INDESIT I5GG(W)/U User Manual

I5GG /U
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,4 Start-up and use,8 Cooking modes,9 Precautions and tips,10 Care and maintenance,12 Assistance,12
Polski
PL
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
LV
Latviešu
Lietođanas instrukcija
PLÎTS UN KRASNS
Saturs
Lietođanas instrukcija,1 Ierîces apraksts -Vispârîga informâcija,2 Ierîces apraksts - Vadîbas panelis,3 Uzstâdîđana,32 Leslçgđana un lietođana,36 Cepeđkrâsns lietođana,36 Piesardzîbas pasâkumi un ieteikum,38 Tehniskâ apkope un kopđana,39 Palîdzîba,39
Eesti keeles
EE
Kasutusjuhend
PLIIT JA AHI
Spis treści
Instrukcja obsługi,1 Opis urządzenia-Widok ogólny,2 Opis urządzenia-Panel sterowania,3 Instalacja,13 Uruchomienie i użytkowanie,17 Użytkowanie piekarnika,17 Zalecenia i środki ostrożności,19 Konserwacja i utrzymanie,20 Serwis Techniczny,20
LT
Lietuviu
Naudojimo instrukcijos
viryklë ir orkaitë
Turinys
Naudojimo instrukcijos,1 Prietaiso aprašymas -Bendras vaizdas,2 Prietaiso aprašymas -Valdymo pultas,3 Montavimas,22 Ájungimas ir naudojimas,26 Orkaitës naudojimas,26 Atsargumo priemonës ir patarimai,29 Techninë prieţiűra,30 Pagalba,30
Sisukord
Kasutusjuhend,1 Seadme kirjeldus - Ülevaade,2 Seadme kirjeldus - Juhtpaneel,3 Paigaldamine,41 Esmakäitamine ja kasutamine, 45 Ahju kasutamine,47 Ettevaatusabinőud ja soovitused, 47 Hooldus,48 Klienditugi,48
14
LT
1.Dujų degiklis
2. Kaitlentès tinklelis
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
6
3.Valdymo pultas
4.KEPSNINÈ
5.SURINKIMO INDAS
6. Reguliuojamoji kojelè (Yra tik tam tikruose modeliuose)
7. TIškalų sulaikymo paviršius
8.Slankiųjų grotelių TAKELIAI
9. padètis 5
10.padètis 5
11.padètis 5
12. padètis 5
13. padètis 5
14.Stiklinis gaubtas
Prietaiso aprađymas
Bendras vaizdas
GB
1.Hob burner 2 Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1 14/ Glass Cover *(Available only on certain models)
Description of the appliance
Overall view
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1. Palnik gazowy
2.Ruszta płyty podpalnikowej
3.Panel kontrolny
4.Półka ruszt
5.Półka brytfanna
6.Nóżki regulowane
7. Płyta podpalnikowa
8.Prowadnice półek
9.pozycja 5
10.pozycja 4
11.pozycja 3
12.pozycja 2
13.pozycja 1
14.Szklana pokrywa (Tylko w niektórych modelach)
LV
1.Gćzes deglis
2.Plīts virsmas režģisģ
3.STIKLA KERAMIKAS VIRSMA
4.Vadības panelis
5.CEPE TAUKU PANNA
6.Regulējama kāja 7 Norobe˛ota virsma traipiem
8.VADOTNES slīdošo pamatņu ievietošanai un izņemšanai
9. pozīcija 5
10.pozīcija 4
11.pozīcija 3
12.pozīcija 2
13.pozīcija 1
14. Stikla pārsegs (Pieejams tikai noteiktiem modeļiem)
1.Gaasipõleti
2.Rest
3.Juhtpaneel
4.GRILL
5.TILGAPANN
6.Reguleerimisjalg
7.Tilgaalus
8.SIINID restide sisestamiseks
9. tasand 5
10. tasand 4
11.tasand 3
12.tasand 2
13.tasand 1 14 klaaskate (Ainult mőnedel mudelitel)
Ierîces apraksts
Vispariga informacija
Seadme kirjeldus
EE
Ülevaade
2
2
GB
1
Description of the appliance
GB
1.GAS BURNER IGNITION button
2.THERMOSTAT knob
3.Hob BURNER control knob
PL
Control panel
Opis urządzenia
Panel kontrolny
I
I I
I
I
I
I
I
III
I
III
I
3
Seadme kirjeldus
EE
Juhtpaneel
1.GAASIPÕLETI süütenupp
2.TERMOSTAADI nupp
3.PÕLETITE reguleernupp
1.ZAPALARKA palników płyty
2.Pokrętło TERMOSTATU
3.Pokrętło PALNIKÓW PŁYTY GRZEJNEJ
Prietaiso aprađymas
LT
1.Elektroninis kaitlentčs degikilř apšvietimas
2.TERMOSTATO rankenčlč
3.Kaitlentčs dujř degikilř valdymo rankenčlčs
Valdymo pultas
Ierîces apraksts
LV
1.GĀZES DEGĻA iedegšanas poga
2.TERMOSTATA slēdzis
3.DEGĻA vadības slēdzi
Vispariga informacija
3
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
GB
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently­ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m per kW of installed power). The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm
2
should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (see  gure A). These inlets should be enlarged by 100% - with a
2
minimum of 200 cm
- whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see  gure B), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.
A B
A
Ventilation opening for comburent air
Adjacent room Room requiring
ventilation
Increase in the gap between the door and the flooring
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on (see  gure).
4
and
Fumes channelled straight outside
Fumes channelled through a chimney or branched flue system reserved for cooking appliances)
! The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). Only the
3
/h
cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 200 mm away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if the
wall cabinets are flammable (see  gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than
200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level
the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see
 gure).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
* Only available in certain models
Electrical connection
Install a standardised plug indicated on the appliance data
plate (see Technical data table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit­breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
corresponding to the load
Gas connection
GB
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts that reach temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and that it is not compressed.
• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
• Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
5
GB
A
V
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
! The hob burners do not require primary air adjustment.
Adapting the oven
Replacing the oven burner nozzle:
1. Remove the oven compartment.
2. Slide out the protection panel A
(see diagram).
3. Remove the oven burner after unscrewing the screws V (see  gure). The whole operation will be made easier if the oven door is removed.
Checking the connection for leaks
When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see  gure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas(see Burner and nozzle speci cations table).
3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is
positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. ! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner (see  gure) or with a 7 mm socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas (see
Burner and nozzle speci cations
Adjusting the gas oven
burner’s minimum setting:
1. Light the burner (see Start-up
and Use).
table).
2. Turn the knob to the minimum position (MIN) after it has been in the
maximum position (MAX) for approximately 10 minutes.
3. Remove the knob.
4. Tighten or loosen the adjustment screws on the outside of the thermostat pin (see  gure) until the flame is small but steady. ! If the appliance is connected to liquid gas, the adjustment screw must be fastened as tightly as possible.
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished.
6
S
S
R
A
WARNING
S
A
To remove the sliding protection “A”, unscrew screw “S”. When you have finished, replace the protection and lock it in place with screw “S”. Before using the oven, make sure the sliding protection “A” is fastened in the correct position.
I5GG /U
TECHNICAL DATA
Oven dimensions (HxWxD) Volume Useful measurements relating to the oven compartment Power supply voltage and frequency
Burners
ENERGY LABEL and ECODESIGN
34x39x 44 cm 58 l width 42 cm
depth 44 cm height 18 cm
see data plate may be adapted for use with any
type of gas shown on the data plate, which is located inside the flap or, after the oven compartment has been opened, on the left-hand wall inside the oven. EC Directives: 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments ­2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments ­90/396/EEC dated 29/06/90 (Gas) and subsequent amendments ­93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments ­2002/96/EC.
Regulation (EU) No 65/2014 supplemen­ting Directive 2010/30/EU. Regulation (EU) No 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC.
Standard EN 30-2-1
Standard EN 15181.
GB
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 (for Poland) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35) G30 (GPB)
Burner Diameter
Fast (Large)(R) Semi Fast (Medium)(S)
Auxiliary (Small)(A)
Oven
Supply Pressures
* At 15°C 1013 mbar – dry gas G20 (GZ50) p.c.i. = 37,78 MJ/m³ G2.350 (GZ35) p.c.i. = 27,20 MJ/m³ G30 (GPB) p.c.i. = 125,81 MJ/m³
(mm)
Thermal
Power
(p.c.i.*)
kW
100 3,00 128 286 158 397 3,40 87 247
75 1,90 104 181 143 251 2,20 70 160
51
MAXIMUM (mbar)
1,00
-
MINIMUM (mbar) NOMINAL (mbar)
2,80 119 267
Nozzle
1/100
(mm)
76 95 106 132 1,30 52 95
16 20 25
Flow*
l/h
Nozzle
1/100
(mm)
(X)
171 370 3,20 80 233
10 13 16
Flow* l/godz
Thermal
Power
(p.c.i.*)
kW
Nozzle
1/100
(w mm)
29 37 44
Flow*
g/godz
7
Start-up and use
F
X
C
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting .
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting , the maximum setting or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (C), press the ignition button, marked with the
symbol BURNER knob down and turn it in an anticlockwise direction, towards the maximum flame setting, until the burner is lit. Several models are equipped
with an ignition device which is built into the knob; in this case the electronic ignition device* is present (see  gure) but the ignition button is not. Simply press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting, until the burner is lit. The burner may be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device (X), press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position •.
, then hold the
Burner ř Cookware diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26 Semi Fast (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
Lighting the oven
To light the oven burner, bring a flame or gas lighter
close to opening F (see  gure) and press the OVEN control knob while turning it in an anticlockwise direction until it reaches the MAX position.
If, after 15 seconds, the burner
is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again.
! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.
8
A
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven.
Adjusting the temperature
! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
! Do not place flammable materials in the lower oven compartment.
GB
To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C). Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat.
Lower compartment
There is a compartment underneath the oven that may be used to store oven accessories or deep dishes. To open the door pull it downwards (see  gure).
Oven cooking advice table
Foods Pasta
Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes
Weight (in
kg)
2.5
2.5
2.5
1.5
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1
1
0.5
1.1 1 1
Rack
position
4 4 4
3 3 3 3 3 3
3 3 3
4 4
4 4 4
In gas cooker models, there is a sliding protection layer A that shields the lower compartment from the heat generated by the burner (see  gure).
To remove the sliding protection remove the screw S (see  gure). To replace it, lock it in place with the screw S.
S
! Before using the oven make sure that the sliding protection is fixed correctly.
Preheating time (min)
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15
15 15 15
Recommended
Temperature (°C)
200-210
200 200
200-210 210-220
200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
210-220
180 180 180 170
Cooking time
(minutes)
100-110
100-105
75-85 50-60 50-60
95-100 90-100
70-80 70-80
45-50 45-55 45-50
20-25 25-35
40-45 50-55 40-45
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
9
Precautions and tips
• The appliance was designed for domestic use inside
GB
the home and is not intended for commercial or
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
• Keep children away from the oven.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Do not close the glass hob cover (selected models only) when the burners are alight or when they are still hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position and that the gas tap is closed when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
industrial use.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the
public waste collection service, taken to suitable collection areas in the area or, if permitted by current national legislation, they may be returned to the dealers as part of an exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems for the collection and disposal of old and disused appliances.
Respecting and conserving the environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods.
• The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted and pots that boil over leave encrusted remains that can be difficult to remove.
• Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption
• Use purely flat pots and pans
• If you are cooking something that takes a long time, it's worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.
10
Removing and fitting the oven door:
Removing and fitting the oven door:
1.Open the door
2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo)
3. Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo)
404040
°
6.Replace the glass.
WARNING! Oven must not be operated with inner
WARNING! Oven must not be operated with inner
WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed!
door glass removed!
door glass removed! WARNING! When reassembling the inner door
WARNING! When reassembling the inner door
WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the
glass insert the glass panel correctly so that the
glass insert the glass panel correctly so that the inscription written on the panel is not reversed and
inscription written on the panel is not reversed andinscription written on the panel is not reversed and can be easily legible.
can be easily legible.
can be easily legible.
7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly.
8.Open the door completely.
9.Close the supports (see photo).
GB
4.Press the two buttons on the upper profile and extract the profile (see photo)
5.Remove the glass sheet and do the cleaning as indicated in chapter: "Care and maintenance".
10.Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use.
11
Care and maintenance
GB
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and the hob burners can be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and
non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
• For hobs with electronic ignition, the terminal part of the electronic lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any remaining drops of water should also be dried.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualified technician who has been authorised by the manufacturer.
Assistance
Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
12
Instalacja
! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy upewnić się, czy instrukcja została przekazana wraz z nim.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
! Instalacja urządzenia powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez wykwalifi kowany personel.
! Wszelkie działania w zakresie regulacji lub konserwacji muszą być wykonywane przy kuchence odłączonej od zasilania elektrycznego.
Wentylacja pomieszczeń
Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi. W pomieszczeniu, w którym jest instalowane urządzenie, musi by zapewniony taki dopływ powietrza, jaki jest niezbędny dla prawidłowego spalania gazu (natężenie przepływu powietrza nie powinno być niższe od 2 m zainstalowanej mocy). Wloty powietrza, zabezpieczone przez kratki, powinny mieć przewód o przekroju użytkowym co najmniej 100
2
i powinny zostać rozmieszczone tak, aby nie mogły
cm ulec nawet częściowemu zatkaniu (patrz rysunek A). Wymiar tych wlotów powinien zostać zwiększony o 100% – do minimum 200 cm urządzenia nie posiada urządzenia zabezpieczającego przed brakiem płomienia i kiedy dopływ powietrza następuje w sposób niebezpośredni z przyległych pomieszczeń (patrz rysunek B) – o ile nie są one częściami wspólnymi budynku, pomieszczeniami zagrożonymi pożarem lub sypialniami – wyposażonych w przewód wentylacyjny z wyjściem na zewnątrz, jak opisano powyżej.
2
– jeśli płyta robocza
ć
3
/h na kW
Odprowadzanie spalin
Odprowadzanie spalin musi być zapewnione przez okap połączony z kominem o ciągu naturalnym i o sprawnym działaniu lub przez wentylator elektryczny, który włącza się automatycznie przy każdym uruchomieniu urządzenia (patrz rysunki).
Odprowadzanie bezpośrednio na zewnątrz
! Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od powietrza, opadają w dół, dlatego pomieszczenia, w których znajdują się butle GPL, powinny być wyposażone w otwory wychodzące na zewnątrz, umożliwiające odpływ dołem ewentualnych wycieków gazu. Butle GPL, niezależnie od tego czy są puste, czy częściowo napełnione, nie powinny być instalowane ani składowane w pomieszczeniach lub wnękach położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). W pomieszczeniu należy przechowywać jedynie aktualnie użytkowaną butlę, z dala od źródeł ciepła (piece, kominki, piecyki), mogących doprowadzić do wzrostu jej temperatury powyżej 50°C.
Odprowadzanie przez komin lub rozgałęziony kanał dymowy (wyłącznie do urządzeń kuchennych)
Ustawienie i wypoziomowanie
! Możliwe jest zainstalowanie urządzenia obok mebli, których wysokość nie przekracza poziomu roboczego.
PL
A. B
A
Otwarcie wentylacji dla powietrza do spalania
! Po dłuższym użytkowaniu urządzenia zaleca się otwarcie okna lub zwiększenie prędkości ewentualnych wentylatorów.
Zwiększenie szczeliny pomiędzy drzwiami a podłogą
! Należy upewnić się, czy ściana stykająca się z tyłem urządzenia wykonana jest z materiału niepalnego i odpornego na ciepło (T 90°C).
Dla zapewnienia prawidłowej instalacji:
• ustawić urządzenie w kuchni, w jadalni lub w innym pomieszczeniu (nie w łazience);
• jeśli płaszczyzna kuchenki jest wyższa w stosunku do płaszczyzny mebli, powinny one zostać umieszczone w odległości co najmniej 600 mm od urządzenia;
• jeśli kuchenka jest instalowana pod szafką wiszącą, powinna ona znajdować się w odległości minimum 420 mm od płyty kuchenki.
Odległość ta powinna wynosić 700 mm, jeśli szafki
13
PL
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
wiszące są łatwopalne (patrz rysunek);
• nie umieszczać zasłon za kuchenką, ani w odległości mniejszej niż 200 mm od jej krawędzi;
• ewentualne okapy powinny zostać zainstalowane według zaleceń odpowiedniej instrukcji.
Wypoziomowanie
Jeśli konieczne jest wypoziomowanie urządzenia, należy przykręcićżki regulacyjne, dostarczane jako wyposażenie, w odpowiednich gniazdach umieszczonych w rogach podstawy kuchenki (patrz rysunek).
żki* mocowane są w otworach pod podstawą kuchenki.
*Dostępne tylko w niektórych modelach
gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien mieć zgięć, ani nie powinien być zgnieciony.
! Przewód musi być okresowo sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowany personel techniczny.
! W przypadku nie przestrzegania powyższych warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
Podłączenie gazu
Podłączenie do sieci gazowej lub do butli gazowej może być wykonane przy pomocy przewodu giętkiego gumowego lub stalowego, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi oraz po upewnieniu się czy urządzenie jest wyregulowane odpowiednio dla typu gazu, którym będzie zasilane (patrz etykieta kalibracyjna na pokrywie: w przeciwnym razie patrz niżej). W przypadku zasilania płynnym gazem z butli, stosować regulatory ciśnienia zgodne z obowiązującymi normami krajowymi. Dla ułatwienia podłączenia zasilanie gazem może być skierowane bocznie*: zastąpić złączkę przewodu giętkiego zatyczką i wymienić uszczelkę, dostarczaną jako wyposażenie.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę dostosowaną do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz tabela Dane techniczne). W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika polowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie jego temperatura nie przekraczała temperatury otoczenia o 50°C.
Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej;
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia.
li gniazdko nie jest kompatybilne, wymienić
Jeś
14
! Dla zapewnienia bezpieczeństwa pracy, odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia, należy się upewnić czy ciśnienie zasilania mieści si
ę w granicach wskazanych w tabeli
Charakterystyka palników i dysz (patrz niżej).
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu gumowego
Sprawdzić czy przewód odpowiada obowiązującym normom krajowym. Wewnętrzna średnica przewodu powinna wynosić: 8 mm przy zasilaniu gazem płynnym; 13 mm przy zasilaniu metanem.
Po wykonaniu podłączenia upewnić się czy przewód:
• nie styka się w żadnym punkcie z częściami, które osiągają temperatury przekraczające 50°C;
• nie jest narażony na naciągnięcie ani poskręcanie i nie ma na nim zagięć lub przewężeń;
• nie ma styczności z przedmiotami tnącymi, ostrymi krawędziami, ruchomymi częściami i nie jest przygnieciony;
GORĄCA
Punkt przyłączenia
Kurek zamykający
Położenie węża
Punkt przyłączenia
Położenie węża
POWIERZCHNIA
Kurek zamykający
• jest łatwo dostępny na całej długości dla umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu;
• jego długość wynosi mniej niż 1500 mm;
• jest dobrze umocowany na dwóch końcach za pomocą odpowiednich zacisków mocujących, zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi.
! Jeśli nie może być spełniony jeden z tych warunków lub ich większa liczba, albo jeśli kuchenka jest instalowana zgodnie z warunkami klasy 2 - podklasy 1 (urządzenie umiejscowione pomiędzy dwoma meblami), należy zastosować przewód giętki stalowy (patrz niżej).
Dostosowanie płyty grzejnej
Wymiana dysz palników płyty:
1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z
2. odkręcić dysze, posługując się kluczem rurowym 7 mm (patrz rysunek) i wymienić je na te, które są przystosowane do nowego rodzaju gazu (patrz tabela Charakterystyka palników i dysz);
3. przywrócić na swoje miejsce wszystkie komponenty wykonując czynności w kolejności odwrotnej w stosunku do powyższej sekwencji.
gniazd;
PL
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu giętkiego ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z gwintowanymi złączami.
Sprawdzić czy przewód i uszczelki odpowiadają obowiązującym normom krajowym. Aby zamontować przewód należy usunąć złączkę przewodu gię (złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim).
! Wykonać podłączenie tak, aby całkowita długość przewodów nie przekraczała 2 metrów oraz upewnić się czy przewód nie styka się z ruchomymi częściami i czy nie jest przygnieciony.
Kontrola szczelności
Po zakończeniu instalacji sprawdzić szczelność wszystkich złącz stosując w tym celu roztwór mydlany, nigdy płomień.
tkiego znajdującą się na urządzeniu
Dostosowanie do różnych rodzajów gazu
Regulacja minimum palników płyty:
1. ustawić kurek w położeniu minimum;
2. zdjąć pokrętło i kręcić śrubą regulacyjną znajdującą się wewnątrz lub obok osi kurka aż do uzyskania małego regularnego p ! W przypadku gazów płynnych śruba regulacyjna powinna być dokręcona do końca;
3. sprawdzić czy podczas szybkiego obracania pokrętłem z położenia maksymalnego do minimalnego nie następuje gaśnięcie palników.
! Palniki płyty nie wymagają regulacji powietrza pierwotnego.
! Po wykonaniu regulacji dla gazu innego niż oryginalnie przewidziany, należy wymienić poprzednią etykietę kalibracyjną na etykietę odpowiadającą nowemu gazowi, dostępną w naszych Autoryzowanych Centrach Obsługi Technicznej.
! W sytuacji, gdy ciśnienie gazu jest inne (lub zmienne) od przewidzianego, konieczne jest zainstalowanie na
łomienia.
Urządzenie może być dostosowane do innego rodzaju gazu niż ten, którym jest aktualnie zasilane (wskazany
na etykiecie kalibracyjnej na pokrywie).
przewodach doprowadzających regulatora ciśnienia, zgodnie z obowiązującą normą krajową dotyczącą „kanałowych regulatorów gazu”.
15
PL
S
S
R
A
S
A
Tabela 1 (dla Polski)
Palnik
Duży (R)
łszybki (średni) (S)
Pomocniczy (mały) (A) Piekarnik
Ciśnienia zasilania
Uwaga! Aby zdemontować osłonę dolną “A”, należy
wykręcić wkręt “S”. PO zakończeniu należy ponownie włożyć osłonę i wkręcić wkręt „S”. Przed użyciem piekarnika proszę upewnić się, czy osłona „A” została poprawnie zainstalowana
I5GG /U
DANE TECHNICZNE Wymiary piekarnika W x D
34x44x39 cm
x G Objętość
(l) 58
Wymiary użytkowe szuflady do podgrzewania
szerokość (cm) 42 głębokość (cm) 44 wysokość (cm) 17
potraw
mogą być dostosowane do
Palniki
wszystkich rodzajów gazu wskazanych na tabliczce znamionowej
Napięcie i częstotliwość zasilania
patrz tabliczka znamionowa
elektrycznego
Dyrektywy unijne: 2006/95/EC z dnia 12/12/06 (niskie napięcie) z źniejszymi zmianami ­2004/108/EC z dnia 15/12/04 (zgodność elektromagnetyczna) z późniejszymi zmianami ­93/68/EEC z dnia 22/07/93 z późniejszymi zmianami, 90/396/EEC z dnia 29/06/90 (gaz) z późniejszymi zmianami, ­93/68/EEC z dnia 22/07/93 z późniejszymi zmianami, ­2002/96/EC.
ETYKIETA EKTYWNOŚCI ENERGE­TYCZNEJ i ECODESIGN
Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca dyrektywę 2010/30/EU. Rozporządzenie UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę 2009/125/KE Rozporządzenie EN 15181
Tabela charakterystyk palników i dysz
Średnica
(w mm)
100 3,00 128 286 158 397 3,30 87 247
75 1,90 104 181 143 251 2,10 70 160
51
minimalne (mbar) nominalne (mbar)
maksymalne (mbar)
* A 15°C 1013 mbar – gaz suchy G20 (GZ50) p.c.i. = 37,78 MJ/m³ G2.350 (GZ35) p.c.i. = 27,20 MJ/m³ G30 (GPB) p.c.i. = 125,81 MJ/m³
16
- 2,85 119 267 171 370 3,15 80 233
Moc cieplna
(p.c.i.*)
kW
1,00
G20 (GZ50) G2.350 (GZ35) G30 (GPB)
Dysza
1/100
(w mm)
76 95 106 132 1,10 52 95
Przepływ*
l/godz
16 20 25
Dysza
1/100
(w mm)
(X)
Przepływ*
l/godz
10 13 16
Moc cieplna
(p.c.i.*)
kW
Dysza
1/100
(w mm)
29 37 44
Przepływ*
g/godz
Loading...
+ 36 hidden pages