INDESIT I5TMH2AG(W)/NL User Manual

I5TMH6AG/NL I5TMH2AG/NL
Français
FR
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1 AVERTISSEMENT,2 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 4 Description de l’appareil-Tableau de bord, 5
Installation,6 Mise en marche et utilisation,11 Précautions et conseils, 16 Nettoyage et entretien,17 Assistance,18
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1 WAARSCHUWING,2 Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,4 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,5 Installatie, 19 Starten en gebruik, 24 Voorzorgsmaatregelen en advies,29 Onderhoud en verzorging,30 Servicedienst,32
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1 WARNING,3 Description of the appliance-Overall view,4 Description of the appliance-Control Panel,5 Installation,33 Start-up and use,38 Precautions and tips,43 Care and maintenance,44 Assistance,46
AVERTISSEMENT
FR
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants. Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il
y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies. ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
WAARSCHUWING
NL
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht. PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan. U moet NOOIT proberen een vlam/ brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te
2
schakelen en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)deken. Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen. De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de dekplaat voordat u hem opent. Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat nog warm zijn. PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt. PAS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan ongelukken veroorzaken. ! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.
WARNING
GB
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. ! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity
GB
3
GB
1 2 3
4 5
6
7
8 9 10
11 12 13
6
14
1. Hob burner
2.Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14.Glass Cover
Description of the appliance
Overall view
IT
FR
1. Brûleur à gaz
2. Grille du plan de cuisson
3. Tableau de bord
4. Support GRILLE
5. Support LECHEFRITE
6. Pied de réglage
7. Plateau du plan de cuisson
8. GLISSIERES de coulissement
9. niveau 5
10.niveau 4
11. niveau 3
12. niveau 2
13. niveau 1
14.Couvercle en verre
NL
UA
1. Gasbrander
2. Rooster van het fornuis
3. Bedieningspaneel
4. Ovenrek
5. Lekplaat of bakplaat
6. Stelschroeven
7.Plaat voor opvangen van overkooksel
8.Geleidersvan de roosters
9.stand 5
10.stand 4
11. stand 3
12. stand 2
13. stand 1
14.Glazen deksal
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Aanzichttekening
Aanzichttekening
4
Description de l’appareil
3
2 4
5
6
7
1
4
5
6
7
FR
Tableau de bord
PROGRAMMATEUR de cuisson ELECTRONIQUE*  Allumage électronique des brûleurs du plan de cuisson*  Voyant lumineux thermostat  
*N’existe que sur certains modèles
NL
 
3. Elektronische ontsteking*
   
*Slechts op enkele modellen aanwezig
GB
1.ELECTRONIC cooking PROGRAMMER*
2.TIMER knob
3.GAS BURNER IGNITION button*
4.THERMOSTAT knob
5.THERMOSTAT indicator light
6.SELECTOR knob
7.Hob BURNER control knob *Available only on certain models
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Description of the appliance
Control panel
5
Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
Conditions réglementaires d’installation
Le raccordement gaz devra être fait par un professionnel qualifié qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre cuisinière vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
de locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut.
A B
Local adjacent
A
Ouverture de ventilation pour l’air comburant
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès qu’on allume l’appareil (voir figures).
Local à ventiler
Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est indispensable que la pièce où l’appareil est installé dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air comburant nécessaire à une bonne combustion du gaz (le flux d’air doit être d’au moins 3 m puissance installée). Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent disposer d’un conduit d’au moins 2 cm2 de section utile et dans une position qui leur évite tout risque d’être bouchées accidentellement, même partiellement (voir figure A). Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface minimale 2 cm2) en cas d’appareils dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et quand l’afflux de l’air provient de manière indirecte de pièces voisines (voir figure B) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de chambres à coucher ou
6
3
/h par kW de
Evacuation
directement à
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne gardez dans la pièce que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, loin de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.
l’extérieur
Evacuation par cheminée ou
conduit de fumée ramifié (réservé
aux appareils de cuisson)
Positionnement et nivellement
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisée en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installez cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de travail des meubles, ces derniers doivent être placés à au moins 200 mm de l’appareil;
• si la cuisinière est installée sous un élément suspendu,
il faut que ce dernier soit placé à au moins 420mm de distance du plan. Il faut prévoir une distance de 700mm si les éléments suspendus sont inflammables (voir figure);
• ne placez pas de rideaux derrière la cuisinière ou sur ses côtés à moins de 200
mm de distance;
• pour l’installation de hottes, conformez-vous aux instructions de leur notice d’emploi.
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes NFC 15-100 (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
FR
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, vissez les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (voir figure).
Montage des pieds* par encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir tableau des caractéristiques techniques). En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou à la bouteille de gaz utilisez un tuyau flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur. Assurez-vous auparavant que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci-dessous). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utilisez des régulateurs de pression conformes à la réglementation en vigueur dans le pays. Pour simplifier le raccordement, l’alimentation du gaz est orientable latéralement* : inversez l’about annelé avec le bouchon de fermeture et remplacez le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifiez que la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (voir ci-dessous).
*N’existe que sur certains modèles
7
FR
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc
Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle). Adaptation du plan de cuisson
Après avoir effectué le raccordement, assurez-vous que le tuyau :
• ne touche en aucun point à des parties pouvant atteindre plus de 50°C;
• ne soit pas soumis à traction ou torsion et ne présente pas de pliures ou étranglements;
• ne risque pas d’entrer en contact avec des corps tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et ne soit pas écrasé;
• puisse être facilement contrôlable sur toute sa longueur pour vérifier son état de conservation;
• ait moins de 1500mm de long;
• soit bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de bagues de serrage conformes à la réglementation en vigueur dans le pays.
Point de
raccordement
Bouchon
d'isolation
Tuya u
Point de
raccordement
Tuya u
SURFACE CHAUDE
Bouchon
d'isolation
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau flexible en acier (voir ci-dessous).
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson:
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement;
2. dévissez les injecteurs à l’aide
d’une clé à tube de 7mm (voir figure), et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs) ;
3. remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :
1. placez le robinet sur la position minimum;
2. enlevez le bouton et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière; ! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage ;
3. vérifiez si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de réglage de l’air primaire.
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés
Assurez-vous que le tuyau et les joints sont bien conformes aux normes applicables dans le pays d’installation. Pour installer le tuyau, enlevez l’about annelé équipant l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
! Procédez au raccordement de manière à ce que la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres d’extension maximale. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des parties mobiles.
Vérification de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifiez l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse, n’utilisez jamais de flamme.
8
Remplacement des injecteurs du brûleur Triple couronne
1. retirer les grilles et sortir les brûleurs de leurs logements. Le brûleur est formé de deux parties distinctes (voir figures) ;
2. dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. Remplacer les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau 1). Les deux injecteurs sont percés des mêmes trous.
3. remonter les composants dans le sens inverse du démontage.
• Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique)
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables dans le pays).
FR
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
• Regolazione minimi (pour la France e la Belgique)
1. Placez le robinet sur la position de minima;
2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière;
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs reprises.
Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.
4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de sécurité gaz (thermocouple) équipant certains appareils, quand les brûleurs sont au minima, augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau équivalent.
La chaîne de sécurité
! Pour éviter le basculement de l’appareil, par exemple si un enfant s’accroche à la porte du four, la chaîne de sécurité DOIT être installée ! La cuisinière est équipée d’une chaîne de sécurité qui doit être fixée à l’aide d’une vis (non fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appareil, à la même hauteur que sur la cuisinière. Choisissez une vis et un système d’ancrage adapté au mur contre lequel se trouve l’appareil. Si la vis présente un diamètre inférieur à 9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de diamètre et 60 mm de long.
Veillez à ce que la chaîne soit fixée derrière la cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustration, de sorte à être tendue
et parallèle au sol au terme de l’installation.
9
FR
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 (pour la Hollan de) Gaz naturel
Br
eur Dia tre
Triple Couronne (TC) 130 3,10 1,5 2x99 343 Semi Rapide
(Moyen)(S) Auxiliaire
(Petit)(A) Pressions
d'alimentation
(mm)
75 1,90 0,4 104 210
51 1,00 0,4 76 111
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Nomin. Réduit. (mm) G25
Nominal e (mb a r)
Minimum (mbar)
Maxi mu m (mb a r)
injecteur
1/100
25 20 30
débit*
l/h
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Naturel G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m
I5TMH6AG/NL I5TMH2AG/NL
S
S
A
TC
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3
Dime nsi ons du four Hx Lx P
Vo lume
Dime nsi ons utiles du tiro ir chau e -plats
340x391x424 mm
l 57
largeur 42 cm profondeur 44 cm hauteur 23 cm
Tensi on et fréquenc e
voir plaquette signalétique
d'a limentation :
adaptables à n'importe quel type de gaz parmi ceux indiqués sur
Br ûleu rs
l'étiquette collée à l'intérieur du portillon ou sur la paroi intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
Directive 2004/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304
Consommation énergie
ET IQU E TTE ENER GIE
convection forcee. Fonction four : Ventile'
- Consommation énergie convection naturelle. Fonction four : Statique
10
Directives Communautaires: 2006/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications
successives - 2004/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives ­2009/142/EC du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives
93/68/EC du 22/07/93 et modifications successives ­2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Mise en marche et
X
C
utilisation
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approchez une flamme ou un allume-gaz ;
2. poussez sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole grande flamme .
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée, tournez le bouton BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : sur la position minimum , sur la position maximum ou sur une position intermédiaire.
Si l’appareil est équipé d’un allumage électronique*
(X) il faut d’abord appuyer sur la touche d’allumage, repérée par le symbole correspondant pousser à fond et tourner en même temps dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton BRULEUR pour l’amener
en face du symbole grande flamme, jusqu’à l’allumage.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes, éteignez le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton jusqu’à la position d’arrêt Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité* de flamme (C), pousser sur le bouton BRULEUR pendant 2-3 secondes pour garder la flamme allumée et pour activer le dispositif.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utilisez des casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur:
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins figurant dans le paragraphe „Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”
.
Brűleur Diamčtre récipients (cm)
Semi-Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Couronne (TC)
16 - 20 10 - 14 24 - 26
, puis
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utilisez cette dernière que pour le brûleur auxiliaire quand vous utilisez des casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Pour utiliser le four électrique équipant les appareils dotés de programmateur électronique, appuyer
;même temps sur les touches et (affichage du
et symbole cuisson désirée.
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules plastiques sur les côtés de l’appareil
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Choisir la température conseillée pour ce programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton THERMOSTAT. Un tableau de cuisson sert de guide et indique notamment les températures conseillées pour plusieurs préparations culinaires (voir tableau cuisson au four).
En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
• modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton
• modifier la température à l’aide du bouton
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il s’éteint dès que la température sélectionnée est atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la température au degré près.
) avant de sélectionner la fonction de
PROGRAMMES;
THERMOSTAT;
PROGRAMMES sur “0”.
FR
* N’existe que sur certains modèles
11
FR
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton PROGRAMMES sur une position autre que la position “0”. Il reste allumé tant que
le four est en marche. Si vous amenez le bouton sur la lampe s’allume sans activer aucune résistance.
,
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner une température comprise entre 50°C et MAX., sauf pour :
chaleur ne suffit pas à le cuire.
Programme FOUR PIZZA
Mise en marche de la résistance de sole et de la résistance circulaire ainsi que du ventilateur. Cette combinaison permet une montée en température rapide avec un fort apport de chaleur provenant surtout de la sole. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de les
changer de place à mi-cuisson.
Programme DOUBLE GRIL
• GRIL et DOUBLE GRIL (il est conseillé dans ce cas
de sélectionner MAX.);
• DOUBLE GRIL VENTILE (il est conseillé de ne pas
dépasser 200°C).
Programme FOUR PATISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et du ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Ce programme est particulièrement indiqué pour la cuisson de mets délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et certains petits-fours sur trois niveaux en même temps
Programme FOUR STATIQUE
Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cette cuisson traditionnelle, ne cuisez que sur un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.
Programme FOUR VENTILE
Activation, à tour de rôle, de la résistance de sole et de la résistance de voûte ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Un gril plus grand que d’habitude et au design novateur qui augmente de 50% les performances de cuisson et qui supprime les zones d’angle où la chaleur n’arrive pas. Utilisez ce gril pour dorer de façon uniforme.
Programme DOUBLE GRIL VENTILE
Mise en marche de la résistance de voûte, de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Très utile pour des grillades rapides ou pour griller de grosses pièces de viande sans utiliser le tournebroche.
! Les cuissons GRIL, DOUBLE GRIL et DOUBLE GRIL VENTILE doivent avoir lieu porte fermée.
! En cas de cuisson en mode GRIL ou DOUBLE GRIL, placez la grille au gradin 5 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. En cas de cuisson en mode DOUBLE GRIL VENTILE, placez la grill au gradin 2 ou 3 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
Programme DEGRIVRAGE
Programme FOUR VOUTE
Activation de la partie centrale de la résistance de voûte. La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute température en surface (steak de veau et de bœuf, filet, entrecôte) Ce programme, idéal pour griller de petites pièces permet de réduire la consommation d’électricité. Attention à bien placer le plat au milieu de la grille car, dans les coins, la
*N’existe que sur certains modèles
12
Le ventilateur situé au fond du four permet à l’air faire circuler à la température ambiante autour de l’aliment. c’est recommandé pour le dégivrage de tous les types de nourriture, mais dans notamment pour les types d’aliments délicats qui ne nécessitent pas chaleur, comme par exemple: les gâteaux à la crème glacée, crème ou desserts à la crème, gâteaux aux fruits. En utilisant le ventilateur, le temps de dégivrage est réduit de moitié. Dans le cas d’ la viande, le poisson et le pain, il est possible d’accélérer l’ traiter en utilisant le mode „multi­cuisson» et en réglant le température de 80 ° - 100 ° C.
Programme INFERIEUR VENTILATED
L’élément de chauffage de fond et le ventilateur est activé, qui permet la distribution de la chaleur dans l’ensemble la cavité du four. Cette combinaison est utile pour la lumière cuisson des légumes et du poisson.
Programme INFERIEUR
PIZZA
FR
• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps
de cuisson et obtiendrez difficilement une pizza croustillante.
• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
L.élément chauffant inférieur est branché. Cette position est conseillée pour parfaire la cuisson d.aliments (placés dans des plats à rôti) qui sont déjà bien cuits à la surface mais encore mous à l.intérieur ou pour des gâteaux garnis de fruits ou de confiture qui ont besoin de se colorer modérément à leur surface. A remarquer que cette fonction ne permet pas d.atteindre une température maximum à l.intérieur du four (250°C), il est par conséquent déconseillé de cuire en maintenant longuement le four dans cette position à moins qu.il ne s.agisse de gâteaux qui exigent des températures inférieures ou égales à 180°C
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins
1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler vos mets délicats.
! En cas de cuisson en mode BARBECUE ou GRATIN, placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
MULTICUISSON
• Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
Utiliser le programmateur fin de cuisson*
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face du repère fixe du tableau de bord.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et le four s’éteint.
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson peut être utilisé comme une simple minuterie.
! Pour utiliser le four en fonctionnement manuel, c’est­à-dire sans programmateur fin de cuisson, amener le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face du symbole .
Programmer la cuisson à l’aide du programmateur électronique*
Mise à l’heure de l’horloge
Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, l’afficheur clignote sur 0.00. Pour régler l’heure :
1. appuyer en même temps sur les touches DUREE DE CUISSON
2. dans les 4 secondes qui suivent, remettre à l’heure en appuyant sur les touches à augmenter le temps; la touche temps. Après la sélection de l’heure, le programmateur se place automatiquement en position manuelle.
Programmer la minuterie
Le minuteur sert à programmer un compte à rebours qui se termine par un signal acoustique. Pour programmer la minuterie :
1. appuyer sur la touche MINUTEUR
et FIN DE CUISSON ;
et . La touche sert
sert à diminuer le
. L’afficheur visualise :
*N’existe que sur certains modèles
2. appuyer sur les touches durée désirée;
et pour sélectionner la
13
FR
3. dès que les touches sont lâchées, le compte à rebours démarre et l’afficheur visualise l’heure courante :
4. une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit, pour l’arrêter appuyer sur une touche quelconque (sauf touches
! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.
Régler le volume du signal acoustique
Après avoir choisi et confirmé les sélections de l’horloge, utiliser la touche acoustique.
Programmer la durée d’une cuisson avec départ différé
Il faut avant tout choisir le programme de cuisson et la température désirés à l’aide des boutons du four PROGRAMMES et THERMOSTAT. Il est alors possible de sélectionner la durée de cuisson:
1. appuyer sur la touche DUREE CUISSON
2. dans les 4 secondes suivantes, sélectionner la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches cas par exemple de programmation d’une durée de cuisson de 30 minutes, l’afficheur visualise :
3. 4 secondes après avoir relâché les touches, l’afficheur visualise l’heure courante (10.00 par exemple) en même temps que le symbole Il faut ensuite sélectionner l’heure de fin de cuisson :
4. appuyer sur la touche FIN DE CUISSON
5. dans les 4 secondes suivantes, sélectionner l’heure de fin de cuisson souhaitée à l’aide des touches
et : le symbole s’éteint.
pour régler le volume du signal
;
et . En
et la lettre A (AUTO) :
;
et
. Si la cuisson doit par exemple se terminer à 13h00,
l’afficheur visualise :
6. 4 secondes après avoir relâché les touches, l’afficheur visualise l’heure courante (10.00 par exemple) en même temps que la lettre A (AUTO) :
Dans l’exemple fourni, le four s’allumera automatiquement à 12h30 pour s’éteindre 30 minutes après, à 13h00.
Programmer la durée d’une cuisson avec départ immédiat.
Suivre la procédure décrite plus haut pour programmer la durée de cuisson (points 1-3).
La durée sélectionnée peut être affichée à tout moment en appuyant sur la touche DUREE DE CUISSON l’heure de fin de cuisson en appuyant sur la touche FIN DE CUISSON fin de cuisson. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque, sauf sur les touches
Annuler une cuisson programmée
Appuyer en même temps sur les touches DUREE DE CUISSON
Corriger ou annuler les données sélectionnées
Les données sélectionnées peuvent être modifiées à tout moment, en appuyant tout simplement sur la touche correspondante (MINUTEUR, DUREE DE CUISSON ou FIN DE CUISSON) et sur la touche L’effacement de la durée de cuisson entraîne automatiquement l’effacement de la fin de cuisson et vice versa. En cas de fonctionnement programmé, l’appareil n’accepte pas des temps de fin de cuisson antécédents
à ceux du départ de cuisson proposés par l’appareil.
illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
et FIN DE CUISSON .
. Un signal acoustique retentit en
et .
ou .
ATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four.(1) Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme
ATTENTION! Le couvercle en verre peut se casser s’il est chauffé. Il faut éteindre tous les brûleurs et les plaques électriques avant de le fermer.
et
! La lettre A allumée rappelle que la durée et l’heure de fin de cuisson ont été sélectionnées en fonction automatique AUTO. Pour revenir au fonctionnement manuel du four, après toute cuisson AUTO appuyer simultanément sur les touches DUREE CUISSON
! Le symbole four pendant toute la durée de la cuisson.
14
reste allumé en même temps que le
et FIN CUISSON .
Tableau de cuisson
Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau
enfournement
Statique
Ventilé
Voute
Double Gril
Double Gril Ventilé
Canard Roast-beef Rôti de porc Biscuits Tartes
Pizza (sur 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rôti + pommes de terre Maquereaux Cake aux fruits Choux (sur 2 niveaux) Biscuits (sur 2 niveaux) Génoise (sur 1 niveau) Génoise (sur 2 niveaux) Tartes salées
Soles et seiches Brochettes de calmars et crevettes Tranches de colin Légumes grillés
Steaks de veau Côtelettes Hamburgers Maquereaux Croque-monsieur
Poulet grillé Seiches
1 1 1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5 1
1 1 1
1 1 1 1
n.° 4
1.5
1.5
3 3 3 3 3
2 e 4
3 2
2 e 4
2
2 2 e 4 2 e 4
2 2 e 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
Préchauffage
(minutes)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5
5 5 5 5 5
5 5
Température
préconisée
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Max Max Max Max
Max Max Max Max Max
200 200
Durée
cuisson
(minutes)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10
10-15 15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
FR
Tartes Tarte aux fruits Cake aux fruits Génoise
Four
Pâtisserie
Four Pizza
Fond
Ventilation du
Four
Fond du Four Pour perfectionnement de cuisson
Crêpes farcies (sur 2 niveaux) Petits gâteaux (sur 2 niveaux) Friands au fromage (sur 2 niveaux) Choux (sur 3 niveaux) Biscuits (sur 3 niveaux) Meringues (sur 3 niveaux)
Pizza Rôti de veau ou de boeuf Poule
Daurades Filet de morue Loup de mer en papillote Mélange de légumes (Type ratatouille) Légumes cuits à point
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.5 1 1
0.5
0.5
0.5
0.8 – 1,0 1,5 – 2,0
3
2 ou 3
3
3 2 et 4 2 et 4 2 et 4
1, 3 et 5 1, 3 et 5 1, 3 et 5
3
2 2 or 3
3
3
3
3
3
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 10 10
18 16 24 21
20
180 180 180 160 200 190 210 180 180
90
220 220 180
170-180 160-170 200-210
190 -200
180 - 190
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
15-20 25-30 60-70
25-35 15-20 35-45
50 - 60 55 - 60
15
Loading...
+ 33 hidden pages