dovuti a instabilità, posizionare o fissare
l'apparecchio rispettando le istruzioni
del produttore.
•
AVVERTENZA:
di ventilazione dell’apparecchio libere
da ostruzioni.
•
AVVERTENZA:
tubi del circuito refrigerante
dell'apparecchio.
•
AVVERTENZA:
meccanici, elettrici o chimici per
accelerare il processo di sbrinamento
diversi da quelli raccomandati dal
produttore.
•
AVVERTENZA:
introdurre apparecchiature elettriche
all'interno degli scomparti
dell'apparecchio se queste non sono del
tipo espressamente autorizzato dal
produttore.
Informazioni:
privo di CFC. Il circuito refrigerante
contiene R134a (HFC) o R600a (HC),
vedere la targhetta di matricola posta
all’interno dell’apparecchio.
• Apparecchi con isobutano (R600a):
l'isobutano è un gas naturale senza
effetti nocivi sull'ambiente, tuttavia è
infiammabile. È quindi indispensabile
assicurarsi che i tubi del circuito
refrigerante non siano danneggiati.
Prestare particolare attenzione in caso
: per evitare rischi
mantenere le feritoie
non danneggiare i
non usare dispositivi
non usare o
questo apparecchio è
di tubi danneggiati quando si svuota il
circuito refrigerante.
• Questo prodotto potrebbe contenere
gas serra fluorurati trattati nel Protocollo
di Kyoto; il gas refrigerante è contenuto
in un sistema sigillato ermeticamente.
Gas refrigerante: R134a ha un
potenziale di riscaldamento globale
(GWP) di 1300.
• Il c-pentano è utilizzato come agente
dilatante nella schiuma isolante ed è un
gas infiammabile. Prestare particolare
attenzione nelle operazioni di
smaltimento.
• L'apparecchio è destinato all'utilizzo
domestico e ad analoghe applicazioni
quali
- aree di cucina per il personale di
negozi, uffici e altri contesti lavorativi;
- agriturismi e alberghi, motel e altre
strutture residenziali;
- bed and breakfast;
- catering e analoghe attività che non
prevedono vendita al dettaglio.
• Non conservare all'interno
dell'apparecchio sostanze esplosive
quali bombolette spray con propellente
infiammabile.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con esperienza e conoscenza
inadeguate solo se sorvegliati o se
Page 2
ISTRUZIONI PER L'USO
hanno ricevuto istruzioni sull'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e ne
comprendono i rischi.
• La pulizia e la manutenzione ordinaria
non devono essere effettuate da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
• Controllare che i bambini non giochino
con l'apparecchio, per evitare il rischio
di intrappolamento e soffocamento
all'interno dell'apparecchio.
• Deve essere possibile scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica
disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore
multipolare accessibile installato a
monte della presa e conforme ai
requisiti di sicurezza locali.
• Inserire la spina dell'apparecchio in
una presa dotata di messa a terra:
l'apparecchio deve essere collegato
correttamente a un sistema di messa a
terra omologato.
• Non usare adattatori singoli/multipli o
prolunghe.
• Durante l'installazione, assicurarsi che
l'apparecchio non danneggi il cavo di
alimentazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio.
• La movimentazione e l'installazione
dell'apparecchio devono essere
effettuate da due o più persone.
• L'installazione e la manutenzione
compresa la sostituzione del cavo di
alimentazione devono essere eseguite
dal produttore o da un tecnico
specializzato, in conformità alle
istruzioni del produttore e nel rispetto
delle norme locali vigenti in materia di
sicurezza. Per evitare rischi, non
riparare né sostituire alcuna parte
dell'apparecchio incluso il cavo di
alimentazione, a meno che non sia
specificatamente affermato nel manuale
dell'utente.
1. Imballaggio
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo di riciclaggio . Per lo
smaltimento seguire le normative locali. Il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, parti di polistirolo, ecc.)
deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini, in quanto
potenziale fonte di pericolo.
2. Rottamazione/Smaltimento
L'apparecchio è stato realizzato con materiale riciclabile.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che
l'apparecchio venga smaltito in modo corretto, si
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sull'apparecchio o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo apparecchio non deve
essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Al momento della rottamazione, rendere l'apparecchio
inservibile tagliando il cavo di alimentazione e rimuovendo
le porte ed i ripiani in modo che i bambini non possano
accedere facilmente all'interno dell'apparecchio e rimanervi
intrappolati all'interno.
Rottamarlo seguendo le norme locali per lo smaltimento dei
rifiuti e consegnarlo negli appositi punti di raccolta, non
lasciandolo incustodito neanche per pochi giorni essendo
una fonte di pericolo per i bambini.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e
riciclaggio di questo apparecchio, contattare l’idoneo ufficio
locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio
presso il quale l'apparecchio è stato acquistato.
Page 3
ISTRUZIONI PER L'USO
Dichiarazione di conformità
• Questo apparecchio è stato progettato per la
conservazione degli alimenti ed è stato prodotto in
conformità al Regolamento (CE) n. 1935/2004.
• L'apparecchio è stato progettato, fabbricato e
commercializzato in conformità:
- agli obiettivi di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione”
2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi
emendamenti);
- ai requisiti di protezione della Direttiva “EMC”
2004/108/CE.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
Per assicurarsi di usare al meglio l'apparecchio,
leggere con attenzione le istruzioni di funzionamento in
quanto contengono una descrizione del prodotto e
suggerimenti utili. Conservare le presenti istruzioni per
l'uso futuro.
Dopo avere disimballato l'apparecchio, assicurarsi che
1.
non sia danneggiato e che il coperchio si chiuda
PRECAUZIONI E RACCOMANDAZIONI GENERALI
INSTALLAZIONE
•
Nello spostare l'apparecchio, fare attenzione per evitare di
danneggiare i pavimenti (es. parquet).
• Accertarsi che l'apparecchio non sia vicino a fonti di
calore.
• Installare e livellare l'apparecchio su un pavimento in
grado di sostenerne il peso e in un ambiente adatto alle sue
dimensioni e al suo utilizzo.
• L'apparecchio è predisposto per il funzionamento in
ambienti in cui la temperatura sia compresa nei seguenti
intervalli, a seconda della classe climatica riportata sulla
targhetta. L'apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore all'intervallo previsto.
• Assicurarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta
di matricola dell'apparecchio corrisponda a quella della
propria abitazione.
USO SICURO
• Non conservare o usare benzina, gas o liquidi infiammabili
nelle vicinanze dell'apparecchio o di altri elettrodomestici. I
vapori possono causare incendi o esplosioni.
correttamente. Segnalare al rivenditore gli eventuali danni
ore dalla ricezione dell'apparecchio.
entro 24
2.
Attendere almeno due ore prima di attivare l'apparecchio,
per dare modo al circuito refrigerante di essere
perfettamente efficiente.
3.
Pulire l'interno dell'apparecchio prima di utilizzarlo.
• Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli
accumulatori di freddo (in alcuni modelli).
• Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo
averli tolti dal congelatore poiché potrebbero causare
bruciature da freddo.
• Per i prodotti che prevedono l'uso di un filtro aria all'interno
di un coperchio ventola accessibile, il filtro deve essere
sempre in posizione quando il frigorifero è in funzione.
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia,
disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare
l'alimentazione.
• Utilizzare il comparto frigorifero solo per la conservazione
di alimenti freschi e il comparto congelatore solo per la
conservazione di alimenti congelati, per la congelazione di
cibi freschi e per la produzione di cubetti di ghiaccio.
• Non conservare nel comparto congelatore alimenti liquidi
in contenitori di vetro, perché questi potrebbero rompersi.
• Non conservare alimenti senza confezione a contatto
diretto con le superfici del frigorifero o del congelatore.
• “La lampada utilizzata nell'apparecchio è progettata
specificatamente per gli elettrodomestici e non è adatta per
l'illuminazione domestica (CE N. 244/2009).”
Il produttore declina ogni responsabilità per lesioni a
persone o animali o danni alla proprietà dovuti al
mancato rispetto delle precauzioni e dei suggerimenti
sopra elencati
Page 4
ISTRUZIONI PER L'USO
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Installare l'apparecchio in un locale asciutto e ben
ventilato, lontano da fonti di calore (ad es. caloriferi,
piano di cottura e così via) e in una posizione non
esposta direttamente alla luce del sole. Se necessario,
utilizzare un pannello isolante.
• Per garantire un'adeguata ventilazione, seguire le
istruzioni di installazione.
• Una ventilazione insufficiente sul retro dell'apparecchio
provoca un aumento del consumo energetico e una
riduzione dell'efficienza del raffreddamento.
• Le temperature interne dell'apparecchio dipendono
dalla temperatura ambiente, dalla frequenza di apertura
delle porte e dal punto in cui viene collocato
l'apparecchio. Questi fattori devono essere presi in
considerazione quando si imposta il termostato.
• Fare raffreddare alimenti e bevande calde prima di
introdurli nell'apparecchio.
DESCRIZIONE E USO
• Dopo avere introdotto gli alimenti, assicurarsi che le
porte dei comparti chiudano bene, in particolare la porta
del comparto congelatore.
• Ridurre allo stretto necessario l'apertura delle porte.
• Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel
comparto frigorifero. La bassa temperatura dei prodotti
surgelati raffredda gli alimenti nel comparto frigorifero.
• Sostituire non appena possibile le guarnizioni
danneggiate.
• I prodotti di classe energetica alta sono dotati di motori
ad alta efficienza che rimangono operativi più a lungo
consumando meno energia elettrica. Se il motore
continua a funzionare per periodi prolungati, ciò non
deve essere considerato un'anomalia.
SCHEMA DELL'APPARECCHIO (Fig. 1)
Maniglia coperchio.
1.
2.
Chiusura di sicurezza (ove prevista).
3.
Guarnizione.
4.
Tappo di scarico dell'acqua di sbrinamento (a seconda
del modello).
5.
Pannello comandi.
6.
Cestello (a seconda del modello).
7.
Condensatore (situato sul retro).
INSTALLAZIONE
•
Fare riferimento al capitolo “Prima di utilizzare
l'apparecchio”.
• Disimballare l'apparecchio.
• Rimuovere i 4 distanziali inseriti tra il coperchio e
l'apparecchio (Fig. 3).
• Avvertenza: due dei quattro distanziali devono essere
inseriti nella sede dei supporti di plastica del
condensatore, situato sul retro del prodotto (Fig.
Ciò è necessario per garantire la corretta distanza
dell'apparecchio dalla parete.
• Assicurarsi che il tappo di scarico dell'acqua di
sbrinamento (ove previsto) sia posizionato
correttamente (
• Per garantire il funzionamento ottimale dell'apparecchio
ed evitare danni quando si apre il coperchio, lasciare uno
spazio di almeno 7 cm dalla parete posteriore e di 7 cm su
ciascun lato.
• Montare gli accessori (ove previsti).
4
).
3).
SCHEMA DEL PANNELLO COMANDI (Fig. 2)
a. LED rosso:
allarme; fare riferimento alla “GUIDA RICERCA GUASTI”
b. LED verdi:
temperatura è stata impostata nel modo seguente:
b1
temperatura meno fredda (spia destra accesa),
utilizzando questa impostazione con un carico parziale è
possibile ottimizzare il consumo energetico.
b2
temperatura media (spia centrale accesa)
b3
temperatura molto fredda (spia sinistra accesa)
Tutti i LED verdi accesi:
(congelamento rapido) è attiva; vedere la sezione
“Congelamento di alimenti freschi”.
c.
Tasto di impostazione della temperatura:
regolare la temperatura impostata e di attivare/disattivare
la funzione di congelamento rapido.
Per selezionare la temperatura desiderata, premere
ripetutamente il tasto di impostazione (3): ogni volta che si
preme il tasto, la temperatura impostata viene aggiornata.
Per attivare/disattivare la funzione di congelamento rapido,
premere per circa 3 secondi: tutti i LED verdi lampeggiano
contemporaneamente 3 volte e rimangono accesi.
Nota:
Le impostazioni verrano salvate nella memoria anche nel
caso in cui si verifichi un'interruzione dell'alimentazione
elettrica. Il tempo necessario affinché la temperatura
all'interno del congelatore raggiunga il valore impostato può
variare a seconda delle condizioni climatiche e della
temperatura impostata.
se lampeggia indica una condizione di
indicano che l'apparecchio è in funzione e la
la funzione FAST FREEZING
permette di
Page 5
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione dell'apparecchio
• Collegare l'apparecchio alla corrente elettrica.
• I LED verdi si accendono (temperatura media).
• Il LED rosso lampeggia ad indicare che la temperatura
all'interno dell'apparecchio non è ancora sufficientemente
fredda per la conservazione degli alimenti. Il LED rosso
normalmente si spegne entro sei ore dall'accensione
dell'apparecchio.
• Inserire gli alimenti all'interno dell'apparecchio solo
quando il LED rosso si è spento.
Nota:
Grazie all'efficace tenuta della guarnizione, non è possibile
riaprire il coperchio immediatamente dopo averlo chiuso.
È necessario attendere alcuni minuti prima di riaprire il
coperchio dell'apparecchio.
CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI
Preparazione degli alimenti freschi da congelare
• Prima del congelamento, avvolgere e sigillare gli alimenti
freschi con: fogli di alluminio, pellicola trasparente,
sacchetti impermeabili di plastica, contenitori in polietilene
con coperchi adatti per il congelamento di alimenti.
• Gli alimenti devono essere freschi, maturi e di prima
scelta per poter ottenere alimenti congelati di alta qualità.
• Verdura e frutta fresca devono essere congelate
preferibilmente al momento della raccolta per mantenerne
inalterati i valori nutrizionali, la consistenza, il colore e il
gusto originali.
• Far freddare sempre i cibi caldi prima di riporli
nell'apparecchio.
Congelamento di alimenti freschi
• Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con
le pareti dell'apparecchio
A
) - alimenti da congelare,
B
) - alimenti già congelati.
• Evitare di riporre gli alimenti da congelare a diretto
contatto con gli alimenti già congelati.
• Per ottenere un migliore e più rapido congelamento,
dividere gli alimenti in piccole porzioni; questo
accorgimento sarà utile anche al momento dell’utilizzo dei
cibi congelati.
Almeno 24 ore prima di inserire gli alimenti freschi da
1.
congelare nel prodotto, attivare la funzione di
congelamento rapido premere il tasto
secondi. Tutti i LED verdi (
2.
Introdurre gli alimenti da congelare nell'apparecchio e
tenere chiusa la porta del congelatore per 24 ore.
Trascorso tale periodo di tempo, gli alimenti saranno
congelati. La funzione di congelamento rapido può essere
disattivata premendo il pulsante
Se la funzione di congelamento rapido non viene
disattivata manualmente, si disattiverà automaticamente
dopo 50 ore.
(Fig. 4)
b
) si accendono.
c
per circa 3 secondi.
c
per circa 3
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Fare riferimento alla tabella sull'apparecchio.
Classificazione degli alimenti congelati
Riporre e classificare gli alimenti congelati
nell'apparecchio; indicare la data di conservazione sulle
confezioni, per garantire un consumo puntuale entro le
date di scadenza indicate in
alimento.
Consigli per la conservazione degli alimenti surgelati
Al momento dell'acquisto di alimenti surgelati:
• Accertarsi che la confezione sia integra (in caso contrario
l'alimento potrebbe essersi deteriorato). Se la confezione è
gonfia o presenta delle macchie di umido, non è stata
conservata nelle condizioni ottimali e può aver subito un
inizio di scongelamento.
• Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse
termiche per il trasporto.
• Al rientro, riporre immediatamente gli alimenti surgelati
nell'apparecchio.
• Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
• Seguire sempre le istruzioni sulla confezione per la
conservazione degli alimenti surgelati.
Nota:
Consumare quanto prima prodotti completamente o
parzialmente scongelati.
Non ricongelare gli alimenti, a meno che non siano
stati cotti dopo lo scongelamento. Dopo la cottura, i
cibi scongelati possono essere ricongelati. In caso di
interruzione prolungata di corrente:
• Non aprire il coperchio dell'apparecchio se non per
posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti)
sopra i cibi congelati sui lati destro e sinistro
dell'apparecchio. In questo modo, sarà possibile
rallentare l'aumento della temperatura.
SBRINAMENTO DELL'APPARECCHIO
Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando lo
spessore della brina che si forma sulle pareti raggiunge i 56 mm.
• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete.
• Rimuovere gli alimenti dall'apparecchio e avvolgerli in
alcuni fogli di giornale, quindi riporli in un luogo molto
fresco o in una borsa termica.
• Lasciare aperto il coperchio.
• Togliere il tappo di scarico interno dell'acqua di
sbrinamento (a seconda del modello)
• Togliere il tappo di scarico esterno dell'acqua di
sbrinamento (a seconda del modello) e posizionarlo come
illustrato in
• Collocare una bacinella sotto il canale di scolo per
raccogliere l’acqua residua. Ove previsto, utilizzare il
separatore
figura 6
(Fig. 6)
Fig. 5
per ciascun tipo di
(Fig. 6)
Page 6
ISTRUZIONI PER L'USO
• Lo sbrinamento può essere accelerato utilizzando una
spatola per favorire il distacco della brina dalle pareti
dell'apparecchio.
• Rimuovere la brina dal fondo dell'apparecchio.
• Per evitare danni irreparabili all'interno dell'apparecchio,
non usare utensili metallici appuntiti o taglienti per
rimuovere la brina.
• Non utilizzare prodotti abrasivi e non riscaldare
artificialmente l'interno.
• Al termine dello sbrinamento, rimontare il tappo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Rimuovere la brina formatasi sul bordo superiore (vedere
la Guida ricerca guasti).
• Dopo lo sbrinamento, pulire l’interno utilizzando una
spugna inumidita con acqua tiepida e/o un detergente
neutro.
• Pulire la griglia di raffreddamento motore laterale (a
seconda del modello).
• Rimuovere la polvere dal condensatore posizionato sul
retro dell'apparecchio.
Prima di eseguire la manutenzione, scollegare la spina
dalla presa di corrente.
Non utilizzare paste o pagliette abrasive, né
smacchiatori (es. acetone, trielina) per pulire
l'apparecchio.
Per garantire il funzionamento ottimale
dell'apparecchio, si raccomanda di effettuare le
operazioni di pulizia e manutenzione almeno una volta
l’anno.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA NEL COPERCHIO
(ove prevista)
• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete.
• Rimuovere il diffusore seguendo le istruzioni nella
sequenza indicata in
• Svitare la lampadina e sostituirla con una nuova con
stesso wattaggio e tensione.
• Rimontare il diffusore e collegare l'apparecchio.
GUIDA RICERCA GUASTI
1. Il LED rosso lampeggia.
• Si è verificata un'interruzione di corrente?
• È in corso l'operazione di sbrinamento?
• Il coperchio dell'apparecchio è chiuso correttamente?
• L'apparecchio è posizionato vicino a una fonte di calore?
• La griglia di ventilazione e il condensatore sono puliti?
2. Tutti i LED lampeggiano contemporaneamente.
• Contattare il Servizio Assistenza.
3. L'apparecchio è eccessivamente rumoroso.
• L'apparecchio è perfettamente orizzontale?
• L'apparecchio è a contatto con altri mobili od oggetti che
possono causare vibrazioni?
• È stato rimosso l'imballaggio dalla base dell'apparecchio?
Nota:
un gorgoglio proveniente dal circuito del refrigerante
dopo la disattivazione del compressore è del tutto normale.
figura 7.
4. Tutti i LED sono spenti e il prodotto non funziona.
• Si è verificata un'interruzione di corrente?
• La spina è ben inserita nella presa di corrente?
• Il cavo elettrico è integro?
5. Tutti i LED sono spenti e il prodotto non funziona.
• Contattare il Servizio Assistenza.
6. Il compressore funziona continuamente.
• Nell'apparecchio sono stati introdotti degli alimenti caldi?
• Il coperchio del congelatore è rimasto aperto a lungo?
• L'apparecchio è posizionato in un locale molto caldo o
vicino a fonti di calore?
• La funzione di congelamento rapido è stata attivata?
(Tutti i LED verdi accesi)
7. Eccessiva formazione di brina sul bordo superiore.
• I tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento sono
posizionati correttamente?
• Il coperchio dell'apparecchio è chiuso correttamente?
• La guarnizione del coperchio dell'apparecchio è
danneggiata o deformata? (Vedere il capitolo
“Installazione”)
• I 4 distanziali sono stati rimossi? (Vedere il capitolo
“Installazione”)
8. Formazione di condensa sulle pareti esterne
dell'apparecchio.
• È normale che si formi condensa in particolari condizioni
climatiche (umidità superiore a 85%) o se l'apparecchio è
posizionato in locali umidi e poco ventilati. Questo, tuttavia,
non influisce sulle prestazioni dell'apparecchio.
9. Lo strato di brina sulle pareti interne
dell'apparecchio non è uniforme.
• Questo fenomeno è da considerarsi normale.
ASSISTENZA
Prima di contattare l'Assistenza:
• Verificare se l'anomalia può essere risolta
autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero Service (la cifra che si trova dopo la
parola SERVICE sulla targhetta matricola posta sul
retro del prodotto).
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e
rifiutate sempre l'installazione di pezzi di
ricambio non originali.
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 7
ISTRUZIONI PER L'USO
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione
basta chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199* per essere messi subito in contatto con
il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da
cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e
non lasciamo mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva
inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il
Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimo di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i
giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate
al piano tariffario dell'operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a
variazione da parte dell'operatore telefonico; per
maggiori informazioni consultare il sito
www.indesit.com.
Page 8
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING: to avoid a hazard due
to instability, positioning or fixing of
the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
• WARNING: keep the appliance
ventilation openings clear of
obstruction.
• WARNING: do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
• WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
• WARNING: Do not use or place
electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
Information: This appliance does
not contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R134a (HFC) or
R600a (HC) (see the rating plate
inside the appliance).
• Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural gas
without environmental impact, but is
flammable. Therefore, make sure
the refrigerant circuit pipes are not
damaged. Keep special attention in
case of damaged pipes emptying
the refrigerant circuit.
• This product may contain
Fluorinated Greenhouse Gases
covered by the Kyoto Protocol; the
refrigerant gas is inside a
hermetically sealed system.
Refrigerant gas: R134a has a
Global Warming Potential of (GWP)
1300.
• C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam and it is
a flammable gas. Pay special
attention during disposal
operations.
• This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in
hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type
environments;
- catering and similar non-retail
applications
• Do not store explosive substances
such as aerosol cans with a
flammable propellant in this
appliance.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
Page 9
INSTRUCTIONS FOR USE
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• To avoid the risk of children
becoming trapped and suffocating,
do not allow them to play or hide
inside the appliance.
• It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by means of an
accessible multi-pole switch
installed upstream of the socket in
conformity with national safety
standards.
• Plug the appliance into a
grounding socket: the appliance
must be correctly connected to an
approved earthing system.
• Do not use single/multi adapters
or extension cords.
• During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable.
• Do not pull the appliance power
cable
• The appliance must be handled
and installed by two or more
persons.
• Installation and maintenance
including replacement of the supply
cord must be carried out by the
manufacturer or a qualified
technician, in compliance with the
manufacturer’s instructions and the
local safety regulations in force. In
order to avoid a hazard do not
repair or replace any part of the
appliance including the supply cord,
unless specifically stated in the user
manual.
1. Packing
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
The packing material is 100% recyclable and bears
the recycling symbol . For disposal, comply with
the local regulations. Keep the packing materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach
of children, as they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable
material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring the
correct disposal of this appliance, you can help
prevent potentially negative consequences for the
environment and the health of persons.
The symbol on the appliance, or on the
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic waste
but must be taken to a special collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
When scrapping the appliance, make it unusable by
cutting off the power cable and removing the doors
and shelves so that children cannot easily climb inside
and become trapped.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a special
collection centre; do not leave the appliance
unattended even for a few days, since it is a potential
source of danger for children.
For further information on the treatment, recovery and
recycling of this product, contact your competent local
office, the household waste collection service or the
shop where you purchased the appliance.
Page 10
INSTRUCTIONS FOR USE
Declaration of conformity
• This appliance has been designed for preserving
food and is manufactured in compliance with
Regulation (CE) No. 1935/2004.
• This appliance has been designed, manufactured
BEFORE USING THE APPLIANCE
To ensure best use of your appliance, carefully
read the operating instructions which contain a
description of the product and useful advice.
Keep these instructions for future reference.
1. After unpacking the appliance, make sure it is not
damaged and that the door closes properly. Any
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
INSTALLATION
• Be careful not to damage the floors (e.g. parquet)
when moving the appliance.
• Make sure the appliance is not near a heat source.
• Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in a place suitable for
its size and use.
• The appliance is arranged for operation in places
where the temperature comes within the following
ranges, according to the climatic class given on the
rating plate. The appliance may not work properly if it
is left for a long time at a temperature outside the
specified range.
• Make sure the voltage specified on the rating plate
corresponds to that of your home.
SAFE USE
• Do not store or use petrol, flammable liquids or gas
in the vicinity of this or other electrical appliances.
The fumes can cause fires or explosions.
• Do not swallow the contents (non-toxic) of the ice
packs (in some models).
and marketed in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive
2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive “EMC”
2004/108/EC.
damage must be reported to the dealer within 24
hours of delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is
fully efficient.
3. Clean the inside of the appliance before using it.
•Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after
taking them out of the freezer since they may cause
cold burns.
• For products designed to use an air filter inside an
accessible fan cover, the filter shall be always in
position when the refrigerator is in function.
• Before carrying out any maintenance or cleaning
operation, unplug the appliance or disconnect it from
the power supply.
• Use the refrigerator compartment only for storing
fresh food and the freezer compartment only for
storing frozen food, freezing fresh food and making
ice cubes.
• Do not store glass containers with liquids in the
freezer compartment since they may break.
• Avoid storing unwrapped food in direct contact with
internal surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
• “The bulb used inside the appliance is specifically
designed for domestic appliances and is not suitable
for general room lighting within the home (EC
Regulation 244/2009)”.
The Manufacturer declines any liability for injury
to persons or animals or damage to property if
the above advice and precautions are not
respected
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE
ENERGY-SAVING TIPS
• Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (e.g. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
• To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
• Insufficient ventilation on back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efficiency.
• The internal temperatures of the appliance may
be affected by the ambient temperature, frequency
of door opening, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors.
• Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
DESCRIPTION AND USE
• After placing the food check if the door of
compartments closes properly, especially the
freezer door.
• Reduce to a minimum door opening.
• When thawing frozen food, place them in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
• Damaged gasket must be replaced as soon as
possible.
• High energy class products are fitted with high
efficiency motors that remain operational for
longer, but have a low power consumption. Do not
worry if the engine continues to run for longer
periods.
DIAGRAM OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
1. Lid handle.
2. Lock (if provided).
3. Seal.
4. Defrost water drain plug (depending on model).
5. Control panel.
6. Basket (depending on model).
7. Condenser (located at the rear).
INSTALLATION
• Refer to chapter “Before using the appliance”.
• Unpack the appliance.
• Remove the 4 protection pieces inserted
between lid and appliance (Fig 3).
• Warning: two of the four protection pieces must
be fitted in the seat of the condenser plastic
supports, located at the rear of the product
3).
(Fig.
This is necessary to ensure the correct distance from
the wall.
• Ensure that the defrosting water drainage plug (if
provided) is correctly positioned (4).
• For best operation of the appliance and in order to
avoid damage when the lid is opened, leave a space
of at least 7 cm from the rear wall and 7 cm at the
sides.
• Fit the accessories (if provided).
DIAGRAM OF THE CONTROL PANEL (Fig. 2)
Red LED: when flashing, it indicates that an alarm
a.
condition is present see TROUBLESHOOTING GUIDE"
b.
Green LEDS: they indicate that the appliance is in
operation, and the temperature has been set as
follows:
b1 less cold temperature (right light on), use this
setting with partial loads will optimize energy
consumption.
b2 middle temperature (center light on)
b3 very cold temperature (left light on)
ALL Green LEDs ON: FAST FREEZING function is
active; see the section “freezing fresh food”.
c. Temperature setting button: to adjust the set
temperature and to activate/deactivate the fast
freezing operations.
To select the desired temperature, repeatedly press
the setting button (3): each time the button is pressed,
the set temperature is updated.
To activate/deactivate fast freezing function, pressing
for approximately 3 seconds: all green LEDs flash
simultaneously 3 times and then remain lit.
Note:
The settings will be saved in the memory even if a
power cut occurs. The time needed for the
temperature inside the freezer to reach the set value,
can vary depending on climatic conditions and the set
temperature itself.
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE
Switching on the appliance
• Plug in the appliance.
• The green LED lights up (middle temperature).
• The red LED flashes to indicate that the
temperature inside the appliance is not yet
sufficiently low for food storage. The red LED will
normally switch off within the first six hours after the
appliance is switched on.
• Place food inside the product only when the red
LED has switched off.
Note:
Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will
not reopen easily immediately after closing.
Wait a few minutes before re-opening the lid of the
appliance.
FREEZING FOOD
Preparation of fresh food for freezing
• Before freezing, wrap and seal fresh food in:
Aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic
bags, polyethylene containers with lids, provided
they are suitable for freezing foods.
• Food must be fresh, mature and of prime quality in
order to obtain high quality frozen food.
• Fresh vegetables and fruit should preferably be
frozen as soon as they are picked to maintain the full
original nutritional value, consistency, colour and
flavour.
• Always leave hot food to cool before placing in the
appliance.
Freezing fresh food
• Place foods to be frozen in direct contact with the
walls of appliance (Fig. 4)
A) - foods to be frozen,
B) - foods already frozen.
• Avoid placing foods to be frozen in direct contact
with food already frozen.
• For best and fastest freezing, foods should be split
into small portions; this will also be useful when the
frozen items are to be used.
1. At least 24 hours before storing fresh foods inside
the product for freezing, activate the fast freezing
function by pressing button
seconds. All green LEDs (b) comes on.
2. Introduce the food to freeze inside the appliance,
and keep the door of the appliance closed for 24
hours. After this period the food will be frozen. The
fast freezing function can be deactivated pressing
c for approximately 3 seconds.
button
If the fast freeze function is not manually deactivated,
it will be automatically deactivated by the appliance
after 50 hours.
c for approximately 3
FOOD STORAGE
Refer to the table on the appliance.
Classification of frozen foods
Put the frozen products into the appliance and
classify them; the storage date should be indicated
on the packs, to allow use within expiry dates listed
in months in Fig. 5 for each type of food.
Advice for storing frozen food
When purchasing frozen food products:
• Ensure that the packaging is not damaged (frozen
food in damaged packaging may have deteriorated).
If the package is swollen or has damp patches, it
may not have been stored under optimal conditions
and defrosting may have already begun.
• When shopping, leave frozen food purchases until
last and transport the products in a thermally
insulated cool bag.
• Once at home, place the frozen foods immediately
in the appliance.
• Avoid, or reduce temperature variations to the
minimum Respect the best-before date on the
package.
• Always observe the storage information on the
package.
Note:
Eat fully or partially defrosted foods immediately.
Do not refreeze unless the food is cooked after it
has thawed. Once cooked, the thawed food can
be refrozen. If there is a long power failure:
• Do not open the appliance lid except to place
ice packs (if provided) over the frozen foods on
the right and left of the appliance. This will slow
down the rise in temperature.
DEFROSTING THE APPLIANCE
The appliance should be defrosted when the
thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm.
• Disconnect the appliance from the mains power
supply.
• Remove the packs of food from the appliance and
wrap them close together in newspaper and store in
a very cool place or thermally insulated bag.
• Leave the appliance lid open.
• Remove the internal defrost water drain plug
(depending on model) (Fig. 6)
• Remove the external defrost water drain plug
(depending on model) and reposition it as shown in
the figure 6
• Place a bowl beneath the drainage channel to
collect the residual water. If available, use the divider
(Fig. 6)
• Speed up defrosting by using a spatula to detach
the ice from the appliance walls.
• Remove the ice from the bottom of the appliance.
Page 13
INSTRUCTIONS FOR USE
• In order to avoid permanent damage to the
appliance interior, do not use pointed or sharp metal
instruments for removing the ice.
• Do not use abrasive products or heat up the interior
artificially.
• Dry the interior of the appliance thoroughly.
• On completion of the defrosting, refit the plug.
CARE AND MAINTENANCE
• Remove the ice from the upper edge (see the
Troubleshooting Guide).
• Clean the inside after defrosting, using a sponge
dampened with warm water and/or mild detergent.
• Clean the side motor cooling grille (depending on
model).
• Remove dust from the condenser on the rear of the
appliance.
Before carrying out maintenance, unplug the
appliance.
Do not use abrasive products, scourers or stainremovers (e.g. acetone, trichloroethylene) to
clean the appliance.
To obtain the best results from your appliance,
carry out cleaning and maintenance at least once
a year.
CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided)
• Disconnect the appliance from the mains power
supply.
• Remove the diffuser by following the sequence of
steps shown in the figure 7.
• Unscrew the light bulb and replace it with an
identical bulb of the same wattage and voltage.
• Refit the diffuser and plug in the appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED flashes.
• Is there a power failure?
• Is a defrosting operation in progress?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance placed near a heat source?
• Are the ventilation grille and condenser clean?
2. All LEDs flash at the same time.
• Contact the After-Sales Service.
3. The appliance is too noisy.
• Is the appliance perfectly horizontal?
• Is the appliance in contact with other furniture or
objects that may cause vibrations?
• Has the packaging been removed from under the
appliance?
Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit
after the compressor cuts out are perfectly normal.
4. All LEDs are off and the product is not
working.
• Is there a power failure?
• Is the plug properly inserted in the socket?
• Is the electric cable intact?
5. All LEDs are off and the product is working.
• Contact the After-Sales Service.
6. The compressor runs continuously.
• Have hot foods been put in the appliance?
• Has the appliance lid been left open for a long
time?
• Is the appliance placed in a very warm room or
near heat sources?
• Has the fast freeze function been activated? (all
Green LEDs ON)
7. Too much ice on the upper edge.
• Are the defrost water drainage plugs correctly
positioned?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance lid seal damaged or deformed?
(See chapter “Installation”)
• Have the 4 protection pieces been removed? (See
chapter “Installation”)
8. Formation of condensate on the external walls
of the appliance.
• It is normal for condensation to form under certain
atmospheric conditions (humidity above 85%) or if
the appliance is located in a damp or poorly
ventilated room. The performance of the appliance is
in no way affected.
9. The layer of ice on the internal walls of the
appliance is not uniform.
• This phenomenon is quite normal.
ASSISTANCE
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own
(see Troubleshooting).
• If after all the checks, the appliance still does not
operate or the problem persists, call the nearest
Service Centre.
Communicating:
• type of malfunction;
• appliance model (Mod.);
• the service number (the number after the word
SERVICE on the rating plate on the rear of the
appliance).
Never call on unauthorized technicians and
always refuse spare parts which are not
originals.
Page 14
FR
MODE D'EMPLOI
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
•
AVERTISSEMENT
danger dû à l'instabilité, le
positionnement ou le montage de
l'appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
•
AVERTISSEMENT :
les orifices de ventilation de l'appareil.
•
AVERTISSEMENT :
pas les tuyaux du circuit réfrigérant de
l'appareil.
•
AVERTISSEMENT :
moyens mécaniques, électriques ou
chimiques autres que ceux
recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
•
AVERTISSEMENT :
placez aucun dispositif électrique à
l'intérieur des compartiments de
l'appareil s'ils ne sont pas du type
expressément autorisé par le fabricant.
Informations :
pas de chlorofluorocarbures. Le circuit
réfrigérant contient du R134a (HFC) ou
du R600a (HC) (voir la plaque
signalétique à l'intérieur de l'appareil).
• Appareils avec Isobutane (R600a) :
l'isobutane est un gaz naturel qui n'est
pas nuisible à l'environnement, mais qui
est inflammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du circuit
réfrigérant ne sont pas endommagés.
Faites particulièrement attention aux
: pour éviter tout
n'obstruez pas
n'endommagez
N'utilisez pas de
N'utilisez ni ne
Cet appareil ne contient
tuyaux endommagés pouvant entraîner
le vidage du circuit réfrigérant.
• Ce produit peut contenir des gaz à
effet de serre fluorés couverts par le
Protocole de Kyoto ; le gaz réfrigérant
se trouve à l'intérieur d'un système
fermé hermétiquement.
Gaz réfrigérant : le R134a a un potentiel
de réchauffement global (PRG) de
1300.
• Le c-pentane est utilisé en tant
qu'agent gonflant dans la mousse
d'isolation et est un gaz inflammable.
Faites particulièrement attention lors
des opérations de mise au rebut.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique, ainsi qu'aux
environnements suivants :
- cuisines pour le personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- fermes et pour les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel ;
- environnements de type chambre
d'hôtes ;
- restauration et applications
hospitalières similaires.
• Ne stockez pas de substances
explosives telles que des aérosols avec
gaz propulseur inflammable dans cet
appareil.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que les personnes présentant des
Page 15
MODE D'EMPLOI
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant ni
l'expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d'une personne responsable leur ayant
expliqué l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité, ainsi que les dangers
potentiels.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
procéder à l'entretien de l'appareil sans
surveillance.
• Pour éviter tout risque que les enfants
ne se retrouvent coincés à l'intérieur de
l'appareil et ne s'asphyxient, ne les
laissez pas jouer ou se cacher à
l'intérieur de l'appareil.
• Il doit être possible de déconnecter
l'appareil de l'alimentation électrique en
le débranchant (si la prise est
accessible) ou au moyen d'un
interrupteur multipolaire accessible
installé en amont de la prise
conformément aux normes de sécurité
nationale.
• Branchez l'appareil sur une prise de
mise à la terre : l'appareil doit être
correctement connecté à une
installation de mise à la terre agréée.
• N'utilisez ni rallonge ni adaptateur
simple/multiple.
• Pendant l'installation, assurez-vous
que l'appareil n'endommage pas le
cordon d'alimentation.
• Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation de l'appareil.
• L'appareil doit être manipulé et installé
par au moins deux personnes.
• L'installation et l'entretien, y compris le
remplacement du cordon d'alimentation,
doivent être effectués par le fabricant
ou un technicien qualifié, conformément
aux instructions fournies par le fabricant
et aux normes locales en vigueur en
matière de sécurité. Pour éviter tout
danger, ne tentez pas de réparer ou de
remplacer une pièce de l'appareil, y
compris le cordon d'alimentation, sauf
dans les cas spécifiquement indiqués
dans le manuel d'utilisation.
1. Emballage
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables et
portent le symbole . Pour la mise au rebut, conformezvous aux réglementations locales en vigueur dans le pays
d'installation. Les matériaux d'emballage (sachets en
plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus
hors de portée des enfants, car ils constituent une source
potentielle de danger.
2. Mise au rebut/Elimination
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables.
Cet appareil est certifié conforme à la Directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la
mise au rebut de cet appareil, vous contribuez à empêcher
toute conséquence nuisible à l'environnement et à la santé
des personnes.
Le symbole figurant sur l'appareil ou sur la
documentation qui l'accompagne indique que cet appareil
ne doit pas être traité comme un déchet ménager, mais doit
être remis à un centre de collecte spécialisé dans le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
Lors de la mise au rebut de l'appareil, rendez-le inutilisable
en sectionnant le cordon d'alimentation et en déposant les
portes et les étagères de sorte que les enfants ne puissent
pas y grimper facilement et se retrouver enfermés à
l'intérieur.
Mettez l'appareil au rebut conformément aux
réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut des
Page 16
MODE D'EMPLOI
déchets en le remettant à un centre de collecte spécialisé ;
ne laissez pas l'appareil sans surveillance ne serait-ce que
pour quelques jours, car il représente une source de danger
potentielle pour les enfants.
Pour obtenir de plus amples informations sur le traitement,
la récupération et le recyclage de ce produit, contactez le
service municipal compétent ou la déchetterie de votre ville,
ou encore le magasin où vous avez acheté le produit.
Déclaration de conformité
• Cet appareil a été conçu pour la conservation des aliments
et est fabriqué conformément à la réglementation (CE)
n° 1935/2004.
• Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé
conformément aux :
- objectifs de sécurité de la Directive « Basse tension »
2006/95/CE (en remplacement de la Directive 73/23/CEE et
modifications ultérieures) ;
- normes de protection de la directive « CEM »
2004/108/CE.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Pour garantir une utilisation optimale de votre appareil,
veuillez lire attentivement les consignes de
fonctionnement, qui contiennent une description de
l'appareil et des conseils utiles. Conservez ces
instructions pour toute consultation ultérieure.
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est
1.
pas endommagé et que la porte ferme correctement. Tout
PRECAUTIONS ET CONSEILS D'ORDRE GENERAL
INSTALLATION
•
Prenez garde à ne pas endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil ne se trouve pas à proximité d'une
source de chaleur.
• Installez et mettez l'appareil à niveau sur un sol
suffisamment résistant pour supporter son poids et dans un
endroit adapté à sa taille et à son utilisation.
• L'appareil est conçu pour un fonctionnement dans des
endroits où la température est comprise dans les plages
suivantes, selon la classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique. L'appareil peut ne pas fonctionner
correctement s'il est exposé pendant une période prolongée
à des températures non comprises dans la plage spécifiée.
• Assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque
signalétique correspond à celle de votre logement.
UTILISATION SURE
• Veillez à ne pas stocker ni utiliser d'essence, de liquides
ou de gaz inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil électrique. Les émanations peuvent
provoquer un incendie ou des explosions.
• N'avalez pas le contenu (non toxique) des poches de
glace (dans certains modèles).
dommage doit être signalé au revendeur dans un délai de
heures après la livraison de l'appareil.
24
2.
Attendez au moins deux heures avant d'allumer l'appareil
pour vous assurer que le circuit réfrigérant est totalement
efficace.
3.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de l'utiliser.
• Ne consommez pas de glaçons ni de sucettes glacées
immédiatement après les avoir sortis du congélateur, car le
froid risque de provoquer des brûlures.
• Pour les produits conçus pour utiliser un filtre à air à
l'intérieur d'un couvercle de ventilateur accessible, le filtre
doit toujours être en place lorsque le réfrigérateur est en
marche.
• Avant d'effectuer les opérations d'entretien ou de
nettoyage, débranchez la fiche d'alimentation électrique de
la prise de courant ou coupez l'alimentation électrique.
• Utilisez le compartiment réfrigérateur uniquement pour
stocker des aliments frais et le compartiment congélateur
uniquement pour stocker des aliments surgelés, congeler
des aliments frais et faire des glaçons.
• Ne stockez pas de récipients en verre avec des liquides
dans le compartiment congélateur, car ils peuvent se briser.
• Evitez de stocker des aliments non emballés en contact
direct avec les surfaces internes des compartiments
réfrigérateur ou congélateur.
• L'ampoule utilisée dans l'appareil est spécialement conçue
pour des appareils ménagers et ne convient pas à
l'éclairage général d'une pièce (réglementation CE
244/2009).
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure causée à des personnes ou des animaux et en
cas de dommage matériel résultant du non-respect des
consignes et précautions ci-dessus.
Page 17
MODE D'EMPLOI
SUGGESTIONS POUR LA REALISATION D'ECONOMIES D'ENERGIE
• Installez l'appareil dans une pièce non humide et bien
aérée, à l'écart de toute source de chaleur (p. ex.
radiateur, cuiseur, etc.) et à l'abri des rayons directs du
soleil. Si nécessaire, utilisez un panneau isolant.
• Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d'installation.
• Une ventilation insuffisante à l'arrière du produit
augmente la consommation d'énergie et réduit
l'efficacité du refroidissement.
• La température intérieure de l'appareil dépend de la
température ambiante, de la fréquence d'ouverture des
portes et de l'endroit où est installé l'appareil. Le réglage
de température doit toujours prendre ces facteurs en
compte.
• Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes
avant de les placer dans l'appareil.
DESCRIPTION ET UTILISATION
• Après avoir placé les aliments, vérifiez si la porte des
compartiments ferme correctement, en particulier la
porte du congélateur.
• Evitez le plus possible d'ouvrir les portes.
• Lorsque vous décongelez des produits surgelés,
placez-les dans le réfrigérateur. La basse température
des produits surgelés refroidit les aliments dans le
réfrigérateur.
• Les joints endommagés doivent être remplacés dès
que possible.
• Les produits de classe énergétique élevée sont
équipés de moteurs hautement efficaces qui restent
opérationnels plus longtemps, mais ont une
consommation électrique faible. Ne vous inquiétez pas
si le moteur continue de fonctionner pendant des
périodes plus longues.
SCHEMA DE L'APPAREIL (Fig. 1)
Poignée.
1.
2.
Verrou (s'il est présent).
3.
Joint.
4.
Bouchon de vidange de l'eau de dégivrage (selon le
modèle).
5.
Bandeau de commande.
6.
Panier (selon le modèle).
7.
Condensateur (situé à l'arrière).
INSTALLATION
•
Reportez-vous au chapitre « Avant d'utiliser
l'appareil ».
• Déballez l'appareil.
• Retirez les 4 éléments de protection insérés entre la
porte et l'appareil (Fig. 3).
• Avertissement : deux des quatre éléments de
protection doivent être installés dans le logement des
supports en plastique du condensateur, à l'arrière de
l'appareil (Fig.
Cela permet de maintenir une distance correcte par rapport
au mur.
• Assurez-vous que le bouchon de vidange de l'eau de
dégivrage (s'il est présent) est correctement positionné (
• Pour assurer un fonctionnement optimal de l'appareil et
éviter tout dommage lors de l'ouverture de la porte, laissez
un espace d'au moins 7 cm entre le mur arrière et
l'appareil et 7 cm sur les côtés.
• Installez les accessoires (s'ils sont fournis).
3).
4
).
SCHEMA DU BANDEAU DE COMMANDE (Fig. 2)
a. Voyant rouge :
condition d'alarme (voir DIAGNOSTIC DES PANNES)
b. Voyants verts :
de fonctionnement et que la température a été réglée
comme suit :
b1
température moins froide (voyant droit allumé) :
l'utilisation de ce réglage lorsque l'appareil n'est que
partiellement plein permet d'optimiser la consommation
d'énergie.
b2
température moyenne (voyant central allumé)
b3
température très froide (voyant gauche allumé)
TOUS les voyants verts ALLUMES :
congélation rapide (FAST FREEZING) est active (voir la
section « Congélation d'aliments frais »).
c.
Touche de réglage de la température :
régler la température et d'activer ou de désactiver la
congélation rapide.
Pour sélectionner la température requise, appuyez plusieurs
fois sur la touche de réglage (3) : la température est mise à
jour à chaque pression sur cette touche.
Pour activer/désactiver la fonction de congélation rapide,
appuyez sur la touche pendant environ 3 secondes : tous les
voyants verts clignotent simultanément 3 fois, puis
demeurent allumés.
Remarque :
Les réglages sont enregistrés en mémoire même en cas de
coupure de courant. Le temps nécessaire pour que la
lorsqu'il clignote, ce voyant indique une
ils indiquent que l'appareil est en cours
la fonction de
permet de
Page 18
MODE D'EMPLOI
température à l'intérieur du congélateur atteigne la valeur
définie peut varier selon les conditions ambiantes et la
température choisie.
Mise sous tension de l'appareil
• Branchez l'appareil.
• Le voyant vert s'allume (température moyenne).
• Le voyant rouge clignote pour indiquer que la
température à l'intérieur de l'appareil n'est pas encore
suffisamment basse pour y stocker des aliments. En règle
générale, le voyant rouge s'éteint dans les six heures qui
suivent la mise sous tension de l'appareil.
• Placez des aliments à l'intérieur de l'appareil uniquement
lorsque le voyant rouge est éteint.
Remarque :
Le joint de porte, qui assure l'étanchéité de l'appareil, ne
permet pas d'ouvrir facilement la porte immédiatement
après l'avoir fermée.
Vous devez attendre quelques minutes avant de pouvoir
rouvrir la porte de l'appareil.
CONGELATION D'ALIMENTS
Préparation d'aliments frais en vue de leur congélation
• Avant la congélation, emballez et scellez les aliments
frais dans du papier aluminium, du film étirable, des sacs
sous vide, des récipients en polyéthylène avec couvercle
aptes à la congélation d'aliments frais.
• Les aliments doivent être frais et de premier choix afin de
garantir une congélation optimale.
• Il est préférable de congeler les fruits et légumes frais
immédiatement après leur cueillette afin de préserver leur
valeur nutritive, leur consistance, leur couleur et leur goût
d'origine.
• Il est indispensable de laisser refroidir les aliments
chauds avant de les congeler.
Congélation d'aliments frais
• Placez les aliments à congeler directement en contact
avec les parois de l'appareil
A
) - aliments à congeler,
B
) - aliments déjà congelés.
• Evitez de placez les aliments à congeler directement en
contact avec des aliments déjà congelés.
• Pour une congélation optimale, séparez les aliments en
petites portions ; cela vous permettra par ailleurs de
décongeler uniquement les quantités d'aliments
souhaitées.
1.
dans l'appareil en vue de leur congélation, activez la
fonction de congélation rapide en appuyant sur la touche
pendant environ 3 secondes. Tous les voyants verts (
s'allument.
2.
laissez la porte de l'appareil fermée pendant 24 heures. Au
terme de ce délai, les aliments seront congelés. Vous
pouvez désactiver la fonction de congélation rapide en
appuyant sur la touche
Au moins 24 heures avant de stocker des aliments frais
Placez les aliments à congeler dans l'appareil, puis
(Fig. 4)
c
pendant environ 3 secondes.
c
b
)
Si la fonction de congélation rapide n'est pas désactivée
manuellement, l'appareil la désactive automatiquement au
bout de 50 heures.
STOCKAGE DES ALIMENTS
Reportez-vous au tableau situé sur l'appareil.
Classification des produits surgelés
Placez les produits surgelés dans l'appareil et classez-les
par catégorie. Il est conseillé d'indiquer la date de stockage
sur l'emballage afin d'assurer l'utilisation des produits
avant la date d'expiration, indiquée en mois sur la
pour chaque type d'aliments.
Conseil concernant le stockage de produits surgelés
Lorsque vous achetez des produits surgelés :
• Veillez à ce que l'emballage ne soit pas endommagé (les
produits surgelés dans un emballage endommagé peuvent
s'être détériorés). Si l'emballage est gonflé ou présente
des taches humides, il se peut que le produit n'ait pas été
conservé dans des conditions optimales et que la
décongélation ait déjà commencé.
• Lorsque vous faites vos courses, attendez le dernier
moment pour les achats de produits surgelés et
transportez-les dans un sac isotherme.
• Une fois chez vous, placez immédiatement les produits
surgelés dans l'appareil.
• Evitez les variations de températures ou réduisez-les le
plus possible. Respectez les dates de péremption inscrites
sur les emballages.
• Respectez toujours les informations de stockage sur
l'emballage.
Remarque :
Consommez immédiatement les aliments décongelés
ou partiellement décongelés.
Ne recongelez pas un aliment déjà congelé à moins
que vous ne l'ayez préalablement cuisiné. Une fois
cuisiné, vous pouvez le recongeler. En cas de coupure
de courant prolongée :
• N'ouvrez pas la porte de l'appareil, sauf pour y placer
des poches de glace (si disponibles) sur les aliments
congelés de part et d'autre de l'appareil. Cela permet
de freiner l'augmentation de température.
DEGIVRAGE DE L'APPAREIL
Vous devez dégivrer l'appareil lorsque la glace qui
s'accumule sur les parois atteint une épaisseur de 5 à
6 mm.
• Débranchez l'appareil de la prise secteur.
• Retirez les sachets d'aliments de l'appareil, regroupez-les
et emballez-les ensemble dans du papier journal, puis
placez-les dans un endroit froid ou dans un sac isotherme.
• Laissez la porte de l'appareil ouverte.
• Retirez le bouchon de vidange de l'eau de dégivrage
interne (selon le modèle)
(Fig. 6).
Fig. 5
Page 19
MODE D'EMPLOI
• Retirez le bouchon de vidange de l'eau de dégivrage
externe (selon le modèle) et replacez-le comme indiqué
sur la
figure 6.
• Placez une bassine sous le conduit d'évacuation afin de
recueillir l'eau encore présente dans l'appareil. Utilisez le
séparateur, s'il est disponible
• Vous pouvez accélérer le dégivrage en utilisant une
spatule pour décoller la glace des parois de l'appareil.
• Retirez la glace qui se trouve au fond de l'appareil.
• Afin d'éviter d'endommager les parois internes de
l'appareil, n'utilisez pas d'instruments métalliques pointus
ou acérés pour retirer la glace.
• N'utilisez pas de produits abrasifs et ne chauffez pas les
parois internes de façon artificielle.
• Séchez soigneusement les parois internes de l'appareil.
• Une fois le dégivrage terminé, replacez le bouchon.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez la glace des bords supérieurs (voir « Diagnostic
des pannes »).
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après le dégivrage à
l'aide d'une éponge imbibée d'eau chaude et/ou de
détergent doux.
• Nettoyez la grille latérale de refroidissement du moteur
(selon le modèle).
• Retirez la poussière du condensateur situé à l'arrière de
l'appareil.
Débranchez l'appareil avant toute opération
d'entretien.
N'utilisez pas de produits abrasifs, d'éponges
métalliques ou de détachants (p. ex., acétone,
trichloréthylène) pour nettoyer l'appareil.
Pour garantir un fonctionnement optimal, nettoyez et
inspectez votre appareil au moins une fois par an.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DE LA PORTE
(selon le modèle)
• Débranchez l'appareil de la prise secteur.
• Retirez le diffuseur en suivant les instructions de la
figure 7.
• Dévissez l'ampoule et remplacez-la par une ampoule
identique de même puissance et de même tension.
• Replacez le diffuseur et rebranchez l'appareil.
DIAGNOSTIC DES PANNES
1. Le voyant rouge clignote.
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• L'appareil est-il en cours de dégivrage ?
• La porte de l'appareil est-elle correctement fermée ?
• L'appareil se trouve-t-il à proximité d'une source de
chaleur ?
• La grille de ventilation et le condensateur sont-ils
propres ?
2. Tous les voyants clignotent en même temps.
• Contactez le Service Après-Vente.
(Fig. 6).
3. L'appareil est excessivement bruyant.
• L'appareil est-il parfaitement horizontal ?
• L'appareil est-il en contact avec d'autres meubles ou
objets pouvant provoquer des vibrations ?
• L'emballage sous l'appareil a-t-il été retiré ?
Remarque :
réfrigérant émette des gargouillements après la coupure du
compresseur.
4. Tous les voyants sont éteints et l'appareil ne
fonctionne pas.
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• La fiche est-elle correctement insérée dans la prise ?
• Le câble électrique est-il intact ?
5. Tous les voyants sont éteints et l'appareil
fonctionne.
• Contactez le Service Après-Vente.
6. Le compresseur fonctionne en continu.
• Des aliments chauds ont-ils été placés dans l'appareil ?
• La porte de l'appareil est-elle restée longtemps ouverte ?
• L'appareil se trouve-t-il dans une pièce trop chauffée ou à
proximité de sources de chaleur ?
• La fonction de congélation rapide a-t-elle été activée ?
(Tous les voyants verts sont allumés)
7. Accumulation de glace sur le bord supérieur.
• Les bouchons de vidange de l'eau de dégivrage sont-ils
correctement positionnés ?
• La porte de l'appareil est-elle correctement fermée ?
• Le joint de porte est-il endommagé ou déformé ? (Voir le
chapitre « Installation »)
• Les 4 éléments de protection ont-ils été retirés ? (Voir le
chapitre « Installation »)
8. De la condensation se forme sur les parois externes
de l'appareil.
• Il est normal que de la condensation se forme sous
certaines conditions atmosphériques (taux d'humidité
supérieur à 85 %) ou lorsque l'appareil est situé dans une
pièce humide ou mal aérée. Cela n'affecte aucunement les
performances de l'appareil.
9. La couche de glace sur les parois internes de
l'appareil n'est pas uniforme.
• Ce phénomène est tout à fait normal.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d'Assistance :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre l'anomalie vousmême (voir Anomalie et Remèdes).
• Si, malgré tous ces contrôles, l'appareil ne
fonctionne toujours pas et si l'inconvénient persiste,
appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d'anomalie;
• le modèle de l'appareil (Mod.);
• le numéro de Service (le numéro qui se trouve
après le mot SERVICE sur la plaque signalétique
placée à l'arrière de l'appareil).
il est tout à fait normal que le circuit
Page 20
MODE D'EMPLOI
Ne vous adressez jamais à des techniciens non
agréés et exigez toujours l'installation de pièces
détachées originales.
Page 21
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•
WARNHINWEIS
aufgrund von Instabilität zu verhindern,
muss das Gerät gemäß
Herstelleranweisungen platziert oder
befestigt werden.
•
WARNHINWEIS:
Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen
nicht behindert werden.
•
WARNHINWEIS:
keinen Fall die Leitungen des
Kühlmittelkreises.
•
WARNHINWEIS:
keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel, um den
Entfrostvorgang zu beschleunigen, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind.
•
WARNHINWEIS:
keine elektrischen Geräte in den
Fächern des Geräts, wenn deren
Einsatz nicht explizit vom Hersteller
zugelassen worden ist.
Informationen:
keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe.
Der Kühlmittelkreislauf enthält R134a
oder R600a (siehe Typenschild im
Inneren des Geräts).
• Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan
ist ein umweltverträgliches, brennbares,
natürliches Gas. Stellen Sie aus diesem
Grund sicher, dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht beschädigt
sind. Achten Sie vor allem auf
beschädigte Leitungen, durch die der
: Um Gefahren
Die
Beschädigen Sie auf
Verwenden Sie
Verwenden Sie
Dieses Gerät enthält
Kühlmittelkreislauf entleert werden
kann.
• Möglicherweise enthält das Produkt
vom Kyoto-Protokoll abgedeckte,
fluorierte Treibhausgase; das
Kühlmittelgas befindet sich in einem
hermetisch abgedichteten System.
Kühlmittelgas: R134a hat ein
Treibhauspotenzial (GWP) von 1300.
• Das brennbare Gas C-Pentan wird als
Treibmittel im Isolierschaum eingesetzt.
Achten Sie beim Entsorgen besonders
hierauf.
• Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und ähnliche
Anwendungen konzipiert, zum Beispiel
- Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in
Büros oder in anderen
Arbeitsbereichen;
- für Gäste in Gasthäusern, Hotels,
Motels oder anderen Wohnbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Anwendungen;
- im Catering und in anderen
Anwendungen, die nicht zum
Einzelhandel gehören.
• Lagern Sie keine explosiven
Substanzen, wie Sprühdosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem
Gerät.
• Erwachsene mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung oder Kenntnis des
Geräts sowie Kinder ab einem Alter von
Page 22
GEBRAUCHSANLEITUNG
8 Jahren dürfen dieses Gerät benutzen,
wenn sie dabei beaufsichtigt werden
oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen worden sind und
die damit verbundenen Gefahren
begreifen.
• Unbeaufsichtigte Kinder dürfen das
Gerät nicht reinigen oder warten.
• Lassen Sie nicht zu, das Kinder mit
dem Gerät spielen oder sich darin
verstecken, um zu verhindern, dass sie
darin eingeschlossen werden und
ersticken.
• Es muss im Einklang mit nationalen
Sicherheitsbestimmungen möglich sein,
den Netzstecker des Geräts zu ziehen,
oder es mit einem Trennschalter, der
der Steckdose vorgeschaltet ist,
auszuschalten.
• Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete Steckdose an. Das Gerät
benötigt eine gute Verbindung zu einem
Erdungssystem.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachadapter oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie beim Aufstellen darauf,
das Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel des
Geräts.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr
Personen gehandhabt und aufgestellt
werden.
• Einbau und Wartung, einschließlich
Ersatz des Netzkabels, müssen von
einer Fachkraft gemäß den
Herstellerangaben und gültigen
örtlichen Sicherheitsbestimmungen
durchgeführt werden. Reparieren Sie
das Gerät nicht selbst und tauschen Sie
keine Teile aus, wenn dies vom
Bedienungshandbuch nicht
ausdrücklich vorgesehen ist, es besteht
Gefahr!
1. Verpackung
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar
und trägt das Recycling-Symbol . Halten Sie sich bei der
Entsorgung an örtliche Bestimmungen. Bewahren Sie
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Polystyrol usw.) nicht in
der Reichweite von Kindern auf, da es eine mögliche
Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien
hergestellt.
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Sie leisten einen positiven Beitrag für den
Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen,
wenn Sie dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden
Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät
kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt
werden muss.
Machen Sie das Gerät beim Entsorgen unbrauchbar, indem
Sie das Netzkabel durchtrennen und Türen und Fächer
herausnehmen, damit Kinder sich nicht versehentlich darin
einschließen können.
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend örtlicher
Bestimmungen zu Abfallentsorgung und bringen Sie es zu
einer Sammelstelle. Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit
unbeachtet, es stellt eine Gefahr für spielende Kinder dar.
Ausführliche Einzelheiten über Behandlung,
Wiederverwendung und Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei den entsprechenden Amtsstellen, den
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte
oder Ihrem Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben.
Page 23
GEBRAUCHSANLEITUNG
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät wurde zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
konzipiert und im Einklang mit Verordnung (EG) Nr.
1935/2004 hergestellt.
• Dieses Gerät wurde konzipiert, hergestellt und vermarktet
im Einklang mit:
- Sicherheitsanforderungen der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/CE (die die Bestimmungen 73/23/CEE und
folgende Zusätze ersetzt);
- Schutzanforderungen der EMV-Verordnung 2004/108/EC.
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch,
bevor Sie Ihr Gerät verwenden. Sie enthält eine
Produktbeschreibung und nützliche Hinweise.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Packen Sie das Gerät aus und stellen Sie sicher, dass es
1.
nicht beschädigt ist und dass die Tür richtig schließt.
Jegliche Schäden müssen Ihrem Händler innerhalb von
Stunden nach Erhalt des Geräts gemeldet werden.
24
HINWEISE UND RATSCHLÄGE
INSTALLATION
•
Achten Sie beim Umbewegen des Geräts darauf, den
Boden (z. B. Parkett) nicht zu beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe
einer Wärmequelle befindet.
• Stellen Sie das Gerät auf ausreichend starkem Boden auf,
und nivellieren Sie es aus. Dies sollte an einem Ort
geschehen, der der Größe und der Nutzung des Geräts
entspricht.
• Das Gerät ist für den Betrieb an Orten ausgerichtet, an
denen die Temperatur sich in den folgenden Bereichen
bewegt. Siehe Klimabereich auf dem Typenschild. Falls das
Gerät für einen längeren Zeitraum an einem Ort außerhalb
des angegebenen Temperaturbereichs aufgestellt wird,
funktioniert es möglicherweise nicht angemessen.
• Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung auf dem
Typenschild der am Aufstellort entspricht.
SICHERER GEBRAUCH
• Lagern Sie kein Benzin, brennbare Flüssigkeiten oder
Gase in der Nähe dieses Geräts oder anderer elektrischer
Geräte. Die Dämpfe können Brände und Explosionen
verursachen.
2.
Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das
Gerät einschalten, um sicherzustellen, dass der
Kühlmittelkreislauf einwandfrei funktioniert.
3.
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts, bevor Sie es
benutzen.
• Verschlucken Sie Sie den (nicht toxischen) Inhalt der
Kühlakkus (bei manchen Modellen enthalten) nicht.
• Verzehren Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht unmittelbar
nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen können.
• Bei Produkten, die für den Gebrauch eines Luftfilters hinter
einer zugänglichen Lüfterabdeckung ausgelegt sind, muss der
Filter bei laufendem Kühlschrank stets eingesetzt sein.
• Ziehen Sie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten den
Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
• Verwenden Sie das Kühlfach nur zur Aufbewahrung von
frischen Lebensmitteln und das Gefrierfach nur zur
Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln, zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
• Bewahren Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten im
Gefrierfach, sie könnten zerbrechen.
• Bewahren Sie möglichst keine unverpackten Lebensmittel
in direktem Kontakt mit den Oberflächen im Kühl- oder
Gefrierfach auf.
• Die im Gerät verwendete Lampe ist speziell für
Elektrogeräte konzipiert und ist nicht für die Beleuchtung
von Räumen geeignet (EU-Verordnung 244/2009).
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Personen oder
Tiere oder Sachschäden ab, wenn die obigen Hinweise
und Warnung nicht beachtet worden sind.
Page 24
GEBRAUCHSANLEITUNG
ENERGIESPARTIPPS
• Installieren Sie das Gerät an einem trockenen, gut
belüfteten Ort und von jeglichen Wärmequellen (z. B.
Heizung, Herd usw.) entfernt. Stellen Sie außerdem sicher,
dass es nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
• Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um angemessene
Belüftung sicherzustellen.
• Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät erhöht den
Energieverbrauch und verringert die Kühlkapazität.
• Die Innentemperaturen des Gerätes hängen von der
Raumtemperatur, der Häufigkeit der Türöffnungen und dem
Gerätestandort ab. Bei der Temperatureinstellung sind
diese Faktoren zu berücksichtigen.
• Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen, bevor
Sie diese im Gerät platzieren.
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
• Prüfen Sie nach dem Ablegen von Lebensmitteln, ob die
Tür der Fächer korrekt schließt, besonders die Tür des
Gefrierfachs.
• Öffnen Sie die Tür nur so weit wie notwendig.
• Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlschrank.
Die niedrige Temperatur der gefrorenen Lebensmittel kühlt
das Essen im Kühlschrank.
• Beschädigte Dichtungen müssen so schnell wie möglich
ausgetauscht werden.
• Produkte hoher Energieeffizienzklasse sind mit
hochwertigen Motoren ausgestattet, die länger laufen, aber
weniger Energie verbrauchen. Machen Sie sich keine
Sorgen, wenn der Motor länger läuft als gewohnt.
GERÄTEDIAGRAMM (Abb. 1)
Deckelgriff.
1.
2.
Verriegelung (falls vorhanden).
3.
Dichtung.
4.
Ablaufstopfen für Abtauwasser (modellabhängig).
5.
Bedienfeld.
6.
Korb (modellabhängig).
7.
Kondensator (hinten am Gerät).
INSTALLATION
•
Siehe Kapitel „Vor dem Gebrauch des Geräts“.
• Packen Sie das Gerät aus.
• Die 4 Schutzteile zwischen Deckel und Gerät
ausbauen (Abb. 3).
• Achtung: Zwei der vier Schutzteile müssen in den
Sitz der Kunststoffhalterung des Kondensators hinten
am Produkt eingesetzt werden (Abb.
Dies ist erforderlich, um den korrekten Abstand zur Wand
sicherzustellen.
• Sicherstellen, dass der Tauwasser-Ablaufstopfen (falls
vorhanden) korrekt platziert ist (
• Um den optimalen Betrieb des Geräts sicherzustellen,
und um Schäden bei Öffnung des Deckels zu verhindern,
mindestens 7 von der Rückwand und 7 cm an den Seiten
freilassen.
• Zubehör einbauen (falls vorhanden).
DIAGRAMM DES BEDIENFELDS (Abb. 2)
a. Rote LED:
„STÖRUNG – WAS TUN?“
b. Grüne LEDs:
ist, und dass die Temperatur folgendermaßen eingestellt
worden ist:
Wenn diese blinkt, liegt ein Alarm vor, siehe
Sie zeigen an, dass das Gerät in Betrieb
3).
4
).
b1
weniger kalte Temperatur (rechte Leuchte leuchtet), bei
dieser Einstellung und nur teilweiser Beladung ist der
Energieverbrauch optimiert.
b2
mittelkalte Temperatur (mittlere Leuchte leuchtet)
b3
sehr kalte Temperatur (linke Leuchte leuchtet)
ALLE grünen LEDs LEUCHTEN:
EINFRIEREN ist aktiv; siehe Abschnitt „Frische
Lebensmittel einfrieren”.
c.
Temperatur-Einstellknopf:
einzustellen und die Funktion „Schnell einfrieren“ zu
aktivieren / zu deaktivieren.
Drücken Sie wiederholt die Einstelltaste (3), um die
gewünschte Temperatur einzustellen: Mit jedem Tastendruck
ändert sich die eingestellte Temperatur.
Halten Sie die Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Funktion „Schnell einfrieren“ zu aktivieren / zu deaktivieren:
Alle grünen LEDs blinken gleichzeitig 3 Mal und bleiben an.
Hinweis:
Die Einstellungen bleiben selbst bei einem Stromausfall im
Speicher gespeichert. Die erforderliche Zeit, bis das Innere
des Gefrierschranks die eingestellte Temperatur erreicht, ist
abhängig von Umgebungstemperatur und Einstellung.
Einschalten des Geräts
• Schließen Sie den Netzstecker an.
• Die grüne LED leuchtet auf (mittelkalte Temperatur).
• Die rote LED blinkt, um anzuzeigen, dass die Temperatur
im Gerät nicht ausreichend niedrig für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln ist. Normalerweise schaltet die rote LED
in den ersten sechs Stunden nach dem Einschalten des
Geräts ab.
Funktion SCHNELL
Um die Temperatur
Page 25
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Geben Sie erst Lebensmittel in das Produkt, wenn die
rote LED abgeschaltet ist.
Hinweis:
Aufgrund der effizienten Deckeldichtung, kann der Deckel
gleich nach dem Schließen nicht leicht wieder geöffnet
werden.
Warten Sie mehrere Minuten, bevor Sie den Deckel des
Geräts wieder öffnen.
LEBENSMITTEL EINFRIEREN
Lebensmittel zum Einfrieren vorbereiten
• Verpacken Sie frische Lebensmittel vor dem Einfrieren in
Alufolie, Frischhaltefolie, luft- und wasserdichten Beuteln
oder Kunststoffbehältern mit Deckel, die zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln geeignet sind.
• Für hochwertige gefrorene Lebensmittel müssen die
Lebensmittel frisch, reif und von guter Qualität sein.
• Frisches Obst und Gemüse muss möglichst gleich nach
der Ernte eingefroren werden, um seinen vollen Nährwert,
seine Konsistenz, seine Farbe und seinen Geschmack zu
erhalten.
• Lassen Sie heiße Lebensmittel stets abkühlen, bevor Sie
sie in das Gerät geben.
Frische Lebensmittel einfrieren
• Platzieren Sie Lebensmittel, die eingefroren werden
sollen, im direkten Kontakt zur Gerätewandung
A
) - Lebensmittel, die eingefroren werden sollen,
B
) - bereits eingefrorene Lebensmittel.
• Platzieren Sie Lebensmittel wenn möglich nicht im
direkten Kontakt zu bereits eingefrorenen Lebensmitteln.
• Für optimales Einfrieren müssen die Lebensmittel in
kleine Portionen eingeteilt werden. Dies ist auch bei der
Verwendung der eingefrorenen Lebensmittel von Vorteil.
Drücken Sie mindestens 24 Stunden vor der
1.
Einlagerung der frischen Lebensmittel im Produkt die Taste
c
etwa 3 Sekunden lang, um die Funktion „Schnell
einfrieren“ zu aktivieren. Alle grünen LEDs (
auf.
2.
Geben Sie die Lebensmittel, die eingefroren werden
sollen, in das Gerät und lassen Sie die Klappe 24 Stunden
lang geschlossen. Nach Ablauf dieses Zeitraums sind die
Lebensmittel gefroren. Die Funktion „Schnell einfrieren“
kann aktiviert werden, wenn die Taste
lang gedrückt wird.
Wird die Funktion „Schnell einfrieren“ nicht manuell
deaktiviert, schaltet das gerät sie automatisch nach
50 Stunden ab.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Siehe Tabelle am Gerät.
Klassifizierung von eingefrorenen Lebensmitteln
Geben Sie die eingefrorenen Lebensmittel in das Gerät
und klassifizieren Sie sie, das Einlagerungsdatum sollte
auf der Verpackung zu lesen sein, um mögliche
(Abb. 4)
b
) leuchten
c
etwa 3 Sekunden
Mindesthaltbarkeitsdaten für jede Lebensmittelart in
abzulesen.
Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln
Beim Kauf von Tiefkühlkost:
• Stellen Sie sicher, dass die Verpackung nicht beschädigt
ist (gefrorene Lebensmittel in beschädigter Verpackung
sind möglicherweise verdorben). Ist die Verpackung
aufgebläht oder feucht, wurden die Lebensmittel nicht
optimal gelagert, und sind bereits angetaut.
• Legen Sie gefrorene Lebensmittel stets an das Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie sie in einer
Isoliertasche.
• Platzieren Sie Tiefkühlkost im Gerät, sobald Sie zu
Hause angekommen sind.
• Vermeiden Sie Temperaturschwankungen oder
beschränken Sie sie auf ein Minimum. Beachten Sie das
aufgedruckte Mindesthaltbarkeitsdatum.
• Beachten Sie stets die aufgedruckten
Lagerungsinformationen.
Hinweis:
Verbrauchen Sie teilweise aufgetaute Lebensmittel
sofort.
Frieren Sie nichts erneut ein, es sei denn, es wurde
nach dem Auftauen gegart. Falls aufgetaute
Lebensmittel gekocht werden, können sie danach
wieder eingefroren werden. Bei einem längeren
Stromausfall:
• Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht, außer, um
Kühlakkus (falls vorhanden) an der linken und rechten
Seite des Geräts über die gefrorenen Lebensmittel zu
geben. Dies verlangsamt den Temperaturanstieg.
DAS GERÄT ABTAUEN
Wenn die Stärke der Eisschicht an der Wandung 5-6 mm
erreicht, muss das Gerät abgetaut werden.
• Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
• Nehmen Sie die Lebensmittelpäckchen aus dem Gerät,
wickeln Sie sie gut mit Zeitungspapier ein und lagern Sie
sie an einem sehr kühlen Ort oder in einer Isoliertasche.
• Lassen Sie den Gerätedeckel geöffnet.
• Entfernen Sie den internen Ablaufstopfen für das
Abtauwasser (modellabhängig)
• Entfernen Sie den externen Ablaufstopfen für
Abtauwasser (modellabhängig) und sichern Sie ihn wie in
Abbildung 6
• Platzieren Sie eine Schüssel unter dem Ablauf, um das
Tauwasser aufzufangen. Verwenden Sie den Einsatz (falls
vorhanden)
• Beschleunigen Sie den Abtauvorgang, indem Sie das Eis
mit einem Spatel von der Gerätewandung lösen.
• Entfernen Sie das Eis vom Geräteboden.
• Verwenden Sie beim Ablösen der Eisschicht keine
spitzen oder scharfen Metallgegenstände, um dauerhafte
Schäden am Geräteinneren zu verhindern.
(Abb. 6)
(Abb. 6)
Abb. 5
Page 26
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Verwenden Sie keine Scheuermittel und heizen Sie den
Innenraum nicht künstlich auf.
• Trocknen Sie das Geräteinnere gründlich ab.
• Setzen Sie nach Abschluss des Abtauvorgangs den
Stopfen wieder ein.
PFLEGE UND WARTUNG
• Entfernen Sie das Eis von der Oberkante (siehe „Störung
- was tun?“).
• Reinigen Sie nach dem Abtauvorgang das Geräteinnere
mit einem Schwamm mit warmem Wasser und / oder
einem milden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den seitlich angebrachten MotorKühlungsgrill (modellabhängig).
• Entfernen Sie den Staub vom Kondensator auf der
Geräterückseite.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Topfkratzer,
Fleckenmittel (z. B. Azeton, Trichloräthylen), um das
Gerät zu reinigen.
Reinigen und warten Sie das Gerät mindestens einmal
im Jahr, um die besten Ergebnisse zu erreichen.
DECKELLAMPE AUSTAUSCHEN (falls vorhanden)
• Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
• Bauen Sie die Streuscheibe aus. Befolgen Sie hierzu die
Schritte in
• Schrauben Sie die Glühlampe heraus und ersetzen Sie
sie mit einer neuen Lampe mit gleicher Spannung und
Leistung.
• Bauen Sie die Streuscheibe wieder ein und schließen Sie
das Gerät an.
STÖRUNG – WAS TUN?
1. die rote LED blinkt.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Läuft der Abtauvorgang?
• Ist der Gerätedeckel korrekt verschlossen?
• Befindet sich das Gerät in der Nähe einer Wärmequelle?
• Sind Lüftergrill und Kondensator Staubfrei?
2. Alle LEDs blinken gleichzeitig.
• Kontaktieren Sie den Kundenservice.
3. Das Gerät ist zu laut.
• Ist das Gerät korrekt ausnivelliert?
• Berührt das Gerät andere Möbelstücke, oder Objekte, die
Vibrationen verursachen könnten?
• Wurde die Transportverpackung unter dem Gerät
entfernt?
Hinweis:
Kompressors sind völlig normal.
4. Alle LEDs sind aus und das Produkt funktioniert
nicht.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist der Netzstecker richtig eingesteckt?
• Ist das Netzkabel unbeschädigt?
Abbildung 7.
Gluckergeräusche nach Aussetzen des
5. Alle LEDs sind aus und das Produkt funktioniert
nicht.
• Kontaktieren Sie den Kundenservice.
6. Der Kompressor läuft ununterbrochen.
• Wurden bereits Lebensmittel in das Gerät gegeben?
• Ist die Tür des Geräts lange offen geblieben?
• Befand sich das Gerät in einem sehr warmem Raum oder
in der Nähe einer Wärmequelle?
• Wurde die Funktion „Schnell einfrieren“ aktiviert? (alle
grünen LEDs leuchten)
7. Zu viel Eis an der Oberkante.
• Sind die Tauwasser-Ablaufstopfen korrekt angebracht?
• Ist der Gerätedeckel korrekt verschlossen?
• Ist die Dichtung des Gerätedeckels beschädigt oder
verformt? (Siehe Kapitel „Installation“)
• Wurden die 4 Schutzteile entfernt? (Siehe Kapitel
„Installation“)
8. Bildung von Kondensat an der Außenwand des
Geräts.
• Unter bestimmten atmosphärischen Bedingungen
(Luftfeuchtigkeit über 85 %), oder wenn sich das Gerät in
einem feuchten, oder schlecht entlüfteten Raum befindet,
ist das Auftreten von Kondensation normal. Die Leistung
des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
9. Die Eisschicht auf der Innenwandung des Geräts ist
ungleichmäßig.
• Dies ist ganz normal.
KUNDENDIENST
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden
kann (siehe Störungen und Abhilfe).
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht
funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler
weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den
nächstgelegenen technischen Kundendienst an und
teilen Sie dort zusammen mit Ihrer
Fehlerbeschreibung folgende Daten mit.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung;
• das Gerätemodell (Mod.);
• Servicenummer (die Zahl nach dem Wort SERVICE
auf dem Typenschild an der Geräterückwand).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht
befugten Kundendienst und lassen Sie
ausschließlich Original-Ersatzteile.
Page 27
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
WAARSCHUWING
gevolg van instabiliteit te voorkomen,
moet de positionering of bevestiging
van het apparaat worden uitgevoerd
volgens de instructies van de fabrikant.
•
WAARSCHUWING:
ventilatieopeningen van het apparaat
vrij van obstakels.
•
WAARSCHUWING:
koelcircuitleidingen van het apparaat
niet.
•
WAARSCHUWING:
mechanische, elektrische of chemische
middelen behalve de middelen
aanbevolen door de fabrikant om het
ontdooiproces te versnellen.
•
WAARSCHUWING:
geen elektrische apparaten binnenin de
apparaatcompartimenten indien deze
niet het type zijn dat uitdrukkelijk is
goedgekeurd door de Fabrikant.
Informatie:
CFC's. Het koelcircuit bevat R134a
(HFC) of R600a (HC) (raadpleeg het
typeplaatje binnenin het apparaat).
• Apparaten met Isobutaan (R600a):
isobutaan is een natuurlijk gas zonder
impact op het milieu, maar het is
brandbaar. Zorg er daarom voor dat de
koelcircuitleidingen niet beschadigd
raken. Let vooral op beschadigde
leidingen die tot het leegraken van het
koelcircuit leiden.
Dit apparaat bevat geen
: om gevaar als
houd de
beschadig de
Gebruik geen
Gebruik of plaats
• Dit product bevat mogelijk
fluorhoudende broeikasgassen onder
het Kyoto Protocol; het koelgas zit
binnenin een hermetisch afgesloten
systeem.
Koelgas: R134a heeft een
aardopwarmingspotentieel (GWP) van
1300.
• C-pentaan wordt gebruikt als
blaasmiddel in het isolatieschuim en is
een licht ontvlambaar gas. Ga
zorgvuldig te werk bij het weggooien.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en gelijkaardige
toepassingen zoals
- personeelskeukens in winkels,
kantoren en overige werkomgevingen;
- cottages en door klanten in hotels,
motels en andere residentiële
omgevingen;
- bed- and breakfast omgevingen;
- catering en soortgelijke non-retail
toepassingen .
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals
aerosolspuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, indien
ze onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen over het gebruik van
het apparaat en de mogelijke gevaren
ervan begrijpen.
Page 28
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
• Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
• Laat kinderen niet spelen met of zich
verstoppen binnenin het apparaat om
het risico te vermijden dat kinderen vast
komen te zitten en verstikken.
• Het moet mogelijk zijn het apparaat
van het elektriciteitsnet af te koppelen
door de stekker uit het stopcontact te
halen of via een tweepolige
netschakelaar die bovenstrooms van
het stopcontact is geplaatst conform de
nationale veiligheidsnormen.
• Steek de stekker van het apparaat in
een geaard stopcontact: het apparaat
moet correct worden aangesloten op
een goedgekeurd aardingssysteem.
• Gebruik voor de aansluiting geen
meervoudige contactdozen of
verlengsnoeren.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat
het apparaat het netsnoer niet
beschadigt.
• Trek niet aan het netsnoer.
• Het apparaat moet gehanteerd en
geïnstalleerd worden door twee of meer
personen.
• Installatie en onderhoud, inclusief
vervanging van het netsnoer, moeten
worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel aan de hand van de
aanwijzingen van de fabrikant en
conform de lokaal geldende
veiligheidsvoorschriften. Repareer of
vervang geen enkel onderdeel van het
apparaat inclusief het netsnoer, behalve
als dit expliciet aangegeven wordt in de
gebruikershandleiding om gevaar te
voorkomen.
1. Verpakking
MILIEUTIPS
De verpakkingsmaterialen zijn 100% recyclebaar en zijn
gemerkt met het recyclingsymbool . Leef de plaatselijke
afvalverwerkingsreglementen na. Bewaar het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.)
buiten bereik van kinderen; het kan een bron van gevaar
vormen.
2. Slopen/afdanken
Het apparaat is vervaardigd van recyclebaar materiaal.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor
te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier wordt
afgedankt, helpt u mogelijk schadelijke gevolgen voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de begeleidende
documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het
ingeleverd moet worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
Bij het afdanken van het apparaat dient u het onbruikbaar te
maken door de stroomkabel af te snijden en de deuren en
schappen te verwijderen zodat kinderen niet in het apparaat
kunnen klauteren en vast komen te zitten.
Dank het apparaat af conform de plaatselijke voorschriften
voor afvalverwerking en breng het naar een speciaal
inzamelpunt; laat het apparaat niet onbewaakt achter, zelfs
niet voor een paar dagen, aangezien het een potentieel
gevaar vormt voor kinderen.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en
recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel
waar u dit product hebt gekocht.
Page 29
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Conformiteitsverklaring
• Dit apparaat werd ontwikkeld voor het bewaren van
levensmiddelen en werd geproduceerd conform Richtlijn
(EC) nr. 1935/2004.
• Dit apparaat werd ontworpen, geproduceerd en op de
markt gebracht conform:
- veiligheidsobjectieven van de richtlijn “Laagspanning”
2006/95/CE (ter vervanging van 73/23/CEE en
daaropvolgende wijzigingen);
- de beschermingsvoorwaarden van Richtlijn “EMC”
2004/108/EC.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzingen met een
beschrijving van het product en nuttig advies om het
meeste te halen uit uw apparaat. Bewaar deze
instructies voor toekomstige referentie.
Na het uitpakken van het apparaat controleert u of het
1.
niet beschadigd is en dat de deur goed sluit. Binnen de 24
uur na levering van het apparaat dient alle schade
gerapporteerd te worden aan de verdeler.
ALGEMENE EN VEILIGHEIDSADVIEZEN
INSTALLATIE
•
Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet beschadigt tijdens
het verplaatsen van het apparaat.
• Installeer het product niet in de buurt van een warmtebron.
• Installeer het apparaat op een vloer die voldoende stevig
is om het gewicht te dragen en op een plaats die geschikt is
voor de omvang en toepassing van het apparaat.
• Het apparaat is bedoeld voor gebruik op plaatsen waar de
temperatuur binnen het volgende bereik komt, conform de
klimaatklasse op het typeplaatje. Mogelijk werkt het
apparaat niet correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven bereik wordt gebruikt.
• Zorg dat de spanning op het typeplaatje overeenkomt met
de spanning in uw woning.
VEILIG GEBRUIK
• Bewaar geen benzine, ontvlambare vloeistoffen of gas in
de buurt van dit apparaat of andere elektrische apparaten.
De dampen kunnen brand of explosies veroorzaken.
• De inhoud (niet toxisch) van de icepacks (in sommige
modellen) niet inslikken.
2.
Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in te
schakelen om zeker te stellen dat het koelcircuit volledig
efficiënt is.
3.
Maak de binnenkant van het apparaat schoon alvorens
het te gebruiken.
• Eet geen ijsblokjes of ijslolly's onmiddellijk nadat u deze
uit de diepvriezer hebt gehaald omdat deze koude
brandwonden kunnen veroorzaken.
• Bij producten ontworpen voor gebruik met een luchtfilter in
een toegankelijke ventilatorafdekking, moet het filter altijd
zijn aangebracht wanneer de koelkast in bedrijf is.
• Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
• Gebruik het koelkastcompartiment uitsluitend voor het
bewaren van verse levensmiddelen en het
diepvriezercompartiment uitsluitend voor het bewaren van
bevroren levensmiddelen, het invriezen van verse
levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
• Bewaar geen glazen containers met vloeistoffen in het
diepvriezercompartiment omdat ze kunnen breken.
• Vermijd het bewaren van onverpakte levensmiddelen in
direct contact met interne oppervlakken van de koelkast- of
diepvriezercompartimenten.
• De lamp die in het apparaat wordt gebruikt is specifiek
ontworpen voor huishoudapparaten en is niet geschikt voor
ruimteverlichting (EC Richtlijn nr. 244/2009).
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade aan voorwerpen of letsel aan personen of
dieren die/dat veroorzaakt is door het niet in acht
nemen van bovenstaand advies en de
voorzorgsmaatregelen.
Page 30
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
TIPS VOOR ENERGIESBESPARING
• Installeer het apparaat in een droge, goed
geventileerde ruimte, ver bij eventuele warmtebronnen
vandaan (bijv. radiator, fornuis, etc.) en op een plek die
niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Gebruik
indien nodig een isolatieplaat.
• Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie
te garanderen.
• Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het
product neemt het energieverbruik toe en neemt de
koelefficiëntie af.
• De binnentemperatuur van het apparaat kan beïnvloed
worden door de omgevingstemperatuur, hoe vaak de
deur wordt geopend en de plaats van het apparaat. Bij
het instellen van de temperatuur moet rekening
gehouden worden met deze factoren.
• Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen
voordat ze in het apparaat geplaatst worden.
BESCHRIJVING EN GEBRUIK
• Nadat de levensmiddelen in het apparaat zijn
geplaatst, dient gecontroleerd te worden of de deuren
van de vakken goed sluiten, met name de deur van het
vriesvak.
• Beperk het openen van deuren tot een minimum.
• Plaats diepgevroren etenswaar die u wilt ontdooien in
de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren
etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast.
• Een beschadigde afdichting dient zo snel mogelijk
vervangen te worden.
• Producten van een hoge energieklasse zijn uitgerust
met een hoogrendementsmotor die langer blijft werken,
maar een laag energieverbruik hebben. Maakt u zich
dus geen zorgen als de motor langere tijd blijft werken.
SCHEMA VAN HET APPARAAT (Afb. 1)
Handgreep.
1.
2.
Veiligheidssluiting (indien aanwezig).
3.
Afdichting.
4.
Dop afvoerkanaal voor dooiwater (afhankelijk van
model).
5.
Bedieningspaneel.
6.
Mand (afhankelijk van model).
7.
Condensator (aan de achterkant).
INSTALLATIE
•
Raadpleeg het hoofdstuk “Voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt”.
• Haal het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder de vier beschermdelen tussen de deur en
het apparaat (Afb. 3).
• Waarschuwing: twee van de voer beschermdelen
moeten in de houder van de kunststof
condensorsteunen worden aangebracht, aan de
achterzijde van het product (Afb.
Dit is nodig om de correcte afstand tot de wand aan te
houden.
• Controleer of de dop voor de afvoer van het dooiwater
(indien aanwezig) op de juiste manier geplaatst is (
• Om de maximale prestaties te verkrijgen en schade te
voorkomen bij het openen van de deur van het apparaat,
dient een afstand van tenminste 7 cm van de achterwand
en 7 cm van de zijkanten te worden vrijgelaten.
• Breng de bijgeleverde accessoires aan (indien
aanwezig).
3).
4
).
SCHEMA VAN HET BEDIENINGSPANEEL (Afb. 2)
a. Rood controlelampje:
hiermee een alarm aangeduid; zie "OPSPOREN VAN
STORINGEN"
b. Groene controlelampjes:
apparaat werkt en de temperatuur als volgt is ingesteld:
b1
minder lage temperatuur (rechter lampje brandt);
gebruik deze instelling bij deelbelasting voor een optimaal
energieverbruik.
b2
middelste temperatuur (middelste lampje brandt)
b3
zeer lage temperatuur (linker lampje brandt)
ALLE groene controlelampjes AAN:
FREEZE is actief; zie het gedeelte “Invriezen van verse
levensmiddelen”.
c.
Toets temperatuurinstelling:
de temperatuurinstelling en om de fast freeze-functie te
activeren/deactiveren.
Druk herhaaldelijk op de insteltoets (3) om de gewenste
temperatuur te selecteren (3): elke keer dat er op de toets
wordt gedrukt, wordt de ingestelde temperatuur aangepast.
Houd de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om de fast
freeze-functie te activeren/deactiveren: alle groene
controlelampjes knipperen 3 keer tegelijkertijd en blijven
vervolgens branden.
Opmerking:
De instellingen worden in het geheugen opgeslagen, zelfs bij
een stroomuitval. De benodigde tijd voor het bereiken van de
instelde temperatuur in de diepvriezer kan variëren
afhankelijk van de klimaatomstandigheden en de instelde
temperatuur zelf.
als deze knippert, dan wordt
ze duiden aan dat het
de functie FAST
voor het aanpassen van
Page 31
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Inbedrijfstelling van het product
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
• Het groene controlelampje brandt (middelste
temperatuur).
• Het rode controlelampje knippert om aan te duiden dat de
temperatuur in het apparaat nog niet laag genoeg is voor
de opslag van etenswaren. Het rode controlelampje wordt
normaal gesproken uitgeschakeld binnen zes uur na de
inschakeling.
• Plaats de levensmiddelen alleen in het apparaat als het
rode controlelampje niet langer brandt.
Opmerking:
De afdichting sluit het apparaat hermetisch af, dus u kunt
de deur van het apparaat niet onmiddellijk na sluiting weer
openen.
Wacht enkele minuten voordat u de deur van het apparaat
opnieuw opent.
INVRIEZEN VAN LEVENSMIDDELEN
Klaarmaken van verse levensmiddelen om in te vriezen
• Alvorens verse levensmiddelen in te vriezen dient u het te
wikkelen en verzegelen in: aluminiumfolie, plastic folie,
lucht- en waterdichte plastic zakken, polytheen containers
met deksel die geschikt zijn voor het invriezen van
levensmiddelen.
• De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een zeer
goede kwaliteit zijn.
• Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na de oogst
invriezen, om de voedingsstoffen, de consistentie, de kleur
en de smaak te behouden.
• Laat warme levensmiddelen altijd afkoelen voordat u ze
in het apparaat zet.
Invriezen van verse levensmiddelen
• Plaats de in te vriezen levensmiddelen direct tegen de
verticale wanden van het apparaat
A
) - in te vriezen levensmiddelen,
B
) - reeds ingevroren levensmiddelen.
• Plaats de in te vriezen levensmiddelen niet direct tegen
de al ingevroren levensmiddelen aan.
• Voor beter en sneller invriezen raden wij aan de
levensmiddelen in kleine pakjes te verdelen; dit zal ook van
pas komen bij het gebruiken van het ingevroren voedsel.
Activeer de fast freeze-functie minstens 24 uur voordat
1.
er verse levensmiddelen in het product worden ingevroren
c
door de toets
groene controlelampjes (
2.
Plaats de levensmiddelen in het apparaat en houd de
deur van het apparaat 24 uur gesloten. Na deze periode
zijn de levensmiddelen ingevroren. De fast freeze-functie
kan gedeactiveerd worden door de toets
3 seconden in te drukken.
Als de fast freeze-functie niet handmatig gedeactiveerd
wordt, dan wordt de functie na 50 uur automatisch door het
apparaat gedeactiveerd.
ongeveer 3 seconden in te drukken. Alle
b
(Afb. 4)
) gaan branden.
c
ongeveer
CONSERVERING VAN LEVENSMIDDELEN
Raadpleeg de tabel op het apparaat.
Indeling van de ingevroren levensmiddelen
Plaats de ingevroren levensmiddelen in het apparaat en
deel ze in; geef de invriesdatum op de verpakking aan, om
te zorgen dat het product geconsumeerd wordt binnen het
aantal maanden dat in
aangeduid.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Wanneer diepgevroren levensmiddelen worden
aangekocht:
• Zorg dat de verpakking niet beschadigd is (diepgevroren
levensmiddelen in beschadigde verpakkingen kan een
verminderde kwaliteit hebben). Indien de verpakking bol
staat of vochtplekken heeft, werd het mogelijk niet bij
optimale omstandigheden bewaard en het ontdooien is
mogelijk al begonnen.
• Tijdens het winkelen dient u de aankopen van
diepgevroren levensmiddelen als laatste te doen en u dient
de producten in een thermisch geïsoleerde koelzak te
transporteren.
• Zet de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in het
apparaat.
• Vermijd of beperk temperatuurvariaties tot een minimum.
Respecteer de vervaldatum op de verpakking.
• Houd steeds rekening met de opslaginformatie op de
verpakking.
Opmerking:
Ontdooide of gedeeltelijk ontdooide levensmiddelen
moeten onmiddellijk worden geconsumeerd.
Vries ze niet opnieuw in, tenzij het ontdooide
levensmiddel gebruikt wordt voor de bereiding van
een gerecht dat gekookt wordt. Nadat het ontdooide
levensmiddel gekookt is, mag het opnieuw worden
ingevroren. Als de stroom gedurende langere tijd
uitvalt:
• Open de deur van het apparaat niet, behalve om de
vrieselementen (indien beschikbaar) boven op het
ingevroren voedsel aan de rechter- en linkerkant van
het apparaat te plaatsen. Op deze manier kunt u de
snelheid waarmee de temperatuur stijgt beperken.
ONTDOOIEN VAN HET APPARAAT
Wij raden u aan het apparaat te ontdooien wanneer het ijs
op de wanden 5-6 mm dik is geworden.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Haal de levensmiddelen uit het apparaat, wikkel ze strak
tegen elkaar in kranten en berg ze op op een koele plaats
of in een isolerende tas.
• Laat de deur van het apparaat openstaan.
• Verwijder de binnendop van het afvoerkanaal (afhankelijk
van model)
(Afb. 6).
Afb. 5
voor elk type voedsel wordt
Page 32
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
• Verwijder de buitendop van het afvoerkanaal (afhankelijk
van model) en plaats hem zoals aangegeven in
afbeelding 6.
• Zet een bak onder het afvoerkanaal om het restwater op
te vangen. Gebruik indien beschikbaar de verdeler
(Afb. 6).
• U kunt het ontdooien versnellen door met een spatel het
ijs op de wanden van het apparaat los te maken.
• Verwijder het ijs van de bodem van het apparaat.
• Gebruik, om onherstelbare schade aan het vriesvak te
voorkomen, geen puntige of scherpe metalen voorwerpen
om het ijs te verwijderen.
• Gebruik geen schuurmiddelen en verwarm het vriesvak
niet kunstmatig.
• Maak de binnenkant van het apparaat zorgvuldig droog.
• Plaats na afloop van het ontdooien de dop weer in zijn
behuizing.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder het ijs op de bovenste randen (zie Opsporen
van storingen).
• Reinig na het ontdooien de binnenkant met een vochtige
spons met lauw water en/of een neutraal
schoonmaakmiddel.
• Reinig het ventilatierooster aan de zijkant (afhankelijk van
model).
• Verwijder het stof van de condensor aan de achterkant
van het apparaat.
Voordat u begint met het onderhoud van uw apparaat,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of
vlekkenverwijderaars (bijvoorbeeld aceton,
trichloorethyleen) om het apparaat te reinigen.
Om het apparaat optimaal te laten functioneren, wordt
geadviseerd om het tenminste eenmaal per jaar te
reinigen en te onderhouden.
VERVANGEN VAN HET DEURLAMPJE (indien
aanwezig)
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Verwijder de melkglazen kap aan de hand van de
aanwijzingen en in de aangegeven volgorde van
afbeelding 7.
• Draai het lampje los en vervang het door een nieuw
lampje met dezelfde spanning en hetzelfde vermogen.
• Breng de melkglazen kap weer aan en sluit het apparaat
aan op het elektriciteitsnet.
OPSPOREN VAN STORINGEN
1. Het rode controlelampje knippert.
• Is de stroom uitgevallen?
• Wordt er een ontdooiprocedure uitgevoerd?
• Is de deur van het apparaat goed dicht?
• Staat het apparaat in de buurt van een warmtebron?
• Zijn het ventilatierooster en de condensor schoon?
2. Alle controlelampjes knipperen tegelijkertijd.
• Neem contact op met de klantenservice.
3. Het apparaat maakt erg veel lawaai.
• Is het apparaat perfect waterpas geïnstalleerd?
• Staat het apparaat tegen andere meubels of voorwerpen
aan die trillingen kunnen veroorzaken?
• Is de verpakking van het onderstel van de vriezer
verwijderd?
Opmerking:
geluid maken, ook nadat de compressor stopgezet is. Dit is
geheel normaal.
4. Alle controlelampjes zijn uit en het product werkt
niet.
• Is de stroom uitgevallen?
• Zit de stekker goed in het stopcontact?
• Is de voedingskabel niet beschadigd?
5. Alle controlelampjes zijn uit en het product werkt.
• Neem contact op met de klantenservice.
6. De compressor werkt onafgebroken.
• Heeft u misschien warm voedsel in het apparaat gezet?
• Is de deur van het apparaat langdurig open geweest?
• Staat het apparaat in een te warme ruimte of in de buurt
van een warmtebron?
• Is de fast freeze-functie geactiveerd? (alle groene
controlampjes AAN)
7. Te veel ijsvorming op de bovenranden.
• Zijn de doppen van het afvoerkanaal voor het dooiwater
correct geplaatst?
• Is de deur van het apparaat goed dicht?
• Is de afdichting van de deur van het apparaat beschadigd
of vervormd? (Zie hoofdstuk “Installatie”)
• Zijn de vier beschermdelen verwijderd? (Zie hoofdstuk
“Installatie”)
8. Vorming van condens aan de buitenkant van het
apparaat.
• Condensvorming is normaal onder bepaalde
klimatologische omstandigheden (luchtvochtigheid hoger
dan 85%) of als het apparaat geïnstalleerd is in vochtige
en slecht geventileerde ruimtes. Dit heeft echter geen
negatieve invloed op de prestaties van het apparaat.
9. De ijslaag op de binnenwanden van de vriezer is niet
overal even dik.
• Dit is normaal.
SERVICE
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen
(zie Storingen en oplossingen).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet
goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot
de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
• het type storing;
• het model apparaat (Mod.);
de circulatie van het koelgas kan een zacht
Page 33
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
• het servicenummer (nummer achter het woord
SERVICE op het typeplaatje op de achterkant van
het apparaat).
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs
en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen.
Page 34
ES
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
•
ADVERTENCIA:
accidentes debido a la inestabilidad,
la posición o la fijación del
electrodoméstico debe realizarse según
las instrucciones del fabricante.
•
ADVERTENCIA:
aberturas de ventilación del
electrodoméstico libre de obstrucciones.
•
ADVERTENCIA:
del circuito de refrigerante del
electrodoméstico.
•
ADVERTENCIA:
mecánicos, eléctricos o químicos,
excepto los indicados por el fabricante,
para acelerar el proceso de
descongelación.
•
ADVERTENCIA:
dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos del electrodoméstico,
salvo que se trate de aquellos
autorizados expresamente por el
fabricante.
Información:
contiene CFC. El circuito de refrigerante
contiene R134a (HFC) o R600a (HC)
(consulte la placa de características en
el interior del electrodoméstico).
• Electrodomésticos con isobutano
(R600a): el isobutano es un gas natural
sin impacto medioambiental, pero que
resulta inflamable. Por este motivo,
compruebe que las tuberías del circuito
de refrigerante no están dañadas.
Preste especial atención en el caso de
tuberías dañadas de vaciado del
circuito refrigerante.
Para evitar
Mantenga las
No dañe las tuberías
No use elementos
No use ni coloque
Este electrodoméstico no
• Este producto puede contener gases
fluorados de efecto invernadero
incluidos en el Protocolo de Kyoto;
el gas refrigerante está dentro de un
sistema sellado herméticamente.
Gas refrigerante: el R134a tiene un
potencial de calentamiento atmosférico
(PCA) de 1300.
• El pentano C se utiliza como agente
expansor en la espuma aislante y es un
gas inflamable. Tenga especial cuidado
durante su eliminación.
• Este electrodoméstico está destinado
a un uso en ambientes domésticos o en
ambientes similares como
- áreas de cocina en oficinas, tiendas y
otros;
- casas de campo y por clientes de
hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
- establecimientos tipo “alojamiento y
desayuno”;
- catering y aplicaciones minoristas
similares.
• No deje sustancia explosivas como
aerosoles inflamables en el
electrodoméstico.
• Tanto los niños a partir de 8 años
como las personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos necesarios
pueden utilizar este electrodoméstico
con la supervisión o las instrucciones
necesarias respecto al uso del mismo
Page 35
INSTRUCCIONES DE USO
de forma segura y comprenden los
riesgos a que se exponen.
• Los niños sin supervisión no deben
realizar tareas de limpieza ni de
mantenimiento.
• Para evitar el riesgo de que los niños
queden atrapados y se asfixien, no les
deje jugar ni esconderse dentro del
electrodoméstico.
• Debe ser posible desconectar el
electrodoméstico de la alimentación
eléctrica desconectándolo si el enchufe
está accesible o mediante un interruptor
omnipolar accesible instalado delante
del enchufe en conformidad con la
normativa de seguridad vigente.
• Conecte el electrodoméstico a un
enchufe con conexión a masa: el
electrodoméstico debe estar conectado
correctamente a un sistema de toma a
tierra aprobado.
• No emplee adaptadores sencillos/
múltiples ni cables alargadores.
• Durante la instalación, compruebe que
el electrodoméstico no provoca daños
en el cable de alimentación.
• No tire del cable de alimentación del
electrodoméstico
• La manipulación e instalación del
electrodoméstico la deben realizar dos
o más personas.
• La instalación y el mantenimiento,
incluida la sustitución del cable de
alimentación, deben estar a cargo del
fabricante o de un técnico
especializado, según las instrucciones
del fabricante y de conformidad con la
normativa local. A fin de evitar riesgos,
no realice reparaciones ni sustituciones
de partes del electrodoméstico, incluido
el cable de alimentación, amenos que
estén indicadas específicamente en el
manual del usuario.
1. Embalaje
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El material de embalaje es totalmente reciclable y lleva el
símbolo de reciclaje . Para el reciclaje, cumpla la
normativa local. No deje los materiales de embalaje (bolsas
de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los
niños, ya que pueden resultar peligrosos.
2. Eliminación/reciclaje
Este electrodoméstico está fabricado con materiales
reciclables.
Este electrodoméstico lleva la marca de conformidad con la
Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar el correcto
reciclaje de este electrodoméstico ayuda a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
El símbolo que incluye el electrodoméstico, o la
documentación que lo acompaña, indica que no puede
tratarse como un residuo doméstico, sino que debe
entregarse en un punto de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Cuando deseche el electrodoméstico, haga que resulte
inutilizable cortando el cable de alimentación y retirando las
puertas y las baldas para que los niños no puedan trepar
por el interior y quedar atrapados.
Deseche el electrodoméstico según la normativa local sobre
eliminación de residuos, llevándolo a un centro especial de
recogida; no deje el electrodoméstico sin supervisión ni
unos pocos días, ya que puede resultar peligroso para los
niños.
Para más información sobre el tratamiento, la recuperación
y el reciclaje de este producto, contacte con la oficina local
competente, el servicio de recogida de desechos
domésticos o la tienda en la que adquirió el
electrodoméstico.
Page 36
INSTRUCCIONES DE USO
Declaración de conformidad
• Este electrodoméstico ha sido diseñado para la
conservación de alimentos y se ha fabricado de acuerdo
con la Normativa (CE) n.º 1935/2004.
• Este electrodoméstico ha sido diseñado, fabricado y
puesto a la venta de acuerdo con:
- los requisitos de seguridad de la Directiva 2006/95/CE de
“Baja Tensión” (que sustituye a la Directiva 73/23/CEE y
modificaciones posteriores);
- las normas de protección de la Directiva “EMC”
2004/108/CE.
ANTES DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Para un uso óptimo del electrodoméstico, lea
atentamente las instrucciones de funcionamiento que
incluyen una descripción del producto y consejos
útiles. Guarde estas instrucciones para consultas
posteriores.
Después de desembalar el electrodoméstico, compruebe
1.
que no presenta daños y que la puerta cierra
correctamente. Cualquier daño deberá comunicarse al
RECOMENDACIONES GENERALES Y DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
• Tenga cuidado de no dañar el piso (por ejemplo, parquet)
al mover el electrodoméstico.
• Asegúrese de que el electrodoméstico no esté cerca de
una fuente de calor.
• Instale y nivele el electrodoméstico en un piso capaz de
soportar el peso y en un lugar adecuado para su tamaño y
uso.
• El electrodoméstico puede funcionar en sitios en los que
la temperatura esté dentro de los límites siguientes, según
la clase climática indicada en la placa de características. El
electrodoméstico podría no funcionar correctamente si se
deja durante bastante tiempo a una temperatura distinta de
los límites especificados.
• Compruebe que la tensión indicada en la placa de
características se corresponde con la de la vivienda.
SEGURIDAD
• No guarde ni use gasolina, gases o líquidos inflamables
cerca de este o de otros electrodomésticos. Los gases
pueden provocar fuego o explosiones.
• No ingiera el contenido (no es tóxico) de los
acumuladores de frío (en algunos modelos).
proveedor en un plazo de 24 horas tras la entrega del
electrodoméstico.
2.
Espere al menos dos horas antes de encender el
electrodoméstico para garantizar que el circuito de
refrigerante funciona correctamente.
3.
Limpie el interior antes del uso.
• No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente
después de sacarlos del congelador, ya que pueden
provocar quemaduras por frío.
• Para los productos diseñados para funcionar con un filtro
de aire integrados en una cubierta del ventilador accesible,
el filtro debe estar siempre bien colocado si el frigorífico
está en funcionamiento.
• Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, desenchufe el electrodoméstico o
desconéctelo de la red.
• Utilice el compartimento frigorífico solamente para
conservar alimentos frescos y el compartimento congelador
solamente para conservar alimentos congelados, congelar
alimentos frescos y hacer cubitos de hielo.
• No guarde recipientes de cristal con líquidos en el
compartimento congelador ya que podrían romperse.
• Envuelva los alimentos para guardarlos; de este modo se
evita que entren en contacto directo con las superficies
interiores de los compartimentos del frigorífico o del
congelador.
• “La bombilla que se usa dentro del electrodoméstico está
diseñada específicamente para electrodomésticos y no es
adecuada para la iluminación general de habitaciones en
una vivienda (Normativa CE 244/2009)”.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños a
personas o animales o daños a la propiedad si no se
respetan los consejos y precauciones de seguridad.
Page 37
INSTRUCCIONES DE USO
• Instale el electrodoméstico en una sala sin humedad y
bien ventilada, alejado de fuentes de calor (por ejemplo,
radiadores, cocinas, etc.), y en un lugar no expuesto
directamente a los rayos solares. En caso necesario, utilice
una placa de aislamiento.
• Para garantizar una ventilación adecuada, siga las
instrucciones de instalación.
• Una ventilación insuficiente en la parte trasera del
electrodoméstico incrementa el consumo de energía y
reduce la eficiencia de la refrigeración.
• La temperatura en el interior del electrodoméstico
depende de la temperatura ambiente, la frecuencia de
apertura de la puerta y la ubicación del electrodoméstico.
Cuando ajuste la temperatura, tenga en cuenta todos estos
factores.
• Deje enfriar los alimentos y las bebidas antes de
introducirlos en el electrodoméstico.
RECOMENDACIONES DE AHORRO ENERGÉTICO
DESCRIPCIÓN Y USO
• Después de colocar los alimentos compruebe si las
puertas de los compartimentos cierran correctamente,
especialmente la puerta del congelador.
• Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta permanece
abierta.
• Para descongelar alimentos, colóquelos en el frigorífico.
La baja temperatura de los productos congelados enfría los
alimentos del frigorífico.
• Las juntas dañadas deben sustituirse lo antes posible.
• Los productos con alta eficiencia energética llevan
incorporados motores de alta eficacia que permanecen más
tiempo en funcionamiento con un bajo consumo de energía.
No se preocupe si el motor sigue funcionando durante
períodos más largos.
DIAGRAMA DEL ELECTRODOMÉSTICO (Figura 1)
Tirador de la tapa.
1.
2.
Cierre (si lo hay).
3.
Junta.
4.
Tapón de vaciado del agua de descongelación
(dependiendo del modelo).
5.
Panel de mandos.
6.
Cesta (dependiendo del modelo).
7.
Condensador (situado en la parte trasera).
INSTALACIÓN
•
Consulte el capítulo “Antes de usar el
electrodoméstico”.
• Desembale el electrodoméstico.
• Retire las 4 piezas de protección insertadas entre la
tapa y el electrodoméstico (Figura 3).
• Advertencia: dos de las cuatro piezas de protección
deben estar montadas en la base de los soportes de
plástico del condensador, situado en la parte trasera
del producto (Figura
Esto es necesario para asegurar la distancia correcta
de la pared.
• Asegúrese de que el tapón de vaciado del agua de
descongelación (si lo hay) esté correctamente colocado (
• Para un mejor funcionamiento del electrodoméstico y
para evitar daños al abrir la tapa, deje un espacio de al
menos 7 cm desde la pared trasera y 7 cm a los lados.
• Monte los accesorios (si los hay).
DIAGRAMA DEL ELECTRODOMÉSTICO (Figura 2)
a. LED rojo:
alarma; consulte la GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS”
3).
4
).
si parpadea, indica que hay una condición de
b. LED verdes:
funcionamiento, y que la temperatura se ha ajustado del
siguiente modo:
b1
temperatura menos fría (luz derecha encendida); el uso
de este ajuste con cargas parciales optimizará el consumo
de energía.
b2
temperatura media (luz central encendida)
b3
temperatura muy fría (luz izquierda encendida)
TODOS los LED verdes ENCENDIDOS:
CONGELACIÓN RÁPIDA está activada; consulte la
sección “congelación de alimentos frescos”.
c. Botón de ajuste de la temperatura:
temperatura establecida y para activar/desactivar las
operaciones de congelación rápida.
Para seleccionar la temperatura deseada, pulse
repetidamente el botón de ajuste (3): cada vez que se pulsa
el botón, la temperatura ajustada se actualiza.
Para activar/desactivar la función de congelación, púlselo
durante unos 3 segundos: todos los LED verdes parpadean
simultáneamente 3 veces y a continuación permanecen
encendidos.
Nota:
Los ajustes de guardarán en la memoria aunque se
produzca un corte de corriente. El tiempo necesario para
que la temperatura del interior del congelador alcance el
valor establecido puede variar dependiendo de las
condiciones climáticas y de la propia temperatura ajustada.
indican que el electrodoméstico está en
Si la función de
para ajustar la
Page 38
INSTRUCCIONES DE USO
Encendido del electrodoméstico
• Enchufe el electrodoméstico.
• El LED verde se enciende (temperatura media).
• El LED rojo parpadea para indicar que la temperatura del
interior del electrodoméstico todavía no está lo
suficientemente baja para almacenar alimentos. El LED
rojo normalmente se apagará tras las seis primeras horas
después de encender el electrodoméstico.
• Coloque alimentos en el interior del electrodoméstico
solamente cuando el LED rojo se haya apagado.
Nota:
Gracias a la eficiencia de la junta de la tapa, la tapa del
electrodoméstico no se volverá a abrir fácilmente
inmediatamente después de cerrarla.
Espere unos minutos antes de volver a abrir la tapa del
electrodoméstico.
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS
Preparación de alimentos frescos para la congelación
• Antes de congelar alimentos frescos, envuélvalos para
que queden bien cerrados con papel de aluminio, film
transparente, bolsas de plástico herméticas, recipientes de
polietileno con tapa, siempre que sean adecuados para
congelar alimentos.
• Los alimentos deben ser frescos, estar en su punto de
maduración y ser de primera calidad para conseguir
alimentos congelados de alta calidad.
• Las frutas y verduras frescas se deben congelar
preferiblemente lo antes posible para mantener todos sus
valores nutricionales, su consistencia, color y sabor
originales.
• Deje siempre enfriar los alimentos calientes antes de
introducirlos en el electrodoméstico.
Congelación de alimentos frescos
• Coloque los alimentos a congelar directamente en
contacto con las paredes del electrodoméstico
A
) - Alimentos a congelar.
B
) - Alimentos ya congelados.
• Evite colocar los alimentos a congelar directamente en
contacto con alimentos ya congelados.
• Para una congelación mejor y más rápida, los alimentos
se deben dividir en porciones más pequeñas, lo cual
también resultará útil cuando se deban consumir los
alimentos congelados.
1.
Al menos 24 horas antes de almacenar los alimentos
frescos en el interior del electrdoméstico para su
congelación, active la función de congelación rápida
pulsando el botón
segundos. TODOS los LED verdes (
2.
Introduzca los alimentos a congelar en el interior del
electrodoméstico y mantenga cerrada la puerta del
electrodoméstico durante 24 horas. Al cabo de ese tiempo,
los alimentos estarán congelados. La función de
congelación rápida se puede desactivar pulsando el botón
c
durante aproximadamente 3 segundos.
c
durante aproximadamente 3
b
(Figura 4)
) se encienden.
Si no se desactiva manualmente la función de congelación
rápida, el electrodoméstico la desactivará
automáticamente al cabo de 50 horas.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Consulte la tabla del electrodoméstico.
Clasificación de alimentos congelados
Coloque los alimentos congelados en el electrodoméstico
y clasifíquelos; la fecha de almacenamiento debe estar
indicada en los paquetes, con el fin de utilizarla dentro de
las fechas de caducidad indicadas en meses en la
para cada tipo de alimento.
5
Consejos para conservar alimentos congelados
Cuando compre alimentos congelados:
• Compruebe que el envase no está dañado (los alimentos
congelados en un envase dañado pueden haberse
deteriorado). Si el envase está hinchado o presenta
manchas de humedad, puede que no estuviera
conservado en condiciones óptimas y que el proceso de
descongelación ya haya comenzado.
• Cuando haga la compra, deje para el final los alimentos
congelados y utilice una bolsa térmica para transportarlos.
Una vez que llegue a casa, coloque inmediatamente los
alimentos congelados en el electrodoméstico.
• Evite o reduzca al mínimo las variaciones de
temperatura. Respete la fecha de caducidad del envase.
• Tenga siempre en cuenta la información de conservación
indicada en el envase.
Nota:
Consuma inmediatamente por completo o de forma
parcial los alimentos descongelados.
No vuelva a congelar los alimentos a menos que los
haya cocinado después de que se hayan
descongelado. Una vez cocinados, los alimentos
descongelados se pueden volver a congelar. Si se
produce fallo de corriente prolongado:
• No abra la tapa del electrodoméstico excepto para
colocar paquetes de hielo (si se proporcionan) sobre
los alimentos congelados a la derecha y la izquierda
del electrodoméstico. Esto reducirá el aumento de
temperatura.
DESCONGELACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
El electrodoméstico deberá descongelarse cuando el
grosor del hielo en las paredes alcance los 5-6 mm.
• Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica.
• Retire los paquetes de alimentos del electrodoméstico y
envuélvalos juntos en papel de periódico y guárdelos en
un lugar muy frío o en una bolsa con aislamiento térmico.
• Deje abierta la tapa del electrodoméstico.
• Retire el tapón interno de vaciado del agua de
descongelación (dependiendo del modelo)
• Retire el tapón externo de vaciado del agua de
descongelación (dependiendo del modelo) y vuélvalo a
colocar como se muestra en la
figura 6
(Figura 6)
.
Figura
.
Page 39
INSTRUCCIONES DE USO
• Coloque un bol debajo del conducto de vaciado para
recoger el agua residual. Si está disponible, utilice el
divisor
(Figura 6)
• Acelere la descongelación utilizando una espátula para
desprender el hielo de las paredes del electrodoméstico.
• Retire el hielo de la parte inferior del electrodoméstico.
• Con el fin de evitar dañar permanentemente el interior del
electrodoméstico, no utilice instrumentos metálicos
puntiagudos o afilados para eliminar el hielo.
• No utilice productos abrasivos ni caliente artificialmente
el interior.
• Seque a fondo el interior del electrodoméstico.
• Al finalizar la descongelación, vuelva a colocar el tapón.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
• Retire el hielo del borde superior (consulte la Guía para
la solución de problemas).
• Limpie el interior después de la descongelación con una
esponja humedecida en agua tibia y/o detergente neutro.
• Limpie la rejilla de refrigeración del motor lateral
(dependiendo del modelo).
• Retire el polvo del condensador en la parte trasera del
electrodoméstico.
Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe el
electrodoméstico.
No utilice productos abrasivos, estropajos ni
quitamanchas (p. ej. acetona, tricloroetileno) para
limpiar el electrodoméstico.
Para obtener los mejores resultados de su
electrodoméstico, realice la limpieza y el
mantenimiento como mínimo una vez al año.
CAMBIO DE LA BOMBILLA DE LA LUZ DE LA TAPA
(si la hay)
• Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica.
• Desmonte el difusor siguiendo el orden de los pasos que
se indican en la
• Desenrosque la bombilla de la luz y sustitúyala por una
bombilla idéntica de la misma potencia y tensión.
• Vuelva a colocar el difusor y enchufe el electrodoméstico.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El LED rojo parpadea.
• ¿Se ha interrumpido el suministro eléctrico?
• ¿Hay una operación de descongelación en curso?
• ¿Está bien cerrada la tapa del electrodoméstico?
• ¿Está el electrodoméstico cerca de una fuente de calor?
• ¿Está limpia la rejilla de ventilación y el condensador?
2. Todos los LED parpadean al mismo tiempo.
• Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia.
3. El electrodoméstico hace demasiado ruido.
• ¿Está perfectamente horizontal el electrodoméstico?
• ¿Está el electrodoméstico en contacto con otros muebles
u objetos que puedan producir vibraciones?
• ¿Se ha retirado el embalaje de debajo del
electrodoméstico?
Nota:
Los ruidos de gorgoteo procedentes del circuito de
refrigeración cuando se para el compresor son
perfectamente normales.
.
figura 7.
4. Todos los LED están apagados y el
electrodoméstico no funciona.
• ¿Se ha interrumpido el suministro eléctrico?
• ¿Está bien colocado el enchufe?
• ¿Está intacto el cable eléctrico?
5. Todos los LED están apagados y el
electrodoméstico funciona.
• Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia.
6. El compresor funciona continuamente.
• ¿Se han colocado alimentos en el electrodoméstico?
• La tapa del congelador, ¿ha permanecido abierta
demasiado tiempo?
• ¿Está el electrodoméstico en una estancia muy caliente o
cerca de una fuente de calor?
• ¿Se ha activado la función de congelación rápida? (todos
los LED verdes ENCENDIDOS)
7. Demasiado hielo en el borde superior.
• ¿Están correctamente colocados los tapones de vaciado
del agua de descongelación?
• ¿Está bien cerrada la tapa del electrodoméstico?
• ¿Está dañada o deformada la junta de la tapa del
electrodoméstico? (Consulte el capítulo “Instalación”)
• ¿Se han retirado las 4 piezas de protección? (Consulte el
capítulo “Instalación”)
8. Formación de condensación en las paredes
exteriores del electrodoméstico.
• Es normal que se forme condensación en determinadas
condiciones atmosféricas (humedad superior al 85%) o si
el electrodoméstico se encuentra en una estancia húmeda
o mal ventilada. El rendimiento del electrodoméstico no se
ve afectado en modo alguno.
9. La capa de hielo de las paredes interiores del
electrodoméstico no es uniforme.
• Este fenómeno es normal.
ASISTENCIA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
• Verifique si la anomalía puede resolverla usted
mismo (véase Anomalías y Soluciones).
• Si, no obstante los controles, el aparato no
funciona y el inconveniente que usted ha detectado
continúa, llame al Centro de Asistencia Técnica más
cercano.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo del aparato (Mod.);
• el número Service (el número que aparece
después de la palabra SERVICE en la placa de
características situada en la parte posterior del
aparato).
No recurra nunca a técnicos no autorizados y
rechace siempre la instalación de repuestos que
no sean originales.
Page 40
INSTRUCCIONES DE USO
La siguiente información es válida sólo para
España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
AMPLIACIÓN DE GARANTÍA
Llame al 902.363.539. y le informaremos sobre el
fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5
años.
Consiga una cobertura total adicional de:
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERÍAS NUNCA MÁS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos
intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el
electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y
productos específicos para la limpieza y
mantenimiento de su electrodoméstico a precios
competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO.
Page 41
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
•
AVISO:
instabilidade, o posicionamento ou
fixação do aparelho devem ser feitos de
acordo com as instruções do fabricante.
•
AVISO:
aberturas de ventilação do aparelho.
•
AVISO:
circuito de refrigeração do aparelho.
•
AVISO:
elétricos ou químicos, para além dos
recomendados pelo Fabricante, para
acelerar o processo de descongelação.
•
AVISO:
dispositivos elétricos dentro dos
compartimentos do aparelho, se estes
não forem do tipo expressamente
autorizado pelo Fabricante.
Informação:
CFCs. O circuito refrigerante contém
R134a (HFC) ou R600a (HC) (consulte
a placa de características no interior do
aparelho).
• Aparelhos com Isobutano (R600a):
o isobutano é um gás natural sem
impacto no ambiente, mas que é
inflamável. Sendo assim, certifique-se
de que os tubos do circuito de
refrigeração não estão danificados.
Tenha especial atenção em caso de
tubos danificados que despejem o
circuito de refrigeração.
para evitar riscos devido a
mantenha desobstruídas as
não danifique os tubos do
Não utilize meios mecânicos,
Não utilize nem coloque
Este aparelho não contém
• Este produto pode conter Gases
Fluorados com Efeito de Estufa
abrangidos pelo Protocolo de Kyoto;
o gás refrigerador está dentro de um
sistema selado hermeticamente.
Gás refrigerador: O R134a tem um
Potencial de Aquecimento Global de
(GWP) 1300.
• O C-Pentano é utilizado como agente
de expansão na espuma de isolamento
e é um gás inflamável. Tenha especial
atenção durante a eliminação.
• Este aparelho destina-se a ser usado
em ambiente doméstico e em
aplicações semelhantes tais como
- copas para utilização dos funcionários
em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho;
- casas de exploração agrícola e por
clientes em hotéis, motéis e outros tipos
de ambientes residenciais;
- ambientes do tipo bed and breakfast;
- catering e aplicações semelhantes
sem ser a retalho
• Não guarde dentro deste aparelho
substâncias explosivas tais como latas
de aerossol com um propulsor
inflamável.
• Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e
conhecimento, se tiverem supervisão
ou instruções relativamente ao uso
Page 42
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
deste aparelho de uma forma segura e
se compreenderem os perigos
envolvidos.
• A limpeza e manutenção não devem
ser realizadas por crianças sem
supervisão.
• Para evitar o risco de crianças ficarem
presas e sufocarem, não as deixe
brincar nem esconderem-se dentro do
aparelho.
• Deve ser possível desligar o aparelho
da fonte de alimentação desligando-o
na ficha caso esta esteja acessível, ou
através de um interruptor multipolar
instalado na tomada em conformidade
com os padrões de segurança
nacionais.
• Ligue o aparelho a uma tomada com
terra: o aparelho deve ser devidamente
ligado a um sistema aprovado com
ligação a terra.
• Não utilize adaptadores
simples/múltiplos ou extensões.
• Durante a instalação, certifique-se de
que o aparelho não danifica o cabo de
alimentação.
• Não puxe o cabo de alimentação do
aparelho
• O aparelho deve ser transportado e
instalado por duas ou mais pessoas.
• A instalação e manutenção, incluindo
a substituição do cabo de alimentação,
devem ser realizadas pelo fabricante ou
por um técnico qualificado seguindo as
instruções do fabricante e as normas
locais de segurança em vigor. Para
evitar riscos não repare nem substitua
qualquer peça do aparelho, incluindo o
cabo de alimentação, a menos que tal
esteja especificamente descrito no
manual de utilização.
1. Embalagem
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
O material da embalagem é 100% reciclável, tal como
indicado pelo símbolo de reciclagem . Para o eliminar,
cumpra as normas locais em vigor. Mantenha o material da
embalagem (sacos de plástico, partes de poliestireno, etc.)
fora do alcance das crianças, uma vez que é
potencialmente perigoso.
2. Desmantelamento/Eliminação
O aparelho é fabricado usando material reciclável.
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Diretiva Europeia 2002/96/EC relativa a Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Ao assegurar
a eliminação correta deste aparelho, ajuda a evitar
consequências potencialmente negativas para o ambiente e
para a saúde dos seres humanos.
O símbolo no aparelho, ou nos documentos que o
acompanham, indica que este aparelho não deve ser
tratado como lixo doméstico e deve ser transportado para
um centro de recolha adequado para se proceder à
reciclagem do equipamento elétrico e eletrónico.
Quando eliminar o aparelho, inutilize-o cortando o cabo de
alimentação e removendo as portas e prateleiras, evitando
assim que as crianças trepem facilmente para o seu interior
podendo ficar presas.
Elimine o aparelho em conformidade com os regulamentos
locais sobre eliminação de resíduos, levando-o a um centro
de recolha especial; não abandone o aparelho mesmo que
por poucos dias, pois este é uma fonte potencial de perigos
para as crianças.
Para obter mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem deste produto, contacte as
autoridades locais competentes, o serviço de recolha de
resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho.
Page 43
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Declaração de conformidade
• Este aparelho foi desenhado para conservar alimentos e
foi fabricado em conformidade com o Regulamento (CE)
No. 1935/2004.
• Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado
em conformidade com:
- objetivos de segurança da Diretiva 2006/95/CE sobre
"Baixa Voltagem" (que substitui a 73/23/CEE e posteriores
alterações);
- os requisitos de proteção da Diretiva "EMC" 2004/108/EC.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Para assegurar a melhor utilização do seu aparelho,
leia cuidadosamente as instruções de operação que
incluem uma descrição do produto e conselhos úteis.
Guarde essas instruções para consulta futura.
Depois de retirar o aparelho da embalagem, verifique se
1.
este não ficou danificado durante o transporte e se a porta
fecha perfeitamente. Quaisquer danos provocados pelo
SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES GERAIS
INSTALAÇÃO
• Tenha cuidado para não danificar o chão (exemplo
parquet) quando deslocar o aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho não está perto de uma
fonte de calor.
• Instale e nivele o aparelho sobre um pavimento
suficientemente forte para suportar o peso do aparelho e
num local adequado à sua dimensão e utilização.
• O aparelho foi concebido para funcionar em locais onde a
temperatura se enquadra nos seguintes intervalos, de
acordo com a classe climática referida na placa de
características. O aparelho poderá não funcionar
devidamente se ficar durante muito tempo a uma
temperatura que se encontre fora do intervalo especificado.
• Certifique-se de que a voltagem referida na placa de
características corresponde à existente na sua casa.
UTILIZAÇÃO SEGURA
• Não guarde nem utilize gasolina, líquidos inflamáveis ou
gás perto deste ou de qualquer outro aparelho elétrico. Os
vapores podem causar incêndios ou explosões.
• Não ingerir o conteúdo (atóxico) das bolsas de gelo (em
alguns modelos).
transporte, devem ser comunicados ao seu revendedor
num prazo de 24 horas após receção do aparelho.
2.
Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho,
assegurando assim que o circuito refrigerador está
totalmente operacional.
3.
Antes de utilizar o aparelho, limpe o seu interior.
• Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente após
os retirar do aparelho, dado que podem causar
"queimaduras" de frio.
• Nos produtos desenhados para usar um filtro de ar no
interior de uma tampa de ventoinha acessível, o filtro deve
estar sempre colocado quando o frigorífico estiver a
funcionar.
• Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue a
corrente elétrica.
• Use o compartimento frigorífico apenas para guardar
alimentos frescos e o compartimento do congelador apenas
para guardar alimentos congelados, para congelar
alimentos frescos e para fazer cubos de gelo.
• Não guarde recipientes de vidro com líquido no
compartimento do congelador, pois estes podem quebrarse.
• Evite guardar alimentos não embalados e que fiquem em
contacto direto com as superfícies internas dos
compartimentos do frigorífico ou do congelador.
• "A lâmpada usada no interior do aparelho foi
especificamente desenhada para eletrodomésticos e não é
adequada para iluminação de habitações (Regulamento EC
244/2009)".
O Fabricante declina qualquer responsabilidade por
ferimentos em pessoas ou animais ou danos materiais
se não forem respeitados os conselhos e precauções
referidos acima
Page 44
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
CONSELHOS PARA POUPANÇA DE ENERGIA
• Instale o aparelho num ambiente seco e bem ventilado
longe de qualquer fonte de calor (exemplo: radiador, forno,
etc.) e num local não exposto a luz solar direta. Se
necessário, utilize uma placa isolante.
• Para garantir uma ventilação adequada, siga as instruções
de instalação.
• Uma ventilação insuficiente na parte de trás do produto
aumenta o consumo de energia e diminui a eficiência do
arrefecimento.
• As temperaturas internas do aparelho podem ser afetadas
pela temperatura ambiente, frequência de abertura das
portas e do local onde se encontra o aparelho. Ao regular a
temperatura deve ter em consideração estes fatores.
• Deixe arrefecer comida e bebidas quentes antes de as
colocar no aparelho.
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO
• Após inserir os alimentos, verifique se a porta dos
compartimentos fecha devidamente, especialmente a porta
do congelador.
• Reduza ao mínimo a abertura da porta.
• Os alimentos congelados devem ser descongelados no
compartimento frigorífico. A baixa temperatura dos produtos
congelados arrefece os alimentos no compartimento
frigorífico.
• Qualquer junta que esteja danificada deverá ser
substituída logo que possível.
• Os produtos de classe energética elevada estão
adaptados com motores de elevada eficiência que
permanecem operacionais durante mais tempo, mas têm
um consumo de energia menor. Não se preocupe se o
motor continuar a trabalhar durante períodos longos.
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
Pega da tampa.
1.
2.
Fechadura (se existir).
3.
Vedante.
4.
Saída da água da descongelação (dependendo do
modelo).
5.
Painel de controlo.
6.
Cesto (dependendo do modelo).
7.
Condensador (situado na parte de trás).
INSTALAÇÃO
•
Consulte o capítulo "Antes de usar o aparelho".
• Desembale o aparelho.
• Retire as 4 peças de proteção inseridas entre a tampa
e o aparelho (Fig 3).
• Aviso: duas das quatro peças de proteção devem ser
encaixadas na base dos suportes plásticos do
condensador que se encontra na parte de trás do
produto (Fig.
Isto é necessário para assegurar a distância correta entre
a parede.
• Certifique-se de que a tampa do dreno da água de
descongelação (se existir) está posicionada corretamente
4
).
(
• Para uma melhor operação do aparelho e para evitar
danos quando abre a tampa, deixe um espaço mínimo de
7 cm até à parede atrás e 7 cm dos lados.
• Insira os acessórios (se fornecidos).
DIAGRAMA DO PAINEL DE CONTROLO (Fig. 2)
a. LED vermelho:
condição de alarme. Consulte o GUIA PARA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS"
3).
quando pisca, indica que existe uma
b. LEDs verdes:
e a temperatura foi programada da seguinte forma:
b1
temperatura menos fria (luz da direita acesa). Use este
valor para cargas parciais de forma a otimizar o consumo
de energia.
b2
temperatura média (luz do centro acesa)
b3
temperatura muito fria (luz da esquerda acesa)
Todos os LEDs verdes ACESOS:
FREEZING (congelação rápida) está ativa; consulte a
seção "congelar alimentos frescos".
c. Botão para programar a temperatura:
temperatura e ativar/desativar as operações de
congelação rápida.
Para selecionar a temperatura desejada, prima
repetidamente o botão de programação (3): sempre que
prime o botão, a temperatura é atualizada.
Para ativar/desativar a função de congelação rápida, prima
durante cerca de 3 segundos: todos os LEDs verdes piscam
em simultâneo 3 vezes e depois permanecem acesos.
Nota:
As definições ficarão gravadas na memória mesmo que
ocorra uma falha de corrente. O tempo necessário para que
a temperatura no interior atinja o valor programado pode
variar dependendo das condições climáticas e da própria
temperatura programada.
indicam que o aparelho está a funcionar
a função FAST
para ajustar a
Page 45
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Ligar o aparelho.
• Ligue o aparelho na tomada.
• O LED verde acende-se (temperatura média).
• O LED vermelho pisca para indicar que a temperatura no
interior do aparelho ainda não é suficientemente baixa
para armazenar alimentos. O LED vermelho apaga-se
normalmente durante as primeiras seis horas após o
aparelho ter sido ligado.
• Coloque os alimentos no interior do aparelho, apenas
quando a luz vermelha do LED se tiver apagado.
Nota:
Graças ao eficiente vedante da tampa, a tampa do
aparelho não se abre facilmente logo após ter sido
fechada.
Espere alguns minutos antes de reabrir a tampa do
aparelho.
CONGELAR ALIMENTOS
Preparar alimentos frescos para congelar
• Antes de congelar, embrulhe bem os alimentos em:
Folha de alumínio, película transparente, sacos de plástico
estanques ao ar e à água, recipientes de polietileno com
tampa desde que sejam adequados para congelar
alimentos.
• Os alimentos devem estar frescos, maduros ou ser de
primeira qualidade para obter alimentos congelados de
alta qualidade.
• Os vegetais frescos e a fruta devem ser
preferencialmente congelados logo que são colhidos para
manter o total valor nutricional original, a consistência, a
cor e o sabor.
• Deixe sempre que os alimentos quentes arrefeçam antes
de os colocar no aparelho.
Congelar alimentos frescos
• Coloque os alimentos a congelar em contacto direto com
as paredes do aparelho
A
) - alimentos a congelar,
B
) - alimentos já congelados.
• Evite colocar alimentos a congelar em contacto direto
com alimentos já congelados.
• Para uma melhor e mais rápida congelação, os alimentos
devem ser divididos em pequenas porções, isto também
será útil quando for utilizar os alimentos congelados.
1.
Pelo menos 24 horas antes de congelar alimentos
frescos, ative a função congelamento rápido, premindo o
c
durante cerca de 3 segundos. Todos os LEDs
botão
b
verdes (
2.
aparelho e mantenha a porta fechada durante 24 horas.
Após este período os alimentos estão congelados. A
função de congelação rápida pode ser desativada
premindo o botão
Se a função de congelação rápida não for desativada
manualmente, esta será desativada automaticamente pelo
aparelho ao fim de 50 horas.
) se acendem.
Introduza os alimentos a congelar no interior do
(Fig. 4)
c
durante cerca de 3 segundos.
ARMAZENAR ALIMENTOS
Consulte a tabela no aparelho.
Classificação dos alimentos congelados
Coloque os produtos congelados no aparelho e
classifique-os; a data de armazenamento deve ser
indicada na embalagem para que sejam consumidos
dentro dos prazos indicados em meses na
relativamente a cada tipo de alimento.
Conselhos sobre o armazenamento de alimentos
congelados
Quando adquirir alimentos congelados:
• Certifique-se de que a embalagem não está danificada
(alimentos congelados em embalagens danificadas podem
estar deteriorados). Se a embalagem estiver inchada ou
tiver partes húmidas, poderá não ter sido armazenada em
boas condições e pode ter ocorrido alguma
descongelação.
• Quando fizer compras, deixe a compra de alimentos
congelados para o fim e transporte os alimentos num saco
térmico de frio.
• Quando chegar a casa, coloque de imediato os alimentos
congelados no congelador.
• Evite ou reduza as variações de temperatura ao mínimo.
Respeite a data de validade impressa na embalagem.
• Siga sempre as instruções de armazenamento impressas
na embalagem.
Nota:
Os alimentos descongelados ou parcialmente
descongelados devem ser consumidos de imediato.
Não torne a congelar a menos que os alimentos sejam
cozinhados após terem descongelado. Uma vez
cozinhados, os alimentos descongelados podem ser
congelados de novo. Se ocorrer uma falha de corrente
prolongada:
• Não abra a tampa do aparelho a não ser para colocar
acumuladores de frio (se incluídos) sobre os
alimentos congelados à direita e à esquerda do
aparelho. Isto permite retardar o aumento da
temperatura.
DESCONGELAR O APARELHO
O aparelho deve ser descongelado quando a espessura
de gelo nas paredes atingir os 5-6 mm.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica.
• Retire as embalagens de comida do aparelho e
embrulhe-as juntas em papel e guarde-as num local fresco
ou num saco térmico.
• Deixe a tampa do aparelho aberta.
• Retire a tampa interna do dreno da água de
descongelação (depende do modelo)
• Retire a tampa externa do dreno da água de
descongelação (depende do modelo) e reposicione-a
conforme se apresenta na
figura 6
.
(Fig. 6)
Fig. 5
.
Page 46
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Coloque um recipiente sob o canal do dreno para
recolher a água residual. Se disponível, use o separador
.
(Fig. 6)
• Acelere a descongelação usando uma espátula para
soltar o gelo das paredes do aparelho.
• Retire o gelo do fundo do aparelho.
• Para evitar danos permanentes no interior do aparelho,
não utilize instrumentos metálicos pontiagudos ou afiados
para remover o gelo.
• Não utilize produtos abrasivos nem aqueça o interior
artificialmente.
• Seque bem o interior do aparelho.
• Ao terminar a descongelação, torne a colocar a tampa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire o gelo do rebordo superior (consulte o Guia para
Resolução de Problemas)
• Após a descongelação, limpe o interior usando uma
esponja humedecida com água morna e/ou detergente
suave.
• Limpe a grelha de arrefecimento lateral do motor
(dependendo do modelo).
• Limpe o pó do condensador na parte de trás do aparelho.
Antes de realizar tarefas de manutenção, desligue o
aparelho da corrente.
Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou tiranódoas (por exemplo, acetona, tricloroetileno) para
limpar o aparelho.
Para obter os melhores resultados do seu a parelho,
realize tarefas de limpeza e manutenção pelo menos
uma vez por ano.
TROCAR A LÂMPADA DA TAMPA (se existir)
• Desligue o aparelho da corrente elétrica.
• Retire o difusor seguindo a sequência de passos
apresentados na
• Desaperte a lâmpada e substitua-a por uma idêntica com
os mesmos watts e volts.
• Torne a colocar o difusor e ligue o aparelho.
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. O LED vermelho pisca.
• Houve uma falha de energia?
• Está em curso uma operação de descongelação?
• A tampa do aparelho está devidamente fechada?
• O aparelho está instalado perto de uma fonte de calor?
• A grelha de ventilação e o condensador estão limpos?
2. Todos os LEDs piscam ao mesmo tempo.
• Contacte o Serviço Pós-venda.
3. O aparelho faz muito barulho.
• O aparelho está perfeitamente na horizontal?
• O aparelho está em contacto com mobília ou objetos que
possam provocar vibrações?
• A embalagem foi retirada de baixo do aparelho?
Nota:
O som de gorgolejo no circuito de refrigeração após
o compressor parar, é perfeitamente normal.
4. Todos os LEDs estão desligados e o aparelho não
funciona.
• Houve uma falha de energia?
figura 7.
• A ficha está inserida corretamente na tomada?
• O cabo de alimentação está intacto?
5. Todos os LEDs estão desligados e o aparelho está a
funcionar.
• Contacte o Serviço Pós-venda.
6. O compressor funciona continuamente.
• Foram colocados alimentos quentes dentro do aparelho?
• A porta do aparelho permaneceu aberta durante muito
tempo?
• O aparelho está instalado numa divisão muito quente ou
perto de fontes de calor?
• A função de congelação rápida foi ativada? (todos os
LEDs verdes ACESOS)
7. Demasiado gelo no rebordo superior.
• As tampas do dreno de descongelação estão
posicionadas corretamente?
• A tampa do aparelho está devidamente fechada?
• O vedante da tampa do aparelho está danificado ou
deformado? (Consulte o capítulo "Instalação")
• As 4 peças de proteção foram removidas? (Consulte o
capítulo "Instalação")
8. Formação de condensação nas paredes externas do
aparelho.
• É normal que se forme condensação em determinadas
condições atmosféricas (humidade acima de 85%) ou se o
aparelho estiver instalado num ambiente húmido ou mal
ventilado. O desempenho do aparelho não é de forma
alguma afetado.
9. A camada de gelo nas paredes internas do aparelho
não é uniforme.
• Este fenómeno é normal.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja
as Anomalias e Soluções).
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não
funcionar e o inconveniente detectado continuar,
contactar o Centro de Assistência mais próximo.
Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número Service (o número que encontra depois
da palavra SERVICE na chapa de características
situada na parte posterior do aparelho).
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e
negar sempre a instalação de peças
sobresselentes não originais para reposição.
Page 47
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• OSTRZEŻENIE: aby uniknąć
ryzyka związanego z brakiem
stabilności, pozycjonowanie lub
mocowanie urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie
z instrukcjami producenta.
• OSTRZEŻENIE: utrzymywać
otwory wentylacyjne urządzenia
w stanie wolnym od przeszkód.
• OSTRZEŻENIE: nie uszkodzić rur
obwodu chłodniczych urządzenia.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać środków mechanicznych,
elektrycznych lub chemicznych
innych niż zalecane przez
producenta w celu przyspieszenia
procesu rozmrażania.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać ani
nie umieszczać urządzeń
elektrycznych wewnątrz komór
urządzenia, jeżeli nie są one do
tego przeznaczone na podstawie
deklaracji producenta.
Informacja: To urządzenie nie
zawiera CFC. Obwód chłodzenia
zawiera czynnik R134a (HFC) lub
R600a (HC) (patrz tabliczka
znamionowa wewnątrz urządzenia).
• Urządzenia zawierające izobutan
(R600a): izobutan to naturalny gaz
niewpływający na środowisko
o właściwościach palnych. Dlatego
należy uważać, aby rury obwodu
chłodzącego nie uległy
uszkodzeniu. W przypadku
uszkodzonych rur, należy zachować
szczególną ostrożność podczas
opróżniania obwodu chłodzenia.
• Ten produkt może zawierać
fluorowane gazy cieplarniane
uwzględnione w protokole z Kioto;
gaz chłodniczy znajduje się
wewnątrz hermetycznie
zamkniętego systemu.
Gaz chłodniczy: Współczynnik
globalnego ocieplenia czynnika
(GWP) R134a wynosi 1300.
• C-pentan jest stosowany jako
czynnik napęczniający w piance
izolacyjnej i jest palnym gazem.
Zachować szczególną ostrożność
podczas utylizacji.
• To urządzenie jest przeznaczone
do użytku w urządzeniach
domowych i podobnych, takich jak
- kuchnie dla pracowników
w sklepach, biurach i innych
środowiskach roboczych;
- klienci w hotelach, motelach
i innych środowiskach
mieszkalnych;
- obiekty typu "bed-and-breakfast";
- obiekty cateringowe i podobne
obiekty nieprzeznaczone do
sprzedaży.
• W tym urządzeniu nie należy
przechowywać palnych substancji,
takich jak puszki aerozolu z palnymi
propelentami.
• To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i starsze,
osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub
Page 48
INSTRUKCJA OBSŁUGI
umysłowej oraz osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub
przy odpowiednich instrukcjach
dotyczących bezpiecznego
użytkowania urządzenia i pod
warunkiem, że rozumieją zagrożenia
związane z obsługą urządzenia.
• Dzieci nie mogą bez nadzoru
czyścić ani konserwować urządzenia.
• Aby uniknąć ryzyka uwięzienia
dzieci i ich uduszenia, nie pozwolić
im na zabawę lub ukrywanie się
wewnątrz urządzenia.
• Musi istnieć możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania
przez wyjęcie wtyczki (jeśli wtyczka
jest dostępna) lub za pomocą
dostępnego przełącznika
wielobiegunowego, zainstalowanego
w przewodzie do gniazda zasilania
zgodnie z obowiązującymi normami
krajowymi.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka
z uziemieniem: musi być prawidłowo
podłączone do zatwierdzonego
układu uziemiającego.
• Nie należy stosować
rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
• Podczas instalacji upewnić się, że
urządzenie nie może uszkodzić
kabla zasilania.
• Nie ciągnąć kabla zasilania
urządzenia.
• Urządzenie musi być trzymane
i instalowane przez co najmniej
dwie osoby.
• Instalacja i konserwacja, w tym
wymiana przewodu zasilającego,
musi być wykonywana przez
producenta lub wykwalifikowanego
technika, zgodnie z instrukcjami
producenta oraz obowiązującymi
lokalnymi przepisami
bezpieczeństwa. W celu uniknięcia
zagrożenia nie naprawiać ani nie
wymieniać żadnej części urządzenia,
w tym przewodu zasilającego, jeśli
nie jest to wyraźnie dozwolone w
instrukcji obsługi.
1. Opakowanie
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiał opakowania jest w 100% zdatny do
recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu .
Podczas utylizacji należy zachować zgodność
z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Części
opakowania (worki plastikowe, kawałki styropianu itd.)
należy przechowywać z dala od dzieci, gdyż stanowią
one potencjalne zagrożenie.
2. Utylizacja
Urządzenie zostało wykonane z materiałów
nadających się na surowce wtórne.
Niniejsze urządzenie jest oznaczone jako zgodne
z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Zapewniając prawidłową utylizację tego urządzenia,
można pomóc w zapobieganiu potencjalnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska
i zdrowia ludzi.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do
niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno
traktować jak zwykłego odpadu domowego. Należy
oddać je do specjalnego punktu zajmującego się
utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Podczas utylizacji urządzenia należy sprawić, że nie
będzie ono użyteczne, odcinając kabel zasilania oraz
usuwając drzwi i półki, aby dzieci nie mogły wspiąć
się do góry i uwięzić się w środku.
Urządzenie zutylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów,
zabierając je do specjalnego punktu zbiórki; nie
pozostawiać urządzenia bez nadzoru nawet na kilka
dni, ponieważ może ono stanowić zagrożenie dla
dzieci.
Page 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dalsze informacje na temat utylizacji, złomowania i
recyklingu niniejszego urządzenia można uzyskać w
lokalnym urzędzie miasta/gminy, specjalistycznych
punktach zbiórki odpadów oraz w sklepie, w którym
urządzenie zostało zakupione.
Deklaracja zgodności
• To urządzenie jest przeznaczone do utrzymywania
świeżości żywności i zostało wyprodukowane zgodnie z dyrektywą (WE) nr 1935/2004.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
Aby zapewnić najlepsze wykorzystanie
urządzenia, należy dokładnie zapoznać się
z instrukcją obsługi, która zawiera opis produktu
i przydatne porady. Instrukcję należy zachować
do użycia w przyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy się upewnić,
że nie jest ono uszkodzone i drzwi zamykają się
prawidłowo. Wszelkie uszkodzenia należy zgłosić
INSTALACJA
• Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłogi
(np. parkietu) podczas przemieszczania urządzenia.
• Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się
w pobliżu źródeł wysokiej temperatury.
• Urządzenie należy zainstalować i wyrównać na
podłożu o odpowiedniej wytrzymałości i w miejscu
odpowiednim do jego masy, rozmiarów
i przeznaczenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do pracy
w miejscach, w których temperatura należy do
następujących zakresów, zgodnie z klasą klimatyczną
podaną na tabliczce znamionowej. Urządzenie może
nie działać prawidłowo, jeżeli zostanie pozostawione
na długi czas w temperaturze wykraczającej poza
podany zakres.
• Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne z napi
w gospodarstwie domowym.
BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE
• W pobliżu tego urządzenia lub innych urządzeń
elektrycznych nie należy przechowywać ani używać
benzyny, palnych cieczy i gazów. Opary mogą
spowodować pożar lub wybuch.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I ZALECENIA OGÓLNE
ęciem występującym
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane,
wyprodukowane i jest sprzedawane zgodnie z
następującymi przepisami:
- zasady bezpieczeństwa dyrektywy
"niskonapięciowej" 2006/95/WE (która zastępuje
dyrektywę 73/23/EWG z późniejszymi zmianami);
- wymogi bezpieczeństwa dyrektywy "EMC"
2004/108/WE.
sprzedawcy w ciągu 24 godziny od odbioru
urządzenia.
2. Przed włączenie urządzenia zaczekać co najmniej
dwie godziny, aby zapewnić pełną wydajność obwodu
chłodzenia.
3. Przed użyciem wyczyścić wnętrze urządzenia.
• Nie połykać zawartości (nietoksycznej) opakowań
do lodu (w niektórych modelach).
•Nie jeść kostek lodu lub lizaków lodowych
bezpośrednio po wyjęciu ich z zamrażarki, ponieważ
mogą one spowodować odmrożenia.
• W przypadku produktów przeznaczonych do użycia
filtra wewnątrz pokrywy wentylatora, filtr musi być
zawsze dostępny podczas pracy chłodziarki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub dowolnych
czynności konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego urządzenia z gniazdka
sieciowego lub odłączyć je od zasilania.
• Komory ch
przechowywania świeżej żywności, a komory
zamrażarki wyłącznie do przechowywania
zamrożonej żywności, zamrażania świeżej żywności
i przygotowywania kostek lodu.
• Nie przechowywać szklanych pojemników z płynami
w komorze zamrażarki, ponieważ mogę one pęknąć.
• Unikać przechowywania nieowiniętej żywności
w bezpośrednim kontakcie z powierzchniami
wewnętrznymi komór chłodziarki lub zamrażarki.
• "Żarówka zastosowana w urządzeniu jest
przeznaczone do urządzeń domowych i nie jest
odpowiednia do ogólnego oświetlenia pomieszczeń
w gospodarstwie domowych (dyrektywa WE
244/2009)".
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrażenia osób lub zwierząt ani za straty
materialne w przypadku nieprzestrzegania
powyższych zaleceń i środków ostrożności
łodziarki używać wyłącznie do
Page 50
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WSKAZÓWKI ENERGOOSZCZĘDNE
• Zainstalować urządzenie w suchym, dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, z dala od źródeł ciepła
(takich jak grzejnik, kuchenka itp.) oraz w miejscu
nienarażonym na bezpośrednie światło słoneczne.
Jeśli to konieczne, użyć płyty izolacyjnej.
• Aby zapewnić odpowiednią wentylację, postępować
zgodnie z instrukcją instalacji.
• Niedostateczna wentylacja z tyłu produktu zwiększa
zużycie energii i zmniejsza efektywność chłodzenia.
• Temperatury wewnątrz urządzenia zależą od
temperatury otoczenia, częstotliwości otwierania drzwi
oraz od miejsca, w którym stoi urządzenie. Czynniki te
należy uwzględnić podczas ustawiania temperatury.
• Potrawy i napoje należy pozostawić do ostygnięcia
przed umieszczeniem ich w urządzeniu.
OPIS I UŻYTKOWANIE
• Po włożeniu żywnoś
w szczególności zamrażarki, zamykają się
prawidłowo.
• Ograniczyć otwieranie drzwi do minimum.
• Rozmrażane potrawy umieszczać w chłodziarce.
Zamrożone produkty dzięki niskiej temperaturze będą
chłodzić potrawy w chłodziarce.
• Uszkodzoną uszczelkę należy jak najszybciej
wymienić.
• Produkty klasy wysokoenergetycznej są
wyposażone w wydajne silniki, które działają dłużej,
ale zużywają mniejszą ilość energii. Nie zwracać
uwagi na silniki pracujące przez dłuższy czas.
ci sprawdzić, czy drzwi komór,
SCHEMAT URZĄDZENIA (rys. 1)
1. Uchwyt pokrywy.
2. Blokada (jeśli występuje).
3. Uszczelka.
4. Korek spustu wody z rozmrażania (w zależności
od modelu).
5. Panel sterowania.
6. Kosz (w zależności od modelu).
7. Skraplacz (z tyłu).
INSTALACJA
• Skorzystać z rozdziału "Przed użyciem
urządzenia".
• Rozpakować urządzenie.
• Wymontować 4 elementy ochronne włożone
między pokrywę a urządzenie (rys. 3).
• Ostrzeżenie: dwa z czterech elementów
ochronnych muszą zostać zamontowane w
gnieździe plastikowych podpórek skraplacza,
znajdującym się z tyłu produktu (rys. 3).
Pozwoli to zapewnić odpowiednią odległość od ściany.
• Prawidłowo umieści
rozmrażania (jeśli na wyposażeniu) (4).
• W celu zapewnienia najlepszego działania
urządzenia i aby uniknąć uszkodzenia przy otwieraniu
pokrywy pozostawić co najmniej 7 cm wolnego
miejsca za tylną ścianką i po 7 cm po bokach.
• Zamontować akcesoria (jeśli na wyposażeniu).
SCHEMAT PANELU STEROWANIA (rys. 2)
a. Czerwona dioda LED: gdy miga, wskazuje stan
b.Zielone diody LED: wskazują, że urządzenie
działa i temperatura została ustawiona następująco:
b1 wyższa temperatura (prawa lampka świeci),
używać tego ustawienia przy częściowym
załadowaniu, aby zoptymalizować zużycie energii.
b2 pośrednia temperatura (środkowa lampka świeci)
b3 bardzo niska temperatura (lewa lampka świeci)
WSZYSTKIE zielone diody LED Ś
jest funkcja SZYBKIEGO ZAMRAŻANIA; patrz część
"Mrożenie świeżej żywności".
c.Przycisk ustawiania temperatury: aby
dostosować ustawioną temperaturę i
włączyć/wyłączyć szybkie zamrażanie.
Aby wybrać odpowiednią temperaturę, naciskać
przycisk ustawiania (3): każde naciśnięcie przycisku
powoduje zaktualizowanie temperatury.
Aby włączyć/wyłączyć funkcję szybkiego zamrażania,
nacisnąć na około 3 sekundy: wszystkie zielone diody
LED migają równocześnie 3 razy, a następnie
pozostają podświetlone.
Uwaga:
Ustawienia zostaną zapisane w pamięci nawet w
przypadku awarii zasilania. Czas potrzebny na
osi
ągnięcie zadanej temperatury zamrażarki może się
różnić w zależności od warunków klimatycznych i
samej temperatury.
WIECĄ: Aktywna
Page 51
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Włączanie urządzenia
• Włączyć urządzenie do sieci.
• Zielona dioda LED zaczyna świecić (środkowa
temperatura).
• Czerwona dioda LED miga, wskazując, że
temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka do
przechowywania żywności. Czerwona dioda LED
zwykle wyłącza się w ciągu sześciu godzin od
włączenia urządzenia.
• Umieścić żywność w produkcie dopiero po
wyłączeniu czerwonej diody LED.
Uwaga:
Za sprawą skutecznej uszczelki pokrywę trudno
otworzyć po zamknięciu.
Poczekać kilka minut przed ponownym otwarciem
pokrywy urządzenia.
ZAMRAŻANIE ŻYWNOŚCI
Przygotowanie świeżej żywności do zamrażania
• Przed zamrożeniem owinąć i zabezpieczyć
żywność, korzystając z: folii aluminiowej, folii
kuchennej, szczelnych worków plastikowych,
pojemników plastikowych z pokrywkami, o ile są
odpowiednie do zamrażania żywności.
• Aby zapewnić wysoką jakość zamrażania, żywność
musi być świeża, dojrzała i najwyższej jakości.
• Świeże warzywa i owoce powinny być zamrażane
jak najszybciej po zebraniu, aby zachowały pełne
wartości odżywcze, konsystencję, kolor i smak.
• Ciepłą żywność należy zawsze schłodzić przed
umieszczeniem w urządzeniu.
Mrożenie świeżej żywności
• Umieścić ż
urządzenia (rys. 4)
A) - żywność do zamrożenia,
B) - żywność już zamrożona.
• Żywności do zamrożenia nie powinna stykać się z
żywnością już zamrożoną.
• W celu najlepszego i najszybszego zamrożenia
żywność należy podzielić na małe porcje, ułatwi to
także używanie zamrożonej żywności.
1. Włączyć funkcję szybkiego mrożenia, naciskając
przycisk c na około 3 sekundy na co najmniej dobę
przed umieszczeniem ś
zamrożenia w urządzeniu. Wszystkie zielone diody
LED (b) zostają włączone.
2. Włożyćżywność do zamrożenia do urządzenia i
nie otwierać pokrywy przez 24 godziny. Po tym
czasie żywność będzie zamrożona. Funkcję
szybkiego zamrażania można wyłączyć, naciskając
przycisk c przez około 3 sekundy.
Jeśli funkcja szybkiego mrożenia nie zostanie
ręcznie wyłączona, jej automatyczne wyłączenie
przez urządzenie nastąpi po 50 godzinach.
ywność do zamrożenia przy ściance
wieżej żywności do
świeżą
PRZECHOWYWANIE ARTYKUŁÓW
SPOŻYWCZYCH
Skorzystać z tabeli na urządzeniu.
Klasyfikacja zamrożonej żywności
Włożyć zamrożone produkty i podzielić według
zaleceń dotyczących maksymalnego terminu
mrożenia opisanego w miesiącach/rodzaj żywności
na rys. 5.
Zalecenia dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Kupowanie produktów mrożonych:
• Należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest
uszkodzone (żywność mrożona w uszkodzonym
opakowaniu może tracić wartość odżywczą). Jeśli
opakowanie jest napuchnięte lub ma ślady wilgoci,
prawdopodobnie nie była przechowywana w
optymalnych warunkach i doszło do jej rozmrożenia.
• Robiąc zakupy, pozostawić zakup produktów
mrożonych na koniec i transportować produkty w
izolacyjnej torbie chłodniczej.
• Po powrocie do domu należy jak najszybciej
umieścić
• Unikać lub ograniczać zmiany temperatury Należy
przestrzegać daty przydatności do spożycia podanej
na opakowaniu.
• Należy zawsze przestrzegać informacji dotyczących
przechowywania podanych na opakowaniu.
Uwaga:
Całkowicie lub częściowo rozmrożoną żywność
należy jak najszybciej spożyć.
Rozmrożonej żywności nie należy ponownie
zamrażać, chyba że zostanie ugotowana.
Rozmrożoną żywność po ugotowaniu można
zamrozić ponownie. Jeśli występuje długotrwała
awaria zasilania:
• Nie otwierać pokrywy urządzenia, chyba że w
celu umieszczenia opakowań
komplecie) na żywności mrożonej po prawej i
lewej stronie urządzenia. Spowoduje to
spowolnienie wzrostu temperatury.
ODSZRANIANIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy odszraniać, gdy grubość lodu na
ściankach osiągnie 5-6 mm.
• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
• Wyjąć paczki żywności z urządzenia i zawinąć je
razem w gazetę, a następnie przechować w bardzo
zimnym miejscu lub izolacyjnej torbie chłodniczej.
• Pozostawić pokrywę urządzenia otwartą.
• Wyjąć wewnętrzny korek spustu wody z
rozmrażania (w zależności od modelu) (rys. 6).
• Wyjąć zewnętrzny korek spustu wody z
rozmrażania (w zależności od modelu) i umieścić go
tak, jak przedstawiono na rys 6.
• Umie
zebrać w niej rozmrożoną wodę. Użyć przegródki,
jeśli na wyposażeniu (rys. 6).
mrożoną żywność w urządzeniu.
lodowych (jeśli w
ścić miskę pod kanałem odpływowym, aby
Page 52
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Przyspieszyć rozmrażanie, oddzielając lód od
ścianek urządzenia za pomocą szpatułki.
• Usunąć lód ze spodu urządzenia.
• Nie używać ostro zakończonych lub metalowych
przyrządów do usuwania lodu, aby nie uszkodzić
trwale wnętrza urządzenia.
• Nie używać produktów ściernych ani nie
podgrzewać sztucznie wnętrza.
• Dokładnie wysuszyć wnętrze urządzenia.
• Po rozmrażaniu włożyć korek na miejsce.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Usunąć lód z górnej krawędzi (patrz Instrukcja
rozwiązywania problemów).
• Wyczyścić wnętrze przed rozmrożeniem za
pomocą gąbki zwilżonej ciepłą wodą i/lub łagodnym
detergentem.
• Wyczyś
od modelu).
• Usunąć kurz ze skraplacza na tylnej części
urządzenia.
Przed konserwacją odłączyć urządzenie od sieci.
Do czyszczenia urządzenia nie używać
produktów ściernych, druciaków lub środków do
usuwania plam (np. acetonu, trichloroetylenu).
Aby zapewnić najlepsze działanie urządzenia,
czyścić i konserwować je co najmniej raz w roku.
WYMIANA ŻARÓWKI W POKRYWIE (jeśli
występuje)
• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
• Wyjąć dyfuzor w sposób przedstawiony na rysunku 7.
• Wykręcić żarówkę i wymienić ją na identyczną, o tej
samej mocy i tym samym napięciu.
• Założy
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
1. Czerwona dioda LED miga.
• Czy nie doszło do awarii zasilania?
• Czy włączona jest funkcja rozmrażania?
• Czy pokrywa urządzenia jest zamknięta prawidłowo?
• Czy urządzenie znajduje się w pobliżu źródeł
wysokiej temperatury?
• Czy kratka wentylacyjna i skraplacz są czyste?
2. Wszystkie diody LED migają jednocześnie.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
3. Urządzenie działa zbyt głośno.
• Czy urządzenie jest wypoziomowane?
• Czy urządzenie styka się z meblami lub
przedmiotami, które mogą powodować wibracje?
• Czy usunięto opakowanie spod urządzenia? Uwaga: Bulgotanie z układu mrożącego po
wyłączeniu sprężarki jest objawem normalnym.
4. Wszystkie diody LED są wyłączone i produkt
nie działa.
• Czy nie doszł
• Czy wtyczka jest poprawnie włożona do gniazdka?
• Czy kabel elektryczny jest w dobrym stanie?
cić kratkę boczną agregatu (w zależności
ć dyfuzor i podłączyć urządzenie do sieci.
o do awarii zasilania?
5. Wszystkie diody LED są wyłączone i produkt
działa.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
6. Sprężarka działa bez przerwy.
• Czy do urządzenia włożono gorącą żywność?
• Czy pozostawiono pokrywę otwartą przez długi
czas?
• Czy urządzenie znajduje się w bardzo ciepłym
pomieszczeniu lub blisko źródeł wysokiej
temperatury?
• Czy włączono funkcję szybkiego zamrażania?
(wszystkie zielone diody LED są włączone)
7. Zbyt dużo lodu na górnej krawędzi.
• Czy prawidłowo umieszczono korki spustowe wody
z rozmrażania?
• Czy pokrywa urządzenia jest zamknięta
prawidłowo?
• Czy uszczelka pokrywy urządzenia jest uszkodzona
lub zdeformowana? (patrz rozdział "Instalacja")
• Czy 4 elementy ochronne zostały usuni
rozdział "Instalacja")
8. Formowanie się kondensatu na ścianach
zewnętrznych urządzenia.
• W pewnych warunkach atmosferycznych
(wilgotność powyżej 85%) lub gdy urządzenie
znajduje się blisko wilgotnego albo słabo
wentylowanego pomieszczenia, na jego ściankach
zewnętrznych może formować się kondensat. Nie
wpływa to na działanie urządzenia.
9. Warstwa lodu na ściankach wewnętrznych
urządzenia nie jest jednorodna.
• Jest to zjawisko normalne.
SERWIS TECHNICZNY
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić czy anomalia może być usunięta
samodzielnie (patrz Anomalie i ich usuwanie).
• Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie
działa, a usterka nie została wykryta i dalej
występuje, wezwać najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
• rodzaj anomalii
• model urządzenia (Mod.);
• numer serwisowy (numer, który znajduje się po
słowie SERVICE na tabliczce znamionowej z tyłu
urządzenia).
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego
Serwisu Technicznego i domagajcie się
zainstalowania tylko i wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
ęte? (patrz
Page 53
UA
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• УВАГА! Щоб уникнути небезпеки
через хиткість приладу, його
необхідно встановлювати або
закріплювати згідно з інструкціями
виробника.
• УВАГА! Пильнуйте, щоб
вентиляційні отвори пристрою не
були закупорені.
• УВАГА! Не пошкодьте шланги
контуру циркуляції холодильного
агента.
• УВАГА! Не використовуйте
жодних механічних, електричних
або хімічних засобів, крім
рекомендованих виробником, щоб
прискорити процес
розморожування.
• УВАГА! Не використовуйте та не
кладіть усередину відділень
приладу типи електричних
пристроїв, які не були явно
дозволені виробником.
Інформація. Цей приладне
містить графітокомпозитних
елементів. Контур циркуляції
холодильного агента містить
R134a (гідрофторвуглець) або
R600a (вуглеводень) (див.
легкозаймистий газ, який не
шкодить навколишньому
середовищу. Пильнуйте, щоб
шланги контуру циркуляції
холодильного агента не були
пошкоджені. Будьте особливо
уважними, якщо з пошкоджених
шлангів виходить холодильний
агент.
• Цей виріб може містити парникові
гази з умістом фтору, що
регулюються Кіотським
протоколом; холодильний газ
перебуває всередині герметичної
системи.
Коефіцієнт потенціалу глобального
потепління (ПГП) холодильного
газу R134a становить 1300.
• Пентан — це легкозаймистий газ,
який використовується в
пінопластовій ізоляції як
пороутворювальний агент. Будьте
дуже уважними й обережними під
час утилізації.
• Цей прилад призначено для
використання в побутових і
подібних умовах, наприклад таких:
— кухонні зони магазинів, офісів та
інших робочих середовищ;
— житлові будинки за містом,
мотелі, готелі й інші заклади, які
передбачають можливість
проживання;
— домашні готелі, які пропонують
ночівлю та сніданок;
— заклади громадського
харчування, а також заклади, де
прилад використовується в
аналогічних цілях, коли не
передбачено роздрібний продаж.
• Не зберігайте всередині приладу
вибухонебезпечні речовини,
наприклад балони з аерозолями,
до складу яких входять
легкозаймисті гази.
• Діти, яким виповнилося 8 років,
особи з обмеженими психічними,
Page 54
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
сенсорними або розумовими
можливостями й особи, яким
бракує знань і досвіду, можуть
користуватися приладом лише під
наглядом або якщо вони пройшли
інструктаж із безпечного
використання приладу та
розуміють можливу небезпеку.
• Не дозволяйте дітям проводити
очищення або обслуговування
приладу без нагляду дорослих.
• Не дозволяйте дітям гратись або
ховатись усередині приладу, щоб
уникнути ризику застрягання та
задухи.
• Забезпечте можливість
відключити пристрій від
електромережі, від’єднавши його
від розетки (якщо штепсель
знаходиться в досяжності) або за
допомогою досяжного
багатополюсного перемикача,
установленого вище від розетки з
боку живлення згідно з
державними стандартами безпеки.
• Підключіть прилад до гнізда
заземлення: прилад має бути
належним чином підключений до
1. Пакування
Пакувальний матеріал на 100% підлягає вторинній
переробці та позначений символом . Утилізація
має здійснюватися відповідно до місцевих норм.
Тримайте пакувальні матеріали (поліетиленові
пакети, полістиролові деталі тощо) в недоступному
для дітей місці, оскільки вони можуть бути
небезпечними.
2. Утилізація
Прилад виготовлено з застосуванням матеріалів, які
можна повторно використовувати.
Цей прилад марковано відповідно до
директиви 2002/96/EC щодо відпрацьованого
електричного й електронного обладнання (WEEE).
Належним чином утилізувавши прилад, ви
допоможете уникнути негативного впливу на довкілля
та здоров’я людей.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
Європейської
затвердженої системи
електрозаземлення.
• Не використовуйте адаптери з
одним або кількома гніздами чи
подовжувальні кабелі.
• Під час установлення приладу
слідкуйте, щоб він не пошкоджував
кабель живлення.
• Не тягніть за кабель живлення
приладу.
Прилад мають переносити та
установлювати принаймні дві
особи.
• Установлення й технічне
обслуговування, зокрема заміну
кабелю живлення, повинен
виконувати виробник або
кваліфікований технічний
спеціаліст, дотримуючись
інструкцій виробника та чинних
місцевих правил техніки безпеки.
Щоб уникнути небезпеки, не
ремонтуйте та не заміняйте жодні
частини приладу (зокрема кабель
живлення), якщо в інструкції з
експлуатації прямо не вказано, що
це необхідно зробити.
Символ на приладі або в
супровідній документації вказує на те, що з ним не
слід поводитись як із побутовими відходами, а
натомість необхідно здати на утилізацію у
відповідний центр збору відходів для вторинної
переробки електричного й електронного обладнання.
Перш ніж здавати прилад на утилізацію, зробіть його
непридатним до використання, відрізавши кабель
живлення та знявши дверцята й полиці, щоб діти не
змогли залізти всередину та застрягти там.
Утилізуйте прилад відповідно до місцевих норм щодо
утилізації відходів, здавши у спеціальний
збору; не залишайте прилад без нагляду навіть на
кілька днів, оскільки він є потенційним джерелом
небезпеки для дітей.
центр
Page 55
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Щоб отримати додаткову інформацію про
використання, відновлення та вторинну переробку
цього приладу, звертайтесь до компетентних
місцевих органів, пунктів збору побутових відходів
або до магазину, де прилад було придбано.
Декларація про відповідність
Цей прилад розроблено для зберігання продуктів
харчування та виготовлено відповідно до
Стандарту (CE) № 1935/2004.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
Щоб гарантувати оптимальну роботу приладу,
перед його використанням уважно прочитайте
інструкції, які містять опис виробу та корисні
вказівки. Збережіть ці інструкції, щоб
користуватися ними в майбутньому.
1. Розпакувавши прилад, переконайтеся, щойого
не пошкоджено та що дверцята зачиняються
належним чином. Про всі наявні пошкодження
УСТАНОВЛЕННЯ
• Переміщаючи прилад, будьте обережні, щоб не
пошкодитипідлогу (наприклад, паркет).
• Переконайтеся, щопоблизуприладунемає
джерела тепла.
Рівно встановіть прилад на підлозі, яка може
витримати його вагу. Розташуйте його в місці, яке
відповідає розмірам приладу та не
перешкоджатиме його використанню.
Прилад придатний до використання в
приміщеннях із температурою в наведених
діапазонах (відповідно до кліматичного класу,
зазначеного на паспортній табличці). Прилад може
не працювати належним чином, якщо він тривалий
час перебуває в середовищі з температурою, що
виходить за межі зазначеного діапазону.
• Переконайтеся, що величина напруги, зазначена
на паспортній табличці, відповідає наявній у вас
удома.
БЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ
• Не зберігайте та
інші легкозаймисті рідини або газ поблизу цього чи
інших електричних приладів. Їхні випари можуть
призвести до пожежі або вибуху.
• Не проковтуйте вміст (нетоксичний) пакетів із
льодом (у деяких моделях).
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТА ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
необхідно повідомити дилеру протягом 24 годин із
моменту
2. Перш ніжвмикатиприлад, зачекайтепринаймні
дві години, доки контур циркуляції холодильного
агента досягне максимальної ефективності
роботи.
3. Перш ніжвикористовуватиприлад, очистьте
його внутрішні поверхні.
відповідно до:
доставки приладу.
• Не їжте кубики льоду або фруктовий лід одразу
після витягання його з морозильного відділення,
оскільки це може
• У деяких моделях передбачено використання
фільтрів під кришкою вентилятора. Ці фільтри
завжди мають бути встановлені, коли працює
холодильник.
• Перед виконанням будь-яких робіт із очищення
або технічного обслуговування витягніть вилку з
розетки або від’єднайте прилад від
електромережі.
• Використовуйте холодильне відділення лише для
зберігання свіжих продуктів
тільки для зберігання заморожених продуктів,
заморожування свіжих продуктів і приготування
кубиків льоду.
• Не зберігайте в морозильному відділені скляні
контейнери з рідинами, оскільки вони можуть
розколотися.
• Не зберігайте в морозильному та холодильному
відділеннях незагорнуті продукти в
безпосередньому контакті з внутрішніми стінками
цих відділень.
«Лампа, що використовується в приладі
розроблена спеціально для побутових
електричних приладів і не підходить для
загального освітлення приміщень (Постанова (EC)
№ 244/2009)».
Виробник не нестиме жодної відповідальності
за травми людей або тварин чи пошкодження
майна, спричинені недотриманням наведених
вище правил безпеки та вказівок
призвестидообмороження.
, а морозильне —
,
Page 56
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
• Прилад необхідно встановити в сухій кімнаті з
належною вентиляцією далеко від джерел
тепла (наприклад, радіатора або плити для
приготування їжі тощо) в місці, захищеному від
прямих сонячних променів. За потреби
використовуйте ізоляційну пластину.
• Щоб забезпечити належну вентиляцію,
дотримуйтесь інструкцій з установлення.
• Недостатня вентиляція задньої стінки приладу
збільшує споживання енергії
охолоджувальні властивості приладу.
• На температуру всередині приладу може
вплинути температура навколишнього
середовища, частота відкривання дверцят, а
також розташування приладу. Установлюючи
температуру, слід звертати увагу на ці фактори.
• Не ставте теплі напої та їжу в холодильник —
спочатку дайте їм охолонути.
СХЕМАПРИЛАДУ (рис. 1)
1. Ручка дверцят.
2. Фіксатор (занаявності).
3. Ущільнення.
4. Затичка зливного отвору для стікання талої води
мають бути прикріплені до пластикових опорних
конструкцій конденсатора, які розташовано на
задній стінці приладу (рис.
Це необхідно для забезпечення належної відстані до
стіни.
• Переконайтеся, що затичку зливного отвору для
стікання талої води (за наявності) правильно
розташовано (4).
• Щоб прилад працював якнайкраще та щоб
уникнути пошкодження під час відкривання дверцят,
розташовуйте його на відстані принаймні 7 см від
стіни позаду та 7 см від стін з боків.
• Установіть аксесуари (за наявності).
СХЕМАПАНЕЛІКЕРУВАННЯ (рис. 2)
Світлодіоднийіндикаторчервоногокольору:
a.
блимання індикатора вказує на наявність
попередження (див. «ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ»)
Світлодіодні індикаторизеленогокольору:
b.
та приладом (рис. 3).
ПОРАДИ ЩОДО ЕНЕРГОЗБЕРЕЖЕННЯ
та зменшує
ОПИС І ВИКОРИСТАННЯ
3).
• Поклавши продукти всередину,
переконайтеся, що дверцята відділень
(особливо
морозильноїкамери) зачинено
належнимчином.
• Уникайтезайвоговідкриваннядверцятхолодильника.
• Замороженіпродуктирозморожуйтев
холодильному відділенні. Низька температура
заморожених продуктів поширюється на
продукти в холодильному відділенні,
охолоджуючи їх.
• Пошкоджену прокладку потрібно
якнайшвидше замінити.
• Енергоефективні прилади оснащено
потужними моторами, які слугують довше, але
при цьому споживають менше електроенергії.
хвилюйтеся, якщо мотор працює протягом
Не
тривалішого часу.
указують на те, що прилад працює та що
встановлено температуру, як описано нижче.
b1: менш холодна температура (світитьсяіндикатор
праворуч); це налаштування оптимізує
енергоспоживання в разі часткового навантаження.
b2: середня температура (світиться центральний
індикатор)
b3: дуже холодна температура (світитьсяіндикатор
ліворуч).
Світяться всі світлодіодні індикатори зеленого
кольору
ЗАМОРОЖУВАННЯ» (див. розділ «Заморожування
свіжих продуктів»).
: активованофункцію «ШВИДКЕ
c. Кнопкавстановленнятемператури:
використовується для налаштування встановленої
температури й активації/відключення операцій
швидкого заморожування.
Щоб обрати потрібну температуру, повторно
натискайте кнопку встановлення температури (3):
температура оновлюється з кожним натисканням
кнопки.
Щоб активувати/відключити функцію швидкого
заморожування, тримайте кнопку натиснутою близько
3 секунд: усі світлодіодні індикатори зеленого кольору
одночасно тричі спалахнуть, а потім
світитимуться.
Примітка.
Вибрані параметри зберігатимуться в пам’яті
приладу навіть у разі вимкнення електроживлення.
Час, необхідний для досягнення вибраного
значення температури всередині морозильної
камери, може різнитися залежно від умов
навколишнього середовища та самого
встановленого значення температури.
постійно
Page 57
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Увімкнення приладу
• Приєднайтеприладдорозетки.
• Засвітитьсясвітлодіоднийіндикатор зеленого кольору (середнятемпература).
• Якщоблимаєсвітлодіоднийіндикатор червоного
кольору, температура всередині приладу
недостатньо низька для зберігання продуктів.
Протягом шести годин після ввімкнення приладу
світлодіодний індикатор червоного кольору має
згаснути.
• Розміщуйте продукти в приладі лише після того, як
згасне світлодіодний
Примітка.
Ефективне ущільнення дверцят приладу гарантує,
що вони легко не відкриються одразу після закриття.
Зачекайте декілька хвилин, перш ніж повторно
відкривати дверцята.
ЗАМОРОЖУВАННЯ ПРОДУКТІВ
Підготовка свіжих продуктів до заморожування
• Перед заморожуванням свіжих продуктів їх
необхідно щільно упакувати, використовуючи одне з
такого: алюмінієва фольга, харчова плівка, повітро-
водонепроникні пластикові пакети, поліетиленові
та
контейнери з кришками (за умови, що вони придатні
для заморожування їжі).
• Щоб отримати заморожені продукти найвищої
якості, слід використовувати свіжі, дозрілі та
високоякісні продукти.
• Щоб зберегти всі харчові властивості,
консистенцію, колір і смак свіжих овочів і фруктів, їх
потрібно заморожувати якнайшвидше після
збирання.
• Завжди давайте
класти її в морозильну камеру.
Заморожування свіжих продуктів
• Кладіть продукти, які потрібно заморозити, таким
чином, щоб вони безпосередньо торкалися стінок
приладу (рис. 4).
A) продукти, якіпотрібнозаморозити,
B) замороженіпродукти.
• Розташовуйте продукти, які потрібно заморозити,
таким чином, щоб вони не торкалися вже
заморожених
• Для найкращого та найшвидшого замороження
продукти слід розділяти на маленькі порції; це також
зручно під час використання заморожених продуктів.
1. Принаймні за 24 годинидо розташування свіжих
продуктів у приладі для заморожування активуйте
функцію швидкого заморожування, натиснувши й
утримуючи протягом приблизно 3 секунд кнопку
Засвітяться всі світлодіодні індикатори зеленого
кольору (b).
2. Помістіть продукти в морозильну камеру
всередині приладу й не відкривайте дверцята
протягом 24 годин. Коли цей термін мине, продукти
будуть заморожені. Щоб вимкнути функцію швидкого
заморожування, натисніть і утримуйте кнопку
протягом приблизно 3 секунд.
Якщо функцію швидкого заморожування не буде
вимкнуто вручну, за 50 годин вона вимкнеться
автоматично.
індикаторчервоногокольору.
гарячійїжіохолонути, перш ніж
продуктів.
c.
c
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Ознайомтеся з табличкою на приладі.
Класифікація заморожених продуктів
Покладіть заморожені продукти в прилад і
класифікуйте їх; на пакетах необхідно зазначити
дату зберігання, щоб мати змогу спожити їх до
завершення терміну придатності, який
місяцях на рис. 5 для кожного типу продуктів.
• Перевіряйте, чинепошкодженоупаковку
(замороженіпродуктиможуть зіпсуватися в
пошкодженій упаковці). Якщо упаковка здута або
має вологі ділянки, можливо, через погані умови
зберігання продукти в упаковці почали
розморожуватися.
• Роблячи покупки, заморожені продукти купуйте в
останню чергу та переносьте в теплоізоляційній
сумці.
• Після повернення додому негайно поміщайте
заморожені продукти в прилад.
• Уникайте температурних коливань або
намагайтеся, щоб вони були мінімальними.
Дотримуйтеся термінів придатності, зазначених на
упаковках.
• Завжди дотримуйтеся умов зберігання продуктів,
зазначених на упаковці.
Примітка.
Повністю або частково
потрібно негайно спожити.
Повторно не заморожуйте розталі неприготовані
продукти. Після приготування розталих
продуктів їх можна знову заморозити. У разі
тривалого відключення від живлення:
• відкривайте дверцята приладу лише для того,
щоб покласти пакети з льодом (за наявності) на
заморожені продукти у правій і лівій частинах
приладу. Це допоможе сповільнити
температури.
РОЗМОРОЖУВАННЯ ПРИЛАДУ
Колитовщинальодуна стінкахприладудосягає 5—
6 мм, йогопотрібнорозморозити.
• Від’єднайтеприладвідджерела живлення.
• Витягнітьпакункиз продуктами з приладуй
обгорніть їх усі разом у газету. У такому вигляді
зберігайте пакунки в дуже холодному місці або
теплоізоляційній сумці.
• Витрітьпилізконденсатора на задній стінці приладу.
Перш ніж здійснювати технічне обслуговування
приладу, відключіть його
Не використовуйте для очищення приладу
абразивні засоби, металеві мочалки або засоби
для виведення плям (наприклад, ацетон,
трихлоретилен).
Щоб забезпечити якомога краще
функціонування приладу, проводьте чищення й
обслуговування принаймні раз на рік.
ЗАМІНА ЕЛЕКТРИЧНОЇ ЛАМПИ (за наявності)
• Чи правильно вставлено втулки зливного отвору
для стікання талої води?
• Чиналежнимчиномзакрито
• Ущільненнядверцятприладупошкоджене або деформоване? (Див. розділ «Установлення»).
• Чизнято 4 захисніфіксатори? (Див. розділ
«Установлення»).
8. Утворення конденсату на зовнішніх стінках
приладу.
• За певних атмосферних умов (рівень вологості
понад 85%) або в разі розташування приладу в
приміщенні з підвищеним рівнем вологості або
поганою вентиляцією утворення конденсату є
нормальним явищем. Це не впливає на
ефективність роботи приладу.
9. Неоднорідний шар льоду на внутрішніх стінках
приладу.
• Цеявищеєнормальним.
ДОПОМОГА
Перш ніж звернутися по допомогу:
• перевірте, чи не можна усунути несправність
самостійно (див. розділ «Усунення
несправностей»);
• якщопіслявсіхперевірокприлад не працює або
проблема не
найближчого сервісного центру.
Повідомте таку інформацію:
• типнесправності;
• модельприладу («Mod.»);
• сервіснийномер (номер, зазначенийпісляслова
SERVICE («ОБСЛУГОВУВАННЯ») на паспортній табличці, яказнаходитьсяпозадуприладу).
Ніколи не звертайтеся до неавторизованих
спеціалістів і не використовуйте неоригінальні
запасні частини.
зникає, зателефонуйтедо
дверцятаприладу?
Page 59
TR
KULLANIMA YÖNELİK TALİMATLAR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
• UYARI: dengesizlik yüzünden
oluşacak bir tehlikeden kaçınmak
için; cihazın yerleştirilmesi ve
sabitlenmesi, üretici talimatlarına
göre gerçekleştirilmelidir.
• UYARI: cihazın havalandırma
açıklıklarını engellerden arınmış
halde muhafaza edin.
• UYARI: cihazın soğutucu devresi
borularına zarar vermeyin.
• UYARI: Buz çözme sürecini
hızlandırmak için Üretici tarafından
önerilenlerin dışında herhangi bir
mekanik, elektrikli veya kimyasal
yöntem kullanmayın.
• UYARI: Üretici tarafından açıkça
onay izin verilen tipte değillerse,
cihaz bölmelerinin içinde elektrikli
cihazlar kullanmayın veya cihaz
içine yerleştirmeyin.
Bilgi: Bu cihaz CFC içermez.
Soğutucu devresi R134a (HFC)
veya R600a (HC) içerir (bkz.
cihazın içindeki anma değerleri
levhası).
• İzobütanlı (R600a) cihazlar:
izobütan çevreye etkisi olmayan
doğal bir gazdır, ancak yanıcıdır. Bu
nedenle, soğutma devresi
borularının hasarlı olmadığından
emin olun. Soğutma devresini
boşaltan hasarlı borular durumunda
özel dikkat gösterin.
• Bu ürün Kyoto Protokolü’nce
kapsanan Florlu Sera Gazları
içerebilir; soğutucu gaz, hermetik
olarak kapatılmış bir sistem içinde
bulunur.
Soğutucu gaz: R134a’nın Küresel
Isıtma Potansiyeli (GWP) 1300’dür.
• Yalıtım köpüğünde, üfleme
maddesi olarak C-Pentan
kullanılmıştır; bu, yanıcı bir gazdır.
Atma işlemleri sırasında özel dikkat
gösterin.
• Bu cihazın evde ve aşağıdakiler
gibi, benzer uygulamalarda
kullanılması düşünülmüştür
- mağazalar, ofisler ve diğer
çalışma ortamlarındaki
personel mutfağı alanları;
- çiftlik evlerinde ve otel, motel ve
diğer konut tipi yerlerde müşteriler
tarafından kullanım;
- pansiyon tipi ortamlar;
- yemek hizmetleri ve perakende
satış harici benzeri uygulamalar
• Yanıcı itici gazlar içeren aerosol
kutuları gibi patlayıcı maddeleri, bu
cihazın içinde saklamayın.
• Bu ev aleti 8 yaş ve üzeri çocuklar
ve kısıtlı fiziksel, duyusal ve zihinsel
kabiliyete veya deneyim ve bilgi
eksikliğine sahip kişiler tarafından,
kendilerine aletin güvenli şekilde
kullanımı konusunda gözetim ve
yönerge sağlanması ve tehlikeleri
Page 60
KULLANIMA YÖNELİK TALİMATLAR
anlamalarının sağlanması
durumunda kullanılabilir.
• Temizleme ve kullanıcı bakımı,
gözetim olmadan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Çocukların cihazın içinde kapalı
kalıp boğulmalarını önlemek için,
cihazla oynamalarına veya cihazın
içine saklanmalarına izin vermeyin.
• Fiş varsa, fişini çekerek veya
ulusal güvenlik standartlarına göre
prizin gidiş yönüne takılmış, çok
kutuplu erişilebilir bir anahtar
yoluyla, cihazın güç kaynağıyla
bağlantısının kesilmesi mümkün
olmalıdır.
• Cihazın fişini bir topraklama
prizine takın: cihaz, onaylı bir
topraklama sistemine doğru şekilde
bağlanmalıdır.
• Tekli/çoklu adaptör veya uzatma
kablosu kullanmayın.
• Montaj sırasında, cihazın, güç
kablosuna zarar vermediğinden
emin olun.
• Cihazın güç kablosunu
çekiştirmeyin
• Cihaz, iki veya daha fazla kişi
tarafından taşınmalı ve kurulmalıdır.
• Besleme kablosunun değiştirilmesi
dahil, montaj ve bakım; üretici
tarafından veya nitelikli bir
teknisyen tarafından, üreticinin
talimatlarına ve yürürlükteki yerel
güvenlik yönetmeliklerine uygun
olarak gerçekleştirilmelidir.
Tehlikeden kaçınmak için; kullanıcı
kılavuzunda özellikle
belirtilmedikçe, besleme kablosu
dahil cihazın hiçbir parçasını
onarmayın veya değiştirmeyin.
1. Ambalaj
ÇEVRENİN KORUNMASI
Ambalaj malzemesi %100 geri dönüşümlüdür ve geri
dönüşüm simgesini taşır . Atma konusunda, yerel
yönetmeliklere uyun. Potansiyel bir tehlike kaynağı
olduklarından, ambalaj malzemelerini (plastik
poşetler, polistren parçalar, vb.) çocukların
erişiminden uzak tutun.
2. Hurda/Atık
Cihaz, geri dönüşümlü malzeme kullanılarak
üretilmiştir.
Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik Cihaz (WEEE) ile
ilgili 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi'ne uygun
olarak işaretlenmiştir. Cihazın doğru bir şekilde
atılmasını sağlamak suretiyle, çevre ve insan sağlığı
açısından potansiyel olarak olumsuz sonuçların
önlemesine yardımcı olabilirsiniz.
Cihazda veya beraberindeki dokümanlarda bulunan
simge bu cihazın evsel atık olarak işlem
görmemesi gerektiğini, elektrikli ve elektronik
ekipmanın geri dönüştürülmesine yönelik özel bir
toplama merkezine götürülmesi gerektiğini belirtir.
Cihazı hurdaya ayırırken, elektrik kablosunu keserek
cihazı kullanılmaz hale getirin ve çocukların kolayca
içine tırmanıp kapalı kalamayacağı şekilde kapakları
ve raflarını sökün.
Cihazı özel bir toplama merkezine götürerek, atık
imhası hakkındaki yerel yönetmeliklere uygun bir
şekilde hurdaya ayırın; çocuklar için potansiyel bir
tehlike kaynağı olduğundan, cihazı birkaç günlüğüne
bile olsa kontrolsüz bırakmayın.
Bu ürünün işlenmesi, geri kazanılması ve yeniden
dönüştürülmesi ile ilgili ayrıntılı bilgi için; yetkili yerel
büronuz, evsel atık toplama servisi veya cihazı satın
aldığınız mağaza ile iletişime geçin.
Page 61
KULLANIMA YÖNELİK TALİMATLAR
Uygunluk beyanı
• Bu cihaz, gıdaların korunması için tasarlanmış ve
1935/2004 sayılı Yönetmelik'e (CE) uygun şekilde
üretilmiştir.
• Bu cihaz, aşağıdakilere uygun olarak tasarlanmış,
CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE
Cihazınızı en iyi şekilde kullanmak için, ürünün
açıklamasını ve yararlı tavsiyeleri içeren
çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Daha sonra başvurmak üzere bu talimatları
saklayın.
1. Cihazı ambalajdan çıkardıktan sonra, hasarlı
olmadığından ve kapağının düzgün kapandığından
emin olun. Olabilecek herhangi bir hasar, cihaz teslim
ÖNLEMLER VE GENEL ÖNERİLER
MONTAJ
• Cihazı hareket ettirirken zemine (ör. parke) zarar
vermemeye dikkat edin.
• Cihazın bir ısı kaynağının yakınında olmadığından
emin olun.
• Cihazı ağırlığını taşıyacak kadar sağlam bir zemin
üzerine ve ebadına ve kullanımına uygun bir alana
kurun ve dengeleyin.
• Cihaz, anma değerleri levhasında verilen iklim
sınıfına göre, sıcaklığın aşağıdaki aralıklar dahilinde
olduğu yerlerde işletim için düzenlenmiştir. Cihaz
belirtilen aralığın dışındaki bir sıcaklıkta uzun süre
• Bu cihazın veya diğer elektrikli cihazların çevresinde
benzin, yanıcı sıvılar veya gaz saklamayın veya
kullanmayın. Buğuları, yangına veya patlamalara
neden olabilir.
• (Bazı modellerde) buz paketlerinin içindekileri
(zehirsizdir) yutmayın.
üretilmiş ve pazarlanmıştır:
- (73/23/CEE ve müteakip düzeltmelerin yerine geçen)
2006/95/CE “Düşük Gerilim” Yönergesi'nin güvenlik
amaçları;
- 2004/108/EC “EMC” Yönergesi koruma gerekleri.
alındıktan sonra 24 saat içerisinde satıcıya
bildirilmelidir.
2. Cihazın soğutucu devresinin tam olarak etkin hale
gelmesini sağlamak için, cihazı çalıştırmadan önce en
az iki saat bekleyin.
3. Kullanmadan önce cihazın içini temizleyin.
•Soğuk yanıklarına neden olabileceğinden, buz
küplerini veya çubuk dondurmaları, buz lolipoplarını
vb. dondurucudan çıkardıktan hemen sonra yemeyin.
• Erişilebilir bir fan kapağı içerisinde hava filtresi
kullanılacak şekilde tasarlanmış ürünler için;
buzdolabı çalışırken filtre daima yerinde olacaktır.
• Herhangi bir bakı
gerçekleştirmeden önce, cihazın fişini çekin veya
cihazı güç kaynağından ayırın.
• Buzdolabı bölmesini yalnızca taze gıdaları saklamak
için, dondurucu bölmesini ise yalnızca donmuş
gıdaların saklanması, taze gıdaların dondurulması ve
buz küplerinin yapılması için kullanın.
• Kırılabileceği için, içi sıvı dolu cam kapları
dondurucu bölmesine koymayın.
• Sarılmamış olan gıdaları, buzdolabının veya
dondurucu bölmelerinin iç yüzeylerine doğrudan
temas edecek şekilde saklamaktan kaçının.
• “Cihazın içinde kullanılan ampul; ev aletlerinde
lmak üzere özel olarak tasarlanmıştır ve ev
kullanı
içerisine genel oda aydınlatması için uygun değildir
(EC Yönetmeliği 244/2009)”.
Üretici, yukarıdaki önerilere ve önlemlere
uyulmadığı taktirde, insanların veya hayvanların
yaralanmasına ve mala verilen zarara ilişkin tüm
yükümlülüğü reddeder
m veya temizlik işlemini
Page 62
KULLANIMA YÖNELİK TALİMATLAR
• Cihazı herhangi bir ısı kaynağından (ör. radyatör,
fırın, vb.) uzakta, kuru, iyi havalandırılan bir odaya
ve doğrudan güneşe maruz kalmayan bir yere
kurun. Gerekirse, bir yalıtım plakası kullanın.
• Yeterli havalandırmayı garantilemek için montaj
talimatlarını izleyin.
• Ürünün arka kısmında yetersiz havalandırma,
enerji tüketimini artırır ve soğutma verimini azaltır.
• Cihazın iç sıcaklıkları; ortam sıcaklığından,
kapağın açılma sıklığından ve bunların yanında
cihazın konumundan etkilenebilir. Sıcaklık ayarı
lırken bu faktörler dikkate alınmalıdır.
yapı
• Cihaza koymadan önce, sıcak gıdaları ve
içeceklerin soğumalarına imkan tanıyın.
ENERJİ TASARRUFU İPUÇLARI
• Gıdaları yerleştirdikten sonra, bölme
kapaklarının, özellikle dondurucu kapağının
düzgün kapandığını kontrol edin.
• Hasarlı conta mümkün olan en kısa zamanda
değiştirilmelidir.
• Yüksek enerji sınıfındaki ürünlere, daha uzun
süre işler durumda kalan ancak daha dü
tüketimine sahip yüksek verimli motorlar takılmıştır.
Motor, uzun süre boyunca çalışmaya devam
ederse endişelenmeyin.
AÇIKLAMA VE KULLANIM
şük bir güç
CİHAZIN ŞEMASI (Şek. 1)
1. Kapak kulpu.
2. Kilit (varsa).
3. Conta.
4. Buz çözme suyu tahliye tapası (modele bağlı
olarak).
5. Kontrol paneli.
6. Sepet (modele bağlı olarak).
7. Kondenser (arkada bulunur).
MONTAJ
• “Cihazı kullanmadan önce” bölümüne
başvurun.
• Cihazı ambalajdan çıkarın.
• Kapak ile cihaz arasına takılmış 4 koruma
parçasını sökün (Şek. 3).
• Uyarı: dört koruma parçasının ikisi; ürünün
arkasında bulunan kondenser plastik
mesnetlerinin yuvasına takılmalıdır (Şek.
Duvardan doğru bir mesafe sağlamak için bu
gereklidir.
• Buz çözme suyu tahliye tapasının (varsa) doğru
yerleştirildiğinden emin olun (4).
• Cihazın en iyi şekilde işletimi amacıyla ve kapak
açıldığında hasardan kaçınmak için, cihazın arka
duvarından en az 7 cm ve yanlardan 7 cm boşluk
bırakın.
• Aksesuarları takın (varsa).
KONTROL PANELİNİN ŞEMASI (Şek. 2)
Kırmızı LED: yanıp söndüğünde, bir alarm
a.
durumunun mevcut olduğunu belirtir; bkz. "SORUN
GİDERME KILAVUZU"
3).
Yeşil LED'ler: cihazın çalışır durumda ve
b.
sıcaklığın aşağıdaki gibi ayarlanmış olduğunu
belirtirler:
b1 daha az soğuk derece (sağ lamba yanar); kısmi
yükler içeren bu ayar, enerji tüketimini ideal hale
getirecektir.
b2 orta derece (orta lamba yanar)
b3 çok soğuk derece (sol lamba yanar)
ayarlamak ve hızlı dondurma işlemlerini
etkinleştirmek/devre dışı bırakmak içindir.
İstenen sıcaklığı seçmek için, ayar düğmesine (3)
tekrarlışekilde basın: düğmeye her basıldığında, ayar
sıcaklığı güncellenir.
Hızlı dondurma işlevini etkinleştirmek/devre dışı
bırakmak için, yaklaşık 3 saniye boyunca basılır: tüm
yeşil LED'ler 3 kez aynı anda yanıp söner ve yanar
durumda kalır.
Not:
Bir elektrik kesintisi meydana gelse bile, bu ayar
bellekte saklanacaktır. Dondurucunun içindeki
sıcaklığın, ayarlanan değere ulaşması için gereken
süre; iklim koşullarına ve ayarlanan sıcaklığa bağlı
olarak değişebilir.
Cihazın çalıştırılması
• Cihazın fişini takın.
• Yeşil LED yanar (orta derece).
Page 63
KULLANIMA YÖNELİK TALİMATLAR
• Cihazın içindeki sıcaklığın, gıda saklamak için
henüz yeterince düşük olmadığını belirtmek için
kırmızı LED yanıp söner. Kırmızı LED normalde,
cihaz çalıştırıldıktan sonraki ilk altı saat içinde
kapanacaktır.
• Gıdaları ürünün içine ancak kırmızı LED söndükten
sonra yerleştirin.
Not:
Etkili kapak contası sayesinde, cihazın kapağı
kapandıktan hemen sonra tekrar kolayca
açılmayacaktır.
Cihazın kapağını tekrar açmadan önce birkaç dakika
bekleyin.
GIDALARIN DONDURULMASI
Taze gıdaların dondurulmak üzere hazırlanması
• Dondurmadan önce, taze g
sarın veya içine koyup kapatın: gıdaların
dondurulması için uygun olmaları kaydıyla
alüminyum folyo, streç film, hava ve su geçirmez
plastik poşetler, kapaklı polietilen kaplar.
• Yüksek kaliteli dondurulmuş gıda elde etmek için
gıda taze, olgun ve iyi kalitede olmalıdır.
• Taze sebzeler ve meyveler; başlangıçtaki besin
değerlerini, dokularını, renklerini ve tatlarını korumak
için tercihen toplanır toplanmaz dondurulmalıdır.
• Cihazın içine yerleştirmeden önce, sıcak gıdaları
daima soğumaya bırakın.
Taze gıdaların dondurulması
• Dondurulacak gıdaları, cihazın duvarlarına
ğrudan temas edecek şekilde yerleştirin (Şek. 4)
do
A) - dondurulacak gıdalar,
B) - dondurulmuş gıdalar.
• Dondurulacak gıdaları, halihazırda donmuş gıdalara
doğrudan temas edecek şekilde yerleştirmekten
kaçının.
• En iyi ve en hızlı dondurma işlemi için, gıdalar
küçük porsiyonlara bölünmelidir; bu, dondurulmuş
malzemeler kullanılacağı zaman da kullanışlı
olacaktır.
1. Dondurmak amacıyla taze gıdaları ürünün içine
koymadan en az 24 saat önce,
3 saniye boyunca basarak hızlı dondurma işlevini
etkinleştirin. Tüm yeşil LED'ler (b) yanar.
2. Dondurulacak olan gıdayı cihazın içine koyun ve
cihazın kapağını 24 saat kapalı tutun. Bu süreden
sonra, gıda donmuş olacaktır. Hızlı dondurma işlevi,
ıdaları aşağıdakilere
c düğmesine yaklaşık
c düğmesine yaklaşık 3 saniye boyunca basılarak
devre dışı bırakılabilir.
Hızlı dondurma işlevi manüel olarak devre dışı
bırakılmazsa, 50 saat sonra cihaz tarafından
otomatik olarak devre dışı bırakılacaktır.
GIDA SAKLAMA
Cihaz üzerindeki tabloya başvurun.
Dondurulmuş gıdaların sınıflandırılması
Dondurulmuş ürünleri cihazın içine koyun ve
sınıflandırın; her gıda tipi için, Şek. 5 'te ay cinsinden
listelenmiş son tüketim tarihleri dahilinde
tüketilmelerini sağlamak amacıyla, paketlerin
üstünde saklama tarihi belirtilmelidir.
Dondurulmuş gıdaların saklanmas
tavsiye
Dondurulmuş gıda ürünleri satın alırken:
• Paketinin hasarlı olmadığından emin olun (paketi
hasar görmüş donmuş gıdalar bozulmuş olabilir).
Ambalaj şişkinse veya ıslak kısımlara sahipse, ideal
koşullarda saklanmamış ve buz çözülmesi süreci
önceden başlamış olabilir.
• Alışveriş yaparken, donmuş gıdaları en son alın ve
ısı yalıtımı olan soğuk poşetlerde taşıyın.
• Eve gelince, dondurulmuş yiyecekleri hemen
cihazın içine koyun.
• Sıcaklık değişikliklerinden kaçın
aza indirin; Ambalajın üstündeki son kullanma
tarihine uyun.
• Ambalaj üzerindeki saklama bilgilerine her zaman
uyun.
Not:
Buzu tamamen veya kısmen çözülmüş gıdaları
derhal tüketin.
Buzu eridikten sonra, pişirilmedikçe gıdayı tekrar
dondurmayın. Çözülmüş gıda, pişirilince tekrar
dondurulabilir. Uzun süreli bir elektrik kesintisi
varsa:
• Cihazın sağına ve soluna, dondurulmuş
gıdaların üstüne buz paketleri (varsa)
yerleştirmek dışında, cihaz kapağını açmayın. Bu,
sıcaklıktaki artışı yavaşlatacaktır.
CİHAZIN BUZUNUN ÇÖZÜLMESİ
Duvarlardaki buz kalınlığı 5-6 mm'ye ulaştığında,
cihazın buzu çözülmelidir.
• Cihazın
• Gıda paketlerini cihazdan çıkarın ve gazete
kağıdına, birbirine yakın olacak şekilde sarın ve çok
soğuk bir yerde veya termal yalıtımlı bir çantada
saklayın.
• Cihaz kapağını açık bırakın.
• Dahili buz çözme suyu tahliye tapasını sökün
(modele bağlı olarak) (Şek. 6)
• Harici buz çözme suyu tahliye tapasını sökün
(modele bağlı olarak) ve şekil 6'da gösterildiği gibi
yeniden yerleştirin
• Arta kalan suyu toplamak için, tahliye kanalının
altında bir çanak yerleştirin. Varsa, ayırı
(Şek. 6)
• Buzu cihaz duvarlarından ayırmak için bir spatula
kullanmak suretiyle, buz çözme işlemini hızlandırın.
• Cihazın altındaki buzu giderin.
şebeke kaynağıyla bağlantısını kesin.
ın veya bunları en
ıyla ilgili
cıyı kullanın
Page 64
KULLANIMA YÖNELİK TALİMATLAR
• Cihazın iç kısmına kalıcı bir hasar vermekten
kaçınmak için, buzu gidermek amacıyla sivri uçlu
veya keskin metal aletler kullanmayın.
• Aşındırıcı ürünler kullanmayın veya iç kısmı yapay
olarak ısıtmayın.
• Cihazın iç kısmını tamamen kurutun.
• Buz çözme işlemi tamamlanınca, fişi yerine takın.
BAKIM VE TEMİZLİK
• Üst kenardaki buzu giderin (bkz. Sorun Giderme
Kılavuzu).
• Buz çözme işleminden sonra, ılık su ve/veya hafif
deterjanla nemlendirilmiş bir sünger kullanarak
cihazın içini temizleyin.
• Yan motor soğutma ızgarasını temizleyin (modele
bağlı olarak).
Bakım gerçekleştirmeden önce, cihazın fişini
çekin.
Cihazı temizlemek için aşındırıcı ürünler,
ovucu/çizici aletler veya leke çıkarıcılar (ör.
aseton, trikloroetilen) kullanmayın.
Cihazınızdan en iyi sonucu almak için, temizlik ve
bakım işlemini en az yılda bir kez gerçekleştirin.
KAPAK LAMBASI AMPULÜNÜN DEĞİŞTİRİLMESİ
(varsa)
• Cihazın şebeke kaynağıyla bağlantısını kesin.
• Şekil 7'de gösterilen adım sırasını izleyerek,
difüzörü sökün.
• Ampulü çözün ve aynı watt ve gerilim değerine
sahip özdeş bir ampulle değiş
• Difüzörü yerine takın ve cihazın fişini takın.
SORUN GİDERME KILAVUZU
1. Kırmızı LED yanıp sönüyor.
• Bir elektrik kesintisi mi var?
• Buz çözme işlemi devam ediyor mu?
• Cihaz kapağı düzgün kapanmış mı?
• Cihaz bir ısı kaynağının yanına mı yerleştirilmiş?
• Havalandırma ızgarası ve kondenser temiz mi?
2. Tüm LED'ler aynı anda yanıp sönüyor.
• Satış Sonrası Servis ile iletişime geçin.
3. Cihaz çok gürültülü.
• Cihaz tam yatay konumda mı?
• Cihaz, titreşime neden olabilecek başka bir mobilya
veya nesneyle temas halinde mi?
• Cihazın altındaki ambalaj sökülmüş mü?
Not: Kompresör devre dışı kaldıktan sonra soğutma
devresinden gelen gurultu sesleri gayet normaldir.
4. Tüm LED'ler sönük ve ürün çal
• Bir elektrik kesintisi mi var?
• Fiş, prize düzgünce takılmış mı?
• Elektrik kablosu sağlam mı?
5. Tüm LED'ler sönük ve ürün çalışıyor.
• Satış Sonrası Servis ile iletişime geçin.
tirin.
ını
ışmıyor.
6. Kompresör devamlı çalışıyor.
• Cihaza sıcak gıdalar mı konmuş?
• Cihaz kapağı uzun bir süredir açık mı bırakılmış?
• Cihaz çok sıcak bir odaya veya bir ısı kaynağının
yanına mı yerleştirilmiş?
• Hızlı dondurma işlevi mi etkinleştirilmiş? (tüm Yeşil
LED'ler AÇIK)
7. Üst kenarda çok fazla buz var.
• Buz çözme suyu tahliye tapaları doğru bir şekilde
yerleştirilmiş mi?
• Cihaz kapağı düzgün kapanmış mı?
• Cihaz kapak contası hasar görmüş veya deforme
olmuş mu? (Bkz. “Montaj” bölümü)
• 4 koruma parçası sökülmüş mü? (Bkz. “Montaj”
bölümü)
8. Cihazın dış duvarlarında yoğuşma oluşumu.
• Belli atmosferik ko
veya cihaz nemli ya da yetersiz havalandırılan bir
yerde bulunuyorsa, yoğuşma oluşması normaldir.
Cihazın performansı hiçbir şekilde etkilenmez.
9. Cihazın iç duvarlarındaki buz katmanı kalınlığı
her yerde aynı değil.
• Bu durum son derece normaldir.
TEKNIK SERVIS
Teknik Servis ile irtibata geçmeden önce:
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir anza olup
olmadiğini kontrol ediniz (Ariza ve Onarim bölümüne bakiniz).
• Sonucun olumsuz olmasi durumunda, en yakin
Tekink Servis ile iribata geçiniz.
Şağıdaki bilgileri bildiriniz:
• arıza tipi;
• cihazin modeli (Mod.);
• servis numarası (cihazın arkasındaki anma
değerleri levhasında bulunan SERVICE
sözcüğünden sonra yazılı olan numara).
Kesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara
başvurunuz ve her zaman orijinal yedek parçaları
kullanınız.
Cihazın ömrü 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu
yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça
bulundurma süresi).
İthalatçı Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 - Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Faks: (0212) 212 95 59
Satış Sonrası Hizmetler:
Indesit Company Beyaz Eşya Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 - Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11.
maddesi çerçevesinde malın ayıplı olduğunun
anlaşılması durumunda tüketici, satıcıdan (i) satılanı
geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden
dönme, (ii) satılanı alıkoyup ayıp oranında satış
bedelinden indirim isteme, (iii) aşırı bir masraf
gerektirmedi
olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme,
(iv) imkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme seçimlik haklarına sahiptir.
Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da
kullanılabilir. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesinin orantısız güçlükleri
beraberinde getirecek olması halinde tüketici,
sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden
indirim haklarından birini kullanacaktır.
Tüketiciler, çıkabilecek sorunlar için şikayet ve
itirazları konusundaki baş
mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine
yapabilirler.
ği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait
vurularını tüketici
Page 66
GEBRAUCHSANLEITUNG
Page 67
GEBRAUCHSANLEITUNG
Page 68
1
2
4
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3
5
7
3
6
a
b3b2b1
b
c
Fig. 4Fig. 5
Fig. 6Fig. 7
400010770704
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.