Indesit DP2RIX User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Page 2
Page 3
Piano Cottura
·ϲϧΎΒγ
ϲΑήϋ
VETROCERAMICO
I
I
Italiano
DE
Deutsch
AR
DP 2R (IX)
GB
English
ES
Español
IR
Persian
FR
Français
PT
Português
Indice
Istruzioni per l’utente
Installazione, 4 Uso, 4 Manutenzione, 4
Istruzioni per l’installatore
Installazione, 7 Posizionamento, 7 Collegamento elettrico, 7 Elementi riscaldanti, 7
Assistenza, 8
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
I
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione. Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
3
Page 4
4
I
Istruzioni per l’utente
Installazione
Tutte le operazioni relztive all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato seconda le norme vigenti. Per le istnizioni specifiche vedi la parte riservata al1 ‘installatore.
Uso
Elementi riscaldanti - Comando manuale (Fig. 1-2)
Rilotare la manopola sulla posizione corrispondente alle necessità di cottura tenendo presente che a numero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore, vedi tabella “utilizzo elementi riscaldanti”
Le lampade spia accese indicano che nella zona dell’elemento riscaldante indicato la lettera del piano è superiore a 50°C.
Va comunque considerato normale, per certi tipi di lampada, il permanere di un aleggere luminescenza anche a comandi disinseriti.
N.B. - Nell’uso degli elementi riscaldanti si consigliano
recipienti a fondo piatto (Fig. 3) con diametro uguale o leggermente superiore a auello indicato sul viano:
- evitare trabocchi di liquido; pertanto ad ebollizione avvenuta o comunque a liquido riscaldato ridurre l’erogazione di calore;
- non lasciare inseriti gli elementi riscaldanti a vuoto o con pentole o tegami vuoti.
Al verificarsi di una anche minima frattura della superficie del piano di cottura disinserire immediatamente l’alimentazione elettrica.
Fig.1
NO NO
Fig.2
UTILIZZO ELEMENTI RISCALDANTI
regolatore d’energia intensità calore
1 - 2 Tenue 3 - 4 Dolce 5 - 6 Lento 7 - 8 Medio
9 - 10 Forte
10 - 11 Vivo
Manutenzione (Fig. 3)
Prima di tutto rimuovere residui di cibo e spruzzi di grasso dalla supeficie di cottura con un raschietto. Successivamente pulire nella zona calda con Sidol o Stahifix con carta da cucina, indi risciacquare con acqua e asciugare con uno straccio pulito. Tracce difogli di alluminio, di oggetti di plastica, zucchero o cibi fortemente saccariferi devono essere rimosse immediatamente dalla zona calda di cottura con un raschietto per evitare possibili danni alla superficie del piano. In nessun caso usare spugne o strofinacci abrasivi; evitare anche l’uso di detersivi chimici aggressivi come Fornospray o smacchiatori.
NON UTILIZZARE PULITORI A VAPORE
Page 5
I
5
Fig.3

Fig.4
Fig.4a
Page 6
6
I
Istruzioni per l’installatore
H05RR-F3x1.5
Installazione
Le presenti istruzioni sono rivolte all’iizstallatore qualificato quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vigore. Gli interventi devono sempre essere effettuati ad apparecchiatum disinserita elettricamente.
Posizionamento (Fig. 4-4a)
L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano di lavoro come illustrato nell’apposita figura. Predisporre su tutto il perimetro del piano il sigillante a corredo.
Collegamento elettrico (Fig. 5)
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fondo del piano;
- che l’impianto sia munito di un ejjfcace collegamento di terru secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria a termini di legge. Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di relativa spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Per il collegamento diretto alla rete è necessario interporre un interruttore omnipolare dimensionato per il carico di targa che assicuri la sconnessione della rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione (il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto). La presa o I’interruttore omnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata.
N.B.: -Il costruttore declina ogni responsabilita nel caso che quanto sopra e le usuali normie antifurtunistiche non vengano rispettate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
ELEMENTI RISCALDANTI
V TIPO W REGOLAZIONE
~ 230 V
monocircuito radiante Ø 145 1200 regolatore d’energia 0+11 monocircuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700-1900 regolatore d’energia 0+11
Fig.5
Page 7
I
7
Assistenza
Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica:
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti.
2.
Riavviare il prodotto per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire nuovamente il prodotto e ripetere l’operazione dopo un’ora.
3. Se il problema persiste, contattare il Servizio
Assistenza Tecnica.
Comunicare:
• iltipodiguasto,
• ilmodello,
• IlnumeroService(lacifrachesitrovadopolaparola
SERVICE sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto)
• ilproprioindirizzocompleto,
• ilproprionumeroepressotelefonico.
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
In caso di necessità d’intervento chiamate il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Il costo della telefonata è di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 18.00, ed il sabato dalle ore
8.00 alle ore 13.00; e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal lunedì al venerdì dalle 18.00 alle 08.00, ed il sabato dalle 13.00 alle 08.00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da cellulare il costo è legato all’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico utilizzato, per maggiori informazioni consultare il sito www.indesitcompany.com.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le carratteristiche essenziali.
Page 8
I
8
Page 9
9
Cooking Hobs
·ϲϧΎΒγ
ϲΑήϋ
VITROCERAMIC
I
I
Italiano
DE
Deutsch
AR
DP 2R (IX)
GB
English
ES
Español
IR
Persian
FR
Français
PT
Português
Index
Instructions for use
Installation, 10 Use, 10 Maintenance, 10
Instructions for the installater
Installation, 13 Positioning, 13 Electrical connection, 13 Heating elements, 13
Assistance, 14
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.
GB
Dear customer,
We thank you and con-gratulate you on your choice. This new carefully de-signed product, manu-factured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands. We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain ex-cellent results right from the start. May we wish you all the very best with your modern appliance!
THE MANUFACTURER
Page 10
10
GB
Instructions for use
Installation
All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. As for the specific instructions see part pertaining to installer.
Use
Heating elements - Manual control (Fig. 1-2)
Rotate the knob concerned to the position correspondant to the needs of cooking taking into consideration that to a higher number a higher heat supply corresponds, see table “use of heating elements”.
When pilot lights are lit, they indicate the top temperature at the indicated spot is higher than 50’ C.
Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal.
N.B. - When one makes use of heating elements, we
advise receptacles with flat bottom (Fig. 3) having same diameter or lightly higher than that of the hot area.
- Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
- Don’t leave the heating elements on without receptades on the top or withvoid pots and pans.
In the event of even a slight fracture on the cooking surface, disconnect the electric power supply immediately.
Fig.1
NO NO YES
Fig.2
USE OF THE HEATING ELEMENTS
energy regulator intensità calore
1 - 2 Weak 3 - 4 Gentle 5 - 6 Slow 7 - 8 Medium
9 - 10 Strong
Maintenance (Fig. 3)
First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper (fig. 4). Then clean the hot area as best as possible with SIDOL, STAHLFE or other similar products with a papertowel, then rinse again with water and dry with a dean cloth. Pieces of aluminum foil and plastic material whic have inadvertently melted or sugar remains or highly sacchariferous food have to be removed immediately from the hot cooking area with the special scraper (fig.
4) -This is to avoid any possible damage to the surface
of the top. Under no circumstances should abrasive sponges or irritating chemical detergents be used such as oven sprays or spot removers.
DO NOT USE STEAM CLEANERS
10 - 11 Bright
Page 11
11
GB
Fig.3

Fig.4
Fig.4a
Page 12
12
GB
Instructions for the installer
H05RR-F3x1.5
Installation
These Instrnctions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be canied out when the appliance has been disconnected from the electric system.
Positioning (Fig. 4-4a)
The appliance can be fitted into a working area as illustrated on the figure. Apply the seal supplied over the whole perimeter of the working area.
Electrical connection (Fig. 5)
Prior io carrying out the electrical connection, please ensure that:
- the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area;
- that the plant is fitted with an efficient earth connection, following the standards and law provisions in force.
The earth connection is compulsory in terms of the law. Should there be no cable andlor plug on the equipment, use suitable absorption material for the working temperature as well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstance must the cable reach a temperature above 50°C of the ambient temperature. lf connecting directly to the mains power supply, fit a multi-pole switch of a suitable size for the rated capacity with a clearance distance which completely disconnects the power line under overvoltage category III conditions, consistently with the rules of installation (the yellow/green earth wire must not be interrupted). The plug or omnipolar switch must be easily reached on the installed equipment.
N.B.: - The manufacturers dedine any responsibility in the event of non-compliance with what is described above and the accident prevention norms not being respected and followed.
To avoid all risk, if the power cable becomes damaged, it must only be replaced by the manufacturer, by an authorised service centre, or by a qualified electrician.
HEATING ELEMENTS
V TYPE W REGULATION
~ 230 V
single-circuit radiant Ø 145 1200 energy regulator 0+11 single-circuit radiant Ø 180 - Ø 195 1700-1900 energy regulator 0+11
Fig.5
Page 13
13
GB
Assistance
Before contacting After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself.
2. Switch the appliance on again to see if the problem
has been solved. if it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again.
3. If the problem persists after this course of action,
contact After-Sales Service.
Specify:
• thenatureofthefault,
• themodel
• the service number (the number after the word
SERVICE on the rating plate on the rear of the appliance)
• yourfulladdress,
• yourtelephonenumberandareacode.
Never call on unauthorized technicians and always refuse to purchase non-original spare parts.
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Page 14
14
GB
Page 15
15
Tables de Cuisson
·ϲϧΎΒγ
ϲΑήϋ
VITROCÉRAMIQUE
I
I
Italiano
DE
Deutsch
AR
DP 2R (IX)
GB
English
ES
Español
IR
Persian
FR
Français
PT
Português
Index
Notice d’emploi
Installation, 16 Emploi, 16 Entretien, 16
Modalités d’installation
Installation, 19 Positionnement, 19 Branchement électrique, 19 élements de chauffe, 19
Assistance, 20
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN
USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
FR
Chère cliente, Cher client,
merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait. Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite. Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation. Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfac-tion quant à l’utilisation de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
Page 16
16
FR
Notice d’emploi
Installation
Toutes les opérations relatives à I’instollation (raccordement électrique) doivetnt être faites par un personnel qualifìé, en confotmité avec les normes en vigueur. En ce qui concerne les instructions spécifìques voir la partie reservée à l’installateur.
Emploi
Eléments de chauffe - Commonde manuelle (Fig. 1-2)
Amener le bouton de commande dans la position correspondante à la puissance souhaitée, sachant qu’au numéro leplus élevé correspond le maximum de puissance (voir notre tableau “utilisation des élements de chauffe”).
Les voyants lumineux allumés mdlquent que la température au point indiqué de I’élément de chauffe est supérieure à 50°C
Pour de certains types de voyants lumineux la permanence d’une légère luminiscence même à commandes déconnectées est tout à fait normale.
N.B. - Nous recommandons l’utilisation de recipients
à fond plat (Fig.3) d’un diamètre égal ou légérement supérieur à celui de la zone chaude;
- Eviter les débordernents de liquide; réduire la puissance une fois l’ebullition atteinte;
- Ne pas laisser fonctionner les éléments de chauffe à vide ou avec un recipient vide.
Si vous constatez l’apparition d’une fissure, même légère, sur la surface du plan de cuisson, débranchez immédiatement l’appareil.
Fig.1
NON NON OUI
Fig.2
UTILISATION ELEMENTS DE CHAUFFE
doseur d’energie
1 - 2 Faible 3 - 4 Doux 5 - 6 Lent 7 - 8 Moyen
9 - 10 Fort
10 - 11 Vif
intensité chaleur
Entretien (Fig. 4)
Avant tout enlever les restes de nourriture et les giclées de graisse de la suuface de cuisson avec une paillette métallique. Nettoyer ensuite dans la zone chaude avec Sidol ou Stahfix et du papier de cuisine, rincer par de l’eau et essuyer aver un chiffou propre. Les traces d’aluminium, d’objets en plastique, de sucre ou de nourriture très riche en sucre doivent être enlevés instammeut da la zone chaude de cuisson par l’aide d’une paillette métallique pour éviter de possible dégâts à la su face du plan. N’utiliser absolument pus d’éponges ou de torchous abrasifs; éviter aussi I’emploi de détergents chimiques agressifs comme Fornospray ou de dégraisseurs
NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS A VAPEUR
Page 17
17
FR
Fig.3

Fig.4
Fig.4a
Page 18
18
FR
Modalités d’installation
H05RR-F3x1.5
Installation
Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé comme guide à l’installation, au réglage e à l’entretien suivant les lois et les normes en vigueur. Les interventions doivent toujours être effectuées quand l’appareil est débranché.
Positionnement (Fig. 4-4a)
L’appareil est prévu pour être encastré dans une table de travail comme indiqué dans le dessin spécial. Préparer la colle pour seller ci-jointe sur tout le périmètre du plan.
Branchement électrique (Fig. 5)
Avant d’effectuer le branchement électrique, s’assurer que:
- les caracteristiques de l’installation soient de nature à satisfaire toutes les indications portées sur la plaque signalétique située sous l ‘appareil;
- que I’installation dispose d’un raccordement à la terre secon les normes et les dispositions en vigueur.
La mise à terre est obligatoire aux termes de la loi. Si l’appareil n’a pas de câble et /ou de prise correspondante, utiliser de la matière apte à l’absorption indiquée sur la plaque signalétique et à la température de travail. Le câble ne deura janiais atteindre une température supérieure de 50 °C à celle anbiante. Pour le raccordement direct au réseau, il faut prévoir un interuirpteur omnipolaire d’une puissance adapée, aux données figirant sur la plaque pour déconnecter l’appareil en cas de besoin; conformément aux règles d’installation, la distance d’ouverture des contacts doit peumettre. une déconnexion coniplète dans les conditions de surtension de la catégorie IlI (le câble jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être interrompu). La prise oir l’interrupteur doivent être facilement accessibles après Ia mise en place de l’appnreil
N.B.: - Le Conrstructeur décliire toute respoirsabilité air cas ou ces nomes et les autre normes contre les accidents ne seraient pas observées.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le constructeur, le seruice d’assistance technique ou un technicien qualifié devra le remplacer afin d’éuiter toute sorte de risque.
omnipolaire
ELEMENTS DE CHAUFFE
V TYPE W RÉGLAGE
~ 230 V
monocircuit radiant Ø 145 1200 doseur d’energie 0+11 monocircuit radiant Ø 180 - Ø 195 1700-1900 doseur d’energie 0+11
Fig.5
Page 19
19
FR
Assistance
Avant de contacter le Service Après-vente:
1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes
sans aide.
2. Remettez l’appareil en marche pour vous assures que
l’inconvénient a été éliminé. Si tel n’est pas le cas, débranchez à nouveau l’appareil et réessayezune heure après.
3.
Si le problème persiste, contactez le Service Après-vente.
Communiquez:
• letypedepanne,
• lemodèle,
• le numérode Service(numéroquisetrouveaprès
le mot SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l’arrière de l’appareil)
• votreadressecomplète,
• votrenumérodetéléphoneavecl’indicatif
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales
Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles. Le constructeur décline toutes responsabilité pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.
Page 20
20
FR
Page 21
21
Kochfeld
·ϲϧΎΒγ
ϲΑήϋ
GLASKERAMIK
I
I
Italiano
DE
Deutsch
AR
DP 2R (IX)
GB
English
ES
Español
IR
Persian
FR
Français
PT
Português
Inhaltsverzeichnis
Anweisungen für den Benutzer
Installation 22 Anwendung 22 Instandhaltung 22
Anweisungen für den Installateur
Installation 25 Aufstellung 25 Elektroanschluß 25 Heizelemente 25
Kundendienst, 26
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl. Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergeb-nisse erreicht werden können. Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER.
Page 22
22
DE
Anweisungen für den Benutzer
Installation
Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer Anschluß) mussen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. Für die spezifschen Anweisungen siehe die dem Installateur vorbehaltene Seite.
Anwendung
Heizkörper - Handbe-dienung (Abb. 1-2)
Den Schaltknopf in die für das Kochen erforderliche Stellung drehen und darauf achten, daß eine höhere Zahl einer höheren Wärmeversorgung entspncht. Siehe Tabelle “Anwendung der Heizkörper”.
Die Kontrolleuchten zeigen an hetreflenden Heizkörper liegt uber 50°C.
Das Fortbestehen eines leichten Nachleuchtens ist bei bestimmten Kontrolleuchten auch nach Abschaltung des Apparats allerdings als normal zu betrachten.
N.B. - Für den Gebrauch der Heizelemente empfehlen
sich Töpfe mit geradem Boden (Abb.3) und gleichem oder nur wenig größerem Durchmessef.
- Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurückschalten;
- lassen Sie die Heizelemente nicht ohne Topf oder mit leeren Töpfen eingeschaltet.
Sobald ein Rib in der Oberfläche sichtbar wird, ist das Gerät sofort vom Versorgungsnetz zu trennen.
die Temperatur der
Abb.1
NEIN NEIN JA
Abb.2
VERWENDUNG DER HEIZELEMENTE
stromregler hitze
1 - 2 Schwach 3 - 4 Mild 5 - 6 Mässig 7 - 8 Mittel
9 - 10 Stark
10 - 11 Sehr stark
Instandhaltung (Abb. 3)
Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach die warme Fläche mit Sidol oder Stahlfix und Küchenpapier säubern, dann mit Wasser abwaschen und einem sauberen Lappen trocknen. Spuren von Aluminiumfolie, Plastikgegenständen, Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Kochfläche mit einem Schaber entfernt werden um mögliche Schäden der Plattenoberfläche zu vermeiden. Auf keinen Fa11 Schwämme oder Scheuerlappen verwenden; den Gebrauch von aggressiven chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder Fleckenreinigem ver- meiden.
KEINE HOCHDRUCKREINIGER VERWENDEN
Page 23
23
DE
Abb.3

Abb.4
Abb.4a
Page 24
24
DE
Anleitungen für den Installateur
H05RR-F3x1.5
Installation
Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und lnstandhaltung, gemaß den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. Die Eingriffe dürfen nur bei ausgeschaltetem Apparat vorgenommen werden.
Aufstellung (Abb. 4-4a)
Der Apparat ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte vorgesehen. Siehe Abbildung. Auf den ganzen Perimeter der Platte die mitgelieferte Dichtmasse verteilen.
Elektrischer Anschluß (Abb. 5)
Vor dem Anschluß an das elektrische Netz sich davon überzeugen, daß:
- die Eigenschaften der Anlage mit denen auf dem unter der Ofenplatte angebrachten Leistungsschild übereinstimmen;
- die Anlage mit einem wirksamen Erdanschluß gemäß den geltenden Normen und Gesetzbestimmungen versehen ist.
Der Erdanschluß ist gemäß Gesetz verbindlich. Falls der Apparat nicht mit einem Kabel und/oder mit einem entsprechenden Stecker ausgerüstet ist, muß gleichwertiges Material zur Stromentnahme, wie auf dem Leistungsschild angegeben, und für die Arbeitstemperatur verwendet werden. Für den direkten Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter zwischengelegt werden, der fur die auf dem Typenschild angegebene Last bemessen ist, und der die Trennung vom Netz mit einer Kontaktweite gewährleistet, die gemäß den Installationsnormen die vollständige Abschaltung bei Überspannung der Kategorie III ermöglicht (das gelb/grüne Erdkabel darf nicht unterbrochen werden). Die Steckdose oder der allpolige Schalter mussen bei dem installierten Apparat leicht zuerreichen sein.
N.B.: - Der Hersteller lehnt jede Verantworhmg ab falls oben genannte Ausführungen und die üblichen Unfailnormen nicht eingehalten werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine entsprechend qualifizierte Fachkraft ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschließen.
HEIZELEMENTE
V TYP W EINSTELLUNG
Einzel-Strahlungskreis Ø 145 1200 Energieregler 0+11
~ 230 V
Einzel-Strahlungskreis Ø 180 - Ø 195 1700-1900 Energieregler 0+11
Abb.5
Page 25
25
DE
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben
können.
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen,
ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erflog, schalten Sie den Versuch nach einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, müssen Sie den
Kundendienst benachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• ArtderStörung,
• dasGerätemodell,
• dieServicenummer(ZahlhinterdemWortSERVICE
auf dem Typenschild an der Geräterückwand)
• IhrevollständigeAnschrift,
• IhreTelefonnummermitVorwahl.
Weden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker und lassen Sie ausschließlich Original­Ersatzteile einbauen.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
Page 26
26
DE
Page 27
27
Placa de Cocción
·ϲϧΎΒγ
ϲΑήϋ
VIDRIOCERÁMICO
I
I
Italiano
DE
Deutsch
AR
DP 2R (IX)
GB
English
ES
Español
IR
Persian
FR
Français
PT
Português
Indice
Instrucciones para el usuario
Instalación, 28 Utilización, 28 Mantenimiento, 28
Instrucciones para el instalador
Instalación, 31 Colocación, 31 Conexión eléctrica, 31 Elementos calefactores, 31
Asistencia, 32
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
ES
Estimado Cliente,
le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección. Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización. Con este moderno aparato le expresamos nuestras mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
Page 28
28
ES
Instrucciones para el usuario
Instalación
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualificado según las normas vigentes. Para las instrucciones específicas véase la parte reservada al instalador.
Utilización
Elementos calentadores - Comando manual (Fig. 1-2)
Girar el puño en la posición que corresponda a las necesidades de cocción, teniendo en cuenta que a un número mayor corresponde mayor erogación de calor, véuse tabla “utilización elementos calentadores”.
Las Iámparas indrcadoras encendidas indican que en la zona del elemento calentador indlcado la temperatura es superior a 50°C.
De todas maneras se considera normal para ciertos tipos de lámpara, la persistencia de una luminiscencia ligera aún con los mandos desconectados.
N.B. - En el uso de los elementos calentadores se
aconseja utilizar recipientes con fondo plano (Fig. 3) de diámetro igual o ligeramente superior a aquel indicado por la serigrafia.
- Evitar desbordamientos de líquido. Por lo tanto, a ebullición completa o de todas formas una vez que esté caliente el líquido, reducir la potencia;
- No dejar encedidas los elementos calendadores vacios o con ollas o cacerolas vacías.
Al verificarse la más leve factura del vidrio, desconectar de inmediato la alimentación eléctrica.
Fig.1
NO NO
Fig.2
USO DE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES
regulador de energía intensidad calor
1 - 2 Tenue 3 - 4 Moderada 5 - 6 Lenta 7 - 8 Media
9 - 10 Fuerte
10 - 11 Viva
Mantenimiento (Fig. 3)
Antes de todo quitar los residuos de comida y las sapicaduras de grasa de la superficie de cocción con una raedera. Luego Iimpiar en la zona caliente con Sidol o Stahifix; con papel de cocina. Luego aclarar con agua y secar con un trapo limpio. Trazas de papel de aluminio, de objetos de plastico, azucar o comidas muy sacaríferas tienen que ser quitadas inmediatamente de la zona caliente de cocción con una raedera para evitar posibles daños a la superficie de cocción. En ningún caso utilicen esponjos o estropajos; eviten también utilizar detergentes químicos agresivos como Fornospray o quitamanchas.
NO UTILIZAR LIMPIADORES A VAPOR
Page 29
29
ES
Fig.3

Fig.4
Fig.4a
Page 30
30
ES
Instrucciones para el instalador
H05RR-F3x1.5
Instalaci6n
Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador como guía para la instalación, regulación y mantenimiento según las leyes y las normas vigentes. Las intervenciones tienen que ser efectuadas siempre con el aparato desenchufado.
Colocación (Fig. 4-4a)
El aparato ha sido estudiado para ser empotrado en un tablero de trabajo como ilustradoen la relativa figura. Preparar sobre todo el perimetro de la superficie la masilla impermeable en dotación
Conexión eléctrica (Fig. 5)
Antes de efectuar la conexión eléctrica comprobar que:
- las características de la instalación satisfagan cunato indicado en la placa matrícula colocada sobre el fondo de la superficie de cocción;
- que la instalación tenga una efcaz conexión de tierra según las normas y las prescripciones de ley vigentes.
La puesta a tierra es obligatoria por ley. En el caso de que el aparato no tenga el cable y/o el relativo enchufe utilizar material apto para la absorción indicado en la placa matrícula y para la temperatura de trabajo. El cable en ningún punto tendrá que llegar a una temperatura superior de 50°C a la temperatiura ambiente. Para la conexión directa a la red es necesario interponeur un innterruptor omnipolar dimensionado para la carga de placa que asegure la desconexión de la red con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de Ia categoría de sobretensión III, de conformidad con las reglas de instalación (el cable de tierra amarillo/verde no debe estar interrumpido). El enchufe o el interruptor omnipolar tienen que ser fácilmente alcanzables con el aparato instalado.
N.B.: -El constructor declina cualquier responsabilidad en el caso de que lo dicho arriba y las usuales normas contra los infortunios no sean respetadas.
Si el cable de alimentación se daña, hágalo sustituir por el fabricante, por un centro de asistencia técnica autorizado o por un técnico de competencia similar, a fin de prevenir todo tipo de riesgos.
ELEMENTOS CALEFACTORES
V TIPO W REGULACIÓN
Monocircuito radiante Ø 145 1200 regulador de energía 0+11
~ 230 V
Monocircuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700-1900 regulador de energía 0+11
Fig.5
Page 31
31
ES
Asistencia
Antes de Ilamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1. Compruebe si puede solucionar el problema.
2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar
si la avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo, desconecte el aparato y repita la operación al cabo de una hora.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Comunique:
• eltipodeproblema,
• elmodelo,
• elnúmeroService(elnúmeroqueaparecedespués
de la palabra SERVICE en la placa de características situada en la parte posterior del aparato
• sudireccióncompleta,
• sunúmeroyprefijotelefonicó.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la installación de repuestos que no sean originales.
El constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El constructor se reserva el derecho de aportar a sus propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales.
Page 32
32
ES
Page 33
33
Plano de Cozedura
·ϲϧΎΒγ
ϲΑήϋ
VIDROCERÂMICA
I
I
Italiano
DE
Deutsch
AR
DP 2R (IX)
GB
English
ES
Español
IR
Persian
FR
Français
PT
Português
Índice
Instruções para o utilizador
Instalação, 40 Utilização, 40 Manutenção, 40
Instruções para o instalador
Instalação, 43 Posicionamento, 43 Conexão eléctrica, 43 Elementos aquecedores, 43
Assistência, 44
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO,
ERRÓNEO OU ABSURDO.
PT
Ex.mo. Sr. Cliente,
Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar. Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a darlhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito. Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização. Juntamente com este moderno aparelho, aproveitamos para lhe enviar os nossos melhores cum-primentos.
O FABRICANTE
Page 34
34
PT
Instruções para o utilizador
Instalação
Todas as operações relativas à instalação (conexão eléctrica) terão de ser efectuadas por pessoal qualificado, segundo as normas em vigor. Para instruções específicas, vejase a parte reservada para o técnico instalador.
Utilização
Elementos de aquecimento - Comando manual (Fig. 1-2)
Rodar o punho em posição correspondente à maneira de cozinhar. O número mais elevado corresponde a uma maior distribuição de calor. Veja-se a tabela sobre a “utilização de elementos de aquecimento”.
As lâmpadas espia acesas indicam que na zona do elemento aqucedor indicado a temperatura é superior a 50°C.
De qualquer maneira é considerado normal, para certos tipos de lâmpada, a permanência de uma ligeira luminescência mesmo com os comandos desligados.
Fig.1
NÃO NÃO SìM
Fig.2
UTILIZAÇÃO DOS ELEMENTOS DE AQUECIMENTO
N.B. - Quando se usam os elementos aquecedores
aconselhamos recipientes com fundo redondo e chato (Fig. 3) de diâmetro igual ou ligeiramente superior ao indicado na superfície de aquecimento.
- Evite derramar Iiquidos sobre a superficie de aquecimento e portanto quando se atinge a feuvura diminua o calor da superficie de aquecimento.
- Não deixe os elementos aquecedores ligados sem nenhum recipiente em cima ou com recipiente vazios.
No caso em que se verifique até mesmo uma pequena racha na superfície do plano de cozedura, deslique imediatamente o aparelho da corrente elettrica.
Manutenção (Fig. 3)
Antes de mais nada, elimine, por meio de uma raspadeira, todos os restos de comida e salpicos de gordura da superfcie de cozimento. Em seguida, limpe a zona quente com Sidol ou Stahlfx, com papel de cozinha, em seguida, enxague com água e enxague com um pano limpo. Quaisquer restos de folha de aluminio, de objectos de plástica, de açúcar ou de comida muito açucarada terão de ser removidos imediatamente da zona quente onde se cozinhou, por meio de uma raspadeira, afim de evitar possíveis danos à superficie da chapa de cozimento. De nenhuma maneira se deverà utilizar uma esponja ou esfregão abrasivo. Evitar igualmente a utilização de detersivos químicos agressivos como Fornospray ou produtos para tirar nódoas.
regulador de energía intensidade do calor
1 - 2 Fraco 3 - 4 Ligeire 5 - 6 Lento 7 - 8 Médio
9 - 10 Forte
10 - 11 Vivo
NÃO UTILIZAR LIMPADORES A VAPOR
Page 35
35
PT
Fig.3

Fig.4
Fig.4a
Page 36
36
PT
Instruções para o instalador
H05RR-F3x1.5
Instalação
Estas instruções são dedicadas particularmente para o instalador qualificado, para serem utilizadas como guia à instalação, regulação e manutenção, segundo as leis e normas em vigor. As intervenções terão de ser sempre efectuadas quando o aparelho estiver desligado da corrente eléctrica.
Posicionamento (Fig. 4-4a)
O aparelho foi projectado par ser montado num plano de trabalho corno está ilustrado na figura correspondente. Vedar todo o perímetro da superficie de trabalho, com o vedador fornecido com o aparelho.
Conexão eléctrica (Fig. 5)
Antes de efectuar a conexão eléctrica, será preciso assegurar que:
- as características da instalagção sigam o que está indicado sobre a chapa da matriz aplicada no fundo da chapa de cozimento.
- a instalaçáo esteja munida de uma conexão á terra eficaz, segundo as normas e disposiçóes das leis em vigor.
A conexão à terra é obrigatória nos termos da lei. No caso que o aparelho não esteja munido de cabo e/ou da relativa tomada, utilize o material apropriado para absorver o que está indicado na chapa da matriz, para uma devida temperatura de cozimento. Para efectuar a Iigação directa à rede é necessirio intalar uni interrirptor omnipolar dimensionado para a carga nominal que, garanta a desconexão da rede e, com uma distância de abertura dos contactos que consinta a desconexão completa nas condições de sobretensão de categoria III, em conformidade com as regras de instalação (o cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido). A tomada ou o interruptor onipolar deverão ser posicionados para uma fácil manipulação do aparelho instalado.
N.B.: - O construtor declina qualqer responsabilidade no caso que não tenham sido respeitadas todas as disposições aqui em cima, assim como as normas para a provenção de acidentes.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou, em todo o caso, por uma pessoa qualificada, de modo a prevenir qualquer perigo.
ELEMENTOS AQUECEDORES
V TIPO W REGULAÇÃO
Monocircuito radiante Ø 145 1200 regulador de energía 0+11
~ 230 V
Monocircuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700-1900 regulador de energía 0+11
Fig.5
Page 37
37
PT
Assistência
Antes de contactar o Serviço de Assistência
1. Verifique se não é possível resolver a avaria
pessoalmente
2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o
problema ficou resolvido. Se o resultado for negativo, desligue novamente o produto e repita a operação ao fim de uma hora.
3. Se o problema persistir, contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Vermeld:
• Otipodeavaria,
• Omodelo,
• O númeroService (onúmeroque encontra depois
da palavra SERVICE na chapa de características situada na parte posterior do aparelho)
• Oseuendereçocompleto,
• Oseunúmerodetelefoneeoindicativodaáreade
residência.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originals para reposição.
O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as características essenciais.
Page 38
AR
ϊϨμϤϟ΍ ϞϤΤΘϳ ϻ Δϳ΍ ΔϴϟϭΆδϣ ΍ Ϧϋ ΔϠϤΘΤϤϟ΍ ˯ΎτΧϷΓΩϮΟϮϤϟ΍ϫ ϲϓ ά ˬΐϴΘϜϟ΍ ΍ ˯΍ήΟ ˯ΎτΧ΃ϟ΍ ϲϓ ϭ΃ ϊΒτϟ΍ΦδϨ . ˷ϖ Τ Α φϔΘΤϧΑ ϞϳΪόΘϟ΍ ΔλΎΨϟ΍ ΎϨΗΎΠΘϨϤΎϤϟ Ϫϳ΄Ηήϧ
ϳέϭήοΎΪϴϔϣ ϭ΃ ΍ ˬΑ βϤϟ΍ ϥϭΩ ϦϣϷ΍ κ΋ΎμΨϟΎγΎγΔϴ.
ΓΪϋΎδϤϟ΍
ϊϴΒϟ΍ ΪόΑ Ύϣ ΔϣΪΨΑ ϝΎμΗϹ΍ ϞΒϗ:
1. ϚδϔϨΑ ΔϠϜθϤϟ΍ ϞΣ ϊϴτΘδΗ ϻ Ϛϧ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Η.
2. · ϯήΘϟ ΍ΩΪΠϣ Δϟϵ΍ έΩ΃ΫΔϠϜθϤϟ΍ Ζ˴ϠΣ ΍ . Δϟϵ΍ Ϟμϓ· ˬϞΤΗ Ϣϟ ΍·
ΪϳΪΟ Ϧϣ ΎϬΗέ΍Ω· ϞΒϗ ΎΒϳήϘΗ ΔϋΎγ ήψΘϧ΍ϭ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ϧϋ.
3. θϤϟ΍ έ΍ήϤΘγ΍ ϝΎΣ ϲϓ ΪόΑ Ύϣ ΔϣΪΨΑ ϞμΗ· ˬΕϻϭΎΤϟ΍ Ϫϫ ΪόΑ ΔϠϜ
ϊϴΒϟ΍
Ϧϋ ϪϐϠΑ΃ϭ :
ΔϠϜθϤϟ΍ ωϮϧ ΝϮϤϨϟ΍ ΔϣΪΨϟ΍ Ϣϗέ) ΔΣϮϟ ϰϠϋ ΔϣΪΧ ΓέΎΒϋ ΪόΑ ΩϮΟϮϤϟ΍ Ϣϗήϟ΍
ϲϓ ϒϴϨμΘϟ΍ Ϟϔγ΃ϵ΍ ϟΔ(
ϞϣΎϜϟΎΑ Ϛϧ΍ϮϨϋ ΔϘτϨϤϟ΍ ΰϣέϭ ϒΗΎϬϟ΍ Ϣϗέ
ϐϟ΍ ϊτϗ ϞΒϘΗ ϻϭ ϊϨμϤϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϢϬϟ κΧήϣ ήϴϏ ϦϴϴϨϘΘΑ ˱΍ Ϊ Α ΃ ϞμΘΗ ϻ έΎϴ
ΔϴϠλϷ΍ ήϴϏ
7
Page 39
AR
ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ρ΍ϭ ωϮϨϟ΍ ΓϮϘϟ΍ΔϤϴϠόΘϟ΍
ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ρ΍ϭ ωϮϨϟ΍ ΓϮϘϟ΍ΔϤϴϠόΘϟ΍
Ҕ 230 ςϟϮϓ Ø 145 1200 ΔϗΎτϟ΍ ΔϤϴϠόΗ 0+11
Ҕ 230 ςϟϮϓ Ø 145 1200 ΔϗΎτϟ΍ ΔϤϴϠόΗ 0+11
ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ρ΍ϭ ωϮϨϟ΍ ΓϮϘϟ΍ΔϤϴϠόΘϟ΍
Ҕ 230 ςϟϮϓ Ø 145 1200 ΔϗΎτϟ΍ ΔϤϴϠόΗ 0+11
H05RR-F3x1.5
ΓέϮλ
ΐϴϛήΘϟ΍
ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩάϫϻ ΔΟέΪϣϞΒϗ Ϧϣ ΎϬϣ΍ΪΨΘγΐϛήϣ ˬϞϫΆϣ ϱάϟ΍ ϻϭΆδϣ ϥϮϜϴγ
Ϧϋϟ΍ϭ ΐϴϛήΘϟ΍ϭ ΔϧΎϴμϟ΍ϴϜΘϴϤψϧϻ΍ϭ Ϧϴϧ΍ϮϘϠϟ ΎϘϓϭ ϒΔάϓΎϨϟ΍ Γ. ΐΠϳ άϴϔϨΗ
ΕΎϴϠϤόϟ΍ ϊϴϤΟϞμϓ ΪόΑ Δϟϵ΍ Ϧϋ έΎϴΘϟ΍ΎΑήϬϜϟ΍ϲ΋.
όοϮϟ΍ Δϴ) ΓέϮλ4-4΃(
ΖϤϤλϵ΍ ϟ ΔΘϟ ϊοϮϟ΍ ΔϘτϨϤϟ΍ ϲϓόΎϣϠΔ ΎϤϛ ϦϴΒϣ Ϯϫϟ΍ ϲϓ ΓέϮμ. ΐΠϳ
ϞϣΎϛ ϰϠϋ ϞϴϛϮϟ΍ ϢΘΧ ϞϤΤΗ ϲΘϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϊοϭ ςϴΤϣ ΔϘτϨϤϟ΍ΔϠϣΎόϟ΍.
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϞλϮϟ΍) ΓέϮλ5(
ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ΍ ˯ΎΟήϟ΍ ˬϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϞλϮϟΎΑ ΓήηΎΒϤϟ΍ ϞΒϗ:
x ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΔϨΤθϟ΍ ΔΣϮϟ ϲϓ ΓΩΪΤϤϟ΍ ΎϬδϔϧ ϲϫ ΓΪΣϮϟ΍ κ΋ΎμΧ
ˬΥΎ˷Βτϟ΍ Ϟϔγ΃ ϲϓ
ΓάϓΎϨϟ΍ Ϧϴϧ΍ϮϘϟ΍ ϡΎϜΣ΃ϭ ήϴϳΎόϤϠϟ ΎϘΒσ ˬϝΎόϓ ϲοέ΃ ϞλϮΑ ΓΰϬΠϣ ΓΪΣϮϟ΍ . ϥ·
ΐΟϮϤΑ ϲϣ΍ΰϟ· ϲοέϷ΍ ϝΎμΗϹ΍ϥϮϧΎϘϟ΍ .
ϛήϤϠϟ ΕΎϤϴϠόΗΐ
ΐϴϛήΘϟ΍
ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩάϫϻ ΔΟέΪϣϞΒϗ Ϧϣ ΎϬϣ΍ΪΨΘγΐϛήϣ ˬϞϫΆϣ ϱάϟ΍ ϻϭΆδϣ ϥϮϜϴγ
Ϧϋϟ΍ϭ ΐϴϛήΘϟ΍ϭ ΔϧΎϴμϟ΍ϴϜΘϴϤψϧϻ΍ϭ Ϧϴϧ΍ϮϘϠϟ ΎϘϓϭ ϒΔάϓΎϨϟ΍ Γ. ΐΠϳ άϴϔϨΗ
ΕΎϴϠϤόϟ΍ ϊϴϤΟϞμϓ ΪόΑ Δϟϵ΍ Ϧϋ έΎϴΘϟ΍ΎΑήϬϜϟ΍ϲ΋.
όοϮϟ΍ Δϴ) ΓέϮλ4-4΃(
ΖϤϤλϵ΍ ϟ ΔΘϟ ϊοϮϟ΍ ΔϘτϨϤϟ΍ ϲϓόΎϣϠΔ ΎϤϛ ϦϴΒϣ Ϯϫϟ΍ ϲϓ ΓέϮμ. ΐΠϳ
ϞϣΎϛ ϰϠϋ ϞϴϛϮϟ΍ ϢΘΧ ϞϤΤΗ ϲΘϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϊοϭ ςϴΤϣ ΔϘτϨϤϟ΍ΔϠϣΎόϟ΍.
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϞλϮϟ΍) ΓέϮλ5(
ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ΍ ˯ΎΟήϟ΍ ˬϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϞλϮϟΎΑ ΓήηΎΒϤϟ΍ ϞΒϗ:
x ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΔϨΤθϟ΍ ΔΣϮϟ ϲϓ ΓΩΪΤϤϟ΍ ΎϬδϔϧ ϲϫ ΓΪΣϮϟ΍ κ΋ΎμΧ
ˬΥΎ˷Βτϟ΍ Ϟϔγ΃ ϲϓ
ΓάϓΎϨϟ΍ Ϧϴϧ΍ϮϘϟ΍ ϡΎϜΣ΃ϭ ήϴϳΎόϤϠϟ ΎϘΒσ ˬϝΎόϓ ϲοέ΃ ϞλϮΑ ΓΰϬΠϣ ΓΪΣϮϟ΍ . ϥ·
ΐΟϮϤΑ ϲϣ΍ΰϟ· ϲοέϷ΍ ϝΎμΗϹ΍ϥϮϧΎϘϟ΍ .
ϭ ϚϠγ ΩϮΟϭ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓ/ ιΎμΘϣ΍ ΓΩΎϣ ϡΪΨΘγ· ˬίΎϬΠϟ΍ ϲϓ βΑΎϗ ϭ΃
ΔϨΤθϟ΍ ΔΣϮϟ ϰϠϋ ϦϴΒϣ Ϯϫ ΎϤϛ ˬΎπϳ΃ ΔϠϣΎόϟ΍ Γέ΍ήΤϠϟ ΔΒγΎϨϣ . ΖΤΗ ΐΠϳ ϻ
ϰϟ· ΎϬϴϓ Ϟμϳ ϻ ΔϘϳήτΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ω΍Ϊϣ· ϞΒΣ ϊοϭ ώϠΒϳ ϥ΃ ϥΎϛ ϑήχ ϱ΃
Ϧϣ ήΜϛ΃ Δϓήϐϟ΍ ΔΟέΩ ϯΪόΘΗ Γέ΍ήΣ50Ζϗϭ ϱ΃ ϲϓ ΔΟέΩ . Ϟλϭ ϝΎΣ ϲϓ
έΎϴΗ ϊσΎϗ ΐϴϛήΗ ΐΠϳ ˬϲγΎγϷ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Ε΍Ω΍Ϊϣϻ΍ ϡΎψϧ ϰϠϋ ΓήηΎΒϣ
ϞϣΎϜϟΎΑ ϞμϔΗ ΔϓΎδϣ ϰϠϋ ˯ΎϘΑϹ΍ ϊϣ ΔϔϨμϤϟ΍ ΓέΪϘϠϟ ΏΎτϗϷ΍ ΩΪόΘϣ ˷ς Χ
˯ΎΑήϬϜϟ΍ΎϘΒσ ϟ ρϭήθ ΓήϘϔϟ΍ΜϟΎ˷Μϟ΍Δ ΔϴτϠϔϟ΍
ίϭΎΠΘΑ ΔλΎΨϟ΍ ˬ ϰϟ· ϪΒϨΘϟ΍ ϊϣ
ΐϴϛήΘϟ΍ Ϊϋ΍Ϯϗ) ϝϮλϮϤϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϑΎϘϳ΍ ΐΠϳήϔλϷ΍ νέϷΎΑ /ήπΧϷ΍( .
ϥϮϜϳ ϥ΃ ΐΠϳβΑΎϘϟ΍ ϭ΃ ϟ΍ΡΎΘϔϤΐτϘϟ΍ ϱΩΎΣϷ΍ ϝϮλϮϟ΍ ϞϬγ ϲϓ Ϫϴϟ·
ΔΒ˷ϛήϤϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍.
ψΣϼϣΔ :ϊ˷ϨμϤϟ΍ ξϓήϳ Ϟ˷ϤΤΗϝΎΣ ϲϓ ΔϴϟϭΆδϣ ϱ΍ ϡΪϋ ϰϟ· ϝΎΜΘϣϹ΍ Ύϣ
ϭ ϩϼϋ΍ ήϛΫήϴϳΎόϤϟ΍ ωΎΒΗ΍ϭ ϡ΍ήΘΣ΍ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓΎϗϮϟ΍ ΋ϴΔ ϟϳΩΎόϟ΍ ΙΩ΍ϮΤϠΔ.
σΎΨϤϠϟ ΍˯έΩέήπΗ ϝΎΣ ϲϓ ˬή ήΒϋ ςϘϓ Ϫϟ΍ΪΒΘγ΍ ΐΠϳ ˬϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍
˷ϨμϤϟ΍ϞϫΆϣ ϲ΋ΎΑήϬϛ ϭ΃ ˬκΧήϣ ΔϣΪΧ ΰϛήϣ ϲϓ ϊ.
0+11 0+11
1200 Ø 145
1700-1900 Ø 180 - Ø 195
5
6
Page 40
AR
ΓέϮλ

ΓέϮλ
ΓέϮλ
3
4
4a
5
Page 41
AR
1
ΓέϮλ
όϧ Ϣ ϻ ϻ
ΓέϮλ
ϝΎϤόΘγ·ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϝΎϤόΘγ·ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϊϳήγ- ϱΩΎϋ ΓΪηΓέ΍ήΤϟ΍
ϊϳήγ- ϱΩΎϋ ΓΪηΓέ΍ήΤϟ΍
ϝΎϤόΘγ·ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϊϳήγ- ϱΩΎϋ ΓΪηΓέ΍ήΤϟ΍
1-2 ΔϔϴϔΧ
ϝΎϤόΘγ·ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϊϳήγ- ϱΩΎϋ ΓΪηΓέ΍ήΤϟ΍
1-2 ΔϔϴϔΧ 3-4 Δ΋ΩΎϫ
ϝΎϤόΘγ·ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϊϳήγ- ϱΩΎϋ ΓΪηΓέ΍ήΤϟ΍
1-2 ΔϔϴϔΧ 3-4 Δ΋ΩΎϫ 5-6 ΔΌϴτΑ
ϝΎϤόΘγ·ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϊϳήγ- ϱΩΎϋ ΓΪηΓέ΍ήΤϟ΍
1-2 ΔϔϴϔΧ 3-4 Δ΋ΩΎϫ 5-6 ΔΌϴτΑ 7-8 ΔτγϮΘϣ
ϝΎϤόΘγ·ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϊϳήγ- ϱΩΎϋ ΓΪηΓέ΍ήΤϟ΍
1-2 ΔϔϴϔΧ 3-4 Δ΋ΩΎϫ 5-6 ΔΌϴτΑ 7-8 ΔτγϮΘϣ 9-10 ΔϳϮϗ
ϝΎϤόΘγ·ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ
ϊϳήγ- ϱΩΎϋ ΓΪηΓέ΍ήΤϟ΍
1-2 ΔϔϴϔΧ 3-4 Δ΋ΩΎϫ 5-6 ΔΌϴτΑ 7-8 ΔτγϮΘϣ 9-10 ΔϳϮϗ
10-11 ΍ΪΟ ΔϳϮϗ
ΕΎϤϴϠόΗϡ΍ΪΨΘγϹ΍
ΐϴϛήΘϟ΍
ϰϠϋϴϨϘΗϴϠ˷ϫΆϣ Ϧϴ ϦΑ ϡΎϴϘϟ΍ϜΔϓΎ ΕΎϴϠϤόϟ΍ ΔϘϠόΘϤϟ΍ ΐϴϛήΘϟΎΑ ) ϞλϮϟ΍
ϟ΍ΎΑήϬϜϲ΋ (ΎϘΒσ ϟ ήϴϳΎόϤϠϟ΍ϳέΎδΔ .ϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϰϟ΍ ΔΒδϨϟΎΑ ˬΔϨ˷ϴόϤ ˯ΎΟήϟ΍
ΔόΟ΍ήϣ ˯ΰΠϟ΍κμΨϤϟ΍ ϦϴΒϛήϤϠϟ.
ϡ΍ΪΨΘγϹ΍
ϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ-˷ϱϭΪϴϟ΍ ϢϜΤΘϟ΍) ΓέϮλ1-2(
ϟ΍ έΩ΃ ξΒϘϤϮϟ΍ ϰϠϋΔϴόο ΔΒγΎϨϤϟ΍ έΎΒΘϋϻ΍ ϲϓ άΧϻ΍ ϊϣ ΦΒτϟ΍ ΕΎΟΎϴΘΣϻ
ϧ΍ΎϤϠϛ ΍ήϴΒϛ Ϣϗήϟ΍ ϥΎϛ ΎϤϠϛ Ϫ ΖϧΎϛέ΍ήΤϟ΍ ωΎϔΗέ΍ Γ ΔόϔΗήϣήψϧ΍ ˬϰϟ΍ ϝϭΪΟ
" ϡ΍ΪΨΘγ΍ϦϴΨδΘϟ΍ ήϴλΎϨϋ."
ϥΎϜϤϟ΍ ϲϓ ΢τγ Γέ΍ήΣ ϥ΃ ϚϟΫ ϲϨόϳ ˬΓ˯Ύπϣ Δϴ΋Ϯπϟ΍ Ε΍έΎηϹ΍ ϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ
Ϧϣ ϰϠϋ΃ ϦϴΒϤϟ΍50˸ .
ξόΑΓέΎηϹ΍ ω΍Ϯϧ΃ Δϴ΋Ϯπϟ΍ ϰϘΒΘγΑ ΔϴΌπϣ ΪόΑ ϰΘΣ ϒϴϔσ έΪϘΎϬϠμϓ .
΍άϫϭήϣ΃ΎϣΎϤΗ ϲόϴΒσ .
ΔψΣϼϣ:
ΪϨϋ ϡ΍ΪΨΘγ΍ϥϮΤμϟ΍ ϟ΍ΎΑήϬϜΔϴ΋ ΢μϨϧ ˬ΄Αϣ ΔϴϋϭϊΪϋΎϗ Γ ΔϜϴϤγ ΎϬϟ βϔϧ
ήτϗ ϦΤπϟ΍ ϭ΃ήΒϛ΃ ϞϴϠϘΑ ˭
-- ΐϨΠΗϖϓΪΗϥΎϴϠϐϟ΍ ΎϣΪϨϋ Ϛϟάϟϭ ˬϞ΋΍Ϯδϟ΍ ϭ΃ ϝΎΣ ϱ΍ ϲϓ ΎϬϴϓ ϦΨδϳ
Ϟ΋Ύδϟ΍ˬ Γέ΍ήΤϟ΍ ϒϔΧ ˭
- ϙήΘΗ ϻ ϥϮΤμϟ΍ΎΑήϬϜϟ΍΋ϴΔ Ϧϣ ΔϠϐθϣγ΃έ ϰϠϋ Δϴϋϭ΍ ϥϭΩΎϬ ϭ΃ ΎϬϴϠϋ
ϥ΍ϭ΍ϭ ϲϟΎϘϣΔϏέΎϓ ˭
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ΍έϮϓ Ϟμϓ· ϦΧΎ˷Βτϟ΍ ΢τγ ϲϓ ςϴδΑ ήόη Ϯϟϭ ϝΎΣ ϲϓ.
ΔϧΎϴμϟ΍) Ϣϗέ ΓέϮλ3(
ˬΔϴϠϤϋ ˷ϱ ΃ ϞΒϗΗϵ΍ ϞμϔΔϟ ϋ ϦέΎϴΘϟ΍ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ . ήϤϋ ΔϟΎσ· ϞΟ΃ Ϧϣϭ
ˬίΎϬΠϟ΍ ΐΠϳ ϡΎϴϘϟ΍ Α Δ˷ϣΎϋ ϒϴψϨΗ
ΔϴϠϤόϷ΍ ϊϣ ΓέήϜΘϣϭΧά ϲϓ Ϧϴϋ
έΎΒΘϋϻ΍ϲϠϳ Ύϣ:
- ψϨΗ ΐΠϳϴ ϒϊτϘϟ΍ ˬ ϟ΍ϻϮϔΔϳ ΃ΪμϠϟ ΔϣϭΎϘϤϟ΍ϭ / ϭ΃Ϥϟ΍ϴϠτΔϤΑ ϖϴΣΎδ
ΔΒγΎϨϣ ΔτηΎϛ Ω΍Ϯϣ ϱ΍ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϻ ϭ΃΃ ΔϠϛ) ΓήϓϮΘϣϻ΍ ϲϓϮγ΍ϕ .(
ΐϨΠΗΕΎΠΘϨϣ ϰϠϋ ΎγΎγ΃ ΓΪϤΘόϤϟ΍ έϮϠϜϟ΍΍ϮΦϟ΍ ˬΓήλΎϗ Ω( .˭
- ϙήΗ ΐ˷ϨΠΗ ϭ΃ ΔϴπϤΤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϟ΍Ϡϋ ΔϳϮϠϘ ΎϬϴ) ˬϥϮϤϴϟ ήϴμϋ ˬ΢Ϡϣ ˬ ˷Ϟ Χ
Φϟ΍(.
- ΐΠϳϞδϏ ϼϴϠϗ ΔΘϳΰϣϭ ΔΒσέ Δόϗέ Δτγ΍ϮΑ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϥϮΤμϟ΍
ΑϢϴΤθΗ Ζϳΰ ΓήΗΎϓ Ζϟ΍ί ϻ ϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ˭
ϡΪΨΘδΗ ϻΔΧΎΨΑ ΕΎϔψϨϣ
2
1 - 2 3 - 4 5 - 6 7 - 8
9 - 10
10 - 11
4
Page 42
AR
αήϬϔϟ΍
΍ ΕΎϤϴϠόΗϝΎϤόΘγϹ
ˬΐϴϛήΘϟ΍4
ˬϝΎϤόΘγϹ΍4
ˬΔϧΎϴμϟ΍4
ΐϛήϤϠϟ ΕΎϤϴϠόΗ
ˬΐϴϛήΘϟ΍6
ˬΔϴόοϮϟ΍6
ϟ΍ϞλϮ ˬϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ 6
ˬϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ6
ΎδϤϟ΍ϋ ˬΓΪ7
ϊϨμϤϟ΍ ϝ΄δϳ ϻϭ ςϘϓ ϲϟΰϨϤϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ Δϟϵ΍ ϩάϫ ϢϴϤμΗ ϢΗ
ϱ΃ ϦϋΕΎΑΎλ·ΟΎϧ έ΍ήο΃ ϭ΃ ϱ΃ ϭ΃ ΊσΎΧ ΐϴϛήΗ ϱ΃ Ϧϋ ΔϤ
ΐϳήϏ ϭ΃ ΊσΎΧ ϭ΃ ΐγΎϨϣ ήϴϏ ϡ΍ΪΨΘγ΍.
ϟ΍ΥΎ˷Βτ
Ϛϴϣ΍ήϴγϭήΘϴϓ
αήϬϔϟ΍
΍ ΕΎϤϴϠόΗϝΎϤόΘγϹ
ˬΐϴϛήΘϟ΍4
ˬϝΎϤόΘγϹ΍4
ˬΔϧΎϴμϟ΍4
ΐϛήϤϠϟ ΕΎϤϴϠόΗ
ˬΐϴϛήΘϟ΍6
ˬΔϴόοϮϟ΍6
ϟ΍ϞλϮ ˬϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ 6
ˬϦϴΨδΘϟ΍ ήλΎϨϋ6
ΎδϤϟ΍ϋ ˬΓΪ7
ϊϨμϤϟ΍ ϝ΄δϳ ϻϭ ςϘϓ ϲϟΰϨϤϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ Δϟϵ΍ ϩάϫ ϢϴϤμΗ ϢΗ
ϱ΃ ϦϋΕΎΑΎλ·ΟΎϧ έ΍ήο΃ ϭ΃ ϱ΃ ϭ΃ ΊσΎΧ ΐϴϛήΗ ϱ΃ Ϧϋ ΔϤ
ΐϳήϏ ϭ΃ ΊσΎΧ ϭ΃ ΐγΎϨϣ ήϴϏ ϡ΍ΪΨΘγ΍.
ˬΰϳΰόϟ΍ ϥϮΑΰϟ΍ ΎϬϳ΃
ϦδΣ Ϛϟ ΎΌϴϨϫϭ ΎϨΠΘϨϣ Ϛ΋΍ήη ϰϠϋ Ϛϟ ήϜθϟ΍ ϞϳΰΟ
έΎϴΘΧϹ΍ .ϫάΑ Ϣ ˷Ϥ λ ϲϟ΍ ΪϳΪΠϟ΍ ΞΘϨϤϟ΍ ΍ϥ΄Θ Ω΍ϮϤΑ ϊ˷Ϩλϭ ˬ
ΔϴϟΎϋ ΓΩϮΠϟ΍ ˬ ϢΗΒΘΧ·Ύέϩ ˷Ϟ ϛ ˯ΎοέϹ ΔϳΎϨόΑ Θϣ ϚΗΎΒϠτ ϲϓ
ΦΒτϟ΍ ϢϟΎϋ .ϟά΍ˬΤϧ ΐϠτϧ ϦϨϣ ϫ Γ˯΍ήϗ Ϛά ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩ
Θγ ϲΘϟ΍ ΔϠϬδϟ΍ϮΨ Ϛϟ΍Ϩϣ ΓίΎΘϤϣ Ξ΋ΎΘϧ ϰϠϋ ϝϮμΤϟάΪΒϟ΍ ˯
ΎϣΎϤΗ ΎϬϋΎΒΗ΍ϭ . Ϟπϓ΃ Ϛϟ ΎϨΗΎϴϨϤΗΑϟ΂ΔΜϳΪΤϟ΍ ϚΘ!
ϟ΍ϊϨμϤ
·ϲϧΎΒγ
ϲΑήϋ
I
I
GB
FR
Italiano
DE
Deutsch
AR
DP 2R (IX)
English
ES
Español
IR
Persian
Français
PT
Português
3
Page 43
43
I
·ϲϧΎΒγ
ϲΑήϋ
I
GB
FR
IR
Italiano
DE
Deutsch
AR
DP 2R (IX)
English
ES
Español
IR
Persian
Français
PT
Português
Page 44
44
IR
: ýo~¶ ÁI¿±µ÷²H n¼Twj
K~º
( ¤oM R¯I~UH ) K@~º ¾@@M ó¼@@Mo@¶ ÁI@¿±µ÷²Hn¼@Twj ³I@µU
» Â@@@@¤oM ¸@@@@úH¼¤ ¾M Jo\¶ }@@h{ ôw¼U S@@vÄI@@M Â@@¶
¾M ó¼Mo¶ Sµv¤ nj ¾¨ n¼ö ·IµÀ . j¼{ ³I\ºH §ú»oT§²H
. SwH ½k{ ½nI{H ·A ¾M K~º ÁI¿±µ÷²Hn¼Twj
: ýo~¶ poö
(1-2 ®§{) ÂTwj ÏoT¹¨ @ ÂUnHoe ÁI¿T¹µ²H
» kúIio`M ÁqP{A ÁHoM pIú jn¼¶ RnHoe tIwHoM Hn ¾µ¨j
½k@ºIioa oTzÃM ¾µ¨j nHk£¶ oÀ ¾¨ kù¨ ¾]¼U ¾T§º ¸ÄH ¾M
ÁI@@¿T¹µ²H pH ½jI@@ÿTwH " Ï»k] . j»n ¶ oU¯IM RnHoe ,j¼{
,SwH ¸{»n ¦÷µ{ ÁI¿üHoa ¾¨Â¶I«¹À.kùÃLM Hn "ÂUnHoe
}@@hz¶ ¾@õ£º ·A nj ¯IM ÁI@@¶j ¾¨ SwH ¸ÄH ½k¹Àj ·Izº
. k{IM ¶ jHo«ÃTºIw ¾]nj 50 pH oU¯IM
,·k{ Íõ¤ pH uQ ÂTe , ¦÷µ{ ÁI¿üHoa ÌH¼ºH pH Âñ÷M nj
.SwH Â÷ÃLö °¶I¨ ¸ÄH » kºI¶Â¶ ¤IM I¿ºAnj ÂGq] nIÃvM n¼º
j¼{ ¶ ¾ÃżU ÂUnHoe S¹µ²H pH ½jIÿTwH ³I«¹À : N.B Â@@µ¨ IM ®@@§{ ÁH ½o@@ÄHj » c@@õv¶ , ¸@@¿Q ¾@U IM ÂλoË pH
. j¼{ ½jIÿTwH S¶Ihò
RI÷ÄI¶ ¾¨ ¶I«¹À , RI÷ÄI¶ ¸TÎnow pH Áoì¼±] n¼Ê¹¶ ¾M @
. kù¨ ´¨ Hn RnHoe , kÃ{¼] IÄ » k{ ùHj
·A Á»n Â@@ÎoË ¾¨ ¸@@ÄH ·»k@@M Hn Â@UnHoe ÁI¿T¹µ²H q¬oÀ @ . kÄnHm«º ¤IM ¸{»n , k{IM
,½I«Twj cõw Á»n ¨oU ¸ÄoT§a¼¨ ÂTe ½kÀIz¶ Rn¼Å nj
. ( kÃÄIµº x¼¶Ii ) kÃÄIµº Íõ¤ Hn ·A ¡oM I÷Äow
: ÁnHk¿«º
pH ¥jnI¨ ¦Ä IM Hn Hm@@ü ÁIÀ ½jo@@i » ¹ü»n RHo@õ¤ ,HkTMH
.(4 ®§{) kÄnHjoM ½I«Twj cõw Á»n
,( SIDOL ) IM jnHj ·I§¶H ¾¨ I\ºA IU Hn ùHj Sµv¤ uPw
ÏI@@µTwj ô@@w¼U ·A ¾@@ÃL{ Â@@²¼~d¶ IÄ » (STAHLFE)
kÃG¼zM JA IM Hn ·A ½nIM»j ·A pH k÷M » kÃÄIµº qõU ÁH ¾²¼e
,¶¼Ã¹Ã¶¼²A ®Ä¼Î ÁIÀ¾§U.kÃÄIµº ¦zi Hn ·A ÏIµTwj IM »
½k@@ºIµÃ¤IM IÄ » k@@º¼{ ¶ J»l I÷Äow ¾@¨ §ÃTw°Q IÃ{H »
¦Ä ôw¼U I÷Äow SvÄIM ¶ ¸ÄoÃ{ nIÃvM ÁIÀHmü IÄ » o§{
k@@º¼{ ¾@@T{HjoM S@@hQ |¼@@~h¶ Sµv¤ Á»n pH ¥jnI@@¨
½I@@«Twj Á»n cõw ¾M ÂLÃwA ¾¨ kÃ{IM K¤Ho¶ . (4 ®§{)
jH¼@@¶ I@Ä » oMp ÁI¿\¹ÿwH pH ÂõÄHo{ _ÃÀ SdU .kù§º jnH»
o@@M ¾@@§² ÁoPwH IÄ » ¡I]H ÁoPwH ®@@X¶ Â@@ÄIõÃ{ ½k@¹Ä¼{
. kù§º ½jIÿTwH
. kù§º ½jIÿTwH Á¼{ nIhM pH
ÂUnHoe ÁI¿T¹µ²H ýo~¶ poö
ÂUnHoe Rk{################################ ÁroºH ½k¹¹¨ ´ÃʹU
þÃ÷ò####################################################################################1-2################
´Ä°¶####################################################################################3-4################
k¹¨#################################################################################### 5-6################
ôw¼T¶################################################################################# 7-8################
Á¼¤################################################################################# 9-10##############
¸{»n############################################################################ 10-11###########
Page 45
45
IR
Page 46
46
IR
: JI~º ÁHoM ÂÄIÀ ®µ÷²H n¼Twj
: K~º
S@@¿] Jo\¶ ¸Ãv¹§U Â@@ÄIµ¹ÀHn ÁHoM I@@¿±µ÷²Hn¼@@Twj ¸@@ÄH
Â@@¤oM pI\¶ ¸@úH¼¤ IM ¢MIõ¶ , ½I«Twj oõ÷U » ´ÃʹU , K~º
.j»n ¶ nI¨ ¾M
®~T¶ ¡oM ¾M ½I«Twj ¾¨ ¶I«¹À kÄIM I¿±µ÷²H¼Twj ¸ÄH ³IµU
.j¼{ ³I\ºH, Svú
( 4 - 4 a ®§{ ) ÁpIwI]
.kù¨ ´§d¶ j¼i ÁI] nj ®§{ IM ¢MIõ¶ Hn ½I«Twj
oʺ jn¼¶ ®d¶ nj Hn ½I«Twj n»j |¼~h¶ ³¼¶ pH ½jIÿTwH IM
. kù¨ oQ
: ¤oM R¯I~UH
: ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃµöH ¤oM R¯I~UH ³I\ºH pH ®L¤
¾@¨ RI~hz¶ Ï»k] nj ¾¨ ¾`ºA IM I£Ã¤j ½I«Twj RI~hz¶ @
.k{IM ¾T{Hj S£MIõ¶ ¾TÎo¬ nHo¤ ½I«Twj oÄp nj
IÀjnHkºITwH ¶IµU pH » j¼{ ®Å» RnH ´TvÃw ¾M ½I«Twj @
. k¹¨ Á»oÃQ ¤oM ¸ÃºH¼¤ »
¾`ºI¹a . SwH ¶Hq²H ·¼ºI¤ KveoM RnH ´TvÃw ¾M ÏI~UH
» ¾@@iI{ »j pH, k@{ILº ½I@«Twj I@M ½Ho@@µÀ ¾iI{ 2 I@@Ä » ®MI¨
nj ¾¨ ¾±ÅIe RnHoe » ¤oM ·IÄo] Áj»n» IM KwI¹T¶ ®MI¨
ÂUnHoe ÁI¿T¹µ²H######## # ###############################################################
´ÃʹU########### ######################### (w) RH»#### #################################################################### ̼º### ######### ##############(v) S²»
0+11#### ÁroºH n¼U°¬n### ##### ############### 1200### ###### ######################145##################nHk¶ ¦U ¾÷{H### ############################
#S²» 230
0+11#### ÁroºH n¼U°¬n####### ######## 1700-1900################ 180- 195#################nHk¶ ¦U ¾÷{H ##############################
.kÃÄIµº ½jIÿTwH , SwH ½k{ ½jHj ·Izº RI~hz¶ Ï»k]
50 pH o@@U¯IM ÁI¶j Æo@@÷¶ nj ®MI¨ kÄILº ÂõÄHo{ _ÃÀ SdU
.joì nHo¤ jHo«ÃTºIw ¾]nj
®Å» ¡oM qÄoQ ¾M ´Ã£Tv¶ n¼õM Hn ½I«Twj ¾¨ ÂUn¼Å nj
to@Twj nj ( Án¼U Iùö ) ÂLõ¤ k¹a [ÃG¼w ¦Ä pH kù¨ ¶
³I@«¹À IU kÃÄIµº ½jIÿTwH ½I«Twj SÃÎoË ·Hqö IM KwI¹T¶ »
¸ÃºH¼¤ ¾zõÀ)j¼{ Íõ¤ °¶I¨ ¡oM ·IÄo] ¡oM RIºIw¼º p»oM
.( kÃÄI¶oÎ SÄIøn Hn K~º
k@¹a kñ¨ » ¾iI{ »j (j¼{ Íõ¤ kÄILº jnp/qLw RnH ´Ãw)
®@@MI¤ kÄIM ÂTeHn ¾M ½I«Twj K~º pH uQ (Án¼UIùö) ÂLõ¤
. k¹{IM toTwj
¾@@ºIinI¨, j¼@@zº SÄIøn ¯IM jnH¼@@¶ pH ¦Ä oÀ ¾`ºI¹a : N.B
.joì µº ½k¿÷M Hn ÂTò¼Fv¶ _ÃÀ ½k¹¹¨ kò¼U
jI@@\ÄH pH Áo@@ì¼±] n¼Ê¹¶ ¾M, k{ JHoi ( ¡oM ) ®MI¨ ¾`ºI¹a
RI¶ki ÁIÀ ¸Ãv¹§U pH 夀 ôw¼U SvÄIM ¶, Áoõi ¾º¼¬oÀ
.jjo¬ Çļ÷U (µwn ½k¹ÄIµº) ·I§Ãº x»oÎ pH uQ
Page 47
47
IR
: x»oÎ pH uQ RI¶ki yhM IM tIµU pH ®L¤
################
. kù¨ ®e ·IUj¼i Hn ®§z¶ kúH¼U ¶ IÄA ¾¨ kù¨ S¤j @ 1
®@@§z¶ IÄA ¾¨ k@@ùÃLM » k@@ù¨ ¸@@{»n ½nIM»j Hn ½I«Twj @ 2
¡o@M pH Hn ½I«Twj Rn¼Å ¸ÄH oÃü nj ¾º IÄ » j¼{ ¶ ýoöoM
. kù¨ ¸{»n Hn ·A ½nIM»j k÷M SøIw ¦Ä » ½kÃz¨
IM ,k@@ÃT{Hj ®§z¶ ·I@@¹`µÀ ,RI@@¶Hk¤H ¸ÄH j¼@@]» IM o¬H @ 3
tI@@µU (µwn ½k¹ÄIµº) ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki Sµv¤
: kÃÄIµº }hz¶ » kÄoëM
±ÅH ®§z¶ ð ½I«Twj Ïk¶ ð
RI¶ki ¾µ±¨ pH k÷M j¼]¼¶ jHkøH)(¥HoT{H)RI¶ki ½nIµ{ ð
. (jnHj nHo¤ ½I«Twj SzQ Ák¹M ¾]nj KvaoM Á»n oM ¾¨
·IUj¼i ®¶I¨ tnjA ð
·ITwo¿{ k¨ » ¸ÿ±U ½nIµ{ ð
k@Äoi pH ¾zõÀ » k@Äoëº tIµU pI\¶oÃü nI¨ oõ÷U IM q¬oÀ
. kÄqÃÀoPM ®ÅHoÃü ÂLºI] ³pH¼²
Page 48
48
IR
Page 49
Notes
49
Page 50
Notes
50
Page 51
Page 52
Cod. 1.005.87.0 - 2’ Ed.
Loading...