Розпакування та вирівн‘ювання
Підключення води й електроенергії
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Догляд та очищення, 4
Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чищення касети для пральних засобів
Догляд за люком та барабаном
Чищення насосу
Контроль труби подачі води
Заходи безпеки та поради, 5
Загальна безпека
Система балансування завантаження
Утилiзацiя
Опис пральної машини та запуску
програм, 6-7
Панель керування
Iндикаторнi лампи
Як запустити програму
UA
Програми, 8
Push & Wash
Таблиця програм
Налаштування пiд власнi потреби, 9
Встановлення температури
Встановлення центрифуги
Опції
Пральнi засоби та білизна, 10
Касета для пральних засобiв
Цикл вiдбiлювання
Підготовка білизни
Особливi речi
Несправності та засоби їх усунення, 11
Допомога, 12
1
Page 2
Встановлення
A
UA
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати
нагоду звернутися до неї у будь-який момент.
У випадку продажу, передачі іншій особі
або переїзду переконайтеся, що інструкція
перебуває разом із пральною машиною й новий
власник може ознайомитися з її принципами
роботи й відповідними запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Розпакування та вирівнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала
ушкоджень пiд час транспортування. Якщо
вона має пошкодження, не виконуйте
нiяких пiдключень та негайно зверніться
до постачальника.
3. Видаліть
4 запобіжнi
гвинти для
транспортування
та прокладку
з відповідною
розпірною деталлю,
якi знаходяться
позаду (див.
малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими
заглушками з комплекту постачання.
5. Збережіть усі деталі: якщо пральна
машина має перевозитися, їх потрібно
встановити знову.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Вирівнювання
Належне вирiвнювання надає стабільність
машині та запобігає вібрації, шуму
та пересуванню під час роботи. При
встановленнi машини на килимовому
покритті або килимi відрегулюйте
ніжки таким чином, щоб залишити під
пральною машиною достатній простір для
вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби подачі води
1. Підключити
живлячий
трубопровід,
прикрутивши його
до крану холодної
води за допомогою
штуцеру з газовою
різьбою 3/4 (див. малюнок).
Перед пiдключенням
спустiть воду, доки вона не стане
прозорою.
2. Підключіть трубу
подачі води до
пральної машини,
прикрутивши її до
роз’єму для води,
який знаходиться
угорі праворуч
на задньому боцi
машини (див.
малюнок).
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала
згинів та утисків.
1. Встановіть пральну машину на рiвній та
твердій підлозі, не притуляючи її до стін,
меблів, тощо.
2. Якщо пiдлога
не є iдеально
горизонтальною,
компенсуйте
нерiвностi за
допомогою
переднiх нiжок
(див. малюнок)
– розкручуючи
чи закручуючи
їх; кут нахилу
вiдносно робочої поверхнi не повинен
перевищувати 2°.
2
! Тиск води в крані має відповідати
значенням у таблиці Технічних даних (див.
сторінку поруч).
! Якщо довжини труби подачi води не
вистачає, зверніться у спеціалізовану
крамницю або до уповноваженого
фахівця.
! Не використовуйте ніколи труби, що вже
були у користуванні.
! Використовуйте труби з комплекту
постачання до машини.
Page 3
Підключення зливного шланга
65 - 100 cm
Підключіть
зливний шланг, не
згинаючи його, до
каналізаційного
каналу або до входу
до такого каналу
на стіні, на відстані
від 65 до 100 см від
підлоги;
або покладіть
його на край
вмивальника або
ванни, поєднавши
направляючу,
яка входить
до комплекту
постачання,
до крану (див.малюнок). Не
залишайте вільний
кінець зливного шланга зануреним у воду.
! Використання подовжувача шланга
не рекомендоване. В разi необхiдностi
використання подовжувача шлангу,
переконайтеся у тому, що він має той
самий діаметр та його довжина не
перевищує 150 см.
Електричні підключення
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
! Шнур живлення не повинен мати згинів
або утисків.
! Проводити замiну шнуру живлення
можуть тiльки вповноваженi фахiвцi.
Увага! Компанія знімає з себе
відповідальність за умови недотримання
вказаних норм.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати
використання м ашини, виконайте
цикл прання з миючим засобом але не
завантажуючи бiлизну, встановивши
програму «Самоочищення» (див.
“Очищення пральної машини”).
Технiчнi данi
МодельXWSA 61051
ширина 59,5 см
Розмiри
Кiлькiсть
бiлизни
Електричні
підключення
висота 85 см
глибина 43,5 см
вiд 1 до 6 кг
див. маркування на
пральній машині
UA
Перш нiж вставити вилку в електричну
розетку, переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності
до встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужності
машини, зазначене у таблиці Технічних
даних (див. малюнок поруч);
• напруга живлення перебуває у межах,
зазначених у таблиці Технічних даних
(див. малюнок поруч);
• розетка підходить до вилки пральної
машини. В іншому випадку замініть
розетку або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза
приміщенням, навіть в захищених мiсцях,
тому що дуже небезпечно піддавати її
впливу дощу і грози.
! Коли машину вже встановлено, забезпечте
вільний доступ до електричної розетки.
Водопровднi
пiдключення
Швидкiсть
центрифуги
Програми
контролю
згiдно з
нормою
1061/2010
1015/2010
максимальний тиск
1 мПа (10 бар)
мiнiмальний тиск
0,05 мПа (0,5 бар)
об’єм баку – 48 лiтри
до 1000 обертiв на хвилину
програма 8;
Бiла бавовна 60°C.
програма 9;
Бiла бавовна 40°C.
Цей прилад вiдповiдає таким
європейським директивам:
- 2004/108/CE
(Електромагнітна
сумiснiсть)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Низька напруга)
3
Page 4
Догляд та очищення
2
1
1
2
3
UA
Як відключити воду й електричне
живлення
• Закривайте водопровідний кран
після кожного прання. У такий спосіб
зменшується знос гідравлічної частини
машини й усувається небезпека витоку.
• Виймайте штепсель з розетки під
час миття машини та під час робіт з
технічного обслуговування.
Очищення пральної машини
• Зовнішня частина і гумові деталі можуть
бути вимиті ганчiркою, змоченою у мильному
розчину теплої води. Не використовуйте
розчинники або абразивнi засоби.
• Пральна машина оснащена програмою
«Самоочищення» внутрішніх частин,
яку слід запускати без будь-яких речей всередині барабану.
Пральний засіб (його кількість має
складати 10% від рекомендованої для
злегка забруднених речей) або спеціальні
засоби для очищення пральної машини
можна використовувати як допоміжні
у программі прання. Рекомендується
виконувати програму очищення через
кожні 40 циклів прання. Для пуску
програми слід одночасно натиснути
на кнопки A і B впродовж 5 сек. (див. малюнок). Програма запускається
автоматично і триває приблизно 70
хвилин. Для припинення циклу натиснiть
на кнопку ПУСК/ПАУЗА.
Догляд за люком та барабаном
• Завжди залишайте люк напiввідкритим
для запобігання утворенню неприємних
запахів.
Миття насосу
Пральну машину обладнано насосом з
автоматичним очищенням, який не вимагає
технічного обслуговування. Може трапитися
так, що малі предмети (монети, ґудзики)
потраплять до форкамери, що захищає
насос, розташований у її нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання
закінчено і витягніть вилку з розетки.
Щоб потрапити до форкамери:
1. знiмiть захисну
панель з передньої
частини машини
шляхом натискання
у центрi, потiм
натиснiть униз
з обох бокiв та
витягнiть її (див.
малюнки).
2. відкрутіть кришку,
обертаючи її проти
годинникової
стрілки (див.малюнок): виток
незначної кiлькостi
води є нормальним;
A
B
Очищення касети для пральних
засобiв
Щоб витягти касету,
натисніть на важіль
(1) і потягніть касету
назовні (2) ( див.
малюнок).
4
Промийте під
проточною водою;
ця процедура
має проводитися
регулярно.
3. ретельно очистіть всерединi;
4. знову закрутіть кришку;
5. встановiть панель на місце,
пересвідчiться у тому, що крюки були
вставлені у спеціальні петлі, пiсля чого
притиснiть її до машини.
Перевiрка шланга для подачі
води
Перевіряйте шланг для подачі води не
менше одного разу на рік. Якщо на ньому
є тріщини, він підлягає заміні: під час
прання високий тиск може призвести до
розірвання.
! Не користуйтеся шлангами, якi були вже
у вживаннi.
Page 5
Запобіжні заходи та
поради
! Проектування та виробництво машини здiйснено
у відповідності до міжнародних норм безпеки. Цi
попередження надаються задля вашої безпеки:
уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
• Даний прилад розроблений виключно для побутового
використання.
• Дозволяється користування цим
приладом дітьми віком від 8 років,
а також особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями або особами без
належного досвіду і знань, якщо вони
перебувають під постійним контролем
або проінструктовані щодо правил з
небезпечного використання приладу
і усвідомлюють ступені ризику. Не
дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції з очищення і догляду не повинні
виконуватися дітьми без належного
контролю.
• Машина має використовуватися тільки повнолітніми
особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній
брошурі.
• Не торкайтеся машини голими ногами або мокрими чи
вологими руками й ногами.
• Не виймайте вилку з електричної розетки, витягуючи її
за шнур, тримайтеся тільки за саму вилку.
• Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд час
роботи машини.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може бути
дуже гарячою.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до люку:
це може ушкодити запобiжний механiзм проти
випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює через несправностi, у
жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати
ремонт внутрішніх механізмів.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої
машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
• Пересування машини має здiйснюватися двома
або трьома особами за умови максимальної уваги.
Нi в якому разi - однiєю особою, тому що машина
дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.
віджим на швидкості, нижчій від передбаченої. У
випадку надмірної незбалансованості пральна
машина здійснює розподіл замість віджиму. З
метою оптимального розподілу завантаження та
його правильного балансування рекомендується
одночасне прання великих і малих речей.
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу:
додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може
бути використане повторно.
• Європейська директива 2012/19/EU з відходів
електричної й електронної апаратури передбачає, що
побутові електроприлади не можуть перероблятися
у звичайному порядку для твердих міських відходів.
Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути
зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення
й повторного використання матеріалів, що входять
до їхнього складу, та з метою усунення потенційної
шкоди для здоров’я та довкілля. Символ закресленої
корзини, зображений на всіх виробах, нагадує про
необхідність окремої утилізації. Для подальшої
інформації щодо правильної утилізації побутової
техніки, їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
UA
Система балансування завантаження
Перед кожним віджимом, для запобігання
надмірній вібрації та для рівномірного розподілу
навантаження, барабан здійснює оберти на дещо
більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо по
закінченні декількох спроб завантажені речі ще не
були правильно відбалансовані, машина здійснює
5
Page 6
Опис пральної машини та
процедури iз запуску програм
UA
Панель керування
Кнопка ON/OFF (
Касета для пральних засобiв
Кнопка
PUSH & WASH
Касета з пральним засобом: для завантаження
пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).
Кнопка ON/OFF: для увiмкнення й вимкнення
пральної машини.
Кнопка PUSH & WASH:(див. “Програми й опції”).
ВКЛ/
ВЫКЛ)
ПРОГРАМИ
Кнопка та
iндикаторна
лампа
ПУСК/ПАУЗА
(ПУСК/ПАУЗА)
Ручка
ТЕМПЕРАТУРА
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ: для
спостереження за станом програми прання.
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану
фазу.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для
перевiрки того, чи люк може вiдкриватись (див. сторiнку поруч).
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ
УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ
Кнопка
Кнопка
ЦЕНТРИФУГИ
Індикаторна
лампа
ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО
Кнопка
ВIДСТРОЧЕНИЙ
ПУСК
Кнопки з
iндикаторними
лампами
ОПЦIЯ
Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під
час програми ручка залишається нерухомою.
Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору
наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї
залишається увiмкненою.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури
або холодного прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
Кнопка ЦЕНТРИФУГИ: для установки центрифуги
або для вимкнення її (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
Кнопка ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК
Вiдстрочує початок роботи машини до 9 годин включно.
Натиснiть декiлька разiв на кнопку, доки не спалахне
iндикаторна лампа бажаного вiдстрочення. При
четвертому натисканнi на кнопку опцiя вимикається.
N.B.: При натиснутій кнопці ПУСК/ПАУЗА можна
тільки зменшувати час вiдстрочення.
! Кнопка працює в усіх програмах.
Кнопка та індикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА: для
запуску програм або для їх тимчасового переривання.
Увага: щоб установити в режим паузи поточне
прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка
почне блимати помаранчевим кольором, в той час
як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься
постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для
завантаження білизни (Приблизно через 3 хвилини).
Щоб продовжити прання з місця, де воно було
перервано, знову натисніть на цю кнопку.
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження
енергiї, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активується через
30 хвилин відсутності роботи вiдсутностi роботи з
боку машини. Швидко натиснiть кнопку ON/OFF та
зачекайте вiдновлення роботи машини.
6
Page 7
Індикаторнi лампи
Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю
От на що вони вказують:
Вiдстрочений пуск
Якщо активованоопцiю“Вiдстрочений пуск” (див.
“Налаштування пiд власнi потреби”), тодi пiсля
запуску програми розпочне блимати iндикаторна лампа,
пов’язана з вiдстрочкою, яку було задано:
Iндикаторнi лампи поточних операцiй
Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання
iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати
на стан програми:
Прання
Полоскання
Вiджим
Злив
UA
Протягом усього часу шляхом блимання вiдповiдної
iндикаторної лампи вiдображається час вiдстрочення,
який залишився до запуску:
Пiсля завершення вибраного часу вiдстрочки
розпочнеться задана програма.
Як запустити програму
Швидке програмування
1. ЗАВАНТАЖИТИ БІЛИЗНУ. Вiдкрити люк.
Завантажити білизну, намагаючись не перевищити
кількість білизни, зазначену в таблиці програм на
наступній сторінці.
2. ВIДМIРЯТИ ПРАЛЬНИЙ ЗАСIБ. Витягнути касету
і додати пральний засіб у відповідні ванночки, як
вказано в роздiлi “Пральнi засоби i бiлизна”.
3. ЗАКРИТИ ЛЮК.
4. Натиснути на кнопку “PUSH & WASH”, щоб
запустити програму прання.
Традиційне програмування
1. Ввімкніть пральну машину, натиснувши кнопку
ON/OFF. Усі індикаторнi лампи спалахнуть разом на
кiлька секунд, потім залишаться горіти індикаторнi
ламп, що відповідають параметрам заданої програми,
індикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА почне блимати.
2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.
Кiнець прання
Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи
Пiсля виборуопцiї вiдповiдна iндикаторна лампа
починає свiтитися. Якщо вибрана опція несумісна
з заданою програмою, індикаторна лампа почне
блимати й опція не активується.
Якщо вибрано опцiю, несумiсну з іншою, попередньо
заданою, надається сигнал блимання iндикатору
та звуковий сигнал (тричi); активується лише друга
опція, індикатор активованої опції спалахує
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на те, що люк
заблокований; вiдкривати люк можна лише коли ця
лампа не свiтиться (Приблизно через 3 хвилини).
Щоб відкрити люк під час виконання циклу, натисніть
кнопку ПУСК/ПАУЗА; якщо індикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означає, що можна
відкрити люк.
3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану
програму.
4. Встановiть температуру прання (див.
“Налаштування пiд власнi потреби”).
5. Встановiть швидкiсть центрифуги (див.
“Налаштування пiд власнi потреби”).
6. Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див.
“Пральнi засоби та бiлизна”).
7. Виберiть бажанi опцiї.
8. Запустiть програму, натиснувши кнопку ПУСК/
ПАУЗА, вiдповiдна iндикаторна лампа спалахне
зеленим свiтлом. Для скасування заданого циклу
встановiть машину в режим паузи, натиснувши кнопку
ПУСК/ПАУЗА, та оберiть новий цикл.
9. Наприкiнцi програми почне свiтитися iндикаторна
лампа “END”. Якщо індикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для
завантаження білизни (Приблизно через 3 хвилини).
Виймiть бiлизну та залиште люк напiввiдкритим,
щоб висушити барабан. Вимкнiть пральну машину,
натиснувши на кнопку ON/OFF.
END
7
Page 8
Програми
UA
Push & Wash
Ця функція дозволяє запустити цикл прання також на вимкненій машині (але при її підключенні до електричної
мережі), не натискаючи попередньо кнопку ON/OFF, або - якщо машина вже запущена в роботу, не натискаючи
ні на яку кнопку і не обертаючи ніяку регулювальну ручку (інакше функція Push & Wash буде вимкнена). Щоб
запустити цикл Push & Wash, натисніть кнопку і притримайте її 2 секунди. Увімкнений індикатор вказує, що цикл
розпочався. Цей цикл є ідеальним для бавовняних і синтетичних речей та працює при температурі 30° і на
максимальній швидкості центрифуги 800 обертів на хвилину. Макс.завантаження 3 кг. (Тривалiсть циклу 50’).
Як це працює
1. Завантажте білизну (бавовняні і/або синтетичні речі) і закрийте люк.
2. Додайте пральний засіб та за необхідності спеціальні засоби.
зеленим свiтлом, при цьому люк буде заблоковано (свiтитиметься символ “люк заблоковано”).
Увага! Запуск прання за допомогою кнопки Push & Wash активує автоматичний цикл, рекомендований для
бавовняних і синтетичних речей, який не піддається індивідуальним налаштуванням. Ця програма не передбачає
завдання інших опцій.
Щоб відкрити люк під час виконання автоматичного циклу натисніть на кнопку ПУСК/ПАУЗА; якщо символ
“Люк заблоковано” згасне, це означає, що люк можна відкрити. Знову натисніть на кнопку ПУСК/ПАУЗА, щоб
продовжити програму з того мiсця, де її було перервано.
4. Наприкінці програми спалахне індикатор END.
Таблиця програм
Споживання
kWh)
Загальна
електроенергії (
lt)
кількість води (
Пральнi засоби та
Опис програми
Програми
Особливi (Специальные)
1
Спорт30°600
2
Темні речі (Темные ткани)30°800
3
Проти неприємних запахів (Удаление запахов) (бавовна)60°1000
3
Проти неприємних запахів (Удаление запахов) (Синтетичнi)40°1000
4
Делікатні (Деликатная стирка)30°0
5
Вовна (Шерсть): для речей з вовни, кашемiру, тощо.40° 800
6
Пухо-пiр`янi вироби (Пуx / Перо): для пухо-пiр`яних вироб.30°1000
Standard (Стандартные)
Бавовна з попереднiм пранням (Белый хлопок с ама÷иванием
7
90°): вкрай забруднен бiл.
Бiла бавовна (Хлопок 60°C) (1): дуже забрудненi стiйкi бiлi та
8
кольоровi тканини.
Бiла бавовна (Хлопок 60°C) (2): мало забрудненi делiкатнi бiлi та
9
кольоровi тканини.
Синтетичнi (Ñиíтетика): дуже забрудненi кольоровi стiйкi
* Якщо обрати програму і виключити з роботи центрифугу (віджимання), машина виконає лише злив води
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 8 з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Довга програма бавовна: встановити програму 9 з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 9 з температурою 40°C.
3) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 10 з температурою 40°C.
+
Слив)-1000
Макс.
темп.
(°С)
90°1000
60°
(Max. 90°)
40°1000
60°800
40°800
20°1000
-1000
Макс.
швидкiсть
(обертiв за
хвилину)
1000
додатковi засоби
Прання
увач
Пом’якш-
прання
По пе реднє
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
--
----
----
Макс.
ювач
Відбіл-
-
-
-
-
-
1,5---85’
-
1,5---110’
-
-
-
-
3,546 0,96 42 110’
-
3,546 0,59 45 100’
-
-
-
1,5---20’
-
-
%)
(кг)
Остаточна
вологість (
завантаження
3---55’
4---80’
3---125’
3---110’
1---80’
662 2,63 97 200’
662 1,04 50 180’
662 1,00 63 170’
6 62 1,02 74 125’
6---190’
6---60’
6---50’
6---10’
6---3’
циклу
Тривалiсть
8
Page 9
Налаштування пiд власнi
потреби
Встановлення температури
Натиснiть кнопку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм).
Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi ( ). Машина перешкоджатиме встановленню
температури, яка перевищує максимально дозволену для кожної конкретної програми.
! Виключення: при виборі програми 8, температура може збільшитися до 90 градусів.
Встановлення центрифуги
Натиснiть кнопку ЦЕНТРИФУГИ, ви можете задати швидкiсть центрифуги обраної програми.
Максимальнi значення швидкостi, передбаченi для програм:
Програми Максимальна швидкiсть
Бавовна 1000 обертiв за хвилину
Синтетичнi тканини 800 обертiв за хвилину
Вовна 800 обертiв за хвилину
Швидкiсть центрифуги можна зменшити чи виключити взагалi; оберiть для цього позначку .
Машина автоматично перешкоджатиме вiджиму, який перевищує максимально дозволенi значення для кожної
конкретної програми.
Опції
Рiзноманiтнi опцiї прання, передбаченi у пральнiй машинi, дозволяють отримати бажану чистоту та бiлизну ваших речей.
Для активацiї опцiй:
1. натиснiть на кнопку бажаної опцiї;
2. запалення вiдповiдної iндикаторної лампи вказує не те, що опцiю активовано.
Примiтка:
- Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою, індикаторна лампа почне блимати й опція не
активується.
- Якщо вибрано опцiю, несумiсну з іншою, попередньо заданою, надається сигнал блимання iндикатору та
звуковий сигнал (тричi); активується лише друга опція, індикатор активованої опції спалахує.
UA
Видалення плям
Ця опція дозволяє вибрати тип забруднення для того, щоб оптимально налаштувати цикл для видалення плям.
Типи забруднень:
- Їжа, плями від харчових продуктів або напоїв.
- Робота, плями від мастил або чорнил.
- Природа, плями від бруду або трави.
! Тривалість циклу прання залежить від обраного типу забруднення.
Екстрене закінчення прання
Під час програми прання, за деяких умов, натискання на цю кнопку дозволяє закінчити програму прання лише за 20
хвилин в разі необхідності, виконуючи швидке ополіскування і віджимання на максимальних обертах - 800 або менше,
що їх було обрано під час індивідуального налаштування програми. В цьому випадку якість прання й ополіскування
знижується. Після натискання на кнопку спалахує відповідний індикатор, а також індикатор, який вказує на фазу
ополіскування. Якщо обрана температура дорівнює або перебільшує 40°С і/або натискання на кнопку відбулося на
початку програми, опція “Екстрене закінчення прання” триватиме довше для забезпечення правильного розчинення
прального засобу для того, щоб уникнути пошкодження тканини. В цьому випадку блиматиме індикатор ополіскування і
постійно горітиме індикатор прання до тих пір, поки не будуть задоволені необхідні умови для активації. У випадку, коли
час, який залишився до закінчення програми прання, не досягає 20 хвилин, опція не працюватиме.
Полегшене прасування
При виборі даної функції режими прання і віджиму будуть відповідно змінені для зменшення утворення складок.
Наприкiнцi циклу пральна машина виконає повiльнi оберти барабану; iндикаторна лампа опцiї ПОЛЕГШЕНОГО
ПРАСУВАННЯ та ПУСК/ПАУЗА блиматимуть iндикаторна лампа “END” запалюється. Для завершення циклу
натиснiть на кнопки ПУСК/ПАУЗА чи ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ.
Додаткове полоскання
При виборi цiєї опцiї збiльшується ефективнiсть полоскання, забезпечуючи повнiше видалення прального засобу.
Вона є зручною для осіб зі шкірою, особливо чутливою до пральних засобів.
9
Page 10
Пральні засоби та білизна
UA
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд
правильного дозування прального засобу: надлишок
прального засобу приведе до неефективного прання
та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної
машини, а також забрудненню довкiлля.
! Використовуйте порошкові пральні засоби для білих
бавовняних речей, а також для попереднього прання або
прання при температурі вище 60°C.
! Слiдуйте вказiвкам на упаковках пральних засобiв.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому
що вони утворюють надто багато піни.
Витягнiть касету для
пральних засобiв та додайте
пральнi засоби або засоби з
догляду, як вказано нижче.
ванночка 1: Засiб для
попереднього прання
(порошковий)
Перш нiж додати пральний
засіб, перевірте, щоб не
була вставлена додаткова
ванночка 4.
ванночка 2: Засiб для
прання (порошковий чи рiдкий)
Якщо використовується рідкий пральний засіб,
рекомендується застосовувати вимірювальний
компонент A з комплекту постачання для правильного
дозування. При використанні порошкового прального
засобу вставьте цей компонент у нішу B.
ванночка 3: Засоби з догляду (пом’якшувач, тощо)
Пом’якшувач не має перевищувати рівень “max” на
центральному покажчику касети.
додаткова ванночка 4: Відбілювач
Цикл відбілювання
Вставте додаткову ванночку 4, з комплекту постачання,
у відділення 1. Під час дозування відбілювача не
перевищуйте максимальний рівень “max” на центральному
покажчику. Щоб виконати відбілювання, додайте
відбілювач у додаткову ванночку 4 і задайте програму .
! Традиційний відбілювач використовується для стійких
білих тканин, делікатний - для кольорових тканин,
синтетичних тканин і вовни.
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетцi.
кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не перевищуйте значення, вказані у “Таблиця
програм”, що відносяться до ваги сухої білизни.
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
Особливi речi
Спорт (програма 1) для прання злегка забрудненого
спортивного одягу (спортивні костюми, шкарпетки,
тощо); щоб одержати кращі результати, не перевищуйте
максимальне завантаження, вказане у “Таблиця програм”. Рекомендується використовувати рідкий
пральний засіб, дозу для половинного завантаження.
Темні речі: використовуйте програма 2 для прання
речей темного кольору. программа розроблена з метою
збереження темного кольору з часом. Кращі результати
досягаються при використанні рідкого прального засобу
для речей темного кольору.
Проти неприємних запахів: програма 3 для прання
(напр., дим, піт, смажене). Програма призначена
для знищення неприємних запахів, зберігаючи
волокна тканини. Рекомендується виконувати прання
синтетичних або змішаних речей при 40°С і міцних
бавовняних речей - при 60°С.
Делікатні: використовуйте програма 4 для прання дуже
делікатних речей. Перед пранням рекомендується
вивернути речі. Кращі результати отримуються при
використанні рідкого прального засобу для делікатних
речей. Для прання шовкових речей і портьєр виберіть
цикл 4 і активуйте опцію ; машина закінчить цикл з
замоченою білизною і почне блимати індикатор. Щоб
злити воду й отримати можливість витягнути білизну,
натисніть на кнопку ПУСК/ПАУЗА або кнопку .
Вовна: Цикл прання “Вовна” цієї пральної машини протестований і затверджений компанією Woolmark у відношенні
до прання вовняних речей, класифікованих як для “ручного
прання”, за умови виконання прання згідно до інструкцій,
наведених на етикетці виробу, і вказівок виробника електропобутового приладу. (M1253)
Пухо-пiр‘янi вироби: для прання виробів із
наповненням з гусячого пуху, таких як одинарні ковдри
(які не перевищують за вагою 1,5 кг), подушки, куртки,
використовуйте спеціальну програма 6 Пухо-пiр‘янi
вироби. Такі вироби рекомендується завантажити у
барабан у згорнутому вигляді з краями, загорнутими
всередину (див. малюнок), при цьому не перевищуйте ¾ об’єму самого барабану. Для оптимального прання
рекомендується використовувати рідкий засіб, який
необхідно налити у касету для пральних засобів.
Кольорові речі: цей програма 11 використовується
для прання світлих речей. Завдяки цій програмі
забезпечується тривале зберігання насичених кольорів.
Бiла Бавовна 20° (програма 12) ідеальна для бавовняних забруднених речей. Добре прання, в тому числі у холодній воді, яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується механічною роботою, яка здійснюється на
змінній швидкості із частими повторюваними піками.
Refresh 20’ (програма 13) ідеальний цикл для освіжування
е прання злегка забруднених речей за декілька хвилин.
Її тривалiсть складає лише 20 хвилин, що заощаджує
енергоспоживання та час. Можна випрати разом тканини
рiзноманiтної структури (за вийнятком вовни та шовку) при
максимальному завантаженнi у 1,5 кг.
Швидке 60’ (програма 14) Цикл “Швидке 60’ дозволяє
випрати при температурі 60° за годину міцні бавовняні
речі середнього ступеню забруднення, гарантуючи добрі
результати прання; для речей з синтетики і змішаних
волокон температура повинна становити 40°.
10
Page 11
Несправності та засоби
їх усунення
Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див.
“Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності:
Пральна машина не вмикається.
Цикл прання не розпочинається.
Пральна машина не завантажує
воду (швидко блимає
iндикаторна лампа першої фази
прання).
Пральна машина безперервно
завантажує та зливає воду.
Можливі причини/Рішення:
• Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Люк погано закрито.
• Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час запуску .
• Трубу подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.
• Перегин у трубi.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги (див. “Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повітря (вантуза).
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте водопровідний кран,
вимкніть машину і зателефонуйте до служби Допомоги. Якщо квартира знаходиться
на верхніх поверхах будинку, можливо, відбувається сифонний ефект, при якому
машина безперервно завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують
спеціальні антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.
UA
Пральна машина не зливає воду
або не вмикає центрифугу.
Пральна машина дуже вiбрує під
час роботи центрифуги.
З пральної машини витікає вода.
Свiтлодiоди “oпцiй” та “ПУСК/
ПАУЗА” блимають, один зi
свiтлодiодiв “поточної фази”
та “ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО”
свiтитиметься постiйно.
Утворюється занадто багато піни.
Не працює функція Push & Wash.
• Програма не передбачає зливання води: у деяких програмах це потрібно
зробити вручну.
• Активовано опцiю: для завершення програми натиснiть на кнопку
ПУСК/ПАУЗА.
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див. “Встановлення”).
• Машина стоїть не на рівній поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
• Погано пригвинчено трубу подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для пральних засобів (як вимитидив. “Догляд та очищення”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1
хвилини й увімкніть її повторно.
Якщо несправність не усунено, зателефонуйте до служби Допомоги.
• Пральний засiб не підходить до пральної машини (повинен мати напис “для
машинного прання”, “для ручного та машинного прання” або подібні).
• Перевищена доза прального засобу.
• Після увімкнення машини було задіяно функцію, відмінну від Push &
Wash. Вимкніть машину і натисніть на кнопку Push & Wash.
Програма триватиме менше
передбаченого часу
• Була увімкнена опція “Екстрене закінчення прання”.
11
Page 12
Допомога
UA
Перш ніж звернутися по Допомогу:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”).
• Перезапустіть програму, щоб перевірити, чи усунено несправність;
• У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером,
вказаним на гарантійному сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Треба повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (S/N).
Цю iнформацiю ви знайдете на шильдику на задній стороні пральної машини та на передній стороні, якщо
вiдкрити люк.
12
Page 13
Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English
XWSA 61051
Contents
Installation, 14-15
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 16
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 17
General safety
Load balancing system
Disposal
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 18-19
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
GB
Wash cycles, 20
Push & Wash
Table of wash cycles
Personalisation, 21
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 22
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Troubleshooting, 23
Service, 24
13
Page 14
Installation
A
GB
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used
during transportation)
and the rubber washer with the corresponding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into
the end of the inlet
hose and screw the
latter onto a cold water tap with a 3/4 gas
threaded mouth (see figure). Before making
the connection, allow
the water to run freely until it is perfectly
clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the corresponding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measured in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
14
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Page 15
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
! Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge of a
basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithall
applicable laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithintheva-
lues indicated in the Technical data table (see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthe
washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are
not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the
washing machine”).
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spin speed
Test wash
cycles in
accordance with
directives
1061/2010
and
1015/2010
XWSA 61051
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 43.5 cm
from 1 to 6 kg
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 48 litres
up to 1000 rotations per minute
Programme 8:
Cotton Standard 60°.
Programme 9:
Cotton Standard 40°.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed, the electricity socket must remain within
easy reach.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
15
Page 16
Care and maintenance
2
1
1
2
3
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system inside
the washing machine and help to prevent leaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaningit
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
•Theouterpartsandrubbercomponents
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
•Thewashingmachinehasa“AutoClean”
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
For maximum performance you may want
to use either the detergent (i.e. a quantity
10% the quantity specified for lightly-soiled
garments) or special additives to clean the
washing machine. We recommend running a
cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and
will last approximately 70 minutes. To stop the
cycle press the START/PAUSE button.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover
panel on the front of
the machine by first
pressing it in the centre and then pushing
downwards on both
sides until you can remove it (see figures).
2. Unscrew the lid
by rotating it anticlockwise (seefigu-re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal.
A
B
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated frequently.
5. Reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Page 17
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Thewashingmachinemustonlybeusedbyadults,inaccordance with the instructions provided in this manual.
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
GB
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
17
Page 18
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
GB
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
PUSH & WASH
button
START/PAUSE
button with indicator
WASH CYCLE
knob
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
light
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION
buttons with
indicator lights
DOOR
LOCKED
indicator light
DELAY TIMER
button
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
PUSH & WASH button:(see “Wash cycles”).
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin cycle
completely (see “Personalisation”).
DELAY TIMER button: delays the start of the wash cycle
by up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time turns on.
When the button is pressed for the fourth time, the option
will be deactivated.
N.B.: once the START/PAUSE button has been pressed,
the delay time can only be modified by decreasing it until
the set programme is launched.
! This option is available on all programmes.
WASH CYCLE PROGRESS
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
indicator light
s: used to
18
Page 19
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
GB
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
previously selected option, the indicator light will flash
accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter
option will be activated; the indicator light corresponding to
the activated option will turn on
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes).
To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.
END
Starting a wash cycle
Rapid programming
1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.
3. CLOSE THE DOOR.
4. Press the “PUSH & WASH” button to start the wash
programme.
Traditional programming
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF
button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only the indicator lights relative to the selected
programme settings will remain lit and the START/PAUSE
indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see
“Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE
button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner in green. To cancel the set wash cycle,
pause the machine by pressing the START/PAUSE button
and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light
will switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to make sure the drum dries completely. Switch the
washing machine off by pressing the ON/OFF button.
19
Page 20
Wash cycles
GB
Push & Wash
This function allows for starting a wash cycle even when the machine is switched off without having to press the ON/OFF
button in advance, or after switching on the machine, without having activated any button and/or selector (otherwise, the
Push & Wash function will be deactivated). To start the Push & Wash cycle press and hold the relative button for 2 seconds.
The lit indicator light indicates that the cycle has started. This wash cycle is ideal for cotton or synthetic fabrics, as it washes
at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 800 rpm. Maximum load 3 kg. (Cycle duration 50’).
How does it work?
1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.
2. Pour the detergent and additives.
3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash button for 2 seconds. The relative indicator light turns
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol turns on).
N.B.: starting the wash cycle through the Push & Wash button activates an automatic non-customisable cycle
recommended for cotton and synthetic fabrics. This programme does not allow for setting any additional options.
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol
is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
4. Once the programme is finished, the END indicator light turns on.
Table of wash cycles
Detergents
Description of the wash cycle
Wash cycles
Special
1
Sport
2
Dark
3
Anti-odour (Cotton)
3
Anti-odour (Synthetic)
4
Delicate
5
Wool: for wool, cashmere, etc.40° 800-
6
Duvet: for down-stuffed garments.30°1000-
Standard
7
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites.90°1000
8
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
9
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.20°1000-
13
20’ Refresh
14
Rapid 60’
Partials
Rinse/Bleach-1000--
Spin + Drain-1000----6---10’
Drain only *-----6---3’
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Max.
temp.
(°C)
30°60030°80060°100040°100030°0-
60°
(Max. 90°)
40°1000-
40°1000-
20°80060°1000-
Max.
speed
(rpm)
1000-
Wash
Prewash
Energy
Bleach
Fabric
softener
-3---55’
-4---80’
-3---125’
-3---110’
-1---80’
-1,5---85’
-1,5---110’
-662 2,63 97 200’
-662 1,04 50 180’
-662 1,00 63 170’
-3,546 0,96 42 110’
-3,546 0,59 45 100’
-6 62 1,02 74 125’
-6---190’
-1,5---20’
-6---60’
Residual
dampness %
Max. load (kg)
6---50’
consumption
kWh
Total water lt
Cycle duration
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 8 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should
be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should
be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
3) Synthetic program along: set wash cycle 10 with a temperature of 40°C.
20
Page 21
Personalisation
Setting the temperature
Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washing machine will automatically prevent you from
selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
! Exception: if the 8 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the spin speed
Press the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
- Food, for stains caused by foodstuffs and beverages, for example.
- Work, for grease and ink stains, for example.
- Outdoor, for mud and grass stains, for example.
! The wash cycle duration varies according to the type of selected dirt.
Fast Forward
During a wash programme and under certain conditions, pressing this button allows for ending the wash programme after
only 20’ if necessary, by performing a brief rinse cycle followed by a spin cycle at maximum 800 rpm or lower, if reduced
manually during the programme customisation phase. In this case, washing and rinsing performance will be reduced. After
pressing the button, the relative indicator light turns on together with the indicator light of the rinse phase. If the selected
temperature is equal to 40° and/or the button is pressed during the initial phase of the programme, the “Fast Forward” option
lasts longer so that the detergent can dissolve properly and avoid damaging the fabrics. In this case, the rinse phase indicator light flashes while the wash indicator light remains fixed until the necessary activation conditions are fulfilled. If less than
20’ remain of the wash programme, the option will be disabled.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash and the led will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the
EASY IRON button.
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin..
21
Page 22
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in fact
cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent dispenser drawer and pour in the
detergent or washing additive, as follows.
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been
removed.
Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the removable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener must not exceed the “max” level indicated on the central pin.
Extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Insert the additional compartment 4 (provided) into compartment 1. In pouring the bleach do not exceed the
“max” level indicated on the central pin.
Perform bleaching by pouring the bleach into additional
compartment 4 and set the programme .
! Traditional bleach should be used on resistant white
fabrics, and delicate bleach for coloured and synthetics
fabrics and for wool.
Preparing the laundry
• Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1.200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Sport (programme 1) is designed for washing lightly soiled
sports clothing (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we
recommend not exceeding the maximum load indicated
in the “Table of wash cycles”. We recommend using liquid
detergent, and adding the amount suitable for a half-load.
Dark: use cycle 2 to wash dark-coloured garments. This
programme is designed to maintain dark colours over
time. We recommend using a liquid detergent for the best
results when washing dark-coloured garments.
Anti-odour: use programme 3 for washing garments with
bad odours (e.g. smoke, sweat, fried food). The programme is designed to remove bad odours while preserving the
fabric fibres. Synthetics fabrics or mixed loads should be
washed at 40°, and resistant cotton fabrics at 60°.
Delicate: use programme 4 to wash very delicate
garments. It is advisable to turn the garments inside out
before washing them. For best results, use liquid detergent
on delicate garments. For washing Silk items and Curtains,
select the relevant cycle and activate the option; the
machine will end the cycle with the laundry soaked and
the indicator light will flash. To drain the water so that the
laundry can be removed, press the START/PAUSE button
ro the option.
Wool: the wool wash cycle of this machine has been
tested and approved by The Woolmark Company for the
washing of wool containing garments labelled as “hand
wash” provided that the garments are washed according
to the instructions on the garment label and those issued
by the manufacturer of this washing machine. (M1253)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Duvet: to wash single duvet (the weight of which should not
exceed 1,5 kg), cushions or clothes padded with goose
down such as puffa jackets, use the special wash cycle
number 6. We recommend that duvets are placed in the
drum with their edges folded inwards (see figure) and that
no more than ¾ of the total volume of the drum is used.
To achieve the best results, we recommend that a liquid
detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.
Coloured: use this cycle 11 to wash bright coloured
clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Cotton Standard 20° (programme 12) ideal for lightly
soiled cotton loads. The effective performance levels achieved
at cold temperatures, which are comparable to washing at
40°, are guaranteed by a mechanical action which operates
at varying speed, with repeated and frequent peaks.
20’ Refresh (programme 13) ideal for refreshing and
washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts
just 20 minutes and therefore saves both time and energy.
It can be used to wash different types of fabrics together
(except for wool and silk), with a maximum load of 1.5 kg.
Rapid 60’ (programme 14) is designed to wash moderately
soiled resistant cotton garments at 60° in an hour, with good
washing performance. For synthetic or mixed garments, we
recommend lowering the temperature down to 40°.
22
Page 23
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The “Functions” indicator lights and the
“start/pause” indicator light flash, while
one of the “phase in progress” indicator
lights and the “door locked” indicator
light will remain lit in a fixed manner.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
24
Page 25
Руководство по
эксплуатации
RU
Русский
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
Установка, 26-27
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Первый цикл стирки
Технические данные
Техническое обслуживание и уход, 28
Отключение воды и электрического тока
Уход за стиральной машиной
Уход за распределителем моющих средств
Уход за люком и барабаном
Уход за насосом
Проверка водопроводного шланга
Предосторожности и рекомендации, 29
Общие требования к безопасности
Система балансировки белья
Утилизация
Условия хранения и транспортировки
RU
XWSA 61051
Соответствие классов энергоэффективности
Информация о классе
энергоэффективности,
указаная на продукте
A A
A+ A-10% (*)
A++ A-20% (*)
A+++ A-30% (*)
A+++-10% A-40% (*)
A+++-20% A-50% (*)
(*) на данное количество процентов показатели
энергоэффективности лучше, чем у класса “А”, определенного
нормативными документами Российской Федерации.
энергоэффективности в
соответствии с Российским
Класс
законодательством
Описание стиральной машины и
порядка запуска программы, 30-31
Панель управления
Индикаторы
Порядок запуска программы
Программы, 32
Push & Wash
Таблица программ
Персонализированные настройки, 33
Регулировка температуры
Выбор скорости отжима
Дополнительные функции
Моющие средства и типы белья, 34
Распределитель моющих средств
Отбеливание
Подготовка белья
Изделия, требующие деликатной стирки
Поиск неисправностей и методы их
устранения, 35
Сервисное обслуживание, 36
25
Page 26
Установка
A
RU
! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в
комплекте со стиральной машиной в случае продажи,
передачи оборудования или при переезде на новую
квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог
ознакомиться с правилами его функционирования и
обслуживания.
! Внимательно прочитайте руководство: в нем
содержатся важные сведения по установке и
безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении
повреждений – не подключайте машину –
свяжитесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в задней
части стиральной
машины (см. рис.).
После установки машины на место проверьте по уровню
горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение
горизонтали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования поможет
избежать шума, вибраций и смещений во время работы
машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается
над ковром. В противном случае вентиляция будет
затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в
конец заливного шланга
и наверните его на вывод
водопровода холодной
воды с резьбовым
отверстием 3/4 дюйма
(см. рис.).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся
при последующей транспортировке стиральной
машины.
! Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
! Упаковка и отдельные ее элементы не предназначены
для контакта с пищей.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном и
прочном полу, так чтобы она не касалась стен,
мебели и прочих предметов.
2. После установки
машины на место
отрегулируйте ее
устойчивое положение
путем вращения
передних ножек (см. рис.). Для этого сначала
ослабьте контргайку,
после завершения
регулировки контргайку
затяните.
2. Подсоедините
заливной шланг к
стиральной машине,
навинтив его на
водоприемник,
расположенный в задней
верхней части справа
(см. рис.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.
! Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технических характеристик.
! Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
cервисный центр.
! Никогда не используйте шланги, бывшие в
употреблении.
26
Page 27
Присоединение сливного шланга
65 - 100 cm
Подсоедините сливной
шланг, не сгибая его, к
сливному трубопроводу
или к настенному сливу,
расположенному на
высоте 65 – 100 см от
пола.
или поместите конец
шланга в раковину или
в ванну, прикрепив
прилагающуюся
направляющую к крану
(см. схему). Свободный
конец сливного шланга
не должен быть
погружен в воду.
! Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги. При необходимости удлинение должно иметь
такой же диаметр, что и оригинальный шланг, и его
длина не должна превышать 150 см.
Электрическое подключение
Перед подсоединением штепсельной вилки изделия к
сетевой розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть заземлена и
соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную мощность стиральной машины,
указанную в таблице Технические данные (см.
таблицу сбоку);
• напряжение электропитания должно
соответствовать значениям, указанным в таблице
Технические данные (см. таблицу сбоку);
• сетевая розетка должна быть совместимой со
штепсельной вилкой стиральной машины. В
противном случае необходимо заменить сетевую
розетку или штепсельную вилку.
! Запрещается устанавливать стиральную машину на
улице, даже под навесом, так как является опасным
подвергать ее воздействию дождя и грозы.
! Стиральная машина должна быть расположена
таким образом, чтобы доступ к сетевой розетке
оставался свободным.
! Не используйте удлинители и тройники.
! Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
! Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными техниками.
Внимание! Компания-производитель снимает с себя
всякую ответственность в случае несоблюдения
вышеописанных правил.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом
эксплуатации необходимо произвести один цикл
стирки со стиральным порошком, но без белья,
по программе «АВТООЧИСТКА» (см. “Уход за
стиральной машиной”).
Технические данные
МодельXWSA 61051
Страна-
изготовитель
Габаритные
размеры
Вместимостьот 1 до 6 кг
Номинальное
значение
напряжения
электропитания
или диапазон
напряжения
максимальную
мощность
Условное
обозначение рода
электрического тока
или номинальная
частота
переменного тока
Класс зашиты
от поражения
электрическим
током
Водопроводное
подсоединение
Скорость отжимадо 1000 оборотов в минуту
Программы
управления в
соответствии с
Директивой
EN 60456
Степень защиты от попадания твердых частиц и влаги,
обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением
низковольтного оборудования, не имеющего защиты от
влаги:
IPX4
Дату производства
данной техники
можно получить из
серийного номера,
расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX),
следующим
образом
Класс
энергопотребления
Россия
ширина 59,5 см.
высота 85 см.
глубина 43,5 см.
220-240 V ~
1850 W
50 Hz
Класс защиты I
максимальное давление 1 МПа (10 бар)
минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)
емкость барабана 48 литра
программа 8; температура 60°C;
загрузка 6 кг белья.
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европейского
Сообщества:
- 2004/108/СЕ (Электромагнитная
совместимость);
- 2006/95/CE (Низкое напряжение)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день
A
RU
27
Page 28
Техническое обслуживание и уход
2
1
1
2
3
RU
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы машины и сокращается
риск утечек.
• Выньте штепсельную вилку из электро розетки
в процессе чистки и технического обслуживания
стиральной машины.
Уход за стиральной машиной
• Для чистки наружных и резиновых частей
стиральной машины используйте тряпку,
смоченную теплой водой с мылом. Не используйте
растворители или абразивные чистящие средства.
• Стиральная машина укомплектована программой
«АВТООЧИСТКА» внутренних деталей, которую
необходимо выполнять без какого-либо белья в барабане. Стиральное вещество (в объеме
10% от рекомендуемого для очень грязного
белья) или специальные добавки для чистки
стиральной машины можно использовать в
качестве вспомогательных в программе стирки.
Рекомендуется выполнять программу чистки
машины каждые 40 циклов стирки.
Для запуска программы нажмите одновременно
кнопки А и В на 5 сек. (см. Схему).
Программа автоматически запустится и длится
примерно 70 минут. Для остановки цикла нажмите
кнопку ПУСК/ПАУЗА.
Уход за насосом
Стиральная машина оснащена самочистящимся
насосом, не нуждающимся в техническом
обслуживании. Тем не менее мелкие предметы
(монеты, пуговицы) могут упасть за кожух,
предохраняющий насос, расположенный в его нижней
части
! Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и выньте
штепсельную вилку из сетевой розетки.
Для доступа к кожуху:
1. снимите переднюю
панель стиральной
машины, нажав в центре,
затем потяните ее вниз
за края и снимите ее (см.
схему).
2. отвинтите крышку,
повернув ее против
часовой стрелки (см.схему): небольшая
утечка воды является
нормальным явлением;
A
B
Уход за распределителем моющих
средств
Чтобы вынуть дозатор,
нажмите на язычок (1)
и вытащите дозатор (2)
(см. рисунок).
Промойте ячейку
под струей воды. Эта
операция должна
выполняться регулярно.
Уход за люком и барабаном
• После использования стиральной машины
28
всегда следует оставлять люк полуоткрытым во
избежание образования неприятных запахов в
барабане.
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного раза
в год. При обнаружении трещин или разрывов шланга
замените его: в процессе стирки сильное давление
воды в водопроводе может привести к внезапному
отсоединению шланга.
! Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Page 29
Предосторожности и
рекомендации
! Стиральная машина спроектирована и изготовлена
в соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
• После использования машины обязательно
отключайте ее от сети переменного тока и
закрывайте водопроводный кран.
• Не разрешайте пользоваться машиной лицам
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными, умственными способностями и не
обладающих достаточными знаниями и опытом,
если только они не пользуются машиной под
наблюдением и после инструктажа со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.Не разрешайте
детям играть с машиной.
• Стиральной машиной должны пользоваться
только взрослые лица, соблюдающие инструкции,
приведенные в данном техническом руководстве.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или во влажной одежде.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
изделия из электро розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
• Не открывайте распределитель порошка в процессе
стирки.
• Избегайте контактов со сливаемой водой, так как
она может быть очень горячей.
• Категорически запрещается открывать люк силой:
это может привести к повреждению защитного
механизма, предохраняющего от случайного
открытия машины.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Избегайте контактов детей с работающей
стиральной машиной.
• В процессе стирки люк стиральной машины может
нагреться.
• При необходимости переместить стиральную
машину следует выполнять эту операцию вдвоем
или втроем с предельной осторожностью. Никогда
не перемещайте машину в одиночку, так как
машина очень тяжелая.
• Перед загрузкой в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
• Стиральная машина не предназначена для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры со стиральной машиной.
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных
вибраций и для равномерного распределения
белья в барабане машина производит вращения
со скоростью, слегка превышающей скорость
стирки. Если после нескольких попыток белье
не будет правильно сбалансировано, машина
произведет отжим на меньшей скорости по
сравнению с предусмотренной. В случае
чрезмерной разбалансировки машина выполнит
распределение белья вместо отжима. Для
оптимизации распределения белья и его правильной
балансировки рекомендуется перемешать мелкое
белье с крупным.
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы с целью повторного
использования упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/EU
касательно утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским
мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации
и рекуперации составляющих их материалов, а также
для безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся
на всех приборах, служит напоминанием об их
отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
Условия хранения и транспортировки
• Упакованную стиральную машину следует хранить
при относительной влажности не более 80% в
закрытых помещениях с естественной вентиляцией.
Если машина длительное время не будет
использоваться и будет храниться в не отапливаемом
помещении, необходимо полностью удалить из
машины воду. Перед транспортировкой машины
необходимо установить транспортные винты со
втулками, чтобы исключить повреждение бака
стиральной машины.
Транспортировать машину необходимо в рабочем
положении (вертикально) любым видом крытого
транспорта, надёжно закрепив её.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать стиральную машину
ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных
работах.
RU
29
Page 30
Описание стиральной машины и
порядка запуска программы
RU
Панель управления
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Распределитель моющих
средств
Кнопка
PUSH & WASH
Распределитель моющих средств: для загрузки
стиральных веществ и добавок
(см. «Моющие средства и типы белья»).
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ: служит для включения и
выключения стиральной машины.
Кнопка PUSH & WASH: (см. “Стиральные вещества и типы белья”).
Рукоятка выбора ПРОГРАММ: служит для выбора
программ. В процессе выполнения программы
рукоятка не вращается.
Кнопки с индикаторами дополнительных ФУНКЦИЙ:
служат для выбора имеющихся дополнительных
функций. Индикатор, соответствующий выбранной
функции, останется включенным.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для настройки
температуры или для стирки в холодной воде
(см. «Персонализированные настройки»).
Кнопка ОТЖИМА: служит для выбора скорости
отжима или для его исключения
(см «Персонализированные настройки»).
Кнопка ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК:
Задерживает запуск машины вплоть до 9 часов.
Нажмите кнопку несколько раз вплоть до включения
индикатора, соответствующего нужному значению
задержки. При четвертом нажатии кнопки эта функция
отключается. ПРИМЕЧАНИЕ: Нажав на кнопку ПУСК/
ПАУЗА, можно изменить значение задержки только
в сторону уменьшения вплоть до запуска выбранной
программы.
! Эта функция совместима с любой программой.
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Кнопка с
индикатором
ПУСК/ПАУЗА
ТЕМПЕРАТУРЫ
индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ ФАЗ ЦИКЛА:
показывают последовательность выполнением
программы стирки. Включенный индикатор
соответствует текущей фазе.
Индикатор БЛОКИРОВКИ ЛЮКA: показывает, можно
ли открыть люк (см. страницу сбоку).
Кнопка с индикатором ПУСК/ПАУЗА: служит для
запуска или для временного прерывания программы.
ПРИМЕЧАНИЕ: для временного прерывания
текущего цикла стирки нажмите эту кнопку.
Соответствующий индикатор замигает оранжевым
цветом, а индикатор текущей фазы стирки будет
гореть, не мигая. Если индикатор БЛОКИРОВКИ
ЛЮКA погас, можно открыть люк (ожидайте
приблиз. 3 минуты).
Для возобновления цикла стирки с момента, когда он
был прерван, вновь нажмите ПУСК/ПАУЗА.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает
требованиям новых нормативов по экономии
электроэнергии, укомплектована системой
автоматического отключения (режим сохранения
энергии), включающейся через 30 минут простоя
машины. Нажмите один раз кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и
подождите, пока машина вновь включится.
Индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ
ФАЗ ЦИКЛА
Индикатор
БЛОКИРОВКИ
ЛЮКA
Кнопка
ОТЛОЖЕННЫЙ
ЗАПУСК
Кнопка
Кнопка
ОТЖИМА
Кнопки с индикаторами
дополнительных
ФУНКЦИЙ
30
Page 31
Индикаторы
Индикаторы сообщают пользователю важные
сведения. Значение индикаторов:
Таймер отсрочки
Если была включена функция “Таймер отсрочки”
(см. «Персонализированные настройки»), после
запуска программы начнет мигать индикатор,
соответствующий заданному времени задержки:
Индикаторы текущей фазы цикла:
После выбора и запуска цикла стирки индикаторы
будут загораться один за другим, показывая
последовательность выполнения программы:
Cтирка
Полоскание
Отжим
Слив
RU
По мере отсчета времени будет показываться
остающееся время вместе с миганием
соответствующего индикатора.
По истечении выделенной задержки активизируется
заданная программа.
Конец цикла
Кнопки дополнительных функций и
соответствующие индикаторы
При выборе функции загорается соответствующая кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, соответствующий индикатор
будет мигать, и такая функция не будет включена.
Если выбранная дополнительная функция
несовместима с другой, ранее заданной
дополнительной функцией, замигает
соответствующий индикатор и трижды прозвучит
звуковой сигнал, в результате будет активирована
функция, заданная последним нажатием, её
индикатор загорится на дисплее.
Индикатор блокировки люка:
Включенный индикатор означает, что люк заблокирован
во избежание его случайного открытия. Для того чтобы
открыть его, необходимо дождаться, когда индикатор
погаснет (ожидайте приблиз. 3 минуты).
Если требуется открыть люк после пуска цикла,
нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Когда погаснет
индикатор БЛОКИРОВКА ЛЮКА, можно открыть люк.
END
Порядок запуска программы
Быстрое программирование
1. ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ. Откройте люк машины.
Загрузите в барабан белье, не превышая
максимальный допустимый вес, указанный в
таблице программ на следующей странице.
2.ДОЗИРОВКА СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА
Выньте дозатор и поместите стиральное вещество
в специальные ячейки, как описано в разделе
“Стиральные вещества и типы белья”.
3. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
4. Нaжмите кнопку “PUSH & WASH” для запуска
программы стирки.
Традиционное программирование
1. Включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Все индикаторы загорятся на несколько секунд, затем
останутся включенными индикаторы настроек выбранной
программы, и будет мигать индикатор ПУСК/ПАУЗА.
2. Загрузите белье в барабан и закройте люк.
3. Задайте рукояткой ПРОГРАММА нужную
программу.
4. Задайте температуру стирки (см.
«Персонализированные настройки»).
5. Задайте скорость отжима (см.
«Персонализированные настройки»).
6. Поместите моющие средства и добавки (см.
«Стиральные вещества и типы белья»).
7. Включите нужные дополнительные функции.
8. Запустите программу при помощи кнопки ПУСК/
ПАУЗА, соответствующий индикатор загорится синим
цветом. Для отмены заданного цикла переключите
машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/
ПАУЗА и выберите новый цикл.
9. По завершении программы загорится индикатор
. Люк можно открывать после выключения
индикатора БЛОКИРОВКИ ЛЮКА (ожидайте
приблиз. 3 минуты). Выньте белье и оставьте люк
полуоткрытым для сушки барабана. Выключите
стиральную машину, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
31
Page 32
Программы
RU
Push & Wash
Данная функция позволяет начать цикл стирки даже при выключенной стиральной машине (но при ее
подключении к электрической сети) без необходимости нажатия кнопки ВКЛ/ВЫКЛ, или после включения машины
не нажимая никаких других кнопок и/или поворота ручки выбора программы (в случае, если первоначально
была нажата другая кнопка, и/или был произведен поворот ручки выбора программы , функция Push & Wash
будет деактивирована). Для активации цикла Push & Wash удерживайте нажатой кнопку Push & Wash в течение
2 секунд. Включившийся световой индикатор будет означать, что цикл запущен. Цикл стирки идеально подходит
для тканей из хлопка и синтетики, используется температура воды 30°С, максимальная скорость отжима - 800
оборотов в минуту. Максимальная загрузка белья - 3 кг. (Продолжитть цикла 50’).
Как это работает?
1. Загрузите белье (из хлопка и/или синтетики) и закройте люк.
2. Поместите в дозаторы стиральное моющее средство и ополаскиватель.
3. Включите программу, путем удерживания в течение 2 секунд кнопки Push & Wash. Соответствующий индикатор
загорится зеленым светом, люк будет заблокирован (на дисплее загорится символ, ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН).
ПРИМЕЧАНИЕ: Запуск стирки при помощи кнопки Push & Wash активирует автоматический цикл,
рекомендуемый для тканей из хлопка и синтетики, параметры которого не могут быть изменены. Эта программа
не позволяет добавлять дополнительные функции.
Если требуется открыть люк после запуска автоматического цикла, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Когда погаснет
индикатор ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН, можно открыть люк. Для возобновления программы с момента, в который она
была прервана, вновь нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
4. По завершении программы загорится индикатор END.
Таблица программ
Стиркa вещества и
Описание программы
Программы
Специальные
1
Спорт30°600
2
Темные ткани30°800
3
Удаление запахов (Хлопок)60°1000
3
Удаление запахов (Ñиíтетика)
4
Деликатная стирка30°0
5
Шерсть: шерсть, кашемир и т.д.40° 800
6
Пуx / Перо30°1000
Стандартные
7
Белый хлопок с ама÷иванием 90°:
*ПриПри выборе программы с исключением отжима машина выполняет только слив.
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является рассчетом, сделанным на основании стандартных условий. Фактическая продолжительность
может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество
и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу 8 с температурой 60°C.
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу 9 с температурой 40°C.
очень грязное белое и прочное цветное белье.
очень грязное белое и деликатное цветное белье.
очень грязное белое и деликатное цветное белье.
Макс.
темп.
(°C)
40°1000
90°1000
60°
(Max. 90°)
40°1000
60°800
20°1000
-1000
Макс.
скорость
(оборотов
в минуту)
1000
добавки
Стирка
Стирка
Предва-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
--
----
----
Ополаски-
рительная
ватель
Отбели-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Макс.
вание
355’
480’
3125’
3110’
180’
1,585’
1,5110’
6200’
6180’
6170’
3,5110’
6 125’
6190’
1,520’
660’
650’
610’
63’
загрузка
(кг)
Продо-
лжитть цикла
32
Page 33
Персонализированные
настройки
Регулировка температуры
Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см.Таблицу программ).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ). Машина автоматически не
допускает выбор температуры, превышающей максимальное значение, предусмотренное для каждой программы.
! Исключение: при выборе программы 8 температура может быть увеличена до 90°.
Выбор скорости отжима
Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи регулятора скорости ОТЖИМ.
Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:
Программы Максимальная скорость отжима
Хлопок 1000 оборотов в минуту
Синтетические ткани 800 оборотов в минуту
Шерсть 800 оборотов в минуту
Шелк без отжима
Скорость отжима может быть уменьшена, или же отжим может быть совсем исключен, повернув регулятор в
положение . Машина автоматически не допускает выбор скорости отжима, превышающей максимальную
скорость, предусмотренную для каждой прораммы.
Дополнительные функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья.
Порядок выбора функций:
1. нажмите кнопку нужной вам функции;
2. включение соответствующего индикатора означает, что функция включена.
Примечание:
RU
- Если выбранная функция является несовместимой с заданной программой, соответствующий индикатор будет
мигать, и такая функция не будет включена.
- Если выбранная функция не совместима с другой ранее выбранной функцией, несовместимость будет
указана с помощью мигающего индикатора и будет активирована только вторая функция, индикатор функции
загорится.
Пятна
Данная функция позволяет выбрать оптимальный цикл стирки для удаления пятен, учитывая характер
загрязнения. Могут быть выбраны следующие типы загрязнения:
- Еда, для удаления пятен от пищевых продуктов и напитков.
- Улица, для удаления пятен от грунта и травы.
! Продолжительность цикла стирки будет варьироваться в зависимости от выбранного типа загрязнения.
Экстренное завершение стирки
При необходимости, эта кнопка позволяет завершить текущую программу стирки всего за 20 минут, благодаря
переходу к короткому ополаскиванию, а затем отжиму при 800 оборотах или меньше, если скорость отжима была
сокращена вручную в момент настройки программы стирки. В этом случае качество стирки и ополаскивания
будет ниже, по сравнению с нормальным окончанием программы. После нажатия этой кнопки загорается
соответствующий индикатор и индикатор ополаскивания. Если температура выполняемой в это время программы
выше или равна 40°С и/или кнопка нажимается на начальном этапе стирки, продолжительность функции “
Экстренное завершение стирки”, может увеличиваться для правильного растворения стирального моющего
средства и во избежание повреждения тканей. В этом случае мигает индикатор ополаскпивания и горит индикатор
стирки до тех пор, пока не будут выполнены условия для активации фазы полоскания. Если в момент нажатия
данной функции до конца программы осталось менее 20 минут, данная функция не активна.
Легкая глажка
При выборе этой функции циклы стирки и отжима изменяются таким образом, чтобы сократить сминаемость
белья. По завершении цикла машина производит медленное вращение барабана. Индикатор функции “Легкая
глажка” и индикатор ПУСК/ПАУЗА мигают END . Для завершения цикла нажмите
кнопку ПУСК/ПАУЗА или кнопку “Легкая глажка”.
Дополнительное полоскание
При выборе этой функции повышается эффективность ополаскивания, обеспечивая максимальное удаление
стирального вещества. Эта функция особенно удобна для людей с кожей, чувствительной к стиральным веществам.
33
Page 34
Моющие средства и
типы белья
RU
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной
дозировки стирального вещества: избыток стирального
вещества не гарантирует более эффективную стирку,
напротив, способствует образованию налетов внутри
стиральной машины и загрязнению окружающей среды.
! Не используйте стиральные вещества для ручной
стирки, так как они образуют слишком много пены.
Выньте ячейку и поместите
в нее стиральное вещество
или добавку в следующем
порядке.
Ячейка 1: Стиральное
вещество для
предварительной стирки
(порошок)
Перед засыпкой стирального
порошка необходимо
проверить, чтобы не был
установлен дополнительный дозатор 4.
Ячейка 2: Стиральное вещество для стирки
(порошок или жидкий)
В случае использования жидкого стирального вещества
рекомендуется использовать прилагающийся дозатор
А для правильной дозировки. Для использования
стирального порошка вставьте дозатор в нишу В.
Ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Уровень ополаскивателя не должен превышать отметку
“max”, указанную в центре дозатора.
дополнительный дозатор 4: Отбеливатель
Отбеливание
Вставьте прилагающийся дополнительный дозатор 4 в
ячейку 1. Не заливайте отбеливатель в дозатор выше
отметки «max», указанной в центре дозатора. Если вы
хотите произвести отбеливание, поместите отбеливатель в
дополнительную ячейку 4 и выберите программу .
! Традиционный отбеливатель нужно использовать
для белого белья из прочной ткани, для цветного,
синтетического белья и изделий из шерсти необходимо
использовать деликатный отбеливатель.
Подготовка белья
• Разделите белье по следующим признакам:
- тип ткани / обозначения на этикетке
- цвету: отделите цветное белье от белого.
• Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы.
• Не превышайте значения, указанные в «Таблице про-грамм», указывающие вес сухого белья.
Сколько весит белье?
1 простыня 400-500 гр.
1 наволочка 150-200 гр.
1 скатерть 400-500 гр.
1 халат 900-1200 гр.
1 полотенце 150-250 гр.
Изделия, требующие деликатной стирки
Спорт (программа 1) предназначена для стирки
слабо загрязненной спортивной одежды (спортивные
костюмы, носки и др.); для достижения оптимальных
результатов рекомендуем не превышать максимальный
размер загрузки, указанный в “Tаблице программ”.
Рекомендуем использовать жидкие моющие средства в
количестве, соответствующем половине загрузки.
Темныеткани: используйте программу 2 для стирки
темного белья. Программа рассчитана на сохранения
цвета белья после стирок. Для оптимизации результатов
рекомендуется использовать жидкое стиральное
вещество преимущественно для темного белья.
Удаление запахов: используйте программу 3 для
стирки белья с неприятными запахами (например,
запахом от сигарет, пота, жареной еды). Программа
предназначена для удаления неприятных запахов,
сохраняя при этом волокна ткани. Для белья из
синтетических или смешанных тканей рекомендуется
стирка при 40° для прочного белья из хлопка при 60°.
Деликатная стирка: используйте программу 4 для
стирки самого деликатного белья. Перед началом
стирки рекомендуется вывернуть вещи наизнанку. Для
оптимизации результатов рекомендуется использовать
жидкое стиральное средство для деликатного белья.
Для стирки белья из шелка и занавесок выберите цикл
4 и включите функцию ; машина завершит цикл без
отжима, индикатор мигает. Для слива воды и выгрузки
белья необходимо нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА или
опции .
Шерсть: программа 5 позволяет стирать в стиральной
машине любые шерстяные вещи, даже те, на этикетках
которых указан символ “ручная стирка” . Для
получения оптимального результата используйте
специальный стиральный порошок и не превышайте вес
загрузки 1,5 кг.
Пух / Перо: для стирки пуховиков, содержащих утиный
пух, такие как одинарные пуховые одеяла (весом не
более 1,5 кг), подушки, куртки используйте специальную
программу 6. Рекомендуется загрузить пуховики в
барабан машины, сложив края внутрь (см. схему) и
не превышать ¾ объема барабана. Для оптимальной
стирки рекомендуется использовать жидкое стиральное
вещество, заливаемое в дозатор стиральных веществ.
Цветные ткани: используйте программу 11 для стирки
светлого белья. Программа рассчитана на сохранения
цвета цветного белья после стирок.
Ýкo Хлопок 20° (программа 12) идеально подходит для
стирки х/б белья со средним загрязнением. Отличные
результаты получаются также при стирке в холодной
воде, сравнимые со стиркой при 40°, обеспечиваются
механическим действием с разной скоростью с
повторяющимися частыми пиками.
Освежить 20 мин, 20° (программа 13) цикл идеально
подходит для освежения слегка грязного белья за
несколько минут.Цикл длится всего 20 минут, что
позволяет сэкономить время и электроэнергию.
Допускается стирка смешанного белья из различных
тканей (за исключением шерсти и шелка) с
максимальной загрузкой 1,5 кг.
Хлопок 60 мин, 60° (программа 14) Цикл “Хлопок 60
мин, 60°” предназначен для стирки при температуре
60°С прочного хлопчатобумажного белья со средним
загрязнением. Обеспечивает хороший результат стирки.
Для синтетического и смешанного белья рекомендуется
стирка при температуре 40°С.
34
Page 35
Поиск неисправностей и
методы их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Авторизованный сервисный центр
(см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям,
приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает
воду (часто мигает индикатор
первой фазы стирки).
Машина непрерывно заливает и
сливает воду.
Стиральная машина не сливает
воду и не отжимает белье.
Стиральная машина сильно
вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной
машины.
Индикаторы дополнительных функций
и индикатор «ПУСК/ПАУЗА» мигают, и
один из индикаторов «текущая фаза»
и индикатор «БЛОКИРОВКИ ЛЮКA»
горят, не мигая.
В процессе стирки образуется
слишком обильная пена.
Возможные причины / Методы устранения:
• Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
• В доме отключено электричество.
• Люк машины закрыт неплотно.
• Не была нажата кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
• Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
• Перекрыт водопроводный кран.
• Была запрограммирована задержка запуска цикла.
• Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
• Шланг согнут.
• Перекрыт водопроводный кран.
• В доме нет воды.
• Недостаточное водопроводное давление.
• Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
• Сливной шланг не находится на высоте 65 – 100 см. от пола (см. «Установка»).
• Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).
• Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.
Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет устранена,
следует перекрыть водопроводный кран, выключить стиральную машину и
обратиться в Центр Сервисного Обслуживания. Если ваша квартира находится
на последних этажах здания, могут наблюдаться явления сифона, поэтому
стиральная машина производит непрерывный залив и слив воды. Для устранения
этой аномалии в продаже имеются специальные клапаны против явления сифона.
• Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную.
• Включена дополнительная функция : для завершения программы
нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА (“Персонализированные настройки”).
• Сливной шланг согнут (см. «Установка»).
• Засорен сливной трубопровод.
• В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. «Установка»).
• Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).
• Машина зажата между стены и мебелью (см. «Установка»).
• Плохо прикручен водопроводный шланг (см. «Установка»).
• Засорен распределитель моющего средства (порядок его чистки см. в параграфе «Техническое обслуживание и уход»).
• Сливной шланг плохо закреплен (см. «Установка»).
• Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину.
Если неисправность не устраняется, обратитесь в Сервисную Службу.
• Моющее средство непригодно для стирки в стиральной машине (на
упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной машине»,
«для ручной и машинной стирки» или подобное).
• В распределитель было помещено чрезмерное количество моющего
средства.
RU
Функция Push & Wash не
включается.
Программа завершена значительно
быстрее положенного.
• Если после включения стиральной машины была нажата кнопка,
отличная от Push & Wash, выключите ее и нажмите кнопку Push & Wash.
• Была активирована функция “Экстренное завершение стирки”.
35
Page 36
Сервисное
обслуживание
195118739.02
06/2016
RU
Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:
• Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их
устранения»);
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
• В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном
таллоне.
! Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
При обращении в Сервисную Службу необходимо сообщить:
• тип неисправности;
• модель изделия (Мод.);
• номер тех. паспорта (серийный №).
Серийный номер и модель указаны на паспортной табличке, расположенной на задней панели и спереди люка
стиральной машины.
Виробник ЗАТ «ІНДЕЗІТ ІНТЕРНЕШНЛ»
РОСІЯ, 398040, м. Ліпецьк, вул.
Meталургів, 2
Сервісна служба тел. 0800-30-20-30
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.