INDESIT TK63T, TK64S User Manual [fr]

Page 1
Istruzioni per luso
PIANO
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 34
TK 64 CL TK 64 S IX TK 64 S TK 64 SD IX TK 64 SD BI TK 64 SD TK 63 T TK 63 T BI
GB FR
Français, 23English,12
NLPT
Português, 45 Nederlands,56
Sommario
IT
Installazione, 2-4
Posizionamento Collegamento elettrico
Descrizione dellapparecchio, 5
Avvio e utilizzo, 6-8
Accensione del piano cottura Accensione delle zone di cottura Accensione delle zone di cottura estensibili Spegnimento delle zone di cottura Blocco dei comandi Spegnimento del piano cottura Gli elementi riscaldanti Consigli pratici per luso dellapparecchio Dispositivi di sicurezza
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale Smaltimento
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Smontare il piano
Descrizione tecnica dei modelli, 11
Page 2
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
IT
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata
(vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
 il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:
 a una distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante e di 600 mm da qualsiasi altra superficie verticale;  in modo da mantenere una distanza minima di 10 mm fra il vano per lincasso mobile sottostante.
e il
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata su un piano dappoggio perfettamente piano.
Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA
100°C;
se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema
PIANO DI APPOGGIO
30
40
di raffreddamento a ventilazione forzata;
evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre
590
di separazione a
tenuta stagna fra i due
un elemento
PIANO COTTURA ROVESCIATO
apparecchi;
48
520
 a seconda del piano cottura che si desidera installare (vedi figure),
il vano del mobile deve
560 +/- 1
490 +/- 1
avere le seguenti dimensioni:
Sopra un mobile vuoto o un cassetto
È necessaria una intercapedine di almeno 40 mm o una apertura di 5 mm sulla larghezza del mobile.
40 mm min.
40mm
Apertura di almeno 5 mm sull'intera larghezza del piano.
2
Page 3
La lunghezza della vite di regolazione dei ganci di fissaggio va impostata prima del loro montaggio, in base allo spessore del piano dappoggio:
spessore di 30 mm: vite 17,55 mm;  spessore di 40 mm: vite 7,55 mm.
Per il fissaggio agire come segue:
1. Con le viti corte senza
punta, avvitare le 4 molle di
centraggio nei fori posti al centro di ogni lato del piano;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile, centrarlo ed esercitare una adeguata pressione sullintero perimetro affinché il piano di cottura aderisca bene al piano dappoggio.
3. per i piani con profili laterali
: dopo aver inserito il piano cottura nel mobile, inserire i 4 ganci di fissaggio (ognuno con il suo perno) sul perimetro inferiore del piano cottura, avvitandoli con le viti lunghe con punta finché il vetro non aderisce al piano dappoggio.
È indispensabile che le viti delle molle di centraggio rimangano accessibili
.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato lapparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza laiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
Lallacciamento elettrico del piano cottura e quello di un eventuale forno da incasso devono essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica sia per facilitare le operazioni di estrazione del forno.
Collegamento monofase
Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare lallaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono:
Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Cavo elettrico Collegamento fili
: giallo/verde; N: i 2 fili blu insieme L1: nero L2: marrone
: giallo/verde; N1: blu N2: blu L1: nero L2: marrone
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete400V 3 - N ~ 50 Hz procedere come segue:
 Leventuale cavo in dotazione non è utilizzabile per questi tipi di installazione.
1. Utilizzare un cavo di alimentazione appropriato, tipo H05RR-F o di valore superiore, delle
dimensioni adatte
(sezione cavo: 25 mm).
2. Servendosi di un cacciavite, far leva sulle linguette del coperchio della morsettiera e aprirla (vedi immagine
Morsettiera).
3. Svitare la vite del serracavo e le viti dei morsetti relativi al tipo di allaccio necessario e posizionare i cavallotti di collegamento secondo la tabella e i disegni
seguono.
che
4. Posizionare i fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono ed effettuare il collegamento stringendo a fondo tutte le viti dei morsetti.
Tensione tipo e
frequenza rete
400V 3-N ~
50 Hz
Collegamenti elettrici Morsettiera
Trifase 400
IT
Tensione tipo e
frequenza rete
230V 1+N ~
50 Hz
Cavo elettrico Collegamento fili
: giallo/verde; N: i 2 fili blu insieme L: marrone insieme al nero
Altri tipi di collegamento
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete400V - 2+N ~ 50 Hz230V 3 ~ 50 Hz400V - 2+2N ~ 50 Hz
5. Fissare il cavo di alimentazione nellapposito fermacavo e chiudere il coperchio.
2
1
4
3
5
Trifase 400
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
Fase
3
Page 4
Allacciamento del cavo di alimentazione alla
IT
rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:  la presa abbia la messa
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio;
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
della targhetta caratteristiche;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
a terra e sia a norma di
presa
Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
Lazienda declina ogni responsa norme non vengano rispettate.
bilità qualora queste
4
Page 5
Descrizione dellapparecchio
Pannello di controllo
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato.
Spia
ZONA DI COTTURA SELEZIONATA
Tasto
AUMENTO POTENZA
Spia
COMANDI BLOCCATI
Tasto
BLOCCO DEI COMANDI
Tasto
ON/OFF
Tasto
DIMINUZIONE POTENZA
PIASTRA ESTENSIBILE ACCESA*
SELEZIONE ZONA DI COTTURA
Indicatore
POTENZA
Tasto
5
5
.
PIASTRA ESTENSIBILE*
Spia
5
.
5
Tasto
IT
Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
lapparecchio.
Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
(vedi Avvio e utilizzo).
Spia COMANDI BLOCCATI segnala lavvenuto
blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica
che la zona di cottura relativa è stata selezionata e quindi sono possibili le varie regolazioni
Tasto SELEZIONE Z
selezionare la zona di cottura desiderata
ONA DI COTTURA per
Indicatore POTENZA segnala visivamente il livello
di calore raggiunto.
Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la
piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e
utilizzo).
Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e utilizzo).
Tasto PIASTRA ESTENSIBILE* per attivare la
piastra estensibile (vedi Avvio e utilizzo).
Spia PIASTRA ESTENSIBILE ACCESA*: segnala laccensione della piastra estensibile.
* Presente solo su alcuni modelli
5
Page 6
Avvio e utilizzo
IT
La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Quando il piano cottura viene collegato
elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è possibile accendere il piano cottura.
Accensione delle zone di cottura estensibili*
Piastra doppia:
1. Premere il tasto cottura più interna.
2. Premere il tasto seconda zona di cottura.
Piastra tripla:
1. Premere il tasto cottura intermedia.
2. Premere 2 volte il tasto zona di cottura.
per attivare la zona di
per attivare (o disattivare) la
per attivare la zona di
per attivare tutta la
Accensione del piano cottura
Per tornare ad una zona di cottura di grandezza
Laccensione del piano cottura avviene tenendo premuto il tasto
per circa un secondo.
inferiore, premere nuovamente il tasto
.
Spegnimento delle zone di cottura
Accensione delle zone di cottura
 Premere il tasto : la potenza della zona di Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite il dispositivo di regolazione della potenza composto da due tasti (- e +).  Premere il tasto
impostare la potenza desiderata agendo sui tasti
e .
per attivare la piastra, poi
cottura scende progressivamente, fino allo spegnimento.
Oppure premere contemporaneamente i tasti
e : la potenza torna immediatamente a 0 e la zona di cottura si spegne.
Per impostare direttamente la potenza massima,
premere brevemente il tasto
È possibile accelerare i tempi di riscaldamento di
una zona di cottura procedendo in questo modo:
1. regolare la potenza della zona di cottura al massimo (9);
2.quindi premere il tasto potenza appare A;
3. a questo punto, impostare la potenza che si desidera raggiungere per la cottura (ad esempio,
5). Quando viene raggiunta questa temperatura, la funzione di riscaldamento rapido si interrompe automaticamente e la cottura prosegue normalmente alla potenza 5.
.
: sul display della
Blocco dei comandi
Quando il piano cottura è in funzione, è possibile
bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche
fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di
pulizia, ecc.). Premendo il tasto
bloccano e la spia che si trova sopra al tasto si
accende.
Per tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere
la cottura) è necessario sbloccare i comandi: premere
il tasto
comandi si sbloccano.
per qualche istante, la spia si spegne e i
i comandi si
Spegnimento del piano cottura
Premendo il tasto lapparecchio si spegne.
Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati,
continueranno ad essere bloccati anche dopo aver
riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere il
piano è necessario prima sbloccare i comandi.
* Presente solo su alcuni modelli
6
Page 7
Gli elementi riscaldanti
gg
g
Sul piano cottura, a seconda dei modelli, possono essere installati elementi riscaldanti di due tipi: alogeni e radianti. Gli alogeni trasmettono il calore tramite lirradiazione della lampada alogena che contengono. Si caratterizzano per le proprietà che ricordano quelle tipiche del gas: rapida risposta ai comandi, visualizzazione istantanea della potenza. I radianti sono composti da una molteplicità di spire che garantiscono la ripartizione uniforme del calore sul fondo del recipiente, per una perfetta riuscita di tutte le cotture a fuoco basso: stufati, salse o piatti da riscaldare.
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: adoperare pentole con fondo piatto per essere
certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante;
Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura:
Potenze
Medio Salsa
Maxi
Piastra piccola (1100 -> 1400 W)
Mini Cioccolato Riscaldare
Cuocere a
fuoco lento
Piastra media (1800 -> 2000 W)
Cuocere a
fuoco lento
Bollir e liquidi
Piastra grande
(2300 -> 2500 W)
Cuocere a fuoco lento
Bollir e liquidi
Fri
ere
/Gri
liare
Dispositivi di sicurezza
Indicatori di calore residuo
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 6C, anche dopo larresto gli indicatori di calore residuo situati vicino alla zona di cottura relativa restano accesi per prevenire il rischio di ustioni.
Inattività
Se il piano viene acceso ma resta inutilizzato per circa 2 minuti, viene attivata la funzione di blocco comandi. Se la stessa situazione permane per altri 4 minuti circa, il piano si spegne automaticamente.
IT
Adoperare pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile.
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che alle pentole stesse.
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza.
non lasciare mai una zona di cottura accesa
senza pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
Surriscaldamento
Un uso prolungato del piano di cottura può provocare il surriscaldamento dei componenti elettronici. In questi casi un dispositivo di protezione termica impone temporaneamente una potenza ridotta (pari a 3) sulle zone di cottura anteriori finché la temperatura non sarà scesa a un livello accettabile.
Interruttore di sicurezza
Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che spegne le zone di cottura automaticamente quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a un dato livello di potenza. Durante linterruzione di sicurezza, il display indica 0. Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su 5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore destra si spegnerà dopo 3 ore di funzionamento, la anteriore sinistra dopo 10 ore.
7
Page 8
IT
Livello di
potenza
1-2 10 ore
35 ore
44 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
91 ore
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:  un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sullarea dei comandi,un versamento sullarea dei comandi,una pressione esercitata a lungo su un tasto,
possono provocare lemissione di un segnale
acustico. Rimuovere la causa del
malfunzionamento per interrompere il segnale
acustico. In queste situazioni i comandi si
bloccano automaticamente: per sbloccarli
premere il tasto
mantenute. Se la causa dellanomalia non viene
rimossa, il segnale acustico persiste e il piano si
spegne.
Tempo limite di funzionamento
, le impostazioni vengono
8
Page 9
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide possono causare un grave danno al piano.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano
sempre rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
IT
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.
Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente
frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare
immediatamente lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del piano cottura.
Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un indicatore (vedi Avvio e utilizzo).
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato
9
Page 10
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
 Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
 Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente
lavare il piano con una spugna umida,
asciugando quindi con una carta assorbente per
cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare
con un prodotto specifico per la pulizia delle
superfici
in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
Telaio in acciaio inox (solo nei modelli con cornice)
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti dacqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più
consistenti servirsi di un apposito raschietto.
Intervenire non appena possibile, senza attendere
che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare
lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
possono ottenere usando una spugnetta in filo
dacciaio inossidabile - specifica per piani in
vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
In caso sul piano cottura si fossero
accidentalmente fusi oggetti o materiali quali
plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto
immediatamente, finché la superficie è ancora
calda.
Una volta pulito, il piano può essere trattato
con un prodotto specifico per la manutenzione e
la protezione: la pellicola invisibile lasciata da
questo prodotto protegge la superficie in caso di
scolamenti durante la cottura. Si raccomanda
di eseguire queste operazioni con lapparecchio
tiepido o f
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua
pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui
di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la
successiva cottura.
reddo.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. In caso di guasto, contattare lAssistenza.
10
Page 11
Descrizione tecnica dei modelli
In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento riscaldante (alogeno o radiante) e il diametro di ciascuna zona di cottura.
PIANI COTTURA TK 64 SD
TK 64 SD IX
TK 64 SD BI
Zone di cottura
Posteriore sx Anteriore sx Posteriore dx Anteriore dx Sinistra Potenza totale 6500 6500 5100 R = radiante singolo, RD = radiante doppio RT = radiante triplo
Potenza
(in W)
RD 2300-1000
R 1200 R 1200 R 1800
Diametro
(in mm)
210 R 2300 210 145 R 1200 145 145 R 1200 145 180 R 1800 180
TK 64 CL
TK 64 S
TK 64 S IX
Potenza
(in W)
Diametro
(in mm)
RT 1050/1950/2700 250
TK 63 T
TK 63 T BI
Potenza
(in W)
R 600 120
R 1800 180
Diametro
(in mm)
IT
11
Page 12
Operating Instructions
HOB
GB
IT FR
Italiano, 1
GB
ES
Espanol, 34
Português, 45 Nederlands,56
TK 64 CL
TK 64 S IX
TK 64 S
TK 64 SD IX
TK 64 SD BI
TK 64 SD
TK 63 T
TK 63 T BI
Contents
Installation, 13-15
Positioning Electrical connection
Français, 23English,12
Description of the appliance, 16
Control panel
NLPT
Start-up and use, 17-19
Switching on the hob Switching on the cooking zones Switching on the extendable cooking zones Switching off the cooking zones Control panel lock Switching off the hob Heating elements Practical advice on using the appliance Safety devices
Precautions and tips, 20
General safety Disposal
Care and maintenance, 21
Switching the appliance off Cleaning the appliance Disassembling the hob
Technical description of the models, 22
Page 13
Installation
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating reference. Pass them on to any new owners of the appliance.
instructions for future
Positioning
Keep all packaging material out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard
(see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with th provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly.
The supporting surface must be heat-resistant up
to a temperature of approximately 100°C.
 If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must have a forced ventilation cooling
ystem.
s
Avoid installing the hob above a dishwasher: if
this cannot be avoided, place a waterproof
590
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
e instructions
separation device between the two appliances.
 Depending on the hob you want
to install, the cabinet must have the following dimensions (see
figure):
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be
positioned:
At a minimum of 40 mm from the back panel and
600 mm from any other vertical surfaces.
So that a minimum distance of 10 mm is maintained between the
installation cavity and the cabinet underneath
.
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could alter the features and the operation of the hob.
FRONT SIDE OF HOB
SUPPORTING
SURFACE
30
40
UNDERSIDE OF HOB
GB
Above an empty cabinet or a drawer
A space of at least 40 mm, or an opening of 5 mm on the width measurement of the cabinet, should be created.
40 mm min.
40mm
Opening of at least 5 mm on the overall width measurement of the surface.
Page 14
GB
The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing screws for the fixing hooks:
30 mm thick: 17.55 mm screws40 mm thick: 7.55 mm screws
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of each side of the hob.
2. Place the
hob in the cavity, make sure it is in a central
position and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to the supporting surface.
3. For hobs with raised
sides: After inserting the hob into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin) into the lower edges of the hob, using the long pointed screws to fix it in place
, until the glass is stuck to the
supporting surface.
Separate the wires and connect them in accordance
he instructions given in the following table and
with t diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green; N: the two blue wires together L1: black L2: brown
: yellow/green; N1: bl ue N2: bl ue L1: black L2: brown
The screws for the alignment springs must remain accessible.
In order to adhere to safety standards, the appliance must not come into
contact with electrical parts once it
has been installed.
All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
The electrical connection of the hob and any built-in oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection. Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage an d
mains freq uency
230V 1+N ~
50 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green; N: the t wo blue wires together L: brown and black together
If the mains supply corresponds with one of the following: Voltage and mains frequency400V 3 - N ~ 50 Hz proceed as follows:
The cable provided is not suitable for the following types of installation.
1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with the right dimensions (cable section: 25 mm).
2. To open the terminal board, insert a screwdriver into the side tabs of t
he cover (see Terminal board
picture).
3. Loosen the cable clamp screw and the terminal board screws in accordance with the type of connection required and position the connection supports as shown in the following table and diagrams.
4. Position the wires according to the information given in the following table and diagrams and connect the appliance by tightening all the screws for the springs as much as possible.
Voltage and
mains frequency
400V 3-N ~ ı 50
Hz
Electrical connections Terminal board
Three-phase 400
5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on.
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following: Voltage and mains frequency400V - 2+N ~ 50 Hz230V 3 ~ 50 Hz400V - 2+2N ~ 50 Hz
14
2
1
U-bolt
connection support
4
3
Phase PhasePhase Neutral Earth
5
Three-phase 400
Page 15
Connecting the electricity supply cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
GB
The installer must ensure that the correct connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
electrical
The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
plate located on
the appliance itself.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompati
ble with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
 The cable must not be bent or compressed.
 The cable must
authorised technicians only.
be checked regularly and replaced by
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Page 16
Description
of the appliance
GB
Control panel
The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panel on your appliance.
COOKING ZONE SELECTED
indicator light
EXTENDABLE HOTPLATE ON*
COOKING ZONE SELECTOR
POWER
indicator
button
5
.
5
EXTENDABLE HOTPLATE*
indicator light
5
5
.
button
INCREASE POWER
button
CONTROLS LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL LOCK
button
ON/OFF
button
REDUCE POWER
button
ON/OFF button switches the appliance on and off.
CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Start- up and use).
CONTROLS LOCKED indicator light shows the
control panel has been locked (see Start-up and
use).
COOKING ZONE SELECTOR button shows a
particular cooking zone has been selected and therefore various adjustments are possible.
COOKING ZONE SELECTOR button is used to
select the required cooking zone.
POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
IN
CREASE POWER button switches on the
hotplate and controls the power (see Start-up and
use).
REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
EXTANDABLE HOTPLATE* button switches on
the extendable hotplate (see Start-up and use).
EXTENDABLE PLATE ON* indicator light:
the extendable hotplate has been switched on.
shows
* Only available in certain models
16
Page 17
Start-up and use
The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled by a device consisting of two buttons (- and +).
Press the
set the power to the required level using the and buttons.
To set the power to maximum, hold down the
button briefly.
It is possible to accelerate the heating-up time of
a cooking zone as follows:
1. Adjust the power of the cooking zone so that it is at the maximum level (9).
2. Press the power level display.
3. At this point, set the desired power level to be implemented for the actual cooking procedure (5, for example). When the correct temperature has been reached, the rapid heating function stops automatically and cooking continues normally at power level 5.
button to activate the hotplate, then
button: A appears on the
Switching on the extendable cooking zones*
Double hotplate:
1. Press the internal cooking zone.
2. Press the cooking zone on (or off).
Triple hotplate:
1. Press the intermediate cooking zone.
2. Press the entire cooking zone.
 To revert to a smaller-sized cooking zone, press
button again.
the
button to switch on the smaller
button to switch the second
button to switch on the
button twice to switch on the
Switching off the cooking zones
Press the button: the power of the cooking
zone will progressively decrease until it is switched off.
Alternatively, the
pressed simultaneously. This immediately returns the power setting to 0 and the cooking zone switches off.
and buttons may be
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven controls to avoid accidental changes being made to the settings (by children, during cleaning,
etc.). Press the the indicator light above the button will switch on.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you must switch off this function. Press the button for a few moments, the indicator light will
switch off and the lock function will be removed.
button to lock the control panel:
GB
* Only available in certain models
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off. If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.
Page 18
GB
g
g
g
g
g
Heating elements
It is possible to install two types of heating elements according to the appliance model: halogen and radiant elements. Halogen elements emit heat via radiation from the halogen lamps they contain. They have similar properties to gas burners: they are easy to control and reach set temperatures quickly, allowing you to see the power used. Radiant elements consist of a series of coils which allow heat to be distributed evenly at the base of the cookware, so that all slow-flame cooking may be performed successfully, for example stews, sauces or reheated dishes.
Recommended power levels for various types of cooking:
Power
Medium Sauces
Maxi
Small plate (1100 -> 1400 W)
Mini Chocolate Reheatin
Slow-flame cookin
Medium plate (1800 -> 2000 W)
Slow-flame cookin
Boiling liquids Frying / Grillin
Large plate (2300 -> 2500 W)
Slow-flame cookin
Boiling liquids
Safety devices
Practical advice on using the appliance
To obtain the best results from your hob: Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere
to the cooking zone perfectly.
Always use pans with a diameter which is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
Make sure that the base of the cookware is
always clean and dry, in order to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and the cookware.
Avoid using the same cookware which has been
used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
Residual heat indicators
While the temperature of the cooking zone remains above 6C, even after the programme has finished, the residual heat indicators placed near the relevant cooking zone remain lit to prevent the risk of burns.
Inactive function
If the hob is on but has not been used for approximately 2 minutes, the control panel will be locked. If this continues for an additional 4 minutes, the hob will switch off automatically.
Overheating protection
Prolonged use of the hob can cause the electronic components to overheat. When this happens, an overheating protection device reduces the power level of the front cooking zones (to about 3) until the temperature reaches a safer level.
Safety swit
ch
The appliance has a safety switch which automatically switches off the cooking zones when they have been in operation for a certain amount of time at a given power level. When the safety switch has been triggered, the display shows 0. For example: the right rear hotplate is set to 5 and will switch off after 3 hours of continuous operation, while the front left hotplate is set to 2 and will switch off after 10 hours.
Never leave a cooking zone on without cookware
placed on it because it heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage the heating elements.
18
Page 19
Power level Maximum duration of operation
1-2 10 hours
3 5 hours
4 4 hours
5-6 3 hours
7-8 2 hours
9 1 hour
Buzzer
This can also indicate several irregularities:  An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed
on the control panel for more than 10 seconds.
Something has been spilt on the control panel.  A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the buzzer. The control panel locks automatically in the above situations. To unlock the control panel
press the
button; the previous settings will
have been maintained. If the cause of the problem is not removed, the buzzer will keep sounding and the hob will switch off.
GB
Page 20
Precautions and tips
GB
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces which are still hot, they may cause serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
Disposal
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from occurring.
Make sure that power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
Remember that the cooking zones remain
relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present
(see Start-up and use).
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
20
Page 21
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
 Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use a suitable
scraper. Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to prevent residues from forming crusty deposits. You can achieve excellent results by using a rust­proof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
Stainless steel f
frame)
Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
 Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.
rame (only in models with outer
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
 Do not attempt to repair the appliance yourself. If
the appliance breaks down, contact a Service Centre.
GB
If any plastic or sugary substances are
accidentally melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Page 22
Technical description of the models
GB
This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements (halogen or radiant elements) and diameters of each cooking zone.
HOBS TK 64 SD
TK 64 SD IX TK 64 SD BI
Cooking zone
Back Left Front Lef t Back Right Front Right
Left
Total power R = radiant single, RD = radiant double, RT = radiant triple
Power
(W)
RD 2300-1000
R 1200 R 1200 R 1800
6500 6500 5100
Diameter
(mm)
210 R 2300 145 R 1200 145 R 1200 180 R 1800
TK 64 CL
TK 64 S IX
Power
(W)
TK 64 S
Diameter
(mm)
TK 63 T
TK 63 T BI
Power
210 145 145 R 600 180 R 1800
(W)
RT
1050/1950/2700
Diameter
(mm)
120 180
250
22
Page 23
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
Italiano, 1
ES
Espanol, 34
TK 64 CL TK 64 S IX TK 64 S TK 64 SD IX TK 64 SD BI TK 64 SD TK 63 T TK 63 T BI
GBIT
FR
Français, 23English,12
NLPT
Português, 45 Nederlands,56
Sommaire
FR
Installation, 24-26
Positionnement Raccordement électrique
Description de lappareil, 27
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 28-30
Mise sous tension de la table de cuisson Allumage des foyers Allumage des foyers extensibles Extinction des foyers Verrouillage des commandes Extinction de la table de cuisson Les éléments chauffants Conseils dutilisation de lappareil Les sécurités
Précautions et conseils, 31
Sécurité générale Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 32
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Démontage de la table
Description technique des modèles, 33
Page 24
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
ménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau prop et lui fournir les conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
riétaire sur son fonctionnement
Positionnement
 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un pro du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à
une temrature denviron 100°C ;
en cas dinstallation de la table de cuisson au-
dessus dun four, il faut que ce dernier soit équipé dun disp
ositif de refroidissement par
ventilation forcée ;
éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus
590
dun lave-vaisselle : si cest le cas, prévoir une séparation étanche
48
520
entre les deux appareils ;  selon la table de cuisson à installer (voir
igures), la découpe du
560 +/- 1
490 +/- 1
f
meuble doit avoir les dimensions suivantes :
fessionnel
ration
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de cuisson doit être positionnée :
à au moins 40 mm de distance
du mur arrière et à au moins 600 mm de distance de toute autre surface
verticale ; de manière à ce quil reste au
moins 10 mm de
distance entre la découpe dencastrement et le meuble en dessous.
Fixation
Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil sur un plan dappui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent daltérer les caractéristiques de la cuisson ainsi que ses performances.
table de
COTE AVANT DE LA TABLE DE CUISSON
PLAN DE TRAVAIL
30
40
TABLE DE CUISSON RETOURNEE
Au-deussus d'un meuble vide ou tiroir
Un vide sanitaire de 40 mm minimum est nécessaire ou qu'une ouverture de 5 mm sur la largeur du meuble.
40mm min.
40mm
Ouverture 5mm mini. sur toute la largeur de la table.
24
Page 25
La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit être réglée avant leur montage selon lépaisseur du plan dappui :
épaisseur 30 mm : vis 17,55 mm ; épaisseur 40 mm : vis 7,55 mm.
Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4
ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque côté de la table, en leur milieu ;
2. insérer la
table de cuisson dans la découpe prévue,
bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au plan dappui.
3. pour les tables avec pro
fils latéraux : après avoir
encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur le péritre inférieur de la table de cuisson et visser avec
les vis longues à pointe jusquà ce que le verre
adre bien au plan dappui.
Il faut absolument que les vis des ressorts de centrage soient accessibles.
Conformément aux normes de sécurité,
après encastrement de lappareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
 Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir
être enlevées quavec
laide dun outil.
Raccordement électrique
Le branchement électrique de la table de cuisson et celui dun éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément, pour des raisons de sécurité
électrique et pour pouvoir démonter plus facilement four en cas de besoin.
Raccordement monophasé
La table est fournie déjà équipée dun cordon dalimentation pvu pour raccordement monophasé. Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tensi on type et
fréquence réseau
230V 1+N ~
50 Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/vert; N: les 2 fils bleus ensemble L: le marron avec le noir
le
parer les câbles et procéder au raccordement des fils
suivant les indications du tableau et des dessins
en suivants :
Tensi on type et
fréquence réseau
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/ vert; N: les 2 fils bleus ensemble L1: noir L2: marron
: jaune/ vert; N1: bleu N2: bleu L1: noir L2: marron
Si linstallation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau  400V 3 - N ~ 50 Hz procéder comme suit :
Le câble éventuellement fourni nest pas prévu pour ces types dinstallation.
1. Utiliser un câble dalimentation approprié, type H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates (section câble : 25 mm).
2. Faire levier à laide dun tournevis sur les languettes du couvercle du bornier pour
louvrir (voir
figure Bornier).
3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous.
4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en serrant à fond toutes les vis des bornes.
Tension type et
fréquence réseau
400V 3-N ~ ı 50
Hz
Raccordements électriques Bornier
Triphasé 400
5. Fixer le câble dalimentation dans le serre-câble correspondant et fermer le couvercle.
FR
Autres types de branchement
Si linstallation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau400V - 2+N ~ 50 Hz230V 3 ~ 50 Hz400V - 2+2N ~ 50 Hz
2
1
Phase Cavalier Neutre TerrePhase
4
3
Phase
5
Triphasé 400
25
Page 26
FR
Branchement du câble dalimentation au réseau électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts.
 Linstallateur est responsable du bon raccorde électrique de lappareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
ment
 la prise est bien munie dune terre conforme à la
loi ;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique de lappareil ;
 la tension d
alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise
ou la fiche, nutiliser ni rallonges ni prises
multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
 Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
 Le câble doit être contrôl
être remplacé que par un technicien agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énurées ci-dessus.
é riodiquement et ne peut
26
Page 27
Description de lappareil
Tableau de bord
Le tableau de bord qui est décrit na quune valeur dexemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
FR
Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre
lappareil.
Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES pour
empêcher toute intervention extérieure sur les réglages de la table de cuisson (voir Mise en
marche et Utilisation).
Voyant COMMANDES VERROUILLEES pour
signaler le verrouillage des commandes (voir Mise en marche et Utilisation).
Voyant FOYER
le foyer correspondant a été sélectionné et que les régulations sont donc possibles.
Touche SELECTION FOYER pour sélectionner le
foyer souhaité
SELECTIONNE pour signaler que
Indicateur de PUISSANCE, une colonne lumineuse
pour signaler le niveau de puissance atteint.
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise
en marche et
Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler
la puissance et éteindre le foyer (voir Mise en
marche et utilisation).
Touche FOYER EXTENSIBLE* pour activer le foyer
extensible (voir Mise en marche et Utilisation).
Voyant FOYER EXTENSIBLE ALLUME* : il
signale lallumage du foyer extensible.
utilisation).
* Nexiste
que sur certains modèles
27
Page 28
Mise en marche et utilisation
FR
La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant dutiliser lappareil à laide dun produit dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures dutilisation, elle disparaîtra très vite.
Un bip retentit quelques secondes après la mise
sous tension de la table de cuisson. A partir de ce moment-là, lallumage de la table est possible.
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur la touche environ.
pendant une seconde
Allumage des foyers
Chaque foyer est actionné par un dispositif de réglage de puissance à deux touches (- et +).
Appuyer sur la touche
puis sélectionner la puissance souhaitée à laide des touches
et .
pour activer le foyer,
Allumage des foyers extensibles*
Double foyer :
1. Appuyer sur la touche le plus à lintérieur.
2. Appuyer sur la touche désactiver) le deuxième foyer.
Foyer triple :
1. Appuyer sur la touche intermédiaire.
2. Appuyer 2 fois de suite sur la touche activer le foyer tout entier.
Pour revenir à un foyer de dimension moindre,
appuyer à nouveau sur la touche
pour activer le foyer
pour activer (ou
pour activer le foyer
pour
.
Extinction des foyers
 Appuyer sur la touche : la puissance du foyer
descend progressivement jusquà extinction.
Ou bien appuyer simultanément sur les touches
et : la puissance du foyer revient aussitôt
à 0 et le foyer séteint.
Pour sélectionner directement la puissance
maximale, appuyer brièvement sur la touche
Pour accélérer la montée en température dun
foyer, procéder comme suit :
1. régler la puissance du foyer au maximum (9);
2. appuyer sur la touche puissance indique A ;
3. sélectionner alors la puissance de cuisson à atteindre (5 par exemple). Dès que cette température est atteinte, la fonction de montée rapide en température est automatiquement coupée et la cuisson continue normalement à la puissance 5.
: laffichage de
.
Verrouillage des commandes
Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention extérieure sur le réglage
(enfants, nettoyage...). Appuyer sur la touche pour verrouiller les commandes, le voyant situé au-
dessus de la touche sallume. Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes :
appuyer sur la touche instants, le voyant séteint et les commandes sont
déverrouillées.
pendant quelques
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre lappareil. Si les commandes de lappareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut dabord déverrouiller les commandes.
* Nexiste que sur certains modèles
28
Page 29
Les éléments chauffants
g
g
g
La table de cuisson, selon les modèles, peut être équipée de deux types déléments chauffants : halogènes et radiants. Les halogènes transmettent la chaleur par irradiation de la lampe halogène quils contiennent. Ils se caractérisent par leurs propriétés qui
rappellent celles du gaz : une prompte réponse aux commandes, visualisation immédiate de la puissance. Les radiants sont composés dune multitude de spires qui garantissent une répartition uniforme de la chaleur sur le fond du récipient pour réussir parfaitement toutes les cuissons lentes et le mijotage : daubes, sauces ou plats à réchauffer.
Niveaux de puissance conseillés pour les différents types de cuisson :
Puissa-
nces
Mini Chocolat Réchauffer Mijota
Moyen Sauce Mijota
Maxi Mijota
Petit foyer (1100 -> 1400 W)
e
Foyer moyen (1800 -> 2000 W)
e
Ebullition liquides
Grand foyer (2300 -> 2500 W)
e
Ebullition liquides
Frire / Griller
Les sécuris
Indicateurs de chaleur résiduelle
FR
Conseils dutilisation de lappareil
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson : utiliser des casseroles à fond plat pour quelles
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
Veiller à ce que la base des casseroles soit
toujours parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles.
Eviter dutiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.
ne jamais laisser un foyer allumé sans casserole
car, dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est atteint très rapidement et les éléments chauffants risquent de sendommager.
Tant que la température des foyers demeure supérieure à 60°C, même après leur extinction, les indicateurs de chaleur résiduelle, situés en bordure du foyer correspondant, restent allumés pour éviter tout risque de brûlure.
Inactivité
Si la table est allumée mais nest pas utilisée pendant les 2 minutes qui suivent, la fonction de verrouillage des commandes est activée automatiquement. Si cette situation se prolonge encore pendant 4 autres minutes, la table séteint automatiquement.
Surchau
ffe
Une utilisation prolongée de la table peut provoquer un échauffement des composants électroniques. Dans ce cas, un dispositif de protection thermique impose temporairement une puissance réduite (égale à 3) sur les foyers avant tant que la température nest pas redescendue à un niveau acceptable.
Interrupteur sécurité
Lappareil est équipé dun interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès quun temps limite de fonctionnement à
un niveau de puissance donné est atteint. Pendant linterruption de sécurité, lafficheur indique 0. Exemple
: le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis
que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer
arrière droit séteindra au bout de 3 heures de fonctionnement tandis que le foyer avant gauche séteindra au bout de 10 heures.
29
Page 30
FR
Niveau de puissance
1-2 10 ore
35 ore
44 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
91 ore
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :  un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
un débordement sur la zone de commande,une pression prolongée sur une touche, peuvent
déclencher un signal acoustique. Eliminer la cause de dysfonctionnement pour stopper le signal sonore. Dans ces conditions, les commandes se verrouillent automatiquement :
pour les déverrouiller, appuyer sur la touche les sélections seront maintenues. Si la cause de
lanomalie nest pas éliminée, le signal sonore continue à retentir et la table séteint.
Durée limite de
fonctionnement
,
30
Page 31
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus
ou si lon a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose ou comme planche
à découper.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous leffet dun choc provo objet pointu, tel quun ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement lappareil du réseau électrique et sadresser à un centre dassistance technique.
Si la surface de la table est fêlée, éteindre
lappareil pour éviter tout risque délectrocution.
Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la table de cuisson.
qué par un
Garder
tout objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur en sucre. Faire très attention aux emballages, au film plastique et au papier aluminium : au contact des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent dendommager gravement la table.
Sassurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers lintérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque daccident.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
à bonne distance de la table de cuisson
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et
électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune
collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils sélective. Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
font lobjet dune collecte
FR
Ne pas oublier que la température des foyers
reste assez élevée pendant trente minutes au moins après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée par un voyant (voir Mise en
marche et Utilisation).
31
Page 32
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
 Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
 Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec du papier essuie-tout.
Si la table est sale, frotter avec un produit
dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer et essuyer.
Pour enlever les salissures en relief, utiliser un
grattoir prévu à cet effet. Intervenir dès que possible, ne pas attendre que lappareil ait refroidi afin déviter toute incrustation des salissures. Lutilisation dune éponge en fil dacier inoxydable, spéciale verre vitrocéramique, imprégnée deau savonneuse donne dexcellents résultats.
Cadre en acier inox (uniquement pour les modèles avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou lutilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent tacher lacier inox. Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est pr aussitôt tout débordement deau.
 Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de produits dentretien et de dégraissage ne convenant pas pour laluminium.
éférable déliminer
montage de la table
Si le démontage de la table de cuisson savère nécessaire :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
Il est vivement déconseillé dessayer daccéder
aux mécanismes internes pour tenter une réparation. En cas de panne, contacter le service dassistance technique.
Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson doit être aussitôt enlevé à
que la surface est encore chaude.
Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit dentretien et de protection spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de débordement accidentel. Opérer de préférence quand lappareil est tiède ou froid.
Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire
et dessuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet sincruster lors dune prochaine cuisson.
32
laide du grattoir tant
Page 33
Description technique des modèles
Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs dabsorption dénergie, le type délément chauffant (halogène ou radiant) et le diamètre de chaque foyer.
TABLES DE CUISSON
Foyers
Arrière gauche RD 2300-1000 210 R 2300 210 Avant gauche R 1200 145 R 1200 145 Arrière droit R 1200 145 R 1200 145 R 600 120 Avant droit R 1800 180 R 1800 180 R 1800 180 Gauche RT 1050/1950/2700 250 Puissance totale 6500 6500 5100 R = radiant simple, RD = radiant double, RT = radiant triple
Puissance (en
TK 64 SD
TK 64 SD IX
TK 64 SD BI
W)
Diamètre
(en mm)
TK 64 CL
TK 64 S
TK 64 S IX
Puissance
(en W)
Diamètre
(en mm)
TK 63 T
TK 63 T BI
Puissance (en W)
Diamètre
(en mm)
FR
33
Page 34
Manual de instrucciones
ENCIMERA
ES
IT FR
Italiano, 1
GB
ES
Espanol, 34
Português, 45 Nederlands,56
TK 64 CL TK 64 S IX TK 64 S TK 64 SD IX TK 64 SD BI TK 64 SD TK 63 T TK 63 T BI
Sumario
Instalación, 35-37
Colocación Conexión eléctrica
Français, 23English,12
Descripción del aparato, 38
Panel de control
NLPT
Puesta en funcionamiento y uso, 39-41
Encendido de la encimera Encendido de las zonas de cocción Encendido de las zonas de cocción extensibles Apagado de las zonas de cocción Bloqueo de los mandos Apagado de la encimera Los elementos calentadores Consejos prácticos para el uso del aparato Dispositivos de seguridad
Precauciones y consejos, 42
Seguridad general Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 43
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripcn técnica de los modelos, 44
Page 35
Instalacn
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesional calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
 el plano de apoyo debe ser de material resistente
al calor, a una temperatura de aproximadamente
100ºC;
si se desea instalar la encimera sobre un horno, el
mismo debe poseer un sistema de enfria con ventilación forzada;
evite instalar la encimera sobre un lavavajillas:
pero si fuera necesario, interponga un elemento
de separación estanco
590
entre los dos aparatos;  según el tipo de
48
520
encimera que se desea instalar (
figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las
560 +/- 1
490 +/- 1
siguientes dimensiones:
mente
miento
ver las
Aireación
Para permitir una aireación adecuada y para evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera debe estar colocada:
 a una distancia mínima de 40 mm de la pared
posterior y a 600 mm de cualquier otra superficie vertical;  de modo que se mantenga una
distancia mínima de 10 mm entre el
hueco para el empotramiento y el mueble q
ue se
encuentra debajo.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana.
Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y
las
prestaciones de la encimera.
PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA
PLANO DE APOYO
30
40
ENCIMERA VOLCADA
ES
Sobre un mueble vacío o un cajón
Es necesario dejar un espacio intermedio de 40 mm como mínimo, o una apertura de 5 mm en el ancho del mueble.
40 mm mín.
40mm
Apertura de 5 mm como mínimo, en todo el ancho de la encimera.
Page 36
ES
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
espesor de 30 mm: tornillo de 17,55 mm;  espesor de 40 mm: tornillo de 7,55 mm;
Para realizar la fijación, el procedimiento es el siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costado de la encimera;
2. introduzca la encimera
en el hueco del mueble, céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo.
3. en las encimeras con perfiles
laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta
que el vidrio se adhiera
a la superficie de apoyo.
Es indispensable que los tornillos de los muelles de centrado permanezcan accesibles.
En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas eléctricas.
Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de la encimera y la de un horno empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones de seguridad eléctrica como para facilitar las operaciones de extracción del horno.
Conexión monosica
La encimera posee un cable de alimentación eléctrica
ya conectado y preparado para la conexión monosica. Realice la conexión de los cables de
acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación
Tensión tipo y
frecuencia de la red
230V 1+N ~
50 Hz
Otros tipos de conexión
Si las características de la instalación eléctrica coincide con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red400V - 2+N ~ 50 Hz230V 3 ~ 50 Hz400V  2+2N ~ 50 Hz
:
Cable eléctrico Conexión de los cables
: amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L: el marrón junto al negro
Separe los cables y realice la conexión de acuerdo
con
la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
Tensión ti po y
frecuencia de la red
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
Cable eléctrico Conexión de los cables
: amarillo/verde; N: los 2 cables azules j untos L1: negro L2: marrón
: amarillo/verde; N1: azul N2: azul L1: negro L2: mar rón
Si las características de la instalación eléctrica coincide con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red  400V 3 - N ~ 50 Hz proceda de la siguiente manera:
El cable suministrado con el aparato no se puede utilizar para estos tipos de instalación.
1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones
adecuadas (sección del cable: 25 mm).
2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las
lengüetas de la tapa del
tablero de bornes y ábrala
(ver la imagen Tablero de bornes).
3. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación.
4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes.
Tensión tipo y
frecuencia de la red
400V 3-N ~ ı 50 Hz
Conexiones eléctricas Tablero de bornes
Trifásico 400
5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa.
2
1
Fase Puente Neutro TierraFase
4
3
Fase
5
Trifásico 400
36
Page 37
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3
mm.
ES
El instalador es responsable de la correcta conexió eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea
conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga xima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características que se encuentra en el a
parato;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
 la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, sustituya la toma
o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado p
sólo por técnicos autorizados.
eriódicamente y sustituido
n
La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
Page 38
Descripción
del aparato
ES
Panel de control
El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
Piloto
ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA
PLACA EXTENSIBLE ENCENDIDA
SELECCIÓN DE LA ZONA DE COCCIÓN
Indicador de
POTENCIA
Botón
5
.
5
Piloto
5
.
5
PLACA EXTENSIBLE*
Botón
Botón
AUMENTO DE POTENCIA
Piloto
MANDOS BLOQUEADOS
Botón
BLOQUEO DE MANDOS
Botón
ON/OFF
Botón
DISMINUCIÓN DE POTENCIA
Botón ON/OFF para encender y apagar el
aparato.
 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Piloto MANDOS BLOQUEADOS indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta
en funcionamiento y uso).
Piloto ZONA DE COCCIÓN SELE
indica que ha sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas regulaciones
 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para
seleccionar la zona de cocción deseada
CCIONADA
Indicador de POTENCIA indica visualmente el
nivel de calor alcanzado.
 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender
la placa y regular la potencia (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Botón DISMINUCIÓN
la potencia y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso).
 Botón ENCENDIDO DE LA PLACA TRIPLE para
activar la placa triple (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Piloto PLACA EXTENSIBLE ENCENDIDA*: indica
el encendido de la placa extensible
DE POTENCIA para regular
.
* Presente sólo en algunos modelos
38
Page 39
Puesta en funcionamiento y uso
La cola aplicada sobre las juntas deja algunas
trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
Cuando la encimera se conecta a la red de
alimentación eléctrica, después de algunos segundos se emite una breve señal sonora. Sólo a partir de ese momento es posible encender la encimera.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado el botón segundo aproximadamente.
durante un
Encendido de las zonas de cocción
Cada zona de cocción se acciona utilizando el dispositivo de regulación de potencia compuesto por dos teclas (- y +).
Presione el botón
seleccione la potencia deseada utilizando los botones
Para seleccionar directamente la potencia
xima, pulse brevemente el botón
Es posible acelerar los tiempos de calentamiento
de una zona de cocción procediendo del siguiente modo:
1. regule la potencia de la zona de cocción al máximo (9);
2. luego pulse la tecla potencia aparece A;
3. a partir de ese momento, puede seleccionar la potencia que se desea alcanzar para la cocción (por ejemplo, 5). Cuando se alcanza esta temperatura, la función de calentamiento rápido se interrumpe automáticamente y la cocción prosigue normalmente a la potencia 5.
* Presente sólo en algunos modelos
y .
para activar la placa, luego
.
: en el display de la
Encendido de las zonas de cocción extensibles*
Placa doble:
1. Presione el botón cocción más interna.
2. Presione el botón la segunda zona de cocción.
Placa triple:
1. Presione el botón cocción intermedia.
2. Presione 2 veces el botón la zona de cocción.
Para volver a una zona de tamaño inferior, pulse
nuevamente el botón
para activar la zona de
para activar (o desactivar)
para activar la zona de
para activar toda
.
Apagado de las zonas de cocción
Presione el botón : la potencia de la zona de
cocción desciende progresivamente, hasta que se apaga.
O bien, pulse simultáneamente los botones
: la potencia vuelve inmediatamente a 0 y la
zona de cocción se apaga.
y
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.).
Presionando el botón el piloto que se encuentra encima del botón se
enciende. Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la cocción), es necesario desbloquear los
mandos: presione el botón instantes, la luz testigo se apagará y el panel de
control se desbloqueará.
, los mandos se bloquean y
durante algunos
Apagado de la encimera
Presionando el botón , el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados,
continuarán estando bloqueados incluso después de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender nuevamente la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos.
ES
Page 40
ES
Los elementos calentadores
Según el modelo, en la encimera se pueden instalar dos tipos diferentes de elementos calentadores: halógenos y radiantes. Los halógenos transmiten el calor debido a la irradiación de la lámpara halógena que contienen. Se caracterizan por las propiedades muy similares a los típicos de gas: rápida respuesta a los mandos, visualización instantánea de la potencia. Los radiantes están compuestos por múltiples espiras que garantizan la distribución uniforme del calor en el fondo del recipiente, logrando perfectas cocciones con el fuego bajo: estofados, salsas o platos para calentar.
Consejos prácticos para el uso del aparato
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera: utilice ollas con fondo plano para asegurarse que
se adhieran perfectamente a la zona calentadora;
Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible.
Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos de cocción:
Potencias
Mini
Medio Salsa
Maxi
Placa pequeña
(1100 -> 1400 W)
Chocolate
Cocinar a fuego lento
Placa mediana
(1800 -> 2000 W)
Calentar
Cocinar a fuego lento
Hervir líquidos Freír / Asar
(2300 -> 2500 W)
Cocinar a fuego lento
Hervir líquidos
Placa grande
Dispositivos de seguridad
Indicadores de calor residual
Mientras que la temperatura de las zonas de cocción permanezca por encima de 60 ºC, aún después del apagado, los indicadores de calor residual, situados cerca de la zona de cocción correspondiente, permanecerán encendidos para prevenir quemaduras.
Inactividad
Si la encimera se enciende pero permanece inutilizada durante 2 minutos aproximadamente, se activará la función de bloqueo de mandos. Si dicha situación continúa durante otros 4 minutos aproximadamente, la encimera se apagará automáticamente.
Sobrecalentamiento
Un uso prolongado de la encimera puede provocar el sobrecalentamiento de los componentes electrónicos. En esos casos, un dispositivo de protección térmica impone temporalmente una potencia reducida (igual a 3) en las zonas de cocción delanteras hasta que la temperatura haya descendido hasta un nivel aceptable.
Verifique que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas.
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
no deje nunca una zona de cocción encendida sin
olla ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores.
40
Interruptor de se
guridad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica 0. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 3 horas de funcionamiento, la delantera izquierda después de 10 horas.
Page 41
Nivel de
potencia
1-2 10 horas
35 horas
44 horas
5-6 3 horas
7-8 2 horas
91 hora
Señal sonora
Algunas anomalías, como:  un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área
de mandos durante más de 10 segundos
un derrame sobre el área de mandos,la presión sobre un botón ejercida por demasiado
tiempo, pueden provocar la emisión de una señal sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del mal funcionamiento. En estas situaciones, los mandos se bloquean automáticamente: para
desbloquearlos, presione el botón selecciones anteriores se mantendrán inalteradas.
Si no se elimina la causa de la anomalía, la señal sonora persiste y la encimera se apagará.
Duración límite de
funcionamento
, las
ES
Page 42
Precauciones y consejos
ES
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
han apagado. El calor residual también está señ
alado por un indicador (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a
una debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera.
Verifique que los mangos de las ollas estén
siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina.
La encimera de vidriocerámica es resistente a los
choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Si la superficie de la encimera está agrietada,
apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
No olvide que la temperatura de las zonas de
cocción permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que se
42
Page 43
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la superficie.
 No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente
lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
Si la encimera está particularmente sucia,
refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
 Algunas encimeras poseen un marco de aluminio
que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera:
1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
ES
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con
un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o
frío.
R
ecuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
 Se recomienda evitar acceder a los mecanismos
internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Page 44
Descripción técnica
0
a
0
de los modelos
ES
En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador (halógeno o radiante) y el diámetro de cada zona de cocción.
ENCIMERAS TK 64 SD
TK 64 SD IX
TK 64 SD BI Zonas de coccn
Posterior izquier da Delan t era izquier da Pos ter ior derech Delan t era derecha
Izquierda Potencia total 6500 6500 5100
R = radiante individual; RD = radiante do ble; RT = radiante triple
Potencia
(en W)
RD 2300/-100
R 1200 145 R 1200 145 R 1200 145 R 1200 145 R 600 120 R 1800 180 R 1800 180 R 1800 180
Diámetro
(en mm)
210 R 2300 210
TK 64 CL
TK 64 S
TK 64 S IX
Potencia
(en W)
Diámetro
(en mm)
TK 63 T
TK 63 T BI
Potencia
(en W)
RT
1050/1950/270
Diámetro
(en mm)
250
44
Page 45
Instruções para a utilização
IT FR
Italiano, 1
Espanol, 34
GB
PT
Português,45Nederlands,56
PLANO
Índice
PT
Instalação, 46-48
Posicionamento Ligação eléctrica
Français, 23English,12
Descrão do aparelho, 49
Painel de comandos
NLES
Início e utilização, 50-52
Acender o plano de cozedura Acender as zonas de cozedura Acender as zonas de cozedura extensíveis Desligar as zonas de cozedura Bloqueio dos comandos Desligar o plano de cozedura Elementos aquecedores Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Dispositivos de segurança
Precauções e conselhos, 53
Segurança geral Eliminação
TK 64 CL TK 64 S IX TK 64 S TK 64 SD IX TK 64 SD BI TK 64 SD TK 63 T TK 63 T BI
Manutenção e cuidados, 54
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
Descrição técnica dos modelos, 55
Page 46
Instalação
PT
É importante guardar este folheto para poder consultá- lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
proprietário sobre o
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e
Conselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o vel seja de características adequadas:
 o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um sistema
evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um
48
560 +/- 1
Sobre um móvel vazio ou uma gaveta
É necessário deixar uma câmara-de-ar de pelo menos 40 mm ou uma abertura de 5 mm na largura do móvel.
pessoal profissional qualificado. Uma
de arrefecimento com ventilação forçada;
590
520
elemento de separação entre os dois aparelhos com retençã
o
hertica;conforme o plano de
cozedura que desejar instalar (veja figuras), o
vão do móvel deverá
490 +/- 1
ter as seguintes dimensões:
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar o superaquecimento das superfícies ao redor do aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:
 a uma distância mínima de 40 mm da parede de
trás e de 600 mm de quaisquer outras superfícies
verticais;  de forma a
manter uma distância mínima de 10 mm entre o vão para o encaixe e o
vel abaixo
dele.
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características performances do plano de cozedura.
LADO ANTERIOR DO PLANO DE COZEDURA
PLANO DE APOIO
30
e as
40
PLANO DE COZEDURA VIRADO
Abertura de pelo menos 5 mm em toda a largura do plano.
46
40 mm min.
40mm
Page 47
O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos de fixação deve ser configurado antes da sua
montagem, conforme a espessura do plano de apoio:
30 mm de espessura: parafuso 17,55 mm;  40 mm de espessura: parafuso 7,55 mm.
Para a fixação proceder da seguinte maneira:
1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4 molas
de centragem nos furos colocados no centro de cada lado do plano;
2. introduza o plano de cozedura no vão do
vel a
exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro para o plano de cozedura prender-se perfeitamente no plano de apoio.
3. para os planos com perfis laterais: após ter inserido o plano de cozedura
no vel, inserir os 4 ganchos de
fixação (cada um com o seu perno) no perímetro inferior
do plano de cozedura, parafusando-os com os parafusos compridos com ponta até que o vidro fique
aderente
ao plano de apoio.
É indispensável que os parafusos das molas de centragem sejam acessíveis.
Em conformidade com as normas de segurança, depois de instalar o aparelho encaixado, não deve
ser
possível o contacto com componentes eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligão eléctrica
A ligação eléctrica do plano de cozedura e a de um eventual forno de encaixar precisam ser realizadas separadamente, seja por raes de segurança eléctrica, seja para facilitar uma eventual remoção forno.
Ligação monosica
O plano está provido de cabo de alimentação ligado e predisposto na fábrica para a ligação monofásica. Efectuar a ligação dos fios de acordo com a tabela e os desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
230V 1+N ~
50 Hz
Cabo eléctrico Ligação fios
: verde/amarelo N: os 2 fios azuis juntos L: marrom junto ao preto
Outros tipos de ligações
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas características:
Tensão tipo e frequência de rede400V  2+N ~ 50 Hz230V 3 ~ 50 Hz400V - 2+2N ~ 50 Hz
do
Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fios de acordo co
m a tabela e os desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
ı50 Hz
Cabo eléctrico Ligação fios
: verde/amarelo; N: os 2 fios azuis juntos L1: preto L2: marrom
: verde/amarelo; N1: azul N2: azul L1: preto L2: marrom
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas características:
Tensão tipo e frequência de rede  400V 3 - N ~ 50 Hz proceder da seguinte maneira:
O eventual cabo em dotação não pode ser utilizado para estes tipos de instalação.
1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo
H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas (secção do cabo: 25 mm).
2. Utilize uma chave de fenda, para fazer ala
vanca
nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abri-la (veja imagem Caixa de bornes).
3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir.
4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos os parafusos dos bornes.
Tensão ti po e
frequência rede
400V 3-N ~ ı 50
Hz
Ligações eléctricas Caixa de bornes
Trifásica 400
5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
2
1
Fase Grampo Neutro TerraFase
4
3
Fase
5
Trifásica 400
PT
Page 48
PT
Ligação do cabo de alimentação à rede
No momento de efectuar a ligação directamente na rede, instalar entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
O técnico instalador é responsáv certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:  a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
xima de potência da quina, indicada na placa de identificação colocada no aparelho;
a tensão de alimentação seja entre os
placa de identificação;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser v
substituído somente por técnicos autorizados.
A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
com a legislação;
erificado periodicamente e
el pela realização
valores da
.
48
Page 49
Descrição do aparelho
Painel de comandos
O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado.
Indicador luminoso
ZONA DE COZEDURA SELECCIONADA
CHAPA EXTENSÍVEL LIGADA*
SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA
Indicador da
POTÊNCIA
Indicador luminoso
Botão
5 5
.
5. 5
Botão
CHAPA EXTENSÍVEL*
Botão
AUMENTO DA POTÊNCIA
Indicador luminoso
COMANDOS BLOQUEADOS
Botão
BLOQUEIO DOS COMANDOS
Botão
ON/OFF
Botão
DIMINUIÇÃO DA POTÊNCIA
PT
Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.
Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para
impedir modificações acidentais das regulações do plano de cozedura (veja Início e utilização).
Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS
sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e
utilização).
Indicador luminoso ZONA DE COZEDU
SELECCIONADA indica que a zona de cozedura relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as várias regulações.
Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para
seleccionar a zona de cozedura desejada.
RA
Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível
de calor alcançado.
Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e
regular a potência (veja Início e utilização).
Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a potência e desligar a chapa (veja Início e
utilização).
Botão CHAPA EXTENSÍVEL* para activar a
chapa extensível (veja Icio e utilização).
Indicador luminoso CHAPA EXTENSÍVEL
LIGADA*: indica que a chapa extensí ligada.
vel está
* Presente apenas em alguns modelos.
Page 50
Início e utilização
PT
A cola aplicada nas guarnições deixa alguns
traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
Quando o plano de cozedura for ligado
electricamente, toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos. Somente neste ponto será possível ligar o plano de cozedura.
Acender o plano de cozedura
Para acender o plano de cozedura manter pressionada a tecla segundo.
por aproximadamente um
Acender as zonas de cozedura
Cada uma das zonas de cozedura é accionada mediante o dispositivo de regulação da potência constituído por dois botões (- e +).
Carregue na tecla
seguida programe a potência desejada através das teclas
e .
para activar a chapa, em
Acender as zonas de cozedura extensíveis*
Chapa dupla:
1. Carregue no botão cozedura mais interna.
2. Carregue no botão desactivar) a segunda zona de cozedura.
Chapa tripla:
1. Carregue no botão cozedura intermédia.
2. Carregue duas vezes no botão toda a zona de cozedura.
Para voltar a uma zona de tamanho menor,
carregue novamente no botão
para activar a zona de
para activar (ou
para activar a zona de
para activar
.
Desligar as zonas de cozedura
Carregue na tecla : a potência da zona de
cozedura descerá progressivamente até desligar­se.
Em alternativa carregue nas teclas
simultaneamente: a potência volta imediatamente para 0 e a zona de cozedura desliga-se.
e
Para definir directamente a potência máxima,
carregue brevemente no botão
É possível acelerar os tempos de aquecimento de
uma zona de cozedura da seguinte maneira:
1. regule a potência da zona de cozedura no máximo (9);
2. e, em seguida, carregue no botão display da potência aparecerá A;
3. neste ponto, defina a potência a qual desejar chegar para a cozedura (por exemplo: 5). Quando chegar a esta temperatura, a função de aquecimento rápido se interromperá automaticamente e a cozedura prosseguirá normalmente com a potência 5.
* Presente apenas em alguns modelos.
.
: no
Bloqueio dos comandos
Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é possível bloquear os comandos para evitar riscos de modificações acidentais das regulações (crianças, operações de limpeza etc.). Carregando
no botão indicador luminoso situado acima do botão se
acenderá. Para voltar a modificar as regulações (por. exemplo interromper a cozedura), será necessário
desbloquear os comandos: carregue no botão por alguns instantes; o indicador luminoso se
apagará e os comandos se desbloquearão.
os comandos se bloquearão e o
Desligar o plano de cozedura
Carregue no botão ; o aparelho se desligará. Se os comandos do aparelhagem estiverem
bloqueados, continuarão bloqueados mesmo depois de ter acendido novamente o plano de cozedura. Para poder acender novamente o plano, será necessário primeiro desbloquear os comandos.
50
Page 51
Elementos aquecedores
No plano de cozedura, conforme os modelos, podem ser instalados elementos aquecedores de dois tipos: halógenos e irradiantes. Os halógenos transmitem o calor mediante irradiação da lâmpada halógena que contém. Caracterizam-se pelas propriedades similares às típicas do gás: rápida resposta aos comandos, visualização instantânea da potência. Os elementos radiantes são constituídos por uma multiplicidade de espirais que asseguram uma repartição uniforme do calor no fundo do recipiente, para um resultado perfeito de todas as cozeduras com fogo lento: cozidos, molhos ou para aquecer pratos.
Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de cozedura:
Mini
Maxi
(1100 -> 1400 W)
Chocolate Esquentar
Cozinhar em fogo brando
Potências
Médio Molho
Chapa pequena
Chapa média
(1800 -> 2000 W)
Cozinhar em fogo brando
Ferver líquidos Fritar/ Grelhar
Dispositivos de seguraa
Indicadores de calor resíduo.
PT
Chapa grande
(2300 -> 2500 W)
Cozinhar em fogo brando
Ferver líquidos
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Para obter as melhores performances da placa:  empregue panelas com fundo chato, para ter a
certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
Empregue panelas com diâmetro suficiente para
cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível.
Certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas.
Evite utilizar as mesmas panelas que emprega
nos queimadores a gás: a concentração de calor nos queimadores a gás poderá deformar o fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência.
nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem
uma panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapidamente ao nível máximo, poderá danificar os elementos de aquecimento.
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura permanecer acima de 6C, mesmo depois de apagadas, os indicadores de calor resíduo situados perto da zona de cozedura relativa permanecerão acesos para evitar o risco de queimaduras.
Inactividade
Se o plano for ligado mas ficar inutilizado por aproximadamente 2 minutos, será activada a função de bloqueio dos comandos. Se a mesma situação durar por outros 4 minutos, o plano irá desligar-se automaticamente.
Aquecimento excessivo
Uma utilização prolongada do plano de cozedura pode provocar aquecimento excessivo dos componentes electrónicos. Nestes casos um dispositivo de protecção térmica impõe temporariamente uma pequena potência (de
nas zonas de cozedura dianteiras até a
3) temperatura ter diminuído para um nível aceitável.
Interruptor de segurança
O aparelho é dotado de um interruptor de segurança
que desliga as zonas de cozedura automaticamente quando é alcançado um tempo máximo de
utilização a um determinado nível de potência. Durante uma interrupção de segurança, o display indicará 0. Exemplo: a chapa posterior direita está programada no 5, enquanto a chapa anterior esquerda no 2. A posterior direita irá desligar-se após 3 horas de funcionamento, a anterior esquerda após 10 horas.
Page 52
PT
Nival de
potência
1-2 10 horas
35 horas
44 horas
5-6 3 horas
7-8 2 horas
91 horas
Sinal acústico
Algumas anomalias, nomeadamente:  um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais
de 10 segundos na área de comandos;  um derramamento na área dos comandos,uma pressão exercida por muito tempo em um
botão, podem provocar uma sinalização acústica.
Resolva a causa do mau funcionamento para o
sinal sonoro deixar de tocar. Nestas situações os
comandos bloqueiam-se automaticamente: para
desbloqueá-los carregue na tecla
programações serão mantidas. Se a causa da
anomalia não for removida, o sinal acústico
persistirá e o plano irá desligar-se.
Duração limite de
funcionamento
, as
52
Page 53
Precauções e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
-89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
-93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Não toque na máquina com os pés descalços ou
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto. Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de cortar.
A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for batida com um objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes casos, desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação e contacte a assistência técnica.
Se a superfície do plano estiver rachada, desligue
o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do plano de cozedura.
Mantenha a devida distância da placa quaisquer
objectos que podem se derreter, por exemplo, objectos de plástico, de alumínio ou produtos com um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com as embalagens e as películas de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar um dano grave à placa.
Certifique-se que as pegas das panelas fiq
sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
uem
Eliminão
Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
PT
Não se esqueça que a temperatura das zonas de
cozedura permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de apagadas. O calor resíduo é sinalizado também por um indicador (veja Início e
utilização).
Page 54
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente ectrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
 Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a superfície.
 Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida,
enxugar com papel absorvente de cozinha.
Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies
em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use uma espátula apropriada. Intervenha assim
que possível, sem aguardar que o aparelho
arrefeça, para evitar que resíduos grudem.
Podem ser obtidos excelentes resultados se usar
uma esponja especial de fios de aço inoxidável -
específica para planos em vidro cerâmica-
molhada de água e sabão.
Quadro em aço inoxidável (somente nos modelos com moldura)
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta quantidade de calcário na água em contacto durante muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de limpeza muito agressivos que contenham fósforo.
É aconselhável enxaguar com água abundante e
xugar com cuidado, depois de ter limpado o
en plano. Se for derramada água, enxugue-a rapidamente com cuidado.
 Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize produtos para a limpeza e o desengorduramento não idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmente fundidos objectos ou materiais
como plástico ou açúcar, remova-os
imediatamente com a espátula, até que a
fície esteja ainda quente.
super
Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a
protecção: a película invisível deixada por este
produto protegerá a superfície se algo for
derramado durante a cozedura. É recomendável
realizar estas operações com o aparelho morno
ou frio.
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na
sucessiva cozedura.
54
Page 55
Descrição técnica
0
dos modelos
Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor (halógeno ou radiante) e o diâmetro de cada zona de cozedura.
PT
PLANOS DE COZEDURA
Zonas de cozedura
Traseiro esq. RD 2300-100 Dianteiro es q. R 1200 145 R 1200 Traseiro dir. R 1200 145 R 1200 Dianteiro dir. R 1800 180 R 1800
Esquerda Potência total 6500 6500 5100
R = irradiante único, RD = irradiante duplo, RT = irradiante triplo
TK 64 SD TK 64 SD IX TK 64 SD BI
Potência
(em W)
Diâmetro
(em mm)
210 R 2300
Potência
TK 64 CL
TK 64 S
TK 64 S IX
(em W)
TK 63 T
TK 63 T BI
Diâmetro
(em mm)
210 145 145 R 600 120 180 R 1800 180
Potência
(em W)
RT
1050/1950/2700
Diâmetro
(em mm)
250
Page 56
Gebruiksaanwijzingen
KOOKPLAAT
NL
IT FR
Italiano, 1
GB
PTES
Espanol, 34
Português, 45 Nederlands,56
TK 64 CL TK 64 S IX TK 64 S TK 64 SD IX TK 64 SD BI TK 64 SD TK 63 T TK 63 T BI
Inhoud
Installatie, 57-59
Plaatsing Elektrische aansluiting
Français, 23English,12
Beschrijving van het apparaat, 60
Bedieningspaneel
NL
Starten en gebruik, 61-63
Inschakelen kookplaat Inschakelen kookgedeeltes Inschakelen verlengbare kookgedeeltes Uitschakelen kookgedeeltes
Blokkering van de bediening Uitschakelen kookplaat De verwarmingselementen Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Veiligheidsmechanismen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 64
Algemene veiligheid Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 65
De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De kookplaat verwijderen
Technische beschrijving van de modellen, 66
Page 57
Installatie
Het is belangrijk dit boekje zorgvuldig te bewaren voor eventuele verdere raadpleging.. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat informatie voorhanden blijft.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
te bewaren zodat alle nodige
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden weggegooid
volgens de geldende normen (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabri
kant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal
zijn vervaardigd en een temperatuur van circa
100°C kunnen verdragen;
als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorz geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
Installeer de kookplaat niet boven een
vaatwasser; mocht dit echter onvermijdelijk zijn,
breng dan een waterdicht scheidingselement
590
tussen de twee a
48
520
 afhankelijk van de te installeren kookplaat
(zie afbeeldingen ), moet de ruimte van het meubel de volgende
560 +/- 1
490 +/- 1
afmetingen hebben:
ien van een
pparaten aan;
Ventilatie
Om een juiste ventilatie te verkrijgen en een oververhitting van de oppervlakken rondom het apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd worden:
 op een minimum afstand van 40 mm van de
achterwand of op 600 mm van elk ander verticaal
oppervlak;
op zodanige wijze dat er een
minimum afstand overblijft van 1
0
mm tussen het inbouwmeubel en het onderstaande meubel.
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
VOORZIJDE VAN DE KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
30
40
KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN
NL
Boven een leeg meubel of een lade.
Er is een tussenruimte nodig van minstens 40 mm of een opening van 5 mm op de breedte van het meubel.
40 mm min.
40mm
Een opening van minstens 5 mm op de hele breedte van het vlak.
Page 58
NL
De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld voordat de haken worden
gemonteerd:
als de dikte 30 mm is: schroef 17,55 mm;  als de dikte 40 mm is: schroef 7,55 mm.
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Schroef met korte, puntloze schroeven de 4 centreringsklemmen in de openingen in het midden van
elke zijde van het blad v
ast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening van het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het
keuken
blad.
3. voor platen met zijprofielen: nadat u de kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4 bevestigingshaken (elk met zijn eigen pen) aan de
onderste rand van de koo
kplaat vastschroeven met
gepunte, lange schroeven, net zolang tot het glas goed aan het blad vastzit.
De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen tijde bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet k
unnen worden verwijderd
zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluitingen van de kookplaat en van de eventuele inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd, zowel om elektrische veiligheidsredenen als om de oven eventueel eenvoudiger te kunnen verw
ijderen.
Eenfasige aansluiting
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de
draadverbinding uit zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
230V 1+N ~
50 Hz
Elektrische kabel Draadverbinding
: geel/groen; N: de 2 blauwe draden samen L: bruin en zwart samen
Scheid de kabels en voer de draad
verbinding uit zoals
aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfr equenti e
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
Elektrische kabel Draadverbinding
: geel/groen; N: de 2 blauwe draden samen L1: zwart L2: bruin
: geel/groen; N1: bl auw N2: bl auw L1: zwart L2: bruin
Als het elektrische net overeenkomt met een van de volgende eigenschappen:
Spanningstype en netfrequentie400V 3 - N ~ 50 Hz ga dan als volgt te werk:
De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt voor dit type installatie.
1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste
afmetingen (diameter kabel: 25 mm).
2. Licht de lippen aan de zijkant van het de
ksel van
het klemmenbord op met een schroevendraaier en open het. (zie afbeelding Klemmenbord).
3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de benodigde klemmetjes los en bevestig de verbindingskabels volgens de aanwijzingen van de volgende tabel en afbeeldingen.
4. Plaats de draden zoals aangegeven in de volgende afbeeldingen en tabel en stel een verbinding tot stand door alle schroeven van de klemmetjes goed vast te draaien.
Spanningstype en
netfrequentie
400V 3-N ~ ı 50
Hz
Elektrische aansluitingen Klemmenbord
Driefasen 400
5. Bevestig de voedingskabel in de speciale kabelklem en sluit het deksel af.
Andere soorten aansluitingen
Als het elektrische net overeenkomt met een van de volgende eigenschappen:
Spanningstype en netfrequentie400V - 2+N ~ 50 Hz230V 3 ~ 50 Hz400V - 2+2N ~ 50 Hz
58
2
1
4
3
5
AardeNeutraalFaseVerbindingskabel FaseFase
Driefasen 400
Page 59
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net
Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten.
NL
De installateur is verant elektrische verbinding en het in acht nemen van de geldende veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
woordelijk voor de correcte
 de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich op h
et
apparaat bevindt;
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
 de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de
stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
De kabel moet van
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.
tijd tot tijd worden gecontroleerd en
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden na
geleefd.
Page 60
Beschrijving van het apparaat
NL
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet precies overeenkomt met het door u aangeschafte model.
Controlelampje
GESELECTEERDE KOOKGEDEELTE
VERLENGBARE PLAAT AAN*
SELECTEREN KOOKGEDEELTE
Indicator
VERMOGEN
Controlelampje
Toets
5
5
.
VERLENGBARE PLAAT*
5
5
.
To et s
To et s
MEER VERMOGEN
Controlelampje
BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
To et s
BLOKKERING VAN DE BEDIENING
Toets
ON/OFF
To et s
MINDER VERMOGEN
Toets ON/OFF voor het aan- en uitzetten van het
apparaat.
Toets BLOKKERING VAN DE BEDIENING om
ongeoorloofde veranderingen aan de kookplaat te verhinderen (zie Starten en gebruik).
Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL geeft de blokkering van
de bediening aan (zie Starten en gebruik).
Controlelampje GE
KOOKGEDEELTE geeft aan dat betreffend kookgedeelte geselecteerd is en dat u het kunt regelen.
Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE voor het
kiezen van de gewenste kookzone
SELECTEERDE
Indicator VERMOGEN geeft het bereikte
warmteniveau aan.
Toets MEER VERMOGEN voor het inschakelen
van de kookplaat en het regelen van het vermogen (zie Starten en gebruik).
Toets MINDER VERM
het vermogen en het uitschakelen van de kookplaat (zie Starten en gebruik).
Toets VERLENGBARE PLAAT* voor het activeren
van de uittrekbare plaat (zie Starten en gebruik).
 Controlelampje VERLENGBARE PLAAT AAN*:
geeft aan dat de dubbele kookplaat aan is..
OGEN voor het regelen van
* Alleen bij enkele modellen aanwezig
60
Page 61
Starten en gebruik
De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat
vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten
hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
Inschakelen kookplaat
Druk ongeveer 1 seconde lang op de knop voor het inschakelen van de kookplaat.
Inschakelen kookgedeeltes
Iedere kookgedeelte wordt door middel van een stroomsterkteregelaar bediend. Deze regelaar bestaat uit twee toetsen (- en +).
Druk op de toets
schakelen en stel vervolgens het gewenste vermogen in door op de toetsen drukken.
om de kookplaat in te
en te
Inschakelen verlengbare kookgedeeltes*
Dubbele kookplaat:
1. Druk op de toets het meest interne kookgedeelte.
2. Druk op de toets van het tweede kookgedeelte.
Driedubbele kookplaat:
1. Druk op de knop tussenin liggende kookzone.
2. Druk 2 keer op de toets kookzone te activeren.
Als u wilt terugkeren naar een kleinere zone drukt u
opnieuw op de toets
voor het inschakelen van
voor het in- of uitschakelen
voor het activeren van de
om de hele
.
Uitschakelen kookgedeeltes
Druk op de knop : het vermogen van de
kookzone vermindert geleidelijk, totdat hij uit is.
Of druk tegelijkertijd op de toetsen
vermogen gaat onmiddellijk terug naar 0 en het kookgedeelte gaat uit.
en : het
NL
Om de kookplaat direct op het maximale vermogen
in te stellen drukt u kort op de toets
Het is mogelijk de verwarmingstijd van een
kookzone te versnellen door als volgt te werk te gaan:
1. zet de stroomsterkte van de kookzone op maximum (9);
2. vervolgens op de toets display van het vermogen verschijnt A.
3. op dit punt stelt u het gewenste vermogen in dat u wilt bereiken voor het koken (b.v.5).. Als deze temperatuur is bereikt wordt de functie van het snel verwarmen automatisch onderbroken en gaat het koken normaal door op sterkte 5.
* Alleen bij enkele modellen aanwezig
drukken; op de
.
Blokkering van de bediening
Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel blokkeren om een ongewenst aanraken te vermijden (kinderen, schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de toets
te drukken zal het bedieningspaneel worden
geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat aan. Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt stoppen met koken) moet u de blokkering
uitschakelen: druk even op de toets controlelampje gaat uit en het bedieningspaneel
wordt weer geactiveerd.
. Het
Uitschakelen kookplaat
Druk op de toets ; het apparaat gaat uit. Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit
ook geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt. Als u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u eerst het bedieningspaneel deblokkeren.
Page 62
NL
g
g
g
De verwarmingselementen
Afhankelijk van het model kunnen op de kookplaat twee verschillende typen verwarmingselementen worden gemonteerd: halogeen of stralend. De halogeenelementen verspreiden de warmte door de uitstraling van de halogeenlamp die zich erin bevindt. Het bezit de eigenschappen van het gasfornuis: snelle reactie op de bediening, onmiddelijk zichtbaar worden van het vermogen. De stralingselementen bestaat uit een hoeveelheid spiralen die het gelijkmatig verspreiden van de warmte op de bodem van de pan garanderen, dat wil zeggen de perfecte functie voor het bereiden van etenswaren op een laag vuur: voor stoofschotels, sausen of het opwarmen van gerechten.
Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen:
Stroom­sterktes
Middel-
maat
Maxi
Kleine
kookplaat
(1100 -> 1400 W)
Mini Chocolade Verwarmen
Saus
vuur
Op laa koken
Middelste
kookplaat (1800 -> 2000 W)
Op laa
vuur
koken
Vloeistoffen
koken
Grote
kookplaat (2300 -> 2500 W)
Op laa koken
Vloeistoffen koken
Bakken/Grillen
Veiligheidsmechanismen
vuur
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Teneinde optimale resultaten te bereiken van het kookvlak: gebruik pannen met een platte bodem die perfect
aansluiten op het verwarmgedeelte;
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt benut.
Houd de bodem van de pannen altijd goed
schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als het kookvlak zelf.
vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook
op een gasfornuis gebruikt: de warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer aansluiten.
laat nooit een kookgedeelte aan staan zonder een
pan erop. De verhitting, die snel het maximum niveau bereikt, zou de verwarmingselementen kunnen beschadigen.
Aanwijzers van de resterende warmte
Zolang de temperatuur van de kookgedeeltes ook na het uitschakelen boven de 6C blijft, blijven de aanwijzers van de resterende warmte die zich naast het betreffende kookgedeelte bevinden aan, zodat u zich niet verbrandt.
Non-actief
Als een kookplaat wordt ingeschakeld maar 2 minuten lang niet wordt gebruikt, wordt de blokkering van het bedieningspaneel geactiveerd. Als deze situatie nog ongeveer 4 minuten lang aanhoudt, gaat de kookplaat automatisch uit.
Oververhitting
Langdurig gebruik van de kookplaat kan het oververhitten van de elektronische elementen veroorzaken. Een thermisch veiligheidsmechanisme stelt in deze gevallen in de voorste gedeeltes tijdelijk een beperkte stroomsterkte in (gelijk aan 3) totdat de temperatuur is gezakt tot een acceptabel niveau.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking vertoont het display het 0. B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal automatisch na 3 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 10 uur.
62
Page 63
Vermogens-niveau Maximale werkingsduur
1-2 10 uur
35 uur
44 uur
5-6 3 uur
7-8 2 uur
91 uur
Geluidssignaal
Enkele storingen, zoals:  een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
seconden op het bedieningspaneel ligt,
gemors op het bedieningspaneel,een lange druk op een toets, kunnen een
geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak van de storing en het geluidssignaal houdt op. In deze gevallen zal het bedieningspaneel automatisch worden geblokkeerd: om het weer in
te schakelen moet u op de toets
drukken. De
instellingen worden behouden. Als de oorzaak van de storing niet wordt verwijderd blijft het geluidssignaal gaan en gaat het kookvlak uit.
NL
Page 64
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
Dit apparaat voldoet aan de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en successievelijke modificaties
- 89/336/EEG van 03/05/89 (elektromagnetische compatibiliteit) en daaropvolgende modificaties
- - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand
van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot.
Trek nooit de stekker aan het snoer uit het
stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet.
Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
Afvalverwijdering
Raak de machine niet aan als men op blote
voeten is of als de handenof voeten nat zijn.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen en ook niet als snijplank.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische stroom en contact opnemen met de Technische Dienst.
Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is
moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de kookplaat terechtkomen.
Verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
Vergeet niet dat de temperatuur in het
kookgedeelte aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u het uitschakelt. De restwarmte wordt ook door een indicator aangegeven (zie
Starten en gebruik).
64
Page 65
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen.
 Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of
hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en afdrogen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u
een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken.Doe dit zo snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt, zodat de etensresten niet aankoeken.Uitstekende resultaten bereikt u ook met een speciaal voor keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal sponsje dat u in een sopje doopt.
Frame van roestvrij staal (alleen in modellen met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten. Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af.
 Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen:
1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u contact opnemen met de Service Dienst.
NL
Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog warm is.
Als hij schoon is kan de plaat met een speciaal
middel voor onderhoud en protectie worden behandeld: dit laat een dun laagje achter dat de plaat beschermt tegen eventueel overkooksel.Dit soort handelingen moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
na te spoelen en zorgvuldig af te drogen: restjes van schoonmaakmiddelen kunnen aankoeken gedurende het volgende gebruik van de kookplaat.
Page 66
Technische beschrijving van de modellen
NL
In deze tabellen vindt u de waarden terug van de energieopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement (halogeen of stralend) en de diameter van iedere kookplaat.
KOOKPLATEN TK 64 SD
TK 64 SD TK 64 SD
Kookgedeeltes
Links achter
Links voor R 1200 145 R 1200 145 Rechts achter R 1200 145 R 1200 145 R 600 120 Rechts voor R 1800 180 R 1800 180 R 1800 180
Links
Totaal vermogen 6500 6500 5100 R = stralend enkel, RD = stralend dubbel, RT = stralend drie-dubbel
Vermog en
(in W)
RD 2300/-
1000
Diameter
(in mm)
210 R 2300 210
Vermog en
TK 64 CL
(in W)
TK 64 S TK 64 S
Diameter
(in mm)
TK 63 T TK 63 T
Vermog en
(in W)
RT
1050/1950/2700
Diameter
(in mm)
250
66
Page 67
NL
Page 68
NL
02/2007 - 195054000.02
XEROX BUSINESS SERVICES
68
Loading...