• ВНИМАНИЕ: Во избежание
опрокидывания прибора
выполняйте операции установки
и закрепления в соответствии с
инструкциями изготовителя.
• ВНИМАНИЕ: Не перекрывайте
вентиляционные отверстия.
• ВНИМАНИЕ: Оберегайте трубки
холодильного контура прибора от
повреждений.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте
механические, электрические или
химические средства для
ускорения процесса оттаивания
кроме тех, которые
рекомендованы производителем.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте и
не помещайте электрические
устройства внутрь отделений
прибора, за исключением
устройств, рекомендованных
изготовителем.
Информация: Прибор не содержит
хлорфторуглероды (CFC). В
охлаждающем контуре используется
хладагент R134а (HFC) или R600a
(HC) (см. паспортную табличку
внутри прибора).
собой природный газ, не
оказывающий вредного воздействия
на окружающую среду, но
являющийся горючим. В связи с
этим необходимо избегать
повреждения трубок холодильного
контура. В случае повреждения
трубок примите меры по удалению
хладагента из холодильного контура.
Объем помещения, в котором
устанавливается прибор, должен
составлять не менее 1 м3 на
каждые 8 г хладагента R600a,
содержащегося в приборе. Объем
хладагента, содержащийся в
приобретенном вами изделии,
указан на паспортной табличке
(идентификационной табличке),
расположенной внутри прибора.
• Данное изделие может
содержать парниковые газы,
подпадающие под действие
Киотского протокола;
газообразный хладагент находится
внутри полностью герметичной
системы. Хладагент: R134a имеет
потенциал глобального
потепления (ПГП) 1300.
• C-пентан, используемый в
качестве пенообразующего
вещества термоизоляционного
материала, является горючим
газом. При утилизации соблюдайте
повышенную осторожность.
• Данный прибор предназначен
для использования в домашних и
приближенных к ним условиях,
таких как
– кухни для работников на
фабриках, в офисах и
других организациях;
– деревенские гостевые дома,
номера гостиниц, мотелей и другие
места для проживания людей;
– мини-отели;
– выездноепитаниеидругие
сферы, не связанные с розничной
торговлей.
• Запрещается хранить внутри
прибора взрывоопасные
вещества, такие как аэрозоли с
горючими пропеллентами.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Дети, начиная с 8-летнего
возраста, лица с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями и
лица, не имеющие достаточных
знаний и навыков, могут
пользоваться прибором только под
присмотром или после того, как
получат указания по безопасному
использованию прибора и
осознают имеющиеся опасности.
• Дети не должны осуществлять
чистку и уход за прибором без
надзора со стороны взрослых.
• Не позволяйте детям играть с
прибором или прятаться в нем:
ребенок может оказаться
заблокированным внутри и
задохнуться.
• Необходимо предусмотреть
возможность отключения прибора
от сети посредством отсоединения
шнура от розетки (если розетка
доступна) или размыкания
установленного перед розеткой
многополюсного выключателя (в
соответствии с национальными
стандартами безопасности).
• Подключайте прибор к розетке с
заземлением: прибор должен
быть правильно заземлен.
• Не используйте переходники,
разветвители и удлинители.
• При установке соблюдайте
осторожность, чтобы не
повредить сетевой шнур.
• Нетянитезасетевойшнур.
• Дляперемещенияиустановки
прибора требуется участие двух
или более человек.
• Установка и техническое
обслуживание прибора (в т.ч.
замена шнура питания) должна
выполняться изготовителем или
квалифицированным
техническим специалистом в
соответствии с инструкциями
изготовителя и местными
правилами безопасности. В целях
безопасности не ремонтируйте и
не заменяйте какие-либо части
прибора (в т.ч. шнур питания), за
исключением случаев, указанных
в руководстве пользователя.
• Изделие предназначено для
использования только внутри
помещения. Ни при каких
обстоятельствах не используйте
холодильник на открытом воздухе.
• Не прикасайтесь к холодильнику
мокрыми руками.
• Повторноевключениеустройства
(например, есливыслучайно
выключили его) может быть
выполнено спустя 5-10 минут.
1. Упаковка
Упаковочный материал на 100% пригоден для
переработки, о чем свидетельствует
соответствующий символ
соблюдайте местное законодательство. Храните
упаковочные материалы (пластиковые пакеты,
пенопласт и т.п.) в недоступных для детей местах,
поскольку эти материалы потенциально опасны.
2. Утилизация
Прибор изготовлен из материалов, допускающих
вторичную переработку. Данный прибор несет
маркировку в соответствии с требованиями Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
. При утилизации
электронного оборудования (WEEE). Обеспечивая
правильную
предотвратить потенциальные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья человека.
Символ
в сопроводительной документации указывает, что
при утилизации с ним нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его
следует сдать в надлежащий пункт приема
электрического и электронного оборудования. При
сдаче прибора на утилизацию приведите его в
нерабочее состояние, срезав сетевой шнур и сняв
утилизациюприбора, вы помогаете
насамомизделииили
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
дверцы и полки так, чтобы дети не могли оказаться
забраться на прибор или оказаться
заблокированными внутри. Утилизируйте прибор в
соответствии с местными правилами по утилизации
отходов. Сдавайте его в специализированные пункты
сбора. Не оставляйте прибор без присмотра даже на
несколько дней, так как он является источником
потенциальной опасности для детей. За
подробной информацией о правилах обращения с
изделием, о его утилизации и переработке
обращайтесь в местные органы власти, в службу по
сбору бытовых отходов или в магазин, где был
приобретен прибор.
более
Заявление о соответствии
• Данный прибор предназначен для хранения
продуктов питания и изготовлен в соответствии с
Регламентом (CE) № 1935/2004.
• Данный прибор разработан, изготовлен и
выпущен в продажу в соответствии со
следующими нормами:
Чтобы обеспечить наилучшее использование
вашего прибора, внимательно прочтите
инструкцию по эксплуатации, содержащую
описание изделия и полезные советы.
Сохраняйте настоящую инструкцию для
возможности обращения к ней в будущем.
1. После распаковкиприборапроверьтеегона
предмет возможных повреждений при
транспортировке. Убедитесь, что дверца
закрывается правильным образом. В случае
обнаружения повреждений сообщите о
них в
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Правила перевозки и хранения
Упакованное изделие должно храниться в
помещении с относительной влажностью 80% и
естественной вентиляцией.
Если изделие не используется в течение
длительного времени, отключите его от
электросети. Выньте все продукты, разморозьте
прибор и очистите все его отделения. После
чистки оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
предотвратить появление неприятных запахов.
Изделие следует перевозить
(рабочем) положении. Надежно закрепите
изделие во время перевозки на любых
транспортных средствах.
Не подвергайте изделие механическим ударам.
УСТАНОВКА
•Перемещайтеприборсосторожностью, чтобыне
повредитьпол (например, паркет).
• Неразмещайтеприборвблизи от источников тепла.
• Установитеивыровняйтеприборпоуровню.
Место установки должно соответствовать
размерам прибора и его назначению. Пол в месте
установки должен выдерживать вес прибора.
• Прибор предназначен для работы в помещениях
с температурой, лежащей
интервале, в зависимости от климатического
класса, указанного на паспортной табличке.
Прибор может не работать надлежащим образом,
если он длительное время находился при
ввертикальном
вприведенномниже
магазин, где был приобретен прибор, в течение 24
часов с момента доставки.
2. Подождите неменеедвухчасовпередтемкак
включать прибор; это время необходимо для
восстановления полной эффективности
холодильного контура.
3. Перед началомиспользованияпротрите
внутренние поверхности прибора.
температуре, выходящей за пределы допустимого
интервала.
Климатический класс Окр. T. (°C)
SN От 10 до 32
N От 16 до 32
ST От 16 до 38
• Убедитесь, чтонапряжение, указанноена
паспортной табличке, соответствует напряжению
электросети в вашем доме.
Подсоединение к электросети
Холодильник имеет класс 1 защиты от поражения
электрическим током и подключается к
электрической сети с использованием
двухполюсной штепсельной вилки.
Перед включением прибора в сеть убедитесь, что
- напряжение в сети соответствует указаниям
этикетки (220-240 В);
- третий
заземления) соединен непосредственно с заземляющим
проводом электропроводки (провод должен быть
рассчитан на номинальный ток не менее 10А);
- розетка и вилка имеют один и тот же тип; Если
вилка не подходит к розетке, замените розетку,
установив модель, которая соответствует вилке
сетевого шнура (операция должна выполняться
квалифицированным электриком).
T От 16 до 43
контакт электрической розетки (контакт
Изделие должно
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
устанавливаться таким образом, чтобы розетка
всегда находилась в доступе пользователя.
Изделие, подключенное к электросети с нарушением
требований по установке бытовых приборов высокой
мощности, является потенциально опасным.
Однофазная электросеть, используемая для питания
изделия, должна быть защищена автоматическим
выключателем со следующими характеристиками:
номинальное напряжение - от 220 до 240В/50Гц,
порог срабатывания - не более 30 мА
время срабатывания - 0.1 с. Изготовитель не несет
ответственности за травмы людей и материальный
ущерб, причиненный вследствие несоблюдения
правил установки изделия.
ВНИМАНИЕ!
После установки подождите примерно три часа
перед тем, как включать прибор в сеть. Это
необходимо для правильной работы прибора.
БЕЗОПАСНОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ
• Не храните и не используйте бензин и другие
огнеопасные жидкости и газы вблизи от этого и
других электробытовых приборов. Их пары могут
вызвать пожар или взрыв.
• Не допускайте попадания в желудок жидкого
содержимого (нетоксичного) аккумуляторов
холода (предусмотренных в некоторых моделях).
, номинальное
СОВЕТЫ ПО СБЕРЕЖЕНИЮ ЭНЕРГИИ
Устанавливайте прибор в сухом, хорошо
проветриваемом помещении, вдали от
источников тепла (радиаторов, плит и т.п.) и
прямых солнечных лучей. При необходимости
используйте теплоизолирующую панель.
• Для обеспечения соответствующей
вентиляции следуйте указаниям по установке.
• Недостаточная вентиляция с задней стороны
прибора ведет к повышению энергопотребления и
снижению эффективности охлаждения.
• На температуру
внутри прибора может влиять
температура в помещении, частота открывания
дверцы и место установки прибора. Учитывайте
эти факторы при настройке температуры.
• Прежде чем помещать в прибор теплую еду и
напитки, дайте им остыть.
• Поместив продукты, проверьте, правильно ли
закрыта дверца отделения (в особенности
морозильного).
ОПИСАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СХЕМА ПРИБОРА (Рис. 1)
1. Ручка крышки.
2. Замок (если предусмотрен).
3. Уплотнение.
4. Пробка канала отвода талой воды (в
зависимости от модели).
5. Панель управления.
• Неешьтекубикильдаилифруктовыйлед
непосредственно из морозилки, так как это может
вызвать холодовые травмы.
• Если конструкция крышки вентилятора
предусматривает установку воздушного фильтра,
он должен находиться на своем месте во время
работы холодильника.
• Перед выполнением любых операций по чистке
и уходу или отключите прибор от сети.
• Используйте холодильное отделение только для
хранения свежих продуктов, а морозильное
отделение — для хранения замороженных и
замораживания свежих продуктов,
изготовления льда.
• Не ставьте в морозильное отделение стеклянные
емкости с жидкостью: они могут лопнуть.
• Не допускайте, чтобы продукты без упаковки
касались внутренних стенок холодильного и
морозильного отделения.
• Лампа, используемая в приборе, специально
предназначена для электробытовых приборов и
непригодна для освещения помещений
(Регламент Комиссии ЕС № 244/2009).
Изготовитель
травмы людей и животных и материальный
ущерб, причиненные вследствие несоблюдения
изложенных требований и предостережений.
не несет ответственности за
• Старайтесь свести к минимуму
продолжительность открывания
• Для оттаивания замороженных продуктов,
помещайте их в холодильное отделение.
Низкая температура замороженных продуктов
будет способствовать охлаждению продуктов,
находящихся в холодильном отделении.
• Поврежденное уплотнение следует заменить
как можно скорее.
• Изделия с высоким классом
энергосбережения оснащены
высокоэффективными электродвигателями,
которые работают дольше, но при этом
потребляют меньше энергии. Не беспокойтесь,
двигатель продолжает работать в течение
если
более длительных периодов времени.
6. Корзина (в зависимости от модели).
7. Конденсатор (расположен сзади). УСТАНОВКА
• См. раздел “Преждечемпользоваться
прибором”.
• Распакуйте прибор.
а также для
дверцы.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Удалите 4 защитных вкладыша, расположенные
между крышкой и изделием (Рис. 3).
• Внимание: Установите два из четырех
защитных вкладышей в пазы пластиковых
кронштейнов конденсатора на задней стороне
прибора (Рис.
Это необходимо для обеспечения правильного
расстояния от прибора до стены.
• Убедитесь в правильности расположения
пробки канала отвода талой воды (4) (если
предусмотрена).
• Для обеспечения наилучших условий работы
прибора и предотвращения повреждений при
открывании крышки оставьте свободное расстояние
7 смсзадней и боковых сторон прибора.
• Установитекомплектующие (еслиимеются).
СХЕМАПАНЕЛИУПРАВЛЕНИЯ (Рис. 2)
Красныйиндикатор: миганиеиндикатора
a.
указываетоналичии неисправности — см. раздел
“ПОИСКИ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”
Зеленые индикаторы: указываютнато, что
b.
прибор включен и в нем установилась
необходимая температура:
b1 низкий уровень холода (горит правый
индикатор): используйте эту настройку при не
полностью загруженном холодильнике, чтобы
уменьшить потребление энергии.
b2 средний уровень холода (горит центральный
индикатор)
b3 высокий уровень холода (горит левый
индикатор)
Горят все зеленые индикаторы
функция “БЫСТРАЯЗАМОРОЗКА”; см. раздел
“Замораживаниесвежихпродуктов”.
3).
: Включена
c. Кнопканастройкитемпературы: служитдля
настройки температуры и включения/выключения
функции “Быстрая заморозка”. Для выбора
необходимой температуры нажмите кнопку
настройки (3) несколько раз: значение
температуры изменяется при каждом нажатии
кнопки. Для включения/выключения функции
“Быстрая заморозка” нажмите и удерживайте
кнопку в течение примерно 3 секунд: все зеленые
индикаторы трижды мигнут и останутся
Примечания:
Настройки сохраняются в памяти даже при
отключении электроэнергии. Время, необходимое для
достижения заданной температуры в морозильнике,
может изменяться в зависимости от климатических
условий и самого заданного значения.
для хранения продуктов. Как правило, этот индикатор
гаснет в течение шести часов после включения прибора.
• Помещайте продукты в холодильник только
после того, как красный индикатор погаснет.
Примечания:
Благодаря высокой эффективности уплотнения
для открытия только что закрытой крышки
требуется повышенное усилие. Перед повторным
открытием крышки подождите
ЗАМОРАЖИВАНИЕ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ
Подготовка продуктов к замораживанию
• Перед замораживанием упакуйте свежие
продукты в фольгу, пищевую пленку,
герметичные пакеты, полиэтиленовые емкости с
крышкой пригодные для заморозки пищевых
продуктов.
• Для получения качественных замороженных продуктов
используйте свежие, спелые, отборные продукты.
• Свежие овощи и фрукты рекомендуется
замораживать сразу же после сбора,
полностью сохранить их питательную ценность,
структуру, цвет и аромат.
• Перед тем как помещать горячие продукты в
камеру, дайте им остыть.
Замораживание свежих продуктов
• Разместите замораживаемые продукты
вплотную к стенкам камеры (Рис. 4)A) – продукты, предназначенные для
замораживания
B) – ужезамороженныепродукты.
• Неразмещайтепредназначенныедля
замораживания продукты в
контакте с уже замороженными.
• Для более качественного и быстрого
замораживания разделите продукты на
небольшие порции; это будет полезным и при
употреблении продуктов в пищу.
1. Не менеечемза 24 часа доначала
замораживания свежих продуктов включите
функцию “Быстрая заморозка”, нажав и
удерживая кнопку
При этом загорятся все зеленые индикаторы (b).
2. Поместите подлежащиезамораживаниюпродукты
внутрь прибора и не открывайте его крышку в течение
24 часов. По прошествии этого времени продукты
будут заморожены. Функцию “Быстрая заморозка”
можно отключить, нажав и удерживая кнопку
течение примерно 3 секунд. Если функцию “Быстрая
заморозка” не отключить вручную, она отключится
автоматически через 50 часов.
ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ
См. таблицу на приборе.
Классификация замороженных продуктов
При помещении замороженных продуктов не
хранение разделяйте их согласно категориям.
Указывайте дату начала хранения на упаковках,
чтобы употребить продукты в пределах сроков,
c в течение примерно 3 секунд.
несколько минут.
непосредственном
чтобы
c в
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
указанных на Рис. 5 (сроки указаны в месяцах
для различных типов продуктов).
может оказаться испорченным). Если упаковка
вздулась или покрылась пятнами влаги,
возможно, были нарушены условия хранения, и
начался процесс оттаивания.
• При посещении
замороженные продукты в последнюю очередь.
Для их перевозки используйте термосумки.
• По возвращении домой сразу же поместите
замороженные продукты в морозильник.
• Избегайте или сводите к минимуму перепады
температуры. Соблюдайте сроки хранения,
указанные на упаковках.
• Придерживайтесь указаний по хранению,
приведенных на упаковках.
Примечания:
Полностью или частично размороженные
продукты следует
пищу. Повторное замораживание допускается,
только если после оттаивания продукты были
подвергнуты термической обработке. После
термической обработки оттаявшие продукты
можно заморозить повторно. В случае
длительного перерыва в энергоснабжении:
• Открывайте крышку прибора, только чтобы
поместить внутрь аккумуляторы холода (если
имеются). Их следует расположить справа и
слева над замороженными
замедлит повышение температуры.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРИБОРА
Рекомендуется выполнять размораживание, когда
толщина инея на стенках прибора достигнет 5-6 мм.
• Отсоединитеприборотэлектросети.
• Выньтепродукты, обернитеихнесколькими
газетными листами и положите в прохладное
место или в термосумку.
• Оставьтекрышкуприбораоткрытой.
• Выньтевнутреннююпробкуканалаотводаталойводы (
• Выньтевнешнююпробкуканалаотводаталой
воды (в зависимости от модели) и расположите
ее, как показано на рисунке 6
• Подставьте емкость под сливным отверстием для
сбора талой воды. Используйте перегородку (при
наличии) (Рис. 6)
• Для ускорения размораживания можно отделить
иней от стенок прибора при
• Удалитеинейснижнейчастиприбора.
• Воизбежаниенеустранимогоповреждения
внутренних частей прибора не используйте
острые или режущие металлические инструменты
для удаления инея.
• Удалитеинейсверхнейкромки (см. раздел
"Поискиустранениенеисправностей").
• Послеразмораживаниявымойтевнутренние
поверхности губкой, смоченной в теплой воде или
в растворе нейтрального моющего средства.
• Очистите боковую вентиляционную решетку (в
зависимости от модели).
• Очистите от пыли конденсатор, расположенный
на задней стороны прибора.
Перед началом
прибор от электросети. Не используйте для
чистки прибора абразивные средства,
мочалки, пятновыводители (например,
ацетон, трихлорэтилен). Для обеспечения
правильной работы прибора выполняйте
чистку не реже, чем раз в год.
ЗАМЕНА ЛАМПЫ ОСВЕЩЕНИЯ (если имеется)
• Пробки канала слива талой воды не установлены
правильным образом?
• Плохозакрытакрышка?
• Поврежденоилидеформированоуплотнениекрышки? (см. раздел “Установка”)
• Неудалены
4 защитные вставки? (см. раздел
“Установка”)
8. Образование конденсата на наружной
поверхности прибора.
• Образование конденсата является нормальным при
определенных климатических условиях (при уровне
влажности свыше 85%) или при установке прибора во
влажном и плохо проветриваемом помещении. Конденсат
не влияет на рабочие характеристики прибора.
9. Неравномерный слой инея на внутренних
стенках прибора.
считаетсянормальнымявлением.
• Это
Изделие морозильный ларь
Торговая марка
Конфигурация OS B 100 (RU) OS B 200 H (RU)
Производитель INDESIT COMPANY SPA
Страна происхождения Италия
Импортер ООО "Индезит РУС"
Адрес 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корпус 1
Полезный объем для хранения
замороженных продуктов
Номинальное значение напряжения или
диапазон напряжений
Символ типа электрического тока или
номинальная частота переменного тока
номинальный ток 0,75 А
Мощность размораживающего
нагревателя
Максимальная мощность лампы 15 Вт
Класс прибора Класс 1
класс энергопотребления B
система охлаждения статическая
климатический класс SN-ST
Тип хладагента R600
Уровень шума 41 дБ
число компрессоров 1
Если вам необходима дополнительная
информация о сертификатах соответствия
или копии сертификатов соответствия для
данного прибора, направьте электронное
письмо по адресу cert.rus@indesit.com
Дату выпуска прибора можно определить
по серийному номеру (S / N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX) следующим образом:
Первая цифра S / N соответствует последней цифре года,
вторая и третья цифры S / N — месяцу, четвертая и пятая
цифры S / N — дате выпуска прибора.
СЕРВИС
Прежде чем обращаться в сервисный центр:
• Попытайтесь устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел "Поискиустранение
неисправностей").
• Еслипослевсехпроверокприборпо-прежнему
не работает или проблема сохраняется,
обратитесь в ближайший Сервисный центр.
Укажите:
• типнеисправности;
• модельприбора (Mod.);
• сервисныйномер (числопослеслова
"SERVICE"
на паспортной табличке, расположенной на
задней стороне прибора).
Не обращайтесь в неавторизованные
мастерские, не допускайте использования
неоригинальных запасных частей.
103 л 212 л
220-240 В ~
50 Гц
- Вт
ПАЙДАЛАНУНҰСҚАУЛАРЫ
KZ
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
• ЕСКЕРТУ: өнімнің
тұрақсыздығынан орын алатын
қауіпті болдырмау үшін,
құрылғыны орналастыру не бекіту
жұмыстары өндіруші
нұсқауларына сəйкес орындалуы
керек.
• ЕСКЕРТУ: құрылғының желдету
саңылауларына кедергі
келтірмеңіз.
• ЕСКЕРТУ: Еріту процесін
жылдамдату үшін өндіруші
ұсынғаннан басқа механикалық,
электрлік не химиялық
құралдарды пайдаланбаңыз.
• ЕСКЕРТУ: Электрлік
құрылғылар өндіруші арнайы
рұқсат бермеген түрге жатса,
оларды пайдаланбаңыз немесе
құрылғы бөлімдерінің ішіне
орналастырмаңыз.
Ақпарат: Бұл құрылғықұрамында
фреон жоқ. Хладагент тізбегі
R134a (HFC) немесе R600a (HC)
қамтиды (құрылғы ішіндегі
техникалық төлқұжатты қараңыз).
• Құрамында изобутан (R600a) бар
құрылғылар: изобутан - қоршаған
орта үшін қауіпсіз болып
табылатын, бірақ жанғыш табиғи
газ. Сондықтан хладагент тізбегінің
құбырларын зақымдалудан
қорғаңыз. Құбырлар зақымдалған
жағдайда, хладагент тізбегін
босату əрекетіне ерекше назар
аударыңыз.
Өнімдегі əрбір 8 г R600a
мұздатқышы үшін 1 м3 бос орын
(бөлме көлемі) болуы қажет.
Белгілі бір өнімде қамтылған
мұздатқыш мөлшері өнім ішіндегі
тақтайшада (идентификациялық
тақтайша) көрсетіледі.
• Бұл өнім Киото протоколымен
қамтылған Фторлы түтін газынан
тұруы мүмкін; мұздатқыш газы
герметикалық түрде бекітілген
жүйе ішінде.
Хладагент буы: R134a
хладагентінің Ғаламдық жылу
шамасы - (GWP) 1300.
• C-Пентан оқшаулау көбіктегі
үрлеу агенті ретінде
пайдаланылады жəне жанғыш газ
болып табылады. Қоқысқа тастау
əрекеттерінің барысында ерекше
назар аударыңыз.
• Бұл құрылғы тұрмыстық жəне
сəйкес қолданыстарда
пайдаланылуға арналған, мысалы
– дүкендердегі, кеңселер мен
жұмыс орталарындағы
қызметкерлерге арналған асхана
аумақтары;
- фермалар жəне қонақүйдегі,
мотельдер мен басқа тұрғын үй
- қоғамдық тамақтандыру жəне
сəйкес бөлшек саудағы
жатпайтын қолданыстар
• Жанғыш отын қамтитын
аэрозоль баллондары сияқты
жарылғыш заттарды осы құрылғы
ішінде сақтамаңыз.
• 8 жастан үлкен балалар жəне
дене, сезу не ақыл қабілеттері
шектеулі немесе тəжірибесі мен
біліктілігі аз адамдар бұл
құрылғыны біреудің бақылауында
қауіпсіз пайдалану бойынша
нұсқауларды алған жəне ықтимал
қатерлерді түсінген жағдайда
ғана оны пайдалана алады.
• Балаларға тазалау жəне
техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын бақылаусыз
орындауға рұқсат бермеңіз.
• Балалардың торға түсіп,
тұншығып өлу қаупін болдырмау
үшін, оларға құрылғының ішінде
ойнауға немесе тығылуға рұқсат
бермеңіз.
• Құрылғының ток айырына
қолжеткізу мүмкін болған
жағдайда оны розеткадан суыру
немесе ұлттық қауіпсіздік
стандарттарына сай розеткадан
жоғары орнатылған қол жеткізуге
болатын көп полюсті қосқыш
көмегімен, құрылғыны қуат
көзінен ажырату мүмкін болуы
керек.
• Құрылғыны жерге тұйықталған
розеткаға жалғаңыз: құрылғы
расталған жерге тұйықтау жүйесіне
тиісінше жалғануы керек.
• Жеке/мульти адаптерлерді
немесе ұзартқыш сымдарды
пайдаланбаңыз.
• Орнату барысында, құрылғы
қуат кабеліне зақым
келтірмейтіндігіне көз жеткізіңіз.
• Құрылғының қуат кабелін
тартпаңыз.
• Құрылғыны екі не одан көп адам
тасуы жəне орнатуы керек.
• Орнатуды жəне күтім көрсетуді
қуат сымын ауыстырумен қоса
өнім жасаушысының нұсқаулары
мен жергілікті қауіпсіздік
ережелеріне сəйкес білікті
техникалық маман орындауы
керек. Қауіпті болдырмау
мақсатында пайдаланушы
нұсқаулығында ерекше
белгіленген болмаса, құрылғының
ешбір бөлшегін жөндемеңіз не
ауыстырмаңыз.
• Өнім тек ішкі қолданысқа
арналған. Ешбір жағдайда
мұздатқышты пайдаланбаңыз.
• Мұздатқышты сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Құрылғыны қайта қосу (мысалы,
кездейсоқ өшірілген жағдайда) 510 минут ішінде орындалады.
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ
1. Қаптама
Қаптама материалы қайта өңделуге 100% жарамды
жəне оның қайта өңдеу белгісі бар
үшін, жергілікті ережелерді сақтаңыз. Орауыш
материалдарды (пластик пакеттер, полистирол
бөлшектер жəне т.б.) балалардан алшақ ұстаңыз,
себебі олар қауіп көзі болып табылады.
2. Қайтаөңдеупунктінеөткізу/қоқысқатастау
Бұл құрылғы қайта өңделмелі материалды
пайдаланып өндірілген. Бұл құрылғы Электрлік
жəне электрондық жабдықты қоқысқа тастау
(WEEE) бойынша 2002/96/EC Еуропалық
директивасына сай
түрде қоқысқа тасталуын қамтамасыз ету арқылы,
қоршаған орта мен адамдардың денсаулығы үшін
ықтимал жағымсыз салдардың алдын алуға
көмектесе аласыз.
Құралдағы
берілген құжаттардағы белгі бұл құрылғы
тұрмыстық қоқыс болып есептелмеуі керек жəне
электрлік жəне электрондық жабдықты қайта
өңдеуге арналған арнайы жинау орталығына
өткізілуі тиіс екендігін көрсетеді.
Құрылғының үздік қолданылуын қамтамасыз
ету үшін, өнімнің сипаттамасын жəне пайдалы
кеңестерді қамтитын қолдану нұсқауларын
мұқият оқып шығыңыз. Бұл нұсқауларды
болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз.
1. Құрылғыны орауыштаншығарғаннанкейін, оның
зақымдалмағандығына жəне есіктің тиісінше
жабылатындығына көз жеткізіңіз. Кез келген зақым
белгіленген. Құрылғының тиісті
таңбасы немесе онымен бірге
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ МЕН ЖАЛПЫ ҰСЫНЫСТАР
Тасымалдау жəне сақтау ережелері
Бумадағы өнім табиғи түрде желдетілетін жабық
бөлмеде (ішкі) 80% салыстырмалы ылғалдылықта
сақталуы керек. Егер өнім ұзақ уақыт
пайдаланылмаса, ол электр желісінен ажыратылуы
керек. Сонымен қатар, барлық өнімдерді алып
тастап, ерітіп барлық камераларды тазалау керек.
Тазалаудан кейін есіктері жаман иістен қорғау
мақсатында шамалы ашық қалуы керек. Өнім тік
(жұмыс күйінде) тасымалданып, жабық көлік
күйде
түрінде бекітілуі керек. Өнім үстіне жүк артпаңыз.
еденге жəне өлшемі мен қолданысы үшін
жарамды жерге орнатыңыз жəне деңгейлетіңіз.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
. Қоқысқатастау
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны қайта өңдеу пунктіне өткізген кезде, қуат
кабелін кесу жəне балалар ішіне кіріп, торға түсуін
болдырмау үшін есіктер мен сөрелерді алып
арқылы құрылғыны қолданыстан шығарыңыз.
Арнайы жинау орталығына алып, қалдықты тастау
бойынша жергілікті реттеулерге сəйкес құралды
кəдеге жаратыңыз; құралды қараусыз бірнеше күнге
тастамаңыз, себебі балалар қауіп тудыруы мүмкін.
Бұл өнімді өңдеу, қалпына келтіру жəне қоқысқа
тастау бойынша қосымша ақпарат алу үшін, құзыретті
жергілікті кеңсеңізге, тұрмыстық қоқысты жинау
қызметіне немесе құрылғы сатып
хабарласыңыз.
Сəйкестілік бойынша декларация
• Бұл құрылғы тағамды сақтау үшін жасақталған
жəне (CE) № 1935/2004 ережесіне сəйкес
өндірілген.
• Бұл құрылғы төмендегілерге сəйкес жасақталған,
өндірілген жəне нарыққа өткізілген:
- 2006/95/CE "Төмен кернеу" директивасының
қауіпсіздік талаптары (73/23/CEE жəне кейінгі
түзетулерді ауыстырады);
- 2004/108/EC "EMC" директивасының қорғаныс
талаптары.
туралы дилерге құрылғы жеткізілгеннен кейін 24
сағатта хабарлау керек.
2. Хладагент тізбегітолығымен
қабілетті екендігіне көз жеткізу үшін құрылғыны
қоспас бұрын кемінде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы, техникалық төлқұжатта берілген климат
класына сəйкес, температура келесі ауқымдарда
болатын жерлерде жұмыс істеу үшін
көрсетілген ауқымнан тыс температурада ұзақ уақытқа
қалдырылған кезде, дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін.
Қуат торына/электр желісіне байланыс (электр тогы)
Тоңазытқыш электр тогы соғуына қарсы 1-класты
қорғаныс деңгейімен жасалған жəне екі полюсті
розетка арқылы электр тогына қосылады.
Розеткаға тығу алдында:
T 16 жəне 43 аралығы
алынғандүкенге
жұмысістеуге
əзірленген. Құрылғы
тастау
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ
- электр тогының кернеуі белгідегі сипаттамаларға
сай екендігін (220-240 В) тексеріңіз;
- электр розеткасының жерге тұйықтау сымы қуат
көзі кабелінің сымына тікелей қосылады (қосылым
сымы кемінде 10 А тогына арналуы қажет);
- бірдей түрлі розетка жəне тығын; Егер тығын розеткаға
сəйкес келмесе, розетка қуат көзінің тиісті тығынымен
ауыстырылуы қажет (операция білікті электр
маманымен орындалуы
қатынасуға мүмкіндік беретін жолмен орнатылуы қажет.
Қуат деңгейі жоғары тұрмыстық құралдарға арналған
қауіпсіздік талаптарына сəйкес қосылмаған өнім қауіпті.
Екі сымды қуат көзіне тікелей қосылған өнім келесі
параметрлерге ие тізбек үзгіш құрылғысымен жұмыс
істейді: номинал кернеу ауқымы: 220-240 В/50 Гц, жауап
шегі - 30 мА шамасына дейін, номинал жауап уақыты -
сек. Егер денсаулық жəне мүлік зақымы өнімді
0,1
орнату бойынша көрсетілген нормаларға сəйкес
орындамаудан туындаса, өндіруші бұндай зақымдарға
жауапты болмайды.
ЕСКЕРТУ!
Орнатудан кейін өнімді электр желісіне қосу
алдында шамамен үш сағат күтіңіз. Бұл өнімді
дұрыс басқаруға қажет.
ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ
• Осы не басқа электрлік құрылғылардың жанында
бензин, жанғыш сұйықтықтарды не газды
сақтамаңыз
жарылысқа апарып соғуы мүмкін.
жəне пайдаланбаңыз. Түтіндер өрт не
• Құрылғыны құрғақ, жақсы желдетілген бөлмеге,
кез келген жылу көзінен алшақ (мысалы, радиатор,
пеш жəне т.б.) жəне күн сəулесі тікелей түспейтін
жерге орнатыңыз. Қажет болса, оқшаулағыш
тақтаны пайдаланыңыз.
• Жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету үшін,
орнату нұсқауларын орындаңыз.
• Құрылғының ішкі
температурасы, есік ашудың жиілігі жəне құрылғының
орналасқан орны əсер етуі мүмкін. Температураны
орнату кезінде осы факторларды ескеру қажет.
• Жылы тағам мен сусындарды құрылғы ішіне
салмас бұрын, оларға салқындауға мүмкіндік беріңіз.
ҚҰРЫЛҒЫСҰЛБАСЫ (1-сурет)
1. Қақпақ тұтқасы.
2. Құлып (жабдықталғанболса).
3. Тығыздатқыш.
4. Суды ағызу тығынын ерітіңіз (үлгіге байланысты).
тудыра алатындықтан, оларды мұздатқыштан
алған соң бірден аузыңызға салмаңыз.
• Қолжетімді желдеткіш қақпағының ішінде ауа
сүзгісін пайдалану үшін жасақталған өнімдер үшін,
тоңазытқыш жұмыс істеген кезде сүзгі
орнында болуы керек.
• Кез келген тазалау не техникалық қызмет
көрсету жұмысын орындамас бұрын, құрылғыны
сөндіріңіз немесе қуат көзінен ажыратыңыз.
• Тоңазытқыш бөлімін тек жаңа піскен тағамды
сақтау, ал мұздату бөлімін тек тоңазытылған
тағамды сақтау, жаңа піскен тағамды тоңазыту
жəне мұз текшелерін жасау үшін пайдаланыңыз.
• Мұздату бөліміндегі сұйықтықтар жарылып кете
алатындықтан, əйнек контейнерлерді бос мұздату
бөлімімен сақтаңыз.
• Қапталмаған тағамды тоңазытқыш не мұздату
бөлімдерінің ішкі беттеріне тікелей тигізіп сақтамаңыз.
• "Құрылғы ішінде пайдаланылған шам тұрмыстық
техника үшін арнайы жасақталған жəне үй ішіндегі
жалпы бөлме жарықтандыру үшін жарамсыз
болып табылады (244/2009 ЕО ережесі)".
Өнім жасаушысы жоғарыдағы кеңес пен сақтық
шаралары орындалмаған жағдайда адамдар
жануарлардың жарақаттануы немесе мүліктің
зақымдануы үшін жауапкершіліктен бас тартады
əрқашан
мен
• Тағамды орналастырғаннан кейін, бөлімдердің
есігі, əсірсе мұздату бөлімінің есігі дұрыс
жабылғанына көз жеткізіңіз.
• Минималдыесікорнын
азайтыңыз.
• Еріпжатқанмұздатылғантағамдытоңазытқыш
ішіне салыңыз. Мұздатылған өнімдердің төмен
температурасы тоңазытқыш ішіндегі тағамды
салқындатады.
• Зақымдалған аралық тығыздағыш
мүмкіндігінше дереу ауыстырылуы керек.
• Қуат класы жоғары өнімдер ұзақ уақыт қызмет
ететін, бірақ қуат тұтынылуы төмен болатын
пайдалы əсер коэффициенті жоғары
моторлармен жабдықталған. Мотор ұзақ уақыт
жұмыс істеуді жалғастырса, алаңдамаңыз
.
7. Конденсатор (артқыжағындаорналасқан).
ОРНАТУ
• "Құрылғыны пайдалану алдында" тарауын
қараңыз.
• Құрылғы қаптамасын алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ
• Қақпақ пен құрылғы арасында енгізілген 4
қорғаныш қондырманы алып тастаңыз (3-сурет).
• Ескерту: төрт қорғаныш қондырмасының екеуі
өнімнің артқы жағында орналасқан конденсатордың
пластик тіреулері орнына бекітілуі қажет (
Бұл қабырғадан дұрыс қашықтықты қамтамасыз
етуге қажет.
қақпақтың ашылуы кезіндегі зақымдалуды
болдырмау үшін артқы қабырғадан кем дегенде 7 см
жəне бүйір жақтарынан кем дегенде 7 см аралықты
бос қалдырыңыз.
• Керек-жарақтарды орнатыңыз (
БАСҚАРУТАҚТАСЫНЫҢ ДИАГРАММАСЫ (2-сурет)
a.
Қызылдиодшамы: жыпылықтаған кезде дабыл
жағдайы орын алғанын көрсетеді "АҚАУЛЫҚТАРДЫ
ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫН" көріңіз
Жасыл диодшамдары: олар құрылғының
ə.
қосулы екендігін жəне температура келесі əдіспен
орнатылғанын көрсетеді:
ə1 суықтығы төмен температура (оң жақ шам
қосулы), жартылай жүктемелі осы параметрді
пайдалану энергия шығынын оңтайландырады.
ə2 орташатемпература (ортаңғышамқосулы)
ə3 өтесуықтемпература (солжақшамқосулы)
Барлық жасыл диод шамдары қосулы:
ЖЫЛДАМ
тағамды мұздату" бөлімін қараңыз.
ҚАТЫРУ функциясы белсенді; "Балғын
жабдықталған болса).
б. Температураны орнату түймесі: орнатылған
температураны реттеу жəне тез қатыру
операцияларын белсендіруге/тоқтатуға арналған.
Қажетті температураны таңдау үшін параметр
түймесін қайталап басыңыз (3): түймені басқан
сайын орнатылған температура жаңартылады.
Тез қатыру функциясын белсендіру/тоқтату үшін шамамен
3 секунд басыңыз: барлық жасыл диод шамдары бір
уақытта 3 рет жыпылықтап, одан кейін қосулы қалады.
Ескертпе:
Бұл параметр қуат іркілісі орын алған жағдайда жадыға
сақталады. Мұздатқыш ішіндегі температура
орнатылған мəнге дейін жетуі үшін қажет уақыт
климаттық жағдайлар мен орнатылған температураның
өзіне байланысты өзгешеленуі мүмкін.
Құрылғыны қосу
• Құрылғынырозеткағажалғаңыз.
• Жасылдиодшамыжанады (орташа температура).
• Қызылжарықдиодшамықұрылғыныңішіндегі
температура тағамдарды сақтау үшін
салқындамағанын білдіреді. Қалыпты жағдайда
қызыл жарық диод шамы құрылғының іске
қосылуынан кейін алты сағат ішінде өшеді.
Қақпақтың оңтайлы тығыздатқышына байланысты
құрылғының қақпағы жабылудан кейін бірден оңай
ашылмайды. Құрылғының қақпағын ашудан
бұрын бірнеше минут күте тұрыңыз.
ТАҒАМДЫ
балғын тағамды мұздату үшін дайындау
• Мұздату алдында балғын тағамды келесі
бұйымдарға ораңыз жəне мықтап жабыңыз:
алюминий жұқалтыр, азық-түлік пленкасы, ауа жəне
су өткізбейтін пластик пакеттер, балғын тағамды
мұздатуға жарамды қақпақтары бар полиэтилен
контейнерлер немесе мұздатқыш контейнерлер.
• Жоғары сапалы мұздатылған тағам алу үшін,
мұздатылатын тағам балғын, піскен жəне жоғары
сапалы болуы қажет.
• Балғын көкөністер мен жемістер таңдалғаннан
кейін толықтай нағыз тағамдық құндылығын,
тығыздылығын, түсін жəне жұпар иісін сақтап қалу
үшін мұздатылғаны жөн.
• Құрылғыға салу алдында ыстық тағамды
салқындатып қойыңыз.
Балғын тағамдарды мұздату
• Мұздатылатын тағамдарды құрылғының
қабырғаларымен тікелей жанасатындай етіп
салыңыз (4-сурет)
A) - мұздатылатынтағамдар,
B) - бұрыннанмұздатылған
• Мұздатылатын тағамдарды бұрыннан мұздатылған
тағамдармен тікелей жанасатындай етіп салмаңыз.
• Үздік жəне өте тез қатыру үшін тағамдар
кішкентай бөліктерге бөлінуі керек; сонымен
қатар, бұл қатырылған элементтер
пайдаланылған кезде пайдалы болады.
1. Мұздату үшінбалғынтағамдардысақтаудан
бұрын кем дегенде 24 сағат бұрын құрылғыда
жылдам мұздату функциясын
3 секунд бойы басу арқылы белсендіріңіз. Барлық
жасыл диод шамдары (b) қосылады.
2. Құрылғы ішінетағамдысалып, құрылғыныңесігін
24 сағатбойыжабықкүйіндеұстаңыз. Бұл уақыт
аралығынан кейін тағам мұздатылады.
шамамен 3 секунд басу арқылы тез қатыру
функциясын тоқтатуға болады. Жылдам мұздату
функциясы қолмен өшірілмесе, ол құрылғыда
автоматты түрде 50 сағаттан кейін өшіріледі.
ТАҒАМДЫ САҚТАУ
Құрылғыдағы кестені қараңыз.
Мұздатылған тағамдар жіктелуі
Қатырылған өнімдерді құрылғыға салып, оларды жіктеңіз;
сақтау күні бумаларда көрсетілуі керек, тағамның əрбір
түріне арналған айларда Fig. 5 көрсетілген жарамдылық
мерзімі ішінде
нашарлап кетуі мүмкін). Егер орам ісіп кетсе
немесе аққан сұйықтық іздері байқалса, ол
қолайлы жағдайларда сақталмауы жəне еруі
əлдеқашан басталған болуы мүмкін.
• Азық-түлікті сатып алған кезде мұздатылған
тағамдарды соңына қалдырып,
изотермиялық дорбада тасымалдаңыз.
• Үйге келгеннен кейін, мұздатылған тағамдарды
дереу құрылғы ішіне салыңыз.
• Температураның өзгеруіне жол бермеңіз немесе
минималды деңгейге дейін азайтыңыз Орамдағы
жарамдылық мерзіміне дейін пайдаланыңыз.
• Орамдағы тағамды сақтау жөніндегі ақпаратты
əрқашан қадағалаңыз.
Ескертпе:
Мұзы ерітілген тағамдарды дереу толығымен
немесе жартылай жеп қойыңыз.
Мұзы ерітілгеннен кейін тағам пісірілмесе,
қайта мұздатпаңыз. Пісірілгеннен кейін, мұзы
ерітілген тағамды қайта мұздатуға болады.
Ұзаққа созылған қуат іркілісі орын алса:
• Мұз блоктарын (жабдықталған болса)
құрылғының оң жəне сол жағына, мұздатылған
тағамдардың үстіне орнатудан басқа жағдайда
құрылғы қақпағын ашпаңыз. Мұл
температураның жоғарылауын баяулатады.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ЕРІТУ
Қабырғалардағы мұздың қалыңдығы 5-6 мм дейін
жеткенде құрылғы ерітілуі тиіс.
• Құрылғынынегізгіқуаткөзіненажыратыңыз.
• Құрылғыдантағамқаптарын шығарыңыз да, оларды
газет ішіне бір-біріне жақын ораңыз жəне өте салқын
жерде немесе изотермиялық дорбада сақтаңыз.
• Құрылғықақпағынашыққалдырыңыз.
• Ішкі ерітілген су науасының қақпағын (үлгіге байланысты) алыптастаңыз (6-сурет)
• Сыртқыерітілгенсунауасыныңқақпағын (үлгіге
байланысты) алыңыз жəне
көрсетілгендей қайта орнатыңыз
• Қалдық суды жинау үшін төгу каналының астына
кесе қойыңыз. Қолжетімді болса, бөлгішті
пайдаланыңыз (6-сурет)
• Құрылғының қабырғаларынан мұзды алып тастау үшін
күрекшені пайдалану арқылы ерітуді жылдамдатыңыз.
• Құрылғыныңтүбіндегімұздыалыптастаңыз.
• Құрылғыныңішкібөлігінің зақымдалуын болдырмау
үшін мұзды алып тастау кезінде тісті немесе үшкір
металдан жасалған құралдарды пайдаланбаңыз.
• Ысқыш заттарды пайдаланбаңыз немесе ішкі
бөлігін жасанды түрде жылытпаңыз.
Техникалық қызмет көрсету алдында құрылғыны
розеткадан ажыратыңыз. Құрылғыны тазалау
үшін ысқыш заттарды, металл ысқыштарды
немесе дақ кетіргіштерді (мысалы ацетон,
трихлорэтилен) пайдаланбаңыз. Құрылғы
өнімділігінің ең жақсы нəтижесіне қол жеткізу үшін
кемінде жылына бір
қызмет көрсету жұмыстарын орындаңыз.
ҚАҚПАҚ ШАМЫНЫҢ ЛАМПАСЫН АУЫСТЫРУ
(жабдықталған болса)
ылғал не нашар желдетілген бөлмеде орналасса, ол
қалыпты болып табылады. Құрылғы өнімділігіне
ешқандай əсерін тигізбейді.
Өнім қорап
Сауда белгісі
Үлгісі OS B 100 (RU) OS B 200 H (RU)
Өндіруші INDESIT COMPANY SPA
Шығарушы ел Italy
Импорттаушы ООО "Индезит РУС"
Мекенжайы 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корпус 1
Қатырылған тағамды сақтауға арналған
пайдалы көлем
Қуат кернеуінің номинал мəні немесе
кернеу ауқымы
Электр тогы таңбасы немесе АТ номинал
жиілігі
номинал ток 0,75 А
Қуатты еріту қыздырғышы - Вт
Шамдағы максималды қуат 15 Вт
Құрылғы кластары Класс 1
энергия тиімділігі класы B
суыту жүйесі статикалық
Климат класы SN-ST
Мұздатқыш түрі R600
Шу деңгейі 41 дБ
компрессорлар саны 1
Егер сəйкестік сертификаты бойынша
қосымша ақпарат керек болса немесе осы
техникаға арналған сəйкестік
сертификаттарының көшірмелері алынса,
cert.rus@indesit.com электрондық пошта
мекенжайына хат жіберуге болады
Жабдықтың өндірілген күнін сериялық
нөмірінен алуға болады (С/Н XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX):
С/Н 1-ші таңбасы жылдың соңғы санына сəйкес келеді, С/Н
екінші жəне үшінші саны жылдың айын көрсетеді, С/Н төртінші
жəне бесінші саны белгілі бір ай мен жылды көрсетеді
9. Құрылғының ішкі қабырғаларындағы мұз
қабаты бірқалыпты емес.
істемесе немесе мəселе қайталанса, ең жақын
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Байланыс:
• ақаулықтүрі;
• құрылғыүлгісі (үлгі
• қызметтікнөмірі (құрылғыныңартқы жағындағы техникалықтөлқұжаттағыҚЫЗМЕТсөзінен кейінгі нөмір).
Рұқсаты жоқ техниктерге ешқашан қоңырау шалмаңыз
жəне түпнұсқалар емес қосалқы бөлшектерді тастаңыз.
103 л 212 л
);
220-240 В ~
50 Гц
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING: to avoid a hazard due
to instability, positioning or fixing of
the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
• WARNING: keep the appliance
ventilation openings clear of
obstruction.
• WARNING: do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
• WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
• WARNING: Do not use or place
electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
Information: This appliance does
not contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R134a (HFC) or
R600a (HC) (see the rating plate
inside the appliance).
• Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural gas
without environmental impact, but is
flammable. Therefore, make sure
the refrigerant circuit pipes are not
damaged. Keep special attention in
case of damaged pipes emptying
the refrigerant circuit.
The amount of space (the volume of
the room) must be 1 m3 per each 8 g
of R600a refrigerant in the product.
The amount of refrigerant contained
in your specific product is indicated
on the rating plate (identification
plate) inside the product.
• This product may contain
Fluorinated Greenhouse Gases
covered by the Kyoto Protocol; the
refrigerant gas is inside a
hermetically sealed system.
Refrigerant gas: R134a has a Global
Warming Potential of (GWP) 1300.
• C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam and it is
a flammable gas. Pay special
attention during disposal
operations.
• This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in
hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type
environments;
- catering and similar non-retail
applications
• Do not store explosive substances
such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• To avoid the risk of children
becoming trapped and suffocating,
do not allow them to play or hide
inside the appliance.
• It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by means of an
accessible multi-pole switch
installed upstream of the socket in
conformity with national safety
standards.
• Plug the appliance into a
grounding socket: the appliance
must be correctly connected to an
approved earthing system.
• Do not use single/multi adapters
or extension cords.
• During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable.
• Do not pull the appliance power cable.
• The appliance must be handled
and installed by two or more
persons.
• Installation and maintenance including
replacement of the supply cord must be
carried out by the manufacturer or a
qualified technician, in compliance with
the manufacturer’s instructions and the
local safety regulations in force. In order
to avoid a hazard do not repair or
replace any part of the appliance
including the supply cord, unless
specifically stated in the user manual.
• The product is designed for indoor
use only. At any circumstances, do
not use the refrigerator out of it.
• Do not touch the refrigerator with
wet hands.
• The re-enable of the device (for
example, if you accidentally turned
it off) is carried out in 5-10 minutes.
1. Packing
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
The packing material is 100% recyclable and bears
the recycling symbol . For disposal, comply with
the local regulations. Keep the packing materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach
of children, as they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable
material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring the
correct disposal of this appliance, you can help
prevent potentially negative consequences for the
environment and the health of persons.
The symbol on the appliance, or on the
INSTRUCTIONS FOR USE
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic waste
but must be taken to a special collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
When scrapping the appliance, make it unusable by
cutting off the power cable and removing the doors
and shelves so that children cannot easily climb inside
and become trapped.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a special
collection centre; do not leave the appliance
unattended even for a few days, since it is a potential
source of danger for children.
For further information on the treatment, recovery and
recycling of this product, contact your competent local
BEFORE USING THE APPLIANCE
To ensure best use of your appliance, carefully
read the operating instructions which contain a
description of the product and useful advice.
Keep these instructions for future reference.
1. After unpacking the appliance, make sure it is not
damaged and that the door closes properly. Any
Transportation and storage rules
Packaged product should be stored at a relative
humidity of 80% in closed rooms (indoors) with
natural ventilation.
If the product is not used in a long period of time, it
must be unplugged from the electrical network. Also
you need to remove all products, defrost it and clean
all the cameras. The doors after cleaning should be
left slightly opened in order to prevent the appearance
of bad odor.
The product must be transported in vertical position
(in operating postion) and fastened securely in any
type of roofed transport.
Do not expose the product to impact loads.
INSTALLATION
• Be careful not to damage the floors (e.g. parquet)
when moving the appliance.
• Make sure the appliance is not near a heat source.
• Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in a place suitable for
its size and use.
• The appliance is arranged for operation in places
where the temperature comes within the following
ranges, according to the climatic class given on the
rating plate. The appliance may not work properly if it
is left for a long time at a temperature outside the
specified range.
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
office, the household waste collection service or the
shop where you purchased the appliance.
Declaration of conformity
• This appliance has been designed for preserving
food and is manufactured in compliance with
Regulation (CE) No. 1935/2004.
• This appliance has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive
2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive “EMC”
2004/108/EC.
damage must be reported to the dealer within 24
hours of delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is
fully efficient.
3. Clean the inside of the appliance before using it.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN From 10 to 32
N From 16 to 32
ST From 16 to 38
• Make sure the voltage specified on the rating plate
corresponds to that of your home.
Connection to the power grid/electrical network
(to the mains)
Refrigerator is made by the 1 class degree of
protection from the electric shock and is connected to
the mains power via a two-pole socket outlets.
Before plugging make sure that:
- the mains voltage corresponds with the
specifications on the label (220-240V);
- the third ground prong of the electrical socket is
directly connected to the ground wire of the supply
mains cable (connecting wire must be rated for a
current of at least 10A);
- socket and the plug of the same type; If the plug does
not fit the socket, the socket should be replaced with
the corresponding plug of the supply cord (operation
must be performed by a qualified electrician).
T From 16 to 43
INSTRUCTIONS FOR USE
The product must be installed in such a way that you
always have access to a power outlet. The product
connected with the violation of the safety
requirements for the household appliances of the high
power is potentially dangerous. The product which is
directly connected to the two-wire power supply
operates with the circuit-breaker device having the
following parameters : rated voltage range - from 220
to 240V/50Hz, response threshold - not more than 30
mA, the nominal response time - 0.1 sec.
The manufacturer is not responsible for damage to the
health and property, if it is caused by failure to comply
with specified norms of installation of the product.
WARNING!
After installation, please wait for about three hours
before attempting to connect the product to the
electrical network. It is necessary for the proper
operation of the product.
SAFE USE
• Do not store or use petrol, flammable liquids or gas
in the vicinity of this or other electrical appliances.
The fumes can cause fires or explosions.
• Do not swallow the contents (non-toxic) of the ice
packs (in some models).
ENERGY-SAVING TIPS
• Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (e.g. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
• To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
• Insufficient ventilation on back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efficiency.
• The internal temperatures of the appliance may
be affected by the ambient temperature, frequency
of door opening, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors.
• Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
DESCRIPTION AND USE
•Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after
taking them out of the freezer since they may cause
cold burns.
• For products designed to use an air filter inside an
accessible fan cover, the filter shall be always in
position when the refrigerator is in function.
• Before carrying out any maintenance or cleaning
operation, unplug the appliance or disconnect it from
the power supply.
• Use the refrigerator compartment only for storing
fresh food and the freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and making ice cubes.
• Do not store glass containers with liquids in the
freezer compartment since they may break.
• Avoid storing unwrapped food in direct contact with
internal surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
• “The bulb used inside the appliance is specifically
designed for domestic appliances and is not suitable
for general room lighting within the home (EC
Regulation 244/2009)”.
The Manufacturer declines any liability for injury to
persons or animals or damage to property if the
above advice and precautions are not respected
• After placing the food check if the door of
compartments closes properly, especially the
freezer door.
• Reduce to a minimum door opening.
• When thawing frozen food, place them in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
• Damaged gasket must be replaced as soon as
possible.
• High energy class products are fitted with high
efficiency motors that remain operational for
longer, but have a low power consumption. Do not
worry if the engine continues to run for longer
periods.
DIAGRAM OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
1. Lid handle.
2. Lock (if provided).
3. Seal.
4. Defrost water drain plug (depending on model).
5. Control panel.
6. Basket (depending on model).
7. Condenser (located at the rear).
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTALLATION
• Refer to chapter “Before using the appliance”.
• Unpack the appliance.
• Remove the 4 protection pieces inserted
between lid and appliance (Fig 3).
• Warning: two of the four protection pieces must be
fitted in the seat of the condenser plastic supports,
located at the rear of the product (Fig.
This is necessary to ensure the correct distance from
the wall.
• Ensure that the defrosting water drainage plug (if
provided) is correctly positioned (4).
• For best operation of the appliance and in order to
avoid damage when the lid is opened, leave a space of
at least 7 cm from the rear wall and 7 cm at the sides.
• Fit the accessories (if provided).
DIAGRAM OF THE CONTROL PANEL (Fig. 2)
Red LED: when flashing, it indicates that an alarm
a.
condition is present see TROUBLESHOOTING GUIDE"
Green LEDS: they indicate that the appliance is in
b.
operation, and the temperature has been set as
follows:
b1 less cold temperature (right light on), use this
setting with partial loads will optimize energy
consumption.
b2 middle temperature (center light on)
b3 very cold temperature (left light on)
ALL Green LEDs ON: FAST FREEZING function is
active; see the section “freezing fresh food”.
c. Temperature setting button: to adjust the set
temperature and to activate/deactivate the fast
freezing operations.
To select the desired temperature, repeatedly press
the setting button (3): each time the button is pressed,
the set temperature is updated.
To activate/deactivate fast freezing function, pressing
for approximately 3 seconds: all green LEDs flash
simultaneously 3 times and then remain lit.
Note:
The settings will be saved in the memory even if a
power cut occurs. The time needed for the
temperature inside the freezer to reach the set value,
can vary depending on climatic conditions and the set
temperature itself.
Switching on the appliance
• Plug in the appliance.
• The green LED lights up (middle temperature).
• The red LED flashes to indicate that the
temperature inside the appliance is not yet
sufficiently low for food storage. The red LED will
3).
normally switch off within the first six hours after the
appliance is switched on.
• Place food inside the product only when the red
LED has switched off.
Note:
Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will
not reopen easily immediately after closing.
Wait a few minutes before re-opening the lid of the
appliance.
FREEZING FOOD
Preparation of fresh food for freezing
• Before freezing, wrap and seal fresh food in:
Aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic
bags, polyethylene containers with lids, provided
they are suitable for freezing foods.
• Food must be fresh, mature and of prime quality in
order to obtain high quality frozen food.
• Fresh vegetables and fruit should preferably be
frozen as soon as they are picked to maintain the full
original nutritional value, consistency, colour and
flavour.
• Always leave hot food to cool before placing in the
appliance.
Freezing fresh food
• Place foods to be frozen in direct contact with the
walls of appliance (Fig. 4)
A) - foods to be frozen,
B) - foods already frozen.
• Avoid placing foods to be frozen in direct contact
with food already frozen.
• For best and fastest freezing, foods should be split
into small portions; this will also be useful when the
frozen items are to be used.
1. At least 24 hours before storing fresh foods inside
the product for freezing, activate the fast freezing
function by pressing button
seconds. All green LEDs (b) comes on.
2. Introduce the food to freeze inside the appliance,
and keep the door of the appliance closed for 24
hours. After this period the food will be frozen. The
fast freezing function can be deactivated pressing
c for approximately 3 seconds.
button
If the fast freeze function is not manually deactivated,
it will be automatically deactivated by the appliance
after 50 hours.
FOOD STORAGE
Refer to the table on the appliance.
Classification of frozen foods
Put the frozen products into the appliance and
classify them; the storage date should be indicated
on the packs, to allow use within expiry dates listed
in months in Fig. 5 for each type of food.
c for approximately 3
INSTRUCTIONS FOR USE
Advice for storing frozen food
When purchasing frozen food products:
• Ensure that the packaging is not damaged (frozen
food in damaged packaging may have deteriorated).
If the package is swollen or has damp patches, it
may not have been stored under optimal conditions
and defrosting may have already begun.
• When shopping, leave frozen food purchases until
last and transport the products in a thermally
insulated cool bag.
• Once at home, place the frozen foods immediately
in the appliance.
• Avoid, or reduce temperature variations to the
minimum Respect the best-before date on the package.
• Always observe the storage information on the package.
Note:
Eat fully or partially defrosted foods immediately.
Do not refreeze unless the food is cooked after it
has thawed. Once cooked, the thawed food can
be refrozen. If there is a long power failure:
• Do not open the appliance lid except to place
ice packs (if provided) over the frozen foods on
the right and left of the appliance. This will slow
down the rise in temperature.
DEFROSTING THE APPLIANCE
The appliance should be defrosted when the
thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm.
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the packs of food from the appliance and
wrap them close together in newspaper and store in
a very cool place or thermally insulated bag.
• Leave the appliance lid open.
• Remove the internal defrost water drain plug
(depending on model) (Fig. 6)
• Remove the external defrost water drain plug
(depending on model) and reposition it as shown in
the figure 6
• Place a bowl beneath the drainage channel to collect
the residual water. If available, use the divider (Fig. 6)
• Speed up defrosting by using a spatula to detach
the ice from the appliance walls.
• Remove the ice from the bottom of the appliance.
• In order to avoid permanent damage to the
appliance interior, do not use pointed or sharp metal
instruments for removing the ice.
• Do not use abrasive products or heat up the interior
artificially.
• Dry the interior of the appliance thoroughly.
• On completion of the defrosting, refit the plug.
CARE AND MAINTENANCE
• Remove the ice from the upper edge (see the
Troubleshooting Guide).
• Clean the inside after defrosting, using a sponge
dampened with warm water and/or mild detergent.
• Clean the side motor cooling grille (depending on
model).
• Remove dust from the condenser on the rear of the
appliance.
Before carrying out maintenance, unplug the
appliance.
Do not use abrasive products, scourers or stainremovers (e.g. acetone, trichloroethylene) to
clean the appliance.
To obtain the best results from your appliance,
carry out cleaning and maintenance at least once
a year.
CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided)
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the diffuser by following the sequence of
steps shown in the figure 7.
• Unscrew the light bulb and replace it with an
identical bulb of the same wattage and voltage.
• Refit the diffuser and plug in the appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED flashes.
• Is there a power failure?
• Is a defrosting operation in progress?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance placed near a heat source?
• Are the ventilation grille and condenser clean?
2. All LEDs flash at the same time.
• Contact the After-Sales Service.
3. The appliance is too noisy.
• Is the appliance perfectly horizontal?
• Is the appliance in contact with other furniture or
objects that may cause vibrations?
• Has the packaging been removed from under the
appliance?
Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit
after the compressor cuts out are perfectly normal.
4. All LEDs are off and the product is not
working.
• Is there a power failure?
• Is the plug properly inserted in the socket?
• Is the electric cable intact?
5. All LEDs are off and the product is working.
• Contact the After-Sales Service.
6. The compressor runs continuously.
• Have hot foods been put in the appliance?
• Has the appliance lid been left open for a long time?
• Is the appliance placed in a very warm room or
near heat sources?
• Has the fast freeze function been activated? (all
Green LEDs ON)
7. Too much ice on the upper edge.
• Are the defrost water drainage plugs correctly positioned?
• Is the appliance lid properly closed?
INSTRUCTIONS FOR USE
• Is the appliance lid seal damaged or deformed?
(See chapter “Installation”)
• Have the 4 protection pieces been removed? (See
chapter “Installation”)
8. Formation of condensate on the external walls
of the appliance.
• It is normal for condensation to form under certain
atmospheric conditions (humidity above 85%) or if the
appliance is located in a damp or poorly ventilated room.
The performance of the appliance is in no way affected.
9. The layer of ice on the internal walls of the
appliance is not uniform.
• This phenomenon is quite normal.
ASSISTANCE
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own
(see Troubleshooting).
Product chest
• If after all the checks, the appliance still does not
operate or the problem persists, call the nearest
Service Centre.
Communicating:
• type of malfunction;
• appliance model (Mod.);
• the service number (the number after the word
SERVICE on the rating plate on the rear of the
appliance).
Never call on unauthorized technicians and
always refuse spare parts which are not
originals.
Trade Mark
Model OS B 100 (RU) OS B 200 H (RU)
Producer INDESIT COMPANY SPA
Country of origin Italy
Importer ООО "Индезит РУС"
Address 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корпус 1
Useful volume for storage of frozen food 103 L 212 L
The nominal value of the supply voltage or
voltage range
Symbol sort of electric current or nominal
frequency of the AC
220-240 V ~
50 Hz
rated current 0,75 А
Power defrost heater - W
Maximum power in lamp
15 W
Appliance classes Class 1
energy efficiency class B
cooling system static
climatic class SN-ST
The type of refrigerant R600
Noise level 41 dB
number of compressors 1
If you need additional information on the
certificate of conformity or obtain copies of
certificates of conformity for this technique,
you can send an e-mail
cert.rus@indesit.com
Date of manufacture of the equipment can be
obtained from the serial number (S / N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), as follows:
1st digit in the S / N corresponds to the last digit of the year, the
second and third digits in the S / N - the month of the year, the
fourth and fifth digits in the S / N - the day of the specific month
and year
1
2
4
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3
5
7
3
6
a
b3b2b1
b
c
Fig. 4Fig. 5
Fig. 6Fig. 7
400010816338
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.