INDESIT DMIF 14B1 EU User Manual [it]

DMIF 14B1

IT Italiano

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE - Sommario

Istruzioni per l’uso, 1

Precauzioni e Consigli, 2-3

Assistenza, 8

Scheda prodotto, 9

Installazione, 10-12

Descrizione dell’apparecchio, 13

Sale Rigenerante e Brillantante, 14

Caricare i cesti, 15-16

Detersivo e uso della lavastoviglie, 17

Programmi, 18

Manutenzione e cura, 19

Anomalie e rimedi, 20

NL Nederlands

Gebruiksaanwijzing

AFWASAUTOMAAT - Inhoud

Gebruiksaanwijzingen, 1 Voorzorgsmaatregelen en advies, 3-4 Service, 8

Productkaart, 9

Installatie, 21-22

Beschrijving van het apparaat, 23 Onthardingszout en glansmiddel, 24 Het laden van de rekken, 25-26

Vaatwasmiddel en gebruik van de afwasautomaat, 27 Programma’s, 28

Onderhoud en verzorging, 29 Storingen en oplossingen, 30

FR Français

Mode d’emploi

LAVE-VAISSELLE - Sommaire

Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 4-5 Service, 8

Fiche produit, 9 Installation, 31-32

Description de l’appareil, 33

Sel régénérant et Produit de rinçage, 34 Charger les paniers, 35-36

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 37 Programmes, 38

Entretien et soin, 39 Anomalies et remèdes, 40

ةيبرعلا AR

ليغشتلا تاميلعت

تايوتحملا - قابطلأا لسغ ةنيكام

1 ,ليغشتلا تاميلعت

6-7 ،حئاصنو تاطايتحا

8 ،ةدعاسملا

41-42 ،بيكرتلا

43 ،زاهجلا فصو

44 ،ةدعاسملا فطشلا ةدامو ريركتلا حلم

45-46 ،فوفرلا ليمحت

47 ،قابطلأا لسغ ةنيكام مادختساو فيظنتلا داوم

48 ،ليسغلا تارود

49 ،ةنايصلاو ةيانعلا

50 ،اهلحو لكاشملا فاشكتسا

Precauzioni e consigli

 

 

 

 

 

 

 

 

corrente tirando il cavo, bensì afferrando la

IT

Precauzioni e consigli

spina.

 

L’apparecchio è stato progettato e costruito

• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua

 

in conformità alle norme internazionali di

e staccare la spina dalla presa della corrente

alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare

sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per

operazioni di pulizia e manutenzione.

ragioni di sicurezza e devono essere lette

attentamente.

• Il numero massimo di coperti è indicato nella

È importante conservare questo libretto per

scheda prodotto.

• Incasodiguasto,innessuncasoaccedereai

poterlo consultare in ogni momento. In caso di

meccanismiinternipertentareunariparazione.

vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi

• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:

che resti insieme all’apparecchio.

l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono

• La porta non deve essere tenuta nella

importantiinformazionisull’installazione,sull’uso

posizione aperta perchè può rappresentare

e sulla sicurezza.

il pericolo di inciampare.

Questo apparecchio è progettato per l’uso

• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla

domesticooperapplicazionisimili,adesempio:

portata dei bambini.

- case coloniche;

• Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.

- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri

• I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono

ambienti di tipo residenziale;

esseresistematiconlepunte/lamerivolteverso

- bed and breakfast.

ilbassonelcestinoposateopostiinposizione

Disimballare l’apparecchio e controllare che

orizzontale sulle ribaltine o nel vassoio/terzo

cesto nei modelli in cui è presente.

non abbia subìto danni durante il trasporto. Se

fosse danneggiato non collegarlo e contattare

• L’apparecchio deve essere connesso alla

il rivenditore.

rete idrica collegando il nuovo tubo di carico

Sicurezza generale

e il vecchio tubo di carico non deve essere

riutilizzato.

•Questoelettrodomesticopuòessere utilizzato

• Se la lavastoviglie è a libera installazione, il

da bambini di età non inferiore a 8 anni e

latoposterioredellastessadeveessereposto

da persone con ridotte capacità fisiche,

contro un muro.

sensoriali o mentali, o prive di esperienza

Smaltimento

o della necessaria conoscenza, purché

sotto stretta sorveglianza di una persona

• Smaltimento del materiale di imballaggio:

responsabile oppure dopo che le stesse

attenersi alle norme locali, così gli imballaggi

abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso

potranno essere riutilizzati.

sicuro dell’apparecchio e alla comprensione

• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di

dei pericoli ad esso inerenti.

apparecchiature elettriche ed elettroniche

• I bambini non devono giocare con

(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non

l’apparecchio.

debbanoesseresmaltitinelnormaleflussodei

• Lapuliziaelamanutenzionedell’apparecchio

rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi

deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non

devono essere raccolti separatamente per

deve essere effettuata da bambini senza

ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio

sorveglianza.

dei materiali che li compongono ed impedire

• L’apparecchio è stato concepito per un

potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il

uso di tipo non professionale all’interno

simbolo del cestino barrato è riportato su tutti

dell’abitazione.

i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta

• L’apparecchio deve essere usato per il

separata.

lavaggio delle stoviglie a uso domestico

•Quandosiacquistaunanuovaapparecchiatura

e secondo le istruzioni riportate in questo

equivalente si può consegnare il RAEE

libretto.

al negoziante, che è tenuto a ritirarlo

• L’apparecchio non va installato all’aperto,

gratuitamente; i RAEE di “piccolissime

nemmeno se lo spazio è riparato, perché è

dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm)

molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia

possono essre consegnati gratuitamente ai

e temporali.

negoziantianchesenonsiacquistanulla(solo

• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.

nei negozi con superficie di vendita superiore

• Non staccare la spina dalla presa della

a 400 mq). Per ulteriori informazioni, sulla

2

corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Risparmiare acqua ed energia

• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattiviodoriconilcicloAmmollo(dovedisponibile

- vedi Programmi).

• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi: - per stoviglie normalmentesporcheutilizzareilprogramma Eco,chegarantiscebassiconsumienergetici e di acqua. - se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico (dove disponibile vedi

Programmi Speciali ed Opzioni).

•Seilpropriocontrattodierogazionedell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Partenza Ritardata puòaiutareaorganizzareilavaggiintalsenso

(dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni).

NL adviesVoorzorgsmaatregelen en

HET apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.

Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.

Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:

- boerderijen;

- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige verblijfsmogelijkheden;

- bed and breakfasts.

Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.

Algemene veiligheid

Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorisch of mentaal vermogen, ofwel personen die geen ervaring hebben of de nodige kennis, mits zij onder strikt toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen, ofwel nadat zij de nodige instructies hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen wat de gevaren zijn die ermee verbonden zijn.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

De reiniging en het onderhoud van het apparaat moeten door de gebruiker worden uitgevoerd. Deze twee handelingen dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis.

Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.

De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.

Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.

Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.

Aan het eind van iedere cyclus en voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert, moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen.

Het maximale aantal couverts wordt aangegeven in de productfiche.

Bij een storing mag u in geen geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren.

Leun niet tegen de open deur aan en ga er niet op zitten. Het apparaat zou om kunnenvallen.

De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden omdat men erover zou kunnen struikelen.

Houd het wasen glansmiddel buiten het bereik van kinderen.

Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoed voor kinderen.

Messen en gebruiksvoorwerpen met

3

scherpe randen moeten in de bestekkorf worden geplaatst met de punt/het lemmet naar beneden toe gericht of in horizontale stand op de opklaprekjes of in de besteklade/het derde rek bij modellen waar dit voorkomt.

• Het apparaat dient op de waterleiding te worden aangesloten m.b.v. de nieuwe toevoerbuis. De oude toevoerbuis mag niet meer worden gebruikt.

Als de vaatwasser vrijstaand is, moet de achterzijde tegen een muur worden geplaatst.

Afvalverwijdering

• Houd u aan de lokale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.

• DeEuropeserichtlijn2012/19/EUbetreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dit product gescheiden in te zamelen.

Voor meer informatie betreffende het verwijderen van elektronische apparatuur kan de consument zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.

Energiebesparing en respect voor het milieu

Water en energie besparen

• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u moet wachten totdat de afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma

Inweken te gebruiken (waar beschikbaar - zie

Programma’s).

• Selecteer een geschikt programma voor het type vaat en het soort vuil door de

Programmatabel te raadplegen:

- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energieen waterverbruik garandeert;

- als u een kleine vaat heeft, activeert u de

optie Halve lading (waar beschikbaar - zie Speciale programma’s en opties).

Als uw elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, kunt u de afwasautomaat op deze tijden gebruiken. De optie Uitgestelde start kan helpen om het wassen op deze wijze te

organiseren (waar beschikbaar - zie Speciale

programma’s en opties).

FR Précautions et conseils

Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.

Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :

- fermes ;

- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;

- chambres d’hôtes.

Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.

Sécurité générale

• Cet appareil électroménager peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou encore sans l'expérience ou la connaissance nécessaire, mais sous l'étroite surveillance d'un adulte responsable ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à une utilisation en toute sécurité de l'appareil et compris les dangers qui lui sont inhérents.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Le nettoyage et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l'intérieur d'une

4

habitation.

• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice.

• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.

• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.

• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.

• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.

• Le nombre maximal de couverts est indiqué dans la fiche produit.

• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.

• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.

• Nepasgarderlaporteouvertepouréviterde buter contre elle en risquant de se faire mal.

• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la portée des enfants.

• Les emballages ne sont pas des jouets pour

enfants.

•Lescouteauxetustensilesdecuisineàbords tranchants doivent être disposés, pointes et lames tournées vers le bas, dans le panier à couverts ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur ou bien encore, si le modèle en est équipé, dans le plateau ou troisième panier.

• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être réutilisé.

Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté arrière de ce dernier doit être placé contre le mur.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent

être recyclés.

• La directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les

électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent être collectésséparémentafind’optimiserletaux derécupérationetlerecyclagedesmatériaux

qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.

Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur.

Economies et respect de l’environnement

Faire des économies d’eau et d’électricité

• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (si disponible -

voir Programmes).

• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure,consulterpourcelaleTableaudes programmes :

- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée. - pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge (si disponible voir

Programmes Spéciaux et Options).

• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider à organiser les lavages dans ce sens (si disponible voir

Programmes Spéciaux et Options).

5

.تايافنلل درفنملا نم حيحصلا صلختلاب ةقلعتملا تامولعملا نم ديزمل تامدخلاب لاصتلاا نيكلاملل نكمي ،ةفلاتلا ةيتيبلا ةزهجلأا

.يلحملا مهرجاتب وأ ةدوزملا ةماعلا

ةئيبلا مارتحاو ةقاطلا ريفوت

ةقاطلاو ءاملا ريفوت

.ةئلتمم قابطلأا لسغ ةنيكام نوكت امدنع لسغ ةرود أدبا • ىشاحت ،ئلتمت ىتح قابطلأا لسغ ةنيكام راظنتا ءانثأ( عقنلا ةرود مادختساب ةهيركلا حئاورلا

.)

لودج مادختساب يناولأا عونل ةمئلام لسغ ةرود رتخأ • :لسغلا تارود ةرود مدختسا ،يداعلا خاستلاا ىوتسم تاذ قابطلأل -

تايوتسم مادختسا نمضت يتلا ،ةيداصتقلاا لسغلا

.ءاملاو ةقاطلا كلاهتسا نم ةضفخنم فصن رايخ مدختسا ،داتعملا نم لقأ ةلومحلا تناك اذإ -

.) ( ةلومحلا

ليصافت مدقي كيدل يئابرهكلا رايتلاب ديوزتلا دقاعت ناك اذإ • للاخ لسغلا تارود ليغشتب مق ،ةقاطلا ريفوت تاقوأ نع رايخل نكمي .لقأ ءابرهكلا راعسأ اهيف نوكي يتلا تاقولأا اقفو لسغلا تارود ميظنت يف كدعاسي نأ لجؤملا ءدبلا

.) ( كلذل

6

 

 

 

 

 

 

زاهجلا ءاقبإ ادج رطخلا نم .ةاطغم قطانم يف كلذ

 

 

 

 

 

 

حئاصنو تاطايتحا

AR

 

.فصاوعلاو ءاتشلل ةضرع

 

 

.نيمدقلا يفاح تنأو زاهجلا سملت لا

ناملأا تافصاومل اقبط هعينصتو زاهجلا اذه ميمصت مت

 

 

نم سباقلا امئاد بحسا ،ءابرهكلا نع زاهجلا لصف دنع

 

 

 

 

.لباكلا بذجب مقت لا .ةيسيئرلا ةكبشلا سبقم

 

ةيلاتلا تاريذحتلا ديوزت متي .لوعفملا ةيراس ةيملاعلا

 

نم سباقلا ةلازإ بجيو ءاملا ديوزت ةيفنح لافقإ بجي

.ةيانعب اهتءارق بجي كلذلو ةيئاقو بابسلأ

زاهجلافيظنتلبقو،ةرودلكةياهنيفيئابرهكلاسبقملا

 

يف هتعجارمل نمآ ناكم يف اذه تاميلعتلا ليلدب ظفتحا

.هل ةنايص لمع يأ ذيفنت وأ

 

تانايبةحفصيفعضاوملاتادادعلإىصقلأاددعلارهظي

ءاجرلا ،هلقن وأ ريغلل هحنم وأ ،زاهجلا عيب مت اذإ .لبقتسملا

.جتنملا

 

.زاهجلاب قفرم تاميلعتلا ليلد نأ نم دكأتلا

ةزهجلأا،لاوحلأانملاحيأبسملتلا،زاهجلالطعتاذإ

تامولعم ىلع يوتحت يهف ،ةيانعب تاميلعتلا ةءارق بجي

.كسفنب اهحيلصتل ةلواحم يف ةيلخادلا

 

نأ كلذل نكمي :حوتفملا بابلا ىلع سلجت لاو ئكتت لا

.نمآ لكشب ةنايصلاو مادختسلااو بيكرتلا نع ةماه

.زاهجلا بلاقنا ببسي

 

تاقيبطتلل وأ ،طقف يلزنملا مادختسلال زاهجلا اذه ميمصت مت

ةبقع ببسي نأ نكمي هنلأ احوتفم بابلا ءاقبإ مدع بجي

.ةرطخ

 

:لثم ةهباشملا

لوانتم نع ةدعاسملا فطشلا ةدامو فيظنتلا داوم دعبأ

؛ةيفيرلا لزانملا -

.دلاولأا دي

 

نكامأ نم اهريغو تاحارتسلااو قدانفلا ءلازن مادختسا -

.دلاولأل باعلأك ةئبعتلا داوم مادختسا مدع بجي

؛ةماقلإا

بجي ةداحلا فارطلأا تاذ ىرخلأا تاودلأاو نيكاكسلا

.راطفلإاو تيبملاب ةصاخلا ةماقلإا رود -

اهتارفش/اهسوؤر نوكت ثيحب نيكاكسلا ةلس يف اهعضو

 

نم دكأتو هب ةصاخلا ةئبعتلا داوم عيمج نم زاهجلا جرخأ

تارجحلا يف ايقفأ اهعضو بجي وأ ،لفسلأا ىلإ ةهجتم

 

ً

 

،ررض اهب قحل اذإ .لقنلا ةيلمع للاخ ىذلأا هب قحلي مل هنأ

.ارفوتم ناك اذإ ،ةثلاثلا ةلسلا/جردلا يف وأ يطلل ةلباقلا

 

ّ

 

ليصوت عم يئاملا دادملاا ةكبشب زاهجلا ليصوت بجي

 

.ةيفاضإ بيكرت ةيلمع ةيأ ذفنت لاو عزوملاب لصتا

مادختسا ةداعإ مدع بجيو ديدجلا ءاملاب ديوزتلا موطرخ

 

ةماعلا ةياقولا

.ميدقلا ءاملا موطرخ

 

بجي ،ةجمدم ريغو اهتاذب ةمئاق قابطلأا ةلاسغ تناك اذإ

لقلأا لافطلأا ةطساوب زاهجلا اذه ليغشت مدع بجي •

لًا باقم قابطلأا ةلاسغل يفلخلا بناجلا عضو متي نأ

 

،ةيدسجلا تاردقلا يوذ صاخشلأا وأ ،تاونس 8 نم

 

.طئاحل

 

صاخشأ ةطساوب وأ ،ةدودحملا ةيلقعلا وأ ةيروعشلا وأ

 

 

 

متي مل ام ،جتنملاب ةيارد هل تسيل وأ ةبرجتلا مهصقنت

 

صلختلا

مادختسلاا ةيفيك لوح تاميلعت مهل رفوتت وأ ،فارشلإا

 

ىتح ةيلحملا نيناوقلا عبتأ ،ةئبعتلا داوم ةيأ نم صلختلل

راطخلأا ةيلوؤسم لمحتي رخآ صخش روضحب وأ ،نامأب

 

.اهعينصت داعي نأ ةئبعتلا داومل نكمي

 

.مادختسلاا نع أشنت مق يتلا

 

ةقلعتملا 2012/19/EU‏ةيبورولأا تاهيجوتلا صنت

.زاهجلاب لافطلأا ثبعي لاأ بجي

)WEEE( ةفلاتلا ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأاب

 

زاهجلا فيظنت ةيلوؤسم مدختسملا قتاع ىلع عقي •

نع ةيلزنملا ةزهجلأا نم صلختلا مدع بجي هنأ ىلع

 

هتنايصوأزاهجلافيظنتبلافطلأاموقيلاأبجي.هتنايصو

 

بجوتي .ةبلصلا ةيرضحلا تايافنلل ةداتعملا ةرودلا قيرط

 

.فارشلإا تحت كلذ نك مل ام

 

ةداعإ ةفلك ليلقت فدهب دارفنا ىلع ةفلاتلا ةزهجلأا عمج

 

وهو لزنملا لخاد يتيبلا لامعتسلال زاهجلا ميمصت مت •

امنيب ،اهعينصتو زاهجلا لخاد ةدوجوملا نداعملا مادختسا

 

.يعانصلا وأ يراجتلا لامعتسلال دعمّ ريغ

 

ةحصلاو يوجلا فلاغلل ةنكمملا رارضلأا يشاحت متي

 

تاميلعتللاقفوةيلزنملايناولأالسغلزاهجلامادختسابجي

”سكإ“ ةملاعب هيلإ راشملا ةمامقلا قودنص زمر .ةماعلا

 

.ليلدلا اذه يف ةجردملا

 

عمجلا بوجوب كلاملا ريكذتل وه تاجتنملا ةفاك ىلع

 

ناك نإو ىتح ،لزنملا جراخ زاهجلا بيكرت مدع بجي

7

IT Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli(vedi Anomalie e Rimedi).

Riavviare ilprogramma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica

Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare:

il tipo di anomalia;

il modello della macchina (Mod.);

il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi Descrizione dell’apparecchio).

FR Service

Avant d’appeler le service d’assistance technique:

Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes).

Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a

été résolu.

Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance Technique agréé.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Communiquer:

le type d’anomalie;

le modèle de l’appareil (Mod.);

le numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).

NL Service

Voordat u de Servicedienst inschakelt:

Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en Oplossingen).

Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost.

Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische

Servicedienst in te schakelen.

Wendt u nooit tot niet erkende technici.

U dient door te geven:

het type storing;

het model van het apparaat (Mod.);

het serienummer (S/N).

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat

(zie Beschrijving van het apparaat).

ةدعاسملا

 

 

AR

 

 

 

 

 

:ةدعاسملاب لاصتلاا لبق

لكاشملا فاشكتسا ليلد مادختساب ةلكشملا لح ناكملإاب ناك اذإ اميف صحفا

.) ( اهلحو

 

.ةلكشملا لح مت اذإ اميف صحفلل جمانربلا ليغشت دعأ

.ةينقتلا ةدعاسملا ةمدخب لصتا ،ةلكشملا تيقب اذإ

.ادبأ لهؤم ريغ ينفّةدعاسم بلطت لا

 

:ةيلاتلا تامولعملا رابتعلاا نيعب ذخ ءاجرلا

.للخلا عون

.)Mod.( زاهجلا زارط

.)S/N( يلسلستلا مقرلا

.) (زاهجلاتانايبةحوليفتامولعملاهذهىلعروثعلانكمي

8

IT Scheda prodotto

Scheda prodotto

Marchio

INDESIT

Modello

DMIF 14B1

Capacità nominale in numero di coperti standard (1)

13

Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi)

A+

Consumo energetico annuo in kWh (2)

295

Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh

1.04

Consumo di potenza nel modo spento in W

0.5

Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W

5.0

Consumo di acqua annuo in litri (3)

3080

Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima)

A

Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti

138

Durata del modo lasciato acceso in minuti

12

Rumore in dB(A) re 1 pW

49

Prodotto da incasso

Si

NOTE

 

1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.

2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.

3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.

NL Productkaart

Productkaart

Merk

INDESIT

Model

DMIF 14B1

Beladingscapaciteit in standaard couverts (1)

13

Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruik) tot D (hoog gebruik)

A+

Jaarlijks energieverbruik in kWh (2)

295

Energieverbruik van de standaard wascyclus in kWh

1.04

Energieverbruik in de off-modus in W

0.5

Energieverbruik in de aan-modus in W

5.0

Jaarlijks waterverbruik in liters (3)

3080

Droogeffectiviteit op een schaal van G (minimale effectiviteit) tot A (maximale effectiviteit).

A

Tijdsduur van het standaardprogramma in minuten

138

Tijdsduur van de aan-modus in minuten

12

Geluidsniveau in dB(A) re 1 pW

49

Inbouwmodel

Ja

1) De informatie op het energielabel en de productkaart is gebaseerd op de standaardwascyclus. Dit programma is geschikt om normaal vervuild vaatwerk te wassen en is het meest efficiënte programma wat betreft wateren energieverbruik. De standaardwascyclus correspondeert met de Eco-cyclus.

2) Gebaseerd op 280 standaard wascycli met gebruik van koud water en het energieverbruik in de aanen uit-modus. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.

3) Gebaseerd op 280 standaard wascycli. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.

9

FR Fiche de produit

Fiche de produit

Marque

INDESIT

Modèle

DMIF 14B1

Capacité nominale dans un environnement standard (1)

13

Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)

A+

Consommation d''énergie par année en kWh (2)

295

Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh

1.04

Consommation d''energie en mode "off" en W

0.5

Consommation d''energie en mode "on" en W

5.0

Consommation d''eau par an en litres (3)

3080

Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum)

A

Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes

138

Durée du mode "on" en minutes

12

Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW

49

Encastrable

Oui

1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.

2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil

3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.

10

Installazione

In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.

Collegamenti idraulici

L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.

I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione. I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavastoviglie.

Collegamento del tubo di carico dell’acqua

Ad una presa d’acqua da 3/4” gas fredda o calda (max.

60°C).

Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida.

Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto.

Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).

La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie potrebbe non funzionare correttamente.

Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o strozzature.

Collegamento del tubo di scarico dell’acqua

Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con diametro minimo di 2 cm. (A)

L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano d’appoggio della lavastoviglie.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).

Sicurezza antiallagamento

Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.

Alcuni modelli sono dotati anche di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.

ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!

IT

 

 

Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta

(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.

Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza

Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Posizionamento e livellamento

1.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.

2.Prima di aver incassato la lavastoviglie incollare la striscia adesiva trasparente* sotto al ripiano in legno per proteggerlo dall’ eventuale condensa.

3.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può

anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*

(vedi foglio di Montaggio).

4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)

* Presente solo su alcuni modelli.

11

Avvertenze per il primo lavaggio

IT Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti).

Impostazioni addolcitore acqua

Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante)

Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avvenire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale che l’acqua fuoriesca.

Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo.

Usare solo sale specifico per lavastoviglie.

Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE* si spegne.

Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante.

La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: accensione, fine ciclo ecc..

I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce fissa. (secondo il modello di lavastoviglie).

Il display, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo residuo, alla temperatura ecc... ecc...

Dati Tecnici

Dimensioni

Larghezza cm. 59,5

Altezza cm. 82

 

 

 

Profondità cm. 57

Capacità

13 coperti standard

Pressione acqua

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

alimentazione

7,25 – 145 psi

Tensione di

vedi targhetta caratteristiche

alimentazione

 

Potenza totale assorbita

vedi targhetta caratteristiche

 

 

 

 

Fusibile

vedi targhetta caratteristiche

 

 

 

Questa apparecchiatura è

 

 

 

conforme alle seguenti

 

 

 

Direttive Comunitarie:

 

 

 

-2006/95/EC (Bassa Tensione)

 

 

 

-2004/108/EC (Compatibilità

 

 

 

Elettromagnetica)

 

 

 

-2009/125/EC (Comm. Reg.

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

-97/17/EC (Etichettatura)

 

 

 

-2012/19/EU (RAEE)

 

 

 

* Presente solo su alcuni modelli.

12

Descrizione

 

dell’apparecchio

 

Vista d’insieme

IT

 

1.

Cestello superiore

2.

Irroratore superiore

3.

Ribaltine

4.

Regolatore altezza cestello

5.

Cestello inferiore

6.

Irroratore inferiore

7.

Filtro lavaggio

8.

Serbatoio sale

9. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante

10. Targhetta caratteristiche

11.Pannello comandi***

Pannello comandi

 

Tasto Selezione

 

 

 

 

Programma

 

 

 

 

 

 

 

 

Tasto e spia

 

 

Spie programma

On-Off/Reset

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

13

Sale Rigenerante

e Brillantante

IT

 

 

Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare

 

 

 

sale alimentare o industriale.

 

 

 

 

Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.

Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.

(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).

Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.

Caricare il sale rigenerante

L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e su componenti funzionali della lavastoviglie.

E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.

E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua.

Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie

(vedi Descrizione) e va riempito:

quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;

quando il galleggiante verde* presente sul tappo sale, non è più visibile.

vedi autonomia in tabella durezza acqua.

1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del

serbatoio in senso antiorario.

2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio

di acqua fino al bordo.

3. Posizionare l’imbuto (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.

4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo.

E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.

Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).

Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare l’operazione prima dell’avvio del lavaggio.

Impostazione durezza dell’acqua

Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare, è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una durezza media.

Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF

Spegnere da tasto ON/OFF

Tenere premuto il tasto P 5 secondi, fino a quando si sentirà un beep*.

Accendere da tasto ON/OFF

Lampeggia la spia del programma del livello impostato.

Premere il tastoP per selezionare il livello di durezza desiderato

(vedi tabella durezza).

Spegnere da tasto ON/OFF

Impostazione completata!

* Presente solo su alcuni modelli.

 

 

 

 

 

Tabella Durezze Acqua

Autonomia media

contenitore sale con

 

 

 

 

1 lavaggio al giorno

livello

°dH

°fH

mmol/l

mesi

1

0 - 11

0 - 20

1,1 - 2

5 mesi

2

12 - 17

21 - 30

2,1 - 3

3 mesi

3

17 - 34

31 - 60

3,1 - 6

2 mesi

4*

34 - 50

61 - 90

6,1 - 9

2/3 settimane

Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale. Con impostazione 4 la durata può prolungarsi.

(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)

Caricare il brillantante

Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio del brillantante va riempito:

quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA BRILLANTANTE*

quando l’indicatore ottico* presente sullo sportellino del contenitore “D”, passa da scuro a trasparente.

A

X

M

1.Aprire il contenitore “D” premendo e sollevando la linguetta sul coperchio;

2.Introdurre con precauzione il brillantante fino al riferimento massimo dell’apertura di riempimento evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.

3.Chiudere il coperchio fino allo scatto.

Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vasca.

Regolare la dose di brillantante

Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante.

Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF

Spegnere da tasto ON/OFF

• Premere 3 volte il tastoP si sentirà un beep*.

Accendere da tasto ON/OFF

Lampeggia la spia del programma del livello impostato.

Premere il tastoP per selezionare il livello di quantità di brillantante da erogare.

Spegnere da tasto ON/OFF

Impostazione completata!

Il livello di brillantante può essere impostato a ZERO, in tal caso il brillantante non verrà erogato e non verrà accesa la spia di mancanza brillantante in caso di esaurimento dello stesso.

Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.

se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i numeri bassi (1-2).

se sulle stoviglie ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare verso i numeri alti (3-4).

14

INDESIT DMIF 14B1 EU User Manual

Caricare i cesti

Suggerimenti

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.

Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire. Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti piccoli nel cestino delle posate.

Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in ceramica o acciaio.

Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo da non potersi muovere.

Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino liberamente.

Cesto inferiore

Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.

E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.

Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*,

gli stessi si possono usare in posizione verticale per la IT sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale

(abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e insalatiere.

Cestino delle posate

Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una migliore disposizione delle stesse. Deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.

Cesto superiore

Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.

Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, utilizzabili in posizione verticale per sistemare piattini da thè o dessert o abbassati per caricare ciotole e contenitori per alimenti.

* Presente solo su alcuni modelli.

15

IT

Ribaltine a posizione variabile*

Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per

 

 

ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.

 

I calici possono essere posizionati

 

stabilmente sulle ribaltine inserendo lo

 

stelo del bicchiere nelle apposite asole.

 

Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare

 

le ribaltine con l’inclinazione maggiore.

 

Per variare l’inclinazione, sollevare la

 

ribaltina, farla scorrere leggermente e

 

posizionarla come desiderata.

Vassoio portaposate*

Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate di servizio o tazze di piccole dimensioni. Per migliori prestazioni di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie ingombranti. Il vassoio portaposate è rimovibile. (vedi figura)

*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e posizione.

Il cesto superiore è regolabile in altezza a seconda della necessità: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo da sfruttare gli spazi delle ribaltine o dei reclinabili creando più spazio verso l’alto.

Regolare l’altezza del cesto superiore

Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.

E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.

Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.

Se il cesto è dotato di Lift-Up* (vedi figura), sollevare il cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed accompagnare la discesa verso il basso.

Stoviglie non idonee

Posate e stoviglie di legno.

Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.

Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura.

Stoviglie di rame e stagno.

Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro.

Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi. Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti lavaggi possono diventare opachi.

Danni al vetro ed alle stoviglie

Cause:

Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro.

Composizione chimica del detersivo.

Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo.

Consiglio:

Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.

Usare detersivo delicato per stoviglie.

Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto possibile dopo la fine del programma.

16

Loading...
+ 36 hidden pages