzstromversorgung innerhalb derReichweite des Netzgerätekabelsbefindet.
!
Achten Sie auf die Länge des notwendigen Verbindungskabels zur
Außenstation. Die maximale Länge beträgt 70 m. Ein geeignetes
vorhandenes Kabel kann ggf. verwendet werden (Adernquerschnitt
mind. 0,8 mm², Länge max. 70 m; Für kürzere Verbindungsstrecken
unter 20 m kann ein Adernquerschnitt mit mind. 0,5 mm² verwendet
werden). Vermeiden Sie eine Verlegung des Verbindungskabels direkt
neben stromführenden Leitungen, da dies die Bild- und Tonqualität
beeinträchtigt.
8. Funktion kontrollieren
!
Verlegen Sie ein geeignetes 4-adriges Verbindungskabel provisorisch
vom vorgesehenen Montageort der Außenstation zum vorgesehenen
Montageort der Innenstation.
!
Schließen Sie das Verbindungskabel an die Innenstation an (siehe
Kapitel "Anschluss").
!
Schließen Sie ggf. einen optionalen Türöffner (nicht im Lieferumfang)
mit einem zweiadrigen Kabel (nicht im Lieferumfang) an (siehe
Kapitel "Anschluss").
!
Schließen Sie den Niederspannungsstromstecker des Netzgerätes [20]
an den Netzgeräteanschlussan.
Verlegen Sie die Zuleitungen sicher geschützt vor Umwelteinflüssen
z.B. unter Putz, verwenden Sie ggf. einen handelsüblichen
Kabelkanal.
!
Stellen Sie sicher, dass Sie ca. 50 cm Zuleitung direkt an den
Anschlussbereichen der Innenstation und der Außenstation für den
Anschluss verwenden können.
!
Lösen Sie vorsichtig die Isolierung am Ende der Zuleitungsadern auf
einer Länge von ca. 8 mm ab. Die abisolierten Adern können an den
Schraubklemmen angeschlossen werden.
!
Bei Verwendung eines Türöffners befolgen Sie die Hinweise und
Vorgaben derBedienungsanleitung des Türöffners.
D-5
Die Außenstation kann auf- oder unterputz montiert werden. Verwenden
Sie dazu dieentsprechende Halterung:
Montage der Aufputzhalterung für die Außenstation
!
Drücken Sie die gewünschte Kabel-Durchführmöglichkeit [36] aus der
Aufputzhalterung [34].
!
Halten Sie dieAufputzhalterung an diegewünschte Montagestelle und
markieren Sie die benötigten Befestigungslöcher [35] sowie die
Kabel-Durchführmöglichkeit an derWand.
!
Bohren Sie ein geeignetes Kabeldurchführungsloch sowie die
angezeichneten Befestigungslöcher.
!
Befestigen Sie die Aufputzhalterung mit den mitgelieferten Schrauben
[38] und ggf.Dübeln [39].
!
Führen Sie das Verbindungskabel durch das Kabeldurchführungsloch
in der Wand und durch die Kabel-Durchführmöglichkeit der
Aufputzhalterung.
Montage der Unterputzhalterungfür die Außenstation
!
Drücken Sie die gewünschte Kabel-Durchführmöglichkeit [33] aus der
Unterputzhalterung [31].
!
Schaffen Sie für die Unterputzhalterung an der gewünschten
Montagestelle eine Aussparung in der Wand, ca. 87 x 139 x 42 mm
(B x Hx T).
!
Halten Sie die Unterputzhalterung in die Aussparung und markieren
Sie die Kabel-Durchführmöglichkeitan der Wand.
!
Bohren Sie eingeeignetes Kabeldurchführungsloch.
!
Führen Sie die Unterputzhalterung passgenau in die Wandaussparung ein. Sorgen Sie dafür, dass die vordere Außenkante des
Unterputzkastens bündig an der Wandoberfläche anliegt. Dichten Sie
ggf. Zwischenräume zwischen der Wandaussparung und der
Unterputzhalterung mit Silikonab.
!
Führen Sie das Verbindungskabel durch das Kabeldurchführungsloch
in der Wand und durch die Kabel-Durchführmöglichkeit der
Unterputzhalterung.
Montage der Wandhalterung für die Innenstation
!
Halten Sie die Wandhalterung [17] an die gewünschte Montagestelle
(die Aufhängungs-Nasen [19] müssen nach oben zeigen) und
markieren Sie die benötigten Befestigungslöcher [18] sowie ggf. die
Kabel-Durchführmöglichkeit (ober- oder unterhalb der
Wandhalterung, wo Kabelführung [8] der Innenstation endet) an der
Wand.
!
Bohren Sie die angezeichneten Befestigungslöcher und ggf. ein
geeignetes Kabeldurchführungsloch.
!
Befestigen Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben
[16] und ggf.Dübeln [15].
!
Führen Sie ggf. das Verbindungskabel und ggf. das 2-adrige
Türöffnerkabel durch dasKabeldurchführungsloch in derWand.
10. Beschriftung des Namenschildes
!
Entfernen Sie die Blende [21] von der Außenstation, indem Sie mit
z.B. einem kleinen Schlitz-Schraubendreher die Blende an der
Aussparung [30] vom Gerätvorsichtig abhebeln(s. Abb. B).
!
Ziehen Sie vomNamenschild [27] dieKunststoffabdeckung ab.
!
Beschriften Sie denEinleger.
!
Setzen Sie dieKunststoffabdeckung wieder auf.
11. Anschluss
Achtung!
Verhindern Sie den falschen Anschluss der Zuleitungen! Achten Sie
darauf, dass Sie die Zuleitungen entsprechend der AderKennzeichnung anschließen! Bei falschem Anschluss funktioniert
die Türsprechanlage nichtrichtig.
!
Schließen Sie alleGeräte entsprechend derAbbildung Dan.
12. Montage und Inbetriebnahme der
Geräte
1. Innenstation
!
Führen Sie die Adern und das Anschlusskabel des Netzgerätes [20]
entlang der Kabelführung [8] und hängen Sie die Innenstation fest
auf die Aufhängungs-Nasen [19].
2. Türöffner (optional)
!
Montieren Sie einen 12 V DC Türöffner entsprechend der
Bedienungsanleitung des Türöffners.
3. Außenstation montieren
!
Entfernen Sie, falls noch nicht geschehen, die Blende [21] von der
Außenstation, indem Sie mit z.B. einem kleinen SchlitzSchraubendreher die Blende an der Aussparung [30] vom Gerät
vorsichtig abhebeln (s.Abb. B).
!
Befestigen Sie die Außenstation mit den zwei Maschinenschrauben
[40] auf derbereits befestigten Halterung.
!
Setzen Sie die Blende wieder auf die Außenstation, bis alle vier Ecken
eingerastet sind, indem Sie die Blende oben einsetzen und unten fest
drücken.
4. Inbetriebnahme
!
Stecken Sie dasNetzgerät [20] ineine Netzsteckdose.
!
Entfernen Sie dieSchutzfolie vom Monitor[1].
!
Entfernen Sie dieSchutzfolie vom Objektiv[23].
Die Video-Türsprechanlage ist nun betriebsbereit. Die Tasten [2, 3 und 4]
auf dem Monitorleuchten blau.
D-6
13. Bedienung
Ein Besucher drückt die Klingeltaste [27] der Außenstation. An der
Innenstation ertönt ein Klingelton. Das Kamerabild erscheint auf dem
Monitor [1] und die Geräusche an der Außenstation sind an der
Innenstation zu hören.
Drückt der Besuchererneut die Klingeltaste,ertönt erneutder Klingelton.
!
Um mit dem Besucher zu kommunizieren, drücken Sie auf die
Gegensprech-Taste [5]und redenmit Ihrem Besucher.
!
Zum Beenden des Gespräches oder um den Monitor auszuschalten
drücken Sie die Monitor AUS-Taste [3], ansonsten wird das Gespräch
automatisch nach ca.2 Minuten beendetund dasMonitorbild erlischt.
Wenn Sie nicht auf das Klingeln des Besuchers reagieren, erlischt nach ca.
30 Sekunden dasMonitorbild.
Monitor manuell einschalten
!
Um das Kamerabild zu sehen, drücken Sie die Monitor AN-Taste [4].
Das Kamerabild erscheint auf dem Monitor [1] und die Geräusche an
der Außenstation sind ander Innenstationzu hören.
!
Um den Monitor auszuschalten, drückenSie die Monitor AUS-Taste [3].
Ohne weitere Tasten-Bedienung erlischt das Monitorbild automatisch nach
ca. 30 Sekunden.
Türöffner (optional)
Ist ein Türöffner angeschlossen,können Sie dieTür / das Tor durch Drücken
der Türöffner-Taste [2] entriegeln. Die Tür / das Tor ist so lange entriegelt,
wie die Taste gedrückt wird.
Die Entriegelung istjederzeit möglich.
14. Einstellungen an der Innenstation
!
Stellen Sie mit dem Lautstärke-Regler [12] die Lautstärke des Gongs
an der Innenstationein.
!
Stellen Sie mitdem Farb-Regler [13]die Farbedes Monitorbildes ein.
!
Stellen Sie mit dem Helligkeits-Regler [14] die Helligkeit des
Monitorbildes ein.
15. Wartung + Reinigung
!
Das Gerät istwartungsfrei.
!
Überprüfen Sie regelmäßigdie technische Sicherheitund Funktion.
!
Verwenden Sie ein trockenes Tuch zur Reinigung der Oberflächen. Bei
stärkerer Verschmutzung reinigen Sie die Oberflächen mit einem
Reinigen Sie die Lautsprecher- und Mikrofon-Löcher vorsichtig mit
einem trockenen Pinsel.
17. Entsorgung
Sie dürfen Verpackungsmaterial oder Geräte nicht im Hausmüll
entsorgen, führen Siesie der Wiederverwertungzu. Den zuständigen
Recyclinghof bzw. die nächste Sammelstelle erfragen Sie bei Ihrer
Gemeinde.
18. Garantie
Auf dieses Gerät leistet der Hersteller zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegenüber dem Verkäufer, gemäß
nachstehenden Bedingungen,2 JAHREGARANTIEab Kaufdatum(Nachweis
durch Kaufbeleg).DieseGarantiefrist giltnurgegenüber demErstkäuferund
ist nicht übertragbar. Diese Garantie gilt nur für den Gebrauch unter
normalen Wohnbedingungen in privaten Haushalten. Ihre gesetzlichen
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie gilt
nur für Material- und Herstellungsfehler und ist auf Tausch oder Reparatur
fehlerhafter Geräte beschränkt. Die Garantieleistung beschränkt sich in
jedem Fallaufden handelsüblichenPreis des Gerätes.Die Garantie giltnicht
für Verschleißteile, Batterien oder Akkus. Diese Garantie gilt nur, wenn die
Bedienungs- und Pflegeanleitungen befolgt wurden. Schäden, die auf
Missbrauch, unsachgemäße Handhabung, äußere Einwirkungen, Staub,
Schmutz, Wasser oder allgemein auf anomale Umweltbedingungen
zurückzuführen sind sowie Schäden, die durch Überspannung, Akkus,
Batterien oder eine nicht geeignete Spannungsversorgung verursacht
wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie erlischt, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu
nicht ermächtigt sind, oder wenn dieses Gerät mit Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen wird oder solche verwendet werden, die nicht auf
dieses Gerät abgestimmt sind. Innerhalb der Garantiezeit informieren Sie
sich bei der zuständigen Vertriebsfirma über Rücksendemodalitäten.
Rücksendungen müssen gut verpackt und frei Haus erfolgen. nicht
autorisierte oder nicht frei gemachte Sendungen werden nicht
angenommen. Reparaturen können nur bearbeitet werden, wenn eine
ausführliche Fehlerbeschreibung beiliegt. Senden Sie überdies nur
komplette Systeme zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit sind Reparaturen
kostenpflichtig und nicht immer möglich. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Gang. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit
der Garantiefrist für das Gesamtgerät. Soweit eine Haftung nicht zwingend
gesetzlich vorgeschrieben ist, sind weitergehende Ansprüche, insbesondere
in Hinsicht auf entstandene Personen- oder Sachschäden durch die
Benutzung oder durch keine oder durch fehlerhafte Funktion des Gerätes
ausgeschlossen.
16. Optionales Zubehör
#
VT36M, Zusatzinnenstation, Art.Nr. 27066
#
VT36G, Zusatzgong, Art.Nr. 27067
Gehäusegröße und Lautstärke wie Innenstation; drei-adrige
Verbindung zur Innenstation erforderlich (max. 30 m);
Stromversorgung erfolgt über Innenstation, kein zusätzliches
Netzgerät erforderlich
D-7
19. Fehler beheben
Fehler
Es erscheint kein Bild, die Tasten [2, 3 und
4] leuchten nicht
Es erscheint kein Bild, die Tasten [2, 3 und
4] leuchten
Es ist ein Pfeifton zu hören
Kein Ton
Dunkles Monitorbild bei Dämmerung /
Dunkelheit
Das Bild ist auch bei Tageslicht z
Das Monitorbild zeigt einen hellen Hintergrund, der Besucher jedoch erscheint dunkel
u dunkel
Ursache
Die Stromversorgung ist unterbrochen
Die Verbindung zwischen Außenstation und
Innenstation ist unterbrochen
Das Kabel ist zu lang oder hat einen zu
geringen Durchmesser
Er entsteht durch akustische Rückkopplung
Die Stromversorgung ist
Die Verbindung zwischen Außenstation und
Innenstation ist unterbrochen
Die Außenstation benötigt zusätzliches Licht,
um ein gutes Bild zeigen zu können
Ihr Blickwinkel auf den Monitor [1] ist
ungünstig
Im Hintergrund ist zu viel Gegenlicht
unterbrochen
Behebung
Prüfen Sie die Stromversorgung
Prüf
en Sie, ob die Verbindung vorhanden und richtig
durchgeführt ist
Verwenden Sie ein geeignetes Kabel (Adernquerschnitt
mind. 0,8 mm², Länge max. 70 m)
Platzieren Sie die Innen- und die Außenstation weiter
entfernt voneinander
Prüfen Sie die Stromversorgung
Prüfen Sie, ob die Verbindung vorhanden und richtig
durchgeführt ist
Bringen Sie eine Zusatzbeleuchtung an
Ändern Sie die Montagehöhe der Innenstation oder
verstellen Sie die Monitor-Helligkeit [14]
Bringen Sie eine zusätzliche Beleuchtung an oder ändern
Sie die Montagestelle der Außenstation
D-8
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
74229 Oedheim
Deutschland
www.indexa.de
2013/03/25
F
1. Introduction
Lisez complètement et attentivement cette notice d'utilisation. La notice
d'utilisation fait partie intégrante du produit et comporte des informations
importantes sur la mise en service et l'utilisation. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité. Si vous avez des questions ou des doutes
sur l'utilisation de cet appareil, demandez conseil à un spécialiste ou
renseignez-vous sur le site Internet www.indexa.de. Conservez
soigneusement cette notice d'utilisation et remettez-la à toute autre
personne lorsque nécessaire.
2. Utilisation conforme
Cet interphone vidéo VT36 comprend une station extérieure VT36C et une
station intérieure VT36M qui sont reliées avec un câble de connexion à
quatre brins. Longueurmaximale du câble: 70m.
L'alimentation électrique est assurée par l'adaptateur fourni qui est
raccordé à lastation intérieure.
En appuyant sur le bouton de sonnerie, une sonnerie retentit sur la station
intérieure.
La caméra intégrée dans la stationextérieure est automatiquement activée
et l’image dela caméra apparaîtsur l'écrande la stationintérieure.
L'image de la caméra apparaît en couleur. S'il fait sombre, l'éclairage
infrarouge intégré dans la station extérieure, pour éclairer le visage de la
personne qui est devant la caméra, s'allume. L'image de la caméra
apparaît alors en noir et blanc.Par un éclairage supplémentaire,la qualité
de l'image peutêtre améliorée siles contrasteslumineux sont mauvais.
Le fait d'appuyer sur un bouton de la station intérieure permet de
répondre, grâce à un système interphone qui est intégré dans la station
extérieure.
Pour le contrôle il est possible à tout moment d'activer la caméra et le
microphone en appuyantsur un boutonde lastation intérieure.
Une station intérieure supplémentaire ainsi qu'un gong supplémentaire
(nonfourni)peuventêtreraccordés.
Il est possible de raccorder un ouvre-porte électrique 12 V DC (non fourni)
à la station intérieure si nécessaire. Celui-ci peut être activé en appuyant
sur un boutonà la stationintérieure.
La stationextérieure est conçueaussibienpour unmontageenapplique que
pourunmontageencastréetdoitêtreprotégéedelapluie.
La station intérieureet l'adaptateur sontuniquement pourl'intérieur.
Le système nedoit être utiliséqu'à titreprivé et nonprofessionnel.
Toute autre utilisation ou modification des appareils est considérée non
conforme et présente des risques d'accidents considérables. Nous ne
pourrons nullement être tenus responsables de dommages directs ou
consécutifs résultant d'une utilisation non conforme ou d'une mauvaise
manipulation.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des
personnes inexpérimentées ou ne connaissant par son fonctionnement, ni
par desenfants, àmoinsque cespersonnessoient souslasurveillance d'une
personne répondant de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions
sur le fonctionnement de l'appareil.Les enfants doivent être surveilléspour
qu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
3. Contenu de la livraison
Contrôlez immédiatement après l'ouverture de l'emballage que le matériel
livré est completet en parfaitétat.
1xstation intérieure (avecsupport mural)
1xstation extérieure
1xSupport pour applique
1xSupport pour encastrement
1xadaptateur avec env.1,8 m decâble
6xvis de montage
6xchevilles
2xvis d'assemblage
1xmode d'emploi
4. Caractéristiques techniques
Station extérieureVT36C
Tension deservice:de la stationintérieure (12V DC)
Courant consommé:max. 300 mA
Capteur image caméra:1/4“ CMOS couleur
Résolution de l'imagede la caméra: 648 x 488pixels
Angle de l'imagede la caméra: env. 100°horizontal, env. 68°vertical
Eclairage:5 diodes infrarouges (pour éclairer à
proximité de la station en cas d'obscurité-
env. 1 m)
Interrupteur crépusculaire :active lesdiodes en casde pénombre
Dimensions:Station extérieure sanssupport mural:
env. 99 x152 x 28mm
Support pour encastrement:
env. 87 x139 x 42mm
Support pour applique:
env. 110 x156 x 31mm
Température deservice:de -10°C à +45°C
Classe de protection:IP44
Câble de connexion:nécessaire : 4 x 0,8 mm², max. 70 m de
longueur jusqu'à lastation intérieure
Hauteur de montagenormale : 150 cm (caméra)
Hauteur de montagemin. recommandée : 135 cm (caméra)
Station intérieure VT36M
Tension deservice:15 VDC
Courant consommé:max. 1 A
Sonnerie:max. 73 dB(A) ± 3 dB (A) (à 1 m de
Écran:7" TFT LCD couleur (diagonale visible
"
distance)
176 mm)
"
F-9
Résolution de l'écran:48
Tension del'ouvre-porte:12 VDC (max. A)
Dimensions:env. 207 x126 x 25
Température deservice:de -10°C à +45°C
Utilisation:Uniquement à l'intérieur
Adaptateur
Alimentation électrique:100-240 V AC, 50-60 Hz
Sortie de courant:15 V, 1 A
Utilisation:Uniquement à l'intérieur
0 x 234pixels
"
doit être conformeà ces spécifications)
"
1DC(L'ouvre-porte
mm
~
5. Équipement
Station intérieure VT36M(voir illustr.A)
1Écran
2Bouton de l'ouvre-porte
3Bouton OFF de l'imagede l'écran
4Bouton ON de l'imagede l'écran
5Bouton de réponse
6Cache bornes
7Branchement pour adaptateur
8Conduit pour câble
9Trou pour accrocher
10 Microphone
11 Haut-parleur
12 Bouton de réglagedu volume
13 Bouton de réglagede la couleur
14 Bouton de réglagede l'image
15 Cheville
16 Vis de montage
17 Support mural
18 Trou defixation
19 Pattes d'accrochage
20 Adaptateur
Station extérieureVT36C (voir illustr. C)
21 Couvercle
22 Capteur de pénombre
23 Objectif de lacaméra
24 Diodes infrarouges
25 Microphone
26 Haut-parleur
27 Bouton de sonnetteavec plaque denom
28 Trou defixation
29 Cache bornes
30 Renfoncement
31 Support pour encastrement
32 Trou defixation pour lastation extérieure
33 Passage de câble
34 Support pour applique
35 Trou defixation pour lastation extérieure
36 Passage de câble
37 Trou defixation
38 Vis de montage
39 Cheville
40 Vis d'assemblage
Diagramme de raccordement(voir illustr.D)
41 Ouvre-porte électrique (enoption)
6. Consignes de sécurité
Les informations suivantes ont pour but d'assurer votre sécurité et votre
satisfaction lorsque vous utilisez l'interphone. Attention: si vous ne
respectez pas ces consignes de sécurité, vous vous exposez à un risque
considérable d'accident.
Danger!
Le non respect de cette consigne peut mettre votre vie ou
votre santé endanger.
!
Ne laissez pas l'appareil, ni le matériel d'emballage ni les petites
pièces sans surveillance en présence de petits enfants ! Car il y aurait
danger de mortpar étouffement!
!
Effectuez le branchement et le montage hors tension! Car il y aurait
danger de mortpar électrocution!
!
Veillez à ne pas abîmer les conduites de gaz ou d'eau, ni les fils de
courant électrique ou de télécommunications lors des opérations de
perçage et de fixation! Car il y aurait risque de blessure ou danger de
mort!
!
Manipulez avec précautionles câbles d'alimentationélectrique!
!
Posez-les de sorte qu'ils ne soient pas abîmés et que personne ne
trébuche pas. Fixez solidement les câbles. Ne tirez pas les câbles sur
des arêtes vives, et veillez à ne pas les écraser ni les pincer. Car il y
aurait risque deblessure, voire dangerde mort!
!
N'exposez pas l'appareil au feu, ni à la chaleur, ni trop longtemps à
une température supérieure à +45 °C! Caril y aurait danger de mort
par incendie!
!
Ne branchez aucune tension extérieure aux bornes de branchement.
Car il yaurait risque deblessure, d'incendieou un dangerde mort!
!
Pour branchez sur le secteur, branchez l'adaptateur à proximité de
l'écran et bien dans la prise de courant du secteur! Ne le touchez
jamais lorsque vous avez les mains mouillées. Car il y aurait danger
de mort parélectrocution!
!
Utilisez la station intérieure et l'adaptateur uniquement dans des
locaux secs! Ne les exposez pas à des gouttes d'eau ni à des
projections d'eau. Nettoyez les appareils uniquement avec un chiffon
sec ou éventuellement vaporisé avec de l'eau. Ne pas plongez les
appareils dans l'eau. Car il y aurait danger de mort par électrocution
ou par incendie.
!
Ne branchez pas un appareil s'il est abîmé (par exemple à la suite de
dégâts de transport) et débranchez immédiatement l'alimentation du
secteur si vous constatez qu'un élément de l'installation est abîmé !
Débranchez l'adaptateur de la prise de courant du secteur. Faites
F-10
immédiatement réparer le problème par un professionnel. Car il y
aurait danger demort par électrocutionou parincendie!
!
Ne faites fonctionner l'installation qu'avec une tension de 15,0 V DC
délivrée par l'adaptateur. Avant de brancher l'adaptateur sur le
secteur, assurez-vous que les prescriptions sont respectées, c'est-àdire que le courant d'alimentationest de 230 V~ AC, 50Hz et qu'il y
a un fusible conforme. Car il y aurait danger de mort par électrocution
ou par incendie!
!
Protégez les appareils et les câbles de champs électriques ou
magnétiques puissants et des fortes contraintes mécaniques ou des
secousses!
!
Confiez les réparations uniquement à un professionnel agréé et
qualifié! Car ily aurait risquede détérioration parmauvaise utilisation
et annulation dela garantie!
7. Préparer le montage
Respectez les pointssuivants:
Station extérieure
!
Protégez lastation extérieure dela pluie directe.
!
Montez la station extérieure à une hauteur qui permette aux visiteurs
d'atteindre aisément le bouton de sonnette et de visionner leur visage
par la caméra (Hauteur de montage normale: 150 cm, Hauteur de
montage min. recommandée:135cm).
!
La station extérieureest habituellement installéesur lecôté de laporte
d'entrée. Veillez à ce que le visage du visiteur qui est devant la porte
soit visible à l'écran (angle de l'image de la caméra: env. 100°
horizontal, env. 68°vertical).
!
Positionnez la station extérieure de sorte qu'aucune lumière directe ne
parvienne, dans la mesure du possible, sur l'ouverture de l'objectif.
Evitez qu'il y ait une lumière trop forte derrière le visiteur: Car dans ce
cas l'image de la personne apparaît sombre. Le mieux est de vérifier
l'image de la caméra avant le montage. Pour ce faire, allumez
l'appareil et tenez la station extérieure à l'emplacement souhaité.
Modifiez si nécessaire la position jusqu'à ce que vous obteniez le
format d'image souhaité. N'oubliez pas que lesoleil n'est pas toujours
à la mêmeplace.
!
Il faut avoirune possibilité depassage decâble qui convienne.
Station intérieure
!
Posez la station intérieure au mur à un endroit central à l'intérieur de
l'habitation, par exemple dans le couloir. Veillez à ce que la sonnerie
soit audible danstoute l'habitation.
!
Si la sonnerie n'est pas suffisamment audible, alors une station
intérieure supplémentaire ou un gong supplémentaire peuvent être
raccordés (voir lechapitre "").
!
Placez la station intérieure àhauteur du visage pourque vous puissiez
voir l'écran. Tenez compte, pour déterminerla hauteur demontage, de
la taille detous les habitantsde l'immeuble,également des enfants.
!
Veillez à ce qu'il y ait, à proximité du câble de l'adaptateur, une prise
de courant dusecteur pour l'alimentationélectrique.
Accessoires optionnels
!
Faites attention à la longueur nécessaire du câble de connexion pour
la station extérieure. La longueur maximale est de 70 m. Un câble
existant adapté peut être éventuellement utilisé (section de fil au
moins 0,8 mm², longueur max. 70 m; Pour des liaisons plus courtes
inférieures à 20 m, une section de fil de 0,5 mm² au min. peut être
utilisée). Evitez de poser le câblede connexion directement sur des fils
électriques car ceux-cialtèrent la qualitéde l'imageet du son.
8. Contrôler le bon fonctionnement
!
Posez un câble de connexion adapté à 4 brins provisoirement depuis
l'endroit de montage prévu pour la station extérieure vers l'endroit de
montage prévu pourla station intérieure.
!
Branchez le câble de connexion à la station intérieure (voir chapitre
“Connexion").
!
Branchez le cas échéantun ouvre-porte enoption (non fourni) avecun
câble à deux brins (non fourni) sur la station extérieure. (voir chapitre
"Connexion").
!
Branchez le connecteurmâle à courantbasse tensionsur la prise.
!
Branchez l'adaptateur [20]sur une prisede courantdu secteur.
!
Vérifiez le bonfonctionnement (voir chapitre“Utilisation”).
!
Vérifiez l'image.
!
Optimisez le positionnementdes appareils.
!
Débranchez l'adaptateur dela prise decourant dusecteur.
!
Débranchez également tousles autres branchements.
!
Passez maintenant auchapitre suivant.
9. Pose des câbles et montage des
supports
Consignesrelativesàlaposedescâbles:
!
Posez les câbles de façon à ce qu'ils soient protégés des influences de
l'environnement, par exemple sous du plâtre ; utilisez éventuellement
uncanaldecâblestandard.
!
Assurez-vous de pouvoir utiliser pour la connexion un câble
d'alimentation d'env. 50 cm menant directement aux zones de
connexiondelastationintérieureetdelastationextérieure.
!
Retirez soigneusement l'isolant à l'extrémité des fils du câble
d'alimentation sur une longueur d'environ 8 mm. Les fils dénudés
peuvent êtreconnectésaux bornesàvis. Lorsdel'utilisation d'unouvreporte, suivez lesconsignes et lesindications du manueld'utilisation de
l'ouvre-porte.
La station extérieure peut être montée en applique ou encastrée. Utilisez à
ceteffetlesupportapproprié:
Appuyez sur le passage de câble [36] souhaité pour le faire sortir du
supportpourapplique[34].
!
Maintenez le support pour applique à l'emplacement souhaité pour le
montage et marquez d'un repère lestrous de fixation [35] requis ainsi
quelepassagedecâblesurlemur.
F-11
!
Percez untrou appropriédepassage pourle câbleainsique lestrous de
fixationrepérés.
!
Fixez le support pour applique à l'aide des vis fournies [38] et si
nécessairedeschevilles[39].
Montage du support pour encastrement pour la station
extérieure
!
Appuyez sur le passage de câble [33] souhaité pour le faire sortir du
supportpourencastrement[31].
!
Prévoyez pour le support pour encastrementà l'emplacement souhaité
pour le montage une réservation murale d'environ 87 x 139 x 42 mm
(lxHxP).
!
Maintenez lesupport pour encastrementdanslaréservation etmarquez
d'unrepèrelepassagedecâblesurlemur.
!
Percezuntroudepassagedecâbleapproprié.
!
Introduisez le support pour encastrement dans la réservation murale.
Faites en sorte que le bord avant extérieur du boîtier à encastrer soit
posé en affleurement avecla surface du mur.Recouvrez le caséchéant
de silicone les espaces vides entre la réservation murale et le support
pourencastrement.
!
Faites passerlecâblede connexionà travers letroude passagede câble
dans le mur et à travers le passage de câble du support pour
encastrement.
Montagedu supportmural pourlastationintérieure
!
Maintenez le support mural [17] à l'emplacement souhaité pour le
montage (les pattes de fixation [19] doivent pointer vers le haut) et
marquez d'un repère les trous de fixation [18] nécessaires ainsi
qu'éventuellement le passage de câble (au-dessus ou au-dessous du
support mural, à l'extrémité du passage de câble [8] de la station
intérieure)surlemur.
Évitez toute mauvaise connexiondes câbles d'alimentation! Assurezvous que vous connectez les câbles d'alimentation en fonction du
marquage sur lesfils !En cas demauvaise connexion,l'interphone ne
fonctionnerapascorrectement.
!
ConnecteztouslesappareilsconformémentàlafigureD.
12. Montage et mise en service des
appareils
1. Station intérieure
!
Insérez les fils etle câble de connexionde l'adaptateur [20] lelong du
guide-câble [8] et accrochez solidement la station intérieure sur les
pattesdefixation[19].
2. Ouvre-porte(enoption)
!
Montez un ouvre-porte 12 V DC comme indiqué dans le manuel
d'utilisationdel'ouvre-porte.
3. Monter unestationextérieure
!
Si cen'est pasdéjà fait,retirezle couvercle[21] delastation extérieure
en soulevant avec précaution,par exemple àl'aide d'un petittournevis
plat,lecouvercledel'appareil(voirlafigureB).
Retirez le filmde protection del'objectif [23].
L'interphone vidéo est maintenant prêt à fonctionner. Les boutons [2,3,4]
de l'écran s'allumenten bleu.
13. Utilisation
Un visiteur appuie sur le bouton de sonnette [27] de la station extérieure.
Un sonnerie retentit sur la station intérieure. L'image de la caméra
apparaît sur l'écran [1] et les sons de la station extérieure peuvent être
entendus sur la station intérieure. Si le visiteur appuie de nouveau sur le
bouton de lasonnette, la sonnerieretentit denouveau.
!
Pour parler avec le visiteur, appuyez sur le bouton bouton de réponse
[5].
!
Pour terminer la conversation ou pour éteindre l'écran, appuyez sur le
bouton OFF [3] de l'écran, sinon elle est automatiquement coupée
après environ 2minutes et l'imagedisparait del'écran.
Si vous ne réagissez pas à la sonnerie du visiteur, l'image de l'écran
disparaît au boutde 30 secondes.
F-12
Allumer et éteindrel'écran
!
Pour voir l'image de la caméra, appuyez sur le bouton ON [4] de
l'écran. L'image de la caméra apparaît sur l'écran [1] et les sons de la
station extérieure peuventêtre entendus surla stationintérieure.
!
Pour éteindre l'écran,appuyez sur lebouton OFF[3] de l'écran.
Sans activation des boutons l'image de l'écran s'efface automatiquement
au bout de30 secondes environ.
Ouvre-porte (en option)
Si un ouvre-porte est raccordé, vous pouvez déverrouiller la porte à
appuyez sur le bouton de l'ouvre-porte [2]. La porte / le portail est
déverrouillé(e) aussi longtempsque la toucheest enfoncée.
Ledéverrouillageestpossibleàtoutmoment.
14. Réglages
!
Réglez avec le bouton de réglage du volume [12] le volume du gong
sur la stationintérieure.
!
Réglez avec le bouton de réglage de la couleur [13] la couleur de
l'image de l'écran.
!
Réglez avec le bouton de réglage de la luminosité [14] la luminosité
de l'image del'écran.
15. Entretien + Nettoyage
!
L'appareil ne demandeaucun entretien.
!
Vérifiez régulièrement la sécurité et le bon fonctionnement technique
de l'appareil.
!
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage des surfaces de l'appareil. Si
l'appareil est très sale, nettoyez les surfaces avec un chiffon doux, qui
ne peluche pas,vaporisé d'eau etsans mettrede produit nettoyant.
!
Nettoyez avec précaution les trous du haut-parleur et du microphone
avec un pinceausec.
16.
Accessoires optionnels
#
VT36M, station intérieursupplémentaire, Art. Nr.27066
#
VT36G,gongsupplémentaire,n°d'art.27067
Taille du boîtier et volume sonore identiques à ceux de la station
intérieure ; connexion àtrois brins à la stationintérieure requise (max.
30 m); l'alimentation électrique est fournie par la station intérieure,
aucunealimentationsupplémentairen'estrequise
18. Garantie
En plus des prétentions de garantie légales vis-à-vis du vendeur et
conformément auxconditions ci-dessous,lefabricantoffreuneGARANTIEDE
2 ANS àpartir de la dated'achat (justification grâceà une preuved'achat).
La garantie n'est valable que pour le premier acheteur et n'est pas
transmissible. Cette garantie n'est v
lieux privés et pour des conditions d'habitationnormales. Vos droits légaux
nesontpasaffectésparcettegarantie.
La garantie est valable uniquement pour des défauts matériels et de
fabrication. Elle concerne uniquement l'échange ou bien la réparation
d'appareils défectueux. Dans tous les cas, la garantie est limitée au prix
courant de l'appareil. La garantie n'est pas valable pourles pièces d'usure,
lespilesoulesaccumulateurs.
Cette garantie n'est valable que si les instructions de manipulation et
d'entretien ont été respectées. Les dommages résultant d'abus, d'une
utilisation inappropriée, d'influences extérieures, de la poussière, de la
saleté, del'eauoubien plusgénéralementde conditionsenvironnementales
anormales, ainsi que les dommages résultant de surtension, des
accumulateurs, despilesoud'une alimentationinadéquatesontexclus dela
garantie.
La garantie n'est plus valable lorsque des réparations ou des interventions
ont été faites par des personnes non-habilitées, ou bien lorsque des pièces
accessoires oude complémentont étéajoutées àl'appareil alorsque cellescinesontpasprévuesàceteffet.
Vous pouvezvousinformerauprès delasociétéde distributioncompétente à
propos des modalités de retour. Les retours doivent être correctement
emballés etsont renvoyésà vosfrais. Lesenvois non-autorisésou biennonrenvoyés à vos fraisne seront pasacceptés. Les réparationsne peuvent être
traitées que si l'envoi est accompagné d'une description détaillée des
problèmes. Veuillezne renvoyer quedes systèmescomplets. Après échéance
de la garantie, les réparations sont payantes et ne sont pas toujours
possibles. Lesprestationsdegarantie n'induisentpasdeprolongement dela
période de garantie ni de renouvellement de cette période de garantie. La
période degarantie pourles pièces deremplacement incorporéessetermine
enmêmetempsquelapériodedegarantiedel'appareil.
Si d'autres responsabilités légales ne sont pas expressément prescrites,
toutes les autres prétentions, en particulier en ce qui concerne des
dommages surles personnesou lematériel dufait del'utilisation ounon de
l'appareil,oubiendufonctionnementdéfectueuxdecelui-ci,sontexlues.
alable que pour l'utilisation dans des
17. Élimination de l'appareil lorsqu'il est
usagé
Ne jetez pas le matériel d'emballage et les appareils eux-mêmes,
mais amenez-les à des emplacements de récupération. La
déchetterie ou l'emplacement de recyclage le plus proche vous
seront communiqués parvotre administration communale.
F-13
19. Résoudreles problèmes
Problèmes
Aucune image ne s'affiche,
les boutons
[2,3,4] ne s'allument pas
Aucune image ne s'affiche,
les boutons
[2,3,4] s'allument
Un sifflement retentit
Pasdeson
Image à l'écran sombre en cas d'obscurité /
à la tombée de la nuit
L'image est trop foncée même à la lumière
du jour
L'image de l'écran comporte un fond clair,
mais le visiteur est foncé sur l'écran
Cause
Le courant est coupé
La connexion entre la station extérieure et la
station extérieure est interrompue
Le câble est trop long ou son diamètre est trop
faible
Ce phénomène est dû à une réaction acoustique
Le courant est coupé
La connexion entre la station extérieure et la
station extérieure est interrompue
La station extérieure a besoin de plus de lumière
pour pouvoir afficher une bonne image
Votre angle de vision sur l'écran [1] n'est pas
favorable
Il y a trop de lumière en arrière-plan
Solution
Vérifiez le courant d'alimentation
Vérifiez que la connexion existe et qu'elle est correct.
Utilisez un câble adapté (section de fil au moins
0,8 mm², longueur max 70 m)
Eloignez un peu plus la station intérieure de la station
extérieure
Vérifiez le courant d'alimentation
Vérifiez que la connexion existe et qu'elle est correct.
Mettez un éclairage supplémentaire
Modifiez la hauteur de montage de la station intérieure
ou réglez la luminosité de l'écran [14]
Mettez un éclairage supplémentaire ou modifiez la
position de montage de la station extérieure
F-14
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
74229 Oedheim
Allemagne
www.indexa.de
2013/03/25
NL
1. Inleiding
Neem deze gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door. De
gebruiksaanwijzing behoort tot dit product en bevat belangrijke
aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en de hantering. Neem de
veiligheidsinstructies altijd in acht. Indien u vragen hebtof als u niet zeker
van de hantering van de apparaten bent, doe dan beroep op een vakman
of informeer u op het Internet via www.indexa.de. Bewaar deze
handleiding zorgvuldig engeef ze eventueelaan derdendoor.
2. Reglementair voorgeschreven gebruik
Deze video-intercomsysteem VT36 bestaat uit een buitenstation VT36C en
een binnenstation VT36M, die met een uit vier draden bestaande
verbindingskabel verbonden worden. Die maximale kabellengte bedraagt
70 m.
De stroomvoorziening gebeurt doorhet bijgeleverde voedingsapparaat, dat
op het binnenstationaangesloten wordt.
Wanneer de beltoets ingedrukt wordt, weerklinkt er een kiesbare beltoon
aan het binnenstation.
De in het buitenstationingebouwde camera wordtautomatisch geactiveerd
en verschijnt hetcamerabeeld op demonitor vanhet binnenstation.
Het camerabeeld verschijnt in kleur. Bij duisternis wordt de in het
buitenstation geïntegreerde infrarood verlichting geactiveerd om het
gezicht van een vóór de camera staande persoon helemaal te belichten.
Het camerabeeld verschijnt dan in zwart-wit. Door een bijkomende
belichting kan debeeldkwaliteit bij eenlage lichtsterkteverbeterd worden.
Na een druk op de toets van het binnenstation wordt het mogelijk om in
beide richtingen te spreken. In het buitenstation is een handenvrij
telefoontoestel ingebouwd.
Voor een controle kunnen te allen tijde de camera en de microfoon door
een druk opde toets aanhet binnenstationgeactiveerd worden.
Een extra binnenstation(niet-bijgeleverde) kan opaangesloten worden.
Een extra binnenstation en een extra gong kunnen aangesloten worden
(niet meegeleverd).
Een elektrische (niet-bijgeleverde) 12 V DC deuropener kan zo nodig op
het binnenstation aangesloten worden.Deze kan dooreen druk opde toets
aan het binnenstationgeactiveerd worden.
Het binnenstation en het voedingsapparaat enkel toegelaten zijn om
binnenskamers aangebracht teworden.
De installatie mag uitsluitend voor privé-doeleinden en niet voor
industriële doeleinden gebruiktworden.
Elk ander gebruik van of wijziging aan de apparatengeldt als niet volgens
de voorschriften enheeft wezenlijke risico'sop ongelukken. Deproducent is
niet aansprakelijk voor schades, die door onbedoeld gebruik of verkeerde
bediening worden veroorzaakt.
Dit apparaatis nietgeschikt omteworden gebruiktdoor personen(inclusief
kinderen) metbeperktefysieke, sensorischeofgeestelijkevermogens ofmet
gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een
persoon dievoor hunveiligheidverantwoordelijkisof vanhem aanwijzingen
hebben gekregen, hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Men dient erop
toetezien,datkinderennietmethetapparaatspelen.
3. Omvang van de levering
Controleer onmiddellijk na het uitpakken de omvang van de levering op
volledigheid en kijkook de foutlozetoestand vande apparatuur na.
1xbinnenstation (incl. wandconsole)
1xbuitenstation
1xopbouwconsole
1xonderbouwconsole
1xvoedingsapparaat met ca.1,8 m kabel
6xmontageschroeven
6xplug
2xmachineschroeven
1xgebruiksaanwijzing
4. Technische gegevens
Buitenstation VT36C
Bedrijfsspanning:van het binnenstation(12 VDC)
Stroomopname:max. 300 mA
Camerabeeldsensor:1/4“ CMOS kleur
Camerabeeldresolutie:648 x 488pixels
Camerabeeldhoek:ca. 100° horizontaal,ca. 68° verticaal
Verlichting:5 infrarood-LED's (voor deverlichting op korte
afstand bij duisternis- ca. 1m)
Schemeringsschakelaar:activeert LEDsbij duisternis
Afmetingen:buitenstation zonder wandconsoleca:
ca. 99 x152 x 28mm
onderbouwconsole: ca. 87x 139 x42 mm
opbouwconsole: ca. 110x 156 x31 mm
Bedrijfstemperatuur:-10 °C tot+45 °C
Beschermingsniveau:IP44
Verbindingskabel:vereist: 4x 0,8 mm², max. 70 m lengte naar
De hierna volgende aanwijzingen dienen voor uw veiligheid en
tevredenheid bij de werking van het apparaat. Gelieve in acht te nemen
dat veronachtzaming van deze veiligheidsinstructies tot ernstige gevaren
voor ongevallen leidt.
Gevaar!
Bij veronachtzaming van deze instructie worden leven en
gezondheid in gevaargebracht.
!
Laat kleine kinderen niet zonder toezicht bij het apparaat,
verpakkingsmateriaal of kleine onderdelen! Inhet andere geval dreigt
er levensgevaar doorverstikking!
!
Voer de aansluiting en de montage verbroken van de netstroom door!
In het anderegeval dreigt erlevensgevaar dooreen elektrische schok!
!
Beschadig bij boorwerkzaamheden en bij de bevestiging geen
leidingen voor gas, stroom, water of telecommunicatie! In het andere
geval dreigt erlevensgevaar en gevaarvoor verwondingen!
!
Behandel de toevoerleidingen voorzichtig! Leg deze zodanig, dat ze
niet beschadigd kunnen worden en ze geen gevaar om te struikelen
kunnen vormen. Bevestig de kabels voldoende. Trek de kabels niet
over scherpe randen en plet of klem ze niet elders vast. In het andere
geval dreigt erlevensgevaar en gevaarvoor verwondingen!
!
Stel het apparaat niet aan de nabijheid van vuur, hitte of lang
durende temperatuurinwerking van meer dan +45 °C bloot! In het
andere geval dreigter levensgevaar doorbrand!
!
Sluit geen vreemde spanning op de aansluitklemmen aan. In het
andere geval dreigt er levensgevaar en gevaar voor verwondingen en
voor brand!
!
Gebruik een contactdoos inde in debuurt van demonitor en waarborg
dat deze goedtoegankelijk blijft.
!
Steek het voedingsapparaat bij de aansluiting op de netstroom
volledig in de netaansluitdoos! Raak het niet met vochtige handen
aan. In het andere geval dreigt er levensgevaar door een elektrische
schok!
!
Gebruik het binnenstation en het voedingsapparaat uitsluitend in
droge lokalen! Stel ze niet aan druppelend of spattend water bloot.
Reinig de apparaten uitsluitend met een droog en eventueel nevelig
doekje. Dompel de apparaten niet inwater. In het andere gevaldreigt
er levensgevaar dooreen elektrische schoken brand.
!
Sluit geen beschadigd apparaat (bijvoorbeeld door het transport
veroorzaakte schade) aan en verbreek in geval van beschadigingen
onmiddellijk de netstroomvoorziening! Trek het voedingsapparaat uit
de netaansluitdoos. Laat de schade onmiddellijk door een vakman
verhelpen. In het andere geval dreigt er levensgevaar door een
elektrische schok enbrand!
!
Gebruik de installatie uitsluitend met 15,0 V DC van het bijgeleverde
voedingsapparaat. Vergewis u vóór de aansluiting van het
voedingsapparaat op de netstroom dat de netstroom zoals
voorgeschreven met 230 V AC, 50 Hz en met een reglementair
voorgeschreven zekering uitgerust is. In het andere geval dreigt er
levensgevaar door eenelektrische schok enbrand!
!
Bescherm de apparaten en de kabels tegen sterke magnetische of
elektrische velden en ook tegen aanzienlijkevormen van mechanische
belasting en tegentrillingen!
!
Laat reparaties uitsluitend door gemachtigd en vakkundig geschoold
personeel doorvoeren! In hetandere geval dreigt erbeschadiging door
een ondeskundig gebruiken verlies vande garantie!
7. Montage plannen
Gelieve op dehierna volgende puntente letten:
Buitenstation:
!
Bescherm het buitenstationtegen directe regen.
!
Monteer het buitenstation op een zodanige hoogte, dat bezoekers de
beltoets comfortabel kunnen bereiken en dat het gezicht van de
aanbellenden door de camera gedetecteerd wordt (normale
montagehoogte:150 cm, min.aanbevolen montagehoogte: 135cm).
!
Het buitenstation wordt gewoonlijk zijdelings van de inkomdeur
aangebracht. Gelieve erop te letten dat het gezicht van de bezoeker,
die vóór de deur staat, op het beeldscherm te zien is. De horizontale
detectiehoek van decamera bedraagt ca.100°.
!
Breng het buitenstation zodanig aan, dat er zo mogelijk geen direct
licht op de lensopening valt. Vermijd sterk tegenlicht achter de
bezoeker: Daarbij lijkt de persoon donkerder. Controleer het best vóór
de montage het camerabeeld.Neem daarvoor het apparaatin gebruik
en houd het buitenstation op de gewenste plaats. Wijzig zo nodig de
positie totdat u het optimalebeeldfragment gevonden hebt. Gelieveer
rekening mee te houden dat de zon niet altijd op dezelfde plaats
staat.
!
Er moet eengeschikte kabeldoorvoermogelijkheid zijn.
Binnenstation
!
Monteer het binnenstation aan de wand op een centrale plaats in de
woning, bijvoorbeeld in de vestibule. Let erop dat de beltoon in de
ganse woning tehoren is.
!
Indien de beltoon niet voldoende hoorbaar is, zo kan een extra
binnenstation of een bijkomende gong worden aangesloten (zie
Optionele accessoires
hoofdstuk ‘').
!
Breng het binnenstation op gezichtshoogte aan, opdat u de monitor
kunt waarnemen. De richtingen, waarin men kijkt, vlak tegenover op
de monitor of lichtjes naar beneden op de monitor zijn het meest
geschikt. Houd bij de bepaling van de montagehoogte rekening met
de lichaamsgrootte vanalle medebewoners, ookdie vankinderen.
!
Let erop dat er zich een netaansluitdoos voor de netstroomvoorziening
binnen de reikwijdtevan de kabelvan hetvoedingsapparaat bevindt.
!
Let op de lengte van de noodzakelijke verbindingskabel voor het
buitenstation. De maximale lengte bedraagt 70 m. Er kan eventueel
een geschikte aanwezige kabel gebruikt worden (dwarse doorsnede
van de leidingdraden minstens 0,8 mm², lengte max. 70 m; voor
kortere verbindingen (minder dan 20 m) kan een aderdiameter van
min. 0,5 mm²gebruikt worden). Vermijd dat deverbindingskabel vlak
naast stroomvoerende leidingen gelegd worden, omdat dit de
kwaliteit van hetbeeld en vanhet geluidin negatieve zinbeïnvloedt.
8. Werking controleren
!
Plaats een geschikte 4-aderige verbindingskabel tijdelijk van de
plaats van montage van het buitenstation naar de voorziene plaats
van montage vanhet binnenstation.
!
Sluit met de verbindingskabel op het binnenstation (zie hoofdstuk
“Aansluiting”).
!
Sluit eventueel een optionele (niet tot de omvang van de levering
behorende) deuropener met een uit twee draden bestaande (niet tot
de omvang vande levering behorende)kabel op hetbuitenstation aan
(zie hoofdstuk “Aansluiting”).
!
Sluit de laagspanningsstroomstekkerop de aansluitingaan.
!
Steek het voedingsapparaat[20] in eennetaansluitdoos.
!
Controleer de werking(zie hoofdstuk “Bediening”).
!
Kijk het beeldfragmentna.
!
Optimaliseer de plaatsingvan de apparaten.
!
Trek hetvoedingsapparaat uit denetaansluitdoos.
!
Maak ook alleandere verbindingen los.
!
Ga naar hetvolgende hoofdstuk.
9. Plaatsen van de kabels en montage van
de houders
Opmerkingenvoordeplaatsingvandekabels:
!
Plaats de aanvoerleidingen zodanig dat ze beschermd zijn tegen
weersinvloeden, bijv. onder de pleisterlaag, en gebruik evt. een in de
handelverkrijgbaarkabelkanaal.
!
Zorg ervoor dat ca. 50cm aanvoerleiding vlakbij de aansluitzonesvan
hetbinnen-enbuitenstationvoordeaansluitinggebruiktkanworden.
!
Strip voorzichtigde isolatie aanheteindevan deaanvoeraders over een
lengte van ca. 8 mm. Sluit de gestripte aders op de schroefklemmen
aan.
!
Bij gebruikvan eendeuropener volgtu deinstructiesen gegevensin de
gebruiksaanwijzingvandedeuropener.
Het buitenstation is zowel voor opbouw- als inbouwmontage geschikt.
Gebruikdaartoedegepastehouder:
Maak voorde houder voorinbouw op degewensteplaatseenuitsparing
indewand,ca.87x139x42mm(BxHxD).
!
Houd de houder voor inbouw in de uitsparing en markeer de
kabeldoorlaatopdewand.
!
Booreengepastekabelopening.
!
Plaats de houder voor inbouw exact in de wanduitsparing. Zorg ervoor
dat de voorste buitenkantvan het doosjein hetzelfde vlakals de wand
ligt. Dicht evt. de ruimte tussen de wanduitsparing en de houder voor
inbouwmetsiliconen.
!
Breng deverbindingskabel door dekabelopening inde wanden door de
kabeldoorlaatopdehoudervoorinbouw.
Montagevan dewandhouder voorhetbinnenstation
!
Houd de wandhouder [17] op de gewenste plaats (de
bevestigingshaakjes [19] moeten naar boven wijzen) en markeer de
nodige bevestigingsgaten [18] en evt. de kabeldoorlaat (boven of
onder de houder, waar de kabel van het binnenstation eindigt) op de
wand.
!
Boor de aangegeven bevestigingsgaten en evt. een geschikte
kabeldoorlaat.
!
Bevestig de wandhouder met de meegeleverde schroeven [16] en evt.
pluggen[15].
Verwijderdebeschermingskap[21]van hetbuitenstation doorbijv.met
een kleine gleufschroevendraaier de beschermingskap aan de
uitsparing[30]vanhettoestelvoorzichtigteverwijderen(zieafb.B).
!
Haalhetnaamplaatje[27]vandekunststofafdekking.
!
Schrijfdenaamophetpapiertje.
!
Plaatsdekunststofafdekkingterug.
11. Aansluiting
Opgelet!
Voorkomeen verkeerdeaansluiting vande aanvoerkabels!Zorg ervoor
dat de aanvoerkabels volgens de aanduiding van de aders worden
aangesloten! Bijeen verkeerde aansluitingwerkthetintercomsysteem
nietnaarbehoren.
!
SluitalletoestellenvolgensafbeeldingDaan.
12. Montage en ingebruikneming van de
toestellen
1. Binnenstation
!
Breng de aders en de aansluitkabel van de voedingsapparaat [20]
langs de kabel door laat [8] en hang het binnenstation vast op de
bevestigingshaakjes[19].
Verwijder(indiendatnognietgebeurdis)debeschermingskap[21]van
het buitenstation door bijv. met een kleine gleufschroevendraaier de
beschermingskap aan de uitsparing [30] van hettoestel voorzichtig te
verwijderen(zieafb.B).
!
Bevestig het buitenstation met detwee bevestigingsschroeven [40] op
dealbevestigdehouder.
!
Plaats debeschermingskap weer ophet buitenstation totde vier hoeken
ingeklikt zijn door de beschermingskap bovenaan vast te zetten en
onderaanhardtedrukken.
4. Inbedrijfstelling
!
Steek het voedingsapparaat[20] in eennetaansluitdoos.
!
Verwijder debeschermende folie vande monitor [1].
!
Verwijder debeschermende folie vande cameralens [23].
De video-intercomsysteem is nu operationeel. De toetsen [2,3,4] op de
monitor worden blauw.
13. Bediening
Een bezoeker drukt de beltoets [27] van het buitenstation in. Aan het
binnenstation volgt er een beltoon. Het camerabeeld verschijnt op de
monitor [1] en de geluidenaan het buitenstation zijn op hetbinnenstation
hoorbaar.
Indien de bezoeker nogmaals de beltoets indrukt, weerklinkt de beltoon
nog een keer.
!
Drukt u opde antwoordtoets [5]om metde bezoeker tespreken.
!
Om het gesprek te beëindigen of om de monitor uit te schakelen,
drukt u op de UIT-toets [3] voor demonitor, anders wordt het gesprek
automatisch na ca.2 minuten beëindigden gaathet monitorbeeld uit.
Indien u niet reageert wanneer de bezoeker aanbelt, dooft het
monitorbeeld na ca.3
Monitor in- enuitschakelen
!
Om het camerabeeld te zien, drukt u de AAN-toets [4] in. Het
camerabeeld verschijnt op de monitor [1] en de geluiden aan het
buitenstation zijn ophet binnenstation hoorbaar.
!
Om de monitor uit te schakelen drukt u op de UIT-toets [3] voor de
monitor.
Wanneer de toetsen verder niet
automatisch na ca.30 seconden uit.
0 seconden.
bediend worden, gaat het monitorbeeld
NL-18
Deuropener (optioneel)
Als er een deuropener aangesloten is, kunt u de deur / de poort met druk
de toets voor de deuropener [2] in. De deur is ontgrendeld zolang de toets
wordt ingedrukt.
Ontgrendelingisopelkmomentmogelijk.
14. Instellingen
!
Regel met de volumetoets [12] het volume van de gong op het
binnenstation.
!
Stel met dekleurenregelaar [13] dekleur vanhet monitorbeeld in.
!
Stel de helderheid van het monitorbeeld in met de regelaar voor
helderheid [14].
Maak gebruik van een droog doekje voor de reiniging van de
oppervlakken. Bij aanzienlijke vervuiling reinigt u de oppervlakken
met een zacht, pluisvrij, nevelig doekje zonder toevoeging van
reinigingsmiddelen.
!
Reinig de openingen van de luidspreker en de microfoon voorzichtig
met een droogpenseel.
Optionele accessoires
16.
#
VT36M, extra binnenstation,art.nr. 27066
#
VT36G, extra gong,art.nr. 27067
Afmetingen behuizing en volume zoals binnenstation; 3-aderige
verbinding naar binnenstationvereist (max. 30m); stroomvoorziening
viabinnenstation,geenbijkomendnettoestelnodig
nietvoorslijtageonderdelen,batterijenenaccu's.
Deze garantie geldt uitsluitend op voorwaarde dat de bedienings- en
onderhoudshandleidingen worden gevolgd. Schade die te wijten is aan
misbruik, onjuist gebruik, externe invloeden, stof, vuil, water of algemeen
aan afwijkende milieuomstandigheden, en schade die veroorzaakt is door
overspanning, accu's, batterijen of een niet geschikte stroomvoorziening,
zijnvandegarantieuitgesloten.
De garantie vervalt, als reparaties of ingrepen werden uitgevoerd door
personen die hiervoor niet gemachtigd zijn, of als dit apparaat wordt
uitgerust of gebruiktmet aanvullendeonderdelen of toebehorendie niet op
ditapparaatzijnafgestemd.
Binnen de garantieperiode kunt u bij de bevoegde verkoper terecht voor
informatie over de retourvoorwaarden. Retourzendingen dienen goed
verpakten francohuis tegeschieden.Niet-geautoriseerdeofongefrankeerde
zendingen worden niet aangenomen. Reparaties kunnen slechts worden
uitgevoerd, alseen uitgebreide beschrijvingvanhet probleemis bijgevoegd.
Retourneer bovendien alleen complete systemen. Na afloop van de
garantieperiode zijn reparaties te betalen en niet altijd mogelijk.
Garantiewerkzaamheden leiden niet tot een verlenging van de
garantietermijn en starten evenmin een nieuwe garantietermijn. De
garantietermijn voor ingebouwde onderdelen eindigt met de
garantietermijnvoorhetcompleteapparaat.
Voorzover eenaansprakelijkheidnietdwingend wettelijkis voorgeschreven,
zijn verdergaande claims, met namemet betrekking tot geledenpersonenof zaakschadedoor hetgebruik ofdoor geenof eengebrekkige werkingvan
hetapparaat,uitgesloten.
17. Afvalverwerking
Werp verpakkingsmateriaal en versleten apparaten niet gewoon
weg, maar zorg ervoor dat ze gerecycleerd worden. Het bevoegde
recyclagepark c.q. het dichtstbijzijnde inzamelpunt verneemt u op
uw gemeentehuis.
18. Garantie
Op dit apparaat geeft de fabrikant aanvullend bij de wettelijke
garantierechten tegenover de verkoper, nog 2 JAAR GARANTIE vanaf
koopdatum (volgens aankoopbewijs) in overeenstemming met
onderstaande voorwaarden. Deze garantieperiode geldtuitsluitend voor de
eerste koper en kan niet worden overgedragen. Deze garantie geldt
uitsluitend voor gebruik onder normale woonomstandigheden van een
particulier huishouden. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
nietbeperkt.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- en fabricagefouten en is
beperkt tot ruil ofreparatie van de defecteapparaten. De garantieservice is
in elkgevalbeperkt totdenormale prijsvanhet apparaat.Degarantie geldt
NL-19
19. Fouten verhelpen
Fouten
Er verschijnt geen beeld,
lichten niet op
Er verschijnt geen beeld,
lichten op
Er is een fluitend geluid te horen
Geen geluid
Donker monitorbeeld bij schemering / duisternis
Het beeld is ook bij daglicht te donker
Het monitorbeeld toont een lichte achtergrond,
het bezoeker lijkt echter donker
de toetsen [2,3,4]
de toetsen [2,3,4]
Oorzaak
De stroomvoorziening is onderbroken
De verbinding tussen buitenstation en binnenstation
is onderbroken
De kabel is te lang en heeft een te kleine diameter
Het ontstaat door akoestische terugkoppeling
De stroomvoorziening is onderbroken
De verbinding tussen buitenstation en binnenstation
is onderbroken
Het buitenstation heeft extra licht nodig om een
goed beeld te kunnen weergeven
Uw perspectief op de monitor [1] is ongunstig
Op de achtergrond is er teveel tegenlicht
Oplossing
Kijk de stroomvoorziening na
Ga na, of de verbinding bestaat en correct
doorgevoerd is
Maak gebruik van een geschikte kabel (dwarse
doorsnede van de leidingdraden minstens 0,8 mm²,
lengte max. 70 m)
Plaats het binnen- en het buitenstation verder
verwijderd van elkaar
Kijk de stroomvoorziening na
Ga na, of de verbinding bestaat en correct
doorgevoerd is
Breng een extra verlichting aan
Wijzig de montagehoogte van het binnenstation of pas
de helderheid van de monitor aan [14]
Breng een extra verlichting aan of wijzig de plaats van
montage van het buitenstation
NL-20
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
Duitsland
www.indexa.de
2013/03/25
GB
1. Introduction
Read through these operating instructions completely and carefully. The
operating instructions are an integral part of the product and contain
important informationabout operation andhandling. Always observeallthe
safety instructions. If youhave any questions orare unsure about usingthe
equipment, ask aspecialist orobtain informationonline atwww.indexa.de.
Keep these instructions in a safe place and pass them on to third parties if
necessary.
2. Properuse
This video door intercomVT36 consists of anoutdoor station VT36C andan
indoor station VT36M which are connected using a four-core connection
cable.Themaximumcablelengthis70m.
The power supply is provided using the supplied mains adapter which is
connectedtotheindoorstation.
Achimeisheardattheindoorstationwhenthedoorbellbuttonispressed.
The camera installed in the outdoor station is activated automatically and
thecameraimageisdisplayedonthemonitoroftheindoorstation.
The camera image is displayed in colour. The infrared illumination
integrated in the outdoor station is activated during darkness to illuminate
the face ofthe person standing infront of thecamera. The cameraimage is
displayed in blackand white. Theimage quality inbad light conditionswill
beimprovedbyadditionallighting.
By touching a button on the indoor station a two-way conversation is
enabled.
The camera andmicrophone can be activatedfor observation bytouching a
buttonontheindoorstation.
An additional indoor station and a chime unit (not supplied) can be
connected.
Anelectric12VDCdoorrelease(notsupplied)canbeconnectedtotheindoor
station if desired. This can be activated at the indoor station by pressing a
button.
The outdoor station is suitable for surface or flush mounting, and must be
protectedfromdirectrain.
Theindoorstationandthemainsadapterareonlyapprovedforindooruse.
Thesystemisonlyforprivateuseandnotforcommercialuse.
Any other use or modification of the equipment is not authorised and
presents significant risks of accident. No liability will be accepted for
consequential damages orfor damagescaused by improperuse orincorrect
operation.
This equipment is not suitable for use by persons (including children) with
limited physical, sensory, or mental abilities or with lacking experience or
lacking knowledge unless they are supervised by a person responsible for
their safety or obtain instructions on how to use the equipment. Children
mustbesupervisedtomakesuretheydonotplaywiththeequipment.
3. Packagecontents
Check the package contents are complete and that the equipment is
undamagedimmediatelyafterunpacking.
Cameraimagesensor:1/4"CMOScolour
Cameraimageresolution: 648x488pixels
Cameraangleofview:approx. 100° horizontal, approx.68°vertical
Illumination:5 infrared LEDs (for illumination of the close
Thefollowinginstructionsareprovidedforyoursafetyandsatisfactionduring
operation of the machine. Note that non-observance of these safety
instructionsresultsinsignificantrisksofaccident.
Danger!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Ifthispointisnotheededlifeandhealthisendangered.
Do not leave small children unsupervised with the product, packaging
material or small parts. Otherwise there is a risk of fatal injury due to
choking.
Perform the connection and installation while the mains power is
disconnected! Otherwise there is a risk of fatal injury due to electric
shock.
Do not damage any gas, electricity, water or telecommunication lines
during drillingand fixingwork.Otherwise therearedangers ofpersonal
andfatalinjury.
Treat the supply lines carefully. Lay these so that they cannot be
damaged and do not present any tripping hazard. Fix the cables
sufficiently. Donot pullthe cablesover sharp edgesand donot crushor
crimp them elsewhere. Otherwise there are dangers of personal and
fatalinjury.
Do not place the equipment near fire, heat or long lasting high
temperature effects of more than +45 °C.Otherwise there is a risk of
fatalinjuryduetofire.
Do not connect any external voltage to the connection terminals.
Otherwisetherearedangersofpersonalandfatalinjuryandfire.
Use a mains adapter
accessable.
Plug the mains adapterfor the mains powerconnection into themains
socket completely. Do nottouch it withwet hands. Otherwisethere is a
riskoffatalinjuryduetoelectricshock.
Only operate theindoor stationand the mainsadapter indry areas. Do
not expose themto drippingor splashwater. Only cleanthe equipment
with a dry and, if necessary slightly moist, cloth. Do not submerge the
equipment in water. Otherwise there is a risk of fatal injury due to
electricshockandfire.
Do not connect any damaged device (e.g. transport damage) and
disconnect the power supply immediately in the case of damage.
Unplug the mains adapter from the mains socket. Arrange for the
damage toberepaired immediatelyby a specialist.Otherwise thereis a
riskoffatalinjuryduetoelectricshockandfire.
Only operatethe systemwith15.0VDC fromthe suppliedpowersupply.
Before connectingthepowersupply tothemains, ensurethat the mains
current complieswith 230VAC,50Hzand isfitted withafuseaccording
to regulations. Otherwise there is a risk of fatal injury due to electric
shockandfire.
Protect the equipment and the cables against strong magnetic or
electricalfieldsandagainststrongmechanicalloadsandvibrations.
Only have repairs carried out by authorised and trained qualified
near to the indoor station and keep it easily
personnel. Otherwisethere isa riskofdamage dueto improperuseand
invalidationofthewarranty.
7. Planningthe installation
Observethefollowingpoints:
Outdoorstation
!
Protecttheoutdoorstationagainstdirectrainfall.
!
Mount theoutdoor stationatsuch aheightthat visitorscancomfortably
reach thedoorbell button andthat the faceoftheperson ringingthe bell
is in the field of view of the camera (normal mounting height:
,
150cm min. mountingheight :135cm).
!
The outdoor stationis usuallyinstalled atthe sideof theentrance door.
Ensure that the face of the visitor standing in front of the door can be
seen on the screen. The horizontal detection angle of the camera is
approx.100°.
!
Arrange the outdoor station so that no direct light falls on the lens
opening. Avoid strong backlighting behind the visitor: in this case, the
person appears darker on the image. Check the camera image before
mounting.Puttheunitintooperationandholdtheoutdoorstationinthe
desired place for this. If necessary, change the position until you have
found theoptimum imagedetail. Rememberthat theposition ofthe sun
changes.
!
Suitable,possiblecableroutingmustbeavailable.
Indoorstation
!
Mount the indoor station on the wall at a central place inside the
residence, e.g. in the hall. Ensure that the chime can be heard
everywhereinsidetheresidence.
!
If thechime isnot sufficientlyaudible, anadditional indoorstation ora
chimeunitcanbeconnected(seechapter"optionalaccessories").
!
Arrange the indoor station at face height so that you can observe the
monitor. Take accountof theheight ofeverybody livingin theresidence
includingchildrenwhendeterminingthemountingheight.
!
Ensure that there is a mains power socket for the mains power supply
withintherangeofthemainsadaptercable.
!
Pay attention to the length of the necessary connection cable to the
outdoor station.The maximumlengthis 70m.A suitableexisting cable
can be used if needed (wire cross section min. 0,8 mm², max. length
70 m). For short cabling length, less than 20 m, a cable core min.
0,5 mm² can be used).Avoid laying the connection cable directly next
to current-carrying lines as this adversely affects the image and sound
quality.
8. Checkingthe function
!
Provisionally lay a suitable 4-core connection cable from the intended
installation location of the outdoor station to the intended installation
locationoftheindoorstation.
!
Connect the connection cable to the indoor station (see chapter
"Connection").
!
If applicable, connect an optional door release (not included in the
scope of delivery) with a two-core cable (not included) to the outdoor
station(seechapter"Connection").
!
Connect the low-voltage connector of the mains adapter [20] to the
connection.
!
Plugthemainsadapterintoamainspowersocket.
!
Checkthefunction(seechapter"Operation").
!
Checktheimagedetail.
!
Optimisetheplacementoftheequipment.
!
Unplugthemainsadapterfromthemainssocket.
!
Disconnectallotherconnections.
!
Nowproceedwiththenextchapter.
9. Installationof cableandhousings
Notesaboutcabling:
!
Lay cablessuchthatthey areprotected from weather,forexamplein the
wallorincabletrunking.
!
Make sure you leave approx. 50 cm additional cable to facilitate
connectionattheindoorandtheoutdoorstation.
!
Strip theinsulation at theendofeach cablecore to alengthofapprox. 8
mmforconnectiontothescrewterminals.
!
When connecting a door release follow the instructions of the
manufacturer.
The outdoor station can be flush or surface mounted. Use the appropriate
housing:
Make a hole at the chosen location in the wall suitable for the flush
mounthousing,approx.87x139x42mm(WxHxD).
!
Hold the housing inthe hole andmark the necessarycable hole onthe
wall.
!
Drillasuitableholeforthecable.
!
Fixthehousingcarefullyintheholesothattherimofthehousingisflush
with the wall. Fill out thegap between the wall and thehousing using
silicon.
!
Pull the connection cable through thehole in the wall andthrough the
cableholeinthehousing.
Installationofthe wallbracket fortheindoorstation
!
Hold the bracket [17] on the chosen location (the location lugs [19]
must point upwards) and mark the required fixing holes [18] and, if
required,acablehole(aboveorbelowthebracket)onthewall.
Ensure correct connection of the individual cores. A wrong connection
willcauseincorrectfunction.
!
ConnectalldevicesaccordingtoFig.D.12.
!
Pressthetalkbutton[5]inordertospeaktothevisitor.
!
To endtheconversation ortoturn offthemonitor touchthe monitor OFF
button [3],otherwise theunitwill turnoff automaticallyafterapprox. 2
minutes.
If you do not react to the visitor pressing the doorbell button, the monitor
imageisextinguishedafterapprox.30seconds.
Activationofthe monitorfrom theindoorstation
!
Press themonitor ON button[4] in orderto seethe cameraimage on the
monitor.Thecameraimageappearsonthemonitor[1]andsoundsnear
theoutdoorstationcanbeheard.
!
ToturnoffthemonitortouchthemonitorOFFbutton[3].
If nobuttonsare touchedthe display willturn offautomatically after approx.
30seconds.
Doorrelease (optional)
If adoor release isconnected, you canreleasethedoor/ gateby pressing the
door release button[2]. Thedoor /gate is releasedduring thetime thatthe
buttonistouched.
Thedoorreleasecanbeactivedatanytime.
Install a 12 V DC door release according to the manufacturers
instructions.
3. Installation oftheoutdoorstation
!
Remove the cover plate [21] from the outdoor station, if not already
removed, levering it using a flat bladed screwdriver in the slot [30] in
the lower edge (see Fig. B).
!
Secure the outdoor station using the two machine screws [40] to the
fixed housing.
!
Replace the cover plate on to the outdoor station, by hanging it over
the top edge and then pressing downwards until all four corners are
clicked into place.
4. Commissioning
!
Plugthemainsadapter[20]intoamainspowersocket.
!
Removetheprotectivefilmfromthemonitor[1].
!
Removetheprotectivefilmfromthecameralens[23].
The videodoor entrysystem isnowready foroperation. Themonitor buttons
[2,3and4]illuminateinbluecolour.
13. Operation
A visitor presses the doorbell button [27] of the outdoor station. A chime
sounds at theindoor station.The cameraimage appearson the monitor[1]
andsoundsneartheoutdoorstationcanbeheard.
Ifthevisitorpressesthedoorbellbuttonagain,thechimesoundsagain.
Before you clean the device, pull the mains adapter out of the mains
socket. Useadry clothforcleaning thesurfaces. For stubborndirt, clean
the surfaces with asoft, fluff-free, slightlymoist cloth without cleaning
additives
VT36G,Chimeunit,partNo.27067
Housing dimensions and chime volume same as indoor unit, 3-core
cable connection to indoorstation (max. 30m) required. Power supply
fromindoorstation,noadditionalmainsadapternecessary
17. Disposal
Packaging material, usedbatteries orelectrical productsmust not be
disposed of as household waste. Use your recycling system. Details
areavailablefromyourlocalauthority.
18. Warranty
In additionto thestatutoryguaranteefromthefirstvendor,themanufacturer
warrants this product for 2years from date ofpurchase (proof from receipt)
according to following conditions.This warranty does not affect your legal
rights.
The warranty covers use of the product in normal conditions in private
households. It only covers manufacturing defects and is limited to the
replacement orrepairofthe faultycomponents.Itdoes notincludewearand
tearorbatteries.
The warranty applies only when the product is used according to the
operating instructions. It does not cover damage arising from misuse,
improper handling, application of force, dust, dirt, water or other
environmental factors, or from incorrect voltage from batteries or power
supply.
19. Troubleshooting
The warrantyis voidwhentheproducthasbeen repairedor tamperedwithby
unauthorised personsand when ithas been usedwith componentswhich are
notspecifiedbythemanufacturer.
In case of a warranty claim please contact the vendor for details of how to
proceed and how to return the product if necessary. Only carriage paid
authorised returns will be accepted. Repairs can only be accepted when
accompanied by afull descriptionof thefault. After thewarranty periodhas
expired repairswill be chargedandarenot alwayspossible. Warranty claims
do not extend the warranty period and the warranty for replacement parts
expireswiththewarrantyfortheproduct.
Unless thereis a statutoryobligation,themanufacturer isnot responsible for
further claims, includingperonal or materialdamages, arisingfrom the use
oftheproductorfromnonfunctionormisfunctionoftheproduct.
Fault
No image is displayed,
the buttons [2,3
and 4] are not illuminated
No image is displayed,
the buttons [2,3
and 4] are illuminated
A whistling sound can be heard
No sound
Dark monitor image during twilight /
darkness
The image is also too dark during daylight
The monitor image displays a bright
background, however the visitor is displayed
dark
Cause
The power supply is interrupted
The connection between the outdoor station and the
indoor station has been interrupted
The cable is too long or its cross section is too small
It is produced by acoustic feedback
The power supply is interrupted
The connection between the outdoor station and
the indoor station has been interrupted
The outdoor station needs additional light in order
to be able to display a good image
Your viewing angle to the monitor [1] is
unfavourable
There is too much backlighting in the background
Remedy
Check the power supply
Check the connection and polarity
Use a suitable cable (wire cross section at least
0,8 mm², max. length 70 m)
Place the indoor and the outdoor stations further apart
from each other
Check the power supply
Check the connection and polarity
Arrange additional lighting
Change the mounting height of the indoor station or
adjust the monitor brightness [14]
Install additional lighting or change the installation
location of the outdoor station
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
74229 Oedheim
Germany
www.indexa.de
2013/03/25
GB-25
I
1. Introduzione
Legga questo manuale delle istruzioni completamente e con attenzione. Il
manuale delle istruzioni fa parte di questo prodotto e contiene indicazioni
importanti per lamessa in funzionee lamanipolazione.
Osservi sempre tutte le indicazioni di sicurezza. Se avesse domande o
dubbi in riferimento alla manipolazione dell'apparecchio, si rivolga ad un
esperto o si informi in Internet all'indirizzo www.indexa.de. Conservi
questo manuale conattenzione e lopassi eventualmentea terzi.
2. Utilizzo conforme
Questo impianto di videocitofono VT36si compone di una stazioneesterna
VT36C e di una stazione interna VT36M, collegate tramite un cavo di
collegamento a quattro fili. La massima lunghezza del cavo è di
0m.
7
L'alimentazione ha luogo attraverso l'alimentatore fornito, collegato alla
stazione interna.
Premendo il tasto campanello si sente un suono di campanello a scelta
nella stazione interna.
La telecamera montata nella stazione esterna si attiva automaticamente e
l'immagine della telecameracompare sul monitordella stazioneinterna.
L'immagine dellatelecamerasarà visualizzataacolori. Incasodi buioviene
attivata l'illuminazione a infrarossi integrata nella stazione esterna, per
illuminare il viso di una persona che si trovi eventualmente davanti alla
telecamera. L'immaginedellatelecamerasarà visualizzatainbiancoe nero.
Con un'ulteriore illuminazione la qualità dell'immagine può essere
migliorataincasodicattivecondizionidiilluminazione.
Premendo un tasto sullastazione interna si abilita lafunzione interfono, in
entrambelestazionièpresenteunimpiantovivavoce.
A scopodi controllo,èpossibile attivareinqualsiasi momentola telecamera
eilmicrofonopremendountastodellastazioneinterna.
È possibile allacciare un'ulteriore stazione interna e un gong
supplementare (non fornito).
Un dispositivo elettrico per l'apertura delleporte 12 V DC (non fornito) può
essere collegato, secondo necessità, alla stazione interna. Esso può essere
attivato premendo untasto sulla stazioneinterna.
La stazione esterna è adatta sia per l'installazione a vista su parete che
sottotraccia e deveessere protetta dallapioggia.
La stazione interna e l'alimentatore sono autorizzati solo per
un'applicazione all'interno.
L'apparecchio può essere utilizzato solo in ambito privato e non in ambito
commerciale.
Ogni altro utilizzo o modifica all'apparecchio è da ritenersi non conformee
comporta notevoli pericoli di incidente. Il produttore non risponde per i
danni derivanti dautilizzo non conformeo noncorretto.
Questo apparecchio non è adatto per persone (compresi i bambini), con
limitate facoltà fisiche, sensoriali o psicologiche o senza esperienza e/o
senza conoscenza, a meno che non siano seguite da una persona
responsabile dellaloro sicurezzaonon ricevanodaessa indicazionisu come
utilizzare l'apparecchio.I bambini devonoessere controllati ondeevitare che
giochinoconl'utensile.
3. Dotazione
Controlli, direttamente dopo il disimballo della fornitura, che la stessa sia
completa e chegli apparecchi sianoin buonostato.
1
x stazione interna (incl. supporto parete)
1x stazione esterna
1x Supporto da parete
1x Supporto (cassetta)
sottotraccia
1x alimentatore con ca. 1,8 m
di cavo
6x viti di montaggio
6x tasselli
2x viti di fissaggio
1x istruzioni per funzionamento
4. Specifiche tecniche
Stazione esterna VT36C
Tensione d'esercizio:della stazione interna(12 VDC)
Corrente assorbita:max. 300 mA
Sensore di immaginitelecamera: 1/4“ CMOS Colori
Risoluzione immagini telecamera: 648 x 488pixel
Angolo di immaginetelecamera:ca. 100° orizzontale, ca. 68°
verticale
Illuminazione:5 LED a infrarossi (per illuminazione
delle zone vicine,al buio)
Interruttore crepuscolare:attiva i LEDin assenzadi luce solare
Dimensioni:Stazione esterna senza supporto
parete: ca. 99x 152 x28 mm
Supporto (cassetta) sottotraccia:
ca. 87 x139 x 42mm
Supporto da parete:
ca. 110 x156 x 31mm
Temperatura diesercizio:da -10 °C a+45 °C
Classe di protezione:IP44
Cavo di collegamento:necessario:4 x 0 ,8 m m² ,
lunghezza max. 70 m per la stazione
interna
normale altezza dimontaggio:150 cm (telecamera)
Minimaaltezzadimontaggioraccomandata: 135 cm(telecamera)
Stazione interna VT36M
Tensione d'esercizio:15 VDC
Corrente assorbita:max. 1 A
Suono del campanello:max. 73 dB(A)±3 dB(A)
Monitor:7" TFT LCDColori (diagonalevisibile 176 mm)
Risoluzione monitor:480 x 234 pixel
Tensione per tasto di apertura porta: 12 VDC (max. A) Il tasto1(
"
(ad 1 mdi distanza)
"
"
I-26
di apertura porta deve corrispondere a queste
)
specifiche
Dimensioni:ca. 207 x126 x25 mm
Temperatura diesercizio: da-10 °C a+45 °C
Applicazione:soloall'interno
Alimentatore
Alimentazione:100-240 V AC , 50-60 Hz
Uscita corrente:15 VDC, 1 A
Applicazione:solo all'interno
"
~
5. Fornitura
Stazione interna VT36M(vedi fig.A)
1
Monitor
2
Tasto diapertura porta
3Tasto OFF monitor
4Tasto ON monitor
5Tasto di interfono
6Collegamento
7Collegamento per
corrente debole
8Passacavi
9Foro di sospensione
10 Microfono
11 Altoparlante
fig. C)
21 Pannello
22 Sensore crepuscolare
23 Obiettivo telecamera
24 LED a infrarossi
25 Microfono
26 Altoparlante
27 Tasto campanellocon
targhetta del nome
28 Foro di montaggio
29 Collegamento
30 Cavità
31 Supporto (cassetta) sottotraccia
Diagramma di allacciamento(vedi fig.D)
41 Dispositivo elettrico per l'apertura delle porte
(opzionale)
12 Tasto di regolazionevolume
13 Tasto di regolazionecolore
14 Tasto di regolazioneluminosita
15 Tasselli
16 Viti di montaggio
17 Supporto parete
18 Foro di montaggio
19 Staffa di sospensione
Alimentatore
20
Stazione esterna VT36C (vedi
32 Foro di montaggio per stazione
esterna
33 Passacavo
34 Supporto da parete
35 Foro di montaggio per stazione
esterna
36 Passacavo
37 Foro di montaggio
Viti di fissaggio
38
39
Tasselli
40 Vite di fissaggio
Pericolo! In caso di inosservanza di questa indicazione,pericolo per
vita e salute.
!
Non lasci bambini incustoditi con l'apparecchio, il materiale d'imballo
o la minuteria!Altrimenti potrebbero rischiarela vitaper
Soffocamento!
!
Esegua collegamento e montaggio solo con la corrente staccata!
Altrimenti potrebbe rischiarela vita perscossa elettrica!
!
Nei lavori di perforazionee fissaggio, nondanneggi condutture di gas,
corrente, acqua o telecomunicazioni! Altrimenti, pericolo di vita e di
ferimento!
!
Maneggi le condutture con attenzione! Le posi in modo tale che non
possano essere danneggiate enon ci siapericolo di inciamparvi.Fissi i
cavi in maniera sufficiente. Non tiri i cavi su bordi affilati, e non li
schiacci o blocchi in altro modo. Altrimenti, pericolo di vita e di
ferimento!
!
Non metta gli apparecchi nelle vicinanze di fuoco, calore o sotto
l'effetto di temperature alte continuo sopra i +45 °C! Altrimenti,
pericolo di vitaper incendio!
!
Non colleghi tensione esterna ai morsetti di collegamento. Altrimenti,
pericolo di vita,di ferimento edi incendio!
!
Utilizzare una presa di rete posta nelle vicinanze del monitor e
mantenrla facilmente accessibile.
!
Inserisca l'alimentatore, in caso di collegamento alla rete,
completamente nella presa! Non lo afferri con mani umide. Altrimenti
potrebbe rischiare lavita per scossaelettrica!
!
Utilizzi la stazione interna e l'alimentatore solo in ambienti asciutti!
Non le metta sotto acqua gocciolante o spruzzi d'acqua. Pulisca gli
apparecchi solo con un panno asciutto ed eventualmente inumidito.
Non immerga gli apparecchi in acqua. Altrimenti potrebbe rischiare la
vita per scossaelettrica ed incendio.
!
Non colleghi un cavo danneggiato (ad es. per dannida trasporto) e in
caso di danni stacchi subito la corrente! Stacchi l'alimentatore dalla
presa. Faccia riparare subito i danni da un esperto. Altrimenti
potrebbe rischiare lavita per scossaelettrica edincendio!
!
Utilizzi l'apparecchio esclusivamente con l'alimentatore da
15,0 V DC fornito. Si assicuri prima del collegamento alla rete
dell'alimentatore, che la correntedi rete sia, secondole prescrizioni, di
230 V AC 50 Hz e che sia presente un fusibile a norma. Altrimenti
potrebbe rischiare lavita per scossaelettrica edincendio!
!
Protegga gli apparecchi ed i cavi da campi magnetici o elettrici forti,
nonché da fortisollecitazioni meccaniche escosse!
!
Faccia in modo che le riparazioni vengano svolte solo da personale
autorizzato e formato! Altrimenti pericolo di danni dovuti ad un
utilizzo inadeguato eperdita della garanzia!
6. Informazioni per la sicurezza
Le seguenti istruzioni servono per la Sua sicurezza e la Sua soddisfazione
nell'utilizzo dell'apparecchio. Consideri che l'inosservanza delle istruzioni
comporta pericoli diincidenti notevoli.
7. Programmare il montaggio
Stazione esterna
!
Protegga possibilmentela stazione esternadalla pioggia diretta.
!
Monti la stazione esterna ad un'altezza tale, che i visitatori possano
raggiungere comodamente il tasto campanello e che il viso di chi
I-27
suona sia rilevato dalla telecamera (normale altezza di montaggio:
150 cm, minimaaltezza di montaggioraccomandata: 135cm).
!
La stazione esterna è applicata di solito lateralmente rispetto alla
porta d'ingresso. Si assicuri che il viso del visitatore, che si trova di
fronte alla porta, sia visibile sullo schermo. L'angolo di rilevazione
orizzontale della telecameraè di ca.100°.
!
Applichi la stazione esterna in modo tale che possibilmente non cada
luce diretta sull'apertura dell'obiettivo.Eviti una controluce fortedietro
il visitatore: la persona sarebbe più scura. Controlli preferibilmente
prima del montaggio l'immagine dellatelecamera. A tale scopo metta
in funzione l'apparecchio e tenga la stazione esterna nella posizione
desiderata. Secondo necessità modifichi la posizione, fino a che non
ha trovato l'inquadratura ottimale. Consideri che il sole non si trova
sempre nella stessaposizione.
!
Deve essere presenteuna possibilità dipassaggio caviadeguata.
Stazione interna
!
Monti la stazione interna sulla parete in un posto centrale all'interno
dell'appartamento, ad es. nell'ingresso. Si assicuri che il suono del
campanello si sentain tutto l'appartamento.
!
Se la suoneria non si sente sufficientemente, quindi in questo modo è
possibile collegare un'altra stazione interna oppure un gong
supplementare (vedi capitolo"Accessori opzionali").
!
Applichi la stazione interna all'altezza del viso, così potrà osservare il
monitor e comunicareattraverso l'impianto vivavoce. Ledirezioni dello
sguardo direttamente di fronte sul monitor o leggermente verso il
basso sul monitor sono preferibili. Quando determina l'altezza di
montaggio consideri l'altezza ditutti coloro chevivono con Lei, anchei
bambini.
!
Si assicuri che vi sia una presa per l'alimentazione alla portata del
cavo dell'alimentatore.
!
Faccia attenzione alla lunghezza del cavo di collegamento necessario
per la stazione esterna. La lunghezza massima è di 70 m. Si può
utilizzare eventualmente un cavodisponibile adatto (min.sezione cav
0,8 mm², lunghezza max. 70 m). Per i collegamenti a una distanza
inferiore a 20 m, si può utilizzare un cavo con sezione di almeno
0,5 mm²). Eviti di posare il cavo di collegamento direttamente vicino
a linee conduttrici di corrente, perché questo influenzerebbe la qualità
di immagine esuono
8. Controllare il funzionamento
!
Posare unadeguato cavo dicollegamento a 4fili provvisoriamente dal
luogo di montaggio previsto della stazione interna al luogo di
montaggio previsto dellastazione esterna.
!
Colleghi con ilcavo di collegamentoa quellainterna.
!
Colleghi eventualmente un dispositivo di apertura della porta
opzionale (non fornito) con un cavo a due fili (non fornito) secondo lo
schema di collegamentoalla stazione esterna.
!
Colleghi la spinabassa tensione alcollegamento.
!
Inserisca l'alimentatore [20]in una presadi rete.
!
Controlli il funzionamento(vedi capitolo “Funzionamento”).
I-28
!
Controlli l'inquadratura.
!
Ottimizzi il posizionamentodegli apparecchi.
!
Stacchi l'alimentatore dallapresa.
!
Allenti tutti glialtri collegamenti.
!
Procedere con ilprossimo capitolo.
9. Posa cavi emontaggio dei supporti
Avvertenze per la posadei cavi:
!
Posare icaviproteggendoli inmodosicuro controgli agenti atmosferici,
per esempio sottotraccia, utilizzare eventualmente una canalina per
caviusualmentereperibileincommercio.
!
Assicurarsi che sia possibile collegare direttamente un cavo di
alimentazione di ca. 50 cm sia nella zona di raccordo della stazione
internacheinquelladellastazioneesterna.
!
Rimuovere conattenzione l'isolamentodella parteterminaledei cavidi
alimentazione per una lunghezza di circa 8 mm. I fili nudi possono
esserecollegatiaimorsettiavite.
!
Se utilizza un dispositivo diapertura porta, seguire le indicazionidelle
Istruzioniperl'usoallegatealdispositivodiaperturaporta.
La stazioneesterna può esseremontata sia avista su paretechesottotraccia.
Utilizzarel'appositastaffa:
Montaggio del supporto a vista su parete per la stazione
esterna
Posizionare il supporto da parete nel punto di montaggio a parete e
marcare sulla parere la posizionedei fori di montaggio [35] richiestie
delpassacavi.
!
Praticare un foroadatto al passaggio delcavo e ifori di montaggionei
punticontrassegnati.
!
Fissare il supporto da parete con le apposite viti fornite [38] e, se
necessario,utilizzaredeitasselli[39].
!
Far passareil cavo diconnessione attraversoil forodi passaggio cavinel
Inserire il supporto sottotraccia nella cavità e marcare sulla parete i
puntiincorrispondenzadeiforipassacavo.
!
Praticareunforoadattoperilpassaggiodelcavo.
!
Incassare con precisione il supporto sottotraccia nella cavità della
parete. Assicurarsiche il bordosuperiore della cassettasottotraccia sia a
filo con la superficie della parete. Sigillare eventualmente con silicone
glispazivuotifralacavitàdellapareteelacassettasottotraccia.
!
Far passare ilcavo di collegamentoattraverso il forodi passaggio cavo
nella pareteeattraversoil foropassacavo della cassettadiinstallazione
sottotraccia.
Tenere il supporto a parete [17] nella posizione di montaggio
desiderata (le linguette di montaggio devono [19] essere rivolte verso
l'alto) e marcare sulla parete i punti per i fori di montaggio necessari
[18] edanche, eventualmente,per ilforo passacavo(al disopra oal di
sotto del supporto a parete, nel punto in cui termina il cavo [8] della
stazioneinterna).
Fissare il supporto da parete con le apposite viti di fornitura [16] ed
utilizzareeventualmentedeitasselli[15].
!
Far passareil cavodi collegamento edeventualmente ilcavo a2fili del
dispositivodiaperturaportaattraversoilforodipassaggiocavipraticato
nellaparete.
10. Realizzazione di scritte sulla targhetta
con il nome
!
Rimuovere ilpannello[21] dallastazione esterna,inserendo con molta
attenzione un cacciavite a testa piatta (o simili) nella cavità [30] del
dispositivoesollevandoilpannello(vedifig.B).
!
Sfilarelacoperturadiplasticadallatarghetta[27].
!
Realizzarelascrittasulsupporto.
!
Riposizionarelacoperturadiplastica.
11. Allacciamento
Attenzione! Assicurarsidi non allacciarela terminazioneerratadeicavi
di alimentazione! Assicurarsi di collegare i fili secondo la loro
corrispondente marcatura di identificazione! In casodi allacciamento
errato,ilcitofonovivavocedellaportanonfunzioneràcorrettamente.
Far passare ifili eil cavodi alimentazione [20]dell'adattatore lungoil
guidacavi [8] e fissare saldamentela stazione interna allelinguette di
montaggio[19].
2. Dispositivo diaperturaporta(opzionale)
!
Montare un dispositivo di apertura porta 12 V DCsecondo le istruzioni
allegatealdispositivodiaperturaporta.
3. Montaggio dellastazioneesterna
!
Rimuovere, nel caso non sia già stato fatto, il pannello [21] della
stazione esterna, inserendo con molta attenzione un cacciavite a testa
piatta (osimili) nellacavità[30]del dispositivoe sollevandoilpannello
(vedifig.B).
!
Fissare la stazioneesterna conle due vitidi montaggio [40]alla staffa
giàmontata.
!
Rimontare ilpannellosullastazione esternafacendo in modochetutti e
quattro gli angoli siano incastrati: incastrare prima la parte superiore
delpannelloepremerecondecisionesullaparteinferiore.
4. Messa in funzione
!
Inserisca l'alimentatore [20]in una presadi rete.
!
Rimuova la pellicolaprotettiva dal monitor[1].
!
Rimuova la pellicolaprotettiva dal obiettivotelecamera [23].
Il impianto di videocitofono è pronto per l'utilizzo. I pulsanti [2, 3, 4] sul
monitor diventeranno blu.
13. Comando
Un visitatore preme il tasto campanello [2 ] della stazione esterna. Sulla
stazione interna suona un campanello.
apparirà sullo schermo [1] e irumori intorno alla stazione esternasaranno
udibili sulla stazione interna.
campanello, suona nuovamenteil campanello.
!
Per parlarecon ilvisitatore, prenda ilt.
!
Per terminare la chiamata o per spegnere il monitor, premere il tasto OFF
[3] sul monitor, altrimenti la chiamata sarà interrotta automaticamente
dopo circa 2 minuti di attesa; anche il monitor si spegnerà.
Se Lei non reagisce quando il visitatore suona, l'immagine scompare dopo
ca. 30 secondidal monitor.
Accendere e spegner
!
Per vedere l'immagine della telecamera, prema il t
.
[4] L'immagine della telecamera apparirà sullo schermo [1] e i
rumori intorno alla stazione esterna saranno udibili sulla stazione
interna.
!
Per spegnere ilmonitor, premere iltasto OFF[3] sul monitor.
Se non si premono altri tasti sul monitor, il monitor si spegne
automaticamentedopocirca30secondi.
Dispositivo di aperturaporta (opzionale)
Se è collegato un dispositivo di apertura porta, Lei prema il tasto di
apertura porta [2].
premuto il pulsante.
Losbloccoèpossibileinqualsiasimomento.
e il monitor
La porta / il cancello resterà sbloccato finché si terrà
7
L'immagine della telecamera
Se il visitatore preme nuovamente il tasto
asto di interfono[5]
asto ON monitor
14. Impostazioni
!
Per regolare il volume del gong della stazione interna, premere il
tasto di regolazione del volume [12].
!
Per regolare il colore dell'immagine sul monitor, premere il tasto di
regolazione del colore [13].
!
Per regolare la luminosità dell'immagine sul monitor, premere il
tastodi regolazione da luminosità [14].
15. Manutenzione + Pulizia
!
L'apparecchio non necessitadi manutenzione.
!
Controlli regolarmente lasicurezza tecnica edil funzionamento.
!
Utilizzi un panno asciutto per pulire le superfici. In caso di sporco
I-29
resistente pulisca le superfici con un panno morbido, senza pelucchi,
inumidito senza additiviper la pulizia.
!
Pulire i fori degli altoparlanti e del microfono con cautela utilizzando
un pennello asciutto.
16. Accessori opzionali
#
VT36M,stazioneinternasupplementare,Nr.Art.27066
#
VT36G,gongsupplementare,Nr.Art.27067
Misure del corpo e volume come nella stazione interna; necessario
collegamento a tre fili con lastazione interna (max. 30 m);alimentazione
via stazioneinterna,non ènecessario nessun alimentatore supplementare.
17. Smaltimento
Non si limitia gettarei materialidi imballoe gliapparecchi obsoleti,
ma li ricicli. Può chiedere alSuo Comune delleinformazioni sull'ente
diriciclaggiocompetenteoilcentrodiraccoltapiùvicino.
18. Garanzia
Oltre alla garanzia di legge, per questo apparecchio il produttore offre
all'acquire
nte, allecondizioni riportatedi seguito,una GARANZIADI 2ANNI
dalla datad'acquisto (comprovata dallaricevutad'acquisto).Taleterminedi
garanziavale soloper ilprimoacquirenteenonècedibile.Talegaranziavale
solo per l'utilizzo in condizioni abitative normali all'interno di abitazioni
private. Idiritti sancitidalla leggenonvengono limitatida talegaranzia.La
garanzia èvalidasolo perdifettidi materialee costruzione edè limitataalla
19. Risoluzione problemi
sostituzione o riparazione degli apparecchi difettosi. La prestazione di
garanzia è limitata in ogni caso al normale prezzo commerciale
dell'apparecchio. La garanzia non vale per le parti soggette a usura, le
batterie né le batterie ricaricabili. Tale garanzia vale solo qualoravengano
rispettate le istruzioni per l'uso e la manutenzione. Sono esclusi dalla
garanzia i danni riconducibili ad abusi, utilizzo inappropriato, agenti
esterni, polvere, sporcizia, acqua o, in generale, a condizioni ambientali
anomale così come i danni causati da sovratensioni, batterie ricaricabili,
batterie o da un'alimentazione di corrente non idonea. Qualora vengano
effettuate riparazioni o interventi da parte di persone non autorizzate o
qualora l'apparecchio venga dotato di o utilizzato con parti aggiuntive o
accessorie non adatte all'apparecchio, la garanzia decade. Durante il
periodo digaranzia informarsisulle modalitàdi spedizionedi ritornopresso
la dittaresponsabile dellavendita.Lespedizionidiritornodevonoessereben
imballate e devono avvenire franco destinazione. Non si accettano
spedizioni non autorizzate o non affrancate. Le riparazioni possono essere
eseguite solo quando è inclusa una descrizione dettagliata del difetto.
Inoltre vannorispediti solosistemi completi.Scaduto ilperiodo digaranzia,
le riparazioni sono a pagameto e non sempre possibili. Le prestazioni di
garanzia non implicano né un prolungamento del periodo di garanzia né
danno origine a unnuovo periodo di garanzia.Il periodo di garanziaper le
parti di ricambio montate termina con il periodo di garanzia generale
dell'apparecchio. Se la legge non prevede un'assunzione di responsabilità
cogente, sono escluse ulteriori rivendicazioni, in particolare in relazione a
danni subiti da cose o persone durante l'utilizzo o per il mancato
funzionamentooilmalfunzionamentodell'apparecchio.
Indexa GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, D - 74229 Oedheim, Germania
www.indexa.de 2013/03/25
Problema
Non compare alcuna immagine,
3, 4] non sono illuminati
Non compare alcuna immagine,
3, 4] sono illuminati
Si sente un fischio
Nessun suono
Immagine monitor scura al tramonto /al buio
L'immagine è troppo scura anche di giorno
L'immagine del monitor mostra uno sfondo
chiaro, il visitatore tuttavia è scuro
pulsanti [2,
pulsanti [2,
I-30
Causa
L'alimentazione è interrotta
Il collegamento tra stazione esterna ed interna è
interrotto
Il cavo è troppo lungo o ha un diametro ridotto
Si origina attraverso reazione acustica
L'alimentazione è interrotta
Il collegamento tra stazione esterna ed interna è
interrotto
La stazione esterna necessita di altra luce per
poter mostrare una buona immagine
Il Suo angolo di osservazione sul monitor [1] non
è adatto
Sullo sfondo c'è troppa controluce
Risoluzione
Controlli l'alimentazione
Controlli se il collegamento è presente e correttamente
istituito
Utilizzi un cavo adeguato (sezione cavo min. 0,8 mm²,
lunghezza max. 70 m)
Posizioni la stazione interna e quella esterna più lontane
l'una dall'altra
Controlli l'alimentazione
Controlli se il collegamento è presente e correttamente
istituito
Applichi un'illuminazione ulteriore
Modifichi l'altezza di montaggio della stazione interna o
regoli la luminosità del monitor [14]
Applichi un'illuminazione ulteriore o cambi posto di
montaggio della stazione esterna
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.